All language subtitles for Last summer.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,996 --> 00:00:35,696 -�Hola! -�Hola! -�Hola! 2 00:00:38,277 --> 00:00:40,177 A�n est� viva. 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,058 -No por mucho tiempo. -�C�mo puedes estar tan seguro? 4 00:00:44,489 --> 00:00:46,289 �M�rala! 5 00:00:47,755 --> 00:00:49,155 �Me ayud�is a sacarla de la playa? 6 00:00:49,406 --> 00:00:51,336 No, si te muerde, te puede dar hidrofobia. 7 00:00:51,607 --> 00:00:54,007 �Hidrofobia? Una mierda. 8 00:00:56,508 --> 00:00:58,108 �C�mo te llamas? 9 00:00:58,689 --> 00:01:00,389 Sandy. 10 00:01:01,390 --> 00:01:03,590 -Yo soy Peter y �l, Dan. -�Qu� tal? 11 00:01:03,991 --> 00:01:06,391 -�Cu�l es tu casa? -La de all�, la casa de los Stern. 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,517 �Me ayud�is a sacarla de la playa? 13 00:01:10,118 --> 00:01:11,318 Estas gaviotas son unos animales muy sucios 14 00:01:11,569 --> 00:01:13,469 Si te muerden, pueden hacer que enfermes de verdad. 15 00:01:13,720 --> 00:01:15,820 No os preocup�is. Lo har� yo misma. 16 00:01:21,301 --> 00:01:23,001 Dame la toalla. 17 00:01:30,002 --> 00:01:33,202 -Si no la sacamos de la playa, se va a morir -Se morir� de todos modos. 18 00:01:33,203 --> 00:01:34,803 �Qu� le ha pasado? 19 00:01:35,054 --> 00:01:37,554 No lo s�. Iba caminando por la playa y la he visto. 20 00:01:37,835 --> 00:01:39,735 Quiz�s se ha dado alg�n golpe. 21 00:01:40,666 --> 00:01:42,266 �Con qu� se va a golpear volando? 22 00:01:42,497 --> 00:01:43,997 �Con otro p�jaro? 23 00:01:50,598 --> 00:01:52,198 Ponemos m�sica todo el fin de semana. 24 00:01:52,424 --> 00:01:54,624 Somos la 77 WABC. 25 00:01:55,295 --> 00:01:58,595 En un d�a como hoy, es muy bueno el poder acompa�aros. 26 00:02:00,596 --> 00:02:05,896 Y ahora llega el gran Dan con m�s m�sica. �Qu� os parece escuchar ahora "The handyman"? 27 00:02:13,897 --> 00:02:15,797 �Vigiladla! Vuelvo en seguida. 28 00:02:18,538 --> 00:02:22,838 -�Qu� edad crees que tiene? -Es s�lo una cr�a. -Parece mayor. 29 00:02:23,659 --> 00:02:26,059 �C�mo sabe si es macho o hembra? 30 00:02:26,815 --> 00:02:29,275 Los machos tienen pene, como t� y yo. 31 00:02:29,486 --> 00:02:31,386 �Por qu� no vemos c�mo muere? 32 00:02:33,087 --> 00:02:35,987 -Si es que se muere. -�Qu� diablos, se morir�! 33 00:02:36,258 --> 00:02:38,158 Eso no es f�cil de decir. 34 00:02:40,659 --> 00:02:43,059 -�Qu� es eso? -Caldo de carne. 35 00:02:43,320 --> 00:02:44,920 Debes de estar bromeando. 36 00:02:45,231 --> 00:02:46,831 �C�llate! 37 00:02:47,302 --> 00:02:48,802 No le gusta. 38 00:02:49,018 --> 00:02:50,946 S� que le gusta. Las gaviotas comen de todo. 39 00:02:51,299 --> 00:02:52,899 La gente cuenta estupideces. 40 00:02:53,110 --> 00:02:55,010 Es m�s r�pido matarla, apret�ndole el cuello. 41 00:02:55,351 --> 00:02:57,251 �Veis c�mo s� le gusta! 42 00:02:58,852 --> 00:03:00,752 �Por qu� no la dejas morir en paz? 43 00:03:01,218 --> 00:03:02,718 �No! 44 00:03:02,719 --> 00:03:05,919 No, es una vieja y dulce ave. 45 00:03:06,220 --> 00:03:08,220 �Y qu� vas a hacer con esta vieja y dulce ave? 46 00:03:09,711 --> 00:03:11,411 Ser� mi animalito de compa��a. 47 00:03:12,932 --> 00:03:14,832 �Suj�tala! 48 00:03:20,593 --> 00:03:23,693 �Genial! Ahora tendr�s un p�jaro muerto, atado a una viga. 49 00:03:26,019 --> 00:03:28,019 �Qu� es eso que tiene en el pescuezo? 50 00:03:28,333 --> 00:03:29,933 -�D�nde? -Aqu�. �Qu� es eso? 51 00:03:30,334 --> 00:03:31,834 -�Vaya! Es un anzuelo. -�Oh, Dios m�o! 52 00:03:32,085 --> 00:03:33,685 Mirad eso. Se ha tragado un anzuelo. 53 00:03:34,086 --> 00:03:35,286 �Y c�mo es que no sangra? 54 00:03:35,547 --> 00:03:37,147 Trata de sac�rselo. 55 00:03:37,498 --> 00:03:39,198 �Qui�n? �Yo? Te has vuelto loca. 56 00:03:40,119 --> 00:03:42,019 �Y t�? �Lo har�as? 57 00:03:42,820 --> 00:03:45,220 Alguien debe de hacerlo o se morir�. 58 00:03:46,621 --> 00:03:48,421 �Por favor! 59 00:03:50,657 --> 00:03:52,957 Creo que puedo intentarlo. 60 00:03:54,828 --> 00:03:56,328 �Eh, Superman, suj�tale el pico! 61 00:03:56,559 --> 00:03:58,159 -Es que se mueve. -�Vamos, que tenga ese pico bien abierto! 62 00:03:58,430 --> 00:04:00,330 -Ahora est� abierto. -Muy bien. 63 00:04:01,411 --> 00:04:03,646 No, mira, lo har� yo. Pero si me da un picotazo... 64 00:04:03,872 --> 00:04:05,772 -Haz que tenga el pico abierto. -Ya lo har� yo. 65 00:04:06,023 --> 00:04:08,623 No, t� ve a buscarme unos alicates, para cortar el alambre. 66 00:04:17,174 --> 00:04:19,474 -Muy bien, suj�tale el pico. -�Y c�mo se lo abro? 67 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 �Abri�ndolo! �De acuerdo? 68 00:04:21,676 --> 00:04:23,976 -Muy bien. -�Uy! �Maldita sea! 69 00:04:26,757 --> 00:04:27,757 �Date prisa! 70 00:04:27,983 --> 00:04:31,283 No puedo hacerlo r�pido o le cortar� el pescuezo. Lo tiene clavado. 71 00:04:31,834 --> 00:04:33,434 �Dios m�o! 72 00:04:35,360 --> 00:04:38,260 �S�cale esto del pico! 73 00:04:42,721 --> 00:04:44,321 �Lo has conseguido? 74 00:04:45,672 --> 00:04:47,272 �Lo has conseguido? 75 00:04:49,783 --> 00:04:51,483 S�, se lo saqu�. 76 00:04:53,449 --> 00:04:56,549 �Oh, Peter, le has salvado la vida! 77 00:04:57,300 --> 00:05:00,200 �Gracias! �Gracias a los dos! 78 00:05:00,956 --> 00:05:02,856 Voy a buscar unas vendas. 79 00:06:00,157 --> 00:06:02,257 -�Quer�is saber algo? -�El qu�? 80 00:06:02,578 --> 00:06:05,078 He pasado el d�a haciendo una cadena para mi p�jaro. 81 00:06:05,854 --> 00:06:09,154 -�Para que quieres que tenga una cadena? -Para que no se vaya. 82 00:06:10,215 --> 00:06:12,115 Est� empezando a moverse mucho. 83 00:06:12,316 --> 00:06:14,316 �De verdad, crees que podr�s adiestrarla? 84 00:06:14,842 --> 00:06:18,142 �Qu� significa para ti la expresi�n "tener cerebro de p�jaro"? 85 00:06:18,343 --> 00:06:20,143 Espera a que vuelva a la ciudad. 86 00:06:20,394 --> 00:06:23,794 Imaginadme bajando por Madison, con mi gaviota sigui�ndome. 87 00:06:24,045 --> 00:06:25,045 Quiero a ese p�jaro fuera de mi terraza. 88 00:06:25,876 --> 00:06:27,676 Tengo invitados para tomar unas copas... 89 00:06:27,897 --> 00:06:29,597 ...y es la cosa m�s fea que he visto en mi vida. 90 00:06:29,798 --> 00:06:32,698 -No soporto verla. -Entonces no la mires. 91 00:06:32,919 --> 00:06:35,919 �Qu� dices?. Ya me has o�do, Sandy. 92 00:06:36,670 --> 00:06:39,170 -Blancanieves va a venir aqu�, en seguida. -�Qui�n es Blancanieves? 93 00:06:39,871 --> 00:06:43,871 Blancanieves tiene la piel muy blanca y se pone toda roja al sol. 94 00:06:50,242 --> 00:06:52,142 -�Hola! -�Hola! 95 00:06:52,643 --> 00:06:54,243 Dan, Peter, el Sr. Caudell. 96 00:06:54,474 --> 00:06:55,474 �Qu� tal, chicos? 97 00:06:56,115 --> 00:06:58,015 Un d�a espl�ndido, �verdad? 98 00:06:58,466 --> 00:06:59,766 �Vas a ir a nadar? 99 00:07:00,302 --> 00:07:02,402 Luego, cuando el sol no sea tan fuerte. 100 00:07:02,683 --> 00:07:04,383 Tengo la piel muy blanca. 101 00:07:05,584 --> 00:07:07,884 Cuando estoy al sol, me pongo rojo como un langostino. 102 00:07:10,075 --> 00:07:14,275 Sandy, tu madre me ha dicho que saque este p�jaro de aqu�. 103 00:07:15,076 --> 00:07:16,976 No necesitamos que nadie nos ayude. 104 00:07:17,577 --> 00:07:19,677 Creo que ella estar�a contenta, si lo hacemos. 105 00:07:20,018 --> 00:07:22,218 �Qu� tiene mi madre en contra de esta ave? 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,559 Parece estar amenaz�ndonos. 107 00:07:28,360 --> 00:07:32,060 Es mejor que la saques de aqu�. Dice que puede asustar a sus amigos. 108 00:07:33,761 --> 00:07:37,161 Pues opino que eso ser�a una gran cosa. 109 00:07:39,362 --> 00:07:40,862 Desat�mosla. 110 00:07:41,663 --> 00:07:45,463 Bueno, creo que es el t�pico p�jaro que se pasa la vida batiendo sus alas. 111 00:07:45,664 --> 00:07:47,164 Nada importa donde lo haga. 112 00:07:47,965 --> 00:07:51,865 Adem�s. como se alimenta de basura, es mejor que est� cerca del cubo. 113 00:07:53,866 --> 00:07:55,566 �Est� divorciada tu madre? 114 00:07:57,567 --> 00:07:59,867 Creo que ahora se acuesta con Blancanieves. 115 00:08:00,568 --> 00:08:02,568 Pensar eso me parece algo repugnante. 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,324 Pod�amos adiestrar al p�jaro para que lo muerda. 117 00:08:05,725 --> 00:08:06,695 �Es eso lo que tienes en mente? 118 00:08:06,936 --> 00:08:09,236 No tienes ni idea de lo que yo tengo en mente. 119 00:09:31,447 --> 00:09:33,747 Me das un abridor, por favor. Gracias. 120 00:09:37,118 --> 00:09:39,018 La primera para la se�orita. 121 00:09:45,269 --> 00:09:47,369 Mi segundo nombre es Bernice. 122 00:09:51,220 --> 00:09:54,120 -�Qu� te pasa? -Esto no es cerveza. 123 00:09:55,691 --> 00:09:57,391 Es el suero de la verdad. 124 00:09:58,322 --> 00:10:00,122 Mi segundo nombre es... 125 00:10:00,703 --> 00:10:03,003 ...Albert. Creo que est� bien. 126 00:10:03,304 --> 00:10:04,746 Yo tambi�n lo creo. 127 00:10:04,955 --> 00:10:06,596 �Vamos, Dan, te toca! 128 00:10:06,797 --> 00:10:08,871 -No dir� mi segundo nombre ni bajo tortura. -�Vamos! 129 00:10:09,071 --> 00:10:10,571 T�mate el suero 130 00:10:11,362 --> 00:10:13,262 Est� bien. 131 00:10:18,563 --> 00:10:20,063 Mi segundo nombre es Lloyd. 132 00:10:21,554 --> 00:10:25,254 -Tienes un segundo nombre perfecto. -Genial, Daniel Lloyd. 133 00:10:30,720 --> 00:10:32,220 Voy a decir una verdad: 134 00:10:32,546 --> 00:10:34,046 ...el sujetador de mi bikini est� mojado. 135 00:10:37,012 --> 00:10:39,812 Voy a decir una verdad: Me encantan las chicas con el sujetador mojado. 136 00:10:40,038 --> 00:10:41,938 Yo s�lo he hablado de la influencia de este suero. 137 00:10:42,189 --> 00:10:43,789 Me encanta tu sinceridad. 138 00:10:44,090 --> 00:10:45,990 �Por qu� no te lo quitas? 139 00:10:48,521 --> 00:10:50,221 Esa s� que es una verdad como una casa. 140 00:10:51,277 --> 00:10:53,077 Mi madre tiene un novio. 141 00:10:54,348 --> 00:10:56,148 -�C�mo lo sabes? -Le he visto. 142 00:10:57,409 --> 00:11:00,246 -�Con ella? -�En la cama? -S�. 143 00:11:00,510 --> 00:11:02,010 Est�s bromeando. 144 00:11:02,366 --> 00:11:04,666 -�Lo estaban haciendo? -S�. 145 00:11:07,237 --> 00:11:09,337 �Y qu� hiciste al verlos? 146 00:11:10,738 --> 00:11:13,938 Di media vuelta y me fui. Estuve caminando dos horas. 147 00:11:15,274 --> 00:11:17,274 Esa es la mayor verdad hasta ahora. 148 00:11:20,475 --> 00:11:22,375 Aqu� tengo una para vosotros: 149 00:11:22,911 --> 00:11:25,011 Blancanieves una vez se divirti� conmigo. 150 00:11:26,267 --> 00:11:28,967 -�Qu� quieres decir? -Que se divirti� conmigo. 151 00:11:29,503 --> 00:11:32,603 -�Qu� es lo que hizo? -Puso su mano bajo mi falda. 152 00:11:32,984 --> 00:11:34,984 -Eso es asqueroso. -Ya lo s�. 153 00:11:35,205 --> 00:11:37,505 -�Y t� qu� hiciste? -�Qu� pod�a hacer? 154 00:11:37,806 --> 00:11:40,906 Pod�as... haber gritado o algo as�. 155 00:11:41,207 --> 00:11:42,707 No, est�bamos en la salita. 156 00:11:43,408 --> 00:11:45,508 -�En tu propia casa? -S�. 157 00:11:45,909 --> 00:11:47,939 Mi madre estaba en la cocina. 158 00:11:49,240 --> 00:11:51,540 -�Y qu� hizo? -�C�mo lo hizo, Sally? 159 00:11:52,276 --> 00:11:54,076 �Puso su mano debajo de tu falda? 160 00:11:55,402 --> 00:11:58,402 No, aqu�, dentro de las bragas. 161 00:11:59,343 --> 00:12:01,143 Entonces, yo dije algo as�: 162 00:12:01,964 --> 00:12:03,604 T� debes saberlo, Sandra. 163 00:12:03,865 --> 00:12:07,365 -Espera. -"Eres una jovencita muy mona". 164 00:12:07,616 --> 00:12:09,516 �Mierda! No lo s�. 165 00:12:12,167 --> 00:12:15,567 �Dios m�o! Nunca podremos mirarle ya a la cara. 166 00:12:16,068 --> 00:12:18,168 �Por qu� no? A ti no te meti� mano. 167 00:12:19,009 --> 00:12:22,609 �Mierda! �Menudo langostino que est� hecho! 168 00:12:29,970 --> 00:12:32,170 T� a�n nos debes una gran verdad. 169 00:12:33,339 --> 00:12:35,039 �Vamos! No seas cobarde. 170 00:12:35,840 --> 00:12:38,940 -Es...estoy pensando. -�En qu�? 171 00:12:41,616 --> 00:12:43,866 Estoy pensando en el sujetador de Sandy. 172 00:12:44,117 --> 00:12:46,417 �Oh! Por el amor de Dios... 173 00:12:46,598 --> 00:12:48,998 �Qu� tiene de malo eso? Se trata de decir la verdad, �no? 174 00:12:49,879 --> 00:12:51,879 �Qu� le pasa a mi sujetador? 175 00:12:54,320 --> 00:12:56,420 Nada, que est� mojado. Eso es todo. 176 00:12:57,606 --> 00:12:59,806 -�Quieres que me lo quite? -No, s�lo bromeaba. 177 00:13:00,027 --> 00:13:03,527 No, te lo digo de verdad. Si quieres que me lo quite, me lo quito. 178 00:13:06,214 --> 00:13:08,314 �Oh, t�o, no s�! �Dan? 179 00:13:08,910 --> 00:13:10,346 Qu�tatelo si quieres. 180 00:13:10,561 --> 00:13:12,661 -Peter, �quieres que me lo quite? -�Claro, qu�tatelo! 181 00:13:12,926 --> 00:13:14,426 Me da igual. Haz lo que quieras. 182 00:13:14,597 --> 00:13:16,547 -No llevo nada debajo. -Ya lo s�. 183 00:13:17,538 --> 00:13:19,138 Est� bien. 184 00:13:32,959 --> 00:13:36,159 �Vaya! As� he mejorado un ciento por ciento. 185 00:13:39,110 --> 00:13:42,210 -Al fin y al cabo, no somos unos ni�os. -Desde luego. 186 00:13:45,146 --> 00:13:46,546 -�Lo hab�is o�do vosotros dos? 187 00:13:46,935 --> 00:13:48,635 S�. 188 00:13:49,109 --> 00:13:51,009 Una gran verdad: 189 00:13:51,500 --> 00:13:53,400 Os quiero a los dos. 190 00:13:54,421 --> 00:13:57,521 -S�, yo tambi�n te quiero. -Y yo tambi�n te quiero. 191 00:13:59,512 --> 00:14:01,412 -�Bebamos por eso! -Muy bien. 192 00:14:04,373 --> 00:14:05,373 Escuchad... 193 00:14:07,474 --> 00:14:10,074 -Sab�is...tenemos que ser as� siempre. -S�. 194 00:14:10,075 --> 00:14:13,275 -Quiero decir, nada de tonter�as. -�No, no! -De verdad. 195 00:14:13,496 --> 00:14:15,596 Hay muy poca gente en la que se pueda confiar. 196 00:14:15,817 --> 00:14:17,917 -Es cierto. -Tenemos que fiarnos el uno en el otro. 197 00:14:18,168 --> 00:14:21,168 -Yo me f�o de vosotros. -Yo me f�o de vosotros. -Yo me f�o de vosotros. 198 00:14:21,419 --> 00:14:23,319 -Confiamos los unos en los otros. -Bebamos por eso. 199 00:14:29,920 --> 00:14:33,220 -A�n nos debes una gran verdad. -Anda, vamos. -No, nos la debes. 200 00:14:35,856 --> 00:14:38,556 -No puedo recordar ninguna. -Vamos. -Debes de acordarte. 201 00:14:39,252 --> 00:14:41,452 Escuchad, esto nunca debe salir de nosotros tres, �eh? 202 00:14:41,683 --> 00:14:45,183 Pactemos todos guardar el secreto, �de acuerdo? �Vale! 203 00:14:47,934 --> 00:14:50,434 -Es muy repugnante. -No ser� tanto. 204 00:14:50,685 --> 00:14:53,085 -Es horrible. -Por Dios, dinos qu� es. 205 00:14:58,861 --> 00:15:02,161 Una vez hice unos bocadillos de queso con mocos... 206 00:15:02,412 --> 00:15:04,712 ...y se los di a mi primo para el almuerzo. 207 00:15:04,943 --> 00:15:06,843 �Oh, Dios m�o! 208 00:15:08,449 --> 00:15:11,549 -Eso s� que es repugnante. -Es genial. 209 00:15:14,120 --> 00:15:15,820 �Qu� locura! 210 00:15:16,296 --> 00:15:17,996 �Soy un loco! 211 00:15:20,107 --> 00:15:22,807 -�Y le gust�? -Le encant�. 212 00:15:23,848 --> 00:15:25,548 Y encima pidi� m�s. 213 00:15:26,129 --> 00:15:28,729 Tengo que hacerle lo mismo a mi primo. 214 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 Y al m�o tambi�n, pero s�lo con mocos. 215 00:15:34,561 --> 00:15:36,661 -�No! -�Bebamos! 216 00:15:37,062 --> 00:15:38,862 �Deja de hacer eso! 217 00:15:41,048 --> 00:15:43,148 �A nadar! 218 00:15:52,899 --> 00:15:55,799 Si relleno este cuestionario, el ordenador me concertar� una cita. 219 00:15:56,050 --> 00:15:57,050 �Una cita con un hombre? 220 00:15:57,601 --> 00:15:59,701 No, con una locomotora, bobo. 221 00:16:00,517 --> 00:16:02,517 D�jame verlo. 222 00:16:03,068 --> 00:16:05,968 Por favor, comun�quenos en seguida su compromiso. 223 00:16:06,799 --> 00:16:08,499 Si su matrimonio no llega a consumarse... 224 00:16:08,730 --> 00:16:10,530 ...volveremos a activar su tarjeta. 225 00:16:10,761 --> 00:16:13,861 Si no lo hacemos, tenemos derecho a intentarlo otra vez. 226 00:16:15,007 --> 00:16:16,146 �Eh, vamos a dividirlo entre todos! 227 00:16:16,368 --> 00:16:17,768 Esto cuesta diez d�lares. 228 00:16:18,069 --> 00:16:20,169 Dan aceptar� pagar una parte, �no crees? 229 00:16:21,470 --> 00:16:23,570 Podemos pregunt�rselo cuando regrese de la ciudad. 230 00:16:25,046 --> 00:16:28,146 Vamos a rellenarlo s�lo para divertirnos, �eh? 231 00:16:28,547 --> 00:16:30,747 S� �l no quiere, no enviaremos el suyo. 232 00:16:32,168 --> 00:16:33,868 -De acuerdo. -De acuerdo. 233 00:16:34,119 --> 00:16:35,719 La edad ideal de mi pareja debe ser: 234 00:16:35,970 --> 00:16:38,370 ...mayor o menor que yo. No tengo ninguna preferencia. 235 00:16:41,246 --> 00:16:43,046 �Qu� te pasa? 236 00:16:43,977 --> 00:16:45,577 No tengo ninguna preferencia. 237 00:16:46,783 --> 00:16:48,383 �Ascendencia? 238 00:16:49,684 --> 00:16:52,484 Creo que pondr� china o jud�a. �Qu� te parece esa combinaci�n? 239 00:16:55,515 --> 00:16:58,115 -Me parece que est�s pensando en otra cosa. -�No, qu� va! 240 00:16:59,326 --> 00:17:01,426 �En qu� est�s pensando? 241 00:17:02,072 --> 00:17:03,772 �En qu� est�s pensando? 242 00:17:08,593 --> 00:17:10,093 Estoy pensando en... 243 00:17:10,614 --> 00:17:13,514 ...aquella vez que te echaste al agua sin sujetador. 244 00:17:15,265 --> 00:17:16,865 �S�? 245 00:17:17,769 --> 00:17:19,569 Fue un buen espect�culo, �verdad? 246 00:17:23,702 --> 00:17:25,902 �Debo de ser muy inteligente, inteligente o normal? 247 00:17:26,928 --> 00:17:27,928 No admiten gente tonta aqu�. 248 00:17:28,409 --> 00:17:30,009 Y t�, �qu� eres? 249 00:17:30,660 --> 00:17:34,560 Ya que lo preguntas, no es por presumir, pero mi Coeficiente Intelectual es 157. 250 00:17:36,081 --> 00:17:37,881 �Eh! �Qu� te pasa? 251 00:17:38,162 --> 00:17:39,362 Quiero que lo vuelvas a hacer. 252 00:17:39,583 --> 00:17:41,983 �Quitarme el sujetador? 253 00:17:44,974 --> 00:17:46,774 S�. 254 00:17:47,475 --> 00:17:49,375 �No me digas, chico! 255 00:17:54,906 --> 00:17:56,906 Lo... lo siento. 256 00:18:01,527 --> 00:18:03,627 Me ha venido a la cabeza. 257 00:18:03,968 --> 00:18:05,768 �Vaya, chico! 258 00:18:09,289 --> 00:18:10,889 No te entiendo. 259 00:18:11,830 --> 00:18:13,930 Si s�lo sabes pensar todo el tiempo en mis pechos... 260 00:18:14,151 --> 00:18:16,951 �No pienso en ellos todo el maldito tiempo! 261 00:18:17,182 --> 00:18:19,282 S�lo estaba pensando en ellos ahora. 262 00:18:21,783 --> 00:18:24,683 �Sabes? Ese bikini no oculta mucho. 263 00:18:39,884 --> 00:18:41,384 -�Eh, Sandy! -No. 264 00:18:41,585 --> 00:18:44,185 -�Vamos, por favor! -Me gusta que los veas. No tengas miedo. 265 00:18:44,836 --> 00:18:46,936 No tengo miedo. 266 00:18:47,257 --> 00:18:49,157 Est�s mintiendo. 267 00:18:51,728 --> 00:18:53,528 Est� bien; tengo miedo. 268 00:18:54,394 --> 00:18:55,994 �De qu�? 269 00:18:56,655 --> 00:18:58,555 De hacerte algo. 270 00:18:59,156 --> 00:19:00,756 No lo har�s. 271 00:19:01,727 --> 00:19:03,127 �C�mo lo sabes? 272 00:19:03,478 --> 00:19:05,078 Yo no te dejar�a hacerlo. 273 00:19:21,829 --> 00:19:24,629 Secci�n tres: factores b�sicos de compatibilidad. 274 00:19:24,960 --> 00:19:27,260 �Cree Vd. que la experiencia sexual prematrimonial... 275 00:19:27,481 --> 00:19:30,681 ...es importante para tener �xito en el matrimonio? 276 00:19:32,182 --> 00:19:34,382 �Qu� tengo que poner, Peter? 277 00:19:37,113 --> 00:19:39,413 Peter, �debo poner que no? 278 00:19:41,734 --> 00:19:45,834 �Claro! Di que no. 279 00:19:48,361 --> 00:19:52,161 �Mi pareja ideal ser�a: blanco, negro u oriental? 280 00:19:53,662 --> 00:19:55,362 �Peter? 281 00:19:57,263 --> 00:19:58,963 Puertorrique�o, �por qu� no? 282 00:19:59,294 --> 00:20:01,594 �Perfecto! Eso les va a confundir a�n m�s. 283 00:20:05,695 --> 00:20:08,595 -�Sandy! -�Qu�? 284 00:20:16,596 --> 00:20:19,496 Ahora ya puedes ponerte el sujetador. 285 00:20:20,297 --> 00:20:22,197 Vu�lvetelo a poner. 286 00:20:32,698 --> 00:20:34,298 Gracias. 287 00:20:34,839 --> 00:20:35,839 Escucha, p�jaro: 288 00:20:36,165 --> 00:20:38,265 ...tenemos que aclarar una cosa. 289 00:20:39,632 --> 00:20:41,232 Aqu� yo soy la jefa. 290 00:20:41,758 --> 00:20:46,358 Soy due�a absoluta de tu destino y tengo poder absoluto sobre ti. 291 00:20:46,659 --> 00:20:48,699 Y lo que yo digo se hace. 292 00:20:49,070 --> 00:20:50,870 �Lo has entendido, p�jaro? 293 00:20:51,611 --> 00:20:53,711 Por lo tanto, cuando yo diga "vuela", 294 00:20:54,542 --> 00:20:57,142 -...debes volar. -�Vuela! -�Vuela! 295 00:20:57,373 --> 00:21:01,273 -�Vuela! -�Vuela! -�Vuela! 296 00:21:01,964 --> 00:21:03,464 Escucha bien, p�jaro: 297 00:21:03,685 --> 00:21:05,685 Te gusta la basura, �verdad? 298 00:21:06,336 --> 00:21:08,836 Pero si ahora te portas bien y vuelas, 299 00:21:09,337 --> 00:21:13,137 ...te voy a dar el mont�n de basura m�s delicioso de esta isla. 300 00:21:13,973 --> 00:21:16,573 Y ahora, �vuela! 301 00:21:25,224 --> 00:21:26,224 �Qu� te parece, Wilbur? 302 00:21:26,510 --> 00:21:28,610 Nunca conseguir� despegar, Orville. 303 00:21:30,126 --> 00:21:32,226 Es el mismo p�jaro que era antes. 304 00:21:32,577 --> 00:21:34,477 Es un maldito y est�pido idiota. 305 00:21:36,458 --> 00:21:38,058 Pajarito, est�s haciendo que me enfade. 306 00:21:38,296 --> 00:21:40,546 "�Oh, no se enfade conmigo, Srta. Escarlata!" 307 00:21:40,767 --> 00:21:42,267 Ahora vas a tener que volar. 308 00:21:42,488 --> 00:21:47,288 -�Volar a d�nde? -Arriba. -�Arriba? 309 00:21:48,689 --> 00:21:50,789 �Qu� est�is haciendo con este p�jaro? 310 00:21:51,895 --> 00:21:53,695 �Que est�is haciendo con este p�jaro? 311 00:21:54,131 --> 00:21:56,031 Nada que te importe a ti. 312 00:21:57,422 --> 00:21:59,022 Ser� mejor que dej�is a este p�jaro en paz. 313 00:22:00,373 --> 00:22:01,996 Escucha, este p�jaro es m�o. 314 00:22:02,224 --> 00:22:03,624 Eso no te da derecho a torturarlo. 315 00:22:04,325 --> 00:22:06,125 �Oye? �Por que no te esfumas? 316 00:22:06,556 --> 00:22:08,536 Me ir�, cuando solt�is al p�jaro. 317 00:22:08,757 --> 00:22:12,257 Si no lo solt�is os denunciar� a la polic�a de la playa. 318 00:22:12,258 --> 00:22:14,558 �Anda, ve a que te d� de mamar tu mama�ta! 319 00:22:15,929 --> 00:22:17,681 �L�rgate de aqu� de una puta vez! 320 00:22:17,902 --> 00:22:20,602 -�ste es un pa�s libre. -Y �sta una playa privada. 321 00:22:20,823 --> 00:22:23,923 No es ninguna playa privada, es totalmente p�blica. 322 00:22:24,324 --> 00:22:27,424 -Continuemos con el adiestramiento del p�jaro. -Ser� sobre mi cad�ver. 323 00:22:33,285 --> 00:22:34,685 �Qu� desastre! 324 00:22:35,231 --> 00:22:37,331 �Qu� intent�is hacer exactamente? 325 00:22:39,497 --> 00:22:40,997 �Qu� quer�is hacer? 326 00:22:41,718 --> 00:22:43,818 Ense�arle a volar. 327 00:22:44,049 --> 00:22:45,949 �Es que acaso no sabe volar? 328 00:22:46,200 --> 00:22:48,300 Parece que se ha olvidado de c�mo volar. 329 00:22:48,541 --> 00:22:51,241 Un p�jaro no puede olvidarse de eso. Es algo instintivo. 330 00:22:51,507 --> 00:22:53,407 Bueno, pero este p�jaro hace tiempo que s�lo camina. 331 00:22:54,408 --> 00:22:57,108 Y sucede adem�s que es un p�jaro muy torpe. 332 00:22:57,349 --> 00:23:01,349 -No es torpe. -Quiz�s prefiere caminar. 333 00:23:01,570 --> 00:23:02,970 �Qui�n diablos te ha preguntado nada? 334 00:23:03,191 --> 00:23:04,591 Entonces, �c�mo ha aprendido a caminar? 335 00:23:04,812 --> 00:23:06,012 Le hemos ense�ado nosotros. 336 00:23:06,233 --> 00:23:08,333 Ah� ten�is la respuesta. Le hab�is traumatizado. 337 00:23:08,634 --> 00:23:10,134 �Nosotros qu�? 338 00:23:11,115 --> 00:23:13,315 Le hab�is quitado sus se�as de identidad. 339 00:23:13,536 --> 00:23:15,836 -No te entiendo. -Yo s�. 340 00:23:16,837 --> 00:23:18,637 �l ahora ya no sabe lo que es ser un p�jaro. 341 00:23:19,638 --> 00:23:22,838 Miradlo ah� parado. Debe creer que es un cangrejo 342 00:23:23,624 --> 00:23:25,224 Sabe exactamente lo que es. 343 00:23:26,043 --> 00:23:27,443 Es un p�jaro. 344 00:23:27,689 --> 00:23:30,189 �Eres un p�jaro! 345 00:23:30,440 --> 00:23:34,490 �Claro, eso es! Soy un p�jaro. 346 00:23:34,841 --> 00:23:37,941 -�Y los p�jaros vuelan! -S�, volamos. 347 00:23:38,162 --> 00:23:40,462 -�Vuela, ahora! -�Vamos, p�jaro, vuela! 348 00:23:40,693 --> 00:23:44,093 -�Vuela! -Est� volando. 349 00:23:45,286 --> 00:23:48,486 -�Muy bien, p�jaro! -Ha conseguido volar solo. 350 00:23:48,487 --> 00:23:49,887 Voy a guiarle, como si fuera una cometa. 351 00:23:50,338 --> 00:23:53,838 -No lo hagas, le partir�s el pescuezo. -Est� bien. �Mira c�mo baja! 352 00:23:54,429 --> 00:23:55,429 Ya os lo hab�a dicho. 353 00:23:55,650 --> 00:23:59,450 -Ven aqu�, guapo. -Ya os dije que pod�a hacerlo. -Eres un buen p�jaro. 354 00:24:00,051 --> 00:24:01,051 �Vamos, peque�o! Lo has hecho muy bien. 355 00:24:01,852 --> 00:24:06,352 -Dale algo de basura, Peter. -Genial, genial. -�Eres un gran p�jaro! 356 00:24:07,853 --> 00:24:10,253 Eres un buen p�jaro y lo vas a volver a hacer ahora, �verdad? 357 00:24:10,859 --> 00:24:13,559 -Muy bien. -All� vamos. 358 00:24:13,950 --> 00:24:16,150 -Mierda. -Maldito p�jaro est�pido. 359 00:24:16,361 --> 00:24:18,961 Vais a volver esquizofr�nico al p�jaro. 360 00:24:19,712 --> 00:24:22,212 -Vayamos a nadar un rato. -S�. -No s� nadar. 361 00:24:22,443 --> 00:24:24,943 �Y a qui�n le importa? �A�n est�s aqu�? 362 00:24:25,444 --> 00:24:28,544 -Escucha, si le dejas solo, quiz�s aprender� �l por su cuenta. -S�, vamos. 363 00:24:28,775 --> 00:24:31,575 De acuerdo, ahora voy. �Eh, t�, escucha! 364 00:24:31,956 --> 00:24:34,456 No se te ocurra tocar a mi p�jaro, �me has o�do? 365 00:24:35,102 --> 00:24:37,702 No tengo ninguna intenci�n de hacerlo. 366 00:24:38,363 --> 00:24:41,363 Pues no te quedes tampoco psicoanaliz�ndome a m�. 367 00:24:43,519 --> 00:24:46,419 �Vamos, Sandy! 368 00:24:59,720 --> 00:25:00,896 �Mira aqu�, pajarito! 369 00:25:01,107 --> 00:25:03,007 M�rame, pajarito. 370 00:25:10,108 --> 00:25:11,308 "Querida: 371 00:25:11,309 --> 00:25:14,609 "He ido a la ciudad a cenar con el Sr. Caudell. 372 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 "El dinero en la repisa de la cocina es para ti. 373 00:25:16,853 --> 00:25:20,353 "Regresar� en el barco de la ma�ana. Te quiere. Mam�". 374 00:25:21,004 --> 00:25:24,004 Va a cenar con Caudell. �Qu� te parece ese eufemismo? 375 00:25:24,555 --> 00:25:26,355 �Qu� es un eufemismo? 376 00:25:26,696 --> 00:25:29,596 No s� c�mo puedes vivir con un vocabulario tan limitado. 377 00:25:29,597 --> 00:25:32,297 De todas las chicas con las que he salido, t� eres la que m�s domina el idioma. 378 00:25:32,498 --> 00:25:34,198 Apuesto que s�. 379 00:25:35,669 --> 00:25:37,269 �Por qu� no puede ser sincera y... 380 00:25:38,316 --> 00:25:41,216 ...dice que va a la ciudad a follarse a ese cretino? 381 00:25:42,487 --> 00:25:44,987 Ten cuidado. Podr�a llegar a ser tu papi alg�n d�a. 382 00:25:45,208 --> 00:25:46,908 Ni hablar. 383 00:25:47,374 --> 00:25:49,574 Ella no har�a eso nunca para casarse con �l, 384 00:25:50,996 --> 00:25:53,096 ...ni lo har�a para casarse con nadie. 385 00:25:55,377 --> 00:25:57,277 �Ni siquiera si estuviera enamorada? 386 00:25:59,571 --> 00:26:01,371 No, ella dice... 387 00:26:01,927 --> 00:26:05,027 Dice que har� que mi padre pague por lo que hizo, hasta que muera. 388 00:26:09,038 --> 00:26:10,538 Tengo una gran idea. 389 00:26:11,289 --> 00:26:13,289 Vayamos a comer langosta y luego a ver una pel�cula. 390 00:26:13,540 --> 00:26:16,540 ((Se proyecta una pel�cula sueca)) 391 00:29:02,198 --> 00:29:03,398 �Una gran pel�cula! 392 00:29:04,099 --> 00:29:05,999 Desde luego, era una pel�cula excitante. 393 00:29:06,550 --> 00:29:08,050 �Y que os han parecido las suecas? 394 00:29:08,761 --> 00:29:11,561 Creo que lo excitante no fue precisamente la pel�cula. 395 00:29:12,712 --> 00:29:15,312 Tal vez lo fue porque vosotros dos no dejabais de tocarme... 396 00:29:16,063 --> 00:29:19,463 ...y llegu� a sentirme tan sexy que casi me desmayo. 397 00:29:37,244 --> 00:29:40,844 -�Eh! �Por qu� tanta prisa? -Peque�a, tenemos algo para ti. 398 00:29:41,625 --> 00:29:44,725 -�Oh, Dios! -�Qu� pasa, cari�o? -Ya ver�s c�mo te animas. 399 00:29:44,946 --> 00:29:46,546 -�Adi�s! -�Perdeos! 400 00:29:47,147 --> 00:29:49,747 �L�brate de esos dos mariquitas, cari�o! 401 00:29:50,418 --> 00:29:52,118 �Iros al diablo! 402 00:29:56,379 --> 00:29:58,779 -�Les hacemos frente? -S�. -No. 403 00:29:59,580 --> 00:30:01,780 Ya nos ocuparemos de ellos. Ya ver�n. 404 00:30:02,261 --> 00:30:04,361 �All� est�n! 405 00:30:29,862 --> 00:30:31,562 -�Vamos! �D�jennos entrar! -�Abran! 406 00:30:32,563 --> 00:30:35,063 -�Volved aqu�! -La pr�xima vez ya ver�is. 407 00:30:45,329 --> 00:30:48,229 �De verdad que casi te desmayaste? 408 00:30:50,675 --> 00:30:53,575 -Quiero intentarlo sin el hilo. -�Adi�s, p�jaro! 409 00:30:59,106 --> 00:31:02,206 -�Adi�s, p�jaro! -Ya vuela. 410 00:31:03,937 --> 00:31:07,537 �Vamos! �Da la vuelta! Ahora viene hacia aqu�. 411 00:31:07,888 --> 00:31:10,788 -�Dios m�o! -Lo hemos conseguido. -�Comida! �Dale de comer! 412 00:31:13,469 --> 00:31:15,469 -�Buen p�jaro! -Ya est�s adiestrado, pajarito. 413 00:31:15,700 --> 00:31:17,900 Ahora, hacia la playa, r�pido. �Vamos, corred! 414 00:31:18,101 --> 00:31:21,701 -�Corred! �Vamos, pajarito! -Lo has logrado. 415 00:31:26,402 --> 00:31:29,702 -Est� volando. -Le gusta. -�vamos! 416 00:31:37,703 --> 00:31:40,803 -�No es fant�stico? -Ya est� muy bien adiestrado. 417 00:31:43,404 --> 00:31:44,804 -�P�jaro idiota! -�Te ha hecho un corte? 418 00:31:45,035 --> 00:31:47,135 -No, no. S�lo ha sido un ara�azo. -Estaba comiendo. 419 00:31:47,356 --> 00:31:48,956 Pues casi me come a m�. 420 00:31:56,157 --> 00:31:58,257 �Ven aqu�, pajarito! 421 00:32:04,958 --> 00:32:06,958 Pero, cuando est� all� arriba, �c�mo le reconoceremos? 422 00:32:07,189 --> 00:32:09,789 Por el collar. No se ir� muy arriba. 423 00:32:10,525 --> 00:32:13,225 Nunca comprender� por qu� lo desat�. 424 00:32:13,776 --> 00:32:16,176 Sandy dice que debe de tener el pico suelto. 425 00:32:16,397 --> 00:32:18,997 Es una tarea incre�ble con un p�jaro tan est�pido. 426 00:32:21,863 --> 00:32:23,963 �No te parece que est� un poco trastornada? 427 00:32:25,864 --> 00:32:30,264 No s� si le va a dar un ataque, de esos que vienen de improviso. 428 00:32:30,485 --> 00:32:32,485 Nosotros deber�amos hacer que se recupere. 429 00:32:33,446 --> 00:32:35,746 �Crees que deber�amos intentar algo? 430 00:32:37,427 --> 00:32:39,827 -�Con qui�n? -Con Sandy. 431 00:32:40,808 --> 00:32:42,508 �Con Sandy? 432 00:32:42,809 --> 00:32:44,709 Mira, no lo s�. 433 00:32:45,410 --> 00:32:48,510 �Crees que nos dejar�a? 434 00:32:49,831 --> 00:32:51,231 �Nos dejar�a el qu�? 435 00:32:51,732 --> 00:32:53,332 �Espera! 436 00:32:58,928 --> 00:33:00,528 �Mira esas gaviotas! 437 00:33:01,109 --> 00:33:03,809 �Por qu� van hacia el bosque? Igual nuestro p�jaro est� all�. 438 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Quiz�s se haya buscado alguna compa��a. 439 00:33:06,571 --> 00:33:08,271 Vayamos a echar un vistazo. 440 00:33:08,892 --> 00:33:10,992 Peter, t� eres virgen, �verdad? 441 00:33:12,378 --> 00:33:13,878 �Yo? 442 00:33:17,634 --> 00:33:20,534 -�Y t� qu�? -Bueno... 443 00:33:21,735 --> 00:33:23,635 �Claro! 444 00:33:24,646 --> 00:33:26,546 �Crees que Sandy lo es? 445 00:33:27,192 --> 00:33:28,792 Estoy seguro que s�. 446 00:33:29,343 --> 00:33:34,043 Act�a de un modo muy sexy, como cuando se quit� el sujetador. 447 00:33:34,576 --> 00:33:36,776 No creo que lo hiciera para ser sexy. 448 00:33:38,027 --> 00:33:40,527 Creo que lo hace para mostrar su encanto, �sabes? 449 00:33:41,228 --> 00:33:43,628 Como un gesto de amistad. 450 00:33:43,929 --> 00:33:46,329 Si se dejara follar s� que expresar�a su amistad. 451 00:34:26,560 --> 00:34:28,260 Hicimos un trato, �no? 452 00:34:28,491 --> 00:34:30,691 �No prometimos ser sinceros unos con otros? 453 00:34:31,022 --> 00:34:32,922 -Todo el tiempo. -S�, lo hicimos. 454 00:34:33,333 --> 00:34:35,733 Entonces, �puedes decirnos por qu� nos has mentido? 455 00:34:36,124 --> 00:34:37,724 �Que os he mentido? 456 00:34:37,995 --> 00:34:41,195 -�C�mo pod�is pensar eso? -No es que lo pensemos... 457 00:34:42,451 --> 00:34:46,751 �Por qu� nos dijiste que la gaviota se solt� y se fue volando? 458 00:34:47,522 --> 00:34:49,022 Pero la verdad es que la llevaste al bosque... 459 00:34:49,293 --> 00:34:50,693 ...y le partiste el pescuezo, �verdad? 460 00:34:50,939 --> 00:34:52,939 �Por qu� la mataste, Sandy? 461 00:34:53,170 --> 00:34:55,370 -No lo s�. -�Debes saberlo! 462 00:34:55,693 --> 00:34:58,793 �O es que est�s pensando una respuesta para darnos? 463 00:34:59,319 --> 00:35:02,219 -�Sandy, estamos esperando! -Mirad, hay millones de p�jaros que mueren.. 464 00:35:02,450 --> 00:35:04,750 -...y a vosotros no os importa. -�Qu� importan los otros p�jaros! 465 00:35:04,981 --> 00:35:06,641 �Por qu� has matado a ese p�jaro? 466 00:35:06,882 --> 00:35:09,342 -Porque era mi p�jaro. -Nosotros le salvamos la vida, �sabes? 467 00:35:09,573 --> 00:35:11,973 Yo puedo hacer lo que quiera con mi propio p�jaro. 468 00:35:12,774 --> 00:35:16,174 -�Por qu� le mataste? -Porque le salv� la vida y se volvi� contra m�. 469 00:35:16,745 --> 00:35:19,545 Porque era un maldito e ingrato. p�jaro. Fue por eso. 470 00:35:19,946 --> 00:35:23,346 �Por qu� le dais tanta importancia? Era un p�jaro est�pido. 471 00:35:23,747 --> 00:35:25,147 �Por qu� nos has mentido? 472 00:35:25,763 --> 00:35:27,563 Nunca os volver� a mentir. 473 00:35:28,930 --> 00:35:30,430 Nunca m�s, lo prometo. 474 00:35:30,961 --> 00:35:34,861 -Pase lo que pase, no os mentir�. -Ten�amos un pacto entre nosotros, �no? 475 00:35:35,132 --> 00:35:37,332 Dadme otra oportunidad, �vale? 476 00:35:38,643 --> 00:35:41,143 -�Por favor! -�Qu� piensas, Dan? 477 00:35:46,094 --> 00:35:47,994 No s�. �Y t�? 478 00:35:49,995 --> 00:35:51,595 �Por favor! 479 00:35:54,491 --> 00:35:56,291 Creo que podemos intentarlo. 480 00:36:11,327 --> 00:36:13,127 �Conoc�is "Eleanor Rigby"? 481 00:36:13,468 --> 00:36:14,668 Claro. 482 00:36:15,169 --> 00:36:16,769 Es una canci�n de la edad de piedra, �no? 483 00:36:17,450 --> 00:36:19,150 �Sabes que tienes la bragueta abierta? 484 00:36:19,462 --> 00:36:21,662 No, pero tararea unos compases y disimular�. 485 00:36:21,973 --> 00:36:23,473 �Viv�s todos en Nueva York? 486 00:36:23,734 --> 00:36:26,234 Ellos s�. Yo vivo en New Jersey. 487 00:36:27,815 --> 00:36:29,715 �Qu� le ha pasado a la gaviota que estabais adiestrando? 488 00:36:30,316 --> 00:36:31,816 Se fue volando. 489 00:36:32,057 --> 00:36:33,657 T�, �d�nde vives, Rhoda? 490 00:36:33,908 --> 00:36:36,008 Gracias. En Cleveland, Ohio. 491 00:36:36,239 --> 00:36:38,339 �Claro! Cleveland est� en Ohio. 492 00:36:39,030 --> 00:36:40,930 -�Donde estudias? -En Fairmont Heights H.S. 493 00:36:41,241 --> 00:36:43,941 -Estoy en el peri�dico. -�Haciendo qu�? 494 00:36:44,942 --> 00:36:47,042 Escribo una columna semanal llamada "Sentimientos". 495 00:36:47,273 --> 00:36:50,073 -Suena sexy. -No lo es. 496 00:36:51,154 --> 00:36:53,354 �De qu� es? �De qu� trata? 497 00:36:53,621 --> 00:36:55,421 Sobre mis sentimientos acerca de algunas cosas. 498 00:36:56,422 --> 00:36:58,822 �No tienes sentimientos acerca del sexo? 499 00:37:02,023 --> 00:37:04,523 -�D�nde estudias, Sandy? -En Windsor Hall. 500 00:37:04,824 --> 00:37:08,024 Es una superdotada. Tiene un Coeficiente de Inteligencia de 157. 501 00:37:08,415 --> 00:37:10,915 Me pregunto que pas� con aquello. 502 00:37:11,146 --> 00:37:13,146 -No lo s�. �No lo enviaste? -Claro que s�. 503 00:37:13,547 --> 00:37:15,247 Era una encuesta por ordenador para encontrar pareja. 504 00:37:15,948 --> 00:37:17,848 Creo que eso es horrible. 505 00:37:20,699 --> 00:37:22,999 Ya todos est�n borrachos. 506 00:37:27,180 --> 00:37:29,380 Tu padre realmente tiene una buena borrachera. 507 00:37:30,881 --> 00:37:33,281 He visto c�mo mi madre se estaba metiendo con �l. 508 00:37:35,882 --> 00:37:39,782 Deber�an divorciarse de una puta vez y as� por fin habr�a paz en casa. 509 00:37:40,083 --> 00:37:41,883 �Con cu�l de los dos vivir�as? 510 00:37:43,684 --> 00:37:45,384 No lo s�. 511 00:37:46,870 --> 00:37:48,670 Los dos son insoportables. 512 00:37:54,051 --> 00:37:55,951 Vayamos a nadar un poco, �eh? 513 00:37:56,902 --> 00:37:59,502 -�Sin traje de ba�o? -Las chicas nos van a ver. 514 00:37:59,773 --> 00:38:02,573 Aqu� no; en la playa. �Vamos! 515 00:38:04,554 --> 00:38:06,854 Ella probablemente se lo dir� a su mam�. 516 00:38:07,255 --> 00:38:10,155 -Mi madre est� muerta. -Pero tienes a tu padre, idiota. 517 00:38:10,396 --> 00:38:11,896 Adem�s tampoco s� nadar. 518 00:38:12,177 --> 00:38:15,077 �Ayer ya nos informaste de este hecho tan fascinante! 519 00:38:15,458 --> 00:38:17,658 -�Eh! �Ense��mosla? -�Ahora? 520 00:38:18,049 --> 00:38:21,749 No, a partir de ma�ana. Ser� nuestro proyecto para esta semana. 521 00:38:22,080 --> 00:38:25,280 Con s�lo mirarla, creo que nos llevar� m�s de una semana. 522 00:38:25,631 --> 00:38:27,931 Quiz�s ella no quiera aprender a nadar. 523 00:38:28,217 --> 00:38:29,717 �Quieres? 524 00:38:32,196 --> 00:38:34,196 �Y qu� vas a hacer el resto de tu vida? 525 00:38:34,447 --> 00:38:36,047 �Quedarte en la playa mirando? 526 00:38:36,448 --> 00:38:38,248 Tengo miedo del agua. 527 00:38:38,719 --> 00:38:40,219 Muy bien. �Al diablo contigo! 528 00:38:40,920 --> 00:38:42,520 �Es profundo aqu�? 529 00:38:43,801 --> 00:38:45,901 No podemos ir m�s cerca. 530 00:38:46,387 --> 00:38:47,887 Tengo miedo de que sea demasiado profundo 531 00:38:48,188 --> 00:38:51,088 Con este chaleco puesto es imposible hundirse. 532 00:38:52,849 --> 00:38:55,749 Y ahora, pon tu mano izquierda en lo alto del chaleco. 533 00:38:56,550 --> 00:39:00,450 -�As�? -Suj�talo fuerte para que no se te salga cuando te eches al agua. 534 00:39:01,801 --> 00:39:04,301 Y ahora, con la mano derecha, t�pate la nariz. 535 00:39:06,162 --> 00:39:07,662 T�patela as�. Muy bien. 536 00:39:09,613 --> 00:39:11,513 Muy bien. 537 00:39:12,169 --> 00:39:13,969 �Puedo... puedo tirarme ahora? 538 00:39:14,398 --> 00:39:17,198 -Yo primero. -De acuerdo. 539 00:39:19,522 --> 00:39:22,222 Puedes soltarte la nariz hasta el momento en que te eches. 540 00:39:22,523 --> 00:39:24,323 De acuerdo. 541 00:39:32,742 --> 00:39:35,042 -Muy bien, vamos. T�rate. -�Vamos! 542 00:39:35,431 --> 00:39:36,431 Est�is demasiado lejos. 543 00:39:37,072 --> 00:39:39,672 -�Vamos, Rhoda! -�Vamos! 544 00:39:39,893 --> 00:39:43,193 -De acuerdo. Est� bien. -�S�iiiiiii! 545 00:39:44,274 --> 00:39:48,474 -�Qu� tal, Rhoda! -Ya puedes soltarte la nariz ahora. 546 00:39:50,265 --> 00:39:52,465 Date la vuelta, para que pueda empujarte hacia la playa. 547 00:39:52,466 --> 00:39:54,566 -�Por favor, Rhoda! -�Mierda! Date la vuelta 548 00:39:55,117 --> 00:39:57,317 -�Rhoda, no tengas miedo! -�C�lmate, Rhoda! 549 00:39:57,618 --> 00:39:59,318 �Rhoda, tranquila! 550 00:40:00,019 --> 00:40:01,919 Estamos intentando ayudarte. 551 00:40:02,195 --> 00:40:04,095 �Qu� diablos est�s haciendo? 552 00:40:04,396 --> 00:40:05,796 �Vamos! 553 00:40:06,497 --> 00:40:08,897 �Adi�s, Rhoda! Glu, glu, glu, glu. 554 00:40:11,338 --> 00:40:12,638 �Esc�chame de una vez! 555 00:40:13,439 --> 00:40:16,639 -He dicho que te des la vuelta. -Est� bien. 556 00:40:26,730 --> 00:40:30,230 Muy bien. Y ahora, ponte de pie. 557 00:40:30,506 --> 00:40:33,806 -No. -�Vamos! Lev�ntate y pon los pies en el suelo. 558 00:40:34,167 --> 00:40:35,667 Es demasiado profundo. 559 00:40:36,063 --> 00:40:37,763 �Por Dios bendito! Aqu� s�lo tiene unos noventa cent�metros de profundidad. 560 00:40:37,994 --> 00:40:40,394 -Un enano tocar�a el fondo. -No me grites. 561 00:40:40,625 --> 00:40:44,325 �Quieres hacer el favor de poner tus malditos pies en el fondo? 562 00:40:44,856 --> 00:40:46,456 �Hay cangrejos all� abajo? 563 00:40:47,137 --> 00:40:49,437 Estamos en el Oc�ano y hay cangrejos. 564 00:40:50,058 --> 00:40:53,458 -�Y muerden? -S�, muerden. 565 00:40:54,744 --> 00:40:56,244 �Y qu� m�s hay? 566 00:40:56,945 --> 00:40:57,945 Hay barracudas... 567 00:40:58,696 --> 00:41:00,996 ...y anguilas... y calamares... 568 00:41:01,497 --> 00:41:04,697 ...y Moby Dick. Y ahora, �vamos! 569 00:41:05,413 --> 00:41:07,313 Eres todo un experto. 570 00:41:15,587 --> 00:41:17,287 �Vamos! 571 00:41:26,203 --> 00:41:28,103 Lo hemos conseguido. 572 00:41:39,264 --> 00:41:41,164 �Tengo que quitarme esto? 573 00:41:42,035 --> 00:41:44,935 Debes de aprender a nadar con el chaleco salvavidas. 574 00:41:49,436 --> 00:41:51,336 �No vamos a nadar hacia el fondo? 575 00:41:52,337 --> 00:41:54,637 Nos quedaremos s�lo d�nde puedas tocar el fondo. 576 00:41:54,638 --> 00:41:57,138 �No m�s all� de donde me cubra la cintura? 577 00:42:00,639 --> 00:42:04,139 -Al principio, no. -No, hasta el fin de semana. 578 00:42:05,265 --> 00:42:08,965 -Eso es. -�Tal vez la semana pr�xima? 579 00:42:11,466 --> 00:42:14,066 Tal vez la pr�xima semana. 580 00:42:37,377 --> 00:42:39,477 �Qu� espect�culo! �Eh? 581 00:42:46,335 --> 00:42:48,935 -Creo que deber�amos irnos de aqu�. -No. 582 00:42:50,676 --> 00:42:52,576 No, quiero verlo. 583 00:43:11,597 --> 00:43:13,997 Dame un masaje en la espalda, Peter. 584 00:43:31,256 --> 00:43:33,056 -A prop�sito, Rhoda... -�S�? 585 00:43:33,507 --> 00:43:36,007 ...�por que te pones esos horribles trajes de ba�o? 586 00:43:37,468 --> 00:43:39,668 �T� crees que es horrible mi traje de ba�o, Peter? 587 00:43:41,564 --> 00:43:42,864 S�, es horrible. 588 00:43:43,191 --> 00:43:45,191 Me gustar�a saber por qu�. 589 00:43:46,122 --> 00:43:49,022 -Es un traje de ba�o de se�ora mayor. -Y tapa demasiado. 590 00:43:51,068 --> 00:43:52,568 Deber�as de ponerte un bikini. 591 00:43:52,919 --> 00:43:54,419 �No pens�is que le quedar�a bien el bikini? 592 00:43:54,640 --> 00:43:56,340 Claro, seguro. Todas las chicas lo llevan. 593 00:43:56,801 --> 00:43:58,901 No creo que a mi padre le gustara que lleve bikini. 594 00:43:59,182 --> 00:44:00,682 �Y qu� pinta �l en esto? 595 00:44:00,913 --> 00:44:03,113 Se molesta por cosas como �sta. Eso es todo. 596 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 Pero mira a las chicas en bikini, �verdad? 597 00:44:05,961 --> 00:44:07,261 No lo s�. 598 00:44:07,910 --> 00:44:09,310 Si que las mira. 599 00:44:09,801 --> 00:44:11,601 Todos los viejos verdes miran a las chicas en bikini. 600 00:44:11,832 --> 00:44:15,632 Mi padre no es ning�n viejo verde y s�lo tiene 38 a�os. 601 00:44:24,223 --> 00:44:27,623 �Rhoda, Rhoda... eres fant�stica! 602 00:44:43,604 --> 00:44:45,504 �Lo conseguiste? 603 00:44:46,045 --> 00:44:48,745 -�Genial! -�Est� tu made en casa? 604 00:44:49,786 --> 00:44:50,986 �Va a volver pronto? 605 00:44:51,207 --> 00:44:53,707 No, est� en casa de la Sra. Redman. Tardar� horas en volver. 606 00:44:54,218 --> 00:44:56,718 Muy bien. Cierra la cortina. 607 00:44:58,339 --> 00:44:59,939 �Tienes una vela? 608 00:45:00,625 --> 00:45:02,325 S�. 609 00:45:04,996 --> 00:45:07,296 -Peter, �tienes una cerilla? -Claro. 610 00:45:10,247 --> 00:45:11,247 �No lo van a echar en falta? 611 00:45:11,678 --> 00:45:14,878 No, es el que utilizaron anoche. 612 00:45:15,379 --> 00:45:18,379 No creo que antes de irse dormir repasen lo que les falta. 613 00:45:25,100 --> 00:45:26,200 �D�nde lo consiguen? 614 00:45:26,421 --> 00:45:29,821 No puedo pregunt�rselo, porque se supone que no debo saber que lo tienen. 615 00:45:29,822 --> 00:45:31,822 Abren todas las ventanas y creen que no puedo olerlo. 616 00:45:32,033 --> 00:45:33,933 Parece que son bastante idiotas, �no crees? 617 00:45:34,934 --> 00:45:38,534 Hasta la criada nota el olor y sabe lo que es. 618 00:45:39,320 --> 00:45:43,220 Me dice que mi madre ha comido marisco el domingo. 619 00:45:43,521 --> 00:45:46,621 -�Marisco? No me jodas. -�Vamos! Comencemos ya. 620 00:45:49,422 --> 00:45:50,822 �Ahora, miradme! 621 00:45:51,323 --> 00:45:54,023 Es necesario aspirar bastante fuerte... 622 00:45:56,100 --> 00:45:57,800 ...y que os llegue hasta aqu� adentro. 623 00:45:58,151 --> 00:46:01,951 -�Eh? -S�. -S�. 624 00:47:03,752 --> 00:47:05,552 No, no lo desperdicies. 625 00:47:05,921 --> 00:47:07,621 Aspira con fuerza. 626 00:47:33,022 --> 00:47:34,522 Es complicado. 627 00:47:35,135 --> 00:47:37,135 Mant�n abierta tu boca por un lado. 628 00:47:51,076 --> 00:47:53,976 S�, as� est� mejor. 629 00:47:54,697 --> 00:47:56,697 A�n no siento nada. 630 00:47:57,018 --> 00:47:58,818 Tiene que pasar un rato. 631 00:48:03,809 --> 00:48:05,409 �Cu�ntas veces lo has probado? 632 00:48:07,085 --> 00:48:08,985 S�lo una. 633 00:48:16,516 --> 00:48:19,416 A un chico del colegio le cogieron y fue expulsado. 634 00:48:26,497 --> 00:48:27,997 �Vaya! 635 00:48:41,323 --> 00:48:42,823 �C�mo te sientes? 636 00:48:45,484 --> 00:48:47,284 Genial. 637 00:48:51,185 --> 00:48:53,085 Como despu�s de tres Martinis. 638 00:48:54,756 --> 00:48:56,756 �Te has tomado alguna vez tres Martinis? 639 00:49:01,647 --> 00:49:03,347 �Qu� idiota! 640 00:49:11,068 --> 00:49:12,868 �Oh, Dios m�o! 641 00:49:18,969 --> 00:49:20,869 �O�d esta m�sica! 642 00:49:21,770 --> 00:49:25,170 �Hab�ais o�do algo igual? �Qu� sonido! 643 00:49:26,451 --> 00:49:28,251 �Qu� es lo que est�s mirando? 644 00:49:30,372 --> 00:49:32,872 -Nada. -�Vamos! 645 00:49:35,868 --> 00:49:38,168 Unas espinillas que tienes en tu ment�n. 646 00:49:39,619 --> 00:49:41,319 No lo puedo evitar. Soy un adolescente. 647 00:49:41,540 --> 00:49:44,640 No, son bonitas. 648 00:49:45,531 --> 00:49:47,631 De verdad que lo son. 649 00:49:47,852 --> 00:49:49,752 Parece un jard�n florido. 650 00:49:50,563 --> 00:49:52,563 -Claveles rosas. -�Vete al infierno! 651 00:49:52,824 --> 00:49:54,724 No, es el efecto del porro. 652 00:49:55,460 --> 00:49:57,360 Hace que todo parezca diferente. 653 00:50:09,133 --> 00:50:10,733 �Qu� es lo que ves? 654 00:50:11,761 --> 00:50:15,161 Veo miles... de cristales que brillan, 655 00:50:16,828 --> 00:50:19,328 ...como copos de nieve petrificados. 656 00:50:20,229 --> 00:50:21,729 Dan, tienes caspa. 657 00:50:21,950 --> 00:50:25,150 -No tengo. -S� que tienes. -Nada de eso. -Es caspa 658 00:50:25,501 --> 00:50:27,201 D�jame que te lave el pelo. 659 00:50:27,702 --> 00:50:30,202 Vamos, tengo una excelente idea para solucionar esto. 660 00:50:30,500 --> 00:50:32,400 �Vamos, por favor! 661 00:50:33,431 --> 00:50:36,231 Muy bien. Puedes lavarme el pelo, si me dejas que lave el tuyo. 662 00:50:36,442 --> 00:50:39,142 Yo le lavar� el pelo a Dan, si me lavas el m�o. 663 00:50:41,073 --> 00:50:43,073 Vamos a lavar a cada uno su pelo. 664 00:52:51,964 --> 00:52:53,464 �Hola, Rhoda! �Pasa! 665 00:52:53,665 --> 00:52:55,765 -�Va todo bien? -S�, claro. 666 00:52:56,066 --> 00:52:57,266 -�Hola, Rhoda! -�Hola, Rhoda! 667 00:52:57,487 --> 00:53:00,987 -Pens� que pod�a venir a veros. -Claro, ponte c�moda. 668 00:53:01,888 --> 00:53:04,988 Los lugares de veraneo son aburridos cuando llueve, �no os parece? 669 00:53:05,229 --> 00:53:06,829 �De qu� habla? 670 00:53:06,830 --> 00:53:10,430 Dice que los lugares de veraneo a menudo son aburridos cuando llueve. 671 00:53:10,916 --> 00:53:12,616 A mi no me lo parece. 672 00:53:12,980 --> 00:53:14,380 �Y a ti, Peter? 673 00:53:14,806 --> 00:53:17,506 �Crees que los lugares de veraneo son aburridos cuando llueve? 674 00:53:17,825 --> 00:53:19,525 Quiero decir que no hay nada que puedas hacer. 675 00:53:20,006 --> 00:53:22,906 Como acostumbraba a dec�a mi profesor de tercero: 676 00:53:23,337 --> 00:53:27,237 -"El Diablo siempre encuentra trabajo para la mano ociosa". -Ya lo creo. 677 00:53:30,488 --> 00:53:33,388 -Ya veo que os hab�is lavado el pelo. -Cada uno ha lavado el del otro. 678 00:53:33,679 --> 00:53:36,879 Dan ha lavado el de Peter; Peter y yo el de Dan... 679 00:53:37,340 --> 00:53:39,840 ...y Dan y Peter han lavado el m�o. Ya lo ves. 680 00:53:46,734 --> 00:53:49,634 Mi pelo est� lleno de arena de la playa... 681 00:53:49,935 --> 00:53:52,135 Puedo notar lo sucio que est�. 682 00:53:52,386 --> 00:53:54,286 Mi pelo tambi�n necesitar�a ser lavado. 683 00:53:54,687 --> 00:53:57,587 �Oh! Creo que le ha quedado muy bien. �Verdad, Peter? 684 00:53:57,908 --> 00:53:59,608 A m� me parece que igual que antes. 685 00:54:00,142 --> 00:54:02,042 �Igual? Si se lo he arreglado. 686 00:54:02,713 --> 00:54:04,513 �A qui�n te recuerda? 687 00:54:04,854 --> 00:54:08,954 -A Doris Day. -�Animal! Se parece a Marlon Brando. 688 00:54:11,215 --> 00:54:15,215 -Parec�is muy buenos amigos. -Lo somos. Lo somos, de verdad. 689 00:54:15,851 --> 00:54:17,651 Juntos hemos practicado la cirug�a con los p�jaros. 690 00:54:18,002 --> 00:54:19,402 Todos tomado el suero de la verdad.... 691 00:54:19,653 --> 00:54:22,153 ...y nos hemos contado las cosas m�s �ntimas nuestras. 692 00:54:22,489 --> 00:54:24,889 Eso crea unos lazos entre la gente. 693 00:54:27,165 --> 00:54:30,525 -Cu�ntanos algo terrible sobre ti, Rhoda. -No tengo nada que contar. 694 00:54:31,006 --> 00:54:32,606 Siempre hay algo que contar. 695 00:54:34,927 --> 00:54:36,327 Mi madre ha muerto. 696 00:54:37,178 --> 00:54:39,378 -Eso ya nos lo dijiste. -�C�mo muri�? 697 00:54:39,879 --> 00:54:41,679 Se ahog�. 698 00:54:41,930 --> 00:54:44,830 -�D�nde? -En Martha's Vineyard. Hace cinco veranos. 699 00:54:45,161 --> 00:54:47,161 -�La viste ahogarse? -No. 700 00:54:50,652 --> 00:54:52,452 �No sab�a nadar? 701 00:54:53,003 --> 00:54:54,803 Era una experta nadadora. 702 00:54:55,504 --> 00:54:59,404 -�Y qu� diablos pas�? -No me gusta hablar de eso. 703 00:55:02,235 --> 00:55:03,735 Est� bien. 704 00:55:08,481 --> 00:55:12,381 -�S�! -�No! -�No! -�S�! 705 00:55:12,932 --> 00:55:15,132 -Peter. -Deja a mi pelo en paz. -No. -�Para! 706 00:55:16,233 --> 00:55:18,133 -Te queda muy bien. -�Para! 707 00:55:18,404 --> 00:55:20,904 Mi madre hizo una apuesta con un hombre. 708 00:55:23,291 --> 00:55:27,391 Se apost� que ir�a a un banco de arena y volver�a, sin descansar. 709 00:55:32,112 --> 00:55:34,612 Celebr�bamos una fiesta en casa. 710 00:55:36,908 --> 00:55:39,608 Hubo una fiesta el viernes por la noche y otra el s�bado noche. 711 00:55:39,609 --> 00:55:43,109 Era domingo y creo que todos estaban algo aburridos 712 00:55:51,950 --> 00:55:55,050 Yo estaba en camis�n, dando a todos las buenas noches. 713 00:55:58,481 --> 00:56:01,681 �l dec�a que mi madre era una experta nadadora. 714 00:56:03,922 --> 00:56:08,422 Y... entonces ese hombre dijo que las mujeres... 715 00:56:08,653 --> 00:56:10,553 ...como ten�an m�s grasa en el cuerpo... 716 00:56:10,784 --> 00:56:14,684 ...pod�an permanecer m�s tiempo en el agua, sin tener fr�o. 717 00:56:17,980 --> 00:56:21,280 Mi madre se puso furiosa al o�r eso de que ten�an m�s grasa, 718 00:56:22,231 --> 00:56:24,231 ...porque era muy delgada. 719 00:56:25,872 --> 00:56:27,772 Tengo una foto de ella, 720 00:56:28,458 --> 00:56:30,158 ...en mi cuaderno de recuerdos. 721 00:56:30,869 --> 00:56:33,369 Ah� se puede ver que era muy delgada. 722 00:56:35,090 --> 00:56:36,790 Bueno... 723 00:56:37,941 --> 00:56:41,241 Bueno, mi madre dijo que ten�a mucha resistencia... 724 00:56:42,142 --> 00:56:45,542 ...y, desde luego, que no ten�a ni una pizca de grasa. 725 00:56:46,453 --> 00:56:48,253 Y entonces, mi padre dijo... 726 00:56:48,484 --> 00:56:51,984 ...que mi madre pod�a ir y volver nadando al banco de arena, 727 00:56:52,235 --> 00:56:54,735 ...sin pararse a descansar. 728 00:56:56,551 --> 00:56:59,451 Entonces ese hombre dijo que era imposible. 729 00:57:01,099 --> 00:57:02,799 Y mi madre dijo... 730 00:57:03,475 --> 00:57:05,575 ...que pod�a hacerlo de nuevo en cualquier momento. 731 00:57:07,381 --> 00:57:08,981 Y ese hombre dijo: 732 00:57:09,387 --> 00:57:11,887 �Por qu� no ahora mismo? 733 00:57:19,053 --> 00:57:20,653 Y todos... 734 00:57:21,874 --> 00:57:25,374 ...ol�an a whisky, cuando les di las buenas noches. 735 00:57:27,790 --> 00:57:29,790 Y ese hombre... 736 00:57:30,511 --> 00:57:33,011 ...que hizo la apuesta con mi madre, 737 00:57:34,277 --> 00:57:36,577 ...me dio un azote en el culo con sus dos manos.... 738 00:57:37,122 --> 00:57:39,622 ...y un beso de buenas noches en la boca. 739 00:57:45,111 --> 00:57:47,311 Y entonces mi madre me llev� arriba... 740 00:57:48,962 --> 00:57:51,862 ...y se puso el traje de ba�o. 741 00:57:54,183 --> 00:57:56,583 Luego entr� en mi cuarto. 742 00:58:01,920 --> 00:58:03,820 Su traje de ba�o era rojo... 743 00:58:06,436 --> 00:58:08,236 ...y llevaba... 744 00:58:09,357 --> 00:58:12,557 ...una toalla peque�a y blanca. 745 00:58:16,138 --> 00:58:17,838 Estaba preciosa... 746 00:58:20,501 --> 00:58:22,401 ...y muy animada. 747 00:58:30,346 --> 00:58:32,446 Y tambi�n ol�a a whisky. 748 00:58:35,763 --> 00:58:38,863 Pero no hab�a bebido mucho, 749 00:58:40,686 --> 00:58:44,586 ...s�lo lo suficiente para estar alegre, seg�n ella. 750 00:58:46,954 --> 00:58:49,754 Esa noche parec�a estar muy contenta... 751 00:58:50,855 --> 00:58:52,355 ...y... 752 00:58:53,848 --> 00:58:56,348 ...y ella... 753 00:58:58,159 --> 00:59:02,059 ...cerr� mi puerta y apag� la luz. Fue la �ltima vez que la vi. 754 00:59:09,785 --> 00:59:11,385 �Saben c�mo se ahog�? 755 00:59:11,636 --> 00:59:15,136 Dicen que fue un calambre. No se puede saber en estos casos. 756 00:59:16,362 --> 00:59:18,262 �De cu�nto era la apuesta? 757 00:59:18,548 --> 00:59:20,448 Creo que de diez d�lares. 758 00:59:23,821 --> 00:59:29,321 -Una casualidad. -Una tonta manera. Una tonta manera de morir. 759 00:59:33,434 --> 00:59:36,634 -Poned algo de m�sica. -S�, �qu� quieres escuchar? 760 00:59:37,055 --> 00:59:38,955 �Qu� tal "Airplane"? 761 00:59:39,716 --> 00:59:42,516 Pero, Rhoda, a�n no nos has contado nada de ti. 762 00:59:42,737 --> 00:59:44,437 �Qu� hay de ti? 763 00:59:45,048 --> 00:59:47,648 -�Como qu�? -Algo horrible. 764 00:59:48,199 --> 00:59:51,699 -No s� nada horrible. -�Oh, s�! Todos saben algo. 765 00:59:51,950 --> 00:59:53,850 Cu�ntanos algo horrible, Peter. 766 00:59:54,641 --> 00:59:57,441 Una vez hice unos bocadillos de queso con mocos... 767 00:59:57,692 --> 00:59:59,792 ...y se los di a mi primo para el almuerzo. 768 01:00:00,365 --> 01:00:02,565 -�Qu� asco! -Y t�, �qu� hiciste? 769 01:00:05,566 --> 01:00:08,266 -Nada. -Muy bien. 770 01:00:13,012 --> 01:00:15,312 -Bueno, lo que hice una vez fue... -Son muy buenos. 771 01:00:15,813 --> 01:00:19,613 -A m� me gustan m�s The Doors. -S�, son fant�sticos. -Tienen mucha fuerza. 772 01:00:19,849 --> 01:00:22,249 -Lo que hice una vez... -Tambi�n me gusta The Electric L. O. -S�. 773 01:00:22,250 --> 01:00:25,650 -No, no es as�... -Una vez... 774 01:00:25,961 --> 01:00:28,361 S�, �qu� diablos hiciste, Rhoda? 775 01:00:33,811 --> 01:00:36,011 Escup� en la tumba de mi madre. 776 01:00:36,557 --> 01:00:39,257 -�Cu�ndo? -�En el cementerio? 777 01:00:41,118 --> 01:00:43,118 Mi padre me llev� a ver su tumba... 778 01:00:43,419 --> 01:00:44,819 ...y cuando ya nos �bamos... 779 01:00:45,070 --> 01:00:47,670 ...me volv� corriendo para escupir en ella. 780 01:00:48,172 --> 01:00:49,972 �Por qu�? 781 01:00:54,553 --> 01:00:57,053 Ella no ten�a derecho a morir as�... 782 01:00:58,116 --> 01:01:00,016 ...y dejarme sola. 783 01:01:06,504 --> 01:01:08,604 �Ven, Rhoda! 784 01:01:11,256 --> 01:01:14,156 Te voy a lavar el pelo. 785 01:01:18,147 --> 01:01:20,847 Si no me hundiera a cada momento... 786 01:01:22,662 --> 01:01:24,962 Nunca vi nada igual. 787 01:01:25,233 --> 01:01:27,233 Eres un desaf�o a las leyes de la F�sica. 788 01:01:27,684 --> 01:01:29,584 Es algo sobrenatural. 789 01:01:30,268 --> 01:01:32,368 Tal vez sea un caso imposible. 790 01:01:34,807 --> 01:01:38,707 No, aprender�s a nadar. Te lo prometo. 791 01:01:46,170 --> 01:01:48,070 �Qu� es lo que miras? 792 01:01:48,447 --> 01:01:50,247 Eso que llevas en los dientes. 793 01:01:50,983 --> 01:01:53,283 Es horrible, �verdad? 794 01:01:55,990 --> 01:02:00,090 Mi padre dice que me los quitar�n, cuando empiece a salir con chicos. 795 01:02:01,596 --> 01:02:05,096 No sabe que hace tiempo que salgo con chicos. 796 01:02:10,137 --> 01:02:12,237 -Dime una cosa: -�S�? 797 01:02:14,553 --> 01:02:16,453 Ese d�a en la playa... 798 01:02:16,809 --> 01:02:19,309 ...�sabes?, cuando nos conocimos, 799 01:02:21,245 --> 01:02:23,545 ...�en qui�n te fijaste primero, en Dan o en m�? 800 01:02:23,811 --> 01:02:25,711 En ti. 801 01:02:27,872 --> 01:02:29,472 �Por qu�? 802 01:02:30,673 --> 01:02:32,573 Porque tienes una cara muy peculiar. 803 01:02:33,914 --> 01:02:35,214 Una cara muy peculiar. 804 01:02:36,105 --> 01:02:39,505 No expresa lo que quieres ser. 805 01:02:40,106 --> 01:02:42,706 En cambio, si miras a Dan sabes que... 806 01:02:43,057 --> 01:02:46,457 ...que se casar� con una chica a la que conocer� en un baile, 807 01:02:47,108 --> 01:02:49,208 ..tendr� cuatro hijos, 808 01:02:49,939 --> 01:02:51,439 ...un cortador de c�sped el�ctrico... 809 01:02:51,840 --> 01:02:54,740 ...y que ser� Presidente del Comit� de Admisi�n del Club de Campo. 810 01:02:55,041 --> 01:02:56,541 �Oh, s�! 811 01:02:57,942 --> 01:03:00,442 Su cara no me cuadra mucho como Presidente... 812 01:03:00,913 --> 01:03:03,813 ...del Comit� de Admisi�n del Club de Campo. 813 01:03:07,379 --> 01:03:10,179 Me pregunto c�mo debe de ser el besarte. 814 01:03:11,215 --> 01:03:14,315 No creo que te doliera, si es eso lo que quieres decir. 815 01:03:16,216 --> 01:03:19,016 No lo s�. Ese aparato tuyo parece peligroso. 816 01:03:20,217 --> 01:03:22,617 No, si tienes cuidado... 817 01:03:23,226 --> 01:03:25,726 ...y no me besas muy fuerte. 818 01:03:41,997 --> 01:03:43,397 No... 819 01:03:44,638 --> 01:03:47,138 ...no he sentido nada. 820 01:04:00,439 --> 01:04:02,139 �Y ahora? 821 01:04:05,970 --> 01:04:08,970 Llegar�s a ser una buena nadadora, ya ver�s. 822 01:04:09,921 --> 01:04:12,221 Cuando aprendas a nadar, te ense�ar� a sumergirte. 823 01:04:12,472 --> 01:04:16,972 -No puedo aprender a sumergirme. -S� que podr�s. Claro que podr�s- 824 01:04:17,651 --> 01:04:19,851 Debes de aprender. 825 01:04:22,366 --> 01:04:25,266 Espera y ya ver�s qu� bonito es debajo del mar. 826 01:04:27,473 --> 01:04:28,473 Los corales, 827 01:04:28,774 --> 01:04:31,474 ...el modo en como la luz brilla en algunas cosas, 828 01:04:32,711 --> 01:04:34,211 ...las plantas, 829 01:04:35,377 --> 01:04:38,177 ..y la forma de las cosas, �sabes? Incluso... 830 01:04:38,758 --> 01:04:41,858 ...un trozo de cristal roto puede parecer una esmeralda. 831 01:04:44,379 --> 01:04:46,279 Y los peces se mueven... 832 01:04:47,270 --> 01:04:50,770 ...lenta y bellamente. 833 01:04:52,746 --> 01:04:54,146 Estoy hablando de eso como... 834 01:04:54,462 --> 01:04:57,162 Creo que ser�a mejor que dejara de estudiar y me hiciera submarinista. 835 01:04:57,983 --> 01:04:59,583 �Por qu� no? 836 01:05:03,879 --> 01:05:05,979 Haz todo lo que te diga que hagas. 837 01:05:08,760 --> 01:05:11,260 Aprender�s a nadar y a sumergirte. 838 01:05:11,541 --> 01:05:13,441 -�Y sabes qu�? -�Qu�? 839 01:05:17,882 --> 01:05:21,382 Voy a besarte en el fondo del mar. 840 01:05:35,613 --> 01:05:38,113 �Ah� est�! Ya viene. 841 01:05:38,114 --> 01:05:43,714 Si hemos de intentarlo, hag�moslo pronto. 842 01:05:44,075 --> 01:05:45,675 �Intentar qu�? 843 01:05:46,036 --> 01:05:47,036 Ya sabes... 844 01:05:47,037 --> 01:05:48,937 ...acostarnos con ella... 845 01:05:49,323 --> 01:05:50,323 �Con qui�n? 846 01:05:50,724 --> 01:05:52,224 Con Sandy, �con qui�n diablos iba a ser? 847 01:05:53,203 --> 01:05:54,803 Cre� que te refer�as a Rhoda. 848 01:05:55,324 --> 01:05:57,224 �Rhoda! 849 01:05:58,985 --> 01:06:01,085 �Me est�s tomando el pelo? 850 01:06:06,546 --> 01:06:10,446 -Sandy a veces me vuelve loco. -A m� tambi�n. 851 01:06:11,224 --> 01:06:13,324 A ti te gustar�a tanto hacerlo como a m�, �verdad? 852 01:06:13,550 --> 01:06:17,450 -A ti te gustar�a tanto hacerlo como a m�, �verdad? -Claro que s�. 853 01:06:18,326 --> 01:06:19,926 Necesitaremos preservativos, �no crees? 854 01:06:20,507 --> 01:06:21,807 Iremos a comprarlos fuera de la isla, 855 01:06:22,408 --> 01:06:24,708 -...en la farmacia. -De acuerdo. 856 01:06:25,379 --> 01:06:28,279 -Lo har�s t�. -Lo haremos los dos 857 01:06:28,670 --> 01:06:31,570 -Pero t� pareces mayor que yo. -Y t� pareces m�s maduro. 858 01:06:34,226 --> 01:06:37,226 �Y qu� pasar� si despu�s de tomarnos todo este trabajo, ella dice que no? 859 01:06:37,457 --> 01:06:39,057 �Por qu� iba a decir que no? 860 01:06:39,918 --> 01:06:43,118 Ella nos ama. No deja de decirnos que nos ama, �no es cierto? 861 01:06:43,469 --> 01:06:46,969 Ya, pero eso no quiere decir que nos ame de verdad. �T� la amas? 862 01:06:47,340 --> 01:06:50,240 -S�. -�Quieres decir que la amas de verdad? 863 01:06:52,371 --> 01:06:57,071 No la amo de verdad, pero la amo. 864 01:07:02,462 --> 01:07:05,362 Vamos a intentarlo. 865 01:07:05,733 --> 01:07:06,733 Ten cuidado. 866 01:07:07,296 --> 01:07:09,496 Ven, vayamos a recibir a las chicas. 867 01:07:10,227 --> 01:07:11,927 �Hola! 868 01:07:18,318 --> 01:07:20,518 �Vayamos al agua! Ya hemos perdido la mayor parte del d�a. 869 01:07:20,739 --> 01:07:22,239 S�, �qu� hab�is ido a hacer en Bay Point? 870 01:07:22,740 --> 01:07:25,040 Ens��aselo, Rhoda. �Vamos! 871 01:07:40,651 --> 01:07:42,151 �Qu� os parece? 872 01:07:42,667 --> 01:07:44,167 Muy bonito. 873 01:07:47,773 --> 01:07:49,473 Estupendo. 874 01:07:56,714 --> 01:07:59,914 �Diga? Muy bien, gracias. �Y t�? 875 01:08:01,133 --> 01:08:03,033 �Oh, s�! 876 01:08:04,888 --> 01:08:08,988 El s�bado por la noche... creo que es perfecto. 877 01:08:10,864 --> 01:08:16,364 Vivo en la isla y no hay nada que hacer. �Por qu� no ir al continente? 878 01:08:16,565 --> 01:08:18,665 -�Qui�n es? -Disculpa un momento. 879 01:08:18,896 --> 01:08:20,796 Es mi pareja. Se llama An�bal G�mez. 880 01:08:21,017 --> 01:08:23,617 Mide 1'70, cabello negro y ojos casta�os. 881 01:08:24,318 --> 01:08:27,818 -�Jo, la computadora ha funcionado! -Tienes coche, �verdad? 882 01:08:28,819 --> 01:08:32,719 "S�, tengo un carro". �Lo ves? Estoy aprendiendo espa�ol ya. 883 01:08:33,455 --> 01:08:35,355 Tambi�n yo estoy esperando con ganas. 884 01:08:36,156 --> 01:08:39,656 Adi�s, An�bal. Adi�s. 885 01:08:40,577 --> 01:08:44,177 �Funcion�! �Funcion�! La computadora me ha encontrado una cita para el s�bado por la noche. 886 01:08:44,458 --> 01:08:45,858 Supongo que no vas a ir, �verdad? 887 01:08:46,089 --> 01:08:48,789 -Claro que s�. -Creo que no deber�as. No est� bien. 888 01:08:49,290 --> 01:08:53,396 -Otra vez mam� Hubbard hablando. -Debe estar muy desesperado para tom�rselo en serio. 889 01:08:53,617 --> 01:08:56,517 Mira, no hagamos de esto un tantos caso de gente desesperada, �eh? 890 01:08:56,738 --> 01:09:01,638 �Y c�mo vas a ir? �l espera una chica rubia de 22 a�os y ojos azules. 891 01:09:02,414 --> 01:09:04,214 Puedo pasar por una de 22 a�os con una peluca de mi madre. 892 01:09:04,435 --> 01:09:05,835 La peluca de tu madre es de pelirroja. 893 01:09:06,086 --> 01:09:09,586 Llevar� un pa�uelo en la cabeza. No notar� la diferencia. 894 01:09:10,587 --> 01:09:12,287 �Espera un momento! 895 01:09:13,030 --> 01:09:15,530 -�Por qu� no va Rhoda en tu lugar? -�Yo? 896 01:09:15,751 --> 01:09:18,451 -�Qu� idea m�s fant�stica! -De ninguna manera. 897 01:09:18,682 --> 01:09:20,582 �Vamos, Rhoda, es perfecto! 898 01:09:20,583 --> 01:09:23,583 Tienes el tama�o adecuado, el color de pelo. Todo encaja. 899 01:09:23,804 --> 01:09:25,304 Mis ojos son grises. 900 01:09:25,505 --> 01:09:27,405 Diremos que fue un error de la computadora. 901 01:09:27,756 --> 01:09:31,356 -Tampoco hablo nada de espa�ol. -�l habla perfectamente en ingl�s. 902 01:09:32,107 --> 01:09:33,707 Venga, Rhoda, sinceramente... 903 01:09:33,938 --> 01:09:35,338 ...parec�a muy agradable al tel�fono. 904 01:09:35,559 --> 01:09:37,359 Entonces, �por qu� quer�is burlaros de �l? 905 01:09:37,580 --> 01:09:42,380 No es de �l, sino de la m�quina. No me gusta ser computarizada. 906 01:09:42,681 --> 01:09:43,881 Entonces, �por que enviaste ese cuestionario? 907 01:09:44,102 --> 01:09:45,222 Para hacer fallar a la m�quina. 908 01:09:45,453 --> 01:09:48,293 Pero ahora, le sigues el juego, concertando esta cita. 909 01:09:48,589 --> 01:09:51,089 Quiero joder a esa maldita m�quina. 910 01:09:51,310 --> 01:09:55,760 -Se creer� que eres una persona solitaria como �l. -Y lo soy, boba. 911 01:09:55,991 --> 01:09:57,191 �D�nde est� tu esp�ritu de aventuras? 912 01:09:57,502 --> 01:09:59,502 Esto no es una aventura; es una traici�n. 913 01:09:59,733 --> 01:10:01,233 Esc�chame bien: 914 01:10:02,789 --> 01:10:05,889 ...la m�quina cree que soy una persona, pero realmente soy otra. 915 01:10:06,120 --> 01:10:09,196 As� que enviando a otra persona completamente, distinta, fastidio todav�a m�s a la m�quina. 916 01:10:09,321 --> 01:10:12,121 El chico puertorrique�o no es una m�quina; es una persona. 917 01:10:12,322 --> 01:10:14,422 �C�mo puedes saber que no ha mentido a la m�quina? 918 01:10:14,753 --> 01:10:17,653 Me apuesto que es un viejo de sesenta, al que se le caen los dientes. 919 01:10:17,874 --> 01:10:19,974 Fant�stico: una triple traici�n. 920 01:10:20,195 --> 01:10:21,795 No lo har� y punto final. 921 01:10:22,016 --> 01:10:24,716 -Esc�chame, Rhoda. -No voy a hacerlo. 922 01:10:29,967 --> 01:10:34,667 -Oye, Rhoda. He dedicado bastante tiempo a ese cuestionario. -Yo tambi�n. 923 01:10:35,563 --> 01:10:37,496 Me ha costado tres d�lares y treinta y cinco centavos. 924 01:10:37,747 --> 01:10:40,247 Y de donde vengo, el dinero no nos cae del cielo. 925 01:10:41,323 --> 01:10:44,523 No puedo hacer nada, porque no quiero herir a ese pobre hombre. 926 01:10:44,924 --> 01:10:47,824 Pero si es s�lo una broma. �Es que no tiene sentido del humor? 927 01:10:48,055 --> 01:10:51,755 Si que tengo sentido del humor. Escribo chistes en mis art�culos. 928 01:10:52,136 --> 01:10:53,436 Seguro que son muy graciosos. 929 01:10:53,667 --> 01:10:55,867 No puedo salir con un extra�o, al que ni siquiera conozco. 930 01:10:56,218 --> 01:10:58,218 Nosotros iremos contigo para acompa�arte, �sabes? 931 01:10:58,439 --> 01:11:00,539 S�, no te dejaremos sola con �l. 932 01:11:01,420 --> 01:11:04,020 Bueno, cuando todo acabe por la noche, se lo diremos a G�mez. 933 01:11:04,241 --> 01:11:07,441 -S� y al final nos reiremos todos. -Y tambi�n G�mez. 934 01:11:07,896 --> 01:11:10,696 Me ha parecido muy, muy amable por tel�fono, Rhoda. 935 01:11:11,047 --> 01:11:12,647 Dinos que ir�s. 936 01:11:13,698 --> 01:11:16,898 �Es... estar�is conmigo todos vosotros? 937 01:11:18,019 --> 01:11:21,019 -�No me dejar�is sola con �l? -No, ni siquiera un momento. 938 01:11:25,758 --> 01:11:28,658 -Di que s�. -Prometedme que no le dejar�is en rid�culo. 939 01:11:28,909 --> 01:11:31,009 �Claro que no! 940 01:11:31,606 --> 01:11:33,506 Di que s�, Rhoda. 941 01:11:34,557 --> 01:11:36,457 Est� bien. 942 01:11:40,143 --> 01:11:43,643 -Estoy asustada. -No te preocupes, yo me ocupar� de todo. 943 01:11:48,944 --> 01:11:50,644 -�Sr. G�mez? -S�. 944 01:11:51,445 --> 01:11:53,345 �Qu� tal? Soy Sandy. 945 01:11:55,571 --> 01:11:57,671 -�Hola! -�Hola! 946 01:11:58,232 --> 01:12:00,032 Esta es mi amiga Rhoda. 947 01:12:00,314 --> 01:12:01,314 Es tu cita de esta noche. 948 01:12:02,305 --> 01:12:04,805 -Fue ella quien rellen� el cuestionario. -Pero... 949 01:12:05,306 --> 01:12:06,806 Es que es muy t�mida... 950 01:12:07,067 --> 01:12:08,567 ...y por eso utiliz� mi nombre. 951 01:12:09,118 --> 01:12:11,218 �Qu� tal est�s! Me llamo An�bal G�mez. 952 01:12:11,769 --> 01:12:12,769 Encantada de conocerte. 953 01:12:13,070 --> 01:12:15,170 Eres una chica muy bonita, "Rosa". 954 01:12:19,971 --> 01:12:20,971 �Son amigos tuyos? 955 01:12:21,572 --> 01:12:23,072 Son amigos de Sandy. 956 01:12:23,463 --> 01:12:25,263 Dan, Peter, os presento a "Anabel". 957 01:12:25,714 --> 01:12:29,214 No, no. Me llamo An�bal, no Anabel. 958 01:12:29,445 --> 01:12:31,345 �Qu� tal, An�bal? 959 01:12:31,696 --> 01:12:33,996 -�Hola! -�Qu� tal! 960 01:12:36,997 --> 01:12:39,097 �Vamos a ir todos juntos? 961 01:12:40,548 --> 01:12:42,448 �No crees que estar�a bien? 962 01:12:45,979 --> 01:12:47,679 De acuerdo. 963 01:12:49,180 --> 01:12:50,980 Como quer�is. 964 01:12:57,481 --> 01:12:59,981 -Bebamos algo todos. -Yo no bebo, Sr. G�mez. 965 01:13:00,212 --> 01:13:03,812 No quiero tomar nada ahora. Tal vez, un co�ac despu�s de cenar. 966 01:13:04,033 --> 01:13:05,733 �Tienen alg�n documento de identificaci�n? 967 01:13:06,084 --> 01:13:09,284 Peter y yo ya bebimos unos tragos, antes de salir. No queremos m�s. 968 01:13:09,535 --> 01:13:11,835 -Pero que eso no te impida beber, "Anabel". Toma algo. -De acuerdo. 969 01:13:12,706 --> 01:13:14,506 Un whisky con hielo, por favor. 970 01:13:15,357 --> 01:13:18,157 -Hay una canci�n nueva de "The Band". -Estupendo, ponla. 971 01:13:18,438 --> 01:13:20,338 �Tienes una moneda, Anabel? 972 01:13:22,399 --> 01:13:25,399 Es An�bal, no Anabel. 973 01:13:26,000 --> 01:13:28,100 Anabel es un nombre de mujer, �no? 974 01:13:28,701 --> 01:13:30,201 Gracias. 975 01:13:31,132 --> 01:13:34,332 -�Salud, "Rosa"! -Es Rhoda. 976 01:13:35,533 --> 01:13:37,033 �Vamos? 977 01:14:57,034 --> 01:14:58,534 �Qu� vamos a pedir para cenar? 978 01:14:58,755 --> 01:15:02,655 -Ahora, pediremos otro trago para "Anabel", �vale? -No, tengo hambre. 979 01:15:03,356 --> 01:15:04,956 El baile me da sed. 980 01:15:05,207 --> 01:15:08,407 -Se�orita, otro whisky con hielo, por favor. -Que sea doble. 981 01:15:08,708 --> 01:15:11,008 As� no tendr� por qu� pedir otro luego. 982 01:15:11,249 --> 01:15:13,349 Creo que "Rosa" tiene hambre. 983 01:15:13,635 --> 01:15:17,035 �Vamos, Rhoda! Ha venido hasta aqu� s�lo para verte. 984 01:15:17,961 --> 01:15:20,361 "Rosa", si quieres que pidamos el men�, lo haremos. 985 01:15:20,592 --> 01:15:22,792 Ah� llega tu whisky, An�bal. 986 01:15:25,243 --> 01:15:26,643 �Salud! 987 01:15:27,084 --> 01:15:28,584 �Se�orita! �Se�orita! 988 01:15:31,085 --> 01:15:33,985 Cuando se acerque la camarera, pedidle que me traiga la carta. 989 01:15:34,716 --> 01:15:37,616 -No lo estropees todo. -Me lo prometisteis. 990 01:15:38,147 --> 01:15:41,047 �Vamos! An�bal a�n no tiene gana. 991 01:15:41,668 --> 01:15:43,468 Si vosotros no se lo dec�s, yo se lo dir�. 992 01:15:43,969 --> 01:15:46,569 �Vamos, Rhoda! No hay ninguna prisa. 993 01:15:47,070 --> 01:15:50,770 -�"Rosa" quiere ya la carta? -No, no. Est� a r�gimen. 994 01:15:52,301 --> 01:15:55,501 �Por qu� est�s a r�gimen? Eres muy delgada y bonita. 995 01:15:58,502 --> 01:16:00,702 Est� bien. �No me vais a acompa�ar, vosotros? 996 01:16:01,073 --> 01:16:03,723 -No, bebe t�. -Se�orita, otro doble, por favor. 997 01:16:03,994 --> 01:16:05,794 -Sandy, por favor... -�Qu� pasa? 998 01:16:06,015 --> 01:16:08,615 An�bal quiere beber o si no, no lo estar�a haciendo. 999 01:16:14,016 --> 01:16:15,916 "Mucha facha". 1000 01:16:17,437 --> 01:16:19,737 �Sabes lo que significa? Quiere decir... 1001 01:16:21,018 --> 01:16:25,618 -...chica linda. -Chica linda, �qu� guay! 1002 01:16:26,749 --> 01:16:29,249 �Oh! En espa�ol decimos: 1003 01:16:30,300 --> 01:16:32,800 -..."muy linda". -"Muy linda". 1004 01:16:35,701 --> 01:16:37,801 "Muy linda". 1005 01:16:44,352 --> 01:16:45,852 -Conozco esta canci�n. 1006 01:16:46,753 --> 01:16:48,653 -Es muy buena. -S�, es muy buena. 1007 01:16:48,904 --> 01:16:50,224 �Pidamos la carta ya! 1008 01:16:50,445 --> 01:16:52,545 No, �por qu�? An�bal a�n quiere otro trago. 1009 01:16:52,906 --> 01:16:55,306 Tiene que disfrutar la noche. 1010 01:16:55,607 --> 01:16:59,707 No, no. Basta de whisky, 1011 01:16:58,358 --> 01:16:59,358 ...o no voy a poder hablar. 1012 01:17:00,459 --> 01:17:03,359 -Tienes raz�n. -An�bal, escucha: 1013 01:17:03,960 --> 01:17:05,660 ...h�blanos del Harlem hispano. 1014 01:17:05,921 --> 01:17:08,421 -�Hay tambi�n rosas all�? -He o�do que hab�a ratas. 1015 01:17:09,172 --> 01:17:11,072 �Aqu� si que hay ratas! 1016 01:17:14,573 --> 01:17:16,473 "�Ol�!" 1017 01:17:19,074 --> 01:17:21,374 "�Eh, toro!" 1018 01:17:22,405 --> 01:17:26,305 �Eh, chicos! Creo que ahora s� que debemos pedir la carta. 1019 01:17:30,426 --> 01:17:32,426 �Quieres otra copa, An�bal? 1020 01:17:39,677 --> 01:17:41,077 Uno m�s. 1021 01:17:41,298 --> 01:17:46,198 *"Un poquito nada m�s, un mirada de tus ojos". 1022 01:17:50,409 --> 01:17:54,809 -�Eh, mirad! -Cuidado, An�bal. Van a por Rhoda. 1023 01:17:56,710 --> 01:17:58,810 �Vamos! �Salgamos de aqu�! �Vamos! 1024 01:17:59,131 --> 01:18:01,931 Peter, ve con ella. �An�bal! 1025 01:18:03,582 --> 01:18:05,182 �Su�ltame! �An�bal! 1026 01:18:05,183 --> 01:18:07,683 -�D�jame en paz! -�Vamos! 1027 01:18:08,184 --> 01:18:09,984 -�An�bal! -�Vay�monos, por favor! 1028 01:18:10,235 --> 01:18:12,235 -�Dejadme! -C�llate. 1029 01:18:13,186 --> 01:18:15,986 -�Maldita idiota! -Vay�monos de aqu�. 1030 01:18:15,987 --> 01:18:19,087 -"S�, se�or". -�V�monos ya! -�Corramos! 1031 01:18:19,838 --> 01:18:20,838 �No la dej�is! 1032 01:18:21,069 --> 01:18:24,269 -V�monos, chicos. -�No la dej�is! 1033 01:18:47,270 --> 01:18:49,270 �Maldita sea! �Me he olvidado la sombrilla! 1034 01:18:49,505 --> 01:18:51,405 �Genial! Nos vamos a asar. 1035 01:18:52,316 --> 01:18:53,516 Ten�as que hab�rmelo recordado. 1036 01:18:53,747 --> 01:18:55,547 �D�nde est� la sombrilla? 1037 01:18:55,868 --> 01:18:57,068 Nos hemos olvidado. 1038 01:18:57,459 --> 01:18:59,859 Nos hace falta. Aqu� nos morimos de calor. 1039 01:19:00,090 --> 01:19:01,890 Vayamos a nadar un poco. 1040 01:19:17,711 --> 01:19:19,611 -�Hola! -�Hola! 1041 01:19:21,312 --> 01:19:23,112 Hoy hace mucho calor, �verdad? 1042 01:19:27,613 --> 01:19:30,713 Oye, siento mucho lo de anoche. De verdad que lo siento. 1043 01:19:33,214 --> 01:19:35,614 -�Por qu� quisisteis que se emborrachar�? -No lo s�. 1044 01:19:40,465 --> 01:19:41,965 Os dije que pararais. 1045 01:19:42,196 --> 01:19:45,296 -Os lo ped�. -Mira, no puedo explicarlo. No puedo. 1046 01:19:45,747 --> 01:19:47,247 �Por favor! 1047 01:20:01,248 --> 01:20:03,048 �Sabes que te quiero? 1048 01:20:07,549 --> 01:20:10,649 �Mierda! Claro que lo s�. 1049 01:20:20,610 --> 01:20:23,110 Pues entonces no te entiendo. 1050 01:20:25,101 --> 01:20:27,201 Cuando est�s conmigo, eres tan amable. Pero... 1051 01:20:28,452 --> 01:20:30,452 ...cuando est�s con ellos eres completamente diferente. 1052 01:20:30,673 --> 01:20:32,773 Escucha, lo que paso anoche fue muy serio. 1053 01:20:32,994 --> 01:20:35,194 Esos tipos no bromeaban, iban por nosotros. 1054 01:20:35,415 --> 01:20:36,885 Entonces, �por qu� enviasteis a An�bal a detenerlos? 1055 01:20:37,106 --> 01:20:39,106 -Nadie se lo orden�. -Sandy dijo que ese flaco... 1056 01:20:39,327 --> 01:20:42,227 -No era tan delgado. -Era delgado y estaba borracho. 1057 01:20:44,028 --> 01:20:47,228 �Mierda! No me gusta nada esta discusi�n. 1058 01:20:48,129 --> 01:20:50,029 S�lo quer�a saber... 1059 01:20:52,180 --> 01:20:55,280 ...por qu� fuiste tan cobarde anoche. 1060 01:20:56,507 --> 01:20:58,007 Sabes... 1061 01:20:59,008 --> 01:21:01,108 ...no lo hicimos con mala intenci�n. 1062 01:21:03,469 --> 01:21:06,969 -S�lo quer�amos divertirnos un poco. -�Divertiros un poco? 1063 01:21:09,270 --> 01:21:12,770 �Y no pensasteis en An�bal o en mi? 1064 01:21:13,271 --> 01:21:16,171 Trat�is a las personas como si fueran de pl�stico. 1065 01:21:16,772 --> 01:21:19,372 -�Rhoda! -�Qu�? 1066 01:21:20,153 --> 01:21:22,453 �Te acuerdas de aquel d�a en la isla, despu�s de la lecci�n de nataci�n, 1067 01:21:22,674 --> 01:21:24,174 ...cuando estuvimos hablando sobre nuestras cosas? 1068 01:21:24,515 --> 01:21:28,415 Ese d�a me sent� tan feliz, como no lo hab�a sido nunca en toda mi vida. 1069 01:21:30,604 --> 01:21:33,504 -�Es verdad? -S�. Y te encontr� muy atractiva y muy sexy. 1070 01:21:33,675 --> 01:21:36,175 No hace falta que te lo diga, si no te sabe mal. 1071 01:21:38,126 --> 01:21:40,126 No me sabe mal. 1072 01:21:42,907 --> 01:21:45,007 Pero, sinceramente Rhoda, 1073 01:21:45,968 --> 01:21:48,668 ...cuando empiezas a analizarlo todo... 1074 01:21:49,169 --> 01:21:50,969 ...eres como un grano en el culo 1075 01:21:52,670 --> 01:21:53,670 �Ya veo? 1076 01:21:54,501 --> 01:21:56,001 Hablemos de otra cosa. 1077 01:21:56,222 --> 01:21:59,422 -No deb�a haber venido hoy a la playa. -�Y por qu� diablos has venido? 1078 01:22:00,669 --> 01:22:02,869 -No lo s�... -�No lo sabes? 1079 01:22:06,670 --> 01:22:08,470 �Quieres que vayamos al agua? 1080 01:22:10,326 --> 01:22:11,926 �Venga! Vayamos al agua. 1081 01:22:12,537 --> 01:22:14,237 �No? 1082 01:22:23,903 --> 01:22:27,703 -Peter, Sandy se ha quitado la parte de abajo. -�Esperadme! 1083 01:22:28,009 --> 01:22:30,709 �Ven Peter, que tengo una sorpresa para ti! 1084 01:22:31,110 --> 01:22:33,010 �La quieres ver? 1085 01:22:37,706 --> 01:22:41,206 �Eh! �Cu�l es la diferencia entre USA y Francia? 1086 01:22:42,907 --> 01:22:45,907 No s�. �Cu�l es la diferencia entre USA y Francia? 1087 01:22:46,478 --> 01:22:48,378 En USA el ganso se cocina... 1088 01:22:48,609 --> 01:22:50,809 ...y en Francia el cocinero es un "ganso". 1089 01:22:51,660 --> 01:22:54,360 -�Acaba ya! -Os voy a pegar a Peter y a ti. 1090 01:23:00,046 --> 01:23:01,846 �Oh, Dios, qu� calor hace! 1091 01:23:03,297 --> 01:23:05,597 -�Has cambiado de idea, Rhoda? -No, gracias. 1092 01:23:05,898 --> 01:23:07,998 �Vamos, Rhoda! Acaba ya con tu malhumor. 1093 01:23:08,419 --> 01:23:10,919 Ya os dije que no me gustaban esa clase de bromas. 1094 01:23:13,620 --> 01:23:16,820 O�d, vay�monos... de la playa. 1095 01:23:17,791 --> 01:23:20,291 Podemos irnos de picnic a otro sitio. 1096 01:23:20,882 --> 01:23:22,782 -�D�nde? 1097 01:23:23,863 --> 01:23:25,663 �Qu� tal el bosque? 1098 01:23:26,269 --> 01:23:28,369 Al menos, estar�amos fuera de este sol. 1099 01:23:28,815 --> 01:23:30,215 �Qu� os parece? 1100 01:23:30,486 --> 01:23:32,986 S�, estar�amos m�s frescos all�. 1101 01:23:33,787 --> 01:23:35,487 Y nos librar�amos de estas malditas moscas. 1102 01:23:36,058 --> 01:23:37,658 �Est�s de acuerdo, Peter? 1103 01:23:41,209 --> 01:23:43,309 -�Qu� dices, Roda? -No, no quiero ir. -�Vamos, Rhoda! 1104 01:23:45,060 --> 01:23:49,060 -No estoy mal aqu�. -�Por qu� siempre te opones a todo? �Nos vamos? -�No! 1105 01:23:49,457 --> 01:23:51,557 Hace mucho calor para discutir aqu�. 1106 01:23:56,358 --> 01:23:58,058 �Vienes, Peter? 1107 01:24:00,067 --> 01:24:02,567 -�No! -Cometes un gran error. 1108 01:24:06,076 --> 01:24:09,976 -�Maldito calor! -Puedes irte si quieres tambi�n. 1109 01:24:12,922 --> 01:24:17,022 -�No te importa? -Claro que no. 1110 01:24:21,173 --> 01:24:23,673 Entonces, te ver� luego. �Eh, esperadme! 1111 01:24:34,874 --> 01:24:37,774 -�Bendita Rhoda! -�Qu�? 1112 01:24:38,100 --> 01:24:40,100 Al menos por una vez ha hecho lo que tocaba. 1113 01:24:40,326 --> 01:24:42,626 -�Qu� quieres decir? -Adivina lo que tengo... 1114 01:24:42,847 --> 01:24:44,847 -El qu�? -Adivina... 1115 01:24:46,458 --> 01:24:48,358 Aqu� dentro. 1116 01:24:54,759 --> 01:24:57,659 -�Qu� pasa? -Nada. 1117 01:24:58,640 --> 01:25:01,440 No pareces que te exciten mucho mis preservativos. 1118 01:25:01,841 --> 01:25:03,941 �Oh, s�! Es s�lo... 1119 01:25:04,280 --> 01:25:06,480 ...este maldito calor. 1120 01:25:09,181 --> 01:25:11,081 �Vamos! 1121 01:25:24,082 --> 01:25:26,582 �Peter! �Peter! 1122 01:25:32,533 --> 01:25:33,933 Peter, esp�rame. 1123 01:25:34,222 --> 01:25:36,722 -�Oh, mierda! -�Bien, bien! Pero si es Rhoda. 1124 01:25:37,323 --> 01:25:38,523 Os hab�is olvidado de los bocadillos. 1125 01:25:38,744 --> 01:25:40,844 No nos hemos olvidado, pero no era eso lo que quer�amos. 1126 01:25:41,065 --> 01:25:43,165 Claro que s�. Y si no, �qu� es lo que vamos a comer? 1127 01:25:43,416 --> 01:25:46,316 He cambiado de idea. �Puedo a�n venir con vosotros? 1128 01:25:47,217 --> 01:25:49,117 �Claro, vamos! 1129 01:26:21,028 --> 01:26:24,228 �C�gela! �C�gela, Rhoda! 1130 01:26:30,029 --> 01:26:32,529 Y ahora b�betela, Rhoda. 1131 01:26:39,480 --> 01:26:41,580 Est� buena, �verdad? 1132 01:26:42,976 --> 01:26:45,076 Es amarga. 1133 01:26:46,297 --> 01:26:48,197 Lo amargo combina con lo dulce. 1134 01:26:54,108 --> 01:26:56,308 �Oh, Dios! 1135 01:27:00,369 --> 01:27:03,569 Aqu� hace tanto calor como en la playa. 1136 01:27:05,390 --> 01:27:07,490 Es a�n peor. 1137 01:27:08,991 --> 01:27:10,991 Estos arbustos nos tapan la brisa. 1138 01:27:14,131 --> 01:27:16,631 No corre ninguna brisa, est�pido. 1139 01:27:17,632 --> 01:27:21,132 -�Alguien quiere un bocadillo? -Yo tengo gana. 1140 01:27:24,033 --> 01:27:25,733 Estoy hambriento. 1141 01:27:36,484 --> 01:27:38,484 Siento como el hambre me da retortijones. 1142 01:27:38,715 --> 01:27:40,521 Me parece bien un bocadillo. �De qu� los tienes? 1143 01:27:40,781 --> 01:27:42,981 De rosbif o de jam�n. 1144 01:27:43,622 --> 01:27:45,422 Rosbif. 1145 01:27:53,323 --> 01:27:54,523 �Alguien m�s quiere? 1146 01:27:54,759 --> 01:27:57,659 No parecen muy apetitosos tus bocadillos, Rhoda. 1147 01:27:58,230 --> 01:28:00,230 No s�, s�lo me gustan los que hago yo misma. 1148 01:28:01,581 --> 01:28:03,881 Alg�n d�a ser� una esposa perfecta. 1149 01:28:04,832 --> 01:28:07,232 �Sabes zurcirte los calcetines, Rhoda? 1150 01:28:09,612 --> 01:28:12,012 �No crees que ser� una esposa perfecta? 1151 01:28:12,336 --> 01:28:14,236 No lo har�a nada mal. 1152 01:28:28,237 --> 01:28:30,837 -P�dele excusas a Rhoda. -�Por qu�? 1153 01:28:31,488 --> 01:28:33,988 Porque ella cree que eructar es algo vulgar. 1154 01:28:35,259 --> 01:28:37,359 �Tu crees que eructar es algo vulgar, Rhoda? 1155 01:28:37,695 --> 01:28:40,195 Cree que es algo de poca educaci�n. 1156 01:28:42,196 --> 01:28:46,396 �Sab�as que en Cleveland, Ohio, la educaci�n era tan buena? 1157 01:28:49,742 --> 01:28:53,642 Son tan educados que se cuidan mucho de no eructar. 1158 01:28:54,543 --> 01:28:58,143 -�B�betela, Rhoda! -Ya te he dicho que no me gusta su sabor. 1159 01:28:58,444 --> 01:29:00,344 No pasa nada. 1160 01:29:00,590 --> 01:29:02,290 La compartiremos. 1161 01:29:03,736 --> 01:29:06,236 -A partes iguales, �verdad? -S�. 1162 01:29:08,937 --> 01:29:11,937 �Verdad, Peter? �Verdad, Peter? 1163 01:29:12,228 --> 01:29:13,628 S�. 1164 01:29:13,909 --> 01:29:15,509 D�mela. 1165 01:29:31,810 --> 01:29:33,610 Una gran verdad: 1166 01:29:34,596 --> 01:29:37,596 Hace mucho calor en este maldito bosque. 1167 01:29:45,197 --> 01:29:47,297 �Recuerdas lo del otro d�a Peter, 1168 01:29:49,653 --> 01:29:51,453 ...cuando fuimos a nadar? 1169 01:29:58,744 --> 01:30:00,344 �Lo recuerdas? 1170 01:30:01,295 --> 01:30:03,495 -�Oh, mierda! -Eh! 1171 01:30:03,736 --> 01:30:06,336 -�Venga! -�Eh! No la desperdicies. 1172 01:30:20,737 --> 01:30:22,637 As� se est� mejor. 1173 01:30:32,618 --> 01:30:34,518 Divid�mosla por igual. 1174 01:30:37,069 --> 01:30:38,969 Es Vd. muy amable, se�or. 1175 01:31:01,510 --> 01:31:03,410 �Te parece mal algo, Rhoda? 1176 01:31:05,581 --> 01:31:07,181 Nada. 1177 01:31:08,042 --> 01:31:09,942 �Pareces impresionada? 1178 01:31:10,898 --> 01:31:14,198 -Est� conteniendo la respiraci�n. -�D�nde vas? 1179 01:31:14,724 --> 01:31:17,724 �Oh! No te vayas. 1180 01:31:19,725 --> 01:31:21,825 Tienes que quedarte. 1181 01:31:23,396 --> 01:31:25,296 -Peter quiere que te quedes. -S�. 1182 01:31:26,483 --> 01:31:28,983 Ponte el sujetador, Sandy. 1183 01:31:29,334 --> 01:31:31,034 �Por qu�? 1184 01:31:31,385 --> 01:31:33,785 -Porque pueden verte. -�Y qu�? 1185 01:31:35,306 --> 01:31:37,506 �Por qu� no te quitas el tuyo, Rhoda? 1186 01:31:38,737 --> 01:31:40,937 Es una super idea. 1187 01:31:47,128 --> 01:31:49,428 -�Peter! -�Hazlo, Rhoda! 1188 01:31:51,614 --> 01:31:54,114 -�Peter! -�Hazlo, Rhoda! 1189 01:31:54,347 --> 01:31:55,747 �Peter, por favor! 1190 01:31:59,878 --> 01:32:01,678 �Hazlo! 1191 01:32:06,779 --> 01:32:08,679 Vamos a ver qu� es lo que nos puedes ense�ar. 1192 01:32:09,530 --> 01:32:11,030 Peter, haz que paren. 1193 01:32:11,431 --> 01:32:13,031 �Detenlos! 1194 01:32:14,742 --> 01:32:17,142 �Parad! �Parad! 1195 01:32:20,498 --> 01:32:23,098 �Detenlos! �Peter! 1196 01:32:33,139 --> 01:32:35,639 �Parad! �Parad! 1197 01:35:21,240 --> 01:35:23,640 EL VERANO PASADO 1198 01:36:42,591 --> 01:36:45,591 Vtg 93927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.