Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,470 --> 00:00:27,850
Dear Oreki Houtarou ...
2
00:00:31,160 --> 00:00:32,180
Now, I'm ...
3
00:00:32,920 --> 00:00:34,060
... staying in Benares.
4
00:00:36,900 --> 00:00:37,530
Houtarou ...
5
00:00:38,370 --> 00:00:39,910
This is a great town ...
6
00:00:40,680 --> 00:00:41,840
The town of the funeral ceremony ...
7
00:00:43,980 --> 00:00:47,630
Where ever you go, you can meet a funeral.
8
00:00:49,170 --> 00:00:49,770
It seems like ...
9
00:00:50,430 --> 00:00:53,240
... whoever dies here can ascend directly to heaven.
10
00:00:54,090 --> 00:00:55,810
This place is said to be free from the wheel of reincarnation.
11
00:00:59,830 --> 00:01:00,960
It might bit late ...
12
00:01:01,840 --> 00:01:03,510
... congratulations for being admitted into high school.
13
00:01:05,470 --> 00:01:06,730
It is Kamiyama High School after all, isn't it?
14
00:01:07,980 --> 00:01:09,650
What a boring choice.
15
00:01:11,610 --> 00:01:13,550
As your big sister ...
16
00:01:14,270 --> 00:01:17,290
... that ever became high school student, I'll give you advice.
17
00:01:21,150 --> 00:01:22,560
Please, enter the Classic Club.
18
00:01:26,890 --> 00:01:28,750
The Rebirth of the Classics Club
19
00:01:33,000 --> 00:01:33,340
Morning!
20
00:01:33,680 --> 00:01:34,130
Morning!
21
00:01:49,060 --> 00:01:51,240
When you think about high school life, the word rose-colored comes to your mind.
22
00:01:52,720 --> 00:01:55,040
And when you think rose-colored, high school life comes to mind.
23
00:01:56,840 --> 00:01:58,960
I thought it wasn't turn out too far.
24
00:02:01,050 --> 00:02:01,760
Nevertheless ...
25
00:02:02,670 --> 00:02:03,260
It doesn't mean ...
26
00:02:04,460 --> 00:02:07,260
... that all high school students ...
27
00:02:08,080 --> 00:02:10,090
... would have a desire for a rose-colored life.
28
00:02:12,060 --> 00:02:14,730
Whatever it's studying, sport or love ...
29
00:02:16,190 --> 00:02:20,410
... surely there must be people who aren't interested on all of that.
30
00:02:21,960 --> 00:02:22,550
There also a student ...
31
00:02:23,600 --> 00:02:27,370
... who want a gray life.
32
00:02:33,790 --> 00:02:34,810
Don't you think that way too?
33
00:02:35,770 --> 00:02:38,110
I didn't know you had such self-hatred.
34
00:02:39,860 --> 00:02:40,750
Self-hatred?
35
00:02:41,580 --> 00:02:43,150
Whether it's studying, sports ...
36
00:02:43,720 --> 00:02:44,480
Or what was the other one?
37
00:02:45,180 --> 00:02:45,790
Fallen in love?
38
00:02:46,380 --> 00:02:48,070
Those kinds of thing, which you've ever been looking forward.
39
00:02:48,230 --> 00:02:49,980
That's makes you a grey-coloured person.
40
00:02:50,540 --> 00:02:51,780
Doesn't that describe you, Houtarou?
41
00:02:53,220 --> 00:02:54,910
It's not like I'm against those.
42
00:02:55,880 --> 00:02:57,440
I'm not exactly backward-looking either.
43
00:02:57,980 --> 00:03:00,620
I'm just not interested in things that are would make me bothersome and waste my time.
44
00:03:00,830 --> 00:03:01,440
Yeah.
45
00:03:02,150 --> 00:03:03,950
You just wanna energy-saving, right?
46
00:03:04,970 --> 00:03:05,930
But ...
47
00:03:06,240 --> 00:03:11,160
In this huge variety of clubs that Kamiyama High School has ...
48
00:03:11,170 --> 00:03:13,300
You don't participate in any club.
49
00:03:13,960 --> 00:03:16,000
It makes you looked like a gray-person.
50
00:03:16,860 --> 00:03:19,150
There're too many clubs you want to join, huh?
51
00:03:19,530 --> 00:03:20,090
Yeah, something like that.
52
00:03:21,180 --> 00:03:22,530
Monday is the Handicraft Club.
53
00:03:22,530 --> 00:03:24,330
And on Tuesday, Go School Club.
54
00:03:24,670 --> 00:03:25,640
Thursday is Painting Club.
55
00:03:26,040 --> 00:03:28,280
Friday, going to the magic lovers meeting.
56
00:03:31,410 --> 00:03:34,490
Well, you have nothing to do these days.
57
00:03:38,420 --> 00:03:39,200
Read this ...
58
00:03:43,310 --> 00:03:44,050
No way, it's ...
59
00:03:46,990 --> 00:03:47,820
The club entry form?
60
00:03:49,880 --> 00:03:51,600
Houtarou joining a club?
61
00:03:54,270 --> 00:03:54,780
The Classic Club?
62
00:04:00,410 --> 00:04:01,740
My sister sent it from Benares.
63
00:04:02,990 --> 00:04:04,200
She sent it from India.
64
00:04:06,200 --> 00:04:08,310
My sister used to be Classics Club in the past.
65
00:04:09,100 --> 00:04:11,790
This club hasn't had a new member for three years.
66
00:04:12,840 --> 00:04:16,560
If no one joins the club this year, it will be disbanded.
67
00:04:19,240 --> 00:04:19,840
Houtarou ...
68
00:04:21,340 --> 00:04:24,220
You can't refuse a request from your sister, huh?
69
00:04:29,670 --> 00:04:31,960
I have no responsibility ...
70
00:04:32,840 --> 00:04:33,560
... to guard my sister memories.
71
00:04:35,040 --> 00:04:35,420
But ...
72
00:04:36,560 --> 00:04:38,650
I can't resist Oreki Tomoe's request.
73
00:04:39,940 --> 00:04:40,980
She specialties were ...
74
00:04:40,980 --> 00:04:43,390
... Aikido and Taiho jutsu.
75
00:04:45,200 --> 00:04:46,980
I would in trouble when she gets angry.
76
00:04:52,070 --> 00:04:54,260
I'm impressed ...
77
00:04:54,600 --> 00:04:58,290
... to the person who used the energy of life that much.
78
00:04:58,600 --> 00:04:59,570
I don't think that the saving energy lifestyle ...
79
00:05:00,360 --> 00:05:03,690
... is the best option.
80
00:05:04,930 --> 00:05:07,900
I don't think, those people who are full of energy as fools at all.
81
00:05:10,210 --> 00:05:10,490
But ..
82
00:05:11,880 --> 00:05:12,410
I ...
83
00:05:13,810 --> 00:05:17,400
...would to stick to own principle.
84
00:05:18,770 --> 00:05:19,680
My principle ...
85
00:05:22,020 --> 00:05:24,260
If I don't have to do it, I won't.
86
00:05:25,550 --> 00:05:27,600
If I do have to do it ...
87
00:05:30,000 --> 00:05:31,140
... make it quick!
88
00:05:38,820 --> 00:05:39,370
It's so far.
89
00:05:44,180 --> 00:05:46,550
The most remote place in Kamiyama High School.
90
00:05:47,980 --> 00:05:49,950
The distance to that place is a waste time.
91
00:07:07,590 --> 00:07:08,330
Hello ...
92
00:07:08,890 --> 00:07:09,540
Oreki-san!
93
00:07:12,560 --> 00:07:13,700
Who are you?
94
00:07:15,070 --> 00:07:16,010
I'm Chitanda Eru.
95
00:07:16,830 --> 00:07:17,750
You don't remember me?
96
00:07:19,910 --> 00:07:20,500
Chitanda?
97
00:07:23,510 --> 00:07:24,970
Sorry, never heard that name...
98
00:07:25,120 --> 00:07:26,600
You're Oreki Houtarou-san, right?
99
00:07:26,980 --> 00:07:27,820
In class 1-B?
100
00:07:29,180 --> 00:07:30,500
I'm in class 1-A.
101
00:07:32,380 --> 00:07:33,920
That doesn't really explain anything ...
102
00:07:35,300 --> 00:07:35,860
Wait ...
103
00:07:36,410 --> 00:07:37,080
Class 1-A?
104
00:07:38,490 --> 00:07:39,840
Have you seen me in the school's opening ceremony?
105
00:07:41,240 --> 00:07:42,030
Perhaps ...
106
00:07:43,760 --> 00:07:45,510
Are we in the same music class?
107
00:07:46,050 --> 00:07:46,390
Yeah!
108
00:07:47,330 --> 00:07:49,270
We've only had that class once...
109
00:07:50,030 --> 00:07:50,750
This girl ...
110
00:07:51,620 --> 00:07:52,780
How good is this girl's memory?
111
00:07:53,630 --> 00:07:55,460
You joined the Classics Club, right?
112
00:07:56,640 --> 00:07:56,890
What?
113
00:07:58,970 --> 00:07:59,240
Eh?
114
00:08:00,100 --> 00:08:00,440
Yeah.
115
00:08:01,140 --> 00:08:02,600
I joined the Classics Club ...
116
00:08:02,890 --> 00:08:04,140
and I came here to introduce myself.
117
00:08:05,410 --> 00:08:06,600
Like just I thought.
118
00:08:07,760 --> 00:08:09,720
When she joined the Classics Club ...
119
00:08:10,730 --> 00:08:13,070
My sister's order is done.
120
00:08:14,520 --> 00:08:18,910
Then, I don't need to come here anymore.
121
00:08:20,580 --> 00:08:23,020
Why have you joined the Classic Club?
122
00:08:24,990 --> 00:08:27,930
I have personal reasons...
123
00:08:30,740 --> 00:08:32,830
She even evaded my question.
124
00:08:33,840 --> 00:08:35,340
Since someone joined the club ...
125
00:08:36,640 --> 00:08:37,610
... I'll be going home then.
126
00:08:38,560 --> 00:08:40,090
Huh? you're not having any activities today?
127
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
Don't forget to lock up the room.
128
00:08:43,130 --> 00:08:44,260
Wait a minute!
129
00:08:46,390 --> 00:08:46,870
What?!
130
00:08:47,490 --> 00:08:49,930
I don't have the key.
131
00:08:52,640 --> 00:08:53,650
Oh, then ...
132
00:08:54,900 --> 00:08:55,440
The key ...
133
00:08:56,530 --> 00:08:57,860
... I borrowed it.
134
00:09:03,100 --> 00:09:05,100
Why do you have this key?
135
00:09:06,700 --> 00:09:10,050
I can't enter a locked classroom without the key ...
136
00:09:14,000 --> 00:09:14,800
Hey wait ...
137
00:09:15,580 --> 00:09:15,930
Weren't you ...
138
00:09:16,240 --> 00:09:16,740
I mean ...
139
00:09:17,310 --> 00:09:19,160
... how did you get in here?
140
00:09:20,070 --> 00:09:23,140
The door wasn't locked when I came in.
141
00:09:25,940 --> 00:09:27,290
But, when I got here ...
142
00:09:28,230 --> 00:09:29,450
... it was looked.
143
00:09:48,060 --> 00:09:49,470
Which means ...
144
00:09:55,380 --> 00:09:55,620
... was I locked in?
145
00:09:56,430 --> 00:09:57,680
How could it happen?
146
00:09:57,770 --> 00:09:58,990
Weren't you ..
147
00:09:59,140 --> 00:09:59,660
Excuse me ...
148
00:09:59,820 --> 00:10:01,380
I mean, didn't you lock it from the inside?
149
00:10:01,380 --> 00:10:02,000
I didn't do anything.
150
00:10:02,620 --> 00:10:04,740
Well, perhaps you forget whether they've locked the door or not.
151
00:10:04,740 --> 00:10:05,220
No, I didn't do that.
152
00:10:05,230 --> 00:10:06,170
Why did it happen?
153
00:10:06,170 --> 00:10:07,040
I don't know!
154
00:10:07,360 --> 00:10:10,250
There's no way, the door can be locked from the inside.
155
00:10:12,450 --> 00:10:13,530
Satoshi?
156
00:10:14,250 --> 00:10:15,730
Didn't you went home already?
157
00:10:16,200 --> 00:10:18,750
Because I'm curious about why you joined the club.
158
00:10:20,160 --> 00:10:20,640
Look over there!
159
00:10:22,080 --> 00:10:25,170
In Kamiya, there're the classrooms here can be locked from the inside.
160
00:10:26,690 --> 00:10:29,570
To prevent students from doing strange things.
161
00:10:30,120 --> 00:10:31,570
How can you know about this stuff?
162
00:10:31,860 --> 00:10:32,510
Well, last week I was too busy ...
163
00:10:33,080 --> 00:10:34,870
... doing some experiment.
164
00:10:35,120 --> 00:10:38,560
I was trying to sneak in and found out I couldn't lock the door from the inside.
165
00:10:40,410 --> 00:10:40,910
Well, listen up.
166
00:10:41,460 --> 00:10:42,910
Well, The school want to prevent ...
167
00:10:43,270 --> 00:10:46,250
... the strangest thing like you do.
168
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Oh, I see.
169
00:10:49,090 --> 00:10:49,540
Whatever ...
170
00:10:50,000 --> 00:10:51,480
... probably just someone's mistake.
171
00:10:51,580 --> 00:10:52,320
I'm going home.
172
00:11:01,630 --> 00:11:02,270
I'm really ...
173
00:11:03,940 --> 00:11:04,700
... curious about it!
174
00:11:12,370 --> 00:11:13,930
Why was I locked up?
175
00:11:14,320 --> 00:11:15,080
Please help me figure this out!
176
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
Why I've to do it?
177
00:11:17,040 --> 00:11:19,320
Well, it looks interesting.
178
00:11:20,040 --> 00:11:23,430
Houtarou is a type of person who likes to think before he takes a move.
179
00:11:23,980 --> 00:11:24,880
... he'll come up with something conclusion.
180
00:11:27,310 --> 00:11:28,120
Please, you can do it!
181
00:11:54,100 --> 00:11:55,330
Well, I will ...
182
00:11:56,490 --> 00:11:57,750
... think about it.
183
00:12:17,160 --> 00:12:19,700
When Chitanda entered this room ...
184
00:12:20,910 --> 00:12:22,920
... the door wasn't locked.
185
00:12:34,050 --> 00:12:36,220
And when I came here ...
186
00:12:37,490 --> 00:12:40,060
... the door was locked.
187
00:12:51,850 --> 00:12:54,830
Although, the room can't be locked from inside ...
188
00:12:55,810 --> 00:12:58,800
Though the room can't be locked.
189
00:12:59,710 --> 00:13:02,040
But accidentally it was locked up.
190
00:13:08,460 --> 00:13:08,980
Summary ...
191
00:13:10,040 --> 00:13:14,280
When Chitanda arrived at the room ...
192
00:13:15,370 --> 00:13:17,770
The door is semi-locked ...
193
00:13:18,730 --> 00:13:21,930
... and after she entered the room, the door was locked.
194
00:13:23,060 --> 00:13:24,640
Hey, It's such an impossible thing!
195
00:13:25,930 --> 00:13:30,130
The locks in Kamiya High have a semi-locked design and the keys won't come out.
196
00:13:32,640 --> 00:13:34,330
You really know about this stuff, huh?
197
00:13:36,420 --> 00:13:39,180
Did someone lock the door on purpose?
198
00:13:43,150 --> 00:13:43,490
Hey ...
199
00:13:44,580 --> 00:13:45,930
When did you enter this room?
200
00:13:46,890 --> 00:13:48,850
I think it was about three minutes before you.
201
00:13:50,140 --> 00:13:51,260
That's too short.
202
00:13:53,150 --> 00:13:56,160
If someone borrowed the key from the office and locked the room ...
203
00:13:57,140 --> 00:13:59,110
... it would need to put it back before I could have borrowed it.
204
00:14:02,740 --> 00:14:03,100
What's wrong?
205
00:14:05,060 --> 00:14:06,530
Oreki-san, did you lock it?
206
00:14:07,560 --> 00:14:08,210
I wouldn't do that.
207
00:14:08,210 --> 00:14:11,340
Then, can I trust to you?
208
00:14:12,140 --> 00:14:15,670
It's not easy to believe him.
209
00:14:15,970 --> 00:14:19,600
Hey! Why do I have to lock the door that I will enter to inside?
210
00:14:20,050 --> 00:14:20,610
And then ...
211
00:14:21,190 --> 00:14:22,920
I'm not interested in locking you up, it doesn't benefit me.
212
00:14:24,700 --> 00:14:25,820
There's nothing was wrong.
213
00:14:30,960 --> 00:14:32,930
We don't have a clue?
214
00:14:33,450 --> 00:14:34,160
Clue?
215
00:14:34,700 --> 00:14:36,210
Is there anything that's different from the usual?
216
00:14:39,460 --> 00:14:40,920
Speaking about that ...
217
00:14:53,810 --> 00:14:56,490
A while ago, I heard some sounds coming from beneath this floor.
218
00:15:02,120 --> 00:15:02,470
Ahh ...
219
00:15:03,650 --> 00:15:04,760
You realized about something, right?
220
00:15:05,520 --> 00:15:08,460
This's the scenario scene, that should be able to see directly what the actually happen.
221
00:15:09,340 --> 00:15:10,160
What do you mean?
222
00:15:10,810 --> 00:15:13,010
It's not the regular keys that lock the door.
223
00:15:13,460 --> 00:15:14,760
I thought the only other one is the master key.
224
00:15:15,220 --> 00:15:17,560
Summary, the key that students can't use that.
225
00:15:18,560 --> 00:15:21,960
What do you think about the sound that coming from the third floor?
226
00:15:26,440 --> 00:15:26,950
I see.
227
00:15:27,760 --> 00:15:29,050
It's the sound from the ceiling of the second floor.
228
00:15:31,120 --> 00:15:32,340
The only person who on the classroom after lesson time ...
229
00:15:32,890 --> 00:15:34,230
It would be people who work on ceiling.
230
00:15:35,320 --> 00:15:35,980
It would be ...
231
00:16:04,160 --> 00:16:04,610
In other words ...
232
00:16:06,850 --> 00:16:07,770
What he going to do is ...
233
00:16:18,610 --> 00:16:20,260
... unlock the classroom door.
234
00:16:21,970 --> 00:16:24,020
... and then checked the lamp.
235
00:16:27,320 --> 00:16:29,020
Then, he unlocks the next clasroom door ...
236
00:16:30,540 --> 00:16:31,500
... and checked the lamp on inside the classroom.
237
00:16:33,550 --> 00:16:35,280
Then, he repeats the same thing in another classroom.
238
00:16:39,650 --> 00:16:42,380
Accidently, a student enters the classroom when the door was unlocked.
239
00:16:43,510 --> 00:16:44,210
Didn't find it the door was locked.
240
00:16:57,630 --> 00:16:58,890
After he finished fixing the stuff ...
241
00:16:59,560 --> 00:17:01,810
He locked all the doors ...
242
00:17:02,410 --> 00:17:03,970
... on the third floor.
243
00:17:24,170 --> 00:17:25,160
That's the way it is.
244
00:17:28,340 --> 00:17:29,610
It's amazing ...
245
00:17:31,210 --> 00:17:32,730
It's amazing, you figured that out!
246
00:17:32,810 --> 00:17:37,160
Well, once you start thinking about it, you're suprisingly reliable.
247
00:17:38,000 --> 00:17:39,640
The only thing I still don't understand is ...
248
00:17:39,640 --> 00:17:43,200
... why Chitanda didn't hear the sound of the door being locked?
249
00:17:45,100 --> 00:17:46,560
Oh, I can explain about it.
250
00:17:50,500 --> 00:17:51,660
I was looking at that building.
251
00:17:54,370 --> 00:17:54,660
That building.
252
00:17:55,770 --> 00:17:58,900
I wonder why that building still staying?
253
00:18:00,650 --> 00:18:01,200
It could be.
254
00:18:02,280 --> 00:18:03,230
Because that buiding pretty old.
255
00:18:04,720 --> 00:18:05,730
What happen, huh?
256
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
Is it the Dojo Building?
257
00:18:09,600 --> 00:18:09,860
By the way ...
258
00:18:10,900 --> 00:18:12,230
... we haven't done introductions yet.
259
00:18:12,780 --> 00:18:13,860
I'm Fukube Satoshi.
260
00:18:14,940 --> 00:18:17,410
The person that know a lot of much the counterfeit thing.
261
00:18:17,770 --> 00:18:19,610
Just call me a database.
262
00:18:21,060 --> 00:18:21,610
What is your name?
263
00:18:22,700 --> 00:18:23,770
I'm Chitanda Eru.
264
00:18:25,790 --> 00:18:27,230
Chi-chitanda?
265
00:18:28,160 --> 00:18:28,890
Did you mean ...
266
00:18:30,040 --> 00:18:30,860
... that Chitanda?
267
00:18:32,580 --> 00:18:33,160
Are you know about her?
268
00:18:36,300 --> 00:18:37,130
Houtarou ...
269
00:18:37,640 --> 00:18:39,840
At least, don't you know about that families name?
270
00:18:41,290 --> 00:18:43,720
There are plenty of old families in Kamiyama City.
271
00:18:43,920 --> 00:18:46,900
The Chitanda family is famous for being one of rising power families.
272
00:18:47,760 --> 00:18:51,760
And the daughter of Chitanda's family is supposed to be a top student, stunning beauty, and the purest of nobility.
273
00:18:53,160 --> 00:18:56,960
And I heard, She's held the top scores in the prefecture in simulation exams since middle school.
274
00:18:57,980 --> 00:18:58,400
I see.
275
00:18:58,770 --> 00:18:59,340
I was ...
276
00:19:00,290 --> 00:19:01,340
I was just lucky...
277
00:19:01,940 --> 00:19:05,390
That's very interesting, Chitanda joined the Classic club ...
278
00:19:06,800 --> 00:19:07,780
Uhm ...
279
00:19:07,960 --> 00:19:09,630
What about you?
280
00:19:09,850 --> 00:19:10,360
Will you join the Classics Club?
281
00:19:11,600 --> 00:19:12,740
It sounds interesting.
282
00:19:13,970 --> 00:19:14,370
I'll join.
283
00:19:19,430 --> 00:19:22,280
Fukube-san, what kind of things do you want to do when you're in the Classic Club?
284
00:19:22,960 --> 00:19:24,530
I think I'll ride a bike together.
285
00:19:24,530 --> 00:19:27,370
... and travel along the back road.
286
00:19:25,590 --> 00:19:26,140
Hey Sis ...
287
00:19:26,880 --> 00:19:27,590
Are you satisfied?
288
00:19:27,370 --> 00:19:29,290
Woah you like ride a bike, huh?
289
00:19:29,040 --> 00:19:32,200
The classic club that the place of your youth, it will survive.
290
00:19:33,680 --> 00:19:34,450
Congratulation ...
291
00:19:35,040 --> 00:19:36,570
I'm finally out of the burden.
292
00:19:38,040 --> 00:19:39,960
We still haven't decided the President, right?
293
00:19:40,720 --> 00:19:41,270
Oreki-san ...
294
00:19:41,620 --> 00:19:42,160
What do you think?
295
00:19:43,030 --> 00:19:44,600
It's not good, if it's Houtarou.
296
00:19:44,600 --> 00:19:46,840
Chitanda-san, you've to be the President.
297
00:19:48,390 --> 00:19:49,200
I understand.
298
00:19:49,670 --> 00:19:52,020
Then, I'll be the president.
299
00:19:53,010 --> 00:19:53,880
By the way, Houtarou ...
300
00:19:54,530 --> 00:19:55,300
What about your club entry form?
301
00:20:24,200 --> 00:20:25,960
As the President of Club, I accepted you.
302
00:20:26,810 --> 00:20:27,590
So, I'm officially saying ...
303
00:20:28,320 --> 00:20:29,590
I'm begging on you.
304
00:20:30,100 --> 00:20:30,720
Oreki-san.
305
00:20:34,120 --> 00:20:35,790
I've got an ominous feeling.
306
00:20:39,380 --> 00:20:44,280
The Activities of the Prestigious Classics Club
307
00:20:46,790 --> 00:20:48,860
The prestigious of Classics Club it has been resurrected.
308
00:20:51,570 --> 00:20:52,280
Although that's what I can say.
309
00:20:53,250 --> 00:20:56,570
The Geology Preparation Room is nothing than a club room.
310
00:20:57,040 --> 00:20:58,690
This room had nothing else inside ...
311
00:21:00,170 --> 00:21:03,330
There's only a table in the middle of the room that we could see.
312
00:21:03,820 --> 00:21:05,280
The table made from a piece of plywood that placed on a stacked box.
313
00:21:07,520 --> 00:21:08,490
The more importantly ...
314
00:21:13,720 --> 00:21:14,750
We've nothing to do anyway.
315
00:21:19,270 --> 00:21:20,050
How barren.
316
00:21:22,560 --> 00:21:24,210
Those have two crops that grown a year.
317
00:21:26,570 --> 00:21:28,010
It's called a semi-annual.
318
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
You'll have two crops that grown a year, if the crops semi-annual.
319
00:21:36,060 --> 00:21:37,500
As expected from a daughter of a farmland owner.
320
00:21:39,920 --> 00:21:41,850
It's no worth to praise me.
321
00:21:46,010 --> 00:21:47,470
That's not what I was saying.
322
00:21:49,040 --> 00:21:49,460
What it is?
323
00:21:50,380 --> 00:21:51,460
We're a club ...
324
00:21:52,200 --> 00:21:53,860
... so we should be doing club activities.
325
00:21:55,760 --> 00:21:56,880
Club activities?
326
00:21:57,360 --> 00:21:57,760
Yeah.
327
00:21:58,950 --> 00:22:01,440
What does the Classics Club should do?
328
00:22:03,790 --> 00:22:04,790
I don't know.
329
00:22:05,630 --> 00:22:07,010
There're no seniors.
330
00:22:08,080 --> 00:22:10,440
I don't know what kind of activities that club usually do.
331
00:22:12,210 --> 00:22:13,010
It's my intention.
332
00:22:14,130 --> 00:22:16,270
If I don't have to do it, I won't.
333
00:22:17,190 --> 00:22:19,010
If I do have to do it ...
334
00:22:19,620 --> 00:22:20,790
I've decided.
335
00:22:21,290 --> 00:22:23,640
We're going to publish an anthology for the cultural festival in October.
336
00:22:26,360 --> 00:22:27,380
Hello!
337
00:22:27,780 --> 00:22:28,680
Fukube-san!
338
00:22:29,250 --> 00:22:30,930
I just had a discussion with Oreki-san, we have to make an anthology.
339
00:22:30,930 --> 00:22:33,120
We have to publish an anthology for the cultural festival.
340
00:22:33,120 --> 00:22:34,220
The cultural festival?
341
00:22:34,220 --> 00:22:34,540
Yeah.
342
00:22:34,650 --> 00:22:38,410
The Kamiya Cultural Festival was the greatest culture around this area.
343
00:22:38,560 --> 00:22:41,240
The Kamiya Cultural Festival traditionally forbids exhibition booths.
344
00:22:41,660 --> 00:22:43,470
So, it might have to be an anthology.
345
00:22:44,360 --> 00:22:46,780
The Classics Club to publish an anthology has more than 30 years of history.
346
00:22:47,520 --> 00:22:50,380
We should make an anthology, and doesn't want that to end.
347
00:22:51,780 --> 00:22:53,660
First, we need to find a back issue first.
348
00:22:54,190 --> 00:22:54,690
Oreki-san.
349
00:23:12,690 --> 00:23:13,280
This way.
350
00:23:14,200 --> 00:23:18,690
Where's the catalogue book?
351
00:23:21,740 --> 00:23:22,940
Oh, if it isn't Oreki.
352
00:23:25,080 --> 00:23:25,450
Oh ...
353
00:23:25,680 --> 00:23:26,730
Ibara, long time no see.
354
00:23:27,740 --> 00:23:28,770
I didn't want to see you.
355
00:23:33,070 --> 00:23:34,220
Is she your classmate?
356
00:23:35,750 --> 00:23:36,640
Ibara Mayaka.
357
00:23:37,100 --> 00:23:39,280
She's from Kaburaya Middle like me and Satoshi.
358
00:23:40,260 --> 00:23:44,210
The poisonous tongue she had, it has been forced guys to be sunk instantly.
359
00:23:44,400 --> 00:23:45,890
This's a public space.
360
00:23:46,290 --> 00:23:47,750
You should get out of here.
361
00:23:49,240 --> 00:23:51,570
You guys are getting along great as usual, huh.
362
00:23:52,330 --> 00:23:53,840
I'd expected from the best couple of Kamiya High.
363
00:23:54,280 --> 00:23:55,100
Fuku-chan ...
364
00:23:55,490 --> 00:23:58,170
I'd rather date a slug than this gloomy guy.
365
00:23:58,900 --> 00:23:59,850
Besides that, Fuku-chan ...
366
00:23:59,850 --> 00:24:02,250
You know how I feel, so you should know you've got some nerve to make a joke like that, right?
367
00:24:04,280 --> 00:24:05,520
Sorry, Mayaka.
368
00:24:06,260 --> 00:24:08,240
Did that hurt you?
369
00:24:08,610 --> 00:24:10,580
You always brush me aside with a joke.
370
00:24:10,920 --> 00:24:13,650
She's had feelings for Satoshi since middle school.
371
00:24:14,140 --> 00:24:14,960
Woah!
372
00:24:15,480 --> 00:24:16,380
Ah, Mayaka ...
373
00:24:16,940 --> 00:24:19,290
Did they keep the anthologies that written by Classic Clubs here?
374
00:24:20,000 --> 00:24:20,620
The anthology book?
375
00:24:21,470 --> 00:24:23,690
We plan to write an anthology for the cultural festival ...
376
00:24:24,210 --> 00:24:25,200
Are you going to distribute it at the Kanya Festival?
377
00:24:27,550 --> 00:24:28,130
Festival?
378
00:24:28,820 --> 00:24:31,510
Kanya literally to Kamiyama High School Cultural Festival.
379
00:24:31,650 --> 00:24:32,510
It's what everybody calls for it.
380
00:24:32,730 --> 00:24:34,100
Ah, I guess ...
381
00:24:34,700 --> 00:24:38,170
Kamiyama High School Cultural Festival turned into Kamiyama Festival ...
382
00:24:38,380 --> 00:24:39,800
Then Kanyama Festival ...
383
00:24:40,210 --> 00:24:42,340
... turn into Kanya Festival.
384
00:24:42,820 --> 00:24:43,690
I don't know.
385
00:24:44,740 --> 00:24:46,860
Well, we might find the anthologies if we look up the archives.
386
00:24:47,550 --> 00:24:50,100
But the librarian is at a meeting right now.
387
00:24:50,540 --> 00:24:52,800
I think she'll be back in half an hour.
388
00:24:53,500 --> 00:24:53,900
Do you guys want to wait?
389
00:24:55,960 --> 00:24:57,080
We've to wait for a while, right?
390
00:24:57,950 --> 00:25:00,330
What a beautiful book!
391
00:25:01,390 --> 00:25:03,450
That book has a strange story.
392
00:25:01,390 --> 00:25:03,450
Kamiyama High School
Walking Together for 50 Years
393
00:25:04,610 --> 00:25:05,400
How could it be?
394
00:25:05,870 --> 00:25:09,820
Every Friday I come in for duty, this book is always being returned.
395
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
It has been the fifth week in a row.
396
00:25:12,850 --> 00:25:14,250
This's a popular book, right?
397
00:25:14,670 --> 00:25:16,090
Then, does it looks like that ...
398
00:25:20,520 --> 00:25:24,980
I don't think anyone wants to read this every week.
399
00:25:25,740 --> 00:25:28,340
And our library's loan period is only two weeks.
400
00:25:28,560 --> 00:25:30,950
So, there's not necessary to borrow it weekly.
401
00:25:32,860 --> 00:25:34,800
The book borrowed by different people every time.
402
00:25:34,920 --> 00:25:36,070
All of them are girls.
403
00:25:36,600 --> 00:25:37,540
Not only that.
404
00:25:38,150 --> 00:25:40,220
They all returned the book on Friday.
405
00:25:41,240 --> 00:25:41,490
What?
406
00:25:43,250 --> 00:25:45,180
Borrowed and returned on the same day.
407
00:25:46,570 --> 00:25:48,820
Machida Kyouko borrowed it today.
408
00:25:49,180 --> 00:25:50,500
Then she returned it on the same day.
409
00:25:52,600 --> 00:25:55,520
Suzuki Koshie and Yamaguchi Ryouko, from Class D borrowed it too.
410
00:25:56,770 --> 00:25:59,020
The book was borrowed and returned on the Friday.
411
00:26:01,880 --> 00:26:03,930
And it happens five weeks in a row.
412
00:26:04,930 --> 00:26:05,730
What the hell ...
413
00:26:06,360 --> 00:26:07,530
Did they have time to read?
414
00:26:14,320 --> 00:26:14,880
I'm ...
415
00:26:17,610 --> 00:26:18,540
... curious!
416
00:26:28,690 --> 00:26:30,080
So, let's think about this ...
417
00:26:30,400 --> 00:26:30,960
Orieki-san ...
418
00:26:32,340 --> 00:26:33,300
Why me?
419
00:26:33,720 --> 00:26:36,290
Anyway, we still have to wait for librarian ...
420
00:26:36,540 --> 00:26:38,290
I thought you should think about it.
421
00:26:38,340 --> 00:26:39,980
Was Oreki actually smart?
422
00:26:40,040 --> 00:26:40,880
Not really.
423
00:26:41,690 --> 00:26:44,430
But he's pretty useful when it comes to useless things.
424
00:26:48,660 --> 00:26:49,440
Damn you ...
425
00:26:50,600 --> 00:26:51,870
You guys annoyed me.
426
00:27:02,430 --> 00:27:03,100
I'll ...
427
00:27:03,820 --> 00:27:04,700
... think about it.
428
00:27:18,500 --> 00:27:19,190
Every week ...
429
00:27:19,840 --> 00:27:22,160
... different people borrow the same book.
430
00:27:22,810 --> 00:27:25,430
... and returned on the same day.
431
00:27:25,430 --> 00:27:28,510
And this happened five weeks in a row.
432
00:27:29,310 --> 00:27:31,200
It's the possible thing to happen.
433
00:27:32,440 --> 00:27:32,700
But ...
434
00:27:33,560 --> 00:27:36,910
I don't want to believe that it was a coincidence that arranges by God.
435
00:27:37,960 --> 00:27:38,700
Beside of that ...
436
00:27:39,370 --> 00:27:41,420
Chitanda wouldn't believe that as an explanation.
437
00:27:43,920 --> 00:27:45,660
The important thing isn't the truth ...
438
00:27:47,620 --> 00:27:49,430
But to convince her about that.
439
00:27:52,170 --> 00:27:53,320
Let's change our perspective.
440
00:27:54,050 --> 00:27:58,640
Why a book to be borrowed on the same day by different people every week?
441
00:27:59,800 --> 00:28:01,820
And the fact that they're all girls.
442
00:28:02,450 --> 00:28:04,330
There were two possibilities.
443
00:28:05,080 --> 00:28:08,280
First, they've nothing in common.
444
00:28:09,260 --> 00:28:09,760
And ...
445
00:28:10,740 --> 00:28:14,240
It's just been very popular, they borrowed it during Friday afternoons.
446
00:28:14,530 --> 00:28:16,340
Your fortune in this month's, fortune in the school.
447
00:28:16,530 --> 00:28:19,260
"If you borrow it on Friday afternoon and then return it on the same day.
448
00:28:19,260 --> 00:28:20,980
I'll go well with my boyfriend!"
449
00:28:22,560 --> 00:28:23,480
That's so stupid.
450
00:28:24,320 --> 00:28:24,920
Second ...
451
00:28:26,270 --> 00:28:28,620
They've something in common.
452
00:28:29,810 --> 00:28:32,970
They've needed to work together to use the book.
453
00:28:33,820 --> 00:28:36,910
And take responsibility for borrowing the book.
454
00:28:45,130 --> 00:28:46,730
The common all they have is that they're all girls ...
455
00:28:48,250 --> 00:28:50,250
... and all in second year.
456
00:28:55,130 --> 00:28:55,640
But ...
457
00:28:57,250 --> 00:28:58,290
... they're in different classes.
458
00:29:11,010 --> 00:29:12,380
It seems, this book has some sort of smell.
459
00:29:14,970 --> 00:29:15,580
What kind of smell?
460
00:29:16,580 --> 00:29:18,940
It smells quite pungent, like paint thinner
461
00:29:23,510 --> 00:29:24,560
Houtarou, did you think of something?
462
00:29:26,100 --> 00:29:26,960
Please tell me!
463
00:29:27,970 --> 00:29:28,730
If you go, you'll know.
464
00:29:29,080 --> 00:29:29,890
Let's go!
465
00:29:30,700 --> 00:29:31,720
I don't want to go ...
466
00:29:32,250 --> 00:29:32,700
... too far.
467
00:29:32,700 --> 00:29:34,690
Where is it? Tell us!
468
00:29:38,480 --> 00:29:40,890
This book supposed to borrowed isn't for to read ...
469
00:29:41,740 --> 00:29:42,450
But the book's being used for ...
470
00:29:43,880 --> 00:29:46,530
... the Friday afternoon lessons that held together.
471
00:29:47,860 --> 00:29:48,270
Summary ...
472
00:29:49,330 --> 00:29:51,060
This book was used between the fifth and sixth periods every Friday.
473
00:29:52,490 --> 00:29:54,320
Probably over these two periods.
474
00:29:56,730 --> 00:29:57,500
This scent ...
475
00:29:59,060 --> 00:30:01,290
This book was used by all girls in the second year.
476
00:30:02,430 --> 00:30:07,410
The lessons which involve different classes from the same year.
477
00:30:23,160 --> 00:30:24,370
Arts lessons.
478
00:30:24,650 --> 00:30:26,180
It used as an elective subject.
479
00:30:26,680 --> 00:30:29,250
It turns out that five girls borrowed books for this class.
480
00:30:30,560 --> 00:30:32,350
That's amazing. Houtarou!
481
00:30:32,700 --> 00:30:34,600
The book that didn't suppose to take it home to read.
482
00:30:35,410 --> 00:30:37,430
So, it was borrowed on the same day every week.
483
00:30:38,530 --> 00:30:40,500
I never thought that such a reason.
484
00:30:42,930 --> 00:30:45,380
Well, Houtarou still useful, right?
485
00:30:46,460 --> 00:30:47,200
Yeah.
486
00:30:47,490 --> 00:30:48,400
That's acceptable.
487
00:30:52,000 --> 00:30:53,100
If he's Oreki-san ...
488
00:30:55,080 --> 00:30:55,960
Maybe ...
489
00:31:05,320 --> 00:31:06,900
Are you a new student that on duty today?
490
00:31:14,460 --> 00:31:15,060
Nice to meet you.
491
00:31:32,320 --> 00:31:33,020
Sensei ...
492
00:31:37,350 --> 00:31:38,760
Itoigawa sensei ...
493
00:31:44,410 --> 00:31:45,620
Itoigawa sensei ...
494
00:32:03,380 --> 00:32:03,840
What's the matter?
495
00:32:05,330 --> 00:32:06,160
The member of Classics Club.
496
00:32:06,800 --> 00:32:07,980
Oreki Houtarou.
497
00:32:08,840 --> 00:32:12,090
I'd like to read some of the back issues for the anthology.
498
00:32:13,490 --> 00:32:14,090
Classics Club?
499
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
You're in the Classics Club?
500
00:32:21,390 --> 00:32:23,170
I'm looking for the anthologies.
501
00:32:26,060 --> 00:32:26,520
I see.
502
00:32:28,800 --> 00:32:29,700
Too bad.
503
00:32:30,560 --> 00:32:32,740
There aren't any back issues of the anthology in here.
504
00:32:34,250 --> 00:32:35,690
Are you sure you didn't see them ...
505
00:32:36,500 --> 00:32:37,970
... in the library archives?
506
00:32:37,970 --> 00:32:38,360
Yes, sure.
507
00:32:40,690 --> 00:32:41,940
There aren't in the library archives.
508
00:32:56,280 --> 00:33:00,000
The Descendants of the Eventful Classics Club
509
00:33:02,530 --> 00:33:04,240
I was invited out by Chitanda.
510
00:33:06,120 --> 00:33:07,750
She said she wants to meet me outside the school.
511
00:33:21,260 --> 00:33:22,740
I'm sorry to invite you out.
512
00:33:27,440 --> 00:33:28,200
Welcome.
513
00:33:30,680 --> 00:33:31,570
I want a Vienna Cocoa, please.
514
00:33:31,820 --> 00:33:32,570
Certainly!
515
00:33:33,280 --> 00:33:34,390
Do you want to have one too?
516
00:33:35,730 --> 00:33:36,480
No, thanks.
517
00:33:45,000 --> 00:33:45,310
Then ?
518
00:33:46,420 --> 00:33:46,890
Huh?
519
00:33:48,280 --> 00:33:50,850
Why did you invited me out to this cafe?
520
00:33:52,730 --> 00:33:53,920
Does it mean?
521
00:33:54,340 --> 00:33:56,150
You're the one who picked out the cafe.
522
00:33:56,340 --> 00:33:56,870
I'm going home.
523
00:33:56,870 --> 00:33:58,130
Ah, wait please!
524
00:34:05,960 --> 00:34:06,740
I'm sorry.
525
00:34:08,200 --> 00:34:10,140
I'm just a bit nervous...
526
00:34:11,760 --> 00:34:12,540
Nervous?
527
00:34:13,490 --> 00:34:14,890
Are you going to confess to me?
528
00:34:26,660 --> 00:34:27,480
Thank you for waiting.
529
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
May I have a cup of coffee?
530
00:34:34,410 --> 00:34:35,170
Please wait.
531
00:34:37,770 --> 00:34:39,000
This could be a confession.
532
00:34:39,690 --> 00:34:41,000
And this might be isn't a confession.
533
00:34:44,380 --> 00:34:45,070
I've ...
534
00:34:48,620 --> 00:34:50,200
... a favor I'd like to ask to you.
535
00:34:56,030 --> 00:34:57,440
I had an uncle.
536
00:34:58,520 --> 00:34:59,440
My mother's younger brother ...
537
00:34:59,930 --> 00:35:01,240
His name, Sekiya Jun.
538
00:35:02,400 --> 00:35:03,690
He was disappeared ten years ago ...
539
00:35:04,280 --> 00:35:05,420
We still don't know where he is right now.
540
00:35:08,180 --> 00:35:12,960
My uncle was knowledgeable enough to answer any question that I ask.
541
00:35:14,550 --> 00:35:16,410
Though I don't even remember it now.
542
00:35:20,080 --> 00:35:21,680
What I wanted to request from Oreki-san is...
543
00:35:22,530 --> 00:35:25,890
... to help me remember what it was that my uncle said to me.
544
00:35:27,840 --> 00:35:29,260
Do you ask me ...
545
00:35:29,970 --> 00:35:31,340
... to help what you've said?
546
00:35:31,920 --> 00:35:32,220
Yeah.
547
00:35:32,520 --> 00:35:33,450
That's too ridiculous!
548
00:35:33,450 --> 00:35:35,340
I know this's a ridiculous request.
549
00:35:36,400 --> 00:35:39,530
But, I really want to remember what my uncle said to me.
550
00:35:42,590 --> 00:35:44,220
It was when I was still in kindergarten.
551
00:35:45,380 --> 00:35:46,780
By coincidence ...
552
00:35:48,050 --> 00:35:50,330
I managed to learn, that my uncle used to be in the Classics Club.
553
00:35:52,230 --> 00:35:54,340
I think it was similiar to the dessert (Hyouka) that I like.
554
00:35:55,220 --> 00:35:57,280
I became interested in the Classics Club.
555
00:36:01,960 --> 00:36:04,340
That time, my uncle currently working in my house.
556
00:36:06,280 --> 00:36:08,440
He always took care of me.
557
00:36:19,140 --> 00:36:20,050
One day, I ...
558
00:36:20,940 --> 00:36:24,400
... ask him something about the Classics Club.
559
00:36:28,590 --> 00:36:30,890
... unlike other question, he didn't answer me quickly.
560
00:36:32,650 --> 00:36:35,450
... on that day, he seems hesitant to answer.
561
00:36:37,900 --> 00:36:39,400
I was asking him terribly.
562
00:36:40,800 --> 00:36:42,920
And finally he answered me.
563
00:36:50,730 --> 00:36:52,180
But, when I hear his answer ...
564
00:36:55,810 --> 00:36:56,260
What happens to you?
565
00:37:02,120 --> 00:37:02,850
I cried a lot.
566
00:37:06,250 --> 00:37:08,880
I don't know if I was scared or sad ...
567
00:37:09,920 --> 00:37:10,880
... but I cried out loud.
568
00:37:12,580 --> 00:37:14,060
My mother freaked out and ran over to me.
569
00:37:17,010 --> 00:37:18,160
I can't remember.
570
00:37:20,440 --> 00:37:21,610
That all I can remember ...
571
00:37:22,830 --> 00:37:25,940
My uncle didn't come to coax me as usual he would do.
572
00:37:26,770 --> 00:37:28,650
He just stares at me.
573
00:37:31,760 --> 00:37:33,360
That's the last thing I remember ...
574
00:37:34,530 --> 00:37:36,500
... about my uncle.
575
00:37:41,150 --> 00:37:42,320
Why did my uncle ...
576
00:37:43,010 --> 00:37:43,440
... not comfort me.
577
00:37:44,310 --> 00:37:46,360
... at that time when I cried a lot.
578
00:37:51,450 --> 00:37:52,410
So ...
579
00:37:53,130 --> 00:37:56,500
Is that your personal reason for joining the classic club that you mentioned before?
580
00:37:59,180 --> 00:38:00,150
I think ...
581
00:38:00,150 --> 00:38:03,790
... you could find an answer to my question that I couldn't even found out.
582
00:38:04,560 --> 00:38:06,980
Probably, you can remind me something a forgot.
583
00:38:08,490 --> 00:38:10,140
This's a bit shameless to say ...
584
00:38:10,910 --> 00:38:11,720
I think that you ..
585
00:38:12,440 --> 00:38:14,830
... have a hunch and can lead me to the answer.
586
00:38:18,320 --> 00:38:20,670
It's not less of a test.
587
00:38:22,080 --> 00:38:23,600
Chitanda's entire outlook on life.
588
00:38:24,620 --> 00:38:27,470
This could quite possibly affect it.
589
00:38:29,050 --> 00:38:30,860
I'm the energy saver ...
590
00:38:31,830 --> 00:38:33,430
Should I stick up for such trouble like that?
591
00:38:35,360 --> 00:38:36,160
I think ...
592
00:38:37,160 --> 00:38:37,720
I can't help you.
593
00:38:39,940 --> 00:38:40,600
I want ...
594
00:38:41,620 --> 00:38:43,560
... to remember what he told me before my uncle dies.
595
00:38:45,640 --> 00:38:46,350
Dies?
596
00:38:48,060 --> 00:38:48,840
Seven years ago ...
597
00:38:50,180 --> 00:38:51,960
My uncle's disappearance statement was released.
598
00:38:54,210 --> 00:38:56,240
People who have been missing for seven years ...
599
00:38:56,930 --> 00:38:59,260
... can legally be declared as dead.
600
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
The Sekiya family has a plan for holding a funeral.
601
00:39:06,980 --> 00:39:09,420
Something that my uncle told me ...
602
00:39:10,640 --> 00:39:11,420
I really want to know it.
603
00:39:14,730 --> 00:39:16,580
There's no way I can ask someone for help.
604
00:39:19,060 --> 00:39:19,520
Please ...
605
00:39:21,780 --> 00:39:22,940
Please help me.
606
00:39:47,420 --> 00:39:49,490
I can't take responsibility for you.
607
00:39:53,540 --> 00:39:54,000
But ...
608
00:39:58,860 --> 00:40:00,970
I'll keep what you've told me in mind.
609
00:40:02,610 --> 00:40:04,490
If I find anything clue that can help you ...
610
00:40:04,950 --> 00:40:05,610
... I'll definitely ...
611
00:40:05,790 --> 00:40:06,430
... tell you.
612
00:40:11,830 --> 00:40:12,940
Thank you so much.
613
00:40:13,830 --> 00:40:14,420
Oreki-san.
614
00:40:18,210 --> 00:40:20,320
If I don't have to do it, I won't.
615
00:40:21,750 --> 00:40:23,340
That obviously I've been always followed my principle.
616
00:40:25,290 --> 00:40:26,820
Have I taken a responsibility for this case?
617
00:40:27,770 --> 00:40:29,640
According to my energy-saving?
618
00:40:49,950 --> 00:40:51,280
Dear Oreki Hotaru ...
619
00:40:53,060 --> 00:40:53,930
I'm currently ...
620
00:40:55,040 --> 00:40:56,470
... staying in Istanbul.
621
00:40:58,080 --> 00:40:59,200
There's been a bit of a mistake,
622
00:40:59,640 --> 00:41:01,340
I'm holding out at the Japanese consulate now.
623
00:41:01,930 --> 00:41:03,730
I haven't had a chance to see the city yet.
624
00:41:04,370 --> 00:41:05,940
What the hell did you do?
625
00:41:07,150 --> 00:41:07,960
This trip ...
626
00:41:08,570 --> 00:41:09,820
... very interesting.
627
00:41:10,760 --> 00:41:13,240
I'll look back ten years from now ...
628
00:41:13,840 --> 00:41:16,820
... and view every day, I'm sure that I won't regret it
629
00:41:18,500 --> 00:41:18,970
Houtarou ...
630
00:41:20,010 --> 00:41:23,100
You should have a meaningful high school life too.
631
00:41:26,730 --> 00:41:27,760
How about the Classics Club?
632
00:41:28,620 --> 00:41:29,670
Had the members increased?
633
00:41:30,770 --> 00:41:31,770
I'll give an advice.
634
00:41:33,000 --> 00:41:34,190
If you want to publish an anthology ...
635
00:41:34,610 --> 00:41:35,880
... you can read the back issues.
636
00:41:35,880 --> 00:41:36,730
What is it?
637
00:41:37,090 --> 00:41:38,850
Why did Oreki Tomoe can read my mind?
638
00:41:39,160 --> 00:41:40,410
You should look it up in the club room.
639
00:41:41,190 --> 00:41:43,320
There's an unused medicine box in there.
640
00:41:43,650 --> 00:41:45,090
Then, you can able to find the back issues inside.
641
00:41:45,560 --> 00:41:48,090
The key was broken, and you can open the box right way.
642
00:41:50,670 --> 00:41:52,550
It's so fast.
643
00:41:52,600 --> 00:41:53,570
Are you sure?
644
00:41:53,570 --> 00:41:54,030
Yeah.
645
00:41:55,060 --> 00:41:57,380
Because, Chii-chan have a big eyes.
646
00:41:57,240 --> 00:41:58,970
Not really.
647
00:41:59,160 --> 00:41:59,960
Chi-chan?
648
00:42:01,440 --> 00:42:02,690
The women creature.
649
00:42:02,620 --> 00:42:05,400
Well done!
650
00:42:03,130 --> 00:42:06,660
A little inattention that you do, they'll make the best friends so fast.
651
00:42:05,400 --> 00:42:07,150
Cute!
652
00:42:07,290 --> 00:42:08,330
Without knowing it ...
653
00:42:08,210 --> 00:42:10,210
654
00:42:09,150 --> 00:42:11,360
Ibara, the member of Comic Book Research Club ...
655
00:42:11,360 --> 00:42:13,060
In fact she joined The Classics Club.
656
00:42:18,500 --> 00:42:18,940
Morning!
657
00:42:19,450 --> 00:42:21,320
Chii-chan is the type that starts from the outline to draw.
658
00:42:21,320 --> 00:42:22,450
Don't take a look!
659
00:42:25,290 --> 00:42:25,680
Morning!
660
00:42:26,800 --> 00:42:28,070
It's so cute.
661
00:42:28,070 --> 00:42:29,750
Not really, Ibara-san!
662
00:42:29,750 --> 00:42:31,140
Sorry!
663
00:42:32,620 --> 00:42:34,640
The back issues of an anthology seem to be in this room.
664
00:42:41,490 --> 00:42:42,500
Finally they noticed me.
665
00:43:28,480 --> 00:43:30,450
I have looked for it everywhere.
666
00:43:32,660 --> 00:43:36,360
Were you being fooled by your sister?
667
00:43:38,700 --> 00:43:40,910
You can say like that.
668
00:43:51,540 --> 00:43:51,780
But ...
669
00:43:53,860 --> 00:43:55,490
We haven't search it properly in the whole place.
670
00:43:58,820 --> 00:43:59,870
Oreki!
671
00:44:02,050 --> 00:44:03,100
Chitanda, move over there!
672
00:44:13,140 --> 00:44:13,980
We found it.
673
00:44:19,160 --> 00:44:20,280
So this's what they're looks like.
674
00:44:20,840 --> 00:44:23,570
The thing that's you looking for, it right in front of your eyes.
675
00:44:28,020 --> 00:44:29,490
Hyouka?
676
00:44:32,140 --> 00:44:33,170
That's such a strange title.
677
00:44:41,810 --> 00:44:42,600
Those all are amazing!
678
00:44:43,710 --> 00:44:44,780
The pictures of the cover ...
679
00:44:45,920 --> 00:44:46,940
A dog and ...
680
00:44:47,690 --> 00:44:48,160
The rabbit?
681
00:44:51,320 --> 00:44:52,410
That looks a bit scary.
682
00:44:55,240 --> 00:44:55,860
Oreki-san?
683
00:44:57,730 --> 00:44:58,460
This's ...
684
00:45:07,670 --> 00:45:08,160
What's wrong?
685
00:45:10,180 --> 00:45:10,920
That day ...
686
00:45:13,100 --> 00:45:14,890
I had ever found this before.
687
00:45:17,550 --> 00:45:18,960
Then, I show this up to my uncle.
688
00:45:20,760 --> 00:45:22,320
And asked him what this is.
689
00:45:33,450 --> 00:45:33,690
Jun?
690
00:45:36,380 --> 00:45:37,330
This year ...
691
00:45:38,420 --> 00:45:39,720
... we also held a cultural festival.
692
00:45:41,580 --> 00:45:45,420
It has been one year passed since Sekiya senpai left us.
693
00:45:47,400 --> 00:45:48,360
In this past year ...
694
00:45:49,650 --> 00:45:51,950
... he has turned from a hero into a legend.
695
00:45:54,860 --> 00:45:57,360
This year's cultural festival will be held as usual.
696
00:46:00,100 --> 00:46:00,980
I think ...
697
00:46:03,010 --> 00:46:07,550
... would be there're people still remember the hero's story ten years from now?
698
00:46:10,750 --> 00:46:11,980
The struggle and the sacrifice ...
699
00:46:13,480 --> 00:46:15,740
... will it pass with the passage of time.
700
00:46:17,580 --> 00:46:18,570
But, perhaps ...
701
00:46:21,110 --> 00:46:22,390
.... it's would be better if no one remembers it
702
00:46:24,450 --> 00:46:25,060
Because
703
00:46:27,620 --> 00:46:29,620
It's not planned to be a heroic tale.
704
00:46:34,460 --> 00:46:36,410
Once the subjectivity is taken away ...
705
00:46:38,350 --> 00:46:41,200
... this story will become a classic as it transcends all historical perspectives.
706
00:46:42,930 --> 00:46:43,940
Kooriyama Youko
707
00:46:47,170 --> 00:46:48,460
Sekiya-senpai
708
00:46:50,280 --> 00:46:51,730
I'm afraid, he's must be my uncle.
709
00:46:54,570 --> 00:46:59,610
What happened in 33 years ago?
710
00:47:07,660 --> 00:47:10,100
What did my uncle tell me that day?
711
00:47:11,740 --> 00:47:13,370
It had something related to the Classics Club.
712
00:47:16,730 --> 00:47:19,250
What the answer that my uncle told me.
713
00:47:24,520 --> 00:47:29,790
What happened to my uncle 33 years ago?
714
00:47:32,880 --> 00:47:33,860
Let's investigate it further.
715
00:47:35,630 --> 00:47:37,620
The anthology Hyouka Volume 2.
716
00:47:38,560 --> 00:47:40,020
So, we just have to look the first issue.
717
00:47:41,340 --> 00:47:42,180
It should be easy to find.
718
00:47:43,420 --> 00:47:45,420
It shouldn't be remembered.
719
00:47:46,920 --> 00:47:49,210
I'm sure that even if we investigate it, we don't find the truth.
720
00:47:53,350 --> 00:47:56,610
I thought, there's the truth that we've to forget.
721
00:48:12,970 --> 00:48:15,120
Would you like to forget what all happen in your life until now?
722
00:48:22,700 --> 00:48:23,520
Don't you ...
723
00:48:26,280 --> 00:48:27,290
...really want to remember, right?
724
00:48:38,690 --> 00:48:39,410
I'm ...
725
00:48:42,600 --> 00:48:43,510
... really curious about that.
726
00:48:46,420 --> 00:48:47,270
What the hell?
727
00:48:48,440 --> 00:48:50,030
The first issue is missing!
728
00:48:54,070 --> 00:48:57,510
The Hidden Seal of the Pedigree Classics Club
729
00:48:59,700 --> 00:49:03,250
That day, we didn't find the first issue that recorded everything.
730
00:49:04,940 --> 00:49:05,830
I feel like ...
731
00:49:06,150 --> 00:49:08,920
... she can't give up.
732
00:49:09,750 --> 00:49:11,800
In fact, Chitanda had a lot of spirits.
733
00:49:12,620 --> 00:49:13,800
I want to know ...
734
00:49:14,400 --> 00:49:15,480
What happens to my uncle 33 years ago.
735
00:49:15,920 --> 00:49:17,790
I hope you guys still optimistic to find out the truth.
736
00:49:18,620 --> 00:49:19,050
Guys ...
737
00:49:20,000 --> 00:49:21,030
I'm counting on you.
738
00:49:21,480 --> 00:49:23,620
Your uncle should have so many stories.
739
00:49:23,960 --> 00:49:25,730
The fictional heroic tale to be solved ...
740
00:49:25,830 --> 00:49:30,090
... by their juniors 33 years later.
741
00:49:31,440 --> 00:49:32,530
How good story right!
742
00:49:33,510 --> 00:49:34,020
We should find out the truth!
743
00:49:34,490 --> 00:49:35,030
Yeah. We've to do it.
744
00:49:35,650 --> 00:49:38,610
I'm very interested in the cover illustration, if there's a chance, I want to know.
745
00:49:39,190 --> 00:49:41,900
If it going well, it might be some materials for our next anthology issue.
746
00:49:42,620 --> 00:49:45,960
I feel it being more and more interesting!
747
00:49:49,370 --> 00:49:50,110
That's it.
748
00:49:51,530 --> 00:49:53,470
Solved and investigating the incident of the Classics Club ...
749
00:49:54,520 --> 00:49:57,480
... became the Classics Club's priority.
750
00:50:00,770 --> 00:50:01,970
33 years ago ...
751
00:50:03,220 --> 00:50:06,750
What happens to Chitanda's uncle, Sekiya Jun?
752
00:50:09,910 --> 00:50:11,660
Then, Chitanda's uncle ...
753
00:50:14,280 --> 00:50:16,190
What did he tell Chitanda related to Hyouka?
754
00:50:19,120 --> 00:50:22,010
We've gathered information that could be the clue.
755
00:51:01,040 --> 00:51:02,820
Houtarou!
756
00:51:03,420 --> 00:51:04,820
I'm sorry!
757
00:51:05,520 --> 00:51:07,070
Sorry to keep you waiting.
758
00:51:09,440 --> 00:51:10,880
What's up with you, Houtarou!
759
00:51:11,230 --> 00:51:13,880
Shut up! Don't you have any sense of shame?
760
00:51:15,830 --> 00:51:16,680
Hey, wait!
761
00:51:19,300 --> 00:51:22,500
We had a meeting that its purpose to solve the Chitanda's problem.
762
00:51:24,500 --> 00:51:26,820
The mystery that happens 33 years ago to Classic Club President ...
763
00:51:27,780 --> 00:51:29,100
... Sekiya Jun.
764
00:51:30,680 --> 00:51:33,450
It has to be solved by their juniors of Classic Club.
765
00:51:34,910 --> 00:51:36,290
We held an investigation meeting.
766
00:51:41,490 --> 00:51:42,400
Welcome!
767
00:52:02,830 --> 00:52:03,350
This place ...
768
00:52:04,270 --> 00:52:05,890
... is my uncle house.
769
00:52:27,510 --> 00:52:31,380
Chitanda, the someone who always thought Sekiya Jun is her lovely family.
770
00:52:34,090 --> 00:52:35,440
33 years ago ...
771
00:52:36,420 --> 00:52:36,980
What happen ...
772
00:52:38,980 --> 00:52:40,810
... to him?
773
00:53:17,330 --> 00:53:18,230
Well, then let's begin the meeting.
774
00:53:19,820 --> 00:53:23,690
Investigating and speculate as to what happened to Sekiyama Jun 33 years ago.
775
00:53:31,300 --> 00:53:33,390
Anyway, what do you think Hyouka means?
776
00:53:33,830 --> 00:53:36,360
It's the Japanese word for ice dessert, right?
777
00:53:36,460 --> 00:53:37,880
So, it must mean ice cream!
778
00:53:38,160 --> 00:53:40,490
Why that supposed to ice cream, huh?
779
00:53:45,280 --> 00:53:47,280
Time : 1967
780
00:53:47,280 --> 00:53:51,470
Location : Kamiyama High School
781
00:53:47,280 --> 00:53:51,470
Object : Sekiya Jun
782
00:53:51,710 --> 00:53:54,810
This week, everyone shall gather any data.
783
00:53:55,430 --> 00:53:57,560
Then, we should take turns reporting our findings ...
784
00:53:57,560 --> 00:53:59,770
.... and summarizes those all to the reasonable hypothesis.
785
00:54:01,220 --> 00:54:02,770
Now, for the first report ...
786
00:54:11,020 --> 00:54:11,520
Chii-chan?
787
00:54:12,230 --> 00:54:12,870
Who's should report their data first?
788
00:54:16,350 --> 00:54:17,370
It doesn't matter who starts.
789
00:54:17,810 --> 00:54:19,240
Chitanda, you go first!
790
00:54:22,060 --> 00:54:22,530
Oh, yes.
791
00:54:24,680 --> 00:54:27,440
Then, It starts with the clockwise ..
792
00:54:27,860 --> 00:54:28,830
... from me.
793
00:54:29,960 --> 00:54:31,740
I'm distributing data about ...
794
00:54:32,240 --> 00:54:33,960
... investigated of Hyouka itself.
795
00:54:35,080 --> 00:54:37,860
I looked through all the essays I found in the Club room.
796
00:54:38,330 --> 00:54:41,140
This preface only reference to Sekiya Jun.
797
00:54:41,940 --> 00:54:43,320
There're no initial issues.
798
00:54:43,760 --> 00:54:45,580
I've explored the clues from here.
799
00:54:48,370 --> 00:54:49,940
Since Sekiya senpai left us ...
800
00:54:50,380 --> 00:54:51,320
.... It has been one year.
801
00:54:52,540 --> 00:54:53,380
In this past year ...
802
00:54:53,980 --> 00:54:56,120
... he has turned from a hero into a legend.
803
00:54:57,160 --> 00:54:58,120
Did your uncle ...
804
00:54:58,820 --> 00:55:00,080
... had dropped out from high school?
805
00:55:00,540 --> 00:55:03,140
My uncle had dropped out of Kamiyama High School.
806
00:55:04,190 --> 00:55:05,970
His final degree was Junior High School.
807
00:55:07,080 --> 00:55:08,310
So, the sentence of the foreword since Sekiya senpai left us ...
808
00:55:08,850 --> 00:55:11,630
... it means drop out of Kamiyama high school.
809
00:55:12,670 --> 00:55:13,480
Drop out from school.
810
00:55:15,110 --> 00:55:16,830
Sekiya Jun used to become a hero.
811
00:55:17,740 --> 00:55:18,380
And then ...
812
00:55:20,070 --> 00:55:21,600
...he fought and was sacrificed as a result.
813
00:55:26,680 --> 00:55:28,040
My concern is on that ...
814
00:55:28,330 --> 00:55:30,600
"It's been a year" that write on here.
815
00:55:32,170 --> 00:55:34,670
That would mean My uncle dropped out one year before the Kanya Festival.
816
00:55:35,600 --> 00:55:37,040
That's mean, it happens during the previous Kanya Festival.
817
00:55:38,160 --> 00:55:39,040
Anyway ...
818
00:55:39,720 --> 00:55:42,280
Do you know that there was an accident occurred at another high school cultural festival last year.
819
00:55:43,030 --> 00:55:44,600
Oh, perhaps you mean The Festival Bandits.
820
00:55:44,800 --> 00:55:46,780
Threatening the cashiers and stealing the proceeds.
821
00:55:47,160 --> 00:55:47,480
Yeah, that's it.
822
00:55:49,710 --> 00:55:51,190
This my hypothesis.
823
00:55:53,040 --> 00:55:54,770
Do you want popcorn?
824
00:55:54,770 --> 00:55:57,600
Buy one get one free will pass by. Don't miss it.
825
00:55:57,070 --> 00:55:58,310
33 years ago.
826
00:55:59,960 --> 00:56:01,430
The previous Kanya Festival.
827
00:56:02,340 --> 00:56:05,320
... unfortunate, may have been targeted byThe Festival Bandits.
828
00:56:11,380 --> 00:56:13,700
The students were attacked by such people.
829
00:56:18,750 --> 00:56:20,200
And at that time, it could be that ...
830
00:56:25,450 --> 00:56:26,130
... my uncle fought them.
831
00:56:41,420 --> 00:56:43,500
He fought whoever from the The Festival Bandits.
832
00:56:47,190 --> 00:56:48,670
And because of that ...
833
00:56:49,460 --> 00:56:51,380
He was dropped out of school.
834
00:56:53,470 --> 00:56:55,090
Sekiya ....
835
00:56:55,090 --> 00:57:00,260
He became a hero, that who protect the students from The Festival Bandits ...
836
00:57:02,260 --> 00:57:04,380
... and sacrificed himself.
837
00:57:10,140 --> 00:57:11,190
I'm sorry, Chitanda ...
838
00:57:11,850 --> 00:57:12,420
Rejected.
839
00:57:13,010 --> 00:57:13,850
Is it not a good hypothesis?
840
00:57:14,240 --> 00:57:15,290
Please, tell me why!
841
00:57:16,220 --> 00:57:17,450
When you suggested we publish ...
842
00:57:17,520 --> 00:57:20,300
... an essay anthology this year
843
00:57:21,220 --> 00:57:22,910
Do you remember what Satoshi said?
844
00:57:24,840 --> 00:57:29,080
Kamiyama High School prohibits open the shops.
845
00:57:29,420 --> 00:57:30,490
If there's no money ...
846
00:57:30,760 --> 00:57:32,170
The Festival Bandits won't come, right?
847
00:57:34,370 --> 00:57:35,150
Chi-chan, sorry!
848
00:57:37,660 --> 00:57:40,550
I shall say, according to my data, your hypothesis isn't tenable.
849
00:57:41,100 --> 00:57:42,550
Really?
850
00:57:43,420 --> 00:57:44,960
Ibara-san, I want to see your data.
851
00:57:45,850 --> 00:57:47,840
Okay. Now, It's my turn.
852
00:57:48,830 --> 00:57:50,600
So, you've to read this.
853
00:57:52,610 --> 00:57:55,640
This's the mural of the Kamiyama High School 33 years ago.
854
00:58:03,930 --> 00:58:06,090
Last week, two students were suspended from school.
855
00:58:06,380 --> 00:58:08,520
The riots between Movie Club and Photography Club members ...
856
00:58:08,520 --> 00:58:11,260
... surely damaged the morale of The Kamiyama High School.
857
00:58:12,580 --> 00:58:17,160
The Legendary President of Classic Club, Sekiya Jun to refute the teachers ..
858
00:58:17,160 --> 00:58:18,610
... was expelled from School.
859
00:58:19,870 --> 00:58:22,980
He never succumbed to the imperiousness of the teachers.
860
00:58:23,580 --> 00:58:24,440
Because, He's not here now ...
861
00:58:25,040 --> 00:58:27,560
We should firmly inherit this spirit.
862
00:58:27,780 --> 00:58:29,630
Refute the teachers?
863
00:58:30,170 --> 00:58:30,570
Yeah.
864
00:58:31,160 --> 00:58:34,260
It's not the The Festival Bandits that Sekiya Jun pure confronts.
865
00:58:36,210 --> 00:58:38,140
... but the school teachers.
866
00:58:41,440 --> 00:58:42,680
This's my hypothesis.
867
00:58:44,630 --> 00:58:44,960
Like this ...
868
00:58:47,310 --> 00:58:48,450
33 years ago.
869
00:58:49,330 --> 00:58:52,900
We don't know, why the teachers are suppression the students.
870
00:58:54,240 --> 00:58:56,090
Then, with any reasons, the students and ...
871
00:58:56,610 --> 00:58:58,490
Sekiya Jun who lead the movement.
872
00:58:58,490 --> 00:59:00,140
Then, the confrontation between the students and the teachers begun.
873
00:59:03,180 --> 00:59:04,580
The result of the struggle ...
874
00:59:05,300 --> 00:59:06,990
... made Sekiya Jun dropped out from the school.
875
00:59:08,300 --> 00:59:08,710
No, that's not it.
876
00:59:09,290 --> 00:59:12,120
Precisely, The teahers were forcing him to drop out of the school.
877
00:59:20,430 --> 00:59:21,490
That's strange.
878
00:59:22,530 --> 00:59:23,240
Where was it strange?
879
00:59:23,350 --> 00:59:23,810
No ...
880
00:59:24,330 --> 00:59:25,960
It's too abstract.
881
00:59:26,550 --> 00:59:27,820
Though I understand, somehow I don't get it.
882
00:59:28,380 --> 00:59:30,600
It's not really specific ...
883
00:59:30,600 --> 00:59:32,800
But, I didn't really read it that much.
884
00:59:33,620 --> 00:59:36,010
Why the teachers suppression the students?
885
00:59:36,600 --> 00:59:37,600
I'm curious.
886
00:59:38,730 --> 00:59:41,960
We've been ignored the important thing, huh.
887
00:59:42,360 --> 00:59:43,370
What do you mean?
888
00:59:43,890 --> 00:59:45,010
The time background.
889
00:59:45,770 --> 00:59:49,930
At the time the school isn't the same as with another school that everyone thought.
890
00:59:50,260 --> 00:59:52,010
Then, you've to report your data now!
891
00:59:53,300 --> 00:59:54,900
Yosh! Now, It's my turn.
892
00:59:55,660 --> 00:59:57,570
I found this in the General Committee Room.
893
00:59:57,570 --> 00:59:59,780
There's a description of the Sekiya Jun inside.
894
01:00:00,370 --> 01:00:03,930
The Solidarity and Salute Magazine that published in 1967.
895
01:00:07,920 --> 01:00:08,850
We're ...
896
01:00:08,850 --> 01:00:09,310
Ah!
897
01:00:09,600 --> 01:00:13,690
We resolutely uphold the autonomy o the anti-bureaucracy.
898
01:00:14,110 --> 01:00:17,070
Then, we've never succumbed to the school suppression.
899
01:00:17,650 --> 01:00:19,840
The struggle happens in June.
900
01:00:19,840 --> 01:00:24,160
Under the heroic guidance of President Classics Club, Sekiya Jun.
901
01:00:24,160 --> 01:00:26,740
The struggle movement ...
902
01:00:26,740 --> 01:00:31,160
... even it will desolate, it still fresh in our memory.
903
01:00:33,040 --> 01:00:34,040
What is this?
904
01:00:34,240 --> 01:00:35,600
What are you trying to say?
905
01:00:36,880 --> 01:00:38,080
Which means ...
906
01:00:38,080 --> 01:00:41,170
... we've been suppressed by the radical forces.
907
01:00:41,630 --> 01:00:43,390
Then, there was a struggle in June.
908
01:00:41,630 --> 01:00:43,390
We VS Powers
Struggle in June
Guided by Sekiya Jun.
909
01:00:44,000 --> 01:00:46,560
The President of Classic Club, Sekiya Jun guided us.
910
01:00:47,140 --> 01:00:50,100
Under the Sekiaya Jun guidence, we're struggle around.
911
01:00:50,320 --> 01:00:52,810
So, the Powers being in troubled
912
01:00:53,440 --> 01:00:54,940
What's is Tousou mean?
913
01:00:55,360 --> 01:00:57,760
This should read as "conflict".
914
01:00:58,820 --> 01:01:00,400
That's mean, in this era ...
915
01:01:00,570 --> 01:01:05,030
In 1960's is the age of student's radical movement.
916
01:01:05,780 --> 01:01:07,370
For the example ...
917
01:01:07,370 --> 01:01:10,790
The struggle and radical campaign in 1960.
918
01:01:11,040 --> 01:01:12,870
Demonstration and Strikes.
919
01:01:13,360 --> 01:01:14,870
Set up the roadblocks.
920
01:01:15,580 --> 01:01:20,460
The aim of the radical movement that according to school is anti-war, anti-separation, etc.
921
01:01:20,850 --> 01:01:22,550
But, the root of the students radical movement is ...
922
01:01:22,550 --> 01:01:27,220
... to cut off the restraint from the school and for the autonomy satisfy.
923
01:01:27,220 --> 01:01:31,220
... and for the autonomy satisfy.
924
01:01:33,200 --> 01:01:34,060
I others words ...
925
01:01:34,960 --> 01:01:36,810
"We" refers to the students.
926
01:01:37,600 --> 01:01:39,680
"Powers" refer to ...
927
01:01:39,680 --> 01:01:40,730
... the school.
928
01:01:40,880 --> 01:01:44,110
Sekiya Jun isn't fighting the teacher.
929
01:01:44,750 --> 01:01:47,740
But, there's a struggle between the school and the students.
930
01:01:49,400 --> 01:01:52,410
Was Sekiya Jun the leader?
931
01:01:52,880 --> 01:01:54,870
That's such an era, huh!
932
01:01:55,520 --> 01:01:59,090
But, what is the purpose of that struggle?
933
01:02:04,720 --> 01:02:06,550
What about your hypothesis?
934
01:02:08,510 --> 01:02:09,350
Heh?!
935
01:02:12,320 --> 01:02:13,020
Hey!
936
01:02:13,520 --> 01:02:14,180
Uhm ...
937
01:02:14,400 --> 01:02:16,560
I'm a database, right?
938
01:02:16,720 --> 01:02:19,060
The database can't come to a conclusion.
939
01:02:19,230 --> 01:02:20,440
Let Houtaro to think about it.
940
01:02:20,560 --> 01:02:21,190
Yeah.
941
01:02:21,190 --> 01:02:22,240
This's your turn.
942
01:02:22,240 --> 01:02:25,030
Please, let us listen to your hypothesis.
943
01:03:24,400 --> 01:03:25,300
I'm sorry ...
944
01:03:26,160 --> 01:03:27,590
I don't have a hypothesis.
945
01:03:28,800 --> 01:03:30,680
Oreki!
946
01:03:32,160 --> 01:03:33,720
I'm not trying to fool the past.
947
01:03:34,960 --> 01:03:37,060
I didn't found same data too.
948
01:03:38,240 --> 01:03:40,690
I'm looking forward to other data today.
949
01:03:43,840 --> 01:03:46,400
But with the whole data that I get today ...
950
01:03:47,520 --> 01:03:49,860
I still can't find a plausible hypothesis to make a conclusion.
951
01:03:54,800 --> 01:03:56,540
Though...
952
01:03:56,960 --> 01:03:58,500
It's good if you thinking in a different direction.
953
01:03:58,580 --> 01:04:00,750
But we haven't know the motive for the struggle.
954
01:04:01,600 --> 01:04:05,710
So, I don't know why he've to sacrifice, and even the Kind Hero meant.
955
01:04:06,000 --> 01:04:09,880
The whole my hypothesis, they were just a boring fact, right?
956
01:04:10,960 --> 01:04:12,180
And it wasn't connected each other.
957
01:04:14,000 --> 01:04:18,640
To figure out what happened at school 33 years ago.
958
01:04:19,040 --> 01:04:20,310
That's impossible.
959
01:04:21,920 --> 01:04:23,400
It can't be helped.
960
01:04:23,400 --> 01:04:25,520
Honestly, if just only with these ...
961
01:04:44,000 --> 01:04:44,540
Can I use your bathroom?
962
01:04:45,280 --> 01:04:45,880
What?
963
01:04:46,160 --> 01:04:47,500
I'll go to the bathroom.
964
01:04:54,720 --> 01:04:56,550
The important thing isn't the truth ...
965
01:04:57,280 --> 01:04:59,430
But to convince her about that.
966
01:05:13,760 --> 01:05:15,850
I'll think about it.
967
01:05:27,360 --> 01:05:30,530
I should think about it.
968
01:05:33,280 --> 01:05:34,220
When?
969
01:05:34,220 --> 01:05:38,140
In 1967, 33 years ago.
970
01:05:38,400 --> 01:05:39,100
Where?
971
01:05:39,100 --> 01:05:40,550
At Kamiyama High School.
972
01:05:40,890 --> 01:05:41,470
Who?
973
01:05:41,470 --> 01:05:43,020
Sekiya Jun
974
01:05:43,600 --> 01:05:47,060
Is he the one who purely guided the students struggle movement?
975
01:05:47,270 --> 01:05:49,900
There's a confrontation between the students and the school.
976
01:05:50,500 --> 01:05:54,700
Why did the Kamiyama High School students struggle with the school?
977
01:05:55,280 --> 01:05:57,070
The struggle and sacrifice.
978
01:05:57,700 --> 01:05:59,330
What can that connect these things?
979
01:06:00,540 --> 01:06:01,920
There was a struggle in June.
980
01:06:04,040 --> 01:06:05,210
June?
981
01:06:37,720 --> 01:06:39,450
Houtarou, you found something, right?
982
01:06:41,280 --> 01:06:43,280
My hypothesis ...
983
01:06:43,280 --> 01:06:44,080
No.
984
01:06:44,960 --> 01:06:46,460
I straight to the conclusion ...
985
01:06:51,090 --> 01:06:52,630
Oreki! What is that?
986
01:06:52,720 --> 01:06:53,460
Ha?
987
01:06:55,360 --> 01:06:56,550
This's my data.
988
01:06:58,900 --> 01:07:00,970
Kamiyama High School, Walking Together for 50 Years.
989
01:07:00,970 --> 01:07:03,850
You took the school history with you.
990
01:07:04,370 --> 01:07:06,600
It says what happened in June.
991
01:07:12,860 --> 01:07:14,780
A fire broke out in some school buildings.
992
01:07:16,800 --> 01:07:19,240
That's mean, we figure out that the student movement happen in June.
993
01:07:20,400 --> 01:07:22,020
It happened at Dojo.
994
01:07:22,780 --> 01:07:23,530
Dojo?
995
01:07:23,680 --> 01:07:25,530
The school building that you saw the other day.
996
01:07:25,680 --> 01:07:27,980
It's very different from other school building, it's pretty old.
997
01:07:28,400 --> 01:07:30,920
The building that can be seen from Classic Club room.
998
01:07:33,120 --> 01:07:34,590
The thing that more important than this,
999
01:07:34,590 --> 01:07:37,340
On this book, there wrote May.
1000
01:07:40,400 --> 01:07:43,050
The Cultural Festival Review.
1001
01:07:43,200 --> 01:07:44,890
The reason for the struggle movement in the cultural festival itself.
1002
01:07:44,890 --> 01:07:46,890
And the reason for the struggle lies in the cultural festival itself.
1003
01:07:47,440 --> 01:07:48,480
The Cultural Festival?
1004
01:07:48,720 --> 01:07:50,020
This is ....
1005
01:07:51,520 --> 01:07:52,230
... my conclusion.
1006
01:08:09,520 --> 01:08:13,100
33 years ago, at 1967
1007
01:08:13,710 --> 01:08:16,590
The student struggle movement that broke out in Japan at the time.
1008
01:08:18,050 --> 01:08:20,000
In May that year ...
1009
01:08:20,000 --> 01:08:25,140
Kamiyama High attempted to suspend the school activities and the cultural festival.
1010
01:08:28,390 --> 01:08:34,960
Perhaps, it's a trend that it's considering to reduce the number of student activities.
1011
01:08:34,960 --> 01:08:37,280
Then, the teachers to exerting them.
1012
01:08:38,770 --> 01:08:41,200
The school wants to stop the cultural festival ...
1013
01:08:41,200 --> 01:08:42,820
... that it was the pillar of the student activities.
1014
01:08:42,820 --> 01:08:45,700
The School decided to suspend the cultural festival.
1015
01:08:46,430 --> 01:08:48,430
What are you joking about?
1016
01:08:49,800 --> 01:08:51,790
The students are fighting ...
1017
01:08:52,420 --> 01:08:53,790
... against the school decision.
1018
01:08:54,880 --> 01:08:55,790
Get out of my way!
1019
01:08:59,760 --> 01:09:01,600
The central student is ...
1020
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
Sekiya Jun
1021
01:09:03,280 --> 01:09:06,470
We would never agree to this pressure decision.
1022
01:09:06,550 --> 01:09:07,220
That's right!
1023
01:09:07,220 --> 01:09:09,520
Let's make them withdraw their decision with our power.
1024
01:09:09,520 --> 01:09:10,480
That's right!
1025
01:09:10,480 --> 01:09:12,270
We've never succumbed to the oppression of the school.
1026
01:09:12,270 --> 01:09:13,190
That's right!
1027
01:09:13,190 --> 01:09:15,900
Let's stay together.
1028
01:09:16,480 --> 01:09:18,820
We're going to fighting back!
1029
01:09:19,120 --> 01:09:21,320
Yeah.
1030
01:09:27,760 --> 01:09:29,490
Let's save the cultural festival.
1031
01:09:29,490 --> 01:09:30,620
Revoke!
1032
01:09:30,620 --> 01:09:32,280
Regain the student's autonomy!
1033
01:09:32,280 --> 01:09:36,790
Sekiya Jun lead the students to protect the cultural festival.
1034
01:09:39,600 --> 01:09:42,860
And the students started a protest campaign.
1035
01:09:44,090 --> 01:09:45,530
The Struggle in June.
1036
01:09:53,280 --> 01:09:55,520
The fire went out of control.
1037
01:09:55,760 --> 01:09:57,440
The Dojo was burned out.
1038
01:10:14,160 --> 01:10:17,710
The building was damaged by struggle the June.
1039
01:10:18,630 --> 01:10:20,380
That means the Dojo, it's been rebuilt before.
1040
01:10:21,120 --> 01:10:22,880
At the different times from other building.
1041
01:10:24,130 --> 01:10:26,850
So, the time of the Dojo be rebuilt is different with the other building, huh?
1042
01:10:28,560 --> 01:10:31,140
Until now next to the Dojo building ...
1043
01:10:31,140 --> 01:10:33,140
... there're the traces of burning.
1044
01:10:57,330 --> 01:10:58,730
Then, take a look here!
1045
01:10:59,520 --> 01:11:00,130
12th The cultural festival will be held for five days this year.
1046
01:11:00,410 --> 01:11:02,340
The cultural festival isn't suspended?
1047
01:11:03,050 --> 01:11:06,170
The decision to suspend the cultural festival in June was canceled.
1048
01:11:06,880 --> 01:11:10,720
The students won out the cultural festival from the school.
1049
01:11:11,430 --> 01:11:14,470
Thanks to the kind hero, Sekiya Jun.
1050
01:11:27,900 --> 01:11:33,080
Hero : Guardian of the Cultural Festival
1051
01:11:34,240 --> 01:11:38,400
And then, The Kamiyama High cultural festival was guarded.
1052
01:11:39,420 --> 01:11:40,880
On Oktober ...
1053
01:11:40,880 --> 01:11:42,920
The Dojo was renovated.
1054
01:11:48,630 --> 01:11:51,820
Someone has to take responsibility for this commotion.
1055
01:11:56,600 --> 01:11:58,250
The victim is ...
1056
01:11:59,100 --> 01:12:03,230
The leader of the struggle movement, Sekiya Jun.
1057
01:12:04,640 --> 01:12:07,250
Sekiya Jun was sentenced to drop out of school.
1058
01:12:08,160 --> 01:12:09,860
The students who stayed ...
1059
01:12:10,490 --> 01:12:13,900
..they praised him off as the Kind Hero, Sekiya Jun.
1060
01:12:14,560 --> 01:12:17,760
That year, The Kamiyama High cultural festival began renamed ...
1061
01:12:17,760 --> 01:12:19,830
... to Kanya Festival.
1062
01:12:28,670 --> 01:12:30,000
Sekiya Festival
1063
01:12:28,670 --> 01:12:30,010
Kanya Festival
1064
01:12:32,300 --> 01:12:33,970
The pronunciation, Sekiya Festival, right?
1065
01:12:34,560 --> 01:12:35,810
It's a pun.
1066
01:12:35,840 --> 01:12:38,800
The students afraid, and hiding it from the school ...
1067
01:12:38,800 --> 01:12:40,810
... and then they managed to left behind the hero's name.
1068
01:12:42,160 --> 01:12:44,700
That's when it starts that Kamiyama Cultural Festival ...
1069
01:12:44,700 --> 01:12:46,520
... is called Kanya Festival.
1070
01:12:46,730 --> 01:12:48,780
Senpai has turned from a hero into a legend.
1071
01:12:49,200 --> 01:12:51,660
This year's cultural festival will be held as usual.
1072
01:12:52,780 --> 01:12:56,000
The cultural festival was called the Kanya festival, that means to turn Senpai from a hero into legend.
1073
01:12:56,240 --> 01:12:58,170
It's awesome, Houtarou!
1074
01:12:58,480 --> 01:13:01,790
With only these paper data, you can interpret so many things.
1075
01:13:01,790 --> 01:13:04,330
It's hard to believe you've solved it, Houtarou.
1076
01:13:05,840 --> 01:13:07,920
But, it's not bad.
1077
01:13:08,370 --> 01:13:10,460
Anyway, I worked hard, too.
1078
01:13:14,000 --> 01:13:15,220
That's amazing.
1079
01:13:17,510 --> 01:13:18,390
Oreki-san!
1080
01:13:23,250 --> 01:13:24,230
It's just my thought.
1081
01:13:32,800 --> 01:13:35,200
That's amazing, Houtarou!
1082
01:13:35,990 --> 01:13:40,190
The cultural festival that we all rightfully celebrate every year ...
1083
01:13:40,480 --> 01:13:42,790
... it can be held cause includes the sacrifices of some people.
1084
01:13:43,120 --> 01:13:46,250
No, that's not it.
1085
01:13:47,420 --> 01:13:51,130
Why didn't you rejected this request?
1086
01:13:51,760 --> 01:13:53,930
If I don't have to do it, I won't.
1087
01:13:54,480 --> 01:13:56,450
The energy-saving, Houtarou ...
1088
01:13:58,000 --> 01:13:59,810
Yeah, today's different.
1089
01:14:01,200 --> 01:14:02,570
You could have chosen to run away.
1090
01:14:03,760 --> 01:14:09,110
But, why did you lock yourself in the bathroom to find the answer?
1091
01:14:12,000 --> 01:14:14,450
I'm tired of being gray-person.
1092
01:14:15,840 --> 01:14:16,820
What do you mean?
1093
01:14:17,520 --> 01:14:19,580
Ah, the Houtarou's principle life.
1094
01:14:20,000 --> 01:14:22,330
Every student desire the rose-colored life ...
1095
01:14:22,480 --> 01:14:24,450
But, Houtarou is a gray-person.
1096
01:14:25,280 --> 01:14:27,330
Oreki is a gray-coloured life huh?
1097
01:14:28,160 --> 01:14:29,080
Indeed!
1098
01:14:32,920 --> 01:14:36,510
I don't know it's rose-coloured life or not.
1099
01:14:37,760 --> 01:14:40,760
I thought I had love draw Comics.
1100
01:14:41,510 --> 01:14:43,890
But, I've actually known ...
1101
01:14:45,840 --> 01:14:47,270
The comics that I've drew ...
1102
01:14:47,270 --> 01:14:49,810
... it's not interesting at all.
1103
01:14:51,760 --> 01:14:54,900
And I've always been bored by my lack of talent.
1104
01:14:59,200 --> 01:14:59,770
But ...
1105
01:15:01,680 --> 01:15:02,620
Even so ...
1106
01:15:03,440 --> 01:15:05,060
I've always wanted to draw Comics.
1107
01:15:06,640 --> 01:15:08,290
Though it's not going well ...
1108
01:15:09,290 --> 01:15:11,840
But, if I keep drawing, maybe my rose-coloured life will come out.
1109
01:15:16,720 --> 01:15:18,680
Oreki, you just haven't noticed it yet.
1110
01:15:19,200 --> 01:15:22,930
I think you're actually looking forward to a rose-coloured life.
1111
01:15:25,680 --> 01:15:29,060
Hah, Houtarou shooked up!
1112
01:15:40,030 --> 01:15:42,450
I've also liked hearing fun stuff.
1113
01:15:43,280 --> 01:15:44,450
I also like a stupid thing.
1114
01:15:45,360 --> 01:15:47,450
Even though I got spun around by Chitanda ...
1115
01:15:48,240 --> 01:15:50,540
It was still a good way to kill time.
1116
01:15:53,440 --> 01:15:54,380
But ...
1117
01:15:55,520 --> 01:15:56,460
What if ...
1118
01:15:58,640 --> 01:16:02,180
I caught up in comedic acts out there and the joke.
1119
01:16:03,040 --> 01:16:06,350
... and become obsessed with these things waste time and energy, then I can't survive.
1120
01:16:07,980 --> 01:16:09,230
Isn't that ...
1121
01:16:10,440 --> 01:16:12,900
... more fun stuff that we can spend in our life?
1122
01:16:14,960 --> 01:16:17,550
The energy-saving reduction.
1123
01:16:18,560 --> 01:16:21,990
Have been I pursuing it to something worth?
1124
01:16:24,240 --> 01:16:27,410
Just like Chitanda that who exhausted all efforts pursuit of her past.
1125
01:16:28,960 --> 01:16:32,880
Sekiya Jun did his best to protecting the Kanya Festival.
1126
01:16:38,240 --> 01:16:39,300
I'm ...
1127
01:16:41,840 --> 01:16:43,470
... in ten years later.
1128
01:16:46,240 --> 01:16:48,060
... from now on.
1129
01:16:50,080 --> 01:16:51,980
... to gain a high school life.
1130
01:16:53,840 --> 01:16:56,820
...that I won't regret it.
1131
01:17:27,430 --> 01:17:28,560
It was wrong.
1132
01:17:36,400 --> 01:17:37,560
If this's a case ...
1133
01:17:41,520 --> 01:17:43,450
Why did I cry that time?
1134
01:17:46,960 --> 01:17:47,830
It was wrong.
1135
01:17:49,920 --> 01:17:50,870
Did I ...
1136
01:17:52,480 --> 01:17:54,960
... forget something important?
1137
01:18:04,240 --> 01:18:06,720
Senpai has turned from a hero into a legend.
1138
01:18:07,120 --> 01:18:08,180
I think ...
1139
01:18:08,320 --> 01:18:11,770
... would be there's people still remember the hero's story ten years from now?
1140
01:18:12,160 --> 01:18:15,600
The struggle and the sacrifice will pass with the passage of time.
1141
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
it's would be better ...
1142
01:18:17,040 --> 01:18:18,600
... if no one remembers it
1143
01:18:19,280 --> 01:18:20,190
It's ...
1144
01:18:21,440 --> 01:18:23,570
Not planned ...
1145
01:18:25,200 --> 01:18:26,910
... to be a heroic tale.
1146
01:18:32,490 --> 01:18:34,170
Not a ...
1147
01:18:36,560 --> 01:18:37,290
... heroic tale?
1148
01:18:47,680 --> 01:18:48,590
Hello ...
1149
01:18:48,880 --> 01:18:50,590
Huh? Houtarou?
1150
01:18:52,080 --> 01:18:53,470
You're still alive?
1151
01:18:54,000 --> 01:18:54,810
How rude!
1152
01:18:54,000 --> 01:18:58,190
The Mossad is Israel's central intelligence agency, responsible for intelligence collection, covert action, and counterterrorism outside the borders of the state.
1153
01:18:54,810 --> 01:18:58,190
Did you think I was killed by someone in Mossad?
1154
01:18:58,720 --> 01:18:59,690
Probably.
1155
01:19:00,000 --> 01:19:01,520
Have you ready published an anthology?
1156
01:19:02,000 --> 01:19:03,900
Yeah, Hyouka.
1157
01:19:05,050 --> 01:19:07,280
We've been investigating about Sekiya Jun.
1158
01:19:08,080 --> 01:19:09,620
Sekiya Jun?
1159
01:19:10,120 --> 01:19:11,760
What a familiar name.
1160
01:19:12,000 --> 01:19:14,750
So they're still passing down the story?
1161
01:19:15,200 --> 01:19:18,800
So, Is Kanya Festival still taboo in the classic club?
1162
01:19:21,680 --> 01:19:22,690
What'd you just say?
1163
01:19:23,200 --> 01:19:25,090
That's a tragedy.
1164
01:19:25,520 --> 01:19:28,180
Wait for a second, I'm talking about Sekiya Jun.
1165
01:19:28,480 --> 01:19:30,930
I know, the Kind Hero, right?
1166
01:19:31,040 --> 01:19:32,400
Do you know what you're talking about?
1167
01:19:34,000 --> 01:19:35,470
Hey, please tell me!
1168
01:19:35,680 --> 01:19:36,890
What happens to Sekia Jun?
1169
01:19:37,020 --> 01:19:38,980
I don't have time for that. Bye!
1170
01:19:38,980 --> 01:19:39,980
Hey ...
1171
01:19:46,560 --> 01:19:48,030
Damn you, Sis!
1172
01:19:49,440 --> 01:19:51,490
I've been missing something important.
1173
01:19:53,490 --> 01:19:54,580
What is it?
1174
01:19:55,360 --> 01:19:56,580
What is it?
1175
01:19:57,660 --> 01:19:58,580
What is it?
1176
01:20:00,930 --> 01:20:01,830
What is it?
1177
01:20:03,200 --> 01:20:04,000
What is it?
1178
01:20:06,160 --> 01:20:07,090
What is it?
1179
01:20:23,440 --> 01:20:25,440
Not A hero?
1180
01:20:29,520 --> 01:20:31,660
He's not a hero.
1181
01:20:46,200 --> 01:20:47,800
He's not a hero.
1182
01:20:49,600 --> 01:20:50,770
What does that mean?
1183
01:20:58,480 --> 01:20:59,390
Oreki-san!
1184
01:21:03,600 --> 01:21:04,600
I haven't ...
1185
01:21:06,480 --> 01:21:09,030
... know something important yet.
1186
01:21:10,880 --> 01:21:12,930
Yeah, I understand.
1187
01:21:13,680 --> 01:21:14,930
I'm sorry.
1188
01:21:15,920 --> 01:21:17,850
My hypothesis went wrong.
1189
01:21:21,120 --> 01:21:23,620
Let's find out the truth together.
1190
01:21:25,360 --> 01:21:26,210
We just have to ask her.
1191
01:21:27,440 --> 01:21:28,470
Ask her?
1192
01:21:45,440 --> 01:21:46,240
Ask to her.
1193
01:21:48,570 --> 01:21:50,020
Itoigawa-sensei.
1194
01:21:52,320 --> 01:21:54,490
Itoigawa Youko Sensei is ...
1195
01:21:56,320 --> 01:21:57,660
Kooriyama Youko?
1196
01:22:00,320 --> 01:22:01,370
That's right.
1197
01:22:09,040 --> 01:22:10,420
Itoigawa-sensei.
1198
01:22:13,150 --> 01:22:13,800
Yes?
1199
01:22:15,120 --> 01:22:16,480
You're the Classic Club's member?
1200
01:22:16,960 --> 01:22:18,680
I'm Oreki Houtarou.
1201
01:22:20,480 --> 01:22:21,380
Sensei ...
1202
01:22:22,640 --> 01:22:24,270
We'd like to ask you a question.
1203
01:22:36,410 --> 01:22:37,200
Sensei ...
1204
01:22:38,160 --> 01:22:40,330
So, you wrote this, right?
1205
01:22:42,560 --> 01:22:45,000
You still have the copies of Classic club's anthology?
1206
01:22:46,640 --> 01:22:50,860
Yeah, Kooriyama Youko is my maiden name.
1207
01:22:51,600 --> 01:22:54,720
We're here to find out.
1208
01:22:54,720 --> 01:22:58,340
What happened to Sekiya Jun 33 years ago?
1209
01:23:01,680 --> 01:23:04,400
But why do you want to know about something so old?
1210
01:23:05,280 --> 01:23:09,060
Because, Sekiya Jun was my uncle.
1211
01:23:12,240 --> 01:23:13,980
Oh, I see.
1212
01:23:18,110 --> 01:23:21,030
I had wished to see him again.
1213
01:23:23,760 --> 01:23:25,330
Is he okay?
1214
01:23:27,040 --> 01:23:29,790
He've been missing for 10 years.
1215
01:23:33,840 --> 01:23:38,180
Recently, My family has prepared to hold a formal funeral for him.
1216
01:23:42,480 --> 01:23:43,600
I wish ...
1217
01:23:46,880 --> 01:23:49,810
I could see him again.
1218
01:24:33,020 --> 01:24:36,640
The first issue of the anthology Hyouka that isn't found in the library and the club room.
1219
01:24:37,680 --> 01:24:40,700
It's been sealed in my drawer.
1220
01:24:43,680 --> 01:24:44,530
But ...
1221
01:24:48,640 --> 01:24:50,710
If you would like to know the truth ...
1222
01:24:52,480 --> 01:24:54,790
I will tell you.
1223
01:24:58,070 --> 01:25:03,800
HYOUKA.
1224
01:25:04,510 --> 01:25:07,010
1967
1225
01:25:04,510 --> 01:25:07,010
We've decided to suspend the Cultural Festival.
1226
01:25:08,080 --> 01:25:09,270
That year ...
1227
01:25:09,680 --> 01:25:14,730
The school unilaterally made the decision to suspend the cultural festival.
1228
01:25:15,860 --> 01:25:20,600
That day, the whole school was filled with tension.
1229
01:25:21,200 --> 01:25:23,110
We shouldn't allow the school to suppression us.
1230
01:25:23,200 --> 01:25:23,950
Right!
1231
01:25:23,950 --> 01:25:26,250
The whole students are resistant to the school decision.
1232
01:25:26,480 --> 01:25:28,030
And began the objection movement.
1233
01:25:27,200 --> 01:25:29,330
We should take a movement now!
1234
01:25:29,520 --> 01:25:31,330
All right!
1235
01:25:33,670 --> 01:25:35,670
Crush!
1236
01:25:35,880 --> 01:25:38,800
And yet, Sekiya senpai wasn't the mastermind for that movement.
1237
01:25:39,990 --> 01:25:44,970
He was calm until the end.
1238
01:25:47,440 --> 01:25:48,220
What?
1239
01:25:49,200 --> 01:25:53,230
Sekiya Jun wasn't the student who lead the struggle, huh?
1240
01:25:54,480 --> 01:25:56,310
Sekiya senpai ...
1241
01:25:58,080 --> 01:26:00,650
... wasn't that kind of person.
1242
01:26:01,920 --> 01:26:06,340
He's always been a very gentle person.
1243
01:26:08,400 --> 01:26:09,760
So, he can't do that kind of thing.
1244
01:26:11,660 --> 01:26:13,410
The student movements ...
1245
01:26:14,320 --> 01:26:15,550
... became
1246
01:26:16,880 --> 01:26:19,170
... so intense.
1247
01:26:20,670 --> 01:26:22,050
It could ...
1248
01:26:23,190 --> 01:26:24,720
... be called a riot.
1249
01:26:31,450 --> 01:26:33,230
The students ...
1250
01:26:33,440 --> 01:26:34,730
... went on strikes.
1251
01:26:35,580 --> 01:26:39,920
They were setting fire to riot.
1252
01:26:41,000 --> 01:26:43,490
We have to take back a Cultural Festival.
1253
01:27:10,080 --> 01:27:11,850
We don't know ...
1254
01:27:12,560 --> 01:27:14,890
There's someone did it on purpose.
1255
01:27:16,690 --> 01:27:18,980
And the martial art dojo set on fire.
1256
01:27:26,110 --> 01:27:27,820
In the commotion ...
1257
01:27:28,310 --> 01:27:31,280
There's a female student was get hurt.
1258
01:27:32,780 --> 01:27:35,410
Because the gunpowder exploded at close range.
1259
01:27:35,760 --> 01:27:37,410
Her tympanic membrane damaged.
1260
01:27:35,760 --> 01:27:37,410
Tympanic membrane : A thin layer of tissue in the human ear.
1261
01:27:38,240 --> 01:27:39,920
She can't move.
1262
01:27:51,390 --> 01:27:55,350
- Hey,it's lit up.
- Go get the fire.
1263
01:27:55,350 --> 01:27:58,940
- Go!
- Hurry up!
1264
01:27:58,940 --> 01:28:02,150
- Get the waters!
- Just go!
1265
01:28:15,040 --> 01:28:17,700
That girl was rescued ...
1266
01:28:18,290 --> 01:28:20,050
... by Sekiya senpai.
1267
01:28:20,720 --> 01:28:23,210
He bravely rushing into the fire ...
1268
01:28:23,710 --> 01:28:25,590
... and saved her.
1269
01:28:26,130 --> 01:28:30,030
It just looks like kind hero.
1270
01:28:34,480 --> 01:28:36,310
Sekiya senpai ...
1271
01:28:36,880 --> 01:28:40,560
... wasn't the one who triggered the riot.
1272
01:28:42,000 --> 01:28:42,900
But ...
1273
01:28:43,680 --> 01:28:46,080
It seems, he's a symbol of the movement ...
1274
01:28:46,080 --> 01:28:48,400
He seemed to be a symbol of the struggle movement.
1275
01:28:48,800 --> 01:28:51,490
... among the whole students.
1276
01:28:53,600 --> 01:28:55,760
Everyone called him ...
1277
01:28:56,400 --> 01:28:59,660
The kind hero.
1278
01:29:02,400 --> 01:29:03,630
But, it's just ...
1279
01:29:06,080 --> 01:29:10,760
... the beginning of a tragedy.
1280
01:29:14,080 --> 01:29:16,470
Dojo has been rebuilt.
1281
01:29:17,120 --> 01:29:18,010
But ...
1282
01:29:18,560 --> 01:29:23,650
Someone should take the responsibility for that riot.
1283
01:29:25,280 --> 01:29:29,070
Because the accident also caused the students get injured.
1284
01:29:30,320 --> 01:29:33,820
The school decided not to get involved with the police.
1285
01:29:36,400 --> 01:29:38,910
The school needs to deterrent ...
1286
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
The 3rd grade ...
1287
01:29:42,000 --> 01:29:43,370
Sekiya Jun.
1288
01:29:44,480 --> 01:29:47,170
The 3rd grade, Sekiya Jun.
1289
01:29:48,550 --> 01:29:52,090
Please go to the principal's office now.
1290
01:30:13,240 --> 01:30:15,030
The one became a victim is ...
1291
01:30:16,880 --> 01:30:21,790
.. the kind hero, Sakiya senpai.
1292
01:30:25,040 --> 01:30:29,460
While the real cause of the fire is still unknown.
1293
01:30:31,040 --> 01:30:34,010
And he ended up became the leader of the movement.
1294
01:30:34,800 --> 01:30:37,390
The kind hero ...
1295
01:30:38,240 --> 01:30:41,310
... had to take the blame.
1296
01:31:12,960 --> 01:31:17,720
Sekiya senpai was dropping out as punishment.
1297
01:31:26,020 --> 01:31:29,570
Sekiya senpai wasn't the person who must take the blame.
1298
01:31:31,520 --> 01:31:38,150
But, none of the students have a grievance to help him.
1299
01:31:40,080 --> 01:31:42,730
They all just silent.
1300
01:31:44,240 --> 01:31:49,080
And watching him become a victim.
1301
01:32:03,600 --> 01:32:08,030
The cover shows what happened at the time is such a crime.
1302
01:32:09,600 --> 01:32:10,810
The dog is the school ..
1303
01:32:12,900 --> 01:32:15,190
And the rabbits who were in different looked ...
1304
01:32:15,190 --> 01:32:16,820
... are the students.
1305
01:32:19,600 --> 01:32:25,620
Since then, The Kanya Festival became taboo in the Classic Club.
1306
01:32:26,160 --> 01:32:27,620
Because ...
1307
01:32:29,680 --> 01:32:32,130
... in the end, Sekiya senpai ...
1308
01:32:34,320 --> 01:32:36,590
... wasn't planned it to be a heroic tale.
1309
01:32:41,760 --> 01:32:44,220
Excuse me, Sensei ...
1310
01:32:46,560 --> 01:32:49,360
The girl who Sekiya rescued ...
1311
01:32:50,240 --> 01:32:51,730
... she's you, right?
1312
01:32:53,120 --> 01:32:54,190
You ...
1313
01:32:57,360 --> 01:32:58,860
... found it.
1314
01:33:00,240 --> 01:33:01,780
Itoigawa sensei ...
1315
01:33:04,800 --> 01:33:06,410
Itoigawa sensei ...
1316
01:33:10,000 --> 01:33:11,370
Yes?
1317
01:33:12,720 --> 01:33:14,460
So, until now ...
1318
01:33:15,680 --> 01:33:18,460
... my right ear can't hear a sound.
1319
01:33:27,040 --> 01:33:30,160
The President of Classics Club, Sekiya senpai ...
1320
01:33:31,760 --> 01:33:34,650
... found me out, that I couldn't move.
1321
01:33:40,880 --> 01:33:43,950
... rashed into the fire to save me.
1322
01:33:50,480 --> 01:33:52,080
But ...
1323
01:34:05,360 --> 01:34:07,220
...I didn't do anything for him.
1324
01:34:12,800 --> 01:34:13,890
I just only ...
1325
01:34:16,560 --> 01:34:19,020
... looking at the lonely rabbit.
1326
01:34:37,120 --> 01:34:38,950
That's all.
1327
01:34:40,000 --> 01:34:41,760
If you've understood, just go home.
1328
01:34:47,360 --> 01:34:49,890
No, it's not enough.
1329
01:34:52,640 --> 01:34:55,400
Sensei, you still have something important, that you haven't told us ..
1330
01:35:05,040 --> 01:35:05,940
What is it?
1331
01:35:10,200 --> 01:35:12,410
I only have one question.
1332
01:35:15,920 --> 01:35:17,170
Sekiya Jun ...
1333
01:35:18,480 --> 01:35:22,630
... said it was all he could do, what that it meant?
1334
01:35:29,120 --> 01:35:31,300
I don't really know what he meant.
1335
01:35:33,360 --> 01:35:35,810
Because he didn't answer me.
1336
01:35:39,200 --> 01:35:41,690
The only thing that he left to us, is ...
1337
01:35:43,950 --> 01:35:44,980
Hyouka ...
1338
01:35:46,640 --> 01:35:49,700
It's just anthology essays that he made before left the school.
1339
01:35:52,640 --> 01:35:53,840
Hyouka?
1340
01:35:56,960 --> 01:35:58,830
The name of Hyouka.
1341
01:36:01,920 --> 01:36:04,210
The title that Sekiya senpai gave to our anthology.
1342
01:36:09,520 --> 01:36:11,240
Sekiya Jun ...
1343
01:36:42,080 --> 01:36:44,270
Just because of the cultural festival ...
1344
01:36:47,260 --> 01:36:49,170
He should end the school.
1345
01:36:56,350 --> 01:36:59,140
And changed his life.
1346
01:37:22,700 --> 01:37:25,470
When you think about high school life, the word rose-colored comes to your mind.
1347
01:37:27,250 --> 01:37:30,460
And when you think rose-colored, high school life comes to mind.
1348
01:37:47,820 --> 01:37:51,530
His rose-colored high school life was ruthlessly cut off.
1349
01:38:15,760 --> 01:38:18,720
Then, with his rose-colored life, that it was mercilessly cut off ...
1350
01:38:27,730 --> 01:38:30,950
Can he really exist in this world?
1351
01:39:12,300 --> 01:39:14,030
It's impossible.
1352
01:39:19,840 --> 01:39:23,080
I scream.
1353
01:39:33,120 --> 01:39:34,300
Hyouka ...
1354
01:39:36,160 --> 01:39:37,720
Ice cream
1355
01:39:40,560 --> 01:39:42,500
I finally got it.
1356
01:39:43,840 --> 01:39:47,180
Houtarou, what are you talking about?
1357
01:39:49,520 --> 01:39:50,900
It's a pun.
1358
01:39:51,680 --> 01:39:52,650
It's not just a code.
1359
01:39:55,520 --> 01:39:56,860
You've to read it with separate syllable.
1360
01:39:59,040 --> 01:40:01,320
I ...
1361
01:40:01,320 --> 01:40:02,580
... scream
1362
01:40:05,680 --> 01:40:06,790
"I scream."
1363
01:40:07,440 --> 01:40:09,830
The message that Sekiya Jun want to tell is ...
1364
01:40:11,040 --> 01:40:12,830
... the true voice of his feeling.
1365
01:40:13,100 --> 01:40:14,750
..for the juniors member of Classic Club.
1366
01:40:15,200 --> 01:40:17,380
This is the real meaning of Hyouka that he left behind.
1367
01:40:23,350 --> 01:40:25,580
Please listen.
1368
01:40:26,880 --> 01:40:29,390
The words that he told you ...
1369
01:40:31,280 --> 01:40:32,520
I scream.
1370
01:40:34,720 --> 01:40:36,030
Your uncle ...
1371
01:40:37,520 --> 01:40:38,650
He really ...
1372
01:40:40,080 --> 01:40:41,660
... wants to scream.
1373
01:40:43,600 --> 01:40:45,440
He wants to scream.
1374
01:40:47,520 --> 01:40:48,950
I was terrified at the thought of being alive ...
1375
01:40:50,400 --> 01:40:52,170
... when everyone is dead.
1376
01:41:07,680 --> 01:41:09,190
I remember now...
1377
01:41:15,760 --> 01:41:17,230
I asked my uncle ...
1378
01:41:20,480 --> 01:41:23,320
... what Hyouka meant.
1379
01:41:28,960 --> 01:41:30,680
He told me ...
1380
01:41:35,040 --> 01:41:36,290
Become stronger.
1381
01:41:40,560 --> 01:41:43,930
If you were too weak ...
1382
01:41:45,680 --> 01:41:46,850
One day ...
1383
01:41:48,160 --> 01:41:50,560
You wouldn't even be able to scream.
1384
01:41:55,760 --> 01:41:57,110
In that case, you'll ...
1385
01:42:03,360 --> 01:42:05,110
In that case, you'll ...
1386
01:42:13,520 --> 01:42:15,120
... live like a dead body.
1387
01:42:21,760 --> 01:42:23,040
... just like I do.
1388
01:42:30,350 --> 01:42:32,270
I was too scared and cried ...
1389
01:42:38,240 --> 01:42:40,730
I was afraid to thought of being alive, live like a dead body.
1390
01:42:48,800 --> 01:42:50,200
I remember now...
1391
01:42:55,120 --> 01:42:57,040
I finally remember it.
1392
01:43:47,840 --> 01:43:50,840
Tomorrow, I'll go to my uncle's funeral.
1393
01:43:53,040 --> 01:43:55,560
Thank you so much, Oreki-san.
1394
01:43:56,320 --> 01:43:57,560
I ...
1395
01:43:58,800 --> 01:44:00,800
... can finally send my uncle away.
1396
01:44:03,760 --> 01:44:06,940
About the publishing of anthology, I'll give it to you.
1397
01:44:07,840 --> 01:44:08,750
I understand.
1398
01:44:13,760 --> 01:44:14,550
Uhm ...
1399
01:44:18,290 --> 01:44:21,080
I still have one thing that I'm curious about.
1400
01:44:23,360 --> 01:44:24,670
On that day ...
1401
01:44:26,240 --> 01:44:27,970
... when I scared and cried ...
1402
01:44:31,600 --> 01:44:34,260
... my uncle suddenly disappeared after that.
1403
01:44:37,120 --> 01:44:39,100
At that time, he told me ...
1404
01:44:41,840 --> 01:44:46,820
He doesn't want to live like a dead body.
1405
01:44:51,760 --> 01:44:53,320
Maybe, my uncle ...
1406
01:45:13,120 --> 01:45:14,470
Your uncle ...
1407
01:45:18,040 --> 01:45:19,310
... in Benares.
1408
01:45:26,450 --> 01:45:27,940
Some place in India.
1409
01:45:29,440 --> 01:45:31,320
A place that will ascend directly to heaven.
1410
01:45:33,520 --> 01:45:35,410
To get rid it of from the wheel of reincarnation.
1411
01:45:38,960 --> 01:45:39,660
He's in there ...
1412
01:45:43,870 --> 01:45:45,250
... and still alive.
1413
01:46:14,740 --> 01:46:16,200
Dear Oreki Tomoe ...
1414
01:46:25,000 --> 01:46:27,750
I'm writing this letter to you because there's something I want to ask ...
1415
01:46:30,260 --> 01:46:34,260
I'm sure you're still in the hotel.
1416
01:46:36,560 --> 01:46:41,720
It's been almost 33 years since Sekiya Jun left.
1417
01:46:55,360 --> 01:46:59,240
This year's cultural festival will be held as usual followed the schedule.
1418
01:47:04,500 --> 01:47:06,540
How much did you know about the Classics Club?
1419
01:47:08,450 --> 01:47:12,250
Why do you want me to join the Classic Club.
1420
01:47:14,050 --> 01:47:15,630
Is Sekiya Jun ...
1421
01:47:16,760 --> 01:47:19,510
... at radical movement 33 years ago ...
1422
01:47:20,600 --> 01:47:23,810
... for sake of rose-coloured life?
1423
01:47:26,560 --> 01:47:31,200
If it gave birth to the anthology Hyouka ...
1424
01:47:32,640 --> 01:47:34,860
Then the rose-coloured life still worth to be rethinking.
1425
01:47:37,120 --> 01:47:38,280
In fact ...
1426
01:47:38,960 --> 01:47:41,030
... after knowing the truth of the incident ...
1427
01:47:42,400 --> 01:47:45,790
I lost my sense of discomfort at school as I did before.
1428
01:47:48,400 --> 01:47:50,960
I wouldn't advertise my lifestyle is good.
1429
01:47:52,240 --> 01:47:53,800
At least I know that gray-coloured life ...
1430
01:47:55,840 --> 01:47:57,130
... not that bad.
1431
01:48:01,530 --> 01:48:06,000
Sis, do you think, I'm ...
1432
01:48:08,880 --> 01:48:09,980
No ...
1433
01:48:10,720 --> 01:48:12,030
That really?
1434
01:48:13,120 --> 01:48:15,530
No, this's can't be ...
1435
01:48:31,760 --> 01:48:32,960
I will ...
1436
01:48:34,240 --> 01:48:36,050
... probably stay on gray-coloured life.
1437
01:48:39,280 --> 01:48:41,090
That might be good ...
1438
01:48:44,560 --> 01:48:45,760
... if I lived like that now.
1439
01:49:00,820 --> 01:49:02,070
Chitanda-san!
1440
01:49:02,320 --> 01:49:03,700
Chii-chan?
1441
01:49:04,400 --> 01:49:07,400
Hey, I thought you go back already.
1442
01:49:07,840 --> 01:49:08,540
Yeah.
1443
01:49:08,880 --> 01:49:12,290
But I found something that makes me really curious about.
1444
01:49:13,760 --> 01:49:14,420
What?
1445
01:49:20,960 --> 01:49:22,630
This way.
1446
01:49:23,280 --> 01:49:25,080
There's still time to at the Dojo.
1447
01:49:25,080 --> 01:49:26,450
What is it?
1448
01:49:27,600 --> 01:49:29,390
It's better to go over there and see it.
1449
01:49:38,000 --> 01:49:38,900
It's no good.
1450
01:49:40,360 --> 01:49:44,240
If Chitanda wants to do it right now, then it couldn't be stopped.
1451
01:49:46,320 --> 01:49:47,450
All right.
1452
01:49:48,160 --> 01:49:49,120
I'll go.
1453
01:49:49,120 --> 01:49:50,660
Let's go
1454
01:49:51,500 --> 01:49:52,880
Let's just say that.
1455
01:49:56,160 --> 01:49:57,090
Yes.
1456
01:49:57,760 --> 01:49:59,630
I'm ...
1457
01:49:59,630 --> 01:50:00,920
... curious.
1458
01:50:00,920 --> 01:54:08,750
Jap-Eng sub by : dan
http:\\danderaion.livejournal.com
QC & timing by : yossy
http:\\wibusubs.com
104624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.