All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S03E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:03,247 Previously on "How To Get Away With Murder"... 2 00:00:03,248 --> 00:00:06,608 - Why did she call? - I don't know. I deleted the voicemail. 3 00:00:08,055 --> 00:00:09,709 Hello? 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,410 You've never been totally honest with me. 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,645 'Cause this is bigger than me. 6 00:00:12,669 --> 00:00:14,213 Maybe it's because you're afraid 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,948 that I'll really know who you are 8 00:00:15,983 --> 00:00:17,216 and not like him. 9 00:00:17,251 --> 00:00:18,518 I just want to fix this. 10 00:00:18,552 --> 00:00:20,920 You gonna erase it all? Take everything away? 11 00:00:22,489 --> 00:00:24,257 - This isn't what she wants. - This is exactly what I want. 12 00:00:24,291 --> 00:00:25,091 Don't, Frank! 13 00:00:25,125 --> 00:00:26,685 - Do it! Pull it! - Please don't! Don't! 14 00:00:26,709 --> 00:00:28,694 - Do it for me! - Please don't! 15 00:00:28,729 --> 00:00:31,597 Welcome to your midterm exam. 16 00:00:31,632 --> 00:00:34,567 Before each of you is a case file 17 00:00:34,601 --> 00:00:36,702 for your client... 18 00:00:36,737 --> 00:00:38,471 Ted Bundy. 19 00:00:38,505 --> 00:00:42,475 It's 1989, and he's weeks away from the electric chair 20 00:00:42,509 --> 00:00:45,978 for the violent murder of 30 young women. 21 00:00:46,013 --> 00:00:49,282 You'll each get one minute to convince me, 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,918 the Chief Justice of the Florida Supreme Court, 23 00:00:51,952 --> 00:00:54,787 to overturn his death sentence. 24 00:00:54,821 --> 00:00:56,455 Does Mr. Bundy, 25 00:00:56,490 --> 00:00:59,492 an infamous serial killer, rapist, and necrophile, 26 00:00:59,526 --> 00:01:00,226 deserve to live? 27 00:01:00,260 --> 00:01:02,595 You better convince me he does, 28 00:01:02,629 --> 00:01:05,932 otherwise this sociopath dies on your watch. 29 00:01:05,966 --> 00:01:08,601 Sam was wrong about you, Frank. 30 00:01:08,635 --> 00:01:10,835 - She doesn't mean any of this... - You're a sociopath. 31 00:01:10,859 --> 00:01:13,272 That's all you'll ever be... sick and depraved. 32 00:01:13,307 --> 00:01:15,174 It's time for you to go. 33 00:01:15,209 --> 00:01:16,342 Ms. Castillo? 34 00:01:16,376 --> 00:01:17,577 You gave me the Automatic "A." 35 00:01:17,611 --> 00:01:19,178 That doesn't mean you're excused. 36 00:01:19,213 --> 00:01:22,014 Come on. Tell me why Mr. Bundy's life is worth saving. 37 00:01:22,049 --> 00:01:23,616 You know who you are deep down inside. 38 00:01:23,650 --> 00:01:24,951 That's why you bought that gun, right? 39 00:01:24,985 --> 00:01:26,686 So you could do something good for once. 40 00:01:26,720 --> 00:01:27,687 This is your chance. 41 00:01:27,721 --> 00:01:30,923 Mr. Bundy suffers from mental-health issues. 42 00:01:30,958 --> 00:01:33,426 And mental-health issues are often caused 43 00:01:33,460 --> 00:01:35,595 by chemical imbalances in the brain. 44 00:01:35,629 --> 00:01:38,998 Look at me, Frank. Only me. 45 00:01:40,500 --> 00:01:41,934 This only makes it worse for her. 46 00:01:41,969 --> 00:01:42,802 I can handle it. 47 00:01:42,836 --> 00:01:44,604 She's saying this because she's hurt. 48 00:01:44,638 --> 00:01:46,678 We can't let emotions blind us to the fact 49 00:01:46,713 --> 00:01:48,947 that the death penalty is ineffective as a deterrent. 50 00:01:48,982 --> 00:01:51,611 Current estimates state that one out of every 25 inmates 51 00:01:51,645 --> 00:01:53,112 on death row is innocent. 52 00:01:53,146 --> 00:01:55,146 If you do this, you're making her a killer. 53 00:01:55,147 --> 00:01:55,948 It's what she wants. 54 00:01:55,972 --> 00:01:56,916 - It's not. - It is. 55 00:01:56,950 --> 00:01:57,870 She knows this was Sam. 56 00:01:57,894 --> 00:02:00,019 Sam didn't kill anyone. It was you! 57 00:02:00,053 --> 00:02:02,221 Do any of us want to live in a society 58 00:02:02,256 --> 00:02:04,023 that doesn't allow second chances? No. 59 00:02:04,057 --> 00:02:06,125 Let us dedicate our energy to caring for this man 60 00:02:06,159 --> 00:02:07,860 instead of killing him. 61 00:02:07,894 --> 00:02:10,062 - I need you here, Frank. - She's playing you! 62 00:02:10,097 --> 00:02:11,631 No, you were there. 63 00:02:11,665 --> 00:02:14,700 That night meant everything to me. 64 00:02:17,771 --> 00:02:19,005 You deserve better than me. 65 00:02:19,039 --> 00:02:22,041 My client's charming and charismatic on the outside. 66 00:02:22,075 --> 00:02:24,543 But inside he's a ball of repressed pain. 67 00:02:24,578 --> 00:02:27,713 I'll die if you do this. So please don't. 68 00:02:27,748 --> 00:02:30,683 Don't. 69 00:02:30,717 --> 00:02:31,884 You know me. 70 00:02:33,954 --> 00:02:36,989 More than anyone. 71 00:02:37,024 --> 00:02:40,626 So if I lose you... 72 00:02:42,696 --> 00:02:46,699 Live for me. Please? 73 00:02:46,733 --> 00:02:49,535 You love me, right? 74 00:02:50,704 --> 00:02:53,606 You might not be able to say it... 75 00:02:53,640 --> 00:02:55,841 but you love me. 76 00:02:57,611 --> 00:03:00,579 You love me. 77 00:03:00,614 --> 00:03:01,714 You love me. 78 00:03:01,748 --> 00:03:04,183 You love me. 79 00:03:06,000 --> 00:03:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 80 00:03:21,802 --> 00:03:24,236 I'm so sorry. 81 00:03:26,907 --> 00:03:29,075 You should've done it. 82 00:03:45,350 --> 00:03:50,296 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 83 00:03:50,497 --> 00:03:53,265 How'd you pull all that science psychobabble out of your ass? 84 00:03:53,300 --> 00:03:54,300 I'm smart. 85 00:03:54,334 --> 00:03:56,602 Or you grew up in a psych ward. 86 00:03:56,636 --> 00:03:57,636 That too. 87 00:03:59,539 --> 00:04:00,806 My mother. 88 00:04:01,775 --> 00:04:04,844 Here we are. Your grades. 89 00:04:04,878 --> 00:04:08,280 For the first time in the history of my teaching career... 90 00:04:08,315 --> 00:04:09,782 you all passed. 91 00:04:09,816 --> 00:04:13,185 Hell, yeah! Unh! Hit me, people! 92 00:04:13,220 --> 00:04:14,987 Except you. 93 00:04:15,021 --> 00:04:17,022 Here's some champagne. You all earned it. 94 00:04:17,057 --> 00:04:18,758 It's expensive, too. 95 00:04:18,792 --> 00:04:20,860 You're not staying? 96 00:04:20,894 --> 00:04:22,828 Yeah, come on, Professor Keating. Let's get wild. 97 00:04:22,863 --> 00:04:24,463 You couldn't handle it. 98 00:04:24,498 --> 00:04:25,698 Whoo! 99 00:04:25,722 --> 00:04:28,434 96, bitches! Ha-ha! 100 00:04:28,468 --> 00:04:30,669 Hey, Oli, give me my own bottle. 101 00:04:30,704 --> 00:04:31,804 Everything okay? 102 00:04:31,838 --> 00:04:33,773 Frank's gone. 103 00:04:33,807 --> 00:04:35,808 What does that mean? 104 00:04:35,842 --> 00:04:37,443 Just what I said. 105 00:04:37,477 --> 00:04:40,012 Yeah. "Gone" can mean a lot of things. 106 00:04:40,046 --> 00:04:41,814 Not that type of gone. 107 00:04:41,848 --> 00:04:44,884 Meaning he won't bother us anymore. You have my word. 108 00:04:44,918 --> 00:04:46,852 So, go. 109 00:04:46,887 --> 00:04:48,854 Celebrate with Laurel, have a drink. 110 00:04:48,889 --> 00:04:51,924 Have 10. One of us has to. 111 00:04:53,093 --> 00:04:55,828 DJ Hamie-hampton on the turntables, baby, baby! 112 00:04:57,931 --> 00:05:00,733 Ah, enough with the gay stereotypes. 113 00:05:00,767 --> 00:05:02,668 I need a play... 114 00:05:05,772 --> 00:05:08,908 Hey. S-Saw you got a 91 on the exam. 115 00:05:08,942 --> 00:05:10,782 I was impressed actually. 116 00:05:10,806 --> 00:05:13,245 I... You're gonna make a great lawyer someday. 117 00:05:14,448 --> 00:05:15,815 You mean for someone so damaged? 118 00:05:15,849 --> 00:05:17,917 I regret saying that. 119 00:05:17,951 --> 00:05:19,351 Don't. 120 00:05:19,386 --> 00:05:22,922 I'd rather be damaged than fake. 121 00:05:22,956 --> 00:05:24,924 Oh, Simon, hit me. 122 00:05:24,958 --> 00:05:27,927 Ah, don't you think maybe you've had enough to drink? 123 00:05:27,961 --> 00:05:30,763 Do not try to monitor me like one of your little freshmen. 124 00:05:30,797 --> 00:05:32,331 I just don't think 125 00:05:32,365 --> 00:05:34,085 that now is the best time for getting crunk. 126 00:05:34,109 --> 00:05:35,601 Oh. It's the perfect time. 127 00:05:35,635 --> 00:05:37,315 Your mom's heading to your house right now. 128 00:05:37,339 --> 00:05:40,072 She called your phone the other night, and I picked up. 129 00:05:40,106 --> 00:05:41,888 You picked up a call from the mom she hates? 130 00:05:41,889 --> 00:05:44,089 I tried to tell her it wasn't a good time 'cause of exams. 131 00:05:44,090 --> 00:05:45,723 And then she said she'd send you exactly what you need, 132 00:05:45,724 --> 00:05:47,351 and I thought it was gonna be flowers or a huggy bear or something. 133 00:05:47,385 --> 00:05:50,305 So I gave her your address, but it turns out she was just sending herself! 134 00:05:51,751 --> 00:05:53,285 Are you having a stroke? 135 00:05:56,823 --> 00:05:58,057 You lost weight? 136 00:05:58,091 --> 00:05:59,892 Gained. 137 00:05:59,926 --> 00:06:01,126 Get some good-good last night? 138 00:06:01,150 --> 00:06:03,362 I wish. 139 00:06:03,396 --> 00:06:04,763 Well, whatever you're doing, 140 00:06:04,798 --> 00:06:06,932 keep doing it, 'cause you are glowing. 141 00:06:08,468 --> 00:06:10,769 Junk food is all I'm doing. 142 00:06:10,804 --> 00:06:13,305 I had to trade in vodka for cake. 143 00:06:13,340 --> 00:06:14,373 Had to? 144 00:06:15,976 --> 00:06:17,977 Got in a little trouble. 145 00:06:18,011 --> 00:06:21,146 I knew you had problems. Didn't know this was one of them. 146 00:06:21,181 --> 00:06:23,983 That's why they call it functioning alcoholic. 147 00:06:24,017 --> 00:06:26,418 Well, still, quittin' looks good on you. 148 00:06:26,453 --> 00:06:28,821 'Cause when you look good, you feel good. 149 00:06:28,855 --> 00:06:31,090 And when you feel good, you... 150 00:06:31,124 --> 00:06:33,626 Oh, what'd I say? 151 00:06:35,095 --> 00:06:37,596 It's not you. It's just... 152 00:06:40,200 --> 00:06:41,734 It's too damn quiet in here. 153 00:06:41,768 --> 00:06:43,936 Where's Yvonne's big mouth when you... 154 00:06:50,377 --> 00:06:51,510 Sorry. 155 00:06:51,545 --> 00:06:52,511 Don't. 156 00:06:52,546 --> 00:06:54,980 You're getting clean. This is what happens. 157 00:06:55,015 --> 00:06:56,815 The feelings you've been drowning in booze 158 00:06:56,850 --> 00:06:58,884 starting to coming up all ugly and loud. 159 00:07:00,287 --> 00:07:02,855 Which is why I'm now trying to bury them in food. 160 00:07:02,889 --> 00:07:04,423 Well, come here instead. 161 00:07:04,457 --> 00:07:06,926 You know, sit in my chair, let the snotty tears come. 162 00:07:06,960 --> 00:07:07,993 I've seen worse. 163 00:07:09,863 --> 00:07:12,364 If you're gonna fall off the wagon, give me a call. 164 00:07:12,399 --> 00:07:14,333 I'll bring the coke, you bring the Henny. 165 00:07:14,367 --> 00:07:16,101 Shut your mouth. 166 00:07:17,470 --> 00:07:18,604 Where did he go? 167 00:07:18,638 --> 00:07:20,873 I don't know. 168 00:07:20,907 --> 00:07:22,141 Did you ask her? 169 00:07:22,175 --> 00:07:24,176 - No. - Why not? 170 00:07:24,210 --> 00:07:26,130 You're saying we're just supposed to believe her? 171 00:07:26,154 --> 00:07:29,657 Or assume she killed him and we're all fine with that? 172 00:07:31,017 --> 00:07:33,152 I kind of would be fine with that. 173 00:07:34,487 --> 00:07:35,821 What? 174 00:07:38,091 --> 00:07:39,992 He knows about us. 175 00:07:42,028 --> 00:07:43,395 You told me he didn't. 176 00:07:43,430 --> 00:07:45,130 I know. I just... 177 00:07:45,165 --> 00:07:49,034 I didn't want you to freak out before you had to testify. 178 00:07:49,069 --> 00:07:50,069 Wes! 179 00:07:52,572 --> 00:07:54,540 Now, you know I love a black woman 180 00:07:54,574 --> 00:07:56,542 who has her money on point, but I'm gonna need you 181 00:07:56,576 --> 00:07:58,844 to stop bringing these $100 bills up in here. 182 00:07:58,878 --> 00:08:00,412 Last time, I swear. 183 00:08:00,447 --> 00:08:02,715 Oh, and good lookin' out on the referral. 184 00:08:02,749 --> 00:08:04,549 Thought your friend's bourgie ass had stumbled 185 00:08:04,573 --> 00:08:06,852 into the wrong place till she said you recommended me. 186 00:08:06,886 --> 00:08:09,088 - My friend? - She seemed to know you pretty well. 187 00:08:09,122 --> 00:08:10,823 Or want to know you. 188 00:08:10,857 --> 00:08:14,093 To be honest, I got a little "single black female" vibe. 189 00:08:14,127 --> 00:08:15,995 Pretty, brown-skinned, natural hair? 190 00:08:16,029 --> 00:08:18,597 3c curly. Looks good on her actually. 191 00:08:18,632 --> 00:08:20,112 We both know that I've been 192 00:08:20,136 --> 00:08:22,067 unfairly aggressive in court, 193 00:08:22,102 --> 00:08:23,802 and I'm just here to make amends. 194 00:08:25,305 --> 00:08:28,240 It's part of my recovery. 195 00:08:28,274 --> 00:08:30,075 All's fair in the courtroom. 196 00:08:30,110 --> 00:08:32,845 You know, as two of the very few black women in our field, 197 00:08:32,879 --> 00:08:34,913 I think we need to be lifting each other up. 198 00:08:34,948 --> 00:08:36,615 And not sleeping with each other's man. 199 00:08:36,650 --> 00:08:38,283 Excuse me? 200 00:08:38,318 --> 00:08:40,119 - This is about Nate. - No. 201 00:08:40,153 --> 00:08:42,521 You screwed him, and now I am. 202 00:08:42,555 --> 00:08:44,456 That doesn't mean that we're required 203 00:08:44,491 --> 00:08:45,858 to engage in a cat fight. 204 00:08:45,892 --> 00:08:47,026 I'm with you. 205 00:08:47,060 --> 00:08:48,560 Then why are you here? 206 00:08:48,595 --> 00:08:50,396 To make nice. 207 00:08:50,430 --> 00:08:52,965 Hell, let's grab a cup of coffee sometime, Mani-pedis. 208 00:08:52,999 --> 00:08:55,067 Maybe you can recommend a good salon for me. 209 00:08:55,101 --> 00:08:58,370 Seems like I need to switch mine up. 210 00:09:01,141 --> 00:09:02,941 You've been investigating me. 211 00:09:02,976 --> 00:09:03,660 Please. 212 00:09:03,684 --> 00:09:04,910 Maybe you're stalking me for some other reason? 213 00:09:04,944 --> 00:09:05,571 I'm not stalking you. 214 00:09:05,596 --> 00:09:06,945 You need to work on your poker game, girl... 215 00:09:06,980 --> 00:09:07,513 Okay. 216 00:09:07,538 --> 00:09:08,313 ...because everything that's going on... 217 00:09:08,348 --> 00:09:10,482 - We're done here. - ...on your face right now confirms every suspicion 218 00:09:10,517 --> 00:09:11,583 - I had coming in here. - This meeting was a courtesy. 219 00:09:11,618 --> 00:09:14,153 And, you know, the funniest part is picturing you going 220 00:09:14,187 --> 00:09:16,267 all "undercover" at Ro's thinking it was a good idea. 221 00:09:16,291 --> 00:09:16,922 Get out! 222 00:09:16,956 --> 00:09:19,058 You know, someone may take me down, 223 00:09:19,092 --> 00:09:21,093 but my ass if it's gonna be you. 224 00:09:40,113 --> 00:09:41,747 What the hell is this? 225 00:09:41,782 --> 00:09:43,549 Does it feel good? 226 00:09:43,585 --> 00:09:45,101 Knowing that the only reason 227 00:09:45,102 --> 00:09:47,061 why you got this new job is because of me? 228 00:09:47,062 --> 00:09:49,363 I don't know what that means. And I don't care to. 229 00:09:49,397 --> 00:09:51,965 Your new trick is investigating me. 230 00:09:52,000 --> 00:09:54,668 That's why they hired you, right? 'Cause you know me so well. 231 00:09:56,504 --> 00:09:57,738 You drunk right now? 232 00:09:57,772 --> 00:09:58,672 I quit. 233 00:09:58,707 --> 00:10:00,641 Then there's no excuse for how you're acting. 234 00:10:00,675 --> 00:10:01,955 Tell me you had no part in this. 235 00:10:01,979 --> 00:10:04,218 After all the illegal crap you dragged my ass into, 236 00:10:04,219 --> 00:10:05,188 you think I'm gonna rat on you?! 237 00:10:05,189 --> 00:10:06,613 Why not? If they gave you immunity. 238 00:10:06,648 --> 00:10:09,237 You're right. I'm gonna go upstairs and ask for that right now. 239 00:10:09,238 --> 00:10:11,359 There he goes, signing up to be someone's bitch again. 240 00:10:11,383 --> 00:10:12,174 You're the bitch! 241 00:10:12,208 --> 00:10:14,555 - You sick, pathetic... - Keep walking! 242 00:10:17,659 --> 00:10:20,060 Is this really how you want to be? Huh? 243 00:10:20,095 --> 00:10:23,130 The hood chick causing a scene at her ex's work? 244 00:10:23,164 --> 00:10:24,732 What other choice do I have? 245 00:10:24,766 --> 00:10:26,734 You made your choice when you chased me away! 246 00:10:26,768 --> 00:10:28,902 I thank you for that. 247 00:10:28,937 --> 00:10:32,906 And being free of you woke me the hell up. 248 00:10:32,941 --> 00:10:34,575 And I'm still a good-enough guy 249 00:10:34,609 --> 00:10:37,177 to come on down here and get an earful of your crazy. 250 00:10:37,212 --> 00:10:39,146 But I'm done. 251 00:10:39,180 --> 00:10:41,081 Get drunk, be sober. 252 00:10:41,116 --> 00:10:43,917 Just keep your damn mess away from me. 253 00:10:45,053 --> 00:10:47,688 How am I supposed to get better? 254 00:10:47,722 --> 00:10:49,957 That's not my job. 255 00:11:26,928 --> 00:11:29,563 Girl, bye. 256 00:11:44,746 --> 00:11:46,880 Wow. Schmancy. 257 00:11:46,915 --> 00:11:49,216 It's tiny, actually. 258 00:11:49,250 --> 00:11:51,752 Oh, baby, it's nice. 259 00:11:51,786 --> 00:11:55,489 Which makes sense, 'cause you always did like nice things. 260 00:11:55,523 --> 00:11:59,593 Asher seems nice, too. His picture surprised me. 261 00:11:59,627 --> 00:12:01,061 I didn't know you like white boys. 262 00:12:01,095 --> 00:12:03,263 How did you see his picture? 263 00:12:03,298 --> 00:12:04,598 He sent me a selfie. 264 00:12:04,632 --> 00:12:06,433 Unbelievable. 265 00:12:06,468 --> 00:12:07,501 Don't be mad at him. 266 00:12:07,535 --> 00:12:09,615 I totally bamboozled him into giving me your address, 267 00:12:09,639 --> 00:12:11,071 which I never should've had to do. 268 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 - What do you need? - Huh? 269 00:12:12,807 --> 00:12:14,487 You got on a plane, you're in my apartment, 270 00:12:14,511 --> 00:12:16,191 which means you need something. What is it? 271 00:12:17,212 --> 00:12:20,614 Well, uh... 272 00:12:20,648 --> 00:12:22,649 I've got the cancer. 273 00:12:24,819 --> 00:12:26,353 - Okay, I'm lying. - I know. 274 00:12:26,387 --> 00:12:28,755 Micky, I left your daddy. 275 00:12:28,790 --> 00:12:30,757 So, if it's all right with you, 276 00:12:30,792 --> 00:12:33,894 I might need a place to stay for just a few weeks. 277 00:12:43,172 --> 00:12:44,238 Connor, you want some? 278 00:12:55,149 --> 00:12:56,416 Can we please talk? 279 00:12:56,451 --> 00:12:57,518 Not here. 280 00:12:57,552 --> 00:13:00,254 I'm sorry, okay? I was just trying to protect you. 281 00:13:00,288 --> 00:13:02,422 Exactly. You have to stop that. 282 00:13:02,457 --> 00:13:03,824 What? 283 00:13:03,858 --> 00:13:05,158 Treating me like some charity case. 284 00:13:05,193 --> 00:13:06,593 I'm not treating you like a chari... 285 00:13:06,628 --> 00:13:07,908 You just admitted you lied to me 286 00:13:07,943 --> 00:13:09,903 'cause you were worried I'd freak out about Frank! 287 00:13:09,927 --> 00:13:11,298 This is about Frank?! 288 00:13:11,332 --> 00:13:12,766 No, it's not about Frank. 289 00:13:12,800 --> 00:13:15,002 Then why are you trying to pick a fight right now? 290 00:13:15,036 --> 00:13:17,070 - 'Cause I have a bad feeling. - About? 291 00:13:18,172 --> 00:13:20,440 That you're only with me 'cause you want to fix me. 292 00:13:20,475 --> 00:13:22,109 - That's not true! - It makes sense. 293 00:13:22,143 --> 00:13:24,183 You've spent your whole life trying to fix your mom. 294 00:13:24,207 --> 00:13:26,513 - And now what? It's my turn? - My mom? 295 00:13:26,548 --> 00:13:28,248 You know what? Don't worry about it. 296 00:13:28,283 --> 00:13:30,317 No. Okay. Whoa, whoa, whoa. Wait. So what you're saying 297 00:13:30,351 --> 00:13:32,031 is 'cause my mom's mentally ill, I am, too? 298 00:13:32,065 --> 00:13:34,346 - No. That's not what I'm saying. - 'Cause let's be clear. 299 00:13:34,370 --> 00:13:36,990 Fixing people... that's more your issue than it is mine. 300 00:13:37,025 --> 00:13:37,734 How? 301 00:13:37,735 --> 00:13:39,565 You only fell for Rebecca 'cause she was 302 00:13:39,566 --> 00:13:41,971 some broken little bird that you just wanted to save! 303 00:13:42,897 --> 00:13:44,865 Oh, I'm sorry. Did I hurt your feelings? 304 00:13:44,899 --> 00:13:46,967 I'm just trying to be honest. 305 00:13:47,001 --> 00:13:49,641 - No, you're right. We shouldn't talk about this here. - This is... 306 00:13:57,772 --> 00:13:59,372 Did you two just have a lovers' quarrel? 307 00:13:59,396 --> 00:14:00,147 Shut up. 308 00:14:05,420 --> 00:14:06,620 Hello? 309 00:14:06,654 --> 00:14:09,222 Don't get alarmed, but you need to come to the police station. 310 00:14:09,257 --> 00:14:10,190 Why? 311 00:14:10,224 --> 00:14:12,659 I'll explain in person, but it's important. 312 00:14:12,694 --> 00:14:15,195 His attorney's calling him down here right now. 313 00:14:15,229 --> 00:14:16,964 Good. Land him. 314 00:14:18,499 --> 00:14:22,069 Call as soon as you get anything. 315 00:14:22,103 --> 00:14:23,370 Sorry for barging in. 316 00:14:23,404 --> 00:14:26,473 No, it's a nice surprise. 317 00:14:26,507 --> 00:14:28,175 I would say let's grab a coffee, 318 00:14:28,209 --> 00:14:30,510 but I actually have my hands full right now. 319 00:14:30,545 --> 00:14:32,879 Yeah, I heard. 320 00:14:32,914 --> 00:14:34,481 Everything okay? 321 00:14:34,515 --> 00:14:35,482 Did you only hire me 322 00:14:35,516 --> 00:14:37,884 so I'd help your investigation into Annalise? 323 00:14:37,919 --> 00:14:39,820 So you do still talk to her. 324 00:14:39,854 --> 00:14:42,089 So it is true? 325 00:14:42,123 --> 00:14:44,091 Let me be clear. 326 00:14:44,125 --> 00:14:47,828 This office is not investigating Annalise Keating. 327 00:14:47,862 --> 00:14:52,232 And why I helped you get this job is because you deserve it. 328 00:14:54,802 --> 00:14:56,870 We should end this. 329 00:14:56,904 --> 00:14:59,506 Did you not just hear me? 330 00:14:59,540 --> 00:15:01,942 I just think it's in both our best interests 331 00:15:01,976 --> 00:15:06,013 to stop before things get more... complicated. 332 00:15:39,814 --> 00:15:42,334 - I thought it was you. - Because I'm that guy? 333 00:15:42,358 --> 00:15:43,750 Of course not. 334 00:15:47,588 --> 00:15:49,956 - I'm so sorry. - Don't be. 335 00:16:08,209 --> 00:16:10,977 Why is your penis on a dead girl's phone? 336 00:16:11,012 --> 00:16:13,847 Kill me. Kill me. Kill me! 337 00:16:13,881 --> 00:16:16,750 You disgusting slut. I'm so sorry. 338 00:16:16,784 --> 00:16:18,464 You're gonna die alone in this house. 339 00:16:18,499 --> 00:16:19,859 You're nothing but a piece of ass. 340 00:16:19,883 --> 00:16:21,021 Pull it! Do it for me! 341 00:16:21,055 --> 00:16:24,191 Lila was six weeks pregnant. 342 00:16:28,830 --> 00:16:29,950 You killed my son. 343 00:16:45,980 --> 00:16:47,614 Is Frank here? 344 00:16:49,884 --> 00:16:52,786 Good. 345 00:16:52,820 --> 00:16:55,122 Not that it matters, 'cause we're all going to jail. 346 00:16:59,660 --> 00:17:02,696 The D.A.'s office is investigating me. 347 00:17:02,730 --> 00:17:05,665 So... 348 00:17:05,700 --> 00:17:07,367 get a glass. 349 00:17:07,401 --> 00:17:10,203 You got some catching up to do. 350 00:17:17,332 --> 00:17:19,333 Hey. It's Wes. You know what to do. 351 00:17:19,367 --> 00:17:21,990 Where'd you go? I'm in the mood to fix you right now. 352 00:17:21,991 --> 00:17:24,597 - Pizza's here! - So just call me. 353 00:17:24,598 --> 00:17:27,101 Hey, do you think it's a good idea 354 00:17:27,102 --> 00:17:28,442 for you to be getting wasted? 355 00:17:28,443 --> 00:17:30,111 Yeah. Why? Do you have a problem with it? 356 00:17:30,145 --> 00:17:31,545 No, not for me. 357 00:17:31,580 --> 00:17:34,615 But I vaguely remember you showing up on my doorstep 358 00:17:34,649 --> 00:17:36,383 messed up the night of the bonfire 359 00:17:36,418 --> 00:17:38,185 with a substance-abuse problem. 360 00:17:38,220 --> 00:17:40,387 You're cute. 361 00:17:40,422 --> 00:17:41,722 What? 362 00:17:41,757 --> 00:17:43,390 That you bought that. 363 00:17:43,425 --> 00:17:44,859 What is that supposed to mean? 364 00:17:44,893 --> 00:17:48,028 I wasn't high, Oli. I was traumatized. 365 00:17:48,063 --> 00:17:50,431 Traumatized from what? 366 00:17:50,465 --> 00:17:52,833 Like you don't already know. 367 00:17:54,402 --> 00:17:56,370 Castillo! Vámonos! 368 00:17:58,273 --> 00:18:00,193 I just realized I can't let some lazy, 369 00:18:00,217 --> 00:18:02,910 deadbeat man take my last remaining years. 370 00:18:02,944 --> 00:18:04,478 You inspired me to be honest. 371 00:18:04,513 --> 00:18:06,614 Okay, you need to go back home, 372 00:18:06,648 --> 00:18:09,083 tell Daddy you changed your mind and you want him back. 373 00:18:09,117 --> 00:18:10,317 What? 374 00:18:10,352 --> 00:18:12,419 Do you even have a bank account? 375 00:18:12,454 --> 00:18:14,255 I can get one. 376 00:18:14,289 --> 00:18:17,258 Exactly. Daddy knows how to take care of you. 377 00:18:17,292 --> 00:18:18,926 That's not very P.C. 378 00:18:18,960 --> 00:18:21,162 - Okay. - Well, then, fine. Leave him. 379 00:18:21,196 --> 00:18:22,997 But go ask one of your other children 380 00:18:23,031 --> 00:18:25,332 - to sleep on their couch. - All right, you do know 381 00:18:25,367 --> 00:18:27,301 that Violet is back on the Oxy, right? 382 00:18:27,335 --> 00:18:29,904 And Odette is still with Dirty Durwood. 383 00:18:29,938 --> 00:18:31,939 None of this is my problem! 384 00:18:31,973 --> 00:18:32,973 Out of all of y'all, 385 00:18:33,008 --> 00:18:34,928 I thought you'd be the one that would understand. 386 00:18:34,952 --> 00:18:36,911 This is a big life decision for me! 387 00:18:36,945 --> 00:18:38,779 I don't understand. Or care, to be honest. 388 00:18:38,814 --> 00:18:41,448 Beg the church to take you back or go sleep on the street, 389 00:18:41,483 --> 00:18:44,351 but I'm not gonna be the one to take care of you right now. 390 00:18:44,386 --> 00:18:46,587 After all that I've given you? 391 00:18:46,621 --> 00:18:47,755 What have you given me? 392 00:18:47,789 --> 00:18:50,024 Everything in my life, I gave me. 393 00:18:50,058 --> 00:18:51,292 Bull. 394 00:18:51,326 --> 00:18:52,446 Look at your other children! 395 00:18:52,470 --> 00:18:55,129 I'm the only one who's not a complete disaster. 396 00:18:55,163 --> 00:18:56,363 You're pretty sure about that? 397 00:18:56,387 --> 00:18:58,833 'Cause I think that richy-rich fiancé left you. 398 00:18:58,867 --> 00:19:00,034 Oh, my God. Get out! 399 00:19:00,068 --> 00:19:01,168 Maybe you forgot about it, 400 00:19:01,203 --> 00:19:03,637 but I will never forget what it was like seeing you 401 00:19:03,672 --> 00:19:06,607 in that sorry-ass swamp shack, where we rescued you. 402 00:19:06,641 --> 00:19:09,443 Social Services rescued me, then I rescued myself! 403 00:19:09,477 --> 00:19:11,712 You just needed to feel good about yourself. 404 00:19:11,746 --> 00:19:13,480 So, hey! Job well done! 405 00:19:13,515 --> 00:19:15,983 You did your charity work, saved your little black baby. 406 00:19:16,017 --> 00:19:18,485 And now I'm asking you to leave. 407 00:19:18,520 --> 00:19:21,956 You ungrateful little ho. 408 00:19:23,358 --> 00:19:25,559 Sorry. Hi. I tried to stop them. 409 00:19:25,594 --> 00:19:29,163 Mama Pratt! We're so excited to meet you! 410 00:19:29,197 --> 00:19:30,698 Hi. I'm Laurel. 411 00:19:30,732 --> 00:19:34,401 We brought you a little taste of Louisiana! 412 00:19:34,436 --> 00:19:35,736 It happens all the time. 413 00:19:35,770 --> 00:19:37,471 The D.A. gets your statement typed up, 414 00:19:37,505 --> 00:19:39,673 needs you to sign off that the wording's correct. 415 00:19:39,708 --> 00:19:42,543 At least they're trying to save you the trip to New York. 416 00:19:42,577 --> 00:19:44,378 So it's about the Mahoney trial? 417 00:19:44,412 --> 00:19:47,014 Unless there's another reason the police want to talk to you. 418 00:19:50,018 --> 00:19:51,852 This way. 419 00:20:01,363 --> 00:20:03,530 Just take a bite. 420 00:20:10,238 --> 00:20:12,172 What do you think they know? 421 00:20:12,207 --> 00:20:15,242 I don't want to think about it. 422 00:20:16,411 --> 00:20:21,081 Okay, but there are things we can do to prepare. 423 00:20:21,116 --> 00:20:23,284 Oh. 424 00:20:23,318 --> 00:20:25,152 I burned the files. 425 00:20:26,454 --> 00:20:28,289 What? 426 00:20:28,323 --> 00:20:30,524 You don't think that was good enough? 427 00:20:33,795 --> 00:20:35,829 Is it true? 428 00:20:39,601 --> 00:20:41,535 You sleep with him? 429 00:20:48,476 --> 00:20:51,111 It didn't mean anything. 430 00:20:55,517 --> 00:20:57,718 I'll make coffee. 431 00:21:01,656 --> 00:21:04,325 One, two, three, shoot! 432 00:21:04,359 --> 00:21:05,659 - I'm so sorry. - Save it. 433 00:21:05,694 --> 00:21:08,662 Oh, my God! Look at that trouser snake! 434 00:21:08,697 --> 00:21:10,777 Uh, I probably shouldn't be on HumpR in front of you. 435 00:21:10,801 --> 00:21:11,732 No, you shouldn't be. 436 00:21:11,766 --> 00:21:13,167 I have raised four sons. 437 00:21:13,201 --> 00:21:16,437 I have seen my share of dinglebirds before. 438 00:21:16,471 --> 00:21:19,773 So, on this HumpR, do you have to be gay or is it breeders? 439 00:21:19,808 --> 00:21:22,176 Gay. You scroll through the photos until you see one 440 00:21:22,210 --> 00:21:24,678 that you want and then you set up a date, and that's it. 441 00:21:24,713 --> 00:21:26,413 Okay. Ooh, he's fine. 442 00:21:26,448 --> 00:21:28,582 I like that. Look at that hot m... 443 00:21:28,616 --> 00:21:29,483 Is that Thomas? 444 00:21:29,517 --> 00:21:30,784 - What?! - No! 445 00:21:30,819 --> 00:21:32,853 Look. He contacted me. What's the big deal? 446 00:21:32,887 --> 00:21:34,521 Dude, bros before hoes! 447 00:21:34,556 --> 00:21:35,622 Whatever. 448 00:21:35,657 --> 00:21:38,158 We already talked about meeting up at Debriefed later. 449 00:21:38,193 --> 00:21:40,750 - It's a gay bar. - I want to go. 450 00:21:40,751 --> 00:21:43,086 You should. That way, I can move out while you're gone. 451 00:21:43,120 --> 00:21:45,354 Sure you can afford it? Just gonna move in and leech off 452 00:21:45,389 --> 00:21:48,150 another family till your spoiled little ass gets bored with them, too? 453 00:21:48,184 --> 00:21:50,824 Or maybe I'll adopt a bunch of kids and collect the welfare checks. 454 00:21:50,848 --> 00:21:52,428 Ain't worth it. Trust me. 455 00:21:52,463 --> 00:21:54,430 Okay, I have an idea! 456 00:21:54,465 --> 00:21:57,266 How about we take Connor to find a twink at my place 457 00:21:57,301 --> 00:22:00,670 and we can leave Michaela and Mrs. Pratt to hang out alone? 458 00:22:15,486 --> 00:22:17,854 Don't leave me. 459 00:22:45,516 --> 00:22:46,813 It's time for bed. 460 00:22:50,017 --> 00:22:51,651 Bonnie... 461 00:22:52,786 --> 00:22:54,353 Just rest. 462 00:23:07,234 --> 00:23:09,435 How long have you and Annalise Keating 463 00:23:09,469 --> 00:23:11,170 known each other? 464 00:23:11,204 --> 00:23:13,739 Since I started taking her class. 465 00:23:13,774 --> 00:23:15,408 Would you say you two are close? 466 00:23:15,442 --> 00:23:19,178 We assumed this was about the Mahoney case. 467 00:23:19,212 --> 00:23:21,193 What's the interest in my client's relationship 468 00:23:21,194 --> 00:23:22,294 with Annalise Keating? 469 00:23:22,328 --> 00:23:25,297 We're looking into her possible involvement in a murder. 470 00:23:25,331 --> 00:23:27,098 What's that have to do with my client? 471 00:23:27,133 --> 00:23:29,501 That's what we're trying to figure out. 472 00:23:29,535 --> 00:23:31,436 Tell us what this is, or we leave. 473 00:23:31,471 --> 00:23:34,072 We'd like Wes to cooperate in an ongoing investigation. 474 00:23:34,106 --> 00:23:36,575 An investigation into Professor Keating? 475 00:23:36,609 --> 00:23:38,143 A body was found in the woods. 476 00:23:38,177 --> 00:23:39,610 We got a DNA match to someone 477 00:23:39,611 --> 00:23:41,176 who was associated with Ms. Keating. 478 00:23:41,210 --> 00:23:43,845 Now, you being a law student, I'm sure you know how often 479 00:23:43,880 --> 00:23:46,982 a woman's murder is committed by her boyfriend. 480 00:23:49,285 --> 00:23:51,787 You dated Rebecca Sutter. 481 00:23:51,821 --> 00:23:52,888 Right? 482 00:23:59,794 --> 00:24:01,914 Look, I don't need you to tell me what you know 483 00:24:01,938 --> 00:24:02,978 or what you allegedly did. 484 00:24:03,012 --> 00:24:04,652 When you're offered immunity, you take it. 485 00:24:04,676 --> 00:24:07,188 Wes, this is serious. 486 00:24:07,189 --> 00:24:09,258 It's Annalise they're after here, not you. 487 00:24:09,259 --> 00:24:10,280 You're fired. 488 00:24:14,301 --> 00:24:16,069 She's gotten into your head. 489 00:24:18,072 --> 00:24:20,272 I get how that could happen with someone of her stature, 490 00:24:20,307 --> 00:24:21,747 but now is the time to cut the cord. 491 00:24:21,771 --> 00:24:23,172 Did you not hear me? 492 00:24:23,911 --> 00:24:27,013 You're fired. 493 00:24:41,762 --> 00:24:43,897 Someone make Detective again? 494 00:24:46,133 --> 00:24:48,234 Investigator for the D.A., actually. 495 00:24:48,269 --> 00:24:49,803 Impressive. 496 00:24:49,837 --> 00:24:53,039 You working the Keating investigation? 497 00:24:54,809 --> 00:24:56,876 We're being tight-lipped on this one. 498 00:24:59,447 --> 00:25:01,381 Good to see you. 499 00:25:10,591 --> 00:25:12,459 Bonnie? 500 00:25:14,261 --> 00:25:17,030 The D.A. is investigating Annalise. 501 00:25:18,199 --> 00:25:20,467 Frank? 502 00:25:22,169 --> 00:25:24,671 You can fix this. 503 00:25:24,705 --> 00:25:26,573 Take the fall. 504 00:25:27,608 --> 00:25:30,110 So it was a lie, huh? 505 00:25:30,144 --> 00:25:33,113 No. 506 00:25:33,147 --> 00:25:34,647 You love me, 507 00:25:34,682 --> 00:25:38,384 but you want me to jump on the grenade for all of us? 508 00:25:41,856 --> 00:25:44,791 I want us all to be safe. 509 00:26:01,175 --> 00:26:02,809 Hey. It's Wes. You know what to do. 510 00:26:02,843 --> 00:26:05,411 Wes, I need you to come to the house right away. 511 00:26:05,446 --> 00:26:08,281 I'll explain in person, but... 512 00:26:08,315 --> 00:26:10,116 it's important. 513 00:26:39,046 --> 00:26:40,180 H-Hello? 514 00:26:40,214 --> 00:26:41,314 Where are you? 515 00:26:41,348 --> 00:26:42,982 - The clinic. - Okay. 516 00:26:43,017 --> 00:26:44,350 Stay there. I'm coming to you. 517 00:26:44,385 --> 00:26:46,119 Why? Is something wrong? 518 00:26:46,153 --> 00:26:48,454 Annalise? 519 00:26:57,731 --> 00:26:58,865 Hello? 520 00:26:58,899 --> 00:27:00,066 Are you with Wes? 521 00:27:01,836 --> 00:27:04,070 No, we had a fight. 522 00:27:04,104 --> 00:27:06,064 Find him and get everyone to the house right away. 523 00:27:06,088 --> 00:27:06,873 Why? 524 00:27:06,907 --> 00:27:09,042 I'll explain to you in person. Just hurry. 525 00:27:09,076 --> 00:27:12,145 Okay, but we've been drinking your champagne all day and... 526 00:27:15,115 --> 00:27:16,149 No, no, no, no. 527 00:27:16,183 --> 00:27:19,018 It's an actual rap I wrote, and there's a video. 528 00:27:19,053 --> 00:27:21,588 And it's called "Bye Felicia." And it's on fleek! 529 00:27:23,524 --> 00:27:24,924 Hey, we need to go. 530 00:27:24,959 --> 00:27:26,492 No. We have to... 531 00:27:26,527 --> 00:27:28,995 Annalise needs us at the house. 532 00:27:29,029 --> 00:27:31,097 Where's Connor? 533 00:27:31,131 --> 00:27:33,433 Probably boning some freshman. 534 00:27:33,467 --> 00:27:35,702 And I don't think I can go anywhere, to be honest. 535 00:27:35,736 --> 00:27:37,904 I can't feel my face. 536 00:27:37,938 --> 00:27:39,405 Or my legs. 537 00:27:39,440 --> 00:27:42,208 Or my penis. 538 00:27:44,278 --> 00:27:47,046 Connor?! 539 00:27:47,081 --> 00:27:48,047 Where are you? 540 00:27:48,082 --> 00:27:49,883 Hey, I don't know if you have plans, 541 00:27:49,917 --> 00:27:51,117 but, uh, we could grab a bite. 542 00:27:51,151 --> 00:27:55,121 There's a... There's a great sushi place downstairs actually. 543 00:27:55,155 --> 00:27:57,957 What are you doing? 544 00:27:57,992 --> 00:27:59,592 I'm sorry? 545 00:27:59,627 --> 00:28:02,061 This was sex. Not a date. 546 00:28:02,096 --> 00:28:05,598 Wow. Okay. 547 00:28:05,633 --> 00:28:07,700 You know, you're much nicer on HumpR. 548 00:28:07,735 --> 00:28:09,135 That's 'cause I wanted to get laid. 549 00:28:11,805 --> 00:28:13,239 You know what? 550 00:28:13,274 --> 00:28:15,642 You're the problem with the gay community. 551 00:28:15,676 --> 00:28:18,311 You know, we all just treat each other like a piece of meat. 552 00:28:18,345 --> 00:28:22,815 We're all the problem with the gay community. 553 00:28:22,850 --> 00:28:24,417 It was nice meeting you. 554 00:28:55,883 --> 00:28:57,450 Annalise? 555 00:28:59,219 --> 00:29:01,287 Annalise? 556 00:29:17,671 --> 00:29:19,105 Annalise? 557 00:29:21,342 --> 00:29:22,742 Annalise? 558 00:29:27,314 --> 00:29:30,350 I rely on you more than I should. 559 00:29:30,384 --> 00:29:34,887 No, it... Uh, I'm just happy to be here. 560 00:29:34,922 --> 00:29:36,756 I know, but... 561 00:29:38,425 --> 00:29:40,393 But... what? 562 00:29:40,427 --> 00:29:43,029 I'm in trouble, Oliver. 563 00:29:43,063 --> 00:29:44,397 We all are. 564 00:29:44,431 --> 00:29:46,833 Connor, too. 565 00:29:46,867 --> 00:29:49,369 But you can help. 566 00:29:51,605 --> 00:29:53,206 Who do you want me to hack? 567 00:29:53,240 --> 00:29:55,875 The D.A.'s Office. 568 00:30:23,470 --> 00:30:24,570 Annalise? 569 00:30:28,942 --> 00:30:31,411 Annalise, are you here? 570 00:30:38,419 --> 00:30:39,385 Annalise? 571 00:30:44,124 --> 00:30:45,425 Annalise, are you here? 572 00:31:07,789 --> 00:31:09,949 - Ma'am, I'm gonna need you to step b... - I live here! 573 00:31:09,973 --> 00:31:10,813 - Step back! - Please! 574 00:31:10,837 --> 00:31:12,193 Ma'am, just calm down! 575 00:31:12,227 --> 00:31:13,728 Calm down. 576 00:31:13,762 --> 00:31:16,764 Who is it? Tell me! Tell me. 577 00:31:19,301 --> 00:31:21,636 Hey! Hey... 578 00:31:22,571 --> 00:31:24,176 - Here. - What's this? 579 00:31:24,177 --> 00:31:26,728 A plane ticket home. Your flight leaves at 9:00 a.m. tomorrow. 580 00:31:26,729 --> 00:31:29,197 Honey, we just had a little mother-daughter row. 581 00:31:29,231 --> 00:31:31,900 Yeah, I don't really see it that way. 582 00:31:31,934 --> 00:31:34,054 Well, how do you see it? Is it us not talking anymore? 583 00:31:34,078 --> 00:31:35,745 'Cause I'm not okay with that. 584 00:31:37,006 --> 00:31:39,374 Baby, I messed up. I hate that I did it. 585 00:31:39,408 --> 00:31:41,543 But I'm your mama and I love you. 586 00:31:41,577 --> 00:31:43,645 I don't know what that means. 587 00:31:43,679 --> 00:31:45,413 You don't know what love means? 588 00:31:45,448 --> 00:31:47,415 Coming from you? No. 589 00:31:47,450 --> 00:31:49,250 I have to study. 590 00:31:49,285 --> 00:31:52,087 You know, your friends aren't your family, Micky. 591 00:31:52,121 --> 00:31:54,289 They don't know you like we do. 592 00:31:55,825 --> 00:31:59,060 You have never known me. 593 00:32:04,633 --> 00:32:06,768 Annalise! 594 00:32:06,802 --> 00:32:09,304 Let him through. 595 00:32:09,338 --> 00:32:12,140 I heard someone say there was a body. Is it true? 596 00:32:12,174 --> 00:32:13,675 No one knows anything yet. 597 00:32:13,709 --> 00:32:15,076 Okay, but what if it's true? 598 00:32:15,111 --> 00:32:17,145 Stop it. Let's not let our minds go there. 599 00:32:20,282 --> 00:32:21,850 Wipe it clean. 600 00:32:21,884 --> 00:32:24,352 Everything on it. 601 00:32:24,386 --> 00:32:27,922 Ms. Keating, we're gonna have to do this right now. 602 00:32:27,957 --> 00:32:29,958 Annalise Keating, you're under arrest. 603 00:32:29,992 --> 00:32:31,860 You have the right to remain silent. 604 00:32:31,894 --> 00:32:33,461 Anything you say can and will be used 605 00:32:33,496 --> 00:32:34,996 against you in a court of law. 606 00:32:48,511 --> 00:32:50,778 Here. 607 00:32:52,014 --> 00:32:53,982 Look straight into the camera, please. 608 00:32:56,018 --> 00:32:58,853 I want my phone call. 609 00:33:04,360 --> 00:33:06,961 Hello? 610 00:33:08,564 --> 00:33:10,698 I'll accept the charges. 611 00:33:10,733 --> 00:33:13,468 Bonnie, I'm in jail. 612 00:33:13,502 --> 00:33:15,036 What? 613 00:33:15,070 --> 00:33:17,038 They arrested me. 614 00:33:17,072 --> 00:33:19,174 For what? 615 00:33:30,719 --> 00:33:32,759 Annalise called me from jail. Did you do it? 616 00:33:32,783 --> 00:33:34,689 - Do what? - The phone. 617 00:33:34,723 --> 00:33:36,024 She sent me to find you. 618 00:33:36,058 --> 00:33:37,892 It's clean. 619 00:33:37,927 --> 00:33:40,395 Good. Follow me. 620 00:33:49,772 --> 00:33:52,941 Hold up! Everybody quiet! 621 00:33:52,975 --> 00:33:55,610 Rescue 1. Rescue 1. Priority. 622 00:33:55,644 --> 00:33:56,811 Talk to me. 623 00:33:56,845 --> 00:33:59,881 We have another occupant. We're bringing them out now. 624 00:34:02,877 --> 00:34:04,437 - Dr. Lowell. - What? 625 00:34:04,438 --> 00:34:06,599 I'm the med student. I was sent to get the lab results. 626 00:34:06,623 --> 00:34:08,457 - Get to the point. - She's pregnant. 627 00:34:12,561 --> 00:34:14,929 Oh, my God. 628 00:34:14,964 --> 00:34:17,098 I know her. 629 00:34:19,101 --> 00:34:22,403 The official charge... arson and first-degree murder. 630 00:34:23,973 --> 00:34:25,573 The evidence? 631 00:34:25,608 --> 00:34:26,941 An anonymous source. 632 00:34:26,976 --> 00:34:28,009 Is she gonna die? 633 00:34:28,043 --> 00:34:29,472 Okay, you need to keep your voice down, okay? 634 00:34:29,473 --> 00:34:31,946 I can get in a lot of trouble for even telling you this. 635 00:34:31,981 --> 00:34:33,881 I just want to make sure she's okay. I'm sorry. 636 00:34:33,916 --> 00:34:35,250 I know, and I promise you 637 00:34:35,284 --> 00:34:37,485 I'm gonna tell you everything I can, okay? 638 00:34:38,487 --> 00:34:40,488 H-Have you thought about contacting the others? 639 00:34:40,522 --> 00:34:42,657 No. I want to make... I wanted to make sure... 640 00:34:42,691 --> 00:34:43,992 You should definitely call... 641 00:34:44,026 --> 00:34:45,560 Hi. 642 00:34:45,594 --> 00:34:48,263 - Laurel's at Middleton Hospital. - I'm here. 643 00:34:48,297 --> 00:34:50,999 Then get off the phone, find out how she is. 644 00:34:51,033 --> 00:34:54,435 I know. I'm on it. Please try to trust me. 645 00:34:54,470 --> 00:34:56,804 I will if you find out what the hell they know. 646 00:34:56,839 --> 00:34:59,407 Laurel's pregnant. 647 00:35:03,479 --> 00:35:04,746 She gonna be okay? 648 00:35:07,016 --> 00:35:09,150 Bonnie. 649 00:35:10,352 --> 00:35:11,919 I have no idea. 650 00:35:16,486 --> 00:35:18,854 This is Connor. You should text me. 651 00:35:22,862 --> 00:35:25,511 Connor, pick up, please. 652 00:35:28,449 --> 00:35:29,601 Hello? 653 00:35:29,602 --> 00:35:30,242 Who's this? 654 00:35:30,243 --> 00:35:31,562 Trishelle. Who's this? 655 00:35:31,563 --> 00:35:34,899 Oliver. Wh... I'm looking for Connor Walsh. 656 00:35:34,932 --> 00:35:36,052 Is that whose phone this is? 657 00:35:36,076 --> 00:35:37,980 I just found it in my daughter's sofa cushions. 658 00:35:38,015 --> 00:35:40,203 Darn thing was vibrating my booty. 659 00:35:40,238 --> 00:35:41,538 Mom! 660 00:35:41,572 --> 00:35:43,607 Someone named Oliver looking for Connor. 661 00:35:43,641 --> 00:35:45,108 I don't know where he is, Oliver. 662 00:35:45,142 --> 00:35:46,710 - Are you sure? - Yeah, what's wrong? 663 00:35:46,744 --> 00:35:48,278 - You haven't heard? - Heard what? 664 00:35:48,312 --> 00:35:50,947 Annalise's house burned down. The cops arrested her. 665 00:35:50,982 --> 00:35:54,551 An anonymous source. 666 00:35:54,585 --> 00:35:57,988 That's all they would tell me. 667 00:36:01,058 --> 00:36:02,659 Was it you? 668 00:36:04,662 --> 00:36:07,897 Look me in the eye and say it's not. 669 00:36:09,600 --> 00:36:11,368 Then I can move on. 670 00:36:11,402 --> 00:36:13,203 It's not me. 671 00:36:16,674 --> 00:36:18,041 It's Meggy. 672 00:36:18,075 --> 00:36:19,643 It's Meggy, Laurel. You're okay. 673 00:36:19,677 --> 00:36:22,145 What, what, what? What is it? 674 00:36:22,179 --> 00:36:23,813 What? 675 00:36:23,848 --> 00:36:25,615 Pen? This? 676 00:36:25,650 --> 00:36:26,616 Mmm. 677 00:36:26,651 --> 00:36:28,985 Okay, okay. 678 00:36:29,020 --> 00:36:31,588 Here, here. 679 00:36:34,992 --> 00:36:37,127 You reached Nate Lahey. Leave a message. 680 00:36:37,161 --> 00:36:38,595 Why am I getting calls 681 00:36:38,629 --> 00:36:41,598 about you hanging outside interrogation rooms? 682 00:36:41,632 --> 00:36:43,633 I swear to god, Nate. 683 00:36:43,668 --> 00:36:46,736 If you are still in contact with her... 684 00:36:48,272 --> 00:36:49,973 Call me back! 685 00:36:50,007 --> 00:36:51,241 - Bonnie! Thank God! - What the hell happened? 686 00:36:51,275 --> 00:36:52,315 Someone went to the police. 687 00:36:52,349 --> 00:36:53,789 - What are you talking about? - What? 688 00:36:53,813 --> 00:36:55,945 Annalise was arrested because of an anonymous source. 689 00:36:55,980 --> 00:36:58,660 Annalise called everyone over to the house. Did you know about that? 690 00:36:58,695 --> 00:37:01,215 - She didn't do this. - Then why did she lie to my face? 691 00:37:01,239 --> 00:37:03,620 She said she didn't know if somebody died in the fire, 692 00:37:03,654 --> 00:37:04,754 but she did, didn't she? 693 00:37:04,789 --> 00:37:06,949 - What are you talking about? - It's all over the news. 694 00:37:06,984 --> 00:37:08,344 There's an unidentified male body. 695 00:37:08,368 --> 00:37:10,093 Oh, my God. You know who it is! 696 00:37:10,127 --> 00:37:11,928 You're not telling me because it's Connor, right? 697 00:37:11,962 --> 00:37:13,642 I swear to God, if you lie to us right now, 698 00:37:13,666 --> 00:37:15,706 - I will go to the police. - Just tell us who it is! 699 00:37:15,730 --> 00:37:17,600 Is Connor dead?! Just tell me. Please. 700 00:37:17,635 --> 00:37:19,502 Oli. 701 00:37:19,537 --> 00:37:21,805 My God. 702 00:37:27,712 --> 00:37:28,945 Who's dead? 703 00:37:28,979 --> 00:37:32,716 Case number X-14-0522. 704 00:37:32,750 --> 00:37:34,517 Dr. Bradfield speaking. 705 00:37:34,552 --> 00:37:37,620 I've just completed an initial visual exam of the decedent. 706 00:37:37,655 --> 00:37:39,622 Sex... male. 707 00:37:39,657 --> 00:37:40,790 Age... undetermined. 708 00:37:40,825 --> 00:37:42,058 Ethnicity... black. 709 00:37:42,093 --> 00:37:45,662 The decedent shows extensive full-thickness thermal injuries 710 00:37:45,696 --> 00:37:48,498 with focal charring of the extremities. 711 00:37:50,868 --> 00:37:53,370 Can I help you? 712 00:38:00,778 --> 00:38:03,646 The D.A.'s Office. Can I take a look? 713 00:38:16,360 --> 00:38:19,529 No. No. 714 00:38:19,563 --> 00:38:21,498 No, no, no, no. 715 00:38:21,532 --> 00:38:24,567 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 716 00:38:24,602 --> 00:38:26,503 No, no! 717 00:38:26,537 --> 00:38:28,171 No, no!! 718 00:38:28,205 --> 00:38:30,407 No! 719 00:38:30,441 --> 00:38:32,742 No!! 720 00:38:32,777 --> 00:38:36,346 Bonnie, who is it? 721 00:38:38,783 --> 00:38:40,183 It's Wes. 722 00:39:00,070 --> 00:39:01,771 What? 723 00:39:04,608 --> 00:39:06,409 What? 724 00:39:06,444 --> 00:39:09,546 What happened? 725 00:39:09,580 --> 00:39:12,081 What happened?! 726 00:39:13,250 --> 00:39:14,818 Do you know? 727 00:39:14,852 --> 00:39:16,119 Did you... Did you... 728 00:39:16,153 --> 00:39:17,887 Did you see him in the house? 729 00:39:17,922 --> 00:39:19,222 Do you know what happened? 730 00:39:19,256 --> 00:39:21,124 Do you know what happened to him? 731 00:39:21,158 --> 00:39:23,059 No. 732 00:39:24,328 --> 00:39:26,963 No! 733 00:39:35,566 --> 00:39:36,926 You circling a cause of death yet? 734 00:39:36,950 --> 00:39:39,642 Officially? No. 735 00:39:39,677 --> 00:39:41,144 Unofficially? 736 00:39:55,059 --> 00:39:56,626 Immunity. 737 00:39:57,561 --> 00:40:00,597 This is wrong. As is this. 738 00:40:00,631 --> 00:40:02,098 You said this would cover 739 00:40:02,132 --> 00:40:03,766 obstruction of justice and conspiracy, 740 00:40:03,801 --> 00:40:05,368 so I want that in writing, too. 741 00:40:05,402 --> 00:40:07,036 That's blanket immunity. 742 00:40:07,071 --> 00:40:08,805 You want someone to help take her down? 743 00:40:10,674 --> 00:40:12,609 This is the only way I talk. 744 00:40:25,189 --> 00:40:27,824 Wes, I need you to come to the house right away. 745 00:40:27,858 --> 00:40:30,560 I'll explain in person, but... 746 00:40:30,594 --> 00:40:31,861 it's important. 747 00:41:37,561 --> 00:41:39,896 I didn't do this. 748 00:41:42,800 --> 00:41:45,735 What is it? 749 00:41:49,607 --> 00:41:51,774 Nate. 750 00:41:53,677 --> 00:41:56,879 He was already dead, before the fire. 751 00:42:19,324 --> 00:42:26,824 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 751 00:42:27,305 --> 00:42:33,632 Professional Translation Services www.gts-translation.com 53164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.