All language subtitles for Little.Boy.Blue.1997.DVDRIP.Xvid.dCd.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,776 MARCAS DO PASSADO - LITTLE BOY BLUE - 2 00:00:59,759 --> 00:01:04,197 "Ele comeu o papai e a mam�e tamb�m. 3 00:01:04,197 --> 00:01:07,133 Ningu�m tem o apetite do Grande Tom. 4 00:01:07,133 --> 00:01:12,435 Ningu�m pescou esta maravilha que salta da �gua como um raio. 5 00:01:12,672 --> 00:01:15,909 As barbatanas s�o como asas, quando voa pelos ares... 6 00:01:15,909 --> 00:01:19,242 lan�ando olhares aos pescadores". 7 00:01:19,846 --> 00:01:24,909 "Diz a lenda que s� Deus sabe onde ele vive". 8 00:01:25,952 --> 00:01:28,648 Pode contar s� mais uma vez? 9 00:01:29,622 --> 00:01:32,489 - � melhor n�o. - Por favor... 10 00:01:34,127 --> 00:01:37,062 N�o quero mais ouvir essa hist�ria boba. Apague a luz. 11 00:01:38,765 --> 00:01:41,097 Ouviu o que ele disse. Vamos deitar. 12 00:01:41,935 --> 00:01:45,496 Certo. Vou fechar bem e vai dormir. 13 00:01:48,308 --> 00:01:50,009 - Jimmy... - O qu�? 14 00:01:50,009 --> 00:01:55,777 - Voc� gosta de mim? - Claro que gosto. 15 00:01:55,849 --> 00:01:57,646 E a mam�e? 16 00:01:58,751 --> 00:01:59,911 Veja se dorme. 17 00:02:01,454 --> 00:02:04,557 - E o papai? - Quem poderia n�o gostar de voc�? 18 00:02:04,557 --> 00:02:07,253 Eu. Eu n�o gosto nem um pouco. 19 00:02:09,129 --> 00:02:10,926 Pronto, j� chega. 20 00:02:15,368 --> 00:02:16,665 J� para a cama. 21 00:02:21,508 --> 00:02:24,238 - Boa noite, Jimmy. - Durmam. 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,252 Traci... 23 00:02:54,941 --> 00:02:57,967 - Espera, espera. - Tem certeza? 24 00:03:01,214 --> 00:03:07,119 - E se os meus pais aparecerem? - N�o v�o aparecer, eu garanto. 25 00:03:14,527 --> 00:03:18,759 - Quero voc�... - N�o dev�amos fazer isso. 26 00:03:22,702 --> 00:03:24,499 N�o dev�amos fazer isso. 27 00:03:31,044 --> 00:03:33,478 Acho que ainda n�o estou preparado. 28 00:03:39,852 --> 00:03:42,616 Estaremos vivendo juntos daqui a uma semana. 29 00:03:43,823 --> 00:03:45,848 Tamb�m n�o sei se estou preparado para isso. 30 00:03:47,527 --> 00:03:49,586 O que quer dizer? 31 00:03:50,997 --> 00:03:53,591 N�o sei se posso ir. 32 00:04:01,341 --> 00:04:02,706 N�o posso deix�-los. 33 00:04:04,577 --> 00:04:09,640 O qu�? Os meninos? N�o pode deix�-los? 34 00:04:09,749 --> 00:04:13,152 Mas e n�s? Est� t�o envolvido... 35 00:04:13,152 --> 00:04:16,589 est� t�o obcecado com os meninos que n�o pensa em mais nada. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,454 Eu n�o estou obcecado. 37 00:04:19,292 --> 00:04:22,061 - Nunca quis sair daqui, n�o �? - Quis, sim. 38 00:04:22,061 --> 00:04:26,088 Quis? Ent�o, quando ia me contar? 39 00:04:28,768 --> 00:04:32,431 - Quando ia me contar? - N�o sei. Desculpa. 40 00:04:37,110 --> 00:04:41,314 Sou eu. N�o sou suficientemente boa para voc�. 41 00:04:41,314 --> 00:04:44,875 Voc� � boa demais para mim. N�o � nada disso. 42 00:04:56,029 --> 00:04:59,232 Nunca vai saber se � realmente bom, se n�o sair desse buraco. 43 00:04:59,232 --> 00:05:01,200 Traci... 44 00:05:03,236 --> 00:05:08,572 Traci, n�o quero que v� embora brava comigo. 45 00:05:09,208 --> 00:05:11,142 Preciso que seja minha amiga. 46 00:05:25,425 --> 00:05:28,728 Como se diz, "se vai procurar petr�leo, tem que ir ao Texas". 47 00:05:28,728 --> 00:05:34,598 O idiota vendeu a m�quina, meses depois de voltar para casa. 48 00:05:35,201 --> 00:05:37,431 O rapaz da recuperadora ainda tem a fatura. 49 00:05:37,770 --> 00:05:40,398 Os n�meros de s�rie combinam. 50 00:05:42,575 --> 00:05:46,671 N�o sei, numa espelunca qualquer. Um bar nojento. 51 00:05:49,682 --> 00:05:53,914 Acho que � 555-0199. 52 00:05:56,289 --> 00:06:00,885 Isso. Pegue o endere�o dele perto dos bares... 53 00:06:01,694 --> 00:06:04,356 e j� vou avisando, aquilo l� � sinistro. 54 00:06:04,964 --> 00:06:07,767 � o nosso homem, querida. Encontramos o homem. 55 00:06:07,767 --> 00:06:11,203 Ent�o sejamos discretos, para eu voltar com mais not�cias. 56 00:06:13,706 --> 00:06:14,674 Isso. 57 00:06:14,674 --> 00:06:18,303 Beba sua cerveja preferida e descanse. 58 00:06:22,281 --> 00:06:25,216 - Posso pedir uma aqui? - � paraj�. 59 00:06:44,203 --> 00:06:46,172 Pode ficar com o troco, boneca. 60 00:06:46,172 --> 00:06:51,633 Posso? O que fiz para merecer isso? 61 00:06:52,378 --> 00:06:53,436 Obrigada. 62 00:06:54,747 --> 00:06:58,308 Aquele ali � o seu marido, Ray? 63 00:07:00,219 --> 00:07:02,210 O que ele fez desta vez? 64 00:07:03,823 --> 00:07:05,391 Eu n�o sou policial. 65 00:07:05,391 --> 00:07:08,554 N�o? �timo. 66 00:07:08,694 --> 00:07:10,491 Ele acha que todos s�o. 67 00:07:11,364 --> 00:07:13,696 Ele � desconfiado, n�o �? 68 00:07:40,893 --> 00:07:41,951 Quem era aquele? 69 00:07:51,103 --> 00:07:53,594 Perguntei quem era aquele. 70 00:07:53,973 --> 00:07:56,066 N�o comece, Ray, por favor. 71 00:07:57,009 --> 00:07:59,603 Acabou de nos dar 20 pratas. 72 00:08:01,147 --> 00:08:03,216 Vou perguntar mais uma vez. 73 00:08:03,216 --> 00:08:06,549 - Quem diabo � ele? - Como quer que eu saiba? 74 00:08:07,386 --> 00:08:12,024 N�o fomos apresentados, mas ele sabe quem voc� �. 75 00:08:12,024 --> 00:08:15,561 - Voc� contou para ele? - Contei... 76 00:08:15,561 --> 00:08:17,654 Foi por isso que deu o dinheiro? 77 00:08:18,798 --> 00:08:22,234 Talvez tenha me dado porque sou bonita. 78 00:08:22,401 --> 00:08:25,564 - Ele falou isso? - N�o. 79 00:08:27,173 --> 00:08:29,876 - Ray West. - Andy. 80 00:08:29,876 --> 00:08:36,008 Andy? A senhora do balc�o quer retribuir sua generosidade. 81 00:08:38,851 --> 00:08:41,251 - Posso? - Claro! 82 00:08:44,257 --> 00:08:47,852 Ela � muito atraente. 83 00:08:49,495 --> 00:08:52,692 Com certeza queria um peda�o para mim, voc� n�o? 84 00:08:55,401 --> 00:08:59,531 - Voc� a conhece? - S� daqui. 85 00:09:03,442 --> 00:09:05,876 Nunca o vi por aqui. 86 00:09:06,379 --> 00:09:11,112 - � de fora? - Sim, s� estou de passagem. 87 00:09:12,385 --> 00:09:15,183 - Neg�cios... - Isso. 88 00:09:16,822 --> 00:09:19,416 Que tipo de neg�cios, Andy? 89 00:09:21,327 --> 00:09:23,261 Autom�veis cl�ssicos. 90 00:09:24,931 --> 00:09:29,163 - Procuro pechinchas para restaura��o. - � mesmo? 91 00:09:31,404 --> 00:09:33,872 Em quais modelos est� interessado? 92 00:09:36,609 --> 00:09:41,546 Pontiacs dos anos 60, Corvaires dos anos 70... 93 00:09:41,981 --> 00:09:45,712 especialmente carros alem�es. 94 00:09:47,553 --> 00:09:48,918 Alem�es. 95 00:10:06,005 --> 00:10:13,112 Jimmy West, deve render-se, est� preso por danos pessoais. 96 00:10:13,112 --> 00:10:18,175 Espero que tenha algu�m para cuidar dos seus irm�os. Ouviu, Jimmy? 97 00:10:21,721 --> 00:10:23,188 Nate... 98 00:10:27,493 --> 00:10:29,484 Entre no carro. 99 00:10:31,797 --> 00:10:33,594 Faz tempo que n�o o vejo. 100 00:10:35,534 --> 00:10:39,368 - Tenho pensado em fazer uma visita. - Sim, estou vendo... 101 00:10:40,973 --> 00:10:43,999 - Como est�o os pequenos? - Crescendo. 102 00:10:44,410 --> 00:10:45,399 E voc�? 103 00:10:48,047 --> 00:10:49,309 Eu? 104 00:10:50,883 --> 00:10:53,317 Traci est� muito chateada. 105 00:10:54,720 --> 00:10:57,814 Meu Deus, ela n�o perde tempo. 106 00:10:58,758 --> 00:11:00,953 Lamento, Nate. 107 00:11:01,627 --> 00:11:05,996 - V�o fazer as pazes? - N�o sei. 108 00:11:07,433 --> 00:11:12,871 N�o sei mais. Ela tem a vida dela pela frente. 109 00:11:13,706 --> 00:11:16,342 Sim, mas ela queria que fizesse parte desse futuro. 110 00:11:16,342 --> 00:11:19,573 Quantas meninas estariam dispostas a pagar sua faculdade? 111 00:11:21,347 --> 00:11:23,941 Voc�s est�o juntos h� muito tempo. 112 00:11:26,252 --> 00:11:27,810 Eu sei. 113 00:11:31,490 --> 00:11:34,527 - N�o vai acreditar no que ela disse. - O qu�? 114 00:11:34,527 --> 00:11:36,552 Ela acha que � gay. 115 00:11:43,402 --> 00:11:45,495 O que est� acontecendo, cara? 116 00:11:47,139 --> 00:11:48,800 Conversa comigo. 117 00:11:56,982 --> 00:12:00,816 Estou envolvido com outra pessoa. 118 00:12:03,689 --> 00:12:07,284 - Quem? - Outra pessoa. 119 00:12:07,526 --> 00:12:11,519 - Quem? Que outra pessoa? - Outra pessoa! 120 00:12:12,498 --> 00:12:16,366 - O jovem garanh�o! - N�o sou nenhum garanh�o. 121 00:12:16,535 --> 00:12:20,403 Jimmy West, o arrasa cora��es! 122 00:12:22,374 --> 00:12:24,274 At� parece... 123 00:12:25,644 --> 00:12:28,114 Tenho mesmo de ir, Ray. 124 00:12:28,114 --> 00:12:33,185 Escute, tenho um mina de ouro com aquilo... 125 00:12:33,185 --> 00:12:35,321 O que estou realmente procurando... 126 00:12:35,321 --> 00:12:36,722 s�o Volkswagens, Ray. 127 00:12:36,722 --> 00:12:40,326 - Eu tenho um. - Procuro os �nibus. �nibus. 128 00:12:40,326 --> 00:12:41,961 - Certo. - Estes hippies de agora... 129 00:12:41,961 --> 00:12:43,429 transformam-nos em vans. 130 00:12:43,429 --> 00:12:48,298 - Tem uma dessas? - Tenho. 131 00:12:48,367 --> 00:12:50,703 Ainda tem o motor original? 132 00:12:50,703 --> 00:12:55,504 Vem aqui. Me d� seu cart�o ou um n�mero. 133 00:15:13,779 --> 00:15:16,680 - Policial, eu... - Pol�cia! Parado! 134 00:15:17,049 --> 00:15:19,251 - M�os para cima! - Sim, senhor. 135 00:15:19,251 --> 00:15:22,982 Quieto! Afaste as pernas! Largue as chaves. 136 00:15:26,859 --> 00:15:28,690 Levante a camisa! 137 00:15:29,295 --> 00:15:31,525 Levante a camisa! 138 00:15:31,931 --> 00:15:35,332 Sem movimentos bruscos. Levante a camisa! 139 00:15:37,603 --> 00:15:41,130 Agora, quero que se vire lentamente. 140 00:15:42,875 --> 00:15:45,002 Isso mesmo. Lentamente. 141 00:15:45,911 --> 00:15:46,912 - De joelhos! - Tenho licen�a. 142 00:15:46,912 --> 00:15:48,747 - No ch�o! - Sim, senhor. 143 00:15:48,747 --> 00:15:51,417 De joelhos! Cabe�a para baixo! Deitado! 144 00:15:51,417 --> 00:15:54,553 Bra�os esticados pra fora! Bra�os pra fora! 145 00:15:54,553 --> 00:15:56,919 Palmas das m�os pra cima! 146 00:16:13,739 --> 00:16:17,776 - Acho que n�o acreditaram em voc�. - Seu telefonema tamb�m n�o ajudou. 147 00:16:17,776 --> 00:16:19,573 O que eu deveria ter feito? 148 00:16:25,517 --> 00:16:28,387 N�o vou me preocupar. Contei-lhes o que aconteceu. 149 00:16:28,387 --> 00:16:30,756 Quem faz a cama, nela se deita. 150 00:16:30,756 --> 00:16:33,691 N�o somos os respons�veis, nem os donos da espelunca. 151 00:16:35,728 --> 00:16:38,397 Nate me olhou de um jeito esquisito, n�o sei... 152 00:16:38,397 --> 00:16:41,433 - Quem � Nate? - O Agente Carr. 153 00:16:41,433 --> 00:16:43,202 Quem � Agente Carr? 154 00:16:43,202 --> 00:16:46,472 Andava na escola com o Jimmy, acho que � mais velho. 155 00:16:46,472 --> 00:16:47,871 Jogaram no mesmo time. 156 00:17:13,565 --> 00:17:15,055 Jimmy... 157 00:17:15,701 --> 00:17:17,032 Est� bem? 158 00:17:18,937 --> 00:17:20,506 Est� bem, Jimmy? 159 00:17:20,506 --> 00:17:23,031 - Oi. - Oi. 160 00:17:25,744 --> 00:17:28,580 - � um maricas b�bado. - Deixa pra l�, Ray. 161 00:17:28,580 --> 00:17:29,979 Deixa pra l�. 162 00:17:32,017 --> 00:17:34,076 � um maricas b�bado. 163 00:17:35,587 --> 00:17:38,818 - Deixe-me em paz. - Est� bebendo a minha cerveja. 164 00:17:39,324 --> 00:17:43,886 - N�o se meta comigo. - Bebe a minha cerveja e me amea�a? 165 00:17:44,696 --> 00:17:48,223 Certo, vamos l�. Venha. 166 00:17:50,869 --> 00:17:54,440 - Sabe o que mais? - N�o, diga. 167 00:17:54,440 --> 00:17:55,808 Acho que posso com voc�. 168 00:17:55,808 --> 00:17:58,208 - Pode comigo? - Posso. 169 00:17:58,644 --> 00:18:02,478 Pode comigo? Ent�o, anda. Anda! 170 00:18:03,082 --> 00:18:07,018 Seu idiota medroso. Est� b�bado. 171 00:18:07,252 --> 00:18:10,551 � um idiota medroso de merda! 172 00:18:13,959 --> 00:18:16,061 Que bom, agora v�o se matar! �timo. 173 00:18:16,061 --> 00:18:19,598 � s� cerveja. Que droga! Amanh� trago mais! 174 00:18:19,598 --> 00:18:23,090 - N�o � s� cerveja, �? - Jimmy! 175 00:18:27,840 --> 00:18:29,569 Vem, Jimmy. 176 00:18:36,782 --> 00:18:39,478 Por Deus, Ray! Por favor, n�o! 177 00:18:39,618 --> 00:18:42,815 - A culpa � minha, est� bem? N�o... - N�o o qu�? 178 00:18:43,755 --> 00:18:47,159 - Ray, por favor, olha para ela. - Pare, pare. 179 00:18:47,159 --> 00:18:49,525 Olha para ela, Ray. Ela est� exausta. 180 00:18:50,362 --> 00:18:52,091 Por favor, olha para ela! 181 00:18:52,364 --> 00:18:53,831 Olha para ela! 182 00:19:03,308 --> 00:19:06,512 N�o, no abrigo n�o. Fa�am no carro. 183 00:19:06,512 --> 00:19:10,175 - Por que no carro? - Porque eu disse! Atr�s! 184 00:19:18,624 --> 00:19:21,855 Certo. Muito bem... 185 00:19:25,464 --> 00:19:26,362 Vamos! 186 00:19:27,099 --> 00:19:30,865 - Puxa. - � isso mesmo. Vamos com isso! 187 00:19:36,508 --> 00:19:38,476 Vamos! Quero ver beijos! 188 00:19:57,362 --> 00:20:00,798 Pronto, j� terminei. J� chega. J� chega! 189 00:20:23,522 --> 00:20:25,513 Eu disse que j� chega! 190 00:20:28,727 --> 00:20:34,290 Fora! Eu disse que terminei e que j� chega! 191 00:20:35,234 --> 00:20:40,365 E n�o volte mais pra minha casa, seu merda! Nem pra cagar! 192 00:20:44,009 --> 00:20:47,312 - Por que tem que ser t�o duro? - Cale-se e v� pra casa. 193 00:20:47,312 --> 00:20:52,351 Voc� gostou, n�o foi? Voc� gostou! 194 00:20:52,351 --> 00:20:56,515 E voc� tamb�m, menino triste! Conseguiu o que queria! 195 00:24:09,448 --> 00:24:14,681 - Jimmy, hoje n�o. - Mas precisamos conversar. 196 00:24:16,154 --> 00:24:20,215 Ele vai v�-lo. 197 00:24:20,926 --> 00:24:23,292 N�o vou para a escola com Traci. 198 00:24:29,701 --> 00:24:31,726 Temos que sair daqui. 199 00:24:33,038 --> 00:24:34,972 Por que n�o vai para a escola? 200 00:24:42,180 --> 00:24:44,478 Temos que levar os meninos pra longe dele. 201 00:24:44,850 --> 00:24:48,183 - E para onde vamos? - O mais longe poss�vel. 202 00:24:50,121 --> 00:24:52,521 Eles viram o que aconteceu ontem � noite. 203 00:24:53,358 --> 00:24:55,690 Devia ir para a escola com Traci. 204 00:24:59,197 --> 00:25:02,030 - Por que sempre lava os len��is? - Quer alguma coisa? 205 00:25:02,501 --> 00:25:05,061 - Ele urina na cama? - Deixe-me em paz! 206 00:25:05,770 --> 00:25:07,965 Ou s�o s� alguns pingos? 207 00:25:21,686 --> 00:25:22,345 Obrigada. 208 00:25:27,792 --> 00:25:29,316 Est� com fome? 209 00:25:30,395 --> 00:25:35,133 - Estamos sem cerveja. - Vou buscar. 210 00:25:35,133 --> 00:25:37,235 O que o menino triste estava murmurando? 211 00:25:37,235 --> 00:25:40,972 Pediu pra eu pedir desculpa por ele. 212 00:25:40,972 --> 00:25:43,475 Disse que quer ficar por aqui mais um pouco... 213 00:25:43,475 --> 00:25:45,466 para cuidar dos meninos. 214 00:25:47,679 --> 00:25:53,345 Pode ficar e ver a grama crescer. Nossos dias aqui est�o contados. 215 00:27:05,223 --> 00:27:07,748 Onde est� o velhote que costuma trazer o correio? 216 00:27:09,794 --> 00:27:14,754 O velho Sheppard faleceu na noite passada. Ataque card�aco. 217 00:27:15,166 --> 00:27:19,159 Lamento. Parecia ser um bom homem. 218 00:27:20,205 --> 00:27:23,299 - N�o chegou a conhec�-lo? - N�o, senhor. 219 00:27:25,644 --> 00:27:30,741 Nossa! Aquele foi um belo lan�amento, rapaz. 220 00:27:31,750 --> 00:27:36,087 - Como se chama? - Jimmy. Jimmy West. 221 00:27:36,087 --> 00:27:40,291 - O West do Liceu Lincoln? - Sim, senhor. 222 00:27:40,291 --> 00:27:44,284 Claro, lembro de ter lido a seu respeito no jornal. 223 00:27:56,841 --> 00:27:59,275 O que faria se pescasse o Grande Tom? 224 00:28:01,513 --> 00:28:03,481 Metia no rabo dele. 225 00:28:05,750 --> 00:28:07,741 � muito grande pra fazer isso. 226 00:28:31,443 --> 00:28:35,243 Me lembro desse time. Nate Carr fazia parte dele. 227 00:28:36,047 --> 00:28:39,150 Achei que seria o pr�ximo Ricky Henderson ou coisa assim. 228 00:28:39,150 --> 00:28:41,482 Nate � um grande amigo meu. 229 00:28:44,189 --> 00:28:46,680 Aquele tipo violento, ali... 230 00:28:47,392 --> 00:28:50,327 - Trabalha? - N�o. 231 00:28:50,829 --> 00:28:54,492 Bem que eu achei. Esteve no Vietn�? 232 00:28:56,067 --> 00:28:58,092 Prestou servi�o militar, certo? 233 00:28:59,170 --> 00:29:03,274 - Acho que sim. - Com certeza esteve no ex�rcito. 234 00:29:03,274 --> 00:29:04,642 Como sabe disso? 235 00:29:04,642 --> 00:29:08,680 Filho, entrego cartas h� mais de 20 anos. 236 00:29:08,680 --> 00:29:13,174 - N�o preciso abri-las para saber. - S�rio? 237 00:29:13,885 --> 00:29:17,844 Brincadeira. Cheque da Associa��o dos Veteranos de Guerra. 238 00:29:20,125 --> 00:29:24,459 - Pode coloc�-las na caixa, senhor? - Claro. 239 00:29:49,687 --> 00:29:50,949 - Ol�. - Ol�. 240 00:29:51,623 --> 00:29:54,659 - Deve ser o Investigador Flea. - Fleaharty, minha senhora. 241 00:29:54,659 --> 00:29:56,594 Dissemos tudo o que sab�amos � pol�cia. 242 00:29:56,594 --> 00:29:59,119 Sou do departamento forense, n�o vou fazer perguntas. 243 00:29:59,531 --> 00:30:00,732 S�o s� uns minutos. 244 00:30:00,732 --> 00:30:03,326 Depois corto a fita e podem voltar ao trabalho. 245 00:30:03,568 --> 00:30:05,637 - Vai cortar a fita? - Daqui a uns minutos. 246 00:30:05,637 --> 00:30:08,333 - Posso oferecer um drinque? - Fica para depois. 247 00:30:25,590 --> 00:30:29,993 - Jimmy, o que � um canhoto? - Quem lan�a com a m�o esquerda. 248 00:30:30,929 --> 00:30:33,454 - � canhoto? - Quem me dera. 249 00:30:33,898 --> 00:30:37,425 Mark, est� treinando isso, a m�o esquerda? 250 00:30:38,069 --> 00:30:40,605 Sinto que meu alcance ser� mais apurado neste outono. 251 00:30:40,605 --> 00:30:42,402 Acha mesmo? 252 00:30:43,074 --> 00:30:44,666 Tenho uma coisa para voc�. 253 00:30:45,009 --> 00:30:47,409 - Feche os olhos. - N�o sei se quero. 254 00:30:52,784 --> 00:30:56,151 � a sua bola especial, a que lan�ou contra Derby. 255 00:30:56,788 --> 00:30:58,690 - � sua. - Para eu guardar? 256 00:30:58,690 --> 00:31:00,180 Para guardar. 257 00:31:02,694 --> 00:31:05,029 - Posso jogar "T-Ball" ano que vem? - Pode. 258 00:31:05,029 --> 00:31:08,833 "T-Ball"! Jogo f�cil demais. 259 00:31:08,833 --> 00:31:12,064 - � pra maricas. - N�o bate no seu irm�o. 260 00:31:17,242 --> 00:31:19,676 - Tem alguma coisa me picando. - O qu�? 261 00:31:20,211 --> 00:31:20,912 - Me d� isso! - N�o. 262 00:31:20,912 --> 00:31:23,147 Mark, me d� isso. D� pra mim! 263 00:31:23,147 --> 00:31:26,207 N�o, n�o. 264 00:31:26,351 --> 00:31:27,841 Pirralho! 265 00:31:33,658 --> 00:31:35,250 Vamos assistir ao jogo. 266 00:31:42,467 --> 00:31:45,800 - De quem �? - Da Traci. 267 00:31:47,605 --> 00:31:48,367 Parem com isso! 268 00:31:48,439 --> 00:31:51,203 - Ela vem aqui hoje? - Vejam a televis�o. 269 00:31:51,743 --> 00:31:54,211 Queriam ver um canhoto, vejam. 270 00:31:55,013 --> 00:31:57,072 Vejam o movimento do bra�o esquerdo. 271 00:31:57,982 --> 00:32:00,576 Meninos, isso � um canhoto. 272 00:33:10,088 --> 00:33:12,454 - Est� maluco, rapaz? - Desculpe, senhor. 273 00:33:13,257 --> 00:33:15,122 O que est� querendo, rapaz? 274 00:33:18,229 --> 00:33:19,797 No outro dia, disse que era um veterano... 275 00:33:19,797 --> 00:33:23,198 Ex�rcito dos EUA. Dez anos e duas idas ao Vietn�. 276 00:33:25,203 --> 00:33:28,866 Mas n�o ficou ferido, ficou? Quero dizer, voltou bem? 277 00:33:29,874 --> 00:33:31,933 Deus olhou por mim. 278 00:33:32,643 --> 00:33:35,305 Ent�o, n�o recebe cheques da Associa��o dos Veteranos? 279 00:33:38,383 --> 00:33:42,149 Fala logo, filho. O que quer saber? 280 00:33:47,725 --> 00:33:51,183 Meu pai, o Ray... 281 00:33:52,930 --> 00:33:55,490 Ele tem algo errado... 282 00:33:57,101 --> 00:33:58,864 aqui embaixo. 283 00:34:01,639 --> 00:34:02,867 O qu�? 284 00:34:03,408 --> 00:34:05,808 N�o sei. Tem uma esp�cie de... 285 00:34:06,144 --> 00:34:09,079 saco de borracha com um tubo. 286 00:34:11,349 --> 00:34:14,841 - Nossa! - Eu sei. 287 00:34:21,859 --> 00:34:25,022 - E o que isso tem a ver comigo? - Nada. 288 00:34:26,330 --> 00:34:30,234 Mas como disse que foi ao Vietn�... 289 00:34:30,234 --> 00:34:34,872 estava pensando se n�o podia checar os arquivos da A.V. E... 290 00:34:34,872 --> 00:34:38,603 Quer dizer, ver os registros m�dicos dele? 291 00:34:39,510 --> 00:34:42,343 S�o informa��es confidenciais, rapaz. 292 00:34:42,713 --> 00:34:46,240 Eles controlam tudo aquilo muito bem. 293 00:34:50,621 --> 00:34:55,183 - Para que quer saber? - Desculpe, senhor. Tenho de ir. 294 00:35:30,728 --> 00:35:33,965 Certo, por que n�o vai at� o lago, agora? 295 00:35:33,965 --> 00:35:36,567 - N�o quero mais pescar. - Est� me respondendo? 296 00:35:36,567 --> 00:35:37,535 N�o, senhor. 297 00:35:37,535 --> 00:35:40,663 Quer ficar com essas luvas? Ent�o v� para o lago. 298 00:35:42,974 --> 00:35:44,942 - Que droga! - O qu�? 299 00:35:44,942 --> 00:35:46,307 Sim, senhor. 300 00:37:09,694 --> 00:37:14,893 - Quando retiraram essas tropas? - Em 1973. 301 00:37:21,272 --> 00:37:22,569 Me diz uma coisa. 302 00:37:23,975 --> 00:37:26,273 Aqueles lan�amentos que faz... 303 00:37:26,877 --> 00:37:31,871 por que n�o vai para a faculdade ou tenta entrar num programa? 304 00:37:33,017 --> 00:37:34,951 N�o sei. 305 00:37:38,756 --> 00:37:40,246 E digo mais... 306 00:37:40,858 --> 00:37:46,797 se acertar sempre aquele lat�o, n�o precisa de estudos. 307 00:37:53,337 --> 00:37:57,569 - N�o acha que ele � seu pai, certo? - N�o sei. 308 00:37:58,376 --> 00:38:04,315 - Tem certid�o de nascimento? - Nunca vi nenhuma. Acho que n�o. 309 00:38:08,352 --> 00:38:10,479 Digo uma coisa... 310 00:38:11,722 --> 00:38:16,819 aquela sua m�e deve ser uma esposa devotada... 311 00:38:17,228 --> 00:38:20,464 uma vez que ele n�o pode... voc� sabe. 312 00:38:20,464 --> 00:38:22,489 Ela � muito devotada. 313 00:38:23,467 --> 00:38:25,094 � aqui. 314 00:38:27,838 --> 00:38:29,473 Tem certeza de que n�o quer uma carona at� em casa? 315 00:38:29,473 --> 00:38:30,770 S�o mais de 2 Km. 316 00:38:30,841 --> 00:38:35,505 - J� fiz isso mais de uma vez. - As pernas s�o suas. 317 00:39:50,087 --> 00:39:54,046 Jimmy, pode contar a hist�ria do peixe de novo? 318 00:39:54,859 --> 00:39:56,560 Hoje, n�o. Estou muito cansado. 319 00:39:56,560 --> 00:39:59,051 Fala logo que � mentira e fica quieto. 320 00:39:59,296 --> 00:40:03,167 E acho que n�o me lembro bem dela agora. 321 00:40:03,167 --> 00:40:07,705 Al�m disso, est� cansado. Est� com os olhos pesados, fechando... 322 00:40:07,705 --> 00:40:09,400 Tome, leia isso. 323 00:40:13,010 --> 00:40:17,379 - Onde encontrou isso? - No arm�rio dele. 324 00:40:17,882 --> 00:40:20,373 Espera, voc� entrou l�? N�o estava trancado? 325 00:40:23,220 --> 00:40:25,711 Mark, nunca mais volte l�! 326 00:40:25,823 --> 00:40:28,849 Ele sabe at� quando algu�m olha pela ma�aneta. 327 00:40:29,360 --> 00:40:34,059 Vamos mudar de casa? Tinha um monte de caixas l�. 328 00:40:34,765 --> 00:40:37,666 Caixas? O que tinham dentro? 329 00:40:39,203 --> 00:40:41,068 Fotografias e coisas assim. 330 00:40:45,176 --> 00:40:49,513 Deixei a luva e a bola l�. Que voc� me deu. 331 00:40:49,513 --> 00:40:51,003 Droga. 332 00:40:54,385 --> 00:40:55,052 Mark, voc� sabe como ele �! 333 00:40:55,052 --> 00:40:58,613 - Estava aberto. - N�o, voc� sabe como ele �. 334 00:41:00,458 --> 00:41:04,292 Vamos torcer para que ele esque�a, est� bem? 335 00:41:47,371 --> 00:41:49,236 Esqueceu dos far�is. 336 00:42:03,888 --> 00:42:05,583 Lembra disso? 337 00:42:14,031 --> 00:42:17,023 Pode vestir para mim? 338 00:43:40,217 --> 00:43:42,242 O que foi? 339 00:44:00,404 --> 00:44:02,269 O que est� fazendo? 340 00:44:05,309 --> 00:44:08,210 S� queria ouvir seu grande cora��o... 341 00:44:09,446 --> 00:44:11,676 batendo. 342 00:45:09,139 --> 00:45:12,233 O que tem dentro das caixas no seu quarto? 343 00:45:24,088 --> 00:45:26,556 Pensou no que eu disse? 344 00:45:29,660 --> 00:45:31,184 Pensou? 345 00:45:33,030 --> 00:45:34,497 Kate? 346 00:45:36,166 --> 00:45:37,895 No qu�? 347 00:45:38,702 --> 00:45:43,469 Na nossa partida, em irmos embora daqui. 348 00:45:50,414 --> 00:45:52,780 S� me abrace por um momento. 349 00:45:56,286 --> 00:45:58,345 S� me abrace. 350 00:46:05,829 --> 00:46:07,296 Que est�o fazendo, voc�s dois? 351 00:46:08,098 --> 00:46:10,464 Est� posando para uma foto, Katie? 352 00:46:13,237 --> 00:46:15,034 Ent�o, Katie, vai partir com ele? 353 00:46:16,673 --> 00:46:21,345 Certo, ent�o tire o robe. Por que n�o o tira aqui? Tire-o! 354 00:46:21,345 --> 00:46:22,880 - Jimmy! Jimmy! - Deixe-a em paz! 355 00:46:22,880 --> 00:46:23,981 Deixe-a em paz, droga! 356 00:46:23,981 --> 00:46:26,416 O que est� havendo? Est� chateado? Olha s�, Katie, voc� o magoou! 357 00:46:26,416 --> 00:46:30,020 Ela n�o fez nada. Est� cansada, e eu tamb�m. 358 00:46:30,020 --> 00:46:32,511 - Cansado de qu�? Voc� n�o trabalha! - E voc�? 359 00:46:33,490 --> 00:46:35,259 - Est� mostrando o jogo, �? - Tire a m�o de mim, Ray! 360 00:46:35,259 --> 00:46:37,090 Nem precisava da minha cerveja! 361 00:46:38,495 --> 00:46:43,228 - N�o precisamos disso! - N�o quero brigar, mas conversar. 362 00:46:45,068 --> 00:46:48,469 - O que est� pensando? - Olha pra ele. 363 00:46:48,906 --> 00:46:52,000 O menino triste est� virando um homem. 364 00:46:53,544 --> 00:46:58,004 N�o � verdade, Jimmy? Acho que devemos contar-lhe. 365 00:46:59,616 --> 00:47:01,485 - N�o fa�a isto, por favor! - Mas temos que contar, Katie. 366 00:47:01,485 --> 00:47:03,720 - Eu tenho de contar. - Eu j� sei, Ray. 367 00:47:03,720 --> 00:47:05,756 N�o sabe coisa nenhuma, Jimmy! 368 00:47:05,756 --> 00:47:08,258 - Meu Deus, acalme-se! - Conta voc� ou conto eu. 369 00:47:08,258 --> 00:47:12,429 - N�o fa�a isso, Ray! - Jimmy, � um p�ssimo pai, sabia? 370 00:47:12,429 --> 00:47:18,268 - N�o acredito! N�o acredito nisso! - O que ia fazer, contar pra ele? 371 00:47:18,268 --> 00:47:23,103 Porque est� me olhando? Como se n�o soubesse! N�o sabia? 372 00:47:24,208 --> 00:47:26,608 Est� me dizendo que n�o sabia? 373 00:47:44,795 --> 00:47:46,285 Traci. 374 00:47:51,835 --> 00:47:54,895 Traci, eu sei que est� a�. 375 00:48:08,852 --> 00:48:10,285 O que voc� quer? 376 00:48:13,056 --> 00:48:15,616 Quero dizer uma coisa. 377 00:48:15,826 --> 00:48:19,193 �? E quem � ela? 378 00:48:22,199 --> 00:48:24,190 Nate falou com voc�? 379 00:48:25,135 --> 00:48:27,262 N�o acredito. 380 00:48:29,172 --> 00:48:31,333 Deixe-me pelo menos entrar. 381 00:48:34,444 --> 00:48:36,046 - Voc� me usou. - Eu o qu�? 382 00:48:36,046 --> 00:48:38,548 Voc� me usou, voc� me usou! 383 00:48:38,548 --> 00:48:41,278 Eu jamais a usaria, Traci. Voc� sabe disso. 384 00:48:41,718 --> 00:48:44,619 N�o sei o que dizer. Eu... 385 00:48:46,056 --> 00:48:49,583 N�o sei... s� sei que estou ferrado, muito ferrado. 386 00:48:47,591 --> 00:48:49,626 Estou mais que ferrado. 387 00:48:49,626 --> 00:48:52,686 Voc� est� ferrado? Estamos todos ferrados! 388 00:48:54,398 --> 00:48:55,524 Olha... 389 00:48:58,268 --> 00:49:05,231 Se ouvir o que tenho a dizer, nunca mais precisar� me ver. 390 00:49:28,198 --> 00:49:30,428 Os meus irm�os... 391 00:49:33,236 --> 00:49:35,568 s�o meus filhos. 392 00:49:44,147 --> 00:49:46,513 A outra mulher era a Kate. 393 00:49:48,719 --> 00:49:52,746 Mas ela � sua m�e. 394 00:49:55,058 --> 00:49:56,650 Eu sei. 395 00:49:57,427 --> 00:50:02,023 - Por que n�o me contou antes? - Lamento. 396 00:50:05,836 --> 00:50:08,134 Lamento muito, Traci. 397 00:50:11,274 --> 00:50:15,210 Lamento que tenha desperdi�ado seus 2 �ltimos anos de escola comigo. 398 00:50:17,147 --> 00:50:21,982 Devia ter sa�do com outros caras, caras normais. 399 00:50:23,720 --> 00:50:25,950 Sinto muito. 400 00:50:27,190 --> 00:50:31,294 H� pessoas com quem pode falar sobre isso. 401 00:50:31,294 --> 00:50:34,398 Agora, tenho que tirar os meninos de l�. 402 00:50:34,398 --> 00:50:36,332 Escute. 403 00:50:39,169 --> 00:50:44,232 N�o acho que est� tudo bem, s� porque vim aqui e contei. 404 00:50:48,478 --> 00:50:50,309 N�o v�. 405 00:50:56,953 --> 00:50:58,011 Traci. 406 00:50:59,256 --> 00:51:00,484 S� mais uma coisa. 407 00:51:01,024 --> 00:51:04,892 Pode ir at� o IGA? 408 00:51:06,063 --> 00:51:10,133 Sabe aquele tanque que arranjaram, com o peixe grande? 409 00:51:10,133 --> 00:51:11,691 Sei. 410 00:51:12,402 --> 00:51:14,971 Se conseguisse tirar... 411 00:51:14,971 --> 00:51:18,668 o maior peixe de l� e coloc�-Io no lago, para os meninos... 412 00:51:19,176 --> 00:51:23,943 Est� bem, eu farei. 413 00:51:53,877 --> 00:51:58,211 Jimmy, vem c�. 414 00:52:00,350 --> 00:52:02,477 Anda, quero falar com voc�. 415 00:52:03,887 --> 00:52:07,152 Eu contei a verdade, e agora quero ajud�-lo. 416 00:52:08,458 --> 00:52:11,825 Veja, n�o estou escondendo nada. 417 00:52:13,563 --> 00:52:15,292 Onde est�o os meninos, Ray? 418 00:52:16,433 --> 00:52:18,560 A Katie os levou numa matin�. 419 00:52:20,337 --> 00:52:24,433 Queria que voc� ficasse com eles... 420 00:52:25,876 --> 00:52:29,012 mas fui ao abrigo e n�o estava l�, por isso... 421 00:52:29,012 --> 00:52:33,142 - O que foram ver? - Sei l�, uma droga de bonecos. 422 00:52:33,884 --> 00:52:40,483 E Katie estava me irritando. Ela est� preocupada com voc�. 423 00:52:45,795 --> 00:52:48,161 Isso era seu. 424 00:52:50,934 --> 00:52:52,299 Vem c�. 425 00:53:00,844 --> 00:53:04,575 - S� quero conversar com voc�. - O que tem pra me dizer? 426 00:53:05,849 --> 00:53:09,478 Sente-se um pouco. � s� �gua. 427 00:53:10,987 --> 00:53:12,284 Jimmy... 428 00:53:13,590 --> 00:53:15,820 voc� cresceu... 429 00:53:17,527 --> 00:53:22,332 Estranhei ver isso debaixo da sua cama. 430 00:53:22,332 --> 00:53:23,900 Podia arranjar uma revista para homens! 431 00:53:23,900 --> 00:53:28,238 - � s� um livro. - Eu sei, mas faltam algumas p�ginas. 432 00:53:28,238 --> 00:53:31,107 - O que falta? - Tenho que contar umas coisas. 433 00:53:31,107 --> 00:53:33,944 - Que coisas? - Sabe que nunca... 434 00:53:33,944 --> 00:53:36,880 - Sabe como � estar l�... - N�o me interessa. 435 00:53:36,880 --> 00:53:42,052 E ver o Willy Pete Rock queimando o corpo de um beb�? 436 00:53:42,052 --> 00:53:44,621 - A coisa mais importante, um beb�. - Est� me ouvindo? 437 00:53:44,621 --> 00:53:50,460 E n�o poder ajud�-los. Ardem e choram e gritam... 438 00:53:50,460 --> 00:53:52,295 e n�o pode ajud�-los, Jimmy! N�o pode fazer nada! 439 00:53:52,295 --> 00:53:55,165 N�o quero saber, Ray, n�o quero saber! 440 00:53:55,165 --> 00:53:56,733 Por favor, tente me ouvir, s� um pouco. 441 00:53:56,733 --> 00:54:00,601 - N�o me interessa. - Por favor... 442 00:54:00,737 --> 00:54:03,273 N�o entende... 443 00:54:03,273 --> 00:54:05,070 N�o quero saber, Ray! 444 00:54:05,609 --> 00:54:11,479 Jimmy... h�... 445 00:54:20,957 --> 00:54:23,693 - Oi, Flea. - E a�? 446 00:54:23,693 --> 00:54:25,320 O que conseguiu? 447 00:54:25,695 --> 00:54:28,198 Bem, � o sangue da v�tima. 448 00:54:28,198 --> 00:54:30,166 Estou esperando o resultado da urina... 449 00:54:30,166 --> 00:54:32,600 mas, at� agora, a hist�ria deles parece fazer sentido. 450 00:54:33,536 --> 00:54:35,238 O que est� acontecendo, Carr? 451 00:54:35,238 --> 00:54:37,729 N�o devia estar tirando uma soneca? 452 00:54:38,675 --> 00:54:40,609 Preciso falar com voc�, Sargento. 453 00:54:41,344 --> 00:54:43,676 Sei quando estou sobrando. 454 00:54:44,247 --> 00:54:48,418 Flea, se fa�a de agente de viagens esta tarde. 455 00:54:48,418 --> 00:54:50,687 Precisamos interrogar aquela pessoa. 456 00:54:50,687 --> 00:54:55,124 - Que pessoa? - N�o � assunto seu, Carr. 457 00:54:55,225 --> 00:54:57,090 Como posso ajudar? 458 00:55:04,567 --> 00:55:07,070 Gostaria de ajudar na investiga��o... 459 00:55:07,070 --> 00:55:08,662 do Bar Rattlesnake. 460 00:55:09,205 --> 00:55:13,243 Preciso de voc� na ronda, sabe disso. E parece ter sido um acidente. 461 00:55:13,243 --> 00:55:14,744 Nada demais. 462 00:55:14,744 --> 00:55:17,838 Conhe�o as pessoas que dirigem o estabelecimento. 463 00:55:18,048 --> 00:55:23,145 Est�o limpos, sem antecedentes. N�o t�m nem multa de tr�nsito. 464 00:55:24,954 --> 00:55:31,484 N�o s�o t�o santos assim. Acabei de falar com a garota Connor. 465 00:55:33,730 --> 00:55:35,061 Sente-se, Carr. 466 00:55:35,332 --> 00:55:37,800 Pegue. Leve para dentro. 467 00:56:28,585 --> 00:56:29,677 Jimmy? 468 00:56:40,430 --> 00:56:41,658 O que � isso? 469 00:56:43,266 --> 00:56:45,427 Contei toda a verdade. 470 00:56:47,270 --> 00:56:49,602 Est� na hora de deix�-lo partir. 471 00:56:59,382 --> 00:57:01,782 Tamb�m vou sentir falta dele, Kate. 472 00:57:07,590 --> 00:57:09,990 Vou sentir falta dele, Kate. 473 00:58:13,756 --> 00:58:15,348 Ray. 474 00:58:17,560 --> 00:58:22,190 - � ele? - N�o, � s� uma alma perdida. 475 00:59:03,006 --> 00:59:04,303 O que est� fazendo? 476 00:59:04,874 --> 00:59:06,705 N�o quero mais brincar. 477 00:59:23,192 --> 00:59:26,025 H� quanto tempo ele foi embora? 478 00:59:27,096 --> 00:59:28,927 H� dois dias. 479 00:59:31,301 --> 00:59:33,667 Voc� acha que volta? 480 00:59:37,040 --> 00:59:40,567 N�o sei. N�o quero falar sobre isso. 481 00:59:43,313 --> 00:59:44,575 Est� bem. 482 00:59:46,683 --> 00:59:52,019 - Esse carro j� andou? - N�o desde que eu nasci. 483 00:59:52,722 --> 00:59:55,486 Jimmy se escondia aqui, quando o pai ficava b�bado. 484 00:59:56,059 --> 00:59:57,460 O Ossos ainda est� l� atr�s. 485 00:59:57,460 --> 01:00:00,863 - O Ossos? - Sim, o c�o do Jimmy. 486 01:00:00,863 --> 01:00:03,525 Papai deu um tiro nele, voc� ainda usava fraldas. 487 01:00:04,033 --> 01:00:05,625 Por qu�? 488 01:00:09,138 --> 01:00:12,809 Ele estava b�bado e chamou o Jimmy. 489 01:00:12,809 --> 01:00:16,472 Jimmy n�o apareceu e ele matou seu cachorro. 490 01:00:21,517 --> 01:00:23,781 Queria que tiv�ssemos um cachorro. 491 01:00:25,388 --> 01:00:26,855 Vai sonhando. 492 01:00:29,459 --> 01:00:33,293 - Ele est� l� atr�s? - Foi onde o enterramos. 493 01:00:41,904 --> 01:00:44,031 N�o � t�o assustador. 494 01:00:47,810 --> 01:00:50,802 - Veio aqui procurar minhocas? - N�o. 495 01:00:52,849 --> 01:00:55,010 Algu�m andou cavando. 496 01:00:55,718 --> 01:00:57,481 Mark! Mark! 497 01:01:03,059 --> 01:01:05,687 N�o conseguem ficar longe de confus�o, n�o �? 498 01:01:07,530 --> 01:01:10,099 - O que estava vendo, a� embaixo? - � s� a minha bola. 499 01:01:10,099 --> 01:01:13,330 S� a sua bola? Essa bola est� por toda parte, n�o �? 500 01:01:14,570 --> 01:01:17,437 Deixa eu ver. 501 01:01:26,149 --> 01:01:28,251 Era a bola especial do Jimmy! 502 01:01:28,251 --> 01:01:31,220 Jimmy n�o queria que andassem debaixo dos carros, certo? 503 01:01:31,220 --> 01:01:33,279 Ent�o n�o o fa�am. 504 01:02:12,161 --> 01:02:13,526 Traci. 505 01:02:21,971 --> 01:02:23,029 Como vai? 506 01:02:25,908 --> 01:02:28,001 - O que quer? - Onde est� o Jimmy? 507 01:02:29,846 --> 01:02:31,541 Jimmy n�o mora mais aqui. 508 01:02:32,415 --> 01:02:36,317 Como assim n�o mora mais aqui? Onde ele est�, pra onde foi? 509 01:02:37,019 --> 01:02:38,919 Foi procurar a si mesmo. 510 01:02:40,523 --> 01:02:44,084 Sei que ele n�o abandonaria os meninos. 511 01:02:44,627 --> 01:02:46,329 Querida, voc� n�o sabe de nada. 512 01:02:46,329 --> 01:02:52,131 Eu sei muito mais do que pensa. Ouviu, Kate? Eu sei! 513 01:02:52,869 --> 01:02:54,564 Eu... 514 01:02:56,205 --> 01:02:59,675 Tenho certeza de que ser� a primeira a v�-lo, quando vier � superf�cie. 515 01:02:59,675 --> 01:03:02,278 Agora, d� meia volta daqui com seu belo carro... 516 01:03:02,278 --> 01:03:04,610 e saia da minha propriedade. 517 01:03:42,318 --> 01:03:43,920 Um peixe! 518 01:03:43,920 --> 01:03:47,651 Tem um peixe gigante ali! Tem um peixe gigante! 519 01:03:51,527 --> 01:03:54,797 Tem um peixe gigantesco ali! � enorme! 520 01:03:54,797 --> 01:03:58,028 - Por que n�o o pega? - Cala a boca! 521 01:04:02,738 --> 01:04:07,334 Por que ele usou a palavra "superf�cie"? Ser� uma pista? 522 01:04:07,543 --> 01:04:12,480 Sei que parece rid�culo, mas s� saberia se o conhecesse. 523 01:04:13,182 --> 01:04:16,385 Para ele, tudo tem duplo sentido. 524 01:04:16,385 --> 01:04:18,487 Gosta de mexer com a cabe�a das pessoas. 525 01:04:18,487 --> 01:04:21,217 Mas n�o sei o que mais poderia significar. 526 01:04:21,891 --> 01:04:28,231 Certo, vou passar por l� quando tudo estiver calmo. 527 01:04:28,231 --> 01:04:32,065 - E vai checar o lago? - E vou checar o lago. 528 01:04:33,002 --> 01:04:34,264 Obrigada. 529 01:04:35,037 --> 01:04:36,595 � o melhor. 530 01:04:37,640 --> 01:04:41,770 - N�o tem medo que eu o encontre? - Tenho. 531 01:04:42,311 --> 01:04:44,541 Mas de uma coisa eu sei... 532 01:04:44,747 --> 01:04:46,682 quando Jimmy se foi... 533 01:04:46,682 --> 01:04:50,319 tudo o que queria era afastar os meninos daqueles dois. 534 01:04:50,319 --> 01:04:52,480 Faria tudo pelos meninos. 535 01:05:12,541 --> 01:05:17,979 Eu tinha mais dois desses, querida. Estavam todos ali em cima. 536 01:05:18,881 --> 01:05:23,875 - Aqui est�o. - Desculpe. 537 01:05:28,658 --> 01:05:31,786 - Vou fazer algo para comer. - Certo. 538 01:05:46,642 --> 01:05:48,911 Mark! Eu peguei! 539 01:05:48,911 --> 01:05:52,574 Mark! Peguei o Grande Tom! 540 01:06:01,123 --> 01:06:05,059 Vai, enrola e eu puxo. 541 01:06:07,430 --> 01:06:09,227 Me d� um pau. 542 01:06:12,168 --> 01:06:14,227 Vamos, me d� um pau. 543 01:06:15,771 --> 01:06:17,170 Segura aqui. 544 01:06:18,107 --> 01:06:23,545 Mam�e, pegamos ele! Pegamos! 545 01:06:26,882 --> 01:06:29,612 � o Grande Tom, eu sei. � o Grande Tom. 546 01:06:30,152 --> 01:06:32,643 Ray, venha ver isto. 547 01:06:36,392 --> 01:06:40,192 M�e! Venha ver, pegamos o Grande Tom! 548 01:06:44,233 --> 01:06:46,201 Olha s�! 549 01:06:48,537 --> 01:06:51,700 - Olha s�! - N�o acredito que � verdade! 550 01:06:51,941 --> 01:06:54,443 - Pescaram ele? - Pescamos. 551 01:06:54,443 --> 01:06:57,037 - O que vamos fazer com ele? - N�o sei. 552 01:06:57,546 --> 01:06:59,348 - Querem escam�-lo? - N�o. 553 01:06:59,348 --> 01:07:01,450 Vamos para dentro. Podemos escam�-lo. 554 01:07:01,450 --> 01:07:03,077 N�o acredito. 555 01:07:04,320 --> 01:07:06,288 Eu disse que tinha algo ali. 556 01:07:26,142 --> 01:07:29,441 Espero que o Jimmy volte depressa para poder v�-lo. 557 01:07:31,113 --> 01:07:33,673 Nunca mais vai v�-lo depois da mudan�a. 558 01:07:34,483 --> 01:07:36,075 A gente devia colocar ele de volta no lago. 559 01:07:39,889 --> 01:07:43,086 Acha que vai ficar muito quente neste pl�stico? 560 01:07:43,926 --> 01:07:46,986 N�o sei. J� est� morto mesmo. 561 01:07:52,001 --> 01:07:53,127 Ol�. 562 01:07:58,274 --> 01:07:59,764 Venha aqui. 563 01:08:03,312 --> 01:08:06,281 Venha, vou mostrar uma coisa pra voc�s. 564 01:08:06,682 --> 01:08:09,151 Estamos aqui, certo? 565 01:08:09,151 --> 01:08:13,456 E Oklahoma fica aqui bem em cima de n�s, est�o vendo? 566 01:08:13,456 --> 01:08:16,992 Marquei a rota e vou coloc�-la num lugar onde Jimmy possa v�-la. 567 01:08:16,992 --> 01:08:19,392 - Est� bem? - Est�. 568 01:08:22,898 --> 01:08:25,696 Vamos garantir que ele venha ver o Grande Tom. 569 01:08:27,236 --> 01:08:29,966 - Certo? - Certo. 570 01:08:53,662 --> 01:08:54,754 Obrigado. 571 01:08:54,830 --> 01:08:59,502 Com licen�a, mas n�o h� uma lei sobre beber em servi�o? 572 01:08:59,502 --> 01:09:01,197 Como �? 573 01:09:01,604 --> 01:09:05,438 Carr. Nate Carr. 574 01:09:09,311 --> 01:09:13,145 - Nos conhecemos? - Eu sei que o conhe�o. 575 01:09:13,782 --> 01:09:17,920 - Uma bolsa urin�ria? - Segundo o relat�rio de urologia. 576 01:09:17,920 --> 01:09:21,357 - Como um aparelho na bexiga. - Eu sei o que �. 577 01:09:21,357 --> 01:09:25,761 - Quer caf�? - Sim, como se eu precisasse... 578 01:09:25,761 --> 01:09:28,364 Por que n�o arranja algu�m para limpar isso? Olha essa sujeira... 579 01:09:28,364 --> 01:09:31,333 - Limpe voc�. - Por que n�o uma das meninas? 580 01:09:31,333 --> 01:09:35,337 - As meninas est�o ocupadas. - Sei. De qualquer forma... 581 01:09:35,337 --> 01:09:38,465 o urologista disse que estas coisas s�o propensas a infec��es. 582 01:09:38,607 --> 01:09:42,444 Encontraram sangue na urina, que n�o era da v�tima. 583 01:09:42,444 --> 01:09:44,105 - E? - E? 584 01:09:45,281 --> 01:09:49,251 Quem quer que tenha decidido mijar sobre a v�tima, n�o o fez bem. 585 01:09:49,251 --> 01:09:52,482 - Como assim? - Usava um saco. 586 01:09:53,222 --> 01:09:54,621 Verei isso amanh�. 587 01:09:55,057 --> 01:09:56,684 Ver� o qu�? 588 01:09:57,426 --> 01:10:00,486 - Espero que estejam frias. - Est�o geladas. 589 01:10:03,465 --> 01:10:04,533 Sim. 590 01:10:04,533 --> 01:10:09,766 Sargento, se importa se eu assistir dessa vez? 591 01:10:10,372 --> 01:10:14,331 Est� bem, Carr, voc� merece. 592 01:10:14,877 --> 01:10:18,404 - Investigador Carr! - Com licen�a. 593 01:10:24,753 --> 01:10:28,985 N�o costumamos fazer isto, minha senhora, mas... 594 01:10:29,992 --> 01:10:32,895 Pode me chamar de Doris. 595 01:10:32,895 --> 01:10:35,363 Doris, muito bem. Doris. 596 01:10:35,564 --> 01:10:38,601 Mas, se isto a ajudar, talvez dev�ssemos come�ar do in�cio. 597 01:10:38,601 --> 01:10:41,337 - Que droga � essa? - Cerveja do Texas. 598 01:10:41,337 --> 01:10:44,039 Achei que dev�amos demonstrar nossa hospitalidade. 599 01:10:44,039 --> 01:10:47,099 J� ouviram falar da Samuel Adams? 600 01:10:48,911 --> 01:10:50,276 Certo. 601 01:10:51,714 --> 01:10:55,275 Este Andrew Berg trabalhou para voc�, certo? 602 01:10:57,019 --> 01:11:00,990 Sempre pensei que sim. Era detetive particular. 603 01:11:00,990 --> 01:11:05,361 S� n�o esperava que morresse por minha causa. 604 01:11:05,361 --> 01:11:11,100 S� sabia que estava no Texas, por uns pap�is que recebi. 605 01:11:11,100 --> 01:11:14,729 - Quanto tempo trabalhou para voc�? - Dez anos. 606 01:11:15,404 --> 01:11:21,741 - Dez anos. No mesmo caso? - Sim. 607 01:11:26,348 --> 01:11:28,839 Bem, isto pode ser bastante interessante. 608 01:11:31,086 --> 01:11:36,149 N�o quero fazer uma avalia��o antecipada de voc�s... 609 01:11:36,358 --> 01:11:39,191 mas todas as for�as da lei com que lidei s�o uma porcaria. 610 01:11:39,461 --> 01:11:42,164 A Pol�cia � uma porcaria! O FBI � uma porcaria! 611 01:11:42,164 --> 01:11:46,225 E, especialmente, as investiga��es militares internas s�o uma porcaria! 612 01:11:47,403 --> 01:11:50,472 Passei 8 ou 9 anos tentando pegar um �nico filho da m�e... 613 01:11:50,472 --> 01:11:52,341 e todos falharam. 614 01:11:52,341 --> 01:11:56,072 Foi por isso que decidi contratar meu detetive particular. 615 01:11:58,147 --> 01:12:02,982 Esta �ltima � uma porcaria, a investiga��o militar interna. 616 01:12:04,019 --> 01:12:06,146 Ouviram o que eu disse! 617 01:12:07,423 --> 01:12:09,291 Talvez n�o sejam como todos os outros. 618 01:12:09,291 --> 01:12:11,953 Fale-me dessa coisa dos militares. 619 01:12:13,862 --> 01:12:16,632 O homem que arruinou a minha vida era soldado... 620 01:12:16,632 --> 01:12:19,234 ou pelo menos parecia ser um. 621 01:12:19,234 --> 01:12:21,566 S� n�o tinha chapa de identifica��o. 622 01:12:58,607 --> 01:13:00,165 Onde est� a sua m�e? 623 01:13:01,810 --> 01:13:03,072 Na cozinha. 624 01:13:03,612 --> 01:13:06,513 - Est� zangada com voc�. - Est�? 625 01:13:06,982 --> 01:13:08,882 O que est� acontecendo? 626 01:13:09,852 --> 01:13:12,878 Diz que n�o sai daqui enquanto Jimmy n�o voltar. 627 01:13:15,758 --> 01:13:17,419 Me d� outra cerveja. 628 01:13:26,135 --> 01:13:29,772 Era comum encontrar jovens soldados do Forte Dix ou... 629 01:13:29,772 --> 01:13:32,240 MacGuire pegando carona. 630 01:13:34,042 --> 01:13:40,140 A maioria pegava �nibus, mas alguns andavam de carona. 631 01:13:45,621 --> 01:13:50,115 Lam para Nova York de licen�a. 632 01:13:51,827 --> 01:13:56,598 O meu marido nunca serviu um �nico dia... 633 01:13:56,598 --> 01:13:59,761 mas adorava os soldados... 634 01:14:00,269 --> 01:14:04,672 especialmente os mais jovens, do Vietn�. 635 01:14:05,207 --> 01:14:07,198 Sentia que lhes devia algo. 636 01:14:19,855 --> 01:14:22,756 Querida, olha esse cara. 637 01:14:33,235 --> 01:14:34,336 - Ol�. - Ol�. 638 01:14:34,336 --> 01:14:35,938 Para onde vai, cara? 639 01:14:35,938 --> 01:14:39,669 Bem, para casa, espero. 640 01:14:40,676 --> 01:14:43,512 Tem que puxar com for�a, costuma emperrar. 641 01:14:43,512 --> 01:14:44,780 Certo. 642 01:14:44,780 --> 01:14:46,680 Para casa? 643 01:14:50,552 --> 01:14:52,884 - Saiu do Forte Dix? - Sim. 644 01:14:54,022 --> 01:14:58,083 - � um lindo beb�. � um menino? - Sim, obrigada. 645 01:14:59,428 --> 01:15:02,363 - Que idade tem? - Seis meses. 646 01:15:04,032 --> 01:15:07,202 Sim, � o meu menino. 647 01:15:07,202 --> 01:15:11,139 - Quanto pesa? - N�o sei, uns seis quilos. 648 01:15:11,139 --> 01:15:14,943 6,5 kg. Est� grande. Vai ser maior que o papai. 649 01:15:14,943 --> 01:15:16,911 Menino grand�o. 650 01:15:20,582 --> 01:15:24,486 Posso pedir uma coisa? Posso peg�-lo no colo? 651 01:15:24,486 --> 01:15:26,147 Por favor. 652 01:15:28,090 --> 01:15:32,461 Est� bem. Vai, meu querido. 653 01:15:32,461 --> 01:15:35,794 - Isso, vamos l�. - Segure firme. 654 01:15:37,399 --> 01:15:40,527 Que belo rapaz. Gosta da minha medalha. 655 01:15:41,937 --> 01:15:43,461 Gosta? 656 01:15:44,907 --> 01:15:46,575 � uma beleza. 657 01:15:46,575 --> 01:15:50,879 Tenho algo para voc�, um brinquedo. 658 01:15:50,879 --> 01:15:52,870 J� tinha visto uma dessas antes? 659 01:15:54,516 --> 01:15:58,220 Meu Deus. Por favor, n�o machuque ele. 660 01:15:58,220 --> 01:15:59,812 Danny, ele tem uma arma. 661 01:16:05,627 --> 01:16:07,563 Danny! N�o! 662 01:16:07,563 --> 01:16:09,698 Por favor, n�o. 663 01:16:09,698 --> 01:16:13,759 N�o me machuque, por favor. 664 01:16:14,002 --> 01:16:16,835 N�o me machuque... 665 01:16:52,074 --> 01:16:54,838 Foi a �ltima vez que vi meu beb�. 666 01:17:07,923 --> 01:17:09,825 Foi ent�o que recorreu ao Ex�rcito? 667 01:17:09,825 --> 01:17:13,261 Fui ao Forte Dix. Me enrolaram por 8 anos. 668 01:17:14,529 --> 01:17:17,430 E, ent�o, contatou outras ag�ncias? 669 01:17:18,467 --> 01:17:20,697 Sim, recorri a tudo para obter ajuda. 670 01:17:21,737 --> 01:17:23,705 E foi quando Andrew veio para o Texas? 671 01:17:24,673 --> 01:17:27,776 Depois de vasculhar todo o sul, durante 10 anos. 672 01:17:27,776 --> 01:17:31,610 - Acho que esta � a �ltima parada. - Talvez ele estivesse perto. 673 01:17:32,247 --> 01:17:36,343 Mencionou algum nome, poss�veis suspeitos? 674 01:17:36,785 --> 01:17:41,848 Muitos, mas havia sempre uma raz�o para elimin�-los. 675 01:17:42,391 --> 01:17:44,723 Mas n�o tinha nomes no Texas. 676 01:17:45,327 --> 01:17:49,320 A �nica coisa que sei do Texas, � que Andy estava aqui. 677 01:17:52,067 --> 01:17:54,661 Foi uma grande ajuda, Doris. 678 01:17:56,938 --> 01:17:59,641 Estar� no motel, caso precisemos de mais informa��es? 679 01:17:59,641 --> 01:18:02,633 Sim, ou no restaurante. 680 01:18:02,978 --> 01:18:06,846 Quero provar esse "Tex-Mex" de que tenho ouvido falar. 681 01:18:19,628 --> 01:18:22,330 Fique de olho nela no seu turno. 682 01:18:22,330 --> 01:18:25,200 - Ela est� no Rainbow. - Com certeza, Sargento. 683 01:18:25,200 --> 01:18:31,070 Flea, pode levar o carro dela. Nate o seguir� para saber onde �. 684 01:18:31,339 --> 01:18:34,137 - Depois, pode traz�-lo de volta. - Entendido. 685 01:18:36,011 --> 01:18:37,171 Sargento? 686 01:18:37,612 --> 01:18:40,046 H� uma coisa que n�o me sai da cabe�a. 687 01:18:42,484 --> 01:18:45,248 Falei com um cara chamado Tom, l� na loja. 688 01:18:45,921 --> 01:18:49,124 Ele me contou mais coisas estranhas sobre o West. 689 01:18:49,124 --> 01:18:52,116 Deixe isso para amanh�. Fique de olho nela esta noite. 690 01:18:52,461 --> 01:18:54,863 Mas o garoto West n�o tem sido visto. 691 01:18:54,863 --> 01:18:56,732 Isso � f�cil, Carr. 692 01:18:56,732 --> 01:18:59,098 Preencha um relat�rio de desaparecidos. 693 01:19:03,338 --> 01:19:08,298 Doris, o investigador Fleaharty ir� lev�-la ao seu quarto. 694 01:19:28,296 --> 01:19:30,532 Aqui � o Agente Carr, unidade 14. 695 01:19:30,532 --> 01:19:34,169 Parece que a nossa Doris j� se recolheu. Pe�o uma pausa. 696 01:19:34,169 --> 01:19:35,966 Entendido, unidade 14. 697 01:19:59,394 --> 01:20:03,922 CERVEJA 698 01:20:05,634 --> 01:20:08,569 VENHA CONHECER A MAIOR PELE DE COBRA 699 01:21:07,529 --> 01:21:09,258 N�o � da minha conta, entendeu? 700 01:21:09,331 --> 01:21:11,128 Certo, entendi. 701 01:21:14,069 --> 01:21:15,604 - Aqui est�. - Obrigado. 702 01:21:15,604 --> 01:21:16,969 Deixa pra l�. 703 01:21:17,839 --> 01:21:20,865 Ela cuidar� de voc�. S� um momento. 704 01:21:22,844 --> 01:21:24,539 N�o, eu levo ele. 705 01:21:25,046 --> 01:21:27,173 O que vai pedir esta noite? 706 01:21:27,849 --> 01:21:33,255 - Que tal uma Samuel Adams? - Desculpe, mas n�o temos essa. 707 01:21:33,255 --> 01:21:36,247 - � uma cerveja ianque, n�o �? - �, sim. 708 01:21:43,598 --> 01:21:48,865 Quem pensa que �? Garth Brooks? 709 01:21:52,274 --> 01:21:54,504 Voc� tem um sorriso e tanto. 710 01:21:57,012 --> 01:21:59,139 Desculpe. 711 01:22:00,048 --> 01:22:02,482 Podemos servir-lhe outra coisa? 712 01:22:03,752 --> 01:22:05,481 Fica para depois. 713 01:22:28,510 --> 01:22:31,001 Isto deve segur�-lo por mais ou menos uma hora. 714 01:22:32,347 --> 01:22:36,010 Essa miss�o de vigil�ncia deve ser coisa s�ria. 715 01:22:36,084 --> 01:22:38,720 - Aqui est�. - Obrigado, minha senhora. 716 01:22:38,720 --> 01:22:42,123 - Que quarto est�o vigiando? - O 102, minha senhora. 717 01:22:42,123 --> 01:22:46,617 Disse o 102? Esse quarto est� vazio. 718 01:22:47,696 --> 01:22:50,832 Como assim vazio? A televis�o est� ligada. 719 01:22:50,832 --> 01:22:53,096 O h�spede deve ter deixado ligada. 720 01:22:54,536 --> 01:22:57,739 Mas esse quarto n�o est� alugado para a Sra. Doris Knight? 721 01:22:57,739 --> 01:22:59,941 Knight fechou as contas � tarde... 722 01:22:59,941 --> 01:23:03,433 e esperou aqui por um carro de aluguel. 723 01:23:03,945 --> 01:23:07,549 Disse que as camas eram pequenas e que o outro carro era apertado. 724 01:23:07,549 --> 01:23:09,617 Disse para onde ia? 725 01:23:09,617 --> 01:23:14,689 Eu indiquei o Holiday Inn, por que tem camas maiores. 726 01:23:14,689 --> 01:23:18,318 N�o sei, ela n�o parecia f�cil de se contentar. 727 01:23:18,960 --> 01:23:20,723 Obrigado, minha senhora. 728 01:23:21,930 --> 01:23:25,024 N�o vai perguntar que carro lhe trouxeram? 729 01:23:25,734 --> 01:23:27,964 Claro, essa era a minha pr�xima pergunta. 730 01:23:29,704 --> 01:23:34,437 Um preto lind�ssimo. Parecia um Cadillac. 731 01:24:13,515 --> 01:24:18,578 - O que est� fazendo? - Disse que dev�amos jog�-lo de volta. 732 01:24:23,425 --> 01:24:27,191 Ele est� morto, Mikey, "M-O-R-T-O". Morto! 733 01:25:42,837 --> 01:25:44,065 Vamos. 734 01:26:17,305 --> 01:26:18,465 Mas que droga! 735 01:26:19,741 --> 01:26:21,402 Sou eu, soldado. 736 01:26:25,947 --> 01:26:30,782 - Est� cometendo um grande erro. - N�o, foi voc� quem errou. 737 01:26:31,152 --> 01:26:33,450 Devia ter me matado tamb�m. 738 01:26:33,621 --> 01:26:35,282 Assim, eu n�o teria que viver com isto. 739 01:26:37,625 --> 01:26:41,994 - Quero que diga uma coisa, soldado. - Por favor. 740 01:26:43,431 --> 01:26:47,299 Diga, "S� termina quando a senhora gorda cantar". 741 01:26:48,736 --> 01:26:51,227 - Diga! - Voc� � doida. 742 01:27:16,631 --> 01:27:18,599 J�nior! 743 01:27:25,139 --> 01:27:26,697 J�nior! 744 01:29:06,074 --> 01:29:07,405 J�nior! 745 01:29:32,333 --> 01:29:36,064 Quero que diga uma coisa. 746 01:29:38,840 --> 01:29:42,537 Diga, "Na verdade, o sil�ncio n�o � de ouro". 747 01:29:43,344 --> 01:29:47,542 Por favor, senhora, tenho dois meninos ali. 748 01:29:48,850 --> 01:29:52,183 Vamos, diga. 749 01:30:08,703 --> 01:30:10,830 Pol�cia! Parada! 750 01:30:11,272 --> 01:30:13,365 Jogue a arma agora! 751 01:30:13,975 --> 01:30:17,433 Sra. Knight, jogue a arma agora! 752 01:30:19,981 --> 01:30:22,711 Sra. Knight, n�o me obrigue a fazer isto! 753 01:31:09,997 --> 01:31:11,658 Nate! 754 01:31:24,145 --> 01:31:26,739 N�o, Mikey, vem c�. 755 01:31:28,282 --> 01:31:29,647 Foi aquela senhora? 756 01:31:43,097 --> 01:31:46,498 Mark? Mark? 757 01:31:49,070 --> 01:31:50,594 Voc� est� bem? 758 01:31:54,208 --> 01:31:59,305 Mark, se o Jimmy... 759 01:31:59,480 --> 01:32:01,778 Se Jimmy estivesse escondido... 760 01:32:03,784 --> 01:32:05,183 para onde iria ele? 761 01:32:06,921 --> 01:32:08,183 N�o sei. 762 01:32:08,422 --> 01:32:13,121 Talvez ele... voc� disse que ele se escondia na van. 763 01:32:09,857 --> 01:32:13,122 Voc� disse que ele se escondia na van. 764 01:32:14,996 --> 01:32:20,730 �... acho que algu�m andou cavando por l�. 765 01:32:21,402 --> 01:32:22,960 Cavando? 766 01:32:27,675 --> 01:32:30,735 Certo, n�o saiam da�, est� bem? 767 01:32:33,147 --> 01:32:35,138 Eu j� volto. 768 01:33:11,485 --> 01:33:14,113 Vamos! Estamos segurando, vamos! 769 01:33:21,629 --> 01:33:22,891 Precisamos de uma p�. 770 01:33:24,131 --> 01:33:26,190 Uma p�, depressa! 771 01:33:28,169 --> 01:33:31,439 O que voc�s est�o procurando? Alguma esp�cie de tesouro? 772 01:33:31,439 --> 01:33:35,776 - Poupe-nos disso. - A� s� tem terra e mais terra. 773 01:33:35,776 --> 01:33:36,777 O que � isso? 774 01:33:36,777 --> 01:33:41,315 Alicate! Tragam a porcaria do alicate! 775 01:33:41,315 --> 01:33:42,783 - Chega aqui. - Depressa! 776 01:33:42,783 --> 01:33:45,720 Anda, anda... Vamos, vou tentar abrir. 777 01:33:45,720 --> 01:33:47,187 Depressa! Droga! 778 01:33:58,532 --> 01:34:00,193 Abra! 779 01:34:13,214 --> 01:34:14,806 Merda! 780 01:34:15,916 --> 01:34:18,111 Est� tudo bem. Vai ficar bem. 781 01:34:20,788 --> 01:34:23,586 Jimmy! 782 01:35:24,318 --> 01:35:25,580 Jimmy? 783 01:35:27,221 --> 01:35:29,883 Jimmy, est� bem? 784 01:35:34,428 --> 01:35:38,694 Eu amo muito voc�s para ficar l� embaixo! 785 01:35:41,669 --> 01:35:43,864 Vamos, meninos, vamos embora. 786 01:36:35,422 --> 01:36:40,189 59294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.