All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S08E24.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:04,003 STEVE: Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,899 How's that water, tadpoles? That toasty enough for you? 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,962 (shouting) 4 00:00:08,963 --> 00:00:10,562 JOE: The Navy SEAL is a man. 5 00:00:10,564 --> 00:00:12,031 A man who would lay down his life. 6 00:00:12,033 --> 00:00:14,998 A man who will persevere in the face of adversity. 7 00:00:14,999 --> 00:00:16,799 Life is unpredictable. Wouldn't you agree? 8 00:00:16,801 --> 00:00:17,867 Yeah, I would. 9 00:00:17,869 --> 00:00:19,835 I mean, I for one never knew 10 00:00:19,837 --> 00:00:21,203 I had a sister. 11 00:00:21,205 --> 00:00:23,139 How do you know where my wife is? 12 00:00:23,141 --> 00:00:24,740 What matters is I have people there right now 13 00:00:24,742 --> 00:00:25,942 waiting to hear from me. 14 00:00:25,944 --> 00:00:27,347 You've made your point, Noriko. 15 00:00:27,348 --> 00:00:28,924 You have six hours 16 00:00:28,925 --> 00:00:30,157 to get me the money. 17 00:00:30,159 --> 00:00:31,726 What else could you possibly need? 18 00:00:31,728 --> 00:00:34,195 An alibi. 19 00:00:34,197 --> 00:00:36,931 Just had a body wash up on Ka'alawai Beach. 20 00:00:36,933 --> 00:00:38,966 GSW to the back of the head. 21 00:00:38,968 --> 00:00:40,634 Steve, it's Noriko. Adam's sister. 22 00:00:53,182 --> 00:00:54,982 Hey, there's my guy! (barks) 23 00:00:54,984 --> 00:00:56,317 What's up, buddy? 24 00:00:56,319 --> 00:00:58,119 Hey, boo-boo, what are you doing? 25 00:00:58,121 --> 00:00:59,820 - Hi. - Hey. 26 00:00:59,822 --> 00:01:01,555 You guys have a nice time together? 27 00:01:01,557 --> 00:01:02,857 (sighs) My God, it was amazing. 28 00:01:02,859 --> 00:01:04,425 Yeah? Like, off the charts. 29 00:01:04,427 --> 00:01:05,526 That's awesome. 30 00:01:05,528 --> 00:01:07,394 Well, listen, any time you want to hang out 31 00:01:07,396 --> 00:01:09,096 with Eddie, you just let me know. 32 00:01:09,098 --> 00:01:11,165 Noelani, I had no idea you were so, uh, 33 00:01:11,167 --> 00:01:12,800 you were such a big fan of dogs. 34 00:01:12,802 --> 00:01:14,769 What? Come on, me? 35 00:01:14,771 --> 00:01:16,737 (scoffs) Huge fan. 36 00:01:16,739 --> 00:01:18,105 Like, massive. (laughs) 37 00:01:18,107 --> 00:01:19,473 Big-time. 38 00:01:19,475 --> 00:01:20,641 Huh. 39 00:01:20,643 --> 00:01:21,809 (sighs) 40 00:01:21,811 --> 00:01:22,943 Okay, fine. 41 00:01:22,945 --> 00:01:24,111 Look, there's this really cute guy 42 00:01:24,113 --> 00:01:25,546 that I see at the Blue Tree Café 43 00:01:25,548 --> 00:01:27,948 most days before work, and I always hear him talking 44 00:01:27,950 --> 00:01:30,284 to the barista about his rescue dogs, 45 00:01:30,286 --> 00:01:31,719 and, well, I needed an in. 46 00:01:31,721 --> 00:01:33,354 Okay, so Eddie was your wingman. 47 00:01:33,356 --> 00:01:35,022 (whimpers) It's pathetic, right? 48 00:01:35,024 --> 00:01:36,924 No, it's not pathetic. 49 00:01:36,926 --> 00:01:37,958 I won't tell anyone. 50 00:01:37,960 --> 00:01:39,260 Come on-- did it work? 51 00:01:39,262 --> 00:01:41,462 Actually, we're having drinks in a couple hours. 52 00:01:41,464 --> 00:01:43,197 Boom. So, no. (squeals) 53 00:01:43,199 --> 00:01:45,266 It's not pathetic, it's awesome. 54 00:01:45,268 --> 00:01:46,500 I thought, uh, your generation 55 00:01:46,502 --> 00:01:48,569 only met people on those dating apps. 56 00:01:48,571 --> 00:01:49,603 I'm old-school. 57 00:01:49,605 --> 00:01:51,939 - Huh. - Anyway, mahalo for understanding. 58 00:01:51,941 --> 00:01:53,774 No problem, no problem. It's good to know 59 00:01:53,776 --> 00:01:55,643 that the Blue Tree's cool with dogs, I like that place. 60 00:01:55,645 --> 00:01:56,710 Oh, they're not. 61 00:01:56,712 --> 00:01:57,778 I kind of told them 62 00:01:57,780 --> 00:01:59,547 that Eddie was my emotional support animal. 63 00:01:59,549 --> 00:02:00,948 Okay. I know it's wrong, 64 00:02:00,950 --> 00:02:02,082 but it's not like I did it 65 00:02:02,084 --> 00:02:03,551 just so I could bring him on a plane. 66 00:02:03,553 --> 00:02:04,618 Good point. 67 00:02:04,620 --> 00:02:06,120 Well, I should get going. 68 00:02:06,122 --> 00:02:07,588 Still need to go home and change. 69 00:02:07,590 --> 00:02:08,989 - All right. - Good-bye, buddy. 70 00:02:08,991 --> 00:02:10,891 Good work today. (barks) 71 00:02:10,893 --> 00:02:12,960 (chuckles) Thank you. 72 00:02:12,962 --> 00:02:14,728 You want to try this? 73 00:02:14,730 --> 00:02:15,763 Yeah? 74 00:02:15,765 --> 00:02:17,131 All right, here you go. 75 00:02:17,133 --> 00:02:19,733 You ready? (whimpering) 76 00:02:19,735 --> 00:02:21,435 Da-da-da, sit. 77 00:02:21,437 --> 00:02:22,870 It's hot, it's hot. 78 00:02:22,872 --> 00:02:24,805 Okay? Is that good? 79 00:02:24,807 --> 00:02:26,740 Hey, if I don't finish mine, you can have seconds, okay? 80 00:02:26,742 --> 00:02:27,942 (barks) JUNIOR: Hey. 81 00:02:27,944 --> 00:02:30,411 Yo. I just ran into Noelani. 82 00:02:30,413 --> 00:02:31,712 She looks like she's in a good mood. 83 00:02:31,714 --> 00:02:32,980 Oh, yeah, she met a guy. 84 00:02:32,982 --> 00:02:34,281 (chuckles) Yeah, that'll do it. 85 00:02:34,283 --> 00:02:36,150 Tell you what, man, another five minutes, and, uh, 86 00:02:36,152 --> 00:02:37,718 you probably would've lost your steak to the big boy. 87 00:02:37,720 --> 00:02:39,753 JUNIOR: Oh, yeah, sorry I was late. 88 00:02:39,755 --> 00:02:41,155 I just was looking at apartments, 89 00:02:41,157 --> 00:02:43,257 I just-- guess I just lost track of time, so... 90 00:02:43,259 --> 00:02:45,626 You should check this place out, it's pretty awesome. 91 00:02:45,628 --> 00:02:47,862 You know, it's just a one bedroom, laundry, 92 00:02:47,864 --> 00:02:49,230 you know, underground parking. 93 00:02:49,232 --> 00:02:50,431 You know, it's a great neighborhood. 94 00:02:50,433 --> 00:02:51,398 STEVE: That's very nice. 95 00:02:51,400 --> 00:02:53,234 Very nice, I see they have appliances. 96 00:02:53,236 --> 00:02:55,035 Yeah. Ah, that's good, man. 97 00:02:55,037 --> 00:02:57,171 Uh, secured parking-- it's nice. Yeah. 98 00:02:57,173 --> 00:02:59,740 I didn't... I-I didn't know you were moving out. 99 00:02:59,742 --> 00:03:01,208 Well... well, not yet. 100 00:03:01,210 --> 00:03:03,744 You know, I still need to apply, and I might not get it, so... 101 00:03:03,746 --> 00:03:06,881 Oh, just, I mean, I just... mi casa su casa, you know? 102 00:03:06,883 --> 00:03:08,249 You can stay here as long as you like. 103 00:03:08,251 --> 00:03:10,384 Of course, uh, of course, you know, I-I... 104 00:03:10,386 --> 00:03:12,419 I mean, uh, it's not that I want to leave, I just figured, 105 00:03:12,421 --> 00:03:13,854 at some point, you know... 106 00:03:13,856 --> 00:03:15,556 No, you should, it's good-- good for you, good for you. 107 00:03:15,558 --> 00:03:17,825 I-I never even had my own place, I, uh... 108 00:03:17,827 --> 00:03:20,294 I went from here to boarding school, to the Navy, 109 00:03:20,296 --> 00:03:22,229 and then, somehow, I, uh, I ended up back here again, 110 00:03:22,231 --> 00:03:23,364 so, you know... 111 00:03:23,366 --> 00:03:25,566 Yeah. 112 00:03:27,937 --> 00:03:29,003 (grill sizzling) 113 00:03:29,005 --> 00:03:30,671 It's good. 114 00:03:30,673 --> 00:03:31,906 Hey, you know what? 115 00:03:31,908 --> 00:03:33,641 On second thought, I, uh... 116 00:03:33,643 --> 00:03:36,110 They always say, don't go with the first thing you see, right? 117 00:03:36,112 --> 00:03:39,847 I mean, uh, there's plenty of stuff out there, you know? 118 00:03:39,849 --> 00:03:40,814 You think I should keep looking? 119 00:03:40,816 --> 00:03:42,149 Yeah, I would. 120 00:03:42,151 --> 00:03:43,684 It's just, there's a lot of places-- I just... 121 00:03:43,686 --> 00:03:44,818 Don't sell yourself short. 122 00:03:44,820 --> 00:03:46,086 Yeah, I think I owe it to myself. 123 00:03:46,088 --> 00:03:47,354 - I would, I would. - Mm-hmm. 124 00:03:47,356 --> 00:03:48,756 Okay, all right. 125 00:03:48,758 --> 00:03:51,258 I would. Hey, uh, you want another beer? 126 00:03:51,260 --> 00:03:52,793 - Definitely. - Yeah, I'm gonna grab another one. 127 00:03:52,795 --> 00:03:55,129 Okay. 128 00:03:55,131 --> 00:03:56,463 (exhales) 129 00:03:59,602 --> 00:04:01,769 (doorbell rings) 130 00:04:02,872 --> 00:04:05,472 STEVE: Hey, Junior, these are almost done! 131 00:04:13,049 --> 00:04:16,350 Hey, what happened, we run out of beer? 132 00:04:16,352 --> 00:04:17,651 Junior. 133 00:04:18,521 --> 00:04:20,688 Junior. 134 00:04:22,792 --> 00:04:24,491 Yo! 135 00:04:27,063 --> 00:04:29,330 ♪ ♪ 136 00:04:34,804 --> 00:04:36,971 Junior? 137 00:04:45,815 --> 00:04:47,982 (phone ringing) 138 00:04:53,489 --> 00:04:55,689 (phone beeps) 139 00:04:57,259 --> 00:05:00,861 [Hawaii Five-O theme song plays] 140 00:05:00,885 --> 00:05:04,885 ♪ Hawaii Five-O 8x24 ♪ Ka Lala Kaukonakona Haki 'Ole I Ka Pa a Ka Makani Kona 00:05:11,809 == sync, corrected by elderman == @elder_man 142 00:05:11,833 --> 00:05:27,789 ♪ ♪ 143 00:05:28,391 --> 00:05:30,911 ("Wondering Where the Lions Are" by Donavon Frankenreiter plays) 144 00:05:33,896 --> 00:05:36,563 ♪ Sun's up, uh-huh, looks okay ♪ 145 00:05:36,565 --> 00:05:39,299 ♪ The world survives into another day ♪ 146 00:05:39,301 --> 00:05:42,870 ♪ And I'm thinking about eternity ♪ 147 00:05:42,872 --> 00:05:46,473 ♪ Some kind of ecstasy's got a hold on me... ♪ 148 00:05:52,581 --> 00:05:55,249 Captain Grover, good to see you, old chum. 149 00:05:55,251 --> 00:05:56,784 How's the 'ohana? 150 00:05:56,786 --> 00:05:57,885 Angry. 151 00:05:57,887 --> 00:06:00,421 I had to ditch my family at the movie... 152 00:06:00,423 --> 00:06:02,356 theater, when your text came in. 153 00:06:02,358 --> 00:06:03,891 I mean... 154 00:06:05,294 --> 00:06:06,727 Why am I here? 155 00:06:06,729 --> 00:06:08,028 There's been a terrible crime. 156 00:06:08,030 --> 00:06:09,229 You mean, the woman who got stabbed 157 00:06:09,231 --> 00:06:10,631 during the break-in here? 158 00:06:10,633 --> 00:06:12,733 You know, the Honolulu Police Department 159 00:06:12,735 --> 00:06:14,668 investigates such crimes. 160 00:06:14,670 --> 00:06:16,070 I'm not talking about the murder. 161 00:06:16,072 --> 00:06:17,404 This is a different crime. 162 00:06:17,406 --> 00:06:18,539 Oh. 163 00:06:18,541 --> 00:06:23,077 Oh, and actually, she was stabbed 13 times. 164 00:06:23,079 --> 00:06:25,179 There was blood all over the place. 165 00:06:25,181 --> 00:06:26,914 It was like The Shining in here. 166 00:06:26,916 --> 00:06:28,782 But thanks to Crime Clean, 167 00:06:28,784 --> 00:06:30,484 you could never tell, right? 168 00:06:30,486 --> 00:06:31,685 It's about to be The Shining 169 00:06:31,687 --> 00:06:33,787 up in here again if you don't get to the point. 170 00:06:33,789 --> 00:06:35,489 Better if I show you. 171 00:06:40,629 --> 00:06:42,796 Boom. 172 00:06:42,798 --> 00:06:44,631 What do you mean, "boom"? 173 00:06:45,468 --> 00:06:47,134 Boom. 174 00:06:47,136 --> 00:06:48,802 Two paintings. So what? 175 00:06:48,804 --> 00:06:51,004 So, they're not just any paintings. 176 00:06:51,006 --> 00:06:52,739 These are old masters. 177 00:06:52,741 --> 00:06:54,341 Part of a collection that went missing 178 00:06:54,343 --> 00:06:56,310 during World War II. 179 00:06:56,312 --> 00:06:59,113 And it looks like somebody found 'em. So what? 180 00:06:59,115 --> 00:07:01,248 When I say "went missing," 181 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 it's a synonym for "stolen." 182 00:07:03,252 --> 00:07:04,284 Why don't you just say "stolen"? 183 00:07:04,286 --> 00:07:05,586 Okay. Stolen! 184 00:07:05,588 --> 00:07:07,287 By who? The Nazis. 185 00:07:07,289 --> 00:07:08,989 Oh. 186 00:07:08,991 --> 00:07:11,024 Oh! 187 00:07:11,026 --> 00:07:13,694 Oh, well... 188 00:07:13,696 --> 00:07:17,564 how'd they end up in here? 189 00:07:19,101 --> 00:07:20,400 (knock at door) 190 00:07:20,402 --> 00:07:21,969 STEVE: Hey. Commander, hi. 191 00:07:21,971 --> 00:07:23,270 I apologize. I just got your message 192 00:07:23,272 --> 00:07:24,838 a few minutes ago. Huh. 193 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 I appreciate you coming over. 194 00:07:27,042 --> 00:07:28,775 Oh, sorry. This is Manti. 195 00:07:28,777 --> 00:07:30,277 - Howzit? - Manti, this is Commander McGarrett 196 00:07:30,279 --> 00:07:31,378 and Officer Rey. - Hi. - Hi. 197 00:07:31,380 --> 00:07:32,579 Nice to meet you. Hey, I'm sorry 198 00:07:32,581 --> 00:07:33,780 to interrupt your night. 199 00:07:33,782 --> 00:07:35,315 Hey, what's a first date without an unplanned trip 200 00:07:35,317 --> 00:07:36,617 to a total stranger's house, right? 201 00:07:36,619 --> 00:07:38,552 - Right. - Any word on Junior? 202 00:07:38,554 --> 00:07:39,920 No. It's like he just vanished. 203 00:07:39,922 --> 00:07:41,288 Noelani, when you saw him here earlier, 204 00:07:41,290 --> 00:07:42,923 did he say anything to you? 205 00:07:42,925 --> 00:07:45,292 We chatted for a second. He was in a great mood. (phone rings) 206 00:07:45,294 --> 00:07:46,994 Said he found an apartment, and that was it. 207 00:07:46,996 --> 00:07:49,429 Okay. Excuse me. McGarrett. 208 00:07:49,431 --> 00:07:50,464 JUNIOR: Commander. 209 00:07:50,466 --> 00:07:52,032 Junior. Hey, hey, hey. Where are you? 210 00:07:52,034 --> 00:07:54,067 Yeah, I'm sorry for disappearing like that. 211 00:07:54,069 --> 00:07:55,636 Uh, they said there was no time. 212 00:07:55,638 --> 00:07:57,571 What are you talking about? Who's "they"? Where are you? 213 00:07:57,573 --> 00:07:58,872 I'm in Pearl City. 214 00:07:58,874 --> 00:08:01,308 Uh, a rep from my old SEAL team came to get me. 215 00:08:01,310 --> 00:08:03,243 I'm being recalled from the reserves. 216 00:08:03,245 --> 00:08:04,545 He's being deployed. 217 00:08:04,547 --> 00:08:05,679 Okay, understood. 218 00:08:05,681 --> 00:08:07,381 Look, uh, appreciate the call. 219 00:08:07,383 --> 00:08:09,383 Sir, there's something else. 220 00:08:09,385 --> 00:08:10,651 What's that? 221 00:08:10,653 --> 00:08:12,152 The op is a kill or capture mission 222 00:08:12,154 --> 00:08:14,321 for a high-value target in Nigeria. 223 00:08:14,323 --> 00:08:16,490 Code name is "Reaper." Hey. 224 00:08:16,492 --> 00:08:19,026 That's classified information. Why are you telling me this? 225 00:08:19,028 --> 00:08:20,694 Just listen to me, please. 226 00:08:20,696 --> 00:08:22,129 Their latest Intel suggests 227 00:08:22,131 --> 00:08:25,098 that the target's location has minimal security. 228 00:08:25,100 --> 00:08:26,567 Reaper doesn't want it to be known. 229 00:08:26,569 --> 00:08:28,835 But there's talk that they may have hostages 230 00:08:28,837 --> 00:08:30,437 who could become collateral. 231 00:08:30,439 --> 00:08:32,839 One of them is an American who disappeared last year 232 00:08:32,841 --> 00:08:35,075 while working as a private contractor. 233 00:08:36,679 --> 00:08:38,378 Sir, they think it may be Joe White. 234 00:08:38,380 --> 00:08:40,647 I know you two were close, 235 00:08:40,649 --> 00:08:42,549 so I thought I should tell you. 236 00:08:42,551 --> 00:08:44,484 Okay. 237 00:08:51,627 --> 00:08:53,994 Commander Park. 238 00:08:56,565 --> 00:08:57,931 Can I help you? 239 00:08:57,933 --> 00:09:00,334 My name's Commander Steve McGarrett. 240 00:09:00,336 --> 00:09:02,169 Junior told me about you. 241 00:09:02,171 --> 00:09:04,605 If you've come for him, I'm afraid the Navy has first dibs. 242 00:09:04,607 --> 00:09:06,540 That's not why I'm here. Your target 243 00:09:06,542 --> 00:09:08,408 may be holding a former Navy SEAL commander hostage. 244 00:09:08,410 --> 00:09:10,110 I want to come with you and bring him home. 245 00:09:10,112 --> 00:09:12,779 First off, how the hell did you come by that information? 246 00:09:12,781 --> 00:09:13,647 Sir, when a member 247 00:09:13,649 --> 00:09:15,449 of my team suddenly gets deployed, 248 00:09:15,451 --> 00:09:17,351 you can't blame me for making a couple of calls. 249 00:09:17,353 --> 00:09:18,518 JUNIOR: Commander Park, 250 00:09:18,520 --> 00:09:19,853 I called him. 251 00:09:19,855 --> 00:09:21,221 You shared classified information 252 00:09:21,223 --> 00:09:22,222 on an active mission? 253 00:09:22,224 --> 00:09:23,557 JUNIOR: Yes, sir. 'Cause I knew 254 00:09:23,559 --> 00:09:24,625 if I asked for your permission, 255 00:09:24,627 --> 00:09:25,692 you'd say no. You're damn right. 256 00:09:25,694 --> 00:09:27,694 And if we hadn't called you in 257 00:09:27,696 --> 00:09:29,196 because we were short on personnel, 258 00:09:29,198 --> 00:09:31,298 this would be the fastest a guy was kicked off an op 259 00:09:31,300 --> 00:09:32,566 in the history of the Navy. 260 00:09:32,568 --> 00:09:34,635 STEVE: All due respect, Commander Park. 261 00:09:34,637 --> 00:09:37,104 If it wasn't for Joe White, 262 00:09:37,106 --> 00:09:38,605 I wouldn't even be a SEAL today. 263 00:09:38,607 --> 00:09:40,040 He trained me. 264 00:09:40,042 --> 00:09:41,475 Sir, he pushed me through BUD/S. 265 00:09:41,477 --> 00:09:43,677 He was my father when my father couldn't be there. 266 00:09:43,679 --> 00:09:45,379 If there's even a remote chance 267 00:09:45,381 --> 00:09:47,514 that man is downrange, I'm gonna find him. 268 00:09:47,516 --> 00:09:49,182 Like hell you are. 269 00:09:49,184 --> 00:09:51,018 This is way too personal 270 00:09:51,020 --> 00:09:52,085 for you. 271 00:09:52,087 --> 00:09:53,620 And besides that, there's no hard Intel 272 00:09:53,622 --> 00:09:55,656 that Joe White is even on that compound. 273 00:09:58,460 --> 00:10:00,460 Okay. 274 00:10:01,297 --> 00:10:02,896 Then know this. 275 00:10:02,898 --> 00:10:05,098 I'm gonna be right behind you boys, all right? 276 00:10:05,100 --> 00:10:07,167 I'm gonna be on the next plane out of here. 277 00:10:07,169 --> 00:10:09,269 I know the region. I've run 100 ops like yours. 278 00:10:09,271 --> 00:10:11,571 Just know when you're downrange, 279 00:10:11,573 --> 00:10:13,307 the shadow right behind you, that's gonna be me. 280 00:10:13,309 --> 00:10:15,976 Okay? So tell your boys not to shoot me. 281 00:10:15,978 --> 00:10:17,010 McGarrett! 282 00:10:17,012 --> 00:10:18,478 Yes, sir. 283 00:10:20,115 --> 00:10:22,983 (sighs) All right. 284 00:10:22,985 --> 00:10:24,818 You want in? Fine. 285 00:10:24,820 --> 00:10:26,486 But understand something. 286 00:10:26,488 --> 00:10:29,022 Our mission is Reaper. 287 00:10:29,024 --> 00:10:30,857 If Joe White is on that compound 288 00:10:30,859 --> 00:10:34,094 and doesn't compromise the op, we'll get him. 289 00:10:34,096 --> 00:10:37,331 But do not forget the priority. 290 00:10:37,333 --> 00:10:39,032 Those are my orders. 291 00:10:39,034 --> 00:10:41,001 Are we clear? 292 00:10:41,003 --> 00:10:42,436 Yes, sir. 293 00:10:42,438 --> 00:10:44,671 Gear up. Yes, sir. 294 00:11:06,503 --> 00:11:08,770 ♪ ♪ 295 00:11:27,524 --> 00:11:29,624 ♪ ♪ 296 00:11:45,909 --> 00:11:48,576 ♪ ♪ 297 00:12:10,434 --> 00:12:13,270 Zephyr command, this is Zephyr 0-1. 298 00:12:13,271 --> 00:12:16,706 I passed Omaha. How copy? 299 00:12:16,708 --> 00:12:20,543 COMMAND: Good copy. Zephyr 0-1 passes Omaha. 300 00:12:26,718 --> 00:12:29,218 You took a big risk doing what you did. 301 00:12:29,220 --> 00:12:31,921 Yeah, I like to think if I got kicked out of the reserves, 302 00:12:31,923 --> 00:12:33,989 I had a pretty cool job to fall back on. 303 00:12:33,991 --> 00:12:37,093 It's not just that. 304 00:12:37,095 --> 00:12:39,628 I know the teams are like a second family to you. 305 00:12:39,630 --> 00:12:43,165 You risked all that by calling me, and I appreciate it. 306 00:12:43,167 --> 00:12:44,934 Five-O is family. 307 00:12:44,936 --> 00:12:47,670 And I know how important Joe is to you. 308 00:12:47,672 --> 00:12:49,071 I think it's pretty safe to say 309 00:12:49,073 --> 00:12:52,942 my life would be very different if Joe never came into it. 310 00:12:52,944 --> 00:12:55,111 It's crazy to me how somebody who's not even blood 311 00:12:55,113 --> 00:12:57,847 can make such a giant impact, you know? 312 00:12:59,484 --> 00:13:01,817 Yeah, I think I know. 313 00:13:14,031 --> 00:13:16,699 What happened? What happened? 314 00:13:18,669 --> 00:13:20,703 (grunting) 315 00:13:20,705 --> 00:13:22,571 (groans) 316 00:13:25,810 --> 00:13:28,444 My leg's broke. I thought it might be. 317 00:13:28,446 --> 00:13:31,013 We started taking fire on the float down. 318 00:13:31,015 --> 00:13:33,349 And when I touched down, you were still in the air. 319 00:13:33,351 --> 00:13:35,518 You had to ditch from 50 feet up. 320 00:13:35,520 --> 00:13:36,886 Crashed through a tree. 321 00:13:36,888 --> 00:13:38,521 Where's backup? 322 00:13:38,523 --> 00:13:41,357 Backup would be nice. 323 00:13:41,359 --> 00:13:42,925 Problem is, our comms are useless 324 00:13:42,927 --> 00:13:45,227 until we get out of this valley. 325 00:13:45,229 --> 00:13:46,762 What's wrong with my shoulder, Joe? 326 00:13:48,266 --> 00:13:49,565 Am I shot? 327 00:13:49,567 --> 00:13:50,699 Yeah, you are. 328 00:13:50,701 --> 00:13:53,402 Through and through? Yeah, it's out. 329 00:13:53,404 --> 00:13:55,070 Well, that's good. 330 00:13:55,072 --> 00:13:58,040 We got to keep moving. There's still hostiles in this area. 331 00:13:58,042 --> 00:14:00,509 You got to leave me here, Joe. 332 00:14:00,511 --> 00:14:03,579 No. We're gonna make it up to that ridge, 333 00:14:03,581 --> 00:14:05,347 we're gonna get a signal and call for exfil. 334 00:14:05,349 --> 00:14:06,982 Now come on, let's go. 335 00:14:06,984 --> 00:14:10,653 There's something wrong with you, you know that, Joe White? 336 00:14:10,655 --> 00:14:12,788 (grunts): Something very wrong with you. 337 00:14:17,361 --> 00:14:19,929 Hirsch, this is Officer TANI Rey. 338 00:14:19,931 --> 00:14:21,497 Oh. Hi. Yeah, Kono mentioned 339 00:14:21,499 --> 00:14:24,567 you were gonna take on some new blood. Uh, Gerard Hirsch. 340 00:14:24,569 --> 00:14:25,701 CEO of Crime Clean. 341 00:14:25,703 --> 00:14:28,971 - Hi. - Oh, and on the DL, Five-O's top C.I. 342 00:14:28,973 --> 00:14:31,607 (whispers): Nice to meet you. Yeah. 343 00:14:31,609 --> 00:14:33,409 Kono mentioned it, huh? 344 00:14:33,411 --> 00:14:35,744 You really expect me to believe that you two are still in touch? 345 00:14:35,746 --> 00:14:37,813 Are you kidding? We text every day. 346 00:14:39,050 --> 00:14:42,318 Okay, I text her every day, and sometimes she responds. 347 00:14:42,320 --> 00:14:44,053 KAMEKONA: My man Hirsch told me 348 00:14:44,055 --> 00:14:45,754 you might've come across some stolen art 349 00:14:45,756 --> 00:14:46,822 at a crime scene. 350 00:14:48,759 --> 00:14:49,658 Oh, he did, did he? 351 00:14:49,660 --> 00:14:51,827 KAMEKONA: Move over. 352 00:14:51,829 --> 00:14:53,762 Yes, he did. So what are we gonna do about it? 353 00:14:53,764 --> 00:14:56,198 "We"? Pardon me, 354 00:14:56,200 --> 00:14:59,034 but I was unaware that we would be 355 00:14:59,036 --> 00:15:01,971 discussing an ongoing investigation. 356 00:15:02,473 --> 00:15:04,940 Why not? Well, 357 00:15:04,942 --> 00:15:07,076 for starters, it's none of your damn business. 358 00:15:07,078 --> 00:15:08,310 HIRSCH: Oh, a-actually, 359 00:15:08,312 --> 00:15:09,812 Kamekona is 360 00:15:09,814 --> 00:15:11,881 a silent partner in Crime Clean. 361 00:15:11,883 --> 00:15:15,217 So it is, quite literally, his business. 362 00:15:15,219 --> 00:15:17,253 KAMEKONA: That's right. 363 00:15:17,255 --> 00:15:19,154 Since it was Crime Clean that brought the stolen art 364 00:15:19,156 --> 00:15:20,656 to Five-O's attention, 365 00:15:20,658 --> 00:15:22,658 I'm entitled to a sit-in. 366 00:15:24,795 --> 00:15:26,829 Fine. 367 00:15:26,831 --> 00:15:28,364 You can stay. 368 00:15:29,433 --> 00:15:30,766 TANI, run it, please. 369 00:15:30,768 --> 00:15:32,835 So, here's what we know. 370 00:15:32,837 --> 00:15:33,936 The victim is Sherry Wagner. 371 00:15:33,938 --> 00:15:35,604 She's survived by her husband, Kurt. 372 00:15:35,606 --> 00:15:38,140 Kurt's family is from Gunzburg, Germany. 373 00:15:38,142 --> 00:15:41,810 His grandfather emigrated to the U.S. after World War II. 374 00:15:41,812 --> 00:15:44,213 So if he was part of the SS, it's possible that he stole 375 00:15:44,215 --> 00:15:47,049 the paintings when the Nazis were looting Europe. 376 00:15:47,051 --> 00:15:48,717 I knew it. 377 00:15:48,719 --> 00:15:50,753 GROVER: Yeah, slow your roll there, Sherlock. 378 00:15:50,755 --> 00:15:53,422 We also spoke with the FBI Art Theft Unit. 379 00:15:53,424 --> 00:15:56,425 They warned us those paintings could very possibly be fake. 380 00:15:56,427 --> 00:15:58,560 I was a master forger in a previous life. 381 00:15:58,562 --> 00:15:59,561 They're real. 382 00:15:59,563 --> 00:16:00,663 That's great. 383 00:16:00,665 --> 00:16:01,830 We still have to check them. 384 00:16:01,832 --> 00:16:03,899 Well, yeah, that might be a problem there, sistah. 385 00:16:03,901 --> 00:16:06,168 If those paintings are legit, 386 00:16:06,170 --> 00:16:07,469 soon as you ask to see 'em, 387 00:16:07,471 --> 00:16:09,638 your boy Kurt's gonna get rid of 'em quick. 388 00:16:09,640 --> 00:16:11,740 Wow, that's actually, uh, very true. 389 00:16:11,742 --> 00:16:13,008 We just have to pause 390 00:16:13,010 --> 00:16:14,009 this art thing. 391 00:16:14,011 --> 00:16:15,978 We got to focus on Wagner's killer. 392 00:16:15,980 --> 00:16:17,212 Well, of course, the husband did it. 393 00:16:17,214 --> 00:16:18,514 Yeah, it's always the spouse. 394 00:16:18,516 --> 00:16:20,582 Yeah, you should look into him right away. 395 00:16:20,584 --> 00:16:23,352 We should look into him. Why-why didn't we think of that? 396 00:16:23,354 --> 00:16:24,620 Yeah. 397 00:16:24,622 --> 00:16:26,083 You know, maybe it's time we switch jobs. 398 00:16:26,107 --> 00:16:27,157 Mm. 399 00:16:27,158 --> 00:16:29,625 GROVER: Me and you will sling shrimp 400 00:16:29,627 --> 00:16:31,193 and mop up blood. 401 00:16:31,195 --> 00:16:32,194 And that way, these two geniuses 402 00:16:32,196 --> 00:16:34,229 can go around solving crimes 403 00:16:34,231 --> 00:16:35,497 and picking up the bad guys. 404 00:16:35,499 --> 00:16:36,865 ♪ What you gonna do? ♪ 405 00:16:36,867 --> 00:16:38,801 ♪ What you gonna do when they come for you? ♪ 406 00:16:38,803 --> 00:16:42,204 ♪ Bad boys, bad boys, what you gonna do? ♪ 407 00:16:42,206 --> 00:16:43,539 KAMEKONA: I can't tell 408 00:16:43,541 --> 00:16:44,773 if they're being sarcastic. 409 00:16:45,843 --> 00:16:47,176 The husband has an alibi. 410 00:16:47,178 --> 00:16:48,711 The cell phone records show 411 00:16:48,713 --> 00:16:50,646 that he was out of town when the murder took place. 412 00:16:50,648 --> 00:16:53,148 In fact, he just got back in town about an hour ago. 413 00:16:53,150 --> 00:16:54,750 We've already set up an interview at the Palace. 414 00:16:54,752 --> 00:16:56,885 Gonna take place in a few minutes. 415 00:16:56,887 --> 00:16:58,120 KAMEKONA: That's a good idea. 416 00:16:58,122 --> 00:17:00,222 Maybe ask him if the wife had any enemies. 417 00:17:00,224 --> 00:17:01,457 Put together a list 418 00:17:01,459 --> 00:17:02,992 of potential suspects. 419 00:17:02,994 --> 00:17:04,860 You're just full of good ideas. 420 00:17:04,862 --> 00:17:08,097 All right, me and Hirsch will sit tight. Once you catch 421 00:17:08,099 --> 00:17:10,566 the killer, we'll get back to the art. 422 00:17:10,568 --> 00:17:12,334 Yeah. 423 00:17:12,336 --> 00:17:16,105 You got to get back to that house and test those paintings today. 424 00:17:16,107 --> 00:17:18,347 What? You just said that we should w... 425 00:17:18,371 --> 00:17:19,242 Come on, brah. 426 00:17:19,243 --> 00:17:20,342 Keep up. 427 00:17:20,344 --> 00:17:22,277 If this Wagner guy knows where the art came from 428 00:17:22,279 --> 00:17:24,413 and knows the cops might've seen 'em, 429 00:17:24,415 --> 00:17:26,749 them paintings gonna be gone real fast. 430 00:17:26,751 --> 00:17:29,818 And it'd be a real shame if the ancestors 431 00:17:29,820 --> 00:17:34,356 of the original owners lose the chance of getting 'em back 432 00:17:34,358 --> 00:17:38,293 and Crime Clean loses a great PR opportunity. 433 00:17:38,295 --> 00:17:40,963 So what's our next move? 434 00:17:41,732 --> 00:17:43,999 ♪ ♪ 435 00:17:46,837 --> 00:17:49,038 (panting) 436 00:17:51,308 --> 00:17:52,808 (exhales) 437 00:17:52,810 --> 00:17:55,577 The Eagle has landed. 438 00:17:55,579 --> 00:17:57,146 Took you long enough. 439 00:17:57,148 --> 00:17:59,214 Five-O's probably done with the husband. 440 00:17:59,216 --> 00:18:03,085 You know, breaking and entering is not part of my résumé. 441 00:18:03,087 --> 00:18:06,121 Luckily, I finally remembered I did some business 442 00:18:06,123 --> 00:18:09,224 in the upstairs bathroom earlier today and cracked the window. 443 00:18:09,226 --> 00:18:10,959 That's knowledge I don't need. 444 00:18:10,961 --> 00:18:12,194 Okay. 445 00:18:12,196 --> 00:18:13,862 So how long is this gonna take? 446 00:18:13,864 --> 00:18:14,930 Uh, it shouldn't take long. 447 00:18:14,932 --> 00:18:16,765 Just some easy tests. 448 00:18:16,767 --> 00:18:20,536 Especially the X-ray scan. 449 00:18:21,806 --> 00:18:26,542 See, painters up until the early 20th century used lead paint. 450 00:18:26,544 --> 00:18:30,179 So, if there's any lead in these pieces, 451 00:18:30,181 --> 00:18:32,681 then they're probably the real deal. (grunts) 452 00:18:32,683 --> 00:18:35,451 (door opens) 453 00:18:35,453 --> 00:18:36,552 (door shuts) 454 00:18:36,554 --> 00:18:37,886 (keys jangle) 455 00:18:45,563 --> 00:18:47,262 Hello? 456 00:18:47,264 --> 00:18:48,730 Hirsch? 457 00:18:48,732 --> 00:18:50,699 Hirsch. 458 00:18:52,236 --> 00:18:53,502 Hirsch, 459 00:18:53,504 --> 00:18:55,571 you find the lead yet? 460 00:18:55,573 --> 00:18:57,005 Hello? 461 00:19:16,127 --> 00:19:18,861 ♪ ♪ 462 00:19:23,200 --> 00:19:24,466 Junior and Steve 463 00:19:24,468 --> 00:19:26,101 are gonna be just fine. 464 00:19:26,103 --> 00:19:27,636 Relax. 465 00:19:27,638 --> 00:19:30,372 It's not like they haven't done anything like this before. 466 00:19:30,374 --> 00:19:32,107 I know. 467 00:19:32,109 --> 00:19:35,444 You know, I got to say, I'm happy we have a case. 468 00:19:35,446 --> 00:19:37,913 Could use a distraction. Well, I'm right there 469 00:19:37,915 --> 00:19:39,882 with you, kiddo. 470 00:19:41,819 --> 00:19:44,086 ♪ ♪ 471 00:20:09,914 --> 00:20:12,080 (exhales) 472 00:20:13,083 --> 00:20:15,617 (quietly): By the way, 473 00:20:15,619 --> 00:20:17,352 next apartment you look at, 474 00:20:17,354 --> 00:20:20,856 make sure it's pet-friendly so Eddie can come hang, okay? 475 00:20:20,858 --> 00:20:22,958 Really? 476 00:20:22,960 --> 00:20:26,528 Yeah. I'll help you look when we get back. 477 00:20:26,530 --> 00:20:28,263 MIKE: Steve. 478 00:20:30,801 --> 00:20:32,801 Go ahead. 479 00:20:32,803 --> 00:20:33,969 We found something. 480 00:20:33,971 --> 00:20:35,504 Come to our position. 481 00:20:35,506 --> 00:20:36,538 Roger that. 482 00:20:36,540 --> 00:20:38,707 Moving. 483 00:20:46,450 --> 00:20:48,317 Hey, these are our guys. 484 00:20:48,319 --> 00:20:49,785 Special Forces. 485 00:20:49,787 --> 00:20:51,053 Looks like somebody stripped 486 00:20:51,055 --> 00:20:52,354 the bodies. 487 00:20:52,356 --> 00:20:53,589 Tags are gone. 488 00:20:53,591 --> 00:20:54,856 (automatic gunfire) 489 00:20:57,461 --> 00:20:58,527 Center peel! 490 00:20:58,529 --> 00:20:59,728 Center peel! 491 00:21:07,504 --> 00:21:08,670 Junior! 492 00:21:09,139 --> 00:21:10,339 Clear! 493 00:21:15,646 --> 00:21:17,579 These aren't the guys we're after, are they? 494 00:21:17,581 --> 00:21:20,015 No. 495 00:21:20,017 --> 00:21:21,917 I'm thinking Nigerian pirates. 496 00:21:21,919 --> 00:21:26,054 Probably the same guys that stripped these soldiers. 497 00:21:28,626 --> 00:21:30,826 Hey, so what do you have in mind? 498 00:21:31,662 --> 00:21:33,362 We got to minimize this gunfire. 499 00:21:33,364 --> 00:21:35,364 Set point's only a couple of klicks away. 500 00:21:35,366 --> 00:21:39,067 If the target gets wind we're here, the op's blown. 501 00:21:40,471 --> 00:21:43,138 Okay, so if you want to do something, you got to do it now. 502 00:21:43,140 --> 00:21:45,340 Roger that. 503 00:21:54,028 --> 00:21:55,337 Hey. Hey, hey! 504 00:21:55,338 --> 00:21:55,945 (shouting in foreign language) 505 00:21:55,946 --> 00:21:58,765 Hey. Okay, easy, easy. 506 00:22:00,018 --> 00:22:01,985 STEVE: Hey, hey, hey. 507 00:22:01,987 --> 00:22:03,119 (speaks foreign language) 508 00:22:03,121 --> 00:22:05,488 Huh? Okay. You stop. 509 00:22:05,490 --> 00:22:07,056 Okay, I stop. Okay, okay. No more forward. 510 00:22:07,058 --> 00:22:08,024 No more forward. 511 00:22:08,026 --> 00:22:09,525 No more. Where are the other men? 512 00:22:09,527 --> 00:22:11,561 Back here. They're right back here. (speaking foreign language) 513 00:22:11,563 --> 00:22:13,262 Right back here. I'll take you to 'em. 514 00:22:13,264 --> 00:22:16,299 (speaking foreign language) Drop your gun. 515 00:22:16,301 --> 00:22:17,934 Okay. Okay, okay. Drop your gun. 516 00:22:19,037 --> 00:22:21,137 (grunts) 517 00:22:28,346 --> 00:22:31,314 Hey. (gasps, coughs) 518 00:22:32,817 --> 00:22:36,386 You kidding me? 519 00:22:36,388 --> 00:22:38,321 - You wore your plates for this one? - Yeah. 520 00:22:38,323 --> 00:22:39,956 Yeah. I know myself. 521 00:22:39,958 --> 00:22:41,958 I make bad decisions sometimes. 522 00:22:41,960 --> 00:22:43,526 You are one crazy frogman, you know that? 523 00:22:43,528 --> 00:22:45,795 Yes, sir. (laughs) 524 00:22:45,797 --> 00:22:47,563 (grunts) 525 00:22:47,565 --> 00:22:49,032 JUNIOR: Commander, we got dog tags here. 526 00:22:49,034 --> 00:22:52,301 U.S. military watches, knives. 527 00:23:04,649 --> 00:23:06,249 Commander. 528 00:23:09,387 --> 00:23:11,220 This is Joe White's gun. 529 00:23:11,222 --> 00:23:13,289 JOE: Fathom to base. 530 00:23:13,291 --> 00:23:17,427 (pants) This is Fathom. Over. 531 00:23:17,429 --> 00:23:19,162 Take a hint, Joe. 532 00:23:23,735 --> 00:23:25,234 What are you doing? 533 00:23:25,236 --> 00:23:26,302 No, you keep that. 534 00:23:26,304 --> 00:23:28,137 No, are you kidding? 535 00:23:28,139 --> 00:23:30,206 This is baseball weather. 536 00:23:30,208 --> 00:23:32,075 You island kids 537 00:23:32,077 --> 00:23:35,411 aren't built for anything but 70s and sunshine. 538 00:23:35,413 --> 00:23:36,946 (Steve groans) 539 00:23:38,450 --> 00:23:40,950 Let me ask you something. 540 00:23:40,952 --> 00:23:45,088 That girl, Catherine... 541 00:23:45,090 --> 00:23:47,590 what's the deal there? 542 00:23:47,592 --> 00:23:49,559 That ever gonna happen? 543 00:23:49,561 --> 00:23:52,128 (exhales) What do you mean? 544 00:23:52,130 --> 00:23:56,065 I mean... I've seen the way she looks at you. 545 00:23:56,067 --> 00:23:59,068 It's very clear the feeling's mutual. 546 00:24:00,905 --> 00:24:02,872 What are you waiting for, Steve? 547 00:24:02,874 --> 00:24:04,807 (groans) 548 00:24:06,678 --> 00:24:08,444 She's a lieutenant. 549 00:24:08,446 --> 00:24:10,713 We work together. We're friends. 550 00:24:10,715 --> 00:24:12,448 I don't want to screw that up. 551 00:24:12,450 --> 00:24:13,716 She's smart. 552 00:24:13,718 --> 00:24:15,118 She's pretty. 553 00:24:15,120 --> 00:24:19,322 She can assemble a rifle in under 30 seconds in the dark. 554 00:24:19,324 --> 00:24:22,458 Not asking her out is a screwup. 555 00:24:22,460 --> 00:24:24,193 Let me see that. No. 556 00:24:24,195 --> 00:24:25,695 That looks worse than it is. 557 00:24:25,697 --> 00:24:28,664 Come on up. Ready? Yeah. 558 00:24:28,666 --> 00:24:30,600 (grunts loudly) 559 00:24:30,602 --> 00:24:32,835 You can move much faster alone. 560 00:24:32,837 --> 00:24:34,303 You need to leave me here. 561 00:24:34,305 --> 00:24:37,206 No. I'm fine. 562 00:24:37,208 --> 00:24:38,674 Stubborn son of a bitch. 563 00:24:38,676 --> 00:24:41,010 We're gonna make it through this, both of us. 564 00:24:41,012 --> 00:24:42,512 I made a promise. 565 00:24:42,514 --> 00:24:44,080 What are you talking about? 566 00:24:44,082 --> 00:24:45,448 A promise to who? 567 00:24:45,450 --> 00:24:48,284 (groans) 568 00:24:48,286 --> 00:24:49,886 We're gonna stop here for the night. 569 00:24:49,888 --> 00:24:52,054 Okay. I'm gonna hide you 570 00:24:52,056 --> 00:24:53,656 and keep watch. 571 00:24:53,658 --> 00:24:55,558 Try to get a signal up at the ridge. 572 00:24:55,560 --> 00:24:57,426 Okay, Joe. 573 00:24:57,428 --> 00:24:59,795 Take this. 574 00:24:59,797 --> 00:25:00,997 It's all we got. 575 00:25:00,999 --> 00:25:06,002 Insist on telling me every ten minutes 576 00:25:06,004 --> 00:25:07,670 I can run and you can't. 577 00:25:07,672 --> 00:25:11,240 I can still run faster than you. 578 00:25:11,242 --> 00:25:14,243 Yeah, probably. 579 00:25:18,783 --> 00:25:20,950 What about our guys? 580 00:25:24,656 --> 00:25:27,523 We're gonna leave 'em the way we found 'em for now. 581 00:25:27,525 --> 00:25:28,758 We'll come back later, 582 00:25:28,760 --> 00:25:31,127 bring 'em home. 583 00:25:32,997 --> 00:25:35,565 (phone ringing) 584 00:25:36,401 --> 00:25:37,967 Hello. 585 00:25:37,969 --> 00:25:39,902 Kurt, it's Barb. 586 00:25:39,904 --> 00:25:42,238 I've been trying to reach you all day. 587 00:25:42,240 --> 00:25:43,973 How are you doing? 588 00:25:43,975 --> 00:25:45,441 Not good. 589 00:25:45,443 --> 00:25:46,976 I'm so sorry. 590 00:25:46,978 --> 00:25:50,079 I know how much you loved Sherry. 591 00:25:50,081 --> 00:25:52,348 Everyone did. 592 00:25:54,319 --> 00:25:55,685 KURT: I was out of town. 593 00:25:55,687 --> 00:25:58,588 She wanted to go, but it was for business. 594 00:25:58,590 --> 00:26:01,524 We wouldn't even have seen each other. 595 00:26:03,561 --> 00:26:05,494 I don't even remember 596 00:26:05,496 --> 00:26:08,030 the last thing I said to her. 597 00:26:09,400 --> 00:26:11,434 Yeah, I'll be sure to let you know the details 598 00:26:11,436 --> 00:26:14,303 once we decide which church. 599 00:26:14,305 --> 00:26:16,539 Look, I'll check back with you in the morning. 600 00:26:16,541 --> 00:26:19,609 Why don't you get some rest? 601 00:26:19,611 --> 00:26:21,877 (sighs) Thank you, Barb. 602 00:26:21,879 --> 00:26:23,980 I will. 603 00:26:23,982 --> 00:26:25,348 (beep) 604 00:26:45,003 --> 00:26:48,170 (TV playing indistinctly) 605 00:26:52,877 --> 00:26:55,978 ♪ ♪ 606 00:27:05,657 --> 00:27:10,393 MIKE: Zephyr base. This is Zephyr 0-1. 607 00:27:10,395 --> 00:27:11,994 I passed Texas. ETHAN: Damn it. 608 00:27:11,996 --> 00:27:13,529 What do you got? 609 00:27:17,468 --> 00:27:20,736 STEVE: RPGs. JUNIOR: Intel said 610 00:27:20,738 --> 00:27:23,172 it was breachable, minimal security. 611 00:27:23,174 --> 00:27:24,473 Doesn't look breachable to me. 612 00:27:24,475 --> 00:27:26,409 No, it looks like a suicide mission. 613 00:27:37,562 --> 00:27:40,496 ♪ ♪ 614 00:27:44,736 --> 00:27:47,236 KURT: What are you doing? You shouldn't be here. 615 00:27:47,238 --> 00:27:48,972 It's too soon. 616 00:27:48,974 --> 00:27:51,741 BARB: Relax. I came in through the back door. 617 00:27:51,743 --> 00:27:53,710 KURT: I thought we said we... - I know. 618 00:27:53,712 --> 00:27:55,545 I know what we said. I just... 619 00:27:55,547 --> 00:27:57,113 I don't care. 620 00:27:57,115 --> 00:27:59,649 I needed to see you. 621 00:28:00,385 --> 00:28:02,251 ♪ ♪ 622 00:28:02,253 --> 00:28:04,887 BARB (panting): Kurt... 623 00:28:04,889 --> 00:28:07,824 (Kurt and Barb moaning) 624 00:28:11,563 --> 00:28:13,262 PARK (over radio): One, this is Zephyr command. 625 00:28:13,264 --> 00:28:15,765 This is Zephyr 0-1. I have you loud and clear. 626 00:28:15,767 --> 00:28:17,100 Stand down. 627 00:28:17,102 --> 00:28:20,136 Entering that compound is too risky-- we can't afford 628 00:28:20,138 --> 00:28:21,838 the target escaping in a firefight. 629 00:28:21,840 --> 00:28:25,041 Not to mention you're outnumbered, and RPGs mean 630 00:28:25,043 --> 00:28:28,478 we can't send in the Chinooks as backup. 631 00:28:28,480 --> 00:28:29,846 You're to hold your positions 632 00:28:29,848 --> 00:28:31,147 and get a visual on Reaper. 633 00:28:31,149 --> 00:28:32,515 Zephyr command out. 634 00:28:32,517 --> 00:28:34,450 It sounds like we're not gonna be the ones 635 00:28:34,452 --> 00:28:36,252 who take out the target. Look, if Park 636 00:28:36,254 --> 00:28:39,922 is about to get authorization to launch an air strike 637 00:28:39,924 --> 00:28:41,524 on this compound and there are still hostages inside, 638 00:28:41,526 --> 00:28:43,760 we need to get 'em out before that happens. 639 00:28:43,762 --> 00:28:46,329 ETHAN: I agree, but our orders are to get Reaper. 640 00:28:46,331 --> 00:28:48,898 Like Park said, if we go in and there's contact, 641 00:28:48,900 --> 00:28:50,166 he could get away. 642 00:28:50,168 --> 00:28:51,734 Okay, so I go in alone 643 00:28:51,736 --> 00:28:54,303 while you guys hold security on the exfil points. 644 00:28:54,305 --> 00:28:57,907 That way, if Reaper runs, you take him out from here. 645 00:28:57,909 --> 00:29:00,643 That's a serious risk for a hostage we don't even know is in there. 646 00:29:00,645 --> 00:29:02,211 Listen, there was a time when Joe White 647 00:29:02,213 --> 00:29:03,980 could have given up on me, and he didn't. 648 00:29:03,982 --> 00:29:05,314 And if he's in that compound, 649 00:29:05,316 --> 00:29:08,117 there's no way I'm about to start giving up on him. 650 00:29:08,119 --> 00:29:09,719 Okay, well, you need someone to watch your back. 651 00:29:09,721 --> 00:29:12,055 No, absolutely not. Sir, 652 00:29:12,057 --> 00:29:14,223 we're not cops today, we're SEALs. 653 00:29:14,225 --> 00:29:15,491 So that means you ain't my boss, 654 00:29:15,493 --> 00:29:16,626 so I'm coming with you. 655 00:29:18,930 --> 00:29:20,229 You guys good with that? 656 00:29:20,231 --> 00:29:21,731 We're good. We got your back. 657 00:29:21,733 --> 00:29:24,033 Come on. 658 00:29:25,303 --> 00:29:27,570 ♪ ♪ 659 00:29:31,009 --> 00:29:33,176 You're welcome. 660 00:29:33,178 --> 00:29:34,877 Okay, I'm lost. 661 00:29:34,879 --> 00:29:38,347 I did your job for you, Officer Rey. 662 00:29:38,349 --> 00:29:41,451 I cracked the case. Basically. GROVER: And how did you 663 00:29:41,453 --> 00:29:43,219 basically crack the case? 664 00:29:43,221 --> 00:29:44,120 HIRSCH: Oh, Kurt Wagner 665 00:29:44,122 --> 00:29:45,555 is having an affair. 666 00:29:45,557 --> 00:29:47,223 And this is the evidence that proves it. 667 00:29:47,225 --> 00:29:48,758 (all groaning) 668 00:29:48,760 --> 00:29:50,927 You stripped the sheets off the man's bed? 669 00:29:50,929 --> 00:29:52,261 And replaced them with new ones. 670 00:29:52,263 --> 00:29:53,696 That is gross. 671 00:29:53,698 --> 00:29:55,565 I think it's pretty clear what went down, though. 672 00:29:55,567 --> 00:29:58,267 The guy killed his wife for another woman. 673 00:29:58,269 --> 00:30:01,003 But don't ask us where we got that lead. 674 00:30:01,005 --> 00:30:03,840 'Cause we're not at liberty to divulge that information. 675 00:30:03,842 --> 00:30:05,708 What's important here is, you need to get 676 00:30:05,710 --> 00:30:07,744 this lady's DNA off of these sheets, 677 00:30:07,746 --> 00:30:09,278 bring her in and get her to flip. 678 00:30:09,280 --> 00:30:11,948 Easy-peasy, lemon squeezy. But what if the woman 679 00:30:11,950 --> 00:30:13,616 isn't in the system-- you ever think about that? 680 00:30:13,618 --> 00:30:15,885 You know, unlike the two of you, everybody in the world 681 00:30:15,887 --> 00:30:18,755 doesn't have a criminal record. TANI: Well, just on the other hand, 682 00:30:18,757 --> 00:30:21,023 even if she's not in the system, we can get the DNA 683 00:30:21,025 --> 00:30:22,658 from the sheets-- it gives us eye color, 684 00:30:22,660 --> 00:30:25,128 hair color, ethnicity-- we can cross-reference 685 00:30:25,130 --> 00:30:26,929 that profile with anybody 686 00:30:26,931 --> 00:30:28,231 in Kurt's life. Eh. 687 00:30:28,233 --> 00:30:31,334 Narrow down a list of possible paramours. Exactly. 688 00:30:31,336 --> 00:30:32,301 Oh. 689 00:30:32,303 --> 00:30:33,736 I almost forgot. 690 00:30:33,738 --> 00:30:36,472 Those paintings are completely real. 691 00:30:36,474 --> 00:30:37,673 I got to do the tests 692 00:30:37,675 --> 00:30:40,910 this morning when Kurt and his mistress left. 693 00:30:40,912 --> 00:30:43,212 Maybe your idea of us switching jobs 694 00:30:43,214 --> 00:30:44,147 wasn't so crazy, was it? 695 00:30:44,149 --> 00:30:45,348 Yeah, the big guy's right. 696 00:30:45,350 --> 00:30:46,816 We could totally be cops. 697 00:30:46,818 --> 00:30:47,784 No sweat. 698 00:30:47,786 --> 00:30:48,985 All right, Kamekona, 699 00:30:48,987 --> 00:30:50,753 take these nasty-ass sheets down 700 00:30:50,755 --> 00:30:52,722 and book 'em into evidence, like a real cop. 701 00:30:52,724 --> 00:30:54,257 Yeah. Love that. 702 00:30:54,259 --> 00:30:56,125 Actually, that was all you, Hirsch. 703 00:30:56,127 --> 00:30:58,494 I don't want to steal the spotlight, brother. 704 00:31:00,532 --> 00:31:02,031 ♪ ♪ 705 00:31:09,507 --> 00:31:10,840 (gunfire) 706 00:31:27,425 --> 00:31:29,525 ♪ ♪ 707 00:31:53,852 --> 00:31:56,185 (squeaks) 708 00:32:07,065 --> 00:32:09,031 (whispers): Hey, Joe, Joe, it's me, it's me. 709 00:32:09,033 --> 00:32:10,399 Steve. 710 00:32:10,401 --> 00:32:11,534 It's Steve. 711 00:32:12,370 --> 00:32:14,136 Steve? Yeah, it's me. 712 00:32:14,138 --> 00:32:15,905 Come on. 713 00:32:15,907 --> 00:32:18,841 Okay. I'm getting you out of here. 714 00:32:18,843 --> 00:32:20,209 Can you walk? 715 00:32:20,211 --> 00:32:21,510 I think so. 716 00:32:21,512 --> 00:32:22,712 Okay. 717 00:32:22,714 --> 00:32:24,213 Can you do something about that shackle? 718 00:32:24,215 --> 00:32:26,415 Yeah. 719 00:32:27,919 --> 00:32:30,119 Are you here with the Navy? 720 00:32:30,121 --> 00:32:31,921 Yes and no. 721 00:32:33,191 --> 00:32:35,424 All right. Oh. I got something 722 00:32:35,426 --> 00:32:37,460 that belongs to you. 723 00:32:45,103 --> 00:32:47,536 I think in this moment I'm supposed to say something brave 724 00:32:47,538 --> 00:32:48,838 and selfless like, "you shouldn't have come," 725 00:32:48,840 --> 00:32:50,606 but the truth is, I'm damn glad you did, 726 00:32:50,608 --> 00:32:52,775 'cause I want to get the hell out of here. 727 00:32:53,945 --> 00:32:55,211 Let's go home, Joe. 728 00:32:55,213 --> 00:32:56,812 Okay. 729 00:33:00,351 --> 00:33:01,951 Joe White, 730 00:33:01,953 --> 00:33:03,486 meet Junior Reigns. 731 00:33:03,488 --> 00:33:05,554 Honor to meet you, sir. 732 00:33:05,556 --> 00:33:08,291 The honor's mine, son. Thanks for coming. 733 00:33:08,760 --> 00:33:09,725 Go ahead. 734 00:33:09,727 --> 00:33:12,528 Steve, Junior, we have a problem. 735 00:33:12,530 --> 00:33:15,197 Air strike is a go. What is it? 736 00:33:15,199 --> 00:33:17,700 Navy just launched an air strike. 737 00:33:17,702 --> 00:33:19,669 Missiles are inbound as we speak. 738 00:33:19,671 --> 00:33:21,304 This place is about to be rubble. 739 00:33:30,320 --> 00:33:32,654 Missiles are set to hit this place in less than four minutes. 740 00:33:32,656 --> 00:33:34,089 We got to move right now. 741 00:33:35,325 --> 00:33:38,593 MIKE: Guys, hold up. I got men gathering outside the exit. 742 00:33:38,595 --> 00:33:39,795 Copy that. 743 00:33:39,797 --> 00:33:41,797 We got to find another way out. 744 00:33:41,799 --> 00:33:44,499 This compound was built on the site of an old mosque. 745 00:33:44,501 --> 00:33:46,268 They often had tunnels underneath 746 00:33:46,270 --> 00:33:47,669 to access burial sites. 747 00:33:47,671 --> 00:33:49,838 I remember hearing a guard talking about a passageway once. 748 00:33:49,840 --> 00:33:51,373 JUNIOR: So, if we can find our way underground, 749 00:33:51,375 --> 00:33:53,708 we might have a chance of surviving this blast. 750 00:33:53,710 --> 00:33:54,843 JOE: There's just one problem-- 751 00:33:54,845 --> 00:33:57,179 I don't know how to get down there. 752 00:33:57,181 --> 00:33:59,314 Then we need to find somebody who does. 753 00:33:59,316 --> 00:34:01,883 Moving. 754 00:34:11,662 --> 00:34:13,161 (grunts) 755 00:34:15,465 --> 00:34:17,599 Do you speak English? 756 00:34:17,601 --> 00:34:18,934 (moans) Huh? 757 00:34:18,936 --> 00:34:20,035 Yes? 758 00:34:20,037 --> 00:34:21,570 Listen to me very carefully. 759 00:34:21,572 --> 00:34:23,538 Cruise missiles are inbound right now. 760 00:34:23,540 --> 00:34:25,407 They're gonna turn this place into rubble in two minutes. 761 00:34:25,409 --> 00:34:28,743 Look at me. Look at me. Do you understand what I'm saying? 762 00:34:28,745 --> 00:34:30,278 Do you understand? 763 00:34:30,280 --> 00:34:31,713 You want to live, 764 00:34:31,715 --> 00:34:33,448 you're gonna take us to the tunnels 765 00:34:33,450 --> 00:34:34,950 underneath this building. 766 00:34:34,952 --> 00:34:36,818 Move. 767 00:34:45,495 --> 00:34:46,528 Go. Go. 768 00:34:48,999 --> 00:34:50,632 60 seconds. Let's go. 769 00:34:55,105 --> 00:34:58,173 Go, go, go! (rapid gunfire) 770 00:34:59,810 --> 00:35:00,976 Go! 771 00:35:01,778 --> 00:35:03,879 Go, go, Junior, go! 772 00:35:08,118 --> 00:35:11,486 (gunfire continues) 773 00:35:12,155 --> 00:35:14,456 (missiles whistling) 774 00:35:22,366 --> 00:35:24,532 (explosion) 775 00:35:24,534 --> 00:35:26,735 (all grunting) 776 00:35:31,341 --> 00:35:33,208 STEVE: Where's the guard? 777 00:35:38,115 --> 00:35:39,714 He's gonna tell anybody who's left that we're down here. 778 00:35:39,716 --> 00:35:41,082 There's only one way out. 779 00:35:41,084 --> 00:35:42,684 Yeah, which means whoever is left 780 00:35:42,686 --> 00:35:44,653 is gonna be waiting out there for us. 781 00:35:57,234 --> 00:36:00,268 (groans) 782 00:36:00,270 --> 00:36:01,670 We can't outrun 'em. 783 00:36:01,672 --> 00:36:03,204 We're gonna stop here and try to hold them off 784 00:36:03,206 --> 00:36:05,674 till the chopper arrives. 785 00:36:05,676 --> 00:36:08,209 - It should be here in a few minutes. - Joe. 786 00:36:08,211 --> 00:36:10,879 There's 20 of them and two of us. 787 00:36:10,881 --> 00:36:13,081 We're gonna be dead in a couple minutes. 788 00:36:13,083 --> 00:36:15,350 We're not dying today, son. 789 00:36:15,352 --> 00:36:18,620 But I want you to promise me two things. 790 00:36:18,622 --> 00:36:20,088 When we make it back, 791 00:36:20,090 --> 00:36:22,924 I want you to ask Catherine out. 792 00:36:22,926 --> 00:36:26,027 (laughs, coughs) 793 00:36:26,029 --> 00:36:27,696 And I want you to visit your dad, 794 00:36:27,698 --> 00:36:30,699 and I don't want to hear, hear you say no, either. 795 00:36:30,701 --> 00:36:32,567 That's how you pay me back for this. 796 00:36:33,904 --> 00:36:36,604 You got one father, 797 00:36:36,606 --> 00:36:38,540 and despite what you may think, 798 00:36:38,542 --> 00:36:40,375 that man loves you. 799 00:36:40,377 --> 00:36:44,412 Okay, Joe. Okay, Joe. 800 00:36:46,350 --> 00:36:47,582 JUNIOR: Sorry for the call. 801 00:36:47,584 --> 00:36:49,784 Don't be. 802 00:36:49,786 --> 00:36:51,386 I would have done exactly the same thing 803 00:36:51,388 --> 00:36:52,654 if the tables were turned. 804 00:36:52,656 --> 00:36:53,688 On the contrary, 805 00:36:53,690 --> 00:36:55,724 thank you. For what? 806 00:36:55,726 --> 00:36:57,792 Showing up on my doorstep seven months ago. 807 00:36:57,794 --> 00:36:59,227 JOE: Hug it out, guys, get it over with. 808 00:36:59,229 --> 00:37:00,695 We got to get out of here. 809 00:37:00,697 --> 00:37:02,664 STEVE: All right, boys, this is it. 810 00:37:02,666 --> 00:37:06,034 - It's been an honor serving with you two. - Oh, yeah. 811 00:37:06,036 --> 00:37:10,438 Moments like this, I like to say, "Try not to miss." 812 00:37:10,440 --> 00:37:13,108 Thank you for that pearl of wisdom, Joe. 813 00:37:13,110 --> 00:37:14,309 Follow me. 814 00:37:18,215 --> 00:37:19,781 TANI: So Kurt Wagner, 815 00:37:19,783 --> 00:37:22,517 super rich dude who wants out of his marriage, 816 00:37:22,519 --> 00:37:24,152 but it's gonna cost him. 817 00:37:24,154 --> 00:37:26,254 So what's the solution? 818 00:37:26,256 --> 00:37:27,822 He kills his wife, of course, 819 00:37:27,824 --> 00:37:30,859 but to pull that off, he has to have 820 00:37:30,861 --> 00:37:33,328 a rock solid alibi, doesn't he? 821 00:37:33,330 --> 00:37:34,863 And that's when you come in. 822 00:37:34,865 --> 00:37:36,965 GROVER: Come to find out that you've spent the last three days 823 00:37:36,967 --> 00:37:38,867 on the island of Lanai. 824 00:37:38,869 --> 00:37:41,336 And coincidentally, 825 00:37:41,338 --> 00:37:43,605 location records for Kurt's phone 826 00:37:43,607 --> 00:37:45,640 also suggest 827 00:37:45,642 --> 00:37:47,776 that he was on Lanai as well. 828 00:37:47,778 --> 00:37:50,045 Problem is, nobody that was staying 829 00:37:50,047 --> 00:37:52,814 at your hotel ever remembered seeing him. 830 00:37:52,816 --> 00:37:54,149 Oh, you know who did see him, though? 831 00:37:54,151 --> 00:37:55,950 Hmm? Your next-door neighbor. 832 00:37:55,952 --> 00:37:57,952 It turns out that Kurt was staying 833 00:37:57,954 --> 00:38:00,422 at your place while you were out of town. 834 00:38:00,424 --> 00:38:02,057 With Kurt's phone. 835 00:38:02,059 --> 00:38:04,826 Whoops. 836 00:38:04,828 --> 00:38:07,796 It was a good plan, Olivia. 837 00:38:07,798 --> 00:38:09,864 And if we wouldn't have gotten on to you, 838 00:38:09,866 --> 00:38:11,332 we'd have never found out the truth. 839 00:38:11,334 --> 00:38:13,368 But you slipped up 840 00:38:13,370 --> 00:38:16,504 last night with your little box spring bongo party. 841 00:38:20,744 --> 00:38:23,311 (medical monitor beeps) 842 00:38:27,050 --> 00:38:29,517 Hey. 843 00:38:32,055 --> 00:38:33,822 You all right? 844 00:38:35,559 --> 00:38:37,358 Thanks again. 845 00:38:38,662 --> 00:38:40,895 Come on. 846 00:38:40,897 --> 00:38:42,530 You probably would have died in that place, you know. 847 00:38:42,532 --> 00:38:44,332 I couldn't let that happen, 848 00:38:44,334 --> 00:38:46,367 not after everything you've done for me. 849 00:38:48,839 --> 00:38:51,172 Listen, when we were in Afghanistan, 850 00:38:51,174 --> 00:38:54,609 you said you made a promise to keep me alive. 851 00:38:54,611 --> 00:38:55,777 I'm surprised you remember that. 852 00:38:55,779 --> 00:38:57,846 You were pretty out of it. I remember. 853 00:38:57,848 --> 00:39:00,215 And it wasn't till years later that I realized 854 00:39:00,217 --> 00:39:02,016 that promise you made, 855 00:39:02,018 --> 00:39:03,685 that was to my mother, wasn't it? 856 00:39:05,255 --> 00:39:08,490 Of course, at the time, I thought she was dead. 857 00:39:08,492 --> 00:39:09,691 Even if I hadn't promised her, 858 00:39:09,693 --> 00:39:11,092 I would never have left you there. 859 00:39:11,094 --> 00:39:13,695 I know that. 860 00:39:15,365 --> 00:39:18,566 You know, the day I got back, I asked Catherine out. 861 00:39:18,568 --> 00:39:21,903 Hmm. (chuckles) Yeah. 862 00:39:21,905 --> 00:39:24,405 (chuckles) 863 00:39:24,407 --> 00:39:26,741 Then I went to see my dad, too. 864 00:39:28,211 --> 00:39:29,711 Because of you, I got to spend some great time 865 00:39:29,713 --> 00:39:31,112 with him before he was gone. 866 00:39:31,114 --> 00:39:33,715 Thank you for that. 867 00:39:36,219 --> 00:39:38,620 More than saving my life, 868 00:39:38,622 --> 00:39:40,421 thank you for that. 869 00:39:45,362 --> 00:39:48,062 GROVER: You didn't forget your ID, did you? 870 00:39:48,064 --> 00:39:49,397 HIRSCH: Nope. 871 00:39:49,399 --> 00:39:53,034 ID, boarding pass, 872 00:39:53,036 --> 00:39:55,236 priceless art: check, check, check. 873 00:39:55,238 --> 00:39:57,572 I, uh, Googled the family. 874 00:39:57,574 --> 00:40:00,542 Seems like they've fallen on some hard times, 875 00:40:00,544 --> 00:40:04,479 but they sell some of these, take care of everything. 876 00:40:04,481 --> 00:40:06,181 Well, and if they do, 877 00:40:06,183 --> 00:40:07,982 you'll be the one who's responsible 878 00:40:07,984 --> 00:40:09,884 for changing their lives. Good. 879 00:40:09,886 --> 00:40:12,687 That's what we do-- we help people. 880 00:40:12,689 --> 00:40:14,522 I don't know if I'll go that far. 881 00:40:14,524 --> 00:40:16,124 I help people, 882 00:40:16,126 --> 00:40:18,126 you mop up their blood and guts. 883 00:40:19,963 --> 00:40:22,130 You can't let me have this, can you? 884 00:40:23,600 --> 00:40:26,401 You know, back when I was doing forgery 885 00:40:26,403 --> 00:40:29,837 and brokering deals on the black market, 886 00:40:29,839 --> 00:40:32,140 it was very satisfying... 887 00:40:32,142 --> 00:40:35,109 financially, 888 00:40:35,111 --> 00:40:39,180 but it didn't do much in terms of, uh, feeding the soul. 889 00:40:39,182 --> 00:40:42,183 But, uh... 890 00:40:42,185 --> 00:40:46,120 helping out these people... 891 00:40:46,122 --> 00:40:49,057 makes me feel good. 892 00:40:49,059 --> 00:40:51,659 Let me enjoy that. 893 00:40:52,662 --> 00:40:55,196 Hey, um, Hirsch. 894 00:40:56,866 --> 00:40:58,933 Hirsch, you did an amazing job. 895 00:40:58,935 --> 00:41:00,235 Hell, if it wasn't for you, 896 00:41:00,237 --> 00:41:02,437 we probably would have never gotten justice 897 00:41:02,439 --> 00:41:04,906 for Sherry Wagner, and... 898 00:41:04,908 --> 00:41:06,908 Now here you are, getting ready to fly 899 00:41:06,910 --> 00:41:08,476 to the mainland on your own dime 900 00:41:08,478 --> 00:41:12,347 to do this wonderful thing for... 901 00:41:12,349 --> 00:41:14,382 a bunch of complete strangers. 902 00:41:14,384 --> 00:41:16,551 I ought to be ashamed of myself. 903 00:41:19,222 --> 00:41:20,855 I'm proud of you, man. 904 00:41:25,729 --> 00:41:27,528 Hey, hey. Gee, now. 905 00:41:27,530 --> 00:41:30,732 I, uh, um, oh-- all right. 906 00:41:31,501 --> 00:41:33,201 Maybe lunch next week? 907 00:41:33,203 --> 00:41:35,203 Player, calm down. 908 00:41:47,050 --> 00:41:48,383 (whimpers) 909 00:41:48,385 --> 00:41:50,285 Hey. W-- Stop with the begging. (barks) 910 00:41:50,287 --> 00:41:51,519 Are you-- you're enormous. 911 00:41:51,521 --> 00:41:53,821 What, did you put on nine pounds while I was away? 912 00:41:53,823 --> 00:41:55,323 How'd you even do that? (barks) 913 00:41:55,325 --> 00:41:56,991 Hey, uh, when you said you gave Eddie a few treats, 914 00:41:56,993 --> 00:41:58,192 how many is "a few"? 915 00:41:58,194 --> 00:42:00,128 I don't know, like three or four. 916 00:42:00,130 --> 00:42:01,496 What, like, every hour? 917 00:42:01,498 --> 00:42:03,298 Sorry. Maybe we partied a little hard, 918 00:42:03,300 --> 00:42:05,199 but you get what you pay for, you know. 919 00:42:05,201 --> 00:42:07,001 Which is exactly what I'm gonna tell Adam and Kono 920 00:42:07,003 --> 00:42:08,670 when they come back and all their plants are dead, 921 00:42:08,672 --> 00:42:09,971 because you know what? They never even told me 922 00:42:09,973 --> 00:42:11,572 how much water to put in, and I don't know. 923 00:42:11,574 --> 00:42:14,142 Well, I wouldn't worry about that too much, 924 00:42:14,144 --> 00:42:15,176 because it didn't look like Adam 925 00:42:15,178 --> 00:42:17,145 was planning on coming home any time soon. 926 00:42:17,147 --> 00:42:18,713 After what his sister did to Jessie, 927 00:42:18,715 --> 00:42:20,348 can you really blame him? 928 00:42:20,350 --> 00:42:22,550 (smoke detector chirping) 929 00:42:26,156 --> 00:42:27,889 Hey, I got to let you go, okay? 930 00:42:27,891 --> 00:42:31,225 I got a smoke detector that's on its last legs. 931 00:42:31,227 --> 00:42:32,927 Got to find batteries. 932 00:42:32,929 --> 00:42:34,562 Okay. I'll see you tomorrow? 933 00:42:34,564 --> 00:42:35,763 Okay. Bye. 934 00:42:44,874 --> 00:42:48,843 But, Adam, don't you think you should stay and work the case? 935 00:42:48,845 --> 00:42:51,679 Don't you want to see Noriko put behind bars? 936 00:42:51,681 --> 00:42:53,348 You're so close, Adam. As far as I'm concerned, 937 00:42:53,350 --> 00:42:55,650 prison would be letting her off easy. 938 00:42:55,652 --> 00:42:57,652 She deserves worse. 939 00:42:57,654 --> 00:42:59,787 A lot worse. 940 00:43:12,134 --> 00:43:19,034 == sync, corrected by elderman == @elder_man 66130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.