Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,060 --> 00:00:51,577
JENNIFER 8
A PR�XIMA V�TIMA
2
00:03:19,017 --> 00:03:20,811
Fala David 32-73.
3
00:03:20,853 --> 00:03:23,520
9-2-7 na esquina da Denver
e da Springfield.
4
00:03:24,271 --> 00:03:27,316
David 32-73,
quando chegar� ao 9-2-7?
5
00:03:28,193 --> 00:03:32,196
N�o sei. Por que n�o manda
dois carros para l�?
6
00:03:32,363 --> 00:03:34,364
David 32-73, afirmativo.
7
00:03:54,091 --> 00:03:57,177
- O senhor pode ir de carro.
- Vou a p�. Onde est�?
8
00:03:57,302 --> 00:04:00,595
No dep�sito de lixo.
Um cara de Los Angeles foi l�.
9
00:04:00,679 --> 00:04:05,683
- O que ele foi fazer l�?
- Ele esperou pelo senhor...
10
00:04:05,807 --> 00:04:10,479
e depois decidiu ir l� sozinho.
Espero que n�o se importe.
11
00:04:10,563 --> 00:04:14,065
Claro que n�o. Talvez eu possa
ir embora mais cedo.
12
00:04:16,027 --> 00:04:18,154
- O que encontraram?
- Um mendigo.
13
00:04:18,237 --> 00:04:19,904
Com a garganta cortada.
14
00:04:20,028 --> 00:04:22,115
- Quem � voc�?
- Trimble.
15
00:04:22,198 --> 00:04:24,033
O que est� fazendo aqui?
16
00:04:24,158 --> 00:04:28,370
O pai dele � o gerente. Estava
matando ratos e encontrou o cad�ver.
17
00:04:28,496 --> 00:04:33,793
Preparem-se. � horr�vel. A garganta
foi cortada de uma orelha at� a outra.
18
00:04:33,875 --> 00:04:39,340
- Quer que eu preste depoimento?
- Agora n�o. Obrigado.
19
00:04:46,178 --> 00:04:48,596
- Voc� o trouxe?
- Espero n�o estar incomodando.
20
00:04:48,722 --> 00:04:51,265
Fa�a o que quiser.
O que encontraram?
21
00:04:51,391 --> 00:04:56,144
Um velho se suicidou com uma faca.
N�o conseguimos encontr�-la.
22
00:04:56,228 --> 00:04:57,897
Cortaram a garganta dele.
23
00:04:58,272 --> 00:05:02,651
Fique atr�s do cord�o
e diga a seu pai para se livrar da arma.
24
00:05:02,735 --> 00:05:04,278
� ilegal.
25
00:05:05,862 --> 00:05:10,575
- Por que ser� que ele fez isso?
- N�o me incomode, Travis.
26
00:05:10,657 --> 00:05:14,245
- Ent�o, onde est� a faca?
- Eu n�o sei.
27
00:05:14,369 --> 00:05:17,121
Aquela escavadora deve t�-la movido.
28
00:05:17,247 --> 00:05:19,708
Voc� vai precisar de ajuda
para procur�-la.
29
00:05:19,791 --> 00:05:22,336
Voc� ouviu. Procure a faca.
30
00:05:23,752 --> 00:05:26,799
Voc� tamb�m, saia da�.
31
00:05:26,923 --> 00:05:31,426
- Pode olhar nos bolsos?
- N�o. S� come�o na segunda-feira.
32
00:05:33,763 --> 00:05:35,514
Sou um turista.
33
00:05:36,014 --> 00:05:38,515
Bem-vindo a Eureka.
34
00:05:48,776 --> 00:05:51,778
H� quanto tempo est�
com esse cheiro?
35
00:05:51,862 --> 00:05:56,075
H� umas duas semanas. Deve ser
querosene. Parece um motor diesel.
36
00:05:57,785 --> 00:06:00,118
O Sr. Blattis, do jornal local.
37
00:06:01,204 --> 00:06:04,414
- Tem certeza de que � suic�dio?
- Sim. Foi bem ensaiado.
38
00:06:04,498 --> 00:06:06,166
Como assim?
39
00:06:06,292 --> 00:06:09,252
Se vai cortar sua pr�pria garganta,
voc� fica nervoso e hesita.
40
00:06:09,377 --> 00:06:13,631
Ele fez tr�s tentativas na parte baixa
do pesco�o, antes de se matar.
41
00:06:13,756 --> 00:06:16,592
H� um cachorro morto aqui, sargento.
42
00:06:16,676 --> 00:06:20,012
Encontre a faca! Venables,
o m�dico legista ligou?
43
00:06:20,138 --> 00:06:21,804
Sim, senhor. Ele est� atrasado.
44
00:06:22,973 --> 00:06:24,766
Est� bem, eu vou embora.
45
00:06:24,849 --> 00:06:27,352
At� mais, Freddy T.
46
00:06:27,477 --> 00:06:30,605
Como � que um morto
pode perder uma faca?
47
00:06:32,606 --> 00:06:35,025
E aquele menino, Ross?
48
00:06:35,150 --> 00:06:40,071
Droga. � claro, o menino.
49
00:06:42,281 --> 00:06:46,035
Travis. Encontre o menino
e tire a faca dele.
50
00:06:46,160 --> 00:06:48,954
Ele vai mentir,
mas est� com ela. Pegue-a.
51
00:06:50,372 --> 00:06:53,583
Vamos.
O que est�o olhando?
52
00:06:53,667 --> 00:06:58,003
- Encontrei uma coisa horr�vel.
- O que quer dizer?
53
00:06:59,047 --> 00:07:01,132
Acho que encontrei uma m�o.
54
00:07:11,223 --> 00:07:13,977
Tem raz�o. � uma m�o.
55
00:07:31,659 --> 00:07:33,702
O que voc� acha?
56
00:07:36,622 --> 00:07:38,874
Que vamos ficar aqui o dia todo.
57
00:07:50,468 --> 00:07:54,221
Quanto tempo vamos ficar?
N�o vamos encontrar mais nada.
58
00:07:54,345 --> 00:07:57,891
Precisamos de mais uma hora.
Tiraram fotos dos cachorros?
59
00:07:58,016 --> 00:08:00,892
- Cachorros?
- H� dois cachorros.
60
00:08:01,018 --> 00:08:02,812
Ele deveria fotografar os cachorros.
61
00:08:02,979 --> 00:08:06,191
H� um suti� aqui.
Parece sujo de sangue.
62
00:08:06,274 --> 00:08:08,650
- Tudo bem, j� vai.
- Droga.
63
00:08:08,734 --> 00:08:12,112
O m�dico legista quer saber
se pode levar o corpo embora.
64
00:08:12,237 --> 00:08:13,823
Pode.
65
00:08:13,990 --> 00:08:18,993
Vou me deitar ao seu lado.
� o �nico jeito de ir embora daqui.
66
00:08:19,327 --> 00:08:21,870
� bom trabalhar com voc�, Ross.
67
00:08:25,165 --> 00:08:27,501
Ainda bem que est� aqui, meu irm�o.
68
00:08:42,431 --> 00:08:47,685
- Quer um guarda-chuva?
- Sim. Pode me ajudar?
69
00:08:47,810 --> 00:08:50,729
- Isso � normal?
- Chove assim de outubro a junho.
70
00:08:50,853 --> 00:08:53,482
- H� quanto tempo conhece Freddy?
- Ross?
71
00:08:53,607 --> 00:08:55,944
Ele era sargento
quando eu era recruta.
72
00:08:56,028 --> 00:08:57,694
Ele conseguiu o trabalho para voc�?
73
00:08:57,778 --> 00:09:01,072
Teria conseguido, se pudesse.
Estava tentando havia muito tempo.
74
00:09:02,448 --> 00:09:05,826
John! Bem-vindo a bordo.
Est� encharcado, hein?
75
00:09:06,536 --> 00:09:09,914
Sargento Serato, Taylor e Travis.
Acho que j� se conhecem.
76
00:09:10,207 --> 00:09:11,915
J� vai.
77
00:09:11,999 --> 00:09:15,793
Fa�a-me um favor.
Busque o resto das coisas no carro.
78
00:09:15,877 --> 00:09:18,671
Ei, Travis, n�o perca isso.
79
00:09:22,508 --> 00:09:24,469
Achou a faca, sargento?
80
00:09:24,594 --> 00:09:26,761
N�o, mas temos uma teoria.
81
00:09:27,302 --> 00:09:32,143
- O menino me disse que n�o a pegou.
- Deve ter mentido.
82
00:09:40,482 --> 00:09:43,027
� verdade que encontraram uma m�o?
83
00:09:45,821 --> 00:09:47,446
Est� a�?
84
00:09:47,572 --> 00:09:51,284
- A entrevista acabou, Blattis.
- Puxa, chefe.
85
00:09:51,408 --> 00:09:55,328
Se n�o posso publicar, � s� avisar.
N�o estou anotando nada.
86
00:09:55,412 --> 00:10:00,042
Achamos um peda�o de corpo.
Talvez venha de um hospital.
87
00:10:00,167 --> 00:10:02,836
Agora sabe tanto quanto n�s.
88
00:10:03,002 --> 00:10:05,671
- De homem ou de mulher?
- � a m�o de uma mulher.
89
00:10:05,838 --> 00:10:07,548
Agrade�o pela sinceridade.
90
00:10:07,674 --> 00:10:11,885
N�o publique no jornal. V�rias cidades
usam esse dep�sito de lixo.
91
00:10:12,010 --> 00:10:15,264
N�o sabemos se � da nossa.
N�o quero que ningu�m se preocupe.
92
00:10:15,348 --> 00:10:18,140
- Foi congelada?
- Vamos, saia daqui.
93
00:10:18,224 --> 00:10:22,645
Ele est� tentando trabalhar. Se tiver
novidades, ser� o primeiro a saber.
94
00:10:22,729 --> 00:10:26,816
- Por que disse "congelada"?
- N�o fa�o id�ia.
95
00:10:26,940 --> 00:10:30,610
N�o se preocupe com essa porcaria.
Tirar�o tudo daqui.
96
00:10:36,116 --> 00:10:41,120
Voc� me assustou!
Olha s�. Voc� est� bem.
97
00:10:41,203 --> 00:10:45,873
- Tire tr�s pizzas do congelador.
- Pizzas? N�o o vejo h� um ano.
98
00:10:45,998 --> 00:10:49,209
O jantar fica para outra vez.
S� temos uma hora.
99
00:10:49,376 --> 00:10:51,338
Bobby n�o est�.
Por que essa pressa?
100
00:10:51,462 --> 00:10:54,341
Sexta-feira � noite.
Talvez eu consiga uma mulher.
101
00:10:54,465 --> 00:10:56,508
- A nova obsess�o do Freddy.
- Quem?
102
00:10:56,675 --> 00:10:59,927
Uma vigarista com um rabo
do tamanho da �frica.
103
00:11:00,052 --> 00:11:03,681
- Eia vai confessar hoje � noite?
- Se eu tiver sorte.
104
00:11:06,183 --> 00:11:09,937
- N�o, obrigado.
- � para voc�. Champanhe franc�s.
105
00:11:10,062 --> 00:11:12,149
- � da Calif�rnia.
- At� melhor.
106
00:11:12,232 --> 00:11:15,442
- Quero bebida diet�tica.
- Desde quando voc� bebe isso?
107
00:11:15,568 --> 00:11:20,780
Desde que est� t�o bonito.
N�o preste aten��o. Voc� est� bonito.
108
00:11:20,905 --> 00:11:23,283
- Como � a sua casa?
- O.k.
109
00:11:23,408 --> 00:11:26,619
- O que quer dizer?
- Poderia ser melhor.
110
00:11:26,744 --> 00:11:29,705
Feche os olhos at� pintar as paredes.
Depois vai adorar.
111
00:11:29,830 --> 00:11:32,584
- Esta terra � aben�oada.
- Ouvi falar.
112
00:11:58,230 --> 00:12:02,859
Sou Mike Blattis, do Eureka News.
N�o estou no escrit�rio...
113
00:12:04,862 --> 00:12:07,405
Algu�m pode mandar revelar?
114
00:12:07,530 --> 00:12:10,574
- Claro. Eu cuido disso.
- Obrigado.
115
00:12:10,700 --> 00:12:14,203
- Tem alguma pista, sargento?
- Sim.
116
00:12:15,288 --> 00:12:19,333
Sabe de uma coisa?
Parece que a m�o estava congelada.
117
00:12:19,458 --> 00:12:22,794
- Congelada?
- �. O que voc� acha?
118
00:12:22,961 --> 00:12:24,753
- Ei, e a�?
- Oi.
119
00:12:26,005 --> 00:12:28,299
Vamos, Venables, voc� � um policial.
120
00:12:28,424 --> 00:12:31,093
Os policiais sempre sabem tudo.
121
00:12:32,094 --> 00:12:34,096
- Bom, senhor.
- Bom, o qu�?
122
00:12:34,263 --> 00:12:37,433
Houve um assassinato muito feio
uns dois anos atr�s.
123
00:12:37,516 --> 00:12:41,644
A sul do nosso munic�pio.
Uma menina sem m�os e sem cabe�a.
124
00:12:41,769 --> 00:12:43,187
- N�o sabia disso?
- N�o.
125
00:12:43,312 --> 00:12:44,815
Foi um esc�ndalo.
126
00:12:45,731 --> 00:12:48,985
50 detetives trabalharam
no caso e nunca a identificaram.
127
00:12:49,109 --> 00:12:51,612
N�o encontraram a cabe�a ou as m�os.
128
00:12:51,695 --> 00:12:56,449
Talvez um louco as tenha congelado
e agora queira se livrar delas.
129
00:12:56,532 --> 00:12:59,619
- Onde est� a ficha?
- L�, se � que ainda existe.
130
00:12:59,744 --> 00:13:03,664
Com o nome de "John Taylor".
Acho que o c�digo � "Jennifer".
131
00:13:03,788 --> 00:13:08,459
- Estava mesmo congelada, sargento?
- N�o. Morreu duas semanas atr�s.
132
00:13:08,627 --> 00:13:11,629
- V� algo estranho?
- N�o.
133
00:13:11,795 --> 00:13:18,176
Olhe. Um, dois, tr�s... quatro, cinco.
134
00:13:20,095 --> 00:13:24,141
Seis, sete, esta comprida, oito...
135
00:13:24,223 --> 00:13:30,355
nove, dez. Contei 11 cicatrizes.
E talvez haja mais quatro.
136
00:13:30,479 --> 00:13:33,398
Agora, contei cinco na minha m�o.
137
00:13:33,525 --> 00:13:36,859
Tenho 37 anos.
Essa mo�a devia ter uns 18.
138
00:13:36,942 --> 00:13:40,321
- Como � que ela tinha tantas?
- Eu n�o sei.
139
00:13:40,404 --> 00:13:42,490
Eis a quest�o.
140
00:13:48,538 --> 00:13:53,500
Por que n�o me conta da Jennifer?
Sabe que vou acabar descobrindo.
141
00:13:53,583 --> 00:13:58,045
N�o foi resolvido. Gastaram
uns 500 mil d�lares sem resultado.
142
00:13:58,127 --> 00:14:03,426
- Pergunte ao Taylor. Era o caso dele.
- Ele n�o quer me ajudar. Por qu�?
143
00:14:03,551 --> 00:14:06,345
Porque ele acha
que roubou a promo��o dele.
144
00:14:09,181 --> 00:14:12,976
- O que est� fazendo?
- � para parar de fumar.
145
00:14:13,059 --> 00:14:16,479
Interessante.
Assim � mais f�cil?
146
00:14:16,563 --> 00:14:19,731
Li sobre essa t�cnica.
Voc� compra 60 cigarros...
147
00:14:19,899 --> 00:14:24,903
joga fora um e fuma 59.
No segundo dia, fuma 58.
148
00:14:25,071 --> 00:14:28,865
- � melhor n�o fumar nenhum.
- � um ritual. Precisa respeit�-lo.
149
00:14:28,949 --> 00:14:31,827
- Quer um conselho?
- Talvez.
150
00:14:32,326 --> 00:14:35,913
Arrume a filha de um fazendeiro
com um peit�o lindo...
151
00:14:36,038 --> 00:14:39,541
e diga adeus aos cigarros.
Mande-os para o inferno.
152
00:14:39,666 --> 00:14:41,083
Estou com um pressentimento.
153
00:14:48,758 --> 00:14:52,220
- S� falta lavar o assoalho.
- Obrigado. Voc� � um amor.
154
00:14:52,304 --> 00:14:53,554
Querido...
155
00:14:54,262 --> 00:14:57,599
n�o esque�a a caminhonete.
Bobby, me ajude com isso.
156
00:14:57,641 --> 00:15:01,602
- N�o ag�ento mais.
- Vamos.
157
00:15:14,781 --> 00:15:18,576
- Pronto. Estou morto.
- Precisa parar de fumar.
158
00:15:22,620 --> 00:15:26,959
- Se eu pude, voc� tamb�m pode.
- Como conseguiu, meu velho?
159
00:15:27,959 --> 00:15:30,085
Apostei um d�lar com algu�m.
160
00:15:30,211 --> 00:15:32,755
N�o vale a pena parar por um d�lar.
161
00:15:32,838 --> 00:15:35,592
Certo, eu aposto 50 d�lares.
162
00:15:37,676 --> 00:15:39,470
50 d�lares?
163
00:15:46,976 --> 00:15:48,938
Eu topo.
164
00:15:49,021 --> 00:15:54,108
� o Ronzo. Sabe o suti� que voc�
me mandou? Tenho os resultados.
165
00:15:54,233 --> 00:15:59,738
Primeiro, � sangue humano,
AB negativo, um tipo raro.
166
00:15:59,822 --> 00:16:02,407
Dois, o sangue no suti�
� compat�vel...
167
00:16:02,490 --> 00:16:04,033
com o sangue da m�o.
168
00:16:04,159 --> 00:16:09,829
Se quer saber mais, a resposta daqui
de Los Angeles �: "V� se ferrar".
169
00:16:09,954 --> 00:16:12,332
E mate um pato
para mim tamb�m, o.k.? Tchau.
170
00:16:12,416 --> 00:16:17,169
- O que voc� vai fazer agora?
- Encontrarei Jennifer.
171
00:16:22,633 --> 00:16:27,137
- O que � isso?
- Um detalhe laser da ponta do dedo.
172
00:16:27,220 --> 00:16:31,181
Isso me irrita.
Est� vendo esses arranh�es?
173
00:16:31,265 --> 00:16:35,060
� como se ela usasse muito
a ponta do dedo.
174
00:16:37,063 --> 00:16:39,983
Esfregando... esfregando...
175
00:16:40,066 --> 00:16:43,319
esfregando com a unha ou algo assim.
176
00:16:43,402 --> 00:16:46,989
Quase igual � Jennifer.
Magra, branca, da mesma idade.
177
00:16:47,156 --> 00:16:49,657
Tem at� o mesmo busto.
178
00:16:50,783 --> 00:16:53,494
- Tem um corpo bonito.
- Como sabe que � morena?
179
00:16:53,619 --> 00:16:56,162
Por causa dos p�los das m�os.
E Jennifer tamb�m era morena.
180
00:16:56,288 --> 00:16:57,998
O que a Jennifer tem a ver com isso?
181
00:16:58,123 --> 00:17:00,792
- Estes casos n�o t�m nada a ver.
- Talvez sim.
182
00:17:00,876 --> 00:17:03,711
Acho que o mesmo homem
matou as duas.
183
00:17:03,795 --> 00:17:08,467
Os cortes
t�m quatro pontos em comum.
184
00:17:08,550 --> 00:17:12,428
� muito interessante,
mas onde est� o corpo?
185
00:17:12,553 --> 00:17:15,682
N�o sei muito sobre Jennifer,
al�m do que ouvi dizer.
186
00:17:15,806 --> 00:17:20,601
A caracter�stica principal � que ele
queria que encontrassem os corpos.
187
00:17:20,726 --> 00:17:25,399
Portanto, se � o mesmo assassino,
por que ele escondeu este?
188
00:17:25,522 --> 00:17:29,568
Queria saber se voc� fez
as an�lises que lhe pedi.
189
00:17:29,694 --> 00:17:31,902
Voc� as receber� de manh�.
190
00:17:33,738 --> 00:17:36,366
Tentarei outra vez amanh�. Chefe.
191
00:17:38,033 --> 00:17:40,620
Est� nervoso
porque voc� desenterrou o caso.
192
00:17:40,744 --> 00:17:45,123
- N�o era o caso do Taylor?
- Envolveu todo o munic�pio.
193
00:17:45,248 --> 00:17:48,585
Foram os piores seis meses
desta delegacia.
194
00:17:48,668 --> 00:17:52,588
Venha para o meu escrit�rio.
Precisamos conversar.
195
00:17:53,589 --> 00:17:57,886
- O que ele acha que �?
- Tudo o que n�o �.
196
00:17:57,969 --> 00:17:59,761
Vire � esquerda.
197
00:17:59,886 --> 00:18:02,430
Ele at� pensou que elas mesmas
tivessem feito isso.
198
00:18:02,556 --> 00:18:05,808
- Pode ser.
- � rid�culo.
199
00:18:08,311 --> 00:18:10,772
� a oficina l� na frente.
200
00:18:18,111 --> 00:18:20,904
- Voc� n�o consegue parar, n�o �?
- O qu�?
201
00:18:20,988 --> 00:18:25,034
De se preocupar, de se agitar.
Por que n�o volta para Los Angeles?
202
00:18:29,121 --> 00:18:32,457
Por que n�o se livra disso
e p�ra de se preocupar?
203
00:18:34,750 --> 00:18:37,628
Mande de presente
para a porcaria do FBI.
204
00:18:40,548 --> 00:18:43,843
Fique aqui.
Talvez n�o tenhamos acabado.
205
00:19:22,376 --> 00:19:27,547
Tenho uma id�ia. Se estiver enganado,
vou pintar a casa toda.
206
00:19:27,673 --> 00:19:33,303
Ela � cega. Por isso tem tantas
cicatrizes. Ouve o sem�foro?
207
00:19:33,387 --> 00:19:36,974
� para os cegos. � por isso
que ela tem cicatrizes nos dedos.
208
00:19:37,099 --> 00:19:38,142
Ela l� em braile.
209
00:19:47,024 --> 00:19:48,358
Quem � a pr�xima?
210
00:19:48,442 --> 00:19:52,238
Amber Stone, 19 anos,
vista pela �ltima vez 6 semanas atr�s.
211
00:20:00,451 --> 00:20:03,747
- Essa � a �ltima?
- N�o, ainda falta uma.
212
00:20:05,708 --> 00:20:08,418
Bem-vindos
ao Instituto Shasta Trinity.
213
00:20:08,542 --> 00:20:11,921
A recep��o � depois
da porta principal, � direita.
214
00:20:12,046 --> 00:20:14,549
Qual � o seu interesse por Amber?
215
00:20:14,673 --> 00:20:16,758
N�o posso responder.
216
00:20:18,426 --> 00:20:22,137
Como disse � sua secret�ria,
estamos investigando.
217
00:20:22,221 --> 00:20:23,640
N�o sabemos
se Amber � a pessoa certa.
218
00:20:23,724 --> 00:20:27,978
E o que quer que eu fa�a?
Devo dissuadi-lo ou convenc�-lo?
219
00:20:28,060 --> 00:20:33,607
Esperava que lembrasse algo
que nos ajudasse a encontr�-la.
220
00:20:33,732 --> 00:20:36,483
Est� desperdi�ando o seu tempo.
221
00:20:36,567 --> 00:20:39,821
S� posso dizer o que j� disse
quando telefonou.
222
00:20:39,904 --> 00:20:42,990
N�o sei onde ela est�
ou quem a levou embora.
223
00:20:43,074 --> 00:20:48,413
Por sinal, daqui a cinco semanas,
150 alunos ir�o embora...
224
00:20:48,537 --> 00:20:52,708
para o feriado de Natal
com pessoas que n�o conhe�o.
225
00:20:52,792 --> 00:20:55,042
Com licen�a.
226
00:21:00,130 --> 00:21:03,218
- V�o ver a Srta. Robertson?
- Sim, senhor.
227
00:21:03,301 --> 00:21:06,011
Eia viu Amber no fim de semana
em que foi embora...
228
00:21:06,887 --> 00:21:10,098
e passou um tempo
com o homem que a levou embora.
229
00:21:10,224 --> 00:21:11,224
Entendi.
230
00:21:13,101 --> 00:21:16,104
Ela tem de dar outra aula
�s quatro.
231
00:21:16,228 --> 00:21:19,105
Por favor, n�o a atrasem.
232
00:21:22,025 --> 00:21:24,820
Como � que este lugar � t�o grande?
233
00:21:24,946 --> 00:21:27,281
Onde est�o todos?
234
00:21:27,364 --> 00:21:31,785
N�o sei. Ele disse que esta
� a ala dos empregados.
235
00:21:37,580 --> 00:21:39,916
O que voc� acha daquele idiota?
236
00:21:41,417 --> 00:21:45,713
Ele tem um aperto de m�o mole.
237
00:21:48,132 --> 00:21:52,596
Sargento John Berlin e Frederick Ross.
Marcamos um encontro.
238
00:21:57,099 --> 00:22:01,643
O que quer perguntar-me, Sr. Berlin?
Por favor, sentem-se.
239
00:22:05,230 --> 00:22:09,233
Gostaria que me contasse,
da maneira que quiser...
240
00:22:09,317 --> 00:22:12,738
o que consegue lembrar
do tempo que passou com Amber...
241
00:22:12,821 --> 00:22:15,240
na tarde em que ela foi embora.
242
00:22:15,323 --> 00:22:18,409
Bom, eu j� lhe contei pelo telefone.
243
00:22:20,535 --> 00:22:23,455
Fui at� o quarto dela
para me despedir.
244
00:22:23,538 --> 00:22:29,128
Ficamos sentadas na cama, enquanto
o amigo recolhia as coisas dela.
245
00:22:29,252 --> 00:22:33,839
Que tipo de amigo? O namorado?
Um velho amigo? Um amigo novo?
246
00:22:33,964 --> 00:22:35,049
N�o sei.
247
00:22:35,175 --> 00:22:38,301
- Voc� sabe como ele era?
- N�o.
248
00:22:38,384 --> 00:22:41,430
- Sabe quantos anos ele tem?
- N�o.
249
00:22:41,513 --> 00:22:47,810
Bom, quantos anos voc� acha
que eu tenho? 26, 39 ou 53.
250
00:22:47,893 --> 00:22:49,145
53.
251
00:22:52,774 --> 00:22:56,652
- Voc� deve ter alguma id�ia.
- Quando me telefonou...
252
00:22:56,736 --> 00:22:58,652
- voc� sabia que eu era loira?
- N�o.
253
00:22:58,735 --> 00:23:01,114
Por que n�o? Voc� ouviu a minha voz.
254
00:23:01,198 --> 00:23:05,493
N�o temos sexto sentido,
como em romances rid�culos.
255
00:23:07,577 --> 00:23:10,539
Eu teria pensado
que ele era cego.
256
00:23:10,623 --> 00:23:11,666
Cego? Por qu�?
257
00:23:11,791 --> 00:23:15,919
Ele se sentia � vontade conosco
e tinha o aperto de m�o dos cegos.
258
00:23:16,044 --> 00:23:19,006
- Como assim?
- Os cegos usam as duas m�os.
259
00:23:19,130 --> 00:23:21,382
- E ele fez isso?
- Sim.
260
00:23:23,717 --> 00:23:29,014
Ele tinha um spray para o h�lito.
Acho que se chamava John.
261
00:23:30,181 --> 00:23:33,226
Voc� n�o disse isso ao telefone.
Por que se lembrou agora?
262
00:23:33,351 --> 00:23:37,104
Ela deve t�-lo chamado de John.
Sei l�.
263
00:23:38,314 --> 00:23:41,900
Vou fazer ch�. Querem um?
264
00:23:43,944 --> 00:23:45,320
Sim.
265
00:23:49,073 --> 00:23:52,869
- Acho que temos uma pista.
- Temos uma testemunha.
266
00:23:52,951 --> 00:23:55,661
Preciso de tempo.
Talvez ela se lembre de algo.
267
00:23:55,745 --> 00:24:02,085
Ela � cega. � melhor voc� falar
com um desses Beethovens aqui.
268
00:24:03,085 --> 00:24:04,921
� uma loucura.
269
00:24:05,046 --> 00:24:08,299
Duas horas em cada dire��o
e s� temos o nome "John".
270
00:24:11,552 --> 00:24:14,930
Voc� disse que ele falou.
Lembra o que ele disse?
271
00:24:15,014 --> 00:24:19,934
Ele s� disse: "Vamos, depressa.
Est� come�ando a nevar de novo."
272
00:24:20,935 --> 00:24:25,939
Ele estava sem f�lego, porque
o elevador n�o estava funcionando.
273
00:24:26,064 --> 00:24:28,066
Estava quebrado?
274
00:24:28,191 --> 00:24:31,110
N�o, � que funciona quando quer.
275
00:24:31,193 --> 00:24:33,613
S�o quatro da tarde.
276
00:24:35,406 --> 00:24:38,575
- Posso ver as suas m�os?
- As minhas m�os?
277
00:24:38,658 --> 00:24:39,828
Sim.
278
00:24:45,456 --> 00:24:48,085
Tenho uma aula.
Tenho de ir embora.
279
00:24:48,167 --> 00:24:51,630
Pode me contar algo mais
sobre eles?
280
00:24:51,712 --> 00:24:54,632
- Mesmo que seja um detalhe.
- N�o.
281
00:24:57,510 --> 00:24:59,469
A n�o ser que ele fumava, como voc�.
282
00:25:01,305 --> 00:25:02,305
Eu?
283
00:25:02,430 --> 00:25:06,975
Sim, o h�lito dele cheirava
a cigarro, como o seu.
284
00:25:08,018 --> 00:25:10,604
Tenho uma aula. Estou atrasada.
285
00:25:14,733 --> 00:25:16,943
Voc� tem um c�o guia?
286
00:25:17,068 --> 00:25:19,029
"Berlin � um mentiroso."
287
00:25:19,155 --> 00:25:21,865
A sua porta est� toda arranhada.
288
00:25:21,989 --> 00:25:25,452
�s vezes eu tomo conta dos cachorros
de amigas, quando elas v�o dan�ar.
289
00:25:25,576 --> 00:25:28,996
Sargento,
pode dar uma olhadinha aqui?
290
00:25:29,120 --> 00:25:31,707
- Amber tinha um cachorro?
- Sim.
291
00:25:31,831 --> 00:25:34,959
- De que cor era?
- N�o sei.
292
00:25:38,045 --> 00:25:42,799
Se ela escrever, telefonar,
ou outra coisa, voc� me avisa?
293
00:25:42,882 --> 00:25:45,636
Vou deixar o meu n�mero
na recep��o.
294
00:25:45,719 --> 00:25:48,598
50 d�lares, o.k.?
295
00:25:52,517 --> 00:25:57,812
- O que voc� ensina, Helena?
- Composi��o musical e violoncelo.
296
00:26:02,026 --> 00:26:04,944
50 d�lares, e j�.
297
00:26:10,533 --> 00:26:13,411
Estamos no quarto andar.
298
00:26:26,421 --> 00:26:29,591
Amber tinha um c�o guia
desde os 18 anos.
299
00:26:29,716 --> 00:26:33,177
Sabia que aquele labrador
era uma boa pista.
300
00:26:33,302 --> 00:26:38,558
- � melhor voltarmos para o lix�o.
- Eu n�o volto l� de jeito nenhum.
301
00:26:38,683 --> 00:26:42,102
Talvez encontremos um p�nis
em um p�o de cachorro-quente.
302
00:26:42,227 --> 00:26:43,563
Vamos, sim.
303
00:27:07,541 --> 00:27:09,460
Ilumine aqui.
304
00:27:38,653 --> 00:27:43,115
Naquela bolsa,
h� uma faca e alicates.
305
00:28:17,188 --> 00:28:19,272
Parece uma bala calibre 22.
306
00:28:19,522 --> 00:28:23,610
� ATEN�AO DE JOHN BERLIN
EUREKA, CALIF�RNIA
307
00:28:23,735 --> 00:28:26,654
EIS O QUE DESCOBRIMOS:
308
00:28:26,737 --> 00:28:31,618
FERIDA CAUSADA
POR ARMA DE FOGO CALIBRE 22
309
00:28:31,701 --> 00:28:33,994
09-29-86
RAMONA, CALI�RNIA
310
00:28:34,119 --> 00:28:37,497
MULHER BRANCA,
MENOS DE 20 ANOS
311
00:28:37,581 --> 00:28:42,627
FERIDA NA CABE�A.
ERA CEGA
312
00:28:42,710 --> 00:28:44,294
IDENTIDADE DESCONHECIDA
313
00:28:46,214 --> 00:28:49,633
NEEDLES, CALI�RNIA,
MULHER BRANCA, TALVEZ CEGA
314
00:28:51,969 --> 00:28:55,262
AS SEIS FORAM DESCOBERTAS
315
00:28:55,346 --> 00:28:58,724
A 480 KM DE SAN DIEGO
316
00:28:58,849 --> 00:29:00,476
SAUDA��ES, RONZO
317
00:29:02,394 --> 00:29:03,855
Meu Deus, ele disse seis.
318
00:29:06,858 --> 00:29:11,611
Quero que venha ver Citrine comigo.
Ele lhe dar� ouvidos.
319
00:29:11,695 --> 00:29:15,073
- Ouvidos para qu�?
- Vou vasculhar o Instituto.
320
00:29:15,198 --> 00:29:19,326
Endere�os, liga��es, lista de quem
passou por l� nos �ltimos cinco anos.
321
00:29:19,452 --> 00:29:21,204
Por um c�o morto?
322
00:29:21,329 --> 00:29:23,329
Trata-se de uma s�rie de crimes.
323
00:29:23,413 --> 00:29:26,499
Essa mo�a � a segunda v�tima.
Ela � Jennifer Oito.
324
00:29:26,625 --> 00:29:29,669
Vou falar com Citrine hoje � tarde.
Voc� vem comigo?
325
00:29:29,794 --> 00:29:32,088
N�o vai, n�o. Ele est� viajando.
326
00:29:34,716 --> 00:29:36,468
Voc� acredita em mim?
327
00:29:36,552 --> 00:29:41,388
Que importa se acredito?
Preocupe-se com Citrine.
328
00:29:41,513 --> 00:29:43,765
N�o posso ajud�-lo.
329
00:29:44,974 --> 00:29:46,559
Desculpe, amigo.
330
00:29:48,226 --> 00:29:50,271
Vai ter de se virar sozinho.
331
00:31:24,604 --> 00:31:26,314
H� algu�m a�?
332
00:31:28,233 --> 00:31:29,402
Sim.
333
00:31:30,403 --> 00:31:33,404
� o John, John Berlin.
334
00:31:35,573 --> 00:31:37,951
Voc� est� aqui h� muito tempo?
335
00:31:38,034 --> 00:31:40,493
Alguns minutos.
336
00:31:41,620 --> 00:31:43,790
Bati na sua porta.
337
00:31:44,707 --> 00:31:46,123
N�o havia ningu�m.
338
00:31:47,501 --> 00:31:49,086
Portanto, segui a m�sica.
339
00:31:49,253 --> 00:31:50,754
Sinto muito.
340
00:31:51,964 --> 00:31:54,130
Deixe-me pegar minhas coisas.
341
00:31:54,214 --> 00:31:57,383
N�o se preocupe.
N�o estou com pressa.
342
00:32:06,017 --> 00:32:10,145
Por sinal, vi um restaurante
no fim da rua.
343
00:32:10,229 --> 00:32:13,066
Por que n�o vamos almo�ar l�?
344
00:32:25,284 --> 00:32:27,703
Havia algu�m com voc�?
345
00:32:28,578 --> 00:32:31,040
Quando eu cheguei,
a porta estava batendo.
346
00:32:32,999 --> 00:32:37,337
Acho que n�o. N�o h� ningu�m
nos fins de semana.
347
00:32:37,419 --> 00:32:42,924
- Devo ser sua pior testemunha.
- Bom, uma das piores.
348
00:32:43,049 --> 00:32:46,720
Eu s� gostaria de saber
de que ve�culo est� falando.
349
00:32:46,845 --> 00:32:51,098
Certos motores fazem
um barulho forte, outros, fraco.
350
00:32:51,182 --> 00:32:53,893
Esse tinha um som oco.
351
00:32:54,560 --> 00:32:57,520
Talvez seja um carro estrangeiro.
352
00:32:58,062 --> 00:33:00,191
Nossos carros
fazem um barulho forte.
353
00:33:01,191 --> 00:33:05,821
Tem certeza de que quer v�-lo?
S�o mais tr�s andares.
354
00:33:07,197 --> 00:33:08,489
Sim.
355
00:33:11,365 --> 00:33:15,161
- Est� sempre estragado?
- O tempo inteiro.
356
00:33:15,245 --> 00:33:19,540
Eles sempre falam que v�o arrumar,
mas nunca o fazem.
357
00:33:30,635 --> 00:33:33,344
Eu estava sentada
naquela cama.
358
00:33:42,811 --> 00:33:47,732
Se eu for almo�ar com voc�,
me traria de volta?
359
00:33:47,814 --> 00:33:50,819
Claro que sim.
360
00:33:55,782 --> 00:33:57,157
Por que est� me olhando?
361
00:33:59,202 --> 00:34:02,705
- Sinto muito.
- N�o faz mal.
362
00:34:06,292 --> 00:34:09,376
� s� que de repente
voc� me lembrou dele.
363
00:34:09,460 --> 00:34:14,299
Ele estava bem onde voc� est�,
meio sem f�lego, como voc�.
364
00:34:19,553 --> 00:34:24,182
Vou pegar meu casaco.
Espero voc� l� embaixo.
365
00:34:34,901 --> 00:34:37,610
Eu n�o ag�entava mais
ficar em Los Angeles.
366
00:34:37,734 --> 00:34:42,657
Ficava pedindo desculpas
o tempo inteiro.
367
00:34:48,120 --> 00:34:50,081
Sabe uma coisa?
368
00:34:50,163 --> 00:34:55,418
Se parar de agir como tira,
voc� p�ra de agir como testemunha?
369
00:34:55,501 --> 00:35:00,464
N�o preciso fazer tantas perguntas.
Voc� tamb�m pode perguntar.
370
00:35:00,589 --> 00:35:02,715
- Voc� est� de uniforme?
- N�o.
371
00:35:06,010 --> 00:35:09,222
Ainda bem que esclarecemos
essa parte da conversa.
372
00:35:10,056 --> 00:35:16,521
Parece que todo mundo no restaurante
est� olhando para mim.
373
00:35:16,688 --> 00:35:19,230
Ningu�m est� olhando para voc�.
Est� quase vazio.
374
00:35:19,439 --> 00:35:21,901
A �nica pessoa
olhando para voc� sou eu.
375
00:35:25,529 --> 00:35:27,196
Voc� � casado?
376
00:35:27,363 --> 00:35:30,491
Era, mas n�o gosto
de falar sobre isso.
377
00:35:30,616 --> 00:35:33,744
- Queria que eu fizesse perguntas.
- Eu sei.
378
00:35:33,868 --> 00:35:38,165
Mas voc� perguntou da �nica �poca
que eu n�o gosto de relembrar.
379
00:35:38,248 --> 00:35:43,503
Passei por maus bocados.
Acontece com muitos tiras.
380
00:35:45,713 --> 00:35:48,548
� melhor n�o falar disso.
381
00:35:50,133 --> 00:35:53,720
Pensamentos profundos demais
para provocar l�grimas.
382
00:35:53,846 --> 00:35:59,809
- Sim, algo assim. � "Hamlet"?
- N�o, � Wordsworth.
383
00:36:03,395 --> 00:36:05,773
Voc� gosta de poesia?
384
00:36:15,281 --> 00:36:17,782
Voc� gosta de poesia?
385
00:36:20,327 --> 00:36:23,330
N�o sei. N�o leio muito.
386
00:36:26,624 --> 00:36:29,378
N�o me interesso por poesia.
387
00:36:31,753 --> 00:36:35,090
- Mas voc� reza.
- Rezo?
388
00:36:35,256 --> 00:36:38,218
Disse que passou por maus bocados.
389
00:36:39,678 --> 00:36:41,805
N�o, eu n�o rezo.
390
00:36:43,140 --> 00:36:45,098
Uma vez sonhei com Deus.
391
00:36:46,434 --> 00:36:51,938
Foi quando eu estava melhorando.
Ele tinha uma cara feia.
392
00:36:52,064 --> 00:36:54,567
Ele foi morar no apartamento
em cima do meu.
393
00:36:55,525 --> 00:36:59,987
Eu perguntei:
"Voc� n�o ouve nossas preces?"
394
00:37:00,113 --> 00:37:02,073
Ele disse: "Preces?
395
00:37:03,073 --> 00:37:06,910
Normalmente, n�o.
N�o s�o importantes."
396
00:37:08,620 --> 00:37:11,999
Est� exagerando. Parece que quer
que eu mande voc� parar.
397
00:37:12,124 --> 00:37:17,712
Sabe que vai acontecer.
H� outros casos, portanto acalme-se.
398
00:37:17,795 --> 00:37:21,214
Este � importante, chefe.
Estamos chegando perto dessa vez.
399
00:37:21,298 --> 00:37:24,760
Onde est� o corpo
e por que ele o escondeu?
400
00:37:24,885 --> 00:37:29,181
Ele n�o o escondeu. � s� que n�o
sabia nada do clima aqui no Norte.
401
00:37:29,306 --> 00:37:32,308
Deve estar a cinco metros da rodovia,
embaixo de tr�s metros de neve.
402
00:37:32,433 --> 00:37:34,935
- Descobriu algo sobre a bala?
- N�o.
403
00:37:35,059 --> 00:37:37,104
- E da impress�o digital?
- N�o, senhor.
404
00:37:37,187 --> 00:37:40,649
Talvez tenha sido amputada
em algum hospital.
405
00:37:40,774 --> 00:37:44,653
� a m�o dela e s�o as cicatrizes dela.
Mataram o c�o e ela desapareceu.
406
00:37:44,777 --> 00:37:48,573
Ela n�o desapareceu.
Ela gritou? Ele a obrigou?
407
00:37:48,657 --> 00:37:50,617
N�o. Ela mesma decidiu ir embora.
408
00:37:50,700 --> 00:37:54,120
E se ela pegar um avi�o
para o Peru com aquele cafajeste...
409
00:37:54,204 --> 00:37:55,954
mesmo assim,
n�o ter� desaparecido.
410
00:37:56,079 --> 00:37:59,416
Adoro pintar. N�o � �timo,
mas mudei as cores.
411
00:37:59,499 --> 00:38:02,169
- Se voc� n�o me ouvir...
- Eu j� ouvi.
412
00:38:02,295 --> 00:38:04,669
Voc� � que n�o gosta de me ouvir.
413
00:38:04,796 --> 00:38:08,173
Voc� est� exagerando tudo.
414
00:38:08,299 --> 00:38:10,300
N�o sei nada de Los Angeles...
415
00:38:10,384 --> 00:38:13,469
mas acho que n�o h� nenhum
chefe de pol�cia nesse pa�s...
416
00:38:13,595 --> 00:38:16,014
que se preocuparia tanto
por um peda�o de corpo.
417
00:38:16,098 --> 00:38:17,723
Trata-se de homic�dio m�ltiplo.
418
00:38:17,848 --> 00:38:20,642
Temos um peda�o de corpo
em circunst�ncias suspeitas.
419
00:38:20,726 --> 00:38:24,563
Um manequim vestindo um suti� e
uma conta de 17 d�lares pela peruca.
420
00:38:32,820 --> 00:38:36,825
Sabe qual � o bom da pesca?
Voc� n�o precisa pensar.
421
00:38:36,908 --> 00:38:40,536
� s� voc� e o peixe,
e nada entre voc� e Deus.
422
00:38:40,661 --> 00:38:42,871
Estou pensando no mendigo
no dep�sito.
423
00:38:43,038 --> 00:38:45,041
Claro. � um dia lindo.
424
00:38:45,166 --> 00:38:49,835
O sol vai brilhar. H� frango grelhado.
No que mais poderia estar pensando?
425
00:38:49,918 --> 00:38:52,505
- Ele foi assassinado.
- E tamb�m foi cremado.
426
00:38:52,589 --> 00:38:54,674
N�o me diga.
Cometi um grande erro.
427
00:38:54,799 --> 00:38:57,800
Quem o matou
sabia como encobrir tudo.
428
00:38:57,968 --> 00:38:59,387
A� v�m eles.
429
00:39:02,056 --> 00:39:05,392
Jogue para o alto.
Isso mesmo.
430
00:39:05,518 --> 00:39:07,517
Por que ela � cega?
431
00:39:08,392 --> 00:39:10,354
Ela sofreu um acidente de carro
aos 14 anos.
432
00:39:11,980 --> 00:39:14,649
Toda a fam�lia dela morreu.
433
00:39:17,110 --> 00:39:19,361
Que horror.
434
00:39:26,493 --> 00:39:28,911
Que pena.
Ela � t�o meiga.
435
00:39:29,037 --> 00:39:33,167
� uma bonequinha, mas gostaria
que ele n�o a tivesse trazido.
436
00:39:35,044 --> 00:39:39,046
Regra n�mero um: n�o se envolver
com uma testemunha.
437
00:39:39,088 --> 00:39:42,300
A n�o ser pela cor do cabelo,
ela � igual a Suzanne.
438
00:39:42,424 --> 00:39:45,260
Bom, � isso que ela representa.
439
00:39:45,344 --> 00:39:48,097
Mas essa n�o pode fugir.
440
00:39:49,098 --> 00:39:51,556
Gosto muito da Margie.
441
00:39:51,683 --> 00:39:54,226
E ela gosta de voc�.
442
00:39:54,352 --> 00:39:56,479
Voc� a conhece h� muito tempo?
443
00:39:56,604 --> 00:39:59,439
Ela � minha irm� mais velha.
444
00:39:59,565 --> 00:40:01,816
Ela n�o soa como voc�.
445
00:40:01,941 --> 00:40:04,318
Ela meio que me adotou.
446
00:40:05,320 --> 00:40:07,447
Voc� nunca me perguntou
como sou.
447
00:40:07,572 --> 00:40:09,365
Sei como voc� �.
448
00:40:09,450 --> 00:40:12,242
Como � que voc� sabe?
449
00:40:12,367 --> 00:40:16,790
- Ross me contou.
- � mesmo? O que ele disse?
450
00:40:16,873 --> 00:40:22,211
Ele disse que voc� � gordinho
e que tem um tique nervoso.
451
00:40:22,293 --> 00:40:25,004
O que mais ele disse?
452
00:40:25,129 --> 00:40:29,757
- A sua idade.
- Quantos anos disse que tenho?
453
00:40:29,841 --> 00:40:31,802
57.
454
00:40:33,303 --> 00:40:35,388
N�o me importo.
455
00:40:46,982 --> 00:40:51,111
- O que foi?
- Era como o carro com o som oco.
456
00:40:51,194 --> 00:40:52,738
Uma Kombi Volkswagen.
457
00:40:53,946 --> 00:40:55,613
Tem certeza?
458
00:40:57,742 --> 00:40:59,661
O cachorro dela n�o parava de latir.
459
00:40:59,785 --> 00:41:03,580
Ele n�o gostava dele.
Ele disse: "Ponha-o l� atr�s."
460
00:41:03,664 --> 00:41:07,543
Depois, ouvi a porta bater
e a Kombi foi embora.
461
00:41:08,501 --> 00:41:10,670
O que voc� estava fazendo aqui?
462
00:41:12,296 --> 00:41:15,798
Queria sentir a neve no meu rosto.
463
00:41:19,094 --> 00:41:21,555
Adoro a neve e a chuva.
464
00:42:28,864 --> 00:42:31,492
O que voc� est� fazendo?
465
00:42:33,494 --> 00:42:38,248
Houve muitos roubos de ve�culos.
A sua porta estava aberta.
466
00:42:39,082 --> 00:42:42,668
- Posso ver a sua carteira?
- Claro.
467
00:42:42,752 --> 00:42:45,754
Eu a vi sair do Instituto.
Vai muito para l�?
468
00:42:45,880 --> 00:42:47,964
Voc� quase bateu no meu carro.
469
00:42:48,089 --> 00:42:52,385
N�o, voc� quase bateu no meu.
Voc� vai muito l�?
470
00:42:52,469 --> 00:42:56,764
Compro artesanato dos institutos
para a loja da minha m�e.
471
00:42:56,890 --> 00:43:00,394
- Onde fica sua loja?
- Em Oakland.
472
00:43:00,477 --> 00:43:02,062
Oakland.
473
00:43:02,186 --> 00:43:07,399
Bem, quando estacionar,
tranque as portas.
474
00:43:07,482 --> 00:43:10,067
Feliz Natal.
475
00:43:10,192 --> 00:43:13,612
Talvez a Srta. Robertson
pare�a madura...
476
00:43:13,737 --> 00:43:16,615
mas posso garantir que n�o �.
477
00:43:16,699 --> 00:43:18,743
Nem ela mesma acha que �.
478
00:43:18,867 --> 00:43:22,455
Se ela pudesse se ver no espelho,
esperaria ver uma menina de 14 anos.
479
00:43:23,830 --> 00:43:26,958
N�o quero ser indelicado, Sr. Citrine...
480
00:43:27,083 --> 00:43:30,587
mas acho que sabe
o que quero dizer.
481
00:43:31,628 --> 00:43:35,757
A investiga��o de um homic�dio
nunca � f�cil.
482
00:43:35,840 --> 00:43:41,429
Espero que n�o esteja sugerindo
que o meu oficial se comportou mal.
483
00:43:41,513 --> 00:43:47,518
Al�m disso, n�o precisamos mais
falar com a Srta. Robertson.
484
00:43:48,352 --> 00:43:50,647
Obrigado pela ajuda.
485
00:43:50,771 --> 00:43:52,605
Eu lhe sou grato.
486
00:43:55,817 --> 00:43:58,945
Escute o que tenho a dizer.
Tenho um ve�culo e um nome.
487
00:43:59,070 --> 00:44:00,988
- Que nome?
- John.
488
00:44:01,072 --> 00:44:03,407
- Qual ve�culo?
- Uma Kombi.
489
00:44:03,490 --> 00:44:06,784
Voc� vai ter de bater nas portas
do estado inteiro.
490
00:44:06,909 --> 00:44:10,998
- S� preciso de um m�s.
- N�o. Finito, maestro. Acabou-se.
491
00:44:11,123 --> 00:44:15,167
E isso n�o tem nada a ver com ele.
O caso j� estava fechado.
492
00:44:15,293 --> 00:44:18,504
Sinto muito. Sei que isso
� importante para voc�.
493
00:44:18,629 --> 00:44:23,133
Mas n�o quero que volte para
o instituto. Estou falando s�rio.
494
00:44:24,675 --> 00:44:26,012
Olhe.
495
00:44:26,887 --> 00:44:28,972
Goodridge recebeu isso da Amber.
496
00:44:29,096 --> 00:44:31,890
� um cart�o-postal.
497
00:44:32,016 --> 00:44:36,227
Parece que ela est� viva e passando
bem e que mora em Oakland.
498
00:44:36,352 --> 00:44:41,192
- Eia est� morta, chefe.
- Ent�o � uma lembran�a especial.
499
00:44:45,069 --> 00:44:46,696
Quer uma cerveja, sargento?
500
00:44:46,820 --> 00:44:50,992
Quer s� cair nas minhas gra�as,
Travis, mas aceito uma cerveja.
501
00:44:51,076 --> 00:44:53,369
Como vai?
502
00:44:53,493 --> 00:44:57,371
- Tr�s cervejas Mic, por favor.
- Dois u�sques.
503
00:45:01,459 --> 00:45:04,336
Olha s� que peito lindo.
504
00:45:05,463 --> 00:45:09,884
- Quer outra cerveja?
- N�o. Trabalho hoje � noite.
505
00:45:10,008 --> 00:45:12,970
- Pode me dar uma carona?
- Claro.
506
00:45:13,053 --> 00:45:15,596
Como vai com aquela m�o, John?
507
00:45:15,721 --> 00:45:17,890
N�o vamos falar do assunto
esta noite.
508
00:45:18,014 --> 00:45:20,268
Ningu�m vai conseguir pegar
aquele cara.
509
00:45:20,560 --> 00:45:23,230
Seis meses de investiga��o
e s� descobrimos...
510
00:45:23,354 --> 00:45:25,355
que poderia ser um marinheiro.
511
00:45:25,438 --> 00:45:27,692
- Marinheiro?
- Isso mesmo.
512
00:45:27,774 --> 00:45:31,902
Nos grandes navios de San Francisco.
Todas as pistas levavam ao mar.
513
00:45:32,069 --> 00:45:33,822
Boa noite, Freddy T.
John...
514
00:45:33,905 --> 00:45:36,115
Por que s� foi dizer isso agora?
515
00:45:36,240 --> 00:45:39,367
- Deveria lhe dar um pontap�.
- Pare.
516
00:45:39,450 --> 00:45:43,706
Se tivesse me dito isso, teria sido �til.
N�o sabia dessa teoria.
517
00:45:43,830 --> 00:45:46,374
Isso talvez seja o que me faltava.
518
00:45:46,456 --> 00:45:49,753
Tome uma limonada.
Pare com isso.
519
00:47:16,830 --> 00:47:19,164
O que est� procurando?
520
00:47:20,417 --> 00:47:22,627
Informa��es sobre ve�culos.
521
00:47:24,754 --> 00:47:26,005
Fich�rio errado.
522
00:47:26,130 --> 00:47:29,882
Tenho uma pista sobre crimes em
San Diego e algo sobre uma Kombi.
523
00:47:30,008 --> 00:47:32,261
Achei que voc� tivesse outras pistas.
524
00:47:33,178 --> 00:47:34,553
N�o.
525
00:47:35,847 --> 00:47:37,724
O que est� acontecendo?
526
00:47:37,848 --> 00:47:41,350
O sargento Berlin
est� investigando.
527
00:47:41,476 --> 00:47:46,149
- Por que voc� n�o grita comigo?
- Voc� tem alguma obsess�o?
528
00:47:46,231 --> 00:47:49,359
Fa�a o que � pago para fazer.
H� bastante trabalho.
529
00:47:49,484 --> 00:47:52,487
Se est� entediado,
por que n�o volta para Los Angeles?
530
00:47:52,613 --> 00:47:54,780
Quero estar aqui
quando Jennifer Oito aparecer.
531
00:47:54,989 --> 00:47:59,034
Na primavera, a neve vai derreter
e vamos pegar o assassino.
532
00:47:59,200 --> 00:48:00,662
Depois, vou embora.
533
00:48:00,828 --> 00:48:04,998
Quando acabar,
tenho um relat�rio para datilografar.
534
00:48:07,626 --> 00:48:10,336
Espero que me avise.
535
00:48:15,216 --> 00:48:19,302
Voc� � um trouxa, Berlin.
536
00:48:30,603 --> 00:48:33,648
Eu n�o queria vir hoje.
537
00:48:35,692 --> 00:48:37,609
Eu n�o deveria estar aqui.
538
00:48:39,654 --> 00:48:41,238
Por qu�?
539
00:48:49,162 --> 00:48:51,123
� em braile.
540
00:48:53,624 --> 00:48:55,626
� da Amber?
541
00:48:57,420 --> 00:48:59,045
Tem a data de uma semana atr�s.
542
00:49:00,797 --> 00:49:05,427
"Querido Sr. Goodridge,
sinto muito n�o ter me despedido.
543
00:49:05,552 --> 00:49:07,721
S� queria lhe dizer que estou bem.
544
00:49:08,721 --> 00:49:11,724
Estou procurando emprego
e um apartamento.
545
00:49:12,725 --> 00:49:16,228
Um abra�o para meus amigos,
Amber."
546
00:49:17,645 --> 00:49:20,815
- Acho que Amber n�o escreveu isso.
- Por que n�o?
547
00:49:20,940 --> 00:49:23,485
Amber n�o sabia braile
muito bem.
548
00:49:23,610 --> 00:49:28,237
Eia n�o poderia ter escrito isso.
N�o conseguiria ler isso.
549
00:52:56,800 --> 00:52:59,302
- Voc� viu isso?
- O qu�?
550
00:53:01,470 --> 00:53:03,806
Voc� enlouqueceu?
551
00:53:03,931 --> 00:53:06,935
Se lhe acontecer algo,
acabo com voc�.
552
00:53:07,060 --> 00:53:09,352
Cuidado com o que diz.
553
00:53:09,477 --> 00:53:10,979
O que houve?
554
00:53:11,104 --> 00:53:14,733
A sua amiga cega foi atacada.
�ngelo foi para l�.
555
00:53:14,817 --> 00:53:17,944
- Foi parar no jornal.
- Por culpa sua.
556
00:53:18,069 --> 00:53:20,905
Talvez tenha mencionado algo.
Eu n�o me lembro.
557
00:53:20,988 --> 00:53:24,075
N�o minta. Acabo de falar com Blattis.
Voc� passou o caso para ele.
558
00:53:24,159 --> 00:53:26,951
O caso est� fechado. E da�?
559
00:53:27,035 --> 00:53:29,620
Leia! Voc� acaba de p�r
a vida dela em perigo.
560
00:53:29,704 --> 00:53:30,998
Que bobagem, amigo.
561
00:53:31,123 --> 00:53:33,833
Voc� n�o sabe?
Ele coleciona mat�rias de jornal.
562
00:53:33,958 --> 00:53:38,129
Agora ele sabe que Helena Robertson
� uma testemunha.
563
00:53:38,213 --> 00:53:43,508
- Voc� foi muito est�pido.
- Vamos ouvir o perito.
564
00:53:43,633 --> 00:53:45,135
Saia da frente.
565
00:53:45,260 --> 00:53:47,346
Acha que s� voc�
trabalhou na Homic�dios?
566
00:53:47,470 --> 00:53:50,639
Eu tamb�m era tira na cidade.
Trabalhei duro no caso da Jennifer.
567
00:53:50,765 --> 00:53:53,477
Sei mais sobre esse homem
do que voc� nunca saber�. N�o � ele.
568
00:53:53,560 --> 00:53:56,562
- Est� investigando uma novela.
- Parem.
569
00:53:56,688 --> 00:54:00,023
Ele se despede e algu�m a ataca.
Pare com isso!
570
00:54:01,483 --> 00:54:06,779
N�o h� um assassino serial.
Fa�a o que quiser, n�o faz diferen�a.
571
00:54:06,863 --> 00:54:09,949
Todos aqui concordam.
Todos.
572
00:54:10,031 --> 00:54:13,326
- Cale a boca, sabich�o.
- Vamos esclarecer isso.
573
00:54:13,451 --> 00:54:15,662
Voc� sabe o que todos pensam?
574
00:54:15,746 --> 00:54:19,206
Pensam que est� inventando tudo,
porque est� a fim da mo�a.
575
00:54:19,332 --> 00:54:22,793
D� para entender.
Ouvi dizer que ela vaie a pena...
576
00:54:22,877 --> 00:54:26,463
mas n�o tente dar uma de santo.
577
00:54:27,966 --> 00:54:32,511
Sim, contei para o jornal, porque
queria acabar com essa bobagem.
578
00:54:32,595 --> 00:54:36,014
- Voc� est� irritando todo mundo.
- Voc� n�o sabe o que fez.
579
00:54:36,097 --> 00:54:38,851
Se seu amigo
de San Diego estivesse aqui...
580
00:54:38,934 --> 00:54:41,851
e achasse que ela pode
p�-lo em perigo...
581
00:54:41,935 --> 00:54:44,105
ele a teria matado h� semanas.
582
00:54:48,399 --> 00:54:51,361
Por que voc� n�o procura
"testemunha" no dicion�rio?
583
00:54:51,445 --> 00:54:54,030
- Sei o que significa.
- Ah, �? Bem, ela n�o �.
584
00:54:54,155 --> 00:54:56,866
Aquela sem-vergonha � cega como...
585
00:54:56,949 --> 00:55:01,245
Vou fazer o que voc� nunca fez.
Vou pegar o filho da m�e.
586
00:55:01,369 --> 00:55:05,123
E quando o fizer,
voc� vai ver como ela � boa.
587
00:55:06,082 --> 00:55:10,543
Enquanto isso, cuidado,
porque vou ficar de olho em voc�.
588
00:55:23,472 --> 00:55:28,436
Disse-lhe o que aconteceria,
e aconteceu. "At� logo, Princesa."
589
00:55:28,519 --> 00:55:32,689
E na mesma noite, algu�m a ataca.
� dif�cil de engolir.
590
00:55:32,773 --> 00:55:35,275
Sei o que Taylor pensa.
591
00:55:35,358 --> 00:55:39,862
- Voc� n�o acredita nisso, n�o �?
- Acredito completamente.
592
00:55:39,946 --> 00:55:42,949
Sabe por qu�?
Porque nunca me despedi.
593
00:55:43,074 --> 00:55:45,199
O.k.? Est� satisfeito?
594
00:55:45,283 --> 00:55:47,328
Eu n�o sabia disso.
595
00:55:47,453 --> 00:55:49,079
N�o, voc� n�o sabia.
596
00:55:53,040 --> 00:55:55,252
Voc� deixou o u�sque aqui.
597
00:55:58,296 --> 00:56:01,465
Quem voc� acha que foi?
Acha que foi ele?
598
00:56:01,590 --> 00:56:04,260
- Que pergunta est�pida.
- Eu quero saber.
599
00:56:04,386 --> 00:56:08,805
Como posso saber quem foi.
Algum trouxa. Um tarado.
600
00:56:08,889 --> 00:56:10,973
Com certeza n�o foi ele.
Ele sabe o que faz.
601
00:56:11,098 --> 00:56:14,978
Ele n�o ficaria s� olhando. Se
estivesse no mesmo quarto, a mataria.
602
00:56:15,103 --> 00:56:17,479
- Acalme-se.
- J� cansei dessa conversa mole.
603
00:56:17,604 --> 00:56:19,982
O que voc� disse � poss�vel...
604
00:56:20,106 --> 00:56:22,609
mas o contr�rio tamb�m � poss�vel.
605
00:56:22,734 --> 00:56:25,361
N�o quero mais saber disso.
606
00:56:25,487 --> 00:56:29,282
H� um criminoso � solta. Talvez
esteja aqui ou em outro Estado.
607
00:56:29,366 --> 00:56:33,411
N�o sei o que o provoca,
mas se ele ler o nome dela no jornal...
608
00:56:33,495 --> 00:56:35,786
com certeza far� algo a respeito.
609
00:56:36,705 --> 00:56:41,042
Tenho um pressentimento. Fa�o isso
h� muito tempo para estar enganado.
610
00:57:02,062 --> 00:57:04,354
N�o quero que se preocupe,
est� bem?
611
00:57:04,479 --> 00:57:07,941
Vamos pegar esse homem,
e tudo vai dar certo.
612
00:57:08,692 --> 00:57:11,569
- O.k.?
- O.k.
613
00:57:13,070 --> 00:57:15,449
Quer escutar m�sica?
614
00:57:19,119 --> 00:57:21,661
Voc� parece preocupada, Helena.
615
00:57:22,370 --> 00:57:23,997
Mas n�o estou.
616
00:57:24,081 --> 00:57:28,168
Parece mais preocupada agora do que
quando decidiu parar de se preocupar.
617
00:57:29,670 --> 00:57:31,587
Eis o que vou fazer.
618
00:57:33,339 --> 00:57:37,467
Vou assar um frango
e servi-lo com velinhas em volta.
619
00:57:38,343 --> 00:57:40,929
Voc� n�o acha melhor eu cozinhar?
620
00:57:42,471 --> 00:57:44,558
Voc� disse que s� sabe ferver.
621
01:00:09,144 --> 01:00:11,480
Um presente da Helena.
622
01:00:11,814 --> 01:00:13,857
Parece Frank Sinatra.
623
01:00:14,316 --> 01:00:17,526
- Onde est�o as senhoras?
- Colocando a pintura de guerra.
624
01:00:19,071 --> 01:00:20,656
N�o sei como agradecer.
625
01:00:20,823 --> 01:00:24,284
Agrade�a Marge.
Foi ela quem convidou.
626
01:00:24,367 --> 01:00:26,785
E quanto a Citrine,
� melhor assim.
627
01:00:26,910 --> 01:00:30,287
- Entendi.
- Chivas Regal.
628
01:00:30,412 --> 01:00:31,790
Senhores...
629
01:00:36,377 --> 01:00:39,172
Senhores, Feliz Natal.
630
01:00:41,172 --> 01:00:44,592
Agora, d� uma volta.
Vamos ver como ficou.
631
01:00:45,969 --> 01:00:48,221
Voc� est� t�o bonita.
632
01:00:48,720 --> 01:00:51,557
Uma vez por ano, no Natal.
633
01:00:51,682 --> 01:00:55,478
O que acham?
Est� na medida certa?
634
01:00:55,561 --> 01:00:59,231
Eia est� t�o bonita.
Bom, digam algo, rapazes.
635
01:00:59,354 --> 01:01:00,524
Ou!
636
01:01:26,713 --> 01:01:28,047
O qu�?
637
01:01:30,550 --> 01:01:33,595
Aqui estou.
Segure minha cerveja, querida.
638
01:01:33,720 --> 01:01:35,053
Cuidado.
639
01:01:36,389 --> 01:01:38,599
Onde voc� estava?
640
01:01:38,724 --> 01:01:41,434
O sargento estragou tudo.
Eu trabalho hoje � noite.
641
01:01:41,559 --> 01:01:44,397
- Quanto tempo pode ficar?
- Posso tomar um bom drinque.
642
01:01:44,522 --> 01:01:46,399
- Ouviu o meu recado?
- N�o.
643
01:01:46,524 --> 01:01:50,317
Deixei na sua secret�ria eletr�nica.
N�o fui eu. Minha mulher est� aqui?
644
01:01:50,401 --> 01:01:53,863
Na cozinha.
Temos uma cozinheira profissional...
645
01:01:53,946 --> 01:01:56,447
dando um ataque por causa do peru.
646
01:01:56,573 --> 01:01:58,116
Tem certeza de que n�o ligou?
647
01:01:58,241 --> 01:02:01,203
N�o. Falei com o outro,
mas nunca perguntei por ela.
648
01:02:01,328 --> 01:02:04,372
- Eia quem?
- Algu�m ligou para o instituto...
649
01:02:04,498 --> 01:02:06,582
e disse que quer falar
com Helena.
650
01:02:06,707 --> 01:02:08,001
N�o fui eu.
651
01:02:09,209 --> 01:02:11,129
Obrigado, �ngelo.
652
01:02:11,587 --> 01:02:13,255
H� outro telefone aqui?
653
01:02:13,380 --> 01:02:15,550
N�o pense nisso hoje � noite.
654
01:02:15,634 --> 01:02:19,011
- Deve ser algum tira da regi�o.
- � o que quero descobrir.
655
01:02:19,094 --> 01:02:20,262
No andar de cima.
656
01:02:23,723 --> 01:02:26,850
Ficou bonito. Isso, assim.
657
01:02:26,934 --> 01:02:29,938
- Tem certeza de que estou bem?
- Voc� est� brincando?
658
01:02:30,022 --> 01:02:33,440
Voc� � a mo�a mais bonita
da festa.
659
01:02:33,566 --> 01:02:35,442
Feche os l�bios assim.
660
01:02:35,567 --> 01:02:38,276
Isso. Muito bem, sente-se.
661
01:02:39,111 --> 01:02:44,075
- E o sapato de salto alto?
- N�o combina com a cerveja.
662
01:02:49,746 --> 01:02:52,248
Quando � que John divorciou?
663
01:02:52,372 --> 01:02:54,625
Dois ou tr�s anos atr�s.
664
01:02:56,168 --> 01:02:59,754
- Como ela era?
- Eia era muito bonita.
665
01:02:59,837 --> 01:03:04,636
Mas n�o foi feita para ser a mulher
de um tira. Fez as malas e foi embora.
666
01:03:04,719 --> 01:03:08,180
E a vida dele foi por �gua abaixo.
667
01:03:08,305 --> 01:03:11,809
- Como assim?
- Ele teve um colapso.
668
01:03:11,934 --> 01:03:14,851
Ele n�o conseguiu aceitar.
669
01:03:14,976 --> 01:03:19,356
Ele ia a San Diego sempre que podia
e brigava com ela...
670
01:03:19,481 --> 01:03:24,944
embebedava-se, voltava...
� inacredit�vel, quanto ele bebia.
671
01:03:25,027 --> 01:03:29,365
- Voc� acha que ele ainda a ama?
- Acho que ele ainda pensa nela.
672
01:03:29,490 --> 01:03:31,075
N�o como naquela �poca.
673
01:03:32,117 --> 01:03:34,453
Antes era uma obsess�o.
674
01:03:34,953 --> 01:03:36,328
Entre!
675
01:03:37,122 --> 01:03:40,960
A mulher na cozinha disse que,
se ningu�m a ajudar, ela vai embora.
676
01:03:41,043 --> 01:03:43,836
Aquela mulher � um desastre.
677
01:03:43,962 --> 01:03:46,589
O.k., diga-lhe que j� vou.
N�o, espere a�.
678
01:03:46,672 --> 01:03:51,760
Leve a Helena com voc� e n�o solte
sua m�o at� encontrar o John.
679
01:04:07,065 --> 01:04:10,317
Vou ver se ele est� l� em cima.
Fique aqui.
680
01:04:15,699 --> 01:04:19,451
- Com licen�a.
- Desculpe.
681
01:04:24,872 --> 01:04:28,209
- Ei, Popeye!
- Ei, gord�o!
682
01:04:28,293 --> 01:04:32,420
Voc� ainda �
o tira mais lindo da cidade.
683
01:05:05,241 --> 01:05:07,327
Sou eu, John.
684
01:05:22,256 --> 01:05:25,802
Voc� quer que eu chame Margie?
685
01:05:25,927 --> 01:05:28,305
Leve-me para casa, por favor.
686
01:05:38,480 --> 01:05:41,483
N�o consigo andar
com estes sapatos.
687
01:05:45,779 --> 01:05:48,407
Voc� n�o precisa
se enfeitar para mim.
688
01:07:25,701 --> 01:07:28,204
Ningu�m arromba isso.
689
01:07:28,330 --> 01:07:29,996
Meu Deus!
690
01:07:30,871 --> 01:07:35,000
- O que est� fazendo?
- Vou beber at� a ressaca passar.
691
01:07:39,797 --> 01:07:44,925
- Voc� tem balas Glaser?
- Na gaveta da direita. Da esquerda.
692
01:07:45,050 --> 01:07:46,886
- Calibre 32?
- Na gaveta da direita.
693
01:07:52,724 --> 01:07:55,686
- O que est� fazendo?
- Vou para o instituto.
694
01:07:55,770 --> 01:07:57,230
Agora?
695
01:07:59,189 --> 01:08:03,275
Quem telefonou
acha que ela vai passar o Natal l�.
696
01:08:03,400 --> 01:08:06,861
Falei com os tiras locais e com
a nossa delegacia. Ningu�m ligou.
697
01:08:08,072 --> 01:08:11,283
Quem quer que seja,
n�o � da pol�cia.
698
01:08:11,409 --> 01:08:13,910
Esse filho da m�e
est� preocupado com algo.
699
01:08:14,034 --> 01:08:16,997
Acho que talvez ele apare�a por l�.
700
01:08:17,080 --> 01:08:19,291
Bom, tomara que ele apare�a mesmo.
701
01:08:25,129 --> 01:08:27,214
E se aparecer...
702
01:08:28,006 --> 01:08:30,800
vou jogar uma bomba nele.
703
01:08:32,010 --> 01:08:33,137
Escute...
704
01:08:34,136 --> 01:08:36,138
voc� n�o precisa vir.
705
01:08:36,347 --> 01:08:40,393
Ei, leia os meus l�bios.
Sou seu parceiro.
706
01:09:01,995 --> 01:09:04,498
Que horas s�o?
707
01:09:11,546 --> 01:09:13,172
Onde est� seu rel�gio?
708
01:09:16,508 --> 01:09:18,927
Deve estar do lado da cama.
709
01:09:22,764 --> 01:09:24,849
Vinte para as tr�s.
710
01:09:28,143 --> 01:09:30,562
N�o acha que ela � jovem
para voc�?
711
01:09:35,191 --> 01:09:40,446
Acha que se ela enxergasse
ficaria com voc�?
712
01:09:41,363 --> 01:09:44,242
Voc� est� barrigudo demais.
713
01:09:44,325 --> 01:09:45,867
Que bobagem.
714
01:09:47,369 --> 01:09:51,331
- Estou na primavera da vida.
- Peda�os, peda�os.
715
01:09:52,873 --> 01:09:54,667
Como assim?
716
01:09:54,792 --> 01:09:57,795
O corpo de um policial envelhece
em velocidades diferentes.
717
01:09:57,879 --> 01:10:03,216
A minha barriga tem 50 anos,
meus test�culos 60 e meus p�s 80.
718
01:10:04,259 --> 01:10:06,303
Ligue o p�ra-brisa.
719
01:10:10,307 --> 01:10:12,892
Olhe l�. Est� vendo?
720
01:10:17,563 --> 01:10:20,316
- Est� vendo? No quarto andar?
- Sim.
721
01:10:20,398 --> 01:10:21,983
Ele est� l� dentro.
722
01:10:23,484 --> 01:10:25,235
Vamos nessa.
723
01:10:27,697 --> 01:10:29,824
- Em que canal?
- No local.
724
01:10:29,908 --> 01:10:32,576
Local? E se precisarmos de ajuda?
725
01:10:32,701 --> 01:10:35,536
N�o quero que saibam
que estamos aqui.
726
01:10:35,661 --> 01:10:38,372
- Voc� s� tem a 32?
- E a minha Beretta.
727
01:10:50,799 --> 01:10:52,969
A pilha est� descarregada.
728
01:10:58,391 --> 01:11:01,811
- Vou ver l� em cima.
- Mas n�o vai sozinho.
729
01:11:01,894 --> 01:11:04,354
Voc� me atrapalharia.
730
01:11:04,437 --> 01:11:09,026
Se algu�m descer, atire nele.
Mas quero peg�-lo vivo!
731
01:11:23,830 --> 01:11:26,040
- Ross.
- 10-2.
732
01:11:26,207 --> 01:11:30,169
- Vou entrar.
- Tome cuidado, amigo.
733
01:12:04,283 --> 01:12:07,411
- Ross, est� me ouvindo?
- 10-2.
734
01:12:08,536 --> 01:12:10,038
Vou subir.
735
01:13:15,263 --> 01:13:17,890
John, o que est� acontecendo?
736
01:13:18,725 --> 01:13:22,854
Estou no andar da Helena.
Vou para o apartamento dela.
737
01:13:25,021 --> 01:13:26,647
Voc� est� bem?
738
01:13:27,564 --> 01:13:29,985
A lanterna n�o funciona.
739
01:13:33,487 --> 01:13:35,406
A porta est� trancada.
740
01:13:40,160 --> 01:13:42,621
O que est� acontecendo, amigo?
741
01:13:44,288 --> 01:13:47,333
Ouvi um barulho no andar de cima.
742
01:13:48,584 --> 01:13:50,669
Estou ouvindo passos.
743
01:13:58,927 --> 01:14:01,388
John, o que foi?
744
01:14:02,889 --> 01:14:06,725
- Estamos no terceiro andar.
- Droga!
745
01:14:09,102 --> 01:14:11,563
Ele est� no elevador.
746
01:14:18,444 --> 01:14:22,156
Prepare-se, Ross.
Talvez ele esteja descendo.
747
01:15:59,826 --> 01:16:01,288
John?
748
01:16:02,412 --> 01:16:04,623
Est� me ouvindo?
749
01:16:04,706 --> 01:16:08,168
Est� me ouvindo? Vamos.
Est� me ouvindo?
750
01:16:14,006 --> 01:16:15,299
Est� me ouvindo?
751
01:16:16,300 --> 01:16:17,800
Est� me ouvindo?
752
01:16:17,883 --> 01:16:20,303
Cuidado, porque estou subindo.
753
01:16:24,306 --> 01:16:25,723
� voc�, John?
754
01:16:32,105 --> 01:16:33,273
John?
755
01:16:36,191 --> 01:16:40,696
Responda.
Agora, ou arrebento-lhe os miolos.
756
01:16:41,696 --> 01:16:43,741
Sou eu, Freddy.
757
01:16:45,035 --> 01:16:49,746
O que est� acontecendo l� em cima?
Estou chamando h� dez minutos.
758
01:16:49,871 --> 01:16:53,206
Jesus Cristo, o que est� fazendo?
759
01:16:53,290 --> 01:16:55,418
O que diabos est� fazendo?
760
01:16:57,211 --> 01:17:01,840
Pelo amor de Deus, John.
John, n�o pode ser voc�. Voc� n�o!
761
01:17:44,043 --> 01:17:46,130
Quero falar com a pol�cia.
J�!
762
01:18:47,350 --> 01:18:48,770
Onde est� Marge?
763
01:18:52,106 --> 01:18:54,523
Foi levar Bobby
na casa de amigos.
764
01:18:54,648 --> 01:18:57,943
Ele acha que o pai est� no hospital.
765
01:19:00,322 --> 01:19:02,321
Por que voc�s foram l�?
766
01:19:18,212 --> 01:19:19,463
John?
767
01:19:33,559 --> 01:19:35,019
Estou aqui.
768
01:19:56,830 --> 01:19:58,831
Margie?
769
01:19:59,540 --> 01:20:01,459
Estou aqui, querida.
770
01:20:04,670 --> 01:20:06,713
Estou aqui.
771
01:20:14,846 --> 01:20:17,139
N�o chore, querida.
772
01:20:17,222 --> 01:20:19,642
Ele era um tira velho
que n�o gostava de l�grimas.
773
01:20:19,723 --> 01:20:21,643
- Marge...
- N�o.
774
01:20:26,231 --> 01:20:27,439
N�o.
775
01:20:35,906 --> 01:20:39,160
O que voc� vai fazer, irm�ozinho?
776
01:20:44,247 --> 01:20:46,375
N�o sei, Margie.
777
01:20:46,499 --> 01:20:48,417
N�o sei.
778
01:20:53,714 --> 01:20:57,217
Estou cansada. Vou dormir.
779
01:21:03,973 --> 01:21:07,225
Largue-me. Largue-me.
780
01:21:08,977 --> 01:21:11,479
Largue-me. Largue-me.
781
01:21:19,403 --> 01:21:22,532
Quero que vigiem
a casa da Margie.
782
01:21:23,698 --> 01:21:25,409
Sen�o, n�o vou cooperar.
783
01:21:26,493 --> 01:21:30,080
D�-me isso, ou leia os meus direitos
e fale com um advogado.
784
01:21:30,163 --> 01:21:32,458
Est� bem. Como quiser.
785
01:21:32,582 --> 01:21:35,459
Vou colocar um observador
com voc�.
786
01:21:35,584 --> 01:21:38,586
- N�o confio no FBI.
- Quero o Serato.
787
01:21:38,712 --> 01:21:41,382
- N�o.
- Por que n�o Serato?
788
01:21:42,924 --> 01:21:45,093
Porque n�o tenho bastante homens.
789
01:21:46,468 --> 01:21:48,304
E �ngelo n�o quer fazer isso.
790
01:21:49,096 --> 01:21:52,932
Vai ter o primeiro
que estiver livre.
791
01:21:57,397 --> 01:22:00,522
Sempre quis me aposentar
em uma cidadezinha assim.
792
01:22:00,648 --> 01:22:03,651
Talvez comprar um barco,
para pescar.
793
01:22:03,776 --> 01:22:05,862
Voc� pesca, John?
794
01:22:06,611 --> 01:22:08,906
De vez em quando.
795
01:22:08,989 --> 01:22:12,118
Est� bem,
chega de enrolar...
796
01:22:12,201 --> 01:22:15,996
seja l� o que for,
e vamos direto ao assunto.
797
01:22:17,997 --> 01:22:22,751
Posso fazer algumas perguntas
para conhec�-lo melhor?
798
01:22:22,835 --> 01:22:26,589
- Pergunte o que quiser.
- Voc� brigou com o Ross?
799
01:22:26,673 --> 01:22:31,550
- Atacou um policial?
- N�o foi um ataque.
800
01:22:31,676 --> 01:22:34,678
- Voc� � irrit�vel?
- N�o muito.
801
01:22:34,803 --> 01:22:37,682
Mas fizeram algo
que fez voc� perder a paci�ncia?
802
01:22:37,807 --> 01:22:43,060
Taylor contou do caso ao jornal
e p�s a minha testemunha em perigo.
803
01:22:43,186 --> 01:22:45,147
Por qu�?
804
01:22:45,271 --> 01:22:48,317
Por causa do homem
que mencionei no relat�rio.
805
01:22:50,484 --> 01:22:54,655
Ele � louco. E eu sei
que ele matou oito meninas.
806
01:22:56,781 --> 01:22:59,535
Mas n�o h� muita gente
que concorda com isso.
807
01:22:59,660 --> 01:23:01,704
N�o. N�o h�.
808
01:23:01,828 --> 01:23:03,703
Nem mesmo Ross?
809
01:23:06,541 --> 01:23:07,583
N�o.
810
01:23:08,083 --> 01:23:11,544
� por isso que
perdeu a paci�ncia com ele?
811
01:23:12,796 --> 01:23:17,717
Estava frustrado
e ficou zangado com Taylor?
812
01:23:19,844 --> 01:23:22,723
Voc� n�o gosta do sargento Taylor?
813
01:23:22,806 --> 01:23:24,223
Gostar?
814
01:23:24,307 --> 01:23:27,851
- Quer usar outra palavra?
- Ele n�o me interessa.
815
01:23:27,976 --> 01:23:31,688
Voc� acha que � tudo culpa dele?
816
01:23:31,813 --> 01:23:36,525
Ele exp�s a testemunha
intencionalmente.
817
01:23:36,650 --> 01:23:40,529
- Ent�o, voc� n�o gosta dele?
- N�o, n�o gosto dele.
818
01:23:42,948 --> 01:23:44,325
Voc�...
819
01:23:46,576 --> 01:23:48,203
quer que algo de mal lhe aconte�a?
820
01:23:54,250 --> 01:23:59,631
Por que voc� acha que aquele homem
quer matar a Srta. Robertson?
821
01:24:01,005 --> 01:24:05,510
- O senhor n�o leu o meu relat�rio?
- Estou s� perguntando.
822
01:24:07,595 --> 01:24:10,014
Ele l� o jornal.
823
01:24:10,098 --> 01:24:12,767
Estou investigando
o desaparecimento da amiga dela...
824
01:24:12,892 --> 01:24:16,019
e a Srta. Robertson se torna
o foco da sua ansiedade.
825
01:24:16,102 --> 01:24:18,396
Eia � uma boa testemunha?
826
01:24:18,479 --> 01:24:22,316
Ele � louco, mas n�o � burro.
� muito inteligente.
827
01:24:22,441 --> 01:24:24,735
Tem um m�todo flex�vel
e n�o quer ser pego.
828
01:24:24,819 --> 01:24:29,781
Falaremos do homem misterioso
e do seu m�todo mais tarde.
829
01:24:29,906 --> 01:24:32,658
Agora, quero falar do que aconteceu.
830
01:24:38,748 --> 01:24:40,916
Ligue isso a�.
831
01:24:41,000 --> 01:24:45,046
Est� bem. A porta fecha,
bate em voc� e voc� desmaia.
832
01:24:45,129 --> 01:24:49,883
Por quanto tempo acha
que ficou desmaiado? Um minuto?
833
01:24:51,341 --> 01:24:52,802
Dez?
834
01:24:52,927 --> 01:24:57,015
O.k. O que aconteceu depois?
Voc� se levantou?
835
01:24:57,139 --> 01:25:00,100
Vi uma lanterna
no fundo das escadas.
836
01:25:00,184 --> 01:25:03,020
Voc� checou sua arma?
837
01:25:03,145 --> 01:25:06,315
Talvez.
Instintivamente.
838
01:25:06,439 --> 01:25:09,191
S� sei que estava com ela.
839
01:25:09,316 --> 01:25:11,152
Voc� n�o checou?
840
01:25:11,235 --> 01:25:14,529
- N�o sei. N�o pensei nisso.
- Por que n�o?
841
01:25:14,654 --> 01:25:18,074
- Estava atordoado.
- Estava confuso?
842
01:25:18,158 --> 01:25:22,245
- Estava inconsciente pouco antes.
- Entendi.
843
01:25:23,205 --> 01:25:24,999
E depois?
844
01:25:28,668 --> 01:25:31,879
Depois peguei a lanterna.
E tentei falar com Ross no r�dio.
845
01:25:32,005 --> 01:25:34,922
N�o conseguia ouvi-lo.
Havia interfer�ncia.
846
01:25:36,715 --> 01:25:39,303
Notei que havia sangue
na minha m�o.
847
01:25:41,095 --> 01:25:44,806
- Tinha um corte no olho.
- Mas conseguia enxergar?
848
01:25:44,890 --> 01:25:47,267
Sim, conseguia.
849
01:25:49,770 --> 01:25:53,190
Pulei da janela
e desci pela escada.
850
01:25:53,273 --> 01:25:56,442
Quando cheguei embaixo,
encontrei Ross.
851
01:25:58,193 --> 01:26:01,196
- Estava sem f�lego?
- Claro que estava.
852
01:26:02,071 --> 01:26:06,284
Quando percebeu
que estava sem o 32?
853
01:26:07,870 --> 01:26:09,953
No hospital.
854
01:26:10,037 --> 01:26:14,292
Voc� acha que o perdeu
no hospital ou no caminho?
855
01:26:14,376 --> 01:26:16,752
Achei que tivesse
ca�do das escadas.
856
01:26:17,378 --> 01:26:20,421
- Como a lanterna?
- �.
857
01:26:26,386 --> 01:26:28,972
Voc� bebeu naquela noite?
858
01:26:35,812 --> 01:26:38,437
- Era a v�spera de Natal.
- N�o perguntei isso.
859
01:26:38,562 --> 01:26:41,191
- Sim.
- E Ross?
860
01:26:41,316 --> 01:26:45,277
Beberam no carro?
Tinham uma garrafa?
861
01:26:46,905 --> 01:26:50,617
- Acho que Ross tomou um gole.
- E voc� n�o?
862
01:26:50,741 --> 01:26:54,995
-Talvez um golinho.
- Para se aquecer.
863
01:26:55,077 --> 01:26:59,039
Fazia muito frio naquela noite.
E ventava muito, n�o �?
864
01:27:05,088 --> 01:27:08,966
- Em que m�o estava a lanterna?
- Na esquerda.
865
01:27:10,341 --> 01:27:13,135
Ent�o a Walther
estava na m�o direita?
866
01:27:14,304 --> 01:27:16,305
A Beretta estava
na m�o direita.
867
01:27:16,430 --> 01:27:20,349
Voc� disse que n�o checou,
como sabe em que m�o estava?
868
01:27:20,433 --> 01:27:23,936
Pensou que tivesse ca�do
com a lanterna.
869
01:27:24,062 --> 01:27:29,400
Pegou-a na confus�o. Como sabe
que n�o pegou a calibre 32?
870
01:27:29,484 --> 01:27:32,404
- Est� brincando comigo?
- Brincando?
871
01:27:32,487 --> 01:27:34,863
Eu lhe disse que perdi a Walther..
872
01:27:34,946 --> 01:27:38,241
Voc� disse que n�o se deu conta
at� chegar no hospital.
873
01:27:38,366 --> 01:27:40,994
Poderia ter sido qualquer uma.
874
01:27:41,119 --> 01:27:44,414
A arma na m�o direita
era uma Beretta.
875
01:27:44,539 --> 01:27:48,250
E eu gostaria de corrigir
o depoimento, por favor.
876
01:27:49,209 --> 01:27:52,212
- Quer um advogado?
- Outra armadilha.
877
01:27:52,296 --> 01:27:56,090
Para que um advogado?
N�o tenho nada para esconder.
878
01:27:56,174 --> 01:27:59,678
- Ah, n�o?
- Voc� sabe que n�o.
879
01:27:59,803 --> 01:28:02,387
Qual � a sua?
O que voc� quer?
880
01:28:12,272 --> 01:28:13,940
Onde est� a arma?
881
01:28:14,024 --> 01:28:16,566
- N�o tenho a m�nima id�ia.
- N�o?
882
01:28:16,650 --> 01:28:19,862
Se n�o est� no instituto,
o homem que matou Ross a pegou.
883
01:28:19,986 --> 01:28:22,782
O homem que matou Ross a usou.
884
01:28:25,908 --> 01:28:30,954
E voc� n�o sabe onde
a Walther calibre 32 foi parar?
885
01:28:36,085 --> 01:28:37,295
N�o.
886
01:28:59,355 --> 01:29:01,023
Est� bem, escute.
887
01:29:01,149 --> 01:29:05,820
Vou provar que voc� matou
Frederick Ross intencionalmente.
888
01:29:05,904 --> 01:29:10,741
Portanto, prepararei um caso
em nome do seu chefe...
889
01:29:10,865 --> 01:29:13,910
para process�-lo
por homic�dio em primeiro grau.
890
01:29:20,041 --> 01:29:23,669
Papai! Quero meu papai!
891
01:29:23,793 --> 01:29:26,672
Eu a odeio! Eu a odeio!
892
01:30:02,412 --> 01:30:05,207
Quero o n�mero
de uma companhia de t�xis.
893
01:30:05,290 --> 01:30:09,961
Ventava forte naquela noite.
As portas estavam batendo.
894
01:30:10,086 --> 01:30:15,131
A porta fecha, bate em voc�
e voc� desmaia.
895
01:30:15,257 --> 01:30:18,258
35 segundos
depois de ter acordado...
896
01:30:18,383 --> 01:30:22,137
voc� est� na escada de inc�ndio
e est� muito confuso.
897
01:30:22,263 --> 01:30:25,932
N�o sabe nem
que dia da semana �.
898
01:30:26,057 --> 01:30:28,561
Voc� v� algu�m
subindo as escadas.
899
01:30:28,644 --> 01:30:32,813
Ross n�o devia estar l�.
Ele o desafia.
900
01:30:33,438 --> 01:30:36,483
E o que tem na m�o
n�o � s� um peda�o de madeira.
901
01:30:36,609 --> 01:30:40,737
Ele aponta uma Winchester
para voc� e est� b�bado.
902
01:30:40,863 --> 01:30:43,948
Voc� est� tonto
e tem os olhos cheios de sangue.
903
01:30:44,073 --> 01:30:46,909
N�o consegue pensar
e n�o enxerga direito.
904
01:30:46,993 --> 01:30:51,079
E... bum... disparou.
905
01:30:52,123 --> 01:30:55,251
Voc� acabou com ele.
906
01:30:56,960 --> 01:31:00,963
E se o acertam com uma Glaser,
voc� n�o levanta mais.
907
01:31:01,172 --> 01:31:06,762
Mas ele n�o morreu.
Voc� v� que acertou o seu parceiro.
908
01:31:08,512 --> 01:31:12,683
"Ah, meu Deus,
como vou me safar desta?"
909
01:31:16,227 --> 01:31:17,854
J� sei.
910
01:31:17,979 --> 01:31:21,525
O assassino serial o matou.
911
01:31:26,862 --> 01:31:28,698
E agora...
912
01:31:29,739 --> 01:31:32,284
eis o intento, amigo.
913
01:31:34,911 --> 01:31:40,708
1 7 segundos depois,
voc� atira na garganta dele.
914
01:31:42,877 --> 01:31:45,129
Foi isso que aconteceu?
915
01:31:45,255 --> 01:31:46,630
N�o.
916
01:31:47,797 --> 01:31:49,466
Ent�o, me conte como foi.
917
01:32:46,476 --> 01:32:48,810
Quero lhe perguntar uma coisa,
antes de esquecer.
918
01:32:48,893 --> 01:32:51,604
- Toma algum rem�dio para isso?
- Para o qu�?
919
01:32:51,729 --> 01:32:54,566
- Falta de ar.
- N�o.
920
01:33:01,238 --> 01:33:05,200
Vou responder � pergunta:
"O que o zelador tem a ver com isso?"
921
01:33:11,414 --> 01:33:16,127
Vou lhe explicar o que penso.
922
01:33:16,251 --> 01:33:19,254
Entre as 2:00 e 2:30...
923
01:33:19,379 --> 01:33:23,507
o zelador acha que h�
um carro chegando da floresta.
924
01:33:23,591 --> 01:33:27,720
Ele d� uma olhada, mas n�o v� nada.
Nenhuma luz, nada.
925
01:33:29,597 --> 01:33:31,891
Ele deduz
que devem ser ca�adores.
926
01:33:31,974 --> 01:33:35,184
Mais tarde,
ele ouve um barulho.
927
01:33:35,268 --> 01:33:38,396
Uma porta
ou talvez uma janela batendo.
928
01:33:38,479 --> 01:33:43,777
Ele se levanta
e entre as 2:30 e as 2:45...
929
01:33:43,901 --> 01:33:49,115
d� uma olhada nos �ltimos
tr�s andares com uma lanterna.
930
01:33:50,617 --> 01:33:55,453
N�o v� nada de estranho e volta
para o apartamento no telhado.
931
01:33:55,536 --> 01:33:59,080
A lanterna que voc� viu era dele.
932
01:33:59,164 --> 01:34:02,542
Os passos que voc� ouviu
eram os dele.
933
01:34:02,626 --> 01:34:06,462
O elevador que subia e descia
estava vazio.
934
01:34:06,546 --> 01:34:11,509
S�o coisas que acontecem
quando h� um defeito el�trico.
935
01:34:11,635 --> 01:34:15,346
Acontece freq�entemente
quando est� ventando.
936
01:34:15,471 --> 01:34:18,307
A ventania que fez bater a porta...
937
01:34:18,433 --> 01:34:22,811
que fez voc� desmaiar
e o deixou t�o confuso.
938
01:34:22,937 --> 01:34:26,440
Este � meu ponto de vista.
939
01:34:29,026 --> 01:34:32,487
Por que voc� n�o me diz
o que realmente aconteceu?
940
01:34:35,155 --> 01:34:38,491
H� dois homens que sabem
que n�o o matei.
941
01:34:40,536 --> 01:34:42,995
Eu e o homem que o matou.
942
01:34:43,121 --> 01:34:45,040
Qual homem?
943
01:34:46,875 --> 01:34:49,126
Acabamos de falar sobre ele.
944
01:35:38,213 --> 01:35:40,089
John, � voc�?
945
01:37:06,708 --> 01:37:09,752
Voc� teve muita sorte, hein?
946
01:37:14,130 --> 01:37:16,007
Toque o meu rosto.
947
01:37:24,807 --> 01:37:28,351
Eu estava preocupado
com voc�, Jenny.
948
01:37:29,686 --> 01:37:33,522
Queria saber se voc�
� completamente cega.
949
01:37:33,647 --> 01:37:36,734
T�o cega quanto a sua amiga...
950
01:37:36,817 --> 01:37:41,029
ou menos cega,
porque ela conseguia ver, sabe?
951
01:37:41,154 --> 01:37:43,907
Era cega s� de um olho.
952
01:37:45,118 --> 01:37:49,745
Mas voc�...
voc� n�o v� nada, v�?
953
01:37:49,996 --> 01:37:52,040
Absolutamente nada.
954
01:37:52,166 --> 01:37:57,503
Escute, querida Jenny.
Se me pegarem, eu a mato.
955
01:37:57,586 --> 01:37:59,088
� uma promessa.
956
01:38:01,923 --> 01:38:04,634
Chame St. Anne, por favor.
957
01:38:04,760 --> 01:38:06,845
D� isso a ele.
958
01:38:06,970 --> 01:38:09,847
A cega foi atacada de novo.
959
01:38:09,931 --> 01:38:13,976
Eia est� apaixonada
e faria qualquer coisa por ele.
960
01:38:14,102 --> 01:38:16,560
Ouvi dizer que vou ser
o observador oficial.
961
01:38:16,685 --> 01:38:19,481
- � voc� ou Taylor.
- Ele tamb�m n�o quer fazer isso.
962
01:38:19,564 --> 01:38:22,816
Vai ser cara ou coroa,
mas um dos dois vai l� hoje.
963
01:38:22,941 --> 01:38:25,570
Mesmo se estiver mentindo,
deveria assinar o depoimento.
964
01:38:25,694 --> 01:38:29,989
Ele j� fez isso.
O que quer fazer?
965
01:38:32,201 --> 01:38:34,285
Quero que ele o leia.
966
01:38:58,348 --> 01:39:02,519
- Preciso de um amigo, �ngelo.
- Voc� j� tem um.
967
01:39:08,441 --> 01:39:10,653
Eia � uma testemunha fraca, John.
968
01:39:10,735 --> 01:39:12,986
E um �libi pior ainda.
969
01:39:27,166 --> 01:39:31,502
Sei por que fez isso Helena,
mas n�o est� me ajudando.
970
01:39:31,586 --> 01:39:34,880
Eles acham
que tudo o que contei � mentira.
971
01:39:35,005 --> 01:39:39,219
Estou tentando provar
que esse homem existe...
972
01:39:39,344 --> 01:39:42,388
e ele aparece na minha casa
para conversar com voc�!
973
01:39:43,598 --> 01:39:46,935
Ningu�m na Calif�rnia
vai acreditar nisso.
974
01:39:47,018 --> 01:39:49,853
Ningu�m acredita em mim.
Nem eu mesmo.
975
01:39:49,936 --> 01:39:52,938
N�o se atreva a dizer isso.
Eu acredito.
976
01:39:53,023 --> 01:39:57,819
- Voc� n�o entende.
- Ent�o, me explique.
977
01:39:57,943 --> 01:40:00,821
J� vivo na escurid�o, n�o acha?
978
01:40:02,280 --> 01:40:05,283
O homem que matou Amber
� um psicopata.
979
01:40:05,367 --> 01:40:07,827
Ele foi ao instituto
para matar voc�.
980
01:40:07,953 --> 01:40:12,122
Ele n�o queria matar Ross,
queria matar voc�. � verdade.
981
01:40:12,248 --> 01:40:16,085
� por isso que eu queria
que ficasse com Margie.
982
01:40:16,168 --> 01:40:19,171
N�o posso mais proteg�-la aqui.
983
01:40:20,964 --> 01:40:23,799
- Por que eu?
- Acha que voc� � uma testemunha.
984
01:40:23,882 --> 01:40:26,677
- Ent�o, por que n�o me matou?
- Pare, por favor.
985
01:40:26,803 --> 01:40:31,098
- Por que ele n�o me matou?
- Pare! N�o sou Serato, Helena!
986
01:40:40,148 --> 01:40:42,691
Ele n�o a matou
porque ele n�o esteve aqui.
987
01:40:42,816 --> 01:40:45,944
Se voc�s estivessem
no mesmo quarto, ele a mataria.
988
01:40:46,027 --> 01:40:48,322
Beije-me, John.
989
01:40:57,122 --> 01:40:59,206
Beije-me outra vez.
990
01:41:05,588 --> 01:41:08,715
Eu o amo.
Acha que meus l�bios mentem?
991
01:41:08,841 --> 01:41:11,175
A minha boca mente?
992
01:41:14,929 --> 01:41:16,638
Ele esteve aqui.
993
01:41:22,060 --> 01:41:27,316
Estou chamando h� dez minutos.
Meu Deus, o que est� fazendo?
994
01:41:28,440 --> 01:41:31,111
Que diabos est� fazendo?
995
01:41:31,193 --> 01:41:34,530
Pelo amor de Deus, John.
John, n�o pode ser voc�!
996
01:41:35,279 --> 01:41:36,657
Voc� n�o!
997
01:41:44,664 --> 01:41:50,209
Ross mudou para o canal 8,
portanto gravamos tudo.
998
01:41:52,879 --> 01:41:57,340
John, posso ajud�-lo.
Por que n�o conta a verdade?
999
01:41:57,424 --> 01:41:58,801
J� contei.
1000
01:42:00,052 --> 01:42:03,471
N�o sou eu.
Nunca chamei Ross "Freddy".
1001
01:42:03,555 --> 01:42:06,224
- Ouvi voc� cham�-lo de "Freddy".
- N�o � verdade.
1002
01:42:06,349 --> 01:42:08,978
Voc� n�o tem nada a ver com isso,
portanto cale a boca.
1003
01:42:09,061 --> 01:42:13,648
Voc� mente muito.
� da sua natureza?
1004
01:42:13,731 --> 01:42:16,443
- Eu n�o minto.
- Mentiria para seu chefe?
1005
01:42:17,484 --> 01:42:23,533
- Em circunst�ncias excepcionais.
- Por que mentiu para Freddy Ross?
1006
01:42:23,658 --> 01:42:25,408
Nunca menti para ele.
1007
01:42:25,740 --> 01:42:27,244
- Ah, n�o?
- N�o.
1008
01:42:28,203 --> 01:42:30,580
Bom, ele achava que sim.
1009
01:42:30,664 --> 01:42:33,666
Ele at� anotou isso
no seu bloco.
1010
01:42:35,418 --> 01:42:38,046
"Berlin � um mentiroso."
Est� sublinhado.
1011
01:42:38,129 --> 01:42:43,091
P�s at� a data em que voc� descobriu
algo sobre o homem misterioso.
1012
01:42:43,216 --> 01:42:46,844
Ent�o, voc� n�o sabe
por que ele escreveu isso?
1013
01:42:49,930 --> 01:42:53,057
Talvez pensasse que n�o havia
um homem misterioso.
1014
01:42:53,183 --> 01:42:56,311
Talvez pensasse
que a investiga��o era uma farsa...
1015
01:42:56,437 --> 01:42:59,273
e que voc� tivesse inventado tudo...
1016
01:42:59,356 --> 01:43:02,191
porque queria chamar a aten��o.
1017
01:43:02,274 --> 01:43:06,571
N�o � por isso que voc�
foi ao dep�sito de lixo...
1018
01:43:06,655 --> 01:43:10,908
para que todo mundo visse
quanto voc� era bom?
1019
01:43:12,786 --> 01:43:15,995
Voc� veio para c� porque
n�o deu certo em Los Angeles.
1020
01:43:16,121 --> 01:43:21,209
Fez uma faculdade qualquer
e veio dar uma de doutor. Certo?
1021
01:43:21,292 --> 01:43:26,756
Mas Ross era o melhor, n�o era?
Sempre seria.
1022
01:43:26,839 --> 01:43:29,340
E ele n�o precisava
nem se esfor�ar para isso.
1023
01:43:29,465 --> 01:43:31,759
Todos gostavam dele.
1024
01:43:31,842 --> 01:43:34,721
Ele tinha tudo o que voc� queria,
n�o tinha?
1025
01:43:34,805 --> 01:43:38,974
Um casamento feliz, um filho lindo.
Tudo o que lhe faltava.
1026
01:43:39,099 --> 01:43:41,894
E voc� queria acabar com isso.
1027
01:43:42,728 --> 01:43:45,564
Porque sua vida era um desastre.
1028
01:43:45,648 --> 01:43:50,234
Sua mulher n�o prestava
e transava com todo mundo.
1029
01:43:50,316 --> 01:43:52,194
N�o �?
1030
01:43:52,486 --> 01:43:56,740
� por isso que voc�
se envolveu com a cega?
1031
01:43:56,823 --> 01:44:00,869
Porque podia manipul�-la.
Decidir com quem ela transava...
1032
01:44:03,622 --> 01:44:07,875
Vamos, John.
Perca a paci�ncia comigo.
1033
01:44:08,000 --> 01:44:10,044
Voc� faz isso muito bem.
1034
01:44:10,169 --> 01:44:15,632
- Vamos, perca a paci�ncia comigo.
- De jeito nenhum, Sr. St. Anne.
1035
01:44:18,176 --> 01:44:21,512
Mas voc� perdeu
com Ross, n�o �?
1036
01:44:21,637 --> 01:44:24,432
Por que n�o me conta a verdade?
1037
01:44:25,515 --> 01:44:28,685
Voc�s brigaram no carro.
1038
01:44:28,810 --> 01:44:31,730
Voc� perdeu a paci�ncia com ele.
1039
01:44:31,855 --> 01:44:36,817
Voc� arrebentou a laringe dele
com uma bala Glaser!
1040
01:44:36,900 --> 01:44:40,486
Onde queria acertar, John?
Na cara?
1041
01:44:40,570 --> 01:44:44,824
Queria arrebentar a cara dele
por que o odiava tanto?
1042
01:44:44,908 --> 01:44:49,162
N�o, eu o adorava. � horr�vel
saber que ele pensou que era eu.
1043
01:44:49,245 --> 01:44:53,333
Bom, ele pensou mesmo.
E eu tamb�m, sargento.
1044
01:45:07,554 --> 01:45:10,097
O que voc� toma
para a falta de ar?
1045
01:45:10,223 --> 01:45:14,185
- Nada.
- E Aminofilina?
1046
01:45:16,060 --> 01:45:19,105
- Nem sei o que �.
- N�o sabe?
1047
01:45:19,230 --> 01:45:22,358
� um rem�dio para a asma...
1048
01:45:22,482 --> 01:45:24,902
para a falta de ar.
1049
01:45:25,027 --> 01:45:27,863
Estava no cinzeiro do seu carro.
1050
01:45:28,948 --> 01:45:31,365
Mas voc� n�o sabe o que �...
1051
01:45:31,449 --> 01:45:37,121
e n�o sabe como foi parar l�.
Voc� n�o usa isso?
1052
01:45:43,336 --> 01:45:46,212
John, j� n�o tenho mais perguntas...
1053
01:45:46,296 --> 01:45:49,048
e voc� n�o tem mais mentiras.
1054
01:45:49,132 --> 01:45:52,384
Voc� ainda pode aceitar homic�dio
de segundo grau. Aproveite.
1055
01:46:11,736 --> 01:46:14,904
- Preciso de tempo para pensar.
- Tudo bem.
1056
01:46:14,988 --> 01:46:18,409
Pense nisso,
mas n�o brinque comigo.
1057
01:46:19,075 --> 01:46:24,538
Se inventar outra mentira,
vou pedir a pena m�xima.
1058
01:46:25,124 --> 01:46:27,374
A pena de morte.
1059
01:46:29,960 --> 01:46:32,504
Vamos, pegue suas coisas, ande.
1060
01:46:32,630 --> 01:46:35,130
O homem que matou Ross
tem asma.
1061
01:46:35,255 --> 01:46:39,386
O spray n�o era para o h�lito,
mas para a asma.
1062
01:46:39,470 --> 01:46:44,097
Esta c�psula estava na Kombi.
Ele dirigiu aquela Kombi.
1063
01:46:44,222 --> 01:46:47,018
- O.k. Oakland. O qu�?
- Artesanato.
1064
01:46:47,059 --> 01:46:49,601
Dan. �. Aqui.
1065
01:46:50,854 --> 01:46:52,814
Tem certeza?
1066
01:46:53,482 --> 01:46:56,608
- Nenhuma Amanda com uma Kombi.
- � isso: Artesanato.
1067
01:46:56,732 --> 01:46:59,403
Preciso encontrar aquela loja.
1068
01:47:05,992 --> 01:47:06,952
John...
1069
01:47:08,787 --> 01:47:11,663
Se o encontrar,
quero saber como se chama.
1070
01:47:35,352 --> 01:47:37,813
ARTESANATO
1071
01:51:52,582 --> 01:51:55,542
S�o 21..00.
1072
01:52:05,301 --> 01:52:08,471
S�o 21..00.
1073
01:52:52,426 --> 01:52:54,595
EU, MAM�E E O TIO JOHNNY
1074
01:53:14,614 --> 01:53:17,115
DAPHNE KLEBE - COL�GIO
PARA CEGOS, PRIMAVERA 1958
1075
01:53:58,528 --> 01:54:02,115
Voc� n�o devia ter vindo
� casa da minha m�e.
1076
01:54:03,573 --> 01:54:07,160
A pol�cia passou muitas horas
na casa do Sargento Berlin.
1077
01:54:07,244 --> 01:54:10,997
A propriedade removida
inclu�a uma pistola calibre 32...
1078
01:54:11,121 --> 01:54:15,293
que talvez tenha sido usada
para matar o Sargento Ross.
1079
01:54:16,377 --> 01:54:18,336
N�o posso dizer nada
por enquanto...
1080
01:54:18,461 --> 01:54:21,506
exceto que este � um dia
muito triste e tr�gico.
1081
01:54:21,590 --> 01:54:27,345
John Berlin mentiu para mim
e para todos nesta comunidade.
1082
01:54:27,470 --> 01:54:29,473
Onde prenderam o Sargento Berlin?
1083
01:54:29,556 --> 01:54:31,098
Em casa, �s seis da manh�.
1084
01:54:31,223 --> 01:54:34,183
- Quem o prendeu?
- O Sargento Taylor.
1085
01:54:34,309 --> 01:54:37,396
- Ele resistiu?
- N�o tenho mais nada a dizer.
1086
01:54:37,521 --> 01:54:40,940
Ele n�o me prendeu em casa!
1087
01:54:41,065 --> 01:54:44,443
Ele me pegou em Oakland.
1088
01:54:44,569 --> 01:54:47,196
Assino tudo o que quiser.
Tudo!
1089
01:54:47,321 --> 01:54:51,409
S� quero falar com Margie,
mais nada.
1090
01:54:51,533 --> 01:54:54,201
S� pe�o isso, chefe.
1091
01:54:54,286 --> 01:54:58,289
- Tudo bem, vou falar com St. Anne.
- Depressa, ou a matar�.
1092
01:54:58,415 --> 01:55:01,709
Ele n�o a jogou escada abaixo
da outra vez, n�o �?
1093
01:55:01,834 --> 01:55:05,421
Ele foi l� para p�r a arma!
1094
01:55:08,213 --> 01:55:09,550
Abra a porta, Travis!
1095
01:55:09,633 --> 01:55:12,386
Abra a porta.
Abra a porta, Travis!
1096
01:55:14,220 --> 01:55:17,640
Travis, ele foi l�
para p�r a arma!
1097
01:56:17,318 --> 01:56:19,694
- Marge?
- � o Sargento Taylor.
1098
01:56:19,820 --> 01:56:24,158
Sinto muito, Margie.
Tentei ligar, mas o telefone est� mudo.
1099
01:56:24,324 --> 01:56:27,119
De hoje em diante,
n�o vigiar�o mais a casa.
1100
01:56:31,373 --> 01:56:34,208
Eia vai embora?
1101
01:56:35,126 --> 01:56:38,003
Voc� n�o vai pagar a fian�a dele, vai?
1102
01:56:38,087 --> 01:56:41,507
Acho melhor n�o faz�-lo, Margie.
Achamos a arma.
1103
01:56:43,258 --> 01:56:44,591
Eu sei.
1104
01:56:53,557 --> 01:56:57,437
Quer que eu a leve?
Acabei o meu turno.
1105
01:56:57,561 --> 01:57:00,231
N�o. Eu mesma a levo.
1106
01:57:05,528 --> 01:57:08,320
J� peguei sua mala.
1107
01:57:10,114 --> 01:57:12,492
Segure no meu bra�o.
1108
01:57:22,583 --> 01:57:27,674
Taylor era tira em San Diego.
Ele vem para c�, mata outra mo�a...
1109
01:57:27,799 --> 01:57:32,176
e passa meses inventando
informa��es falsas sobre Jennifer.
1110
01:57:32,260 --> 01:57:36,138
Quero falar de um homem doentio
chamado John Taylor.
1111
01:57:36,222 --> 01:57:39,224
Ele � criado com crian�as cegas.
1112
01:57:39,308 --> 01:57:41,686
Sua m�e � cega,
ela ensina aos cegos...
1113
01:57:41,769 --> 01:57:45,020
e ele estuda em uma turma
de meninas cegas.
1114
01:57:45,103 --> 01:57:49,859
Ele sente-se atra�do por elas,
mas cada vez que sorri...
1115
01:57:49,984 --> 01:57:52,695
Ele n�o gosta mesmo
de voc�, JK.
1116
01:57:52,861 --> 01:57:57,698
...ele sente-se rejeitado
e suas fantasias tornam-se raiva.
1117
01:57:58,866 --> 01:58:02,911
Ele vai arrumar encrencas
se continuar mentindo.
1118
01:58:03,038 --> 01:58:07,915
Portanto as odeia. O que h� de fazer
com as sem-vergonhas?
1119
01:58:08,833 --> 01:58:11,753
Ele � um menino e as transforma
em suas bonequinhas.
1120
01:58:11,878 --> 01:58:15,506
Arranca as cabe�as e as m�os e p�e no seu rosto.
1121
01:58:15,590 --> 01:58:17,717
Ele me odeia!
1122
01:58:20,344 --> 01:58:22,346
- Ele est� livre.
- O qu�?
1123
01:58:22,596 --> 01:58:24,557
Margie acaba de pagar a fian�a.
1124
01:58:41,320 --> 01:58:44,908
N�o h� ningu�m aqui. Mam�e
a levou de volta para o instituto.
1125
01:58:45,075 --> 01:58:47,827
- O qu�? Quando?
- N�o sei.
1126
01:58:47,952 --> 01:58:51,038
Como � que voc� est� livre?
1127
01:58:51,164 --> 01:58:53,499
Margie est� com ela?
1128
01:58:53,916 --> 01:58:55,166
Est� com ela?
1129
01:58:55,291 --> 01:58:57,753
N�o. Ela voltou e saiu de novo.
1130
01:58:57,877 --> 01:59:00,631
Os telefones n�o funcionam.
1131
01:59:33,492 --> 01:59:36,538
Ele seria louco
se a matasse agora.
1132
01:59:36,663 --> 01:59:41,083
Quer dizer, louco varrido.
1133
01:59:41,166 --> 01:59:42,793
Ele � louco.
1134
01:59:42,877 --> 01:59:46,337
A cabe�a dele n�o funciona,
mas ele � muito esperto.
1135
01:59:46,463 --> 01:59:50,884
Ele n�o a mataria com uma Colt 45,
a jogaria das escadas.
1136
02:01:17,335 --> 02:01:19,754
Diga boa noite. Voc� j� morreu.
1137
02:01:53,575 --> 02:01:55,578
J� escureceu?
1138
02:01:55,995 --> 02:02:00,332
N�o, mas o c�u
est� avermelhado.
1139
02:02:03,460 --> 02:02:05,754
Eu me lembro da cor vermelha.
91622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.