All language subtitles for Gold.2016.BluRay.[Komputer].indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,268 --> 00:00:44,045 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:44,268 --> 00:00:49,106 Sebelum ini bisnis kami besar. Itu yang harus kalian pahami. 3 00:00:51,108 --> 00:00:54,612 Sebelum ini kami merupakan industri. 4 00:00:54,695 --> 00:00:57,365 Tipe industri yang menjadi tulang punggung negara ini. 5 00:00:57,448 --> 00:00:59,200 Jim, ini salah paham. 6 00:00:59,283 --> 00:01:01,283 Tak percaya ucapanku? Pergi ke tempat parkir... 7 00:01:01,285 --> 00:01:04,288 ...dan cari pelat nomor Mercedes 450 barumu. 8 00:01:06,641 --> 00:01:08,751 Hei, kau lihat mereka? 9 00:01:08,834 --> 00:01:12,880 Ini Furnace Creek. Usia foto ini lebih dari 100 tahun. 10 00:01:12,963 --> 00:01:16,842 Dan kau lihat pria tampan ini? 11 00:01:16,926 --> 00:01:18,803 Dia bermarga Wells. 12 00:01:18,886 --> 00:01:22,765 Baiklah, jadi, aku tahu kalian perusahaan tambang..., 13 00:01:22,848 --> 00:01:25,768 ...namun dalam bayanganku..., 14 00:01:25,851 --> 00:01:27,516 ...entah seperti apa tepatnya. Mungkin... 15 00:01:27,520 --> 00:01:31,399 ...lori kecil yang melintas di atas rel kecil. 16 00:01:31,482 --> 00:01:36,445 Benar. \ Maksudku, apa proyek kalian? \ Kami mencari logam dan mineral. 17 00:01:36,529 --> 00:01:40,616 Di sana bagian eksplorasi. Ada divisi teknis dan produksi. 18 00:01:41,659 --> 00:01:45,037 Kami ini penjelajah pertambangan. 19 00:01:45,121 --> 00:01:49,000 Masih belum paham? Baiklah, bagaimana kalau begini? 20 00:01:49,083 --> 00:01:53,462 Jadi, anggap ini, sebuah Bumi. 21 00:01:53,546 --> 00:01:55,881 Tas-ku? \ Tas-mu adalah Bumi. 22 00:01:55,965 --> 00:01:58,426 Berisi rahasia terpendam dan bermacam hal... 23 00:01:58,509 --> 00:02:01,846 ...yang tak ingin diperlihatkan. Aku seorang manusia. 24 00:02:01,929 --> 00:02:04,015 Dan aku penasaran pada isinya. 25 00:02:04,098 --> 00:02:07,268 Lalu kukirim bor penjelajah. 26 00:02:07,351 --> 00:02:10,438 Aku memasuki dan menggali. 27 00:02:10,521 --> 00:02:14,775 Kutemukan sesuatu, keluarkan, dan ternyata itu nikel. 28 00:02:14,859 --> 00:02:17,903 Nikel terdiri dari 75% tembaga dan 25% nikel..., 29 00:02:17,987 --> 00:02:21,741 ...namun ada banyak jenis nikel dan dunia membutuhkannya. 30 00:02:21,824 --> 00:02:23,868 Aku turun lagi untuk meraih sampel inti kedua... 31 00:02:23,951 --> 00:02:27,580 ...dan yang kudapatkan, anggap saja, perak. 32 00:02:27,663 --> 00:02:29,457 Begini, jika ditemukan berjumlah sedikit..., 33 00:02:29,540 --> 00:02:31,334 ...artinya mungkin ada dalam jumlah banyak. 34 00:02:31,417 --> 00:02:34,045 Lalu, dana mulai dikumpulkan. Kami dapat cukup uang... 35 00:02:34,128 --> 00:02:37,590 ...untuk mulai menambang, seperti yang di foto itu. 36 00:02:37,673 --> 00:02:40,760 Lantas... 37 00:02:40,843 --> 00:02:44,055 ...kami gali semuanya. 38 00:02:44,138 --> 00:02:47,516 Kadang, walau tak sering, namun terkadang... 39 00:02:47,600 --> 00:02:50,645 ...para dewa penjelajah berpesta di gerbang surga. 40 00:02:50,728 --> 00:02:53,606 Dan kami dapat kemujuran. 41 00:02:53,689 --> 00:02:58,819 Kami menggali, lalu temukan logam kecil yang disebut... 42 00:02:58,903 --> 00:03:01,155 ...emas. 43 00:03:04,742 --> 00:03:06,744 Ya. \ Kenny! 44 00:03:06,827 --> 00:03:09,789 Kau suka? \ Aku mencintaimu. 45 00:03:13,793 --> 00:03:16,462 Aku mencintaimu. 46 00:03:16,545 --> 00:03:18,673 Ayahmu ingin bertemu. 47 00:03:20,174 --> 00:03:22,343 Selamat sore, Marianne. Hai, Ayah. 48 00:03:22,426 --> 00:03:27,056 Kudengar Ayah mau menemuiku. \ Ya, Kenny, kau bisa kemari? 49 00:03:27,139 --> 00:03:33,145 Bisa jelaskan lagi soal strategi Pershing County ini kepada ayah? 50 00:03:33,229 --> 00:03:36,899 Ini soal wilayah Selatan dari properti Newmont ini. 51 00:03:36,983 --> 00:03:39,551 Newmont baru mulai menggali di kedalaman 140 meter... 52 00:03:39,635 --> 00:03:41,362 ...dan mereka menemukan banyak magnesit. 53 00:03:41,445 --> 00:03:44,148 Jika masih ingat, kita masih punya pilihan di Relief Canyon... 54 00:03:44,231 --> 00:03:46,491 ...yang ada di sebelahnya dan tak dapat apa pun, kenapa? 55 00:03:46,492 --> 00:03:49,036 Kita menggali terlalu rendah, mari kembali ke sana. 56 00:03:49,121 --> 00:03:51,623 Gali lebih jauh, hingga kedalaman 140 meter jika perlu..., 57 00:03:51,706 --> 00:03:55,167 ...dan kita punya peluang menjalankan Relief Canyon lagi. 58 00:03:55,251 --> 00:03:58,045 Bagaimana dengan Jerritt Canyon? 59 00:03:58,129 --> 00:04:00,756 Itu proyek Ayah, Ayah lebih tahu soal itu dari diriku. 60 00:04:00,840 --> 00:04:03,134 Tapi uji kadar logam-nya cukup bagus..., 61 00:04:03,217 --> 00:04:05,052 ...bisa jadi sangat banyak. 62 00:04:10,040 --> 00:04:14,044 Ayah mau kau memimpin, semuanya. 63 00:04:14,128 --> 00:04:16,338 Tingkatkan lagi. 64 00:04:16,422 --> 00:04:19,633 Jadikan itu proyekmu. \ Baik, Ayah. 65 00:04:23,804 --> 00:04:27,099 Clive Coleman bergabung. Mereka akan ikut denganmu. 66 00:04:34,440 --> 00:04:36,525 Astaga, kita bekerja keras dalam bisnis ini. 67 00:04:36,608 --> 00:04:39,027 Kadang tanpa hasil. 68 00:04:40,863 --> 00:04:42,656 Tiap pagi ayah bangun dan meyakinkan diri... 69 00:04:42,740 --> 00:04:45,659 ...bahwa tak perlu melakukan ini. 70 00:04:45,743 --> 00:04:48,245 Ayah berkesempatan melakukannya. 71 00:04:50,122 --> 00:04:54,293 Dan ternyata, ini tak berarti. 72 00:05:02,676 --> 00:05:05,054 Tak berarti. 73 00:05:09,266 --> 00:05:11,852 Ayahku. 74 00:05:11,935 --> 00:05:14,897 Seorang legenda. 75 00:05:14,980 --> 00:05:18,025 Itu terakhir kali kulihat dia dalam keadaan hidup. 76 00:05:22,847 --> 00:05:25,983 TUJUH TAHUN KEMUDIAN 77 00:05:52,726 --> 00:05:55,562 Mau minum, Kenny? \ Tuhan memberkatimu, Roy. 78 00:05:59,191 --> 00:06:01,402 Semua, untuk sumber bijih-nya. \ Untuk sumber bijih-nya! 79 00:06:01,485 --> 00:06:03,529 Semoga berhasil. 80 00:06:03,612 --> 00:06:06,323 Laporan geologis-nya sangat mendukung... 81 00:06:06,407 --> 00:06:08,784 ...dan pendekatan kami akan sangat serius. 82 00:06:08,867 --> 00:06:10,269 Prospektus? 83 00:06:10,352 --> 00:06:12,463 Tentu akan kuminta sekretaris-ku mengirimkannya padamu. 84 00:06:12,546 --> 00:06:15,858 Kuberi tahu, penawaran ini sudah terlalu banyak peminat. 85 00:06:16,041 --> 00:06:18,168 Kami selalu bisa menempatkanmu di proyek selanjutnya. 86 00:06:18,252 --> 00:06:20,671 Tidak, ya, aku paham. 87 00:06:22,089 --> 00:06:24,425 Sial. \ Kau tahu sekarang pukul berapa? 88 00:06:24,508 --> 00:06:28,095 Pukul 23.15, Kenny. \ Astaga. 89 00:06:30,597 --> 00:06:32,891 Aku bisa apa tanpamu? 90 00:06:40,107 --> 00:06:41,775 Tn. Wells. 91 00:06:41,859 --> 00:06:43,527 Ya. \ Lloyd Stanton. 92 00:06:43,610 --> 00:06:46,405 Halo, Lloyd... Kenny Wells. \ Ini kolega-ku, Henry Andrews. 93 00:06:46,488 --> 00:06:48,699 Senang bisa bertemu. \ Ayo ke belakang. 94 00:06:48,782 --> 00:06:51,160 Tentu saja. 95 00:06:51,243 --> 00:06:52,911 Terima kasih. 96 00:06:56,290 --> 00:06:59,710 Jadi, apa yang bisa kami bantu? 97 00:06:59,793 --> 00:07:01,587 Bagaimana jika kita tunggu Clive? 98 00:07:01,670 --> 00:07:03,881 Tn. Coleman sedang rapat. 99 00:07:03,964 --> 00:07:07,384 Jangan tersinggung, tapi aku seharusnya bertemu Clive. 100 00:07:07,468 --> 00:07:09,803 Tak masalah, namun jika itu memang benar..., 101 00:07:09,887 --> 00:07:11,847 ...kini kau pasti sudah bertemu Clive. 102 00:07:14,600 --> 00:07:16,477 Baik, ini proyek kami. 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,271 Kami sedang mengembangkan beberapa properti menarik... 104 00:07:19,354 --> 00:07:22,524 ...yang cocok dengan profil investor kalian. 105 00:07:22,608 --> 00:07:27,196 Harga beli rendah, dengan kenaikan harga besar. 106 00:07:27,279 --> 00:07:30,783 Lalu bagian terbaiknya, jangka waktunya 12-18 bulan. 107 00:07:30,866 --> 00:07:33,327 Dan pasti menguntungkan. \ Manitoba? 108 00:07:33,410 --> 00:07:36,413 Kami pilih opsi yang dilewati saat lelang. 109 00:07:36,497 --> 00:07:39,625 Ya, tapi ini untuk 90 hari. \ Ya, jangka waktunya pendek. 110 00:07:39,708 --> 00:07:42,461 Jika lihat laporan geologis-nya, formasi serpihannya menjanjikan. 111 00:07:42,544 --> 00:07:44,630 Dan itu belum terjamah. 112 00:07:48,217 --> 00:07:51,261 Tn. Wells, nilai Washoe hanya sedikit di atas nol. 113 00:07:51,345 --> 00:07:55,265 Beban utangmu terlalu besar dan kau beri kami tanah kosong... 114 00:07:55,349 --> 00:07:58,268 ...tanpa infrastruktur dan aset berharga. 115 00:07:58,352 --> 00:08:00,604 Kau tak mungkin meminta kami untuk menanggungnya. 116 00:08:00,687 --> 00:08:02,940 Ya, ini penawaran kecil. 117 00:08:03,023 --> 00:08:04,649 Seperti yang kubilang di awal, harga belinya rendah. 118 00:08:04,650 --> 00:08:06,359 Jika kalian perhatikan laporan geologis-nya..., 119 00:08:06,360 --> 00:08:08,987 ...kalian akan lihat apa yang kulihat. 120 00:08:09,071 --> 00:08:10,906 Dan itu adalah uang. 121 00:08:13,158 --> 00:08:14,993 Bukan uang kami. 122 00:08:37,975 --> 00:08:40,811 TER-ILHAMI DARI KISAH NYATA 123 00:08:42,512 --> 00:08:46,475 Begini, masalahnya kondisi ekonomi sudah berubah. 124 00:08:46,558 --> 00:08:48,644 Terutama untuk komoditas. 125 00:08:51,605 --> 00:08:53,190 Di penutupan perdagangan hari ini..., 126 00:08:53,273 --> 00:08:57,236 ...harga saham Washoe empat sen, itu pun jika ada peminat. 127 00:08:57,319 --> 00:09:00,072 Washoe Mining. Ada penyewaan tanah yang bagus. 128 00:09:00,155 --> 00:09:03,450 Sebab ini kesempatan sekali seumur hidup. 129 00:09:03,533 --> 00:09:05,577 Washoe... Washoe Mining. 130 00:09:05,661 --> 00:09:08,580 Kau tahu, melanjutkan bisnis. 131 00:09:08,664 --> 00:09:11,792 Masih ada mineral dan kita cuma perlu menemukannya, 'kan? 132 00:09:11,875 --> 00:09:14,878 Ya, baiklah. Terima kasih atas waktumu. 133 00:09:19,049 --> 00:09:22,135 12 hingga 18 bulan, pasti untung. 134 00:09:22,219 --> 00:09:24,638 Kontrak... 135 00:09:24,721 --> 00:09:28,308 Astaga, aku meneleponmu. Masa bodoh pukul berapa sekarang. 136 00:09:30,018 --> 00:09:33,063 Washoe Mining. 137 00:09:33,146 --> 00:09:35,232 Perusahaan yang dibangun oleh kakek-ku... 138 00:09:35,315 --> 00:09:38,068 ...dengan mengeruk sisi pegunungan Nevada. 139 00:09:38,151 --> 00:09:42,489 Perusahaan yang dikelola ayahku sampai jadi hebat..., 140 00:09:42,573 --> 00:09:45,742 ...hampir hilang. 141 00:09:45,826 --> 00:09:48,704 Hampir. 142 00:09:52,249 --> 00:09:56,878 Aku sudah kehilangan rumahku. 143 00:09:56,962 --> 00:09:59,214 Dan aku tinggal dengan Kay. 144 00:09:59,298 --> 00:10:02,676 Kami juga hampir kehilangan itu. 145 00:10:13,145 --> 00:10:16,189 Ada setengah galon Seagram dalam tubuhku. 146 00:10:16,273 --> 00:10:19,401 Sial, orang lain pasti tewas, tapi aku tidak, Tidak. 147 00:10:20,736 --> 00:10:24,698 Justru, aku bermimpi. 148 00:10:29,036 --> 00:10:33,624 Maksudku, sungguh, aku bermimpi. 149 00:10:41,131 --> 00:10:44,468 Indonesia. 150 00:10:44,551 --> 00:10:46,762 Emas. 151 00:10:49,097 --> 00:10:53,226 Aku sudah pernah ke Indonesia lima atau enam tahun sebelumnya. 152 00:10:53,310 --> 00:10:56,897 Aku masih punya sedikit uang. Indonesia sedang naik daun... 153 00:10:56,980 --> 00:10:59,900 ...dan aku mencari cara untuk masuk. 154 00:11:03,737 --> 00:11:06,406 Dahulu, jika kau mau menggali di sekitar Indonesia..., 155 00:11:06,490 --> 00:11:10,202 ...kau ingin Mike Acosta memberi tahu lokasi yang tepat. 156 00:11:10,285 --> 00:11:15,624 Dia disebut "Penyusur Sungai". Geolog lapangan, orang hebat. 157 00:11:17,000 --> 00:11:18,669 Kampus Oxford, MIT. 158 00:11:18,752 --> 00:11:22,089 Ibunya orang Venezuela, ayahnya orang Inggris. 159 00:11:24,341 --> 00:11:26,760 Dia baru saja menemukan sumber tembaga terbesar... 160 00:11:26,843 --> 00:11:28,679 ...di Asia Tenggara. 161 00:11:28,762 --> 00:11:32,474 Semua orang menginginkan dia. Termasuk aku. 162 00:11:32,557 --> 00:11:36,019 Ada lempeng Nazca, Pasifik, Juan de Fuca. 163 00:11:36,103 --> 00:11:40,023 Amerika Utara, Amerika Selatan, Aleut, Mariana, Tonga. 164 00:11:40,107 --> 00:11:42,442 Semua lempeng itu bergesekan. 165 00:11:42,526 --> 00:11:46,363 Enam triliun kilo-bar tekanan, 10.000 derajat Celsius..., 166 00:11:46,446 --> 00:11:50,617 ...meningkatkan titik geotermal di sepanjang Lingkar Pasifik. 167 00:11:50,701 --> 00:11:53,745 Dia menyebutnya Teori Cincin Api Pasifik. 168 00:11:54,788 --> 00:11:56,748 Jelas dia menarik perhatian semua orang. 169 00:11:56,832 --> 00:11:59,293 Itu caraku menemukan tembaga. 170 00:11:59,376 --> 00:12:02,588 Dan itu sebabnya aku akan menemukan emas. 171 00:12:18,061 --> 00:12:20,522 Kau bangun lebih awal. 172 00:12:23,567 --> 00:12:26,695 Mau bahas yang terjadi kemarin? \ Tidak, aku harus pergi, Sayang. 173 00:12:26,778 --> 00:12:30,490 Aku punya rencana. \ Tunggu, Kenny, dengar. 174 00:12:30,574 --> 00:12:34,953 Carl punya ide. \ Carl dari American Home? 175 00:12:35,037 --> 00:12:38,874 Katanya dia bisa membantumu untuk sementara kalau kau mau. 176 00:12:38,957 --> 00:12:42,544 Ya, kurasa itu tak perlu, Sayang. 177 00:12:42,628 --> 00:12:45,839 Namun cuma sementara sampai pasar berubah. 178 00:12:45,923 --> 00:12:49,468 Kita bisa bersenang-senang di gudang. 179 00:12:51,762 --> 00:12:54,681 Setelah perjalanan ini, ya? Tak lebih dari seminggu. 180 00:12:54,765 --> 00:12:57,017 Apa? Kau mau ke mana? \ Ya? Jika ini gagal..., 181 00:12:57,100 --> 00:12:59,728 ...akan kutelepon Carl. Nanti kuhubungi dari bandara. 182 00:12:59,811 --> 00:13:01,980 Tunggu, Kenny! 183 00:13:02,064 --> 00:13:05,234 Aku merasa terpanggil. 184 00:13:06,818 --> 00:13:09,696 Emas itu memanggilku. 185 00:13:09,780 --> 00:13:14,660 Mungkin itu gila buatmu, namun andai kau tahu rasanya..., 186 00:13:14,743 --> 00:13:17,454 ...kau akan paham. 187 00:13:49,611 --> 00:13:54,157 Kenny Wells, aku di lobi Jakarta Palace. 188 00:13:54,241 --> 00:13:57,035 Ya, dengar, waktu janji temunya pasti keliru. 189 00:13:57,119 --> 00:13:59,663 Kabari aku, aku ada di bawah, memakai setelan cokelat..., 190 00:13:59,746 --> 00:14:03,041 ...duduk di sofa hijau. Aku pria yang tampan, paham? 191 00:14:03,125 --> 00:14:05,377 Baik, kita akan mewujudkannya, Kapten. Baiklah. 192 00:14:10,924 --> 00:14:12,634 Wells? 193 00:14:12,718 --> 00:14:14,720 Mike. 194 00:14:16,805 --> 00:14:19,391 Senang bertemu lagi. 195 00:14:19,474 --> 00:14:22,894 Aku tahu tempat lokal, lebih beragam. 196 00:14:22,978 --> 00:14:26,148 Kenapa? Di sini kurang bagus? 197 00:14:26,231 --> 00:14:27,858 Bagus. 198 00:14:29,526 --> 00:14:31,320 Jadi? 199 00:14:31,403 --> 00:14:33,864 Kita akan bahas apa, Wells? 200 00:14:35,741 --> 00:14:39,244 Cincin Api Pasifik, Mike, Cincin Api. 201 00:14:39,328 --> 00:14:42,122 Itu proyek terbesarku. 202 00:14:42,205 --> 00:14:46,251 Proyek itu sudah berhenti. \ Apa maksudmu? 203 00:14:46,335 --> 00:14:49,739 Opini sesama pakar geolog yang terhormat..., 204 00:14:49,822 --> 00:14:53,000 ...bahwa semua itu, istilahku adalah... 205 00:14:53,383 --> 00:14:55,636 ...cuma omong kosong. 206 00:14:55,719 --> 00:15:00,349 Lalu kenapa? Kau salah. 207 00:15:00,432 --> 00:15:02,558 Apa yang akan kau lakukan? \ Tak ada yang benar dan salah... 208 00:15:02,559 --> 00:15:04,895 ...dalam bisnis ini. 209 00:15:04,978 --> 00:15:07,773 Cuma ada tepat atau meleset. 210 00:15:07,856 --> 00:15:10,359 Di sini ada emas. 211 00:15:15,906 --> 00:15:18,575 Aku senang kau ucapkan itu, Mike. 212 00:15:18,659 --> 00:15:22,579 Sungguh, sebab aku... 213 00:15:22,663 --> 00:15:24,206 ...memercayaimu. 214 00:15:24,289 --> 00:15:26,799 Aku tak mau memupus harapanmu, apa kau tak berpikir... 215 00:15:26,800 --> 00:15:29,323 ...orang lain juga datang dengan pikiran serupa? 216 00:15:29,336 --> 00:15:32,464 Dan tampaknya, dengan kantong yang lebih tebal? 217 00:15:32,547 --> 00:15:35,801 Cincin Api itu nyata, Mike. 218 00:15:35,884 --> 00:15:37,885 Aku tahu sejak mendengarnya pertama kali, itu menyambarku... 219 00:15:37,886 --> 00:15:40,264 ...bagaikan kilat dan aku takkan pernah melupakannya. 220 00:15:40,347 --> 00:15:42,966 Silakan tertawa. Aku selalu diperlakukan begitu. 221 00:15:43,049 --> 00:15:45,560 Tapi dengarkan ini. 222 00:15:45,644 --> 00:15:48,105 Aku tak hanya percaya. 223 00:15:48,188 --> 00:15:50,107 Aku tahu. \ Kau tak tahu. 224 00:15:50,190 --> 00:15:51,942 Aku pernah melihatnya. 225 00:15:52,025 --> 00:15:54,778 Kau tak paham. \ Aku tahu. 226 00:15:54,861 --> 00:15:57,781 Takkan ada yang mendukungku. \ Aku mau. 227 00:15:57,864 --> 00:16:00,325 Sebutkan tempat yang mau kau gali, Mikey..., 228 00:16:00,409 --> 00:16:04,037 ...dan akan kupastikan biayanya ter-urus. 229 00:16:04,121 --> 00:16:05,831 Jangan tersinggung, Wells, tapi... 230 00:16:05,914 --> 00:16:09,334 ...kau seperti harus merampok untuk bisa sampai di sini. 231 00:16:09,418 --> 00:16:11,962 Kau tak tahu apa pun tentangku. 232 00:16:12,045 --> 00:16:15,507 Kau tahu bahwa itu masih ada. 233 00:16:15,591 --> 00:16:17,884 Mereka tahu itu. 234 00:16:17,968 --> 00:16:22,472 Aku bisa melihatnya di matamu. Kau masih percaya. 235 00:16:22,556 --> 00:16:25,475 Aku paham, aku juga terlahir di sisi gunung. 236 00:16:25,559 --> 00:16:28,395 Ayahku mengumpulkan hartanya dengan menggerus batu. 237 00:16:28,478 --> 00:16:30,038 Ayahku wafat dengan tanah di kukunya... 238 00:16:30,063 --> 00:16:31,606 ...dan aku berniat melakukan hal serupa. 239 00:16:31,607 --> 00:16:35,694 Bisnis ini mengabaikanku sejak bertahun-tahun lalu. 240 00:16:35,777 --> 00:16:38,071 Mungkin sekarang karier-mu juga kurang bagus. 241 00:16:38,155 --> 00:16:42,347 Ayo buktikan kalau mereka keliru. Kau dan aku, kita buktikan itu. 242 00:16:42,350 --> 00:16:46,553 Kau tahu kenapa? Kau tahu aku benar soal Cincin Api itu. 243 00:16:46,637 --> 00:16:50,641 Kau benar, Mike. Kau tahu lebih dahulu. 244 00:16:50,724 --> 00:16:53,685 Hanya kau belum menemukannya. 245 00:16:55,145 --> 00:16:57,523 Sebutlah aku gila. 246 00:16:57,606 --> 00:16:59,983 Aku akan naik pesawat selanjutnya. 247 00:17:04,821 --> 00:17:07,533 Kau gila. 248 00:17:16,875 --> 00:17:19,127 Kau punya topi, Wells? 249 00:17:21,463 --> 00:17:24,007 Ya aku punya topi. 250 00:17:24,091 --> 00:17:26,176 Kita mau ke suatu tempat? 251 00:17:26,260 --> 00:17:28,345 Ke hulu sungai. 252 00:17:28,428 --> 00:17:30,806 Sungai apa, Mike? 253 00:17:30,889 --> 00:17:32,432 Kau terlambat. 254 00:17:32,516 --> 00:17:34,726 Satu-satunya yang berarti. 255 00:17:59,459 --> 00:18:01,169 Suku Dayak telah mendulang emas di sungai ini... 256 00:18:01,170 --> 00:18:03,755 ...selama lebih dari 5.000 tahun. 257 00:18:03,839 --> 00:18:06,425 Itu asal mula namanya. 258 00:18:06,508 --> 00:18:08,802 Dayak Kencana. 259 00:18:08,886 --> 00:18:10,387 Apa artinya? 260 00:18:10,470 --> 00:18:13,140 "Dayak" artinya "hulu". 261 00:18:13,223 --> 00:18:16,393 "Kencana" artinya "emas". 262 00:18:16,476 --> 00:18:18,896 Kau pasti bercanda. 263 00:18:38,665 --> 00:18:40,459 Wells. 264 00:18:40,542 --> 00:18:43,170 Wells, kita sudah sampai. 265 00:18:43,253 --> 00:18:46,924 Dengar, suku Dayak adalah prajurit. 266 00:18:47,007 --> 00:18:50,969 Mereka dikenal karena ngayau. Memenggal orang. 267 00:18:51,053 --> 00:18:53,764 Namun itu sudah jarang terjadi. 268 00:18:53,847 --> 00:18:55,724 Mereka mungkin mengira kita pedagang atau... 269 00:18:55,807 --> 00:18:57,935 ...ibu mertua seseorang. 270 00:19:17,120 --> 00:19:19,164 Berapa lama lagi? 271 00:19:19,248 --> 00:19:22,793 Hutan ini akan mengujimu. 272 00:19:22,876 --> 00:19:27,047 Hutan ini akan mengangkat, menimbang. 273 00:19:27,130 --> 00:19:30,634 Dan menentukan nilaimu. \ Ini memang cara bicaramu, Mike? 274 00:19:30,717 --> 00:19:34,137 Seperti buku audio? 275 00:19:34,221 --> 00:19:36,306 Kurasa begitu. 276 00:19:38,851 --> 00:19:40,936 Kita mau ke mana? 277 00:19:41,019 --> 00:19:42,896 Ke atas. 278 00:19:55,659 --> 00:19:57,327 Lihatlah. 279 00:20:07,212 --> 00:20:09,339 Astaga. 280 00:20:13,886 --> 00:20:15,888 Ini mimpiku. 281 00:20:15,971 --> 00:20:19,266 Ada yang pernah kemari dan mengujinya bertahun-tahun. 282 00:20:19,349 --> 00:20:22,561 Tapi mereka berfokus pada bukit di kaki gunung, jauh di Selatan. 283 00:20:22,644 --> 00:20:26,148 Namun, aku justru tertarik pada sisi satunya. 284 00:20:26,231 --> 00:20:31,195 Lekuk kecil itu, seperti jejak yang ditinggalkan raksasa. 285 00:20:32,237 --> 00:20:34,990 Ada yang pernah terjadi di sana, Wells. 286 00:20:35,073 --> 00:20:38,160 Sesuatu yang panas dan bergelora. 287 00:20:38,243 --> 00:20:41,914 Di sana kita akan temukan emas. 288 00:20:41,997 --> 00:20:44,416 Impianku. 289 00:20:49,296 --> 00:20:53,091 Ada di sana. \ Benar. 290 00:20:56,345 --> 00:20:59,890 Jika kau berharap orang penting yang akan ber-investasi..., 291 00:20:59,973 --> 00:21:04,603 ...seperti dari sumbangan Harvard atau semacam dana pensiun? 292 00:21:04,686 --> 00:21:07,022 Itu bukan aku. 293 00:21:07,105 --> 00:21:11,652 Tapi orang biasa, orang yang tak kau kenal. 294 00:21:11,735 --> 00:21:15,489 Orang yang giat, mau berjuang, dan berusaha keras..., 295 00:21:15,572 --> 00:21:18,700 ...itu yang kukenal. 296 00:21:18,784 --> 00:21:21,453 Berapa yang kita butuhkan? 297 00:21:21,537 --> 00:21:25,457 Tujuh... 750 di awal. 298 00:21:25,541 --> 00:21:27,334 Baiklah. 299 00:21:28,710 --> 00:21:31,171 Berapa yang kita butuhkan? 300 00:21:31,255 --> 00:21:35,175 Ini bukan cuma soal sewa. Kita di Indonesia. 301 00:21:35,259 --> 00:21:40,013 Itu artinya kita harus dapat izin dan membayar orang, peralatan. 302 00:21:40,097 --> 00:21:42,474 Kau tak bisa lakukan ini hanya dengan sekop dan beliung. 303 00:21:42,558 --> 00:21:46,228 Akan kudapatkan uangnya. Bagaimanapun caranya. 304 00:21:56,405 --> 00:21:59,199 Apa itu? \ Kontrak. 305 00:21:59,283 --> 00:22:02,035 Baca dan tanda tangani. 306 00:22:17,801 --> 00:22:19,845 Simpanlah. 307 00:22:20,929 --> 00:22:23,932 Aku bisa merasakannya. 308 00:22:24,016 --> 00:22:27,102 Kutawarkan sesuatu yang kupercaya. 309 00:22:29,354 --> 00:22:32,816 Harga beli minimal 20.000 dan sahamnya cepat terjual. 310 00:22:32,900 --> 00:22:35,319 Main aman, tak ada laba, 'kan? \ Tidak, itu masuk sekarang. 311 00:22:36,361 --> 00:22:38,280 Tidak, Acosta... Michael Acosta. 312 00:22:38,363 --> 00:22:41,033 Penemuan tembaga terbesar dalam sejarah, dia rekan kami. 313 00:22:41,116 --> 00:22:43,118 Kay, bersiaplah, Sayang! 314 00:22:43,402 --> 00:22:46,530 Kita tak punya izin eksplorasi. Apa yang mereka tawarkan? 315 00:22:46,613 --> 00:22:48,156 Apa yang kita tawarkan? 316 00:22:50,450 --> 00:22:55,288 Mike, kami menawarkan cerita dan saat ini kisahnya adalah kau. 317 00:22:55,372 --> 00:22:57,374 Omong-omong, kau sedang apa? 318 00:22:57,457 --> 00:22:59,960 Aku di Kota Kupang, mencari bor. 319 00:23:00,043 --> 00:23:02,879 Acosta di Kota Kupang, mencari bor. 320 00:23:02,963 --> 00:23:06,341 Saat ini dia di Kota Kupang. 321 00:23:06,425 --> 00:23:10,762 Kota Kupang, kami mencari... \ Kau hebat, Mike. 322 00:23:21,773 --> 00:23:23,734 Kau dengar, Mike? 323 00:23:23,817 --> 00:23:30,031 267.434 dolar. 324 00:23:30,115 --> 00:23:32,576 Itu bukan jumlah yang kuharapkan, Wells. 325 00:23:32,659 --> 00:23:36,705 Dengar, aku bisa pinjam sedikit, namun kau tahu... 326 00:23:37,998 --> 00:23:40,625 Tidak, tahukah kau, Mike? Cuma ada itu saat ini. 327 00:23:40,709 --> 00:23:42,586 Cuma itu, kau sanggup? 328 00:23:44,546 --> 00:23:46,757 Aku bisa lakukan apa pun. 329 00:23:46,840 --> 00:23:49,843 Kantormu ada di bar, Wells? 330 00:23:49,926 --> 00:23:54,222 Aku berusaha menghemat, Mike. Demi keuntungan. 331 00:23:56,725 --> 00:23:59,019 Berhasil! 332 00:24:55,450 --> 00:25:00,288 Pemutar piringan hitam, berkelas. Itu dibeli dengan uangku, Mikey? 333 00:25:00,372 --> 00:25:04,876 Enam kru, sif 12 jam, pagi dan malam. 334 00:25:04,960 --> 00:25:08,130 Besok kita akan mulai memeriksa sampel inti. 335 00:25:08,213 --> 00:25:11,883 Kirim sampel paling menjanjikan ke Laboratorium di hilir. 336 00:25:11,967 --> 00:25:15,345 Untuk sumber bijih-nya, Mike. 337 00:25:15,429 --> 00:25:17,723 Kau pasti di dalam sana, Sayang. 338 00:26:00,090 --> 00:26:03,301 Penemu hamburger itu cerdas, Mike. 339 00:26:03,385 --> 00:26:08,098 Penemu hamburger keju... Dia genius. 340 00:26:08,181 --> 00:26:11,685 Jangan tanya asal dagingnya. 341 00:26:11,768 --> 00:26:15,188 Kau pernah baca jurnal Christopher Columbus? 342 00:26:15,272 --> 00:26:17,315 Tentu saja tidak. 343 00:26:17,399 --> 00:26:19,651 Di petisi yang diajukannya kepada Ratu Spanyol..., 344 00:26:19,734 --> 00:26:26,658 ...dia berjanji akan mengonversi banyak orang ke agama sang ratu. 345 00:26:26,741 --> 00:26:31,830 Lalu dia menyebut "Tuhan" sebanyak 26 kali. 346 00:26:31,913 --> 00:26:35,375 Sedangkan "emas"..., 347 00:26:35,458 --> 00:26:39,671 ...dia menyebutnya sebanyak 114 kali. 348 00:26:39,754 --> 00:26:41,381 Orang Italia cerdas. 349 00:26:41,464 --> 00:26:44,968 Ada yang mau kutanyakan, Wells. \ Silakan, Mike. 350 00:26:45,051 --> 00:26:47,762 Apa makna tato di lenganmu? 351 00:26:47,846 --> 00:26:50,098 Ini burung. 352 00:26:50,181 --> 00:26:53,560 Ini dari puisi yang kubaca saat masih kecil. 353 00:26:54,644 --> 00:26:59,357 "Burung tak berkaki, tidur di udara." 354 00:27:12,621 --> 00:27:16,041 Hasil tes! 355 00:27:26,551 --> 00:27:28,720 Sial. 356 00:27:35,894 --> 00:27:38,355 Mike! 357 00:27:38,438 --> 00:27:40,774 Hasil ini, selalu tampak semakin buruk. 358 00:27:40,857 --> 00:27:42,734 Ingat yang kukatakan soal kesabaran? 359 00:27:42,817 --> 00:27:44,945 Ya, ingat yang kukatakan soal uang? 360 00:27:45,028 --> 00:27:47,447 Ya, kau bilang itu bukan masalah. 361 00:27:47,530 --> 00:27:49,532 Kini itu masalah. 362 00:28:43,378 --> 00:28:45,964 Tunggu, jangan pergi. 363 00:28:49,426 --> 00:28:51,720 Jangan pergi. 364 00:28:55,682 --> 00:28:58,018 Jangan pergi! 365 00:29:06,175 --> 00:29:11,264 Selain dari itu, aku terjangkit malaria. 366 00:29:11,347 --> 00:29:15,601 Itu membunuh sekitar sejuta orang per tahun atau semacamnya. 367 00:29:15,685 --> 00:29:19,022 Mendadak, aku sekarat. 368 00:29:27,405 --> 00:29:30,325 Mungkin kita terlalu menekan mereka. 369 00:29:30,408 --> 00:29:33,119 Mungkin kita harus lebih santai, ya? 370 00:29:33,202 --> 00:29:37,457 Ikut sertakan mereka. Beri mereka kepemilikan. 371 00:29:37,540 --> 00:29:41,669 Mungkin mereka akan kembali, kau tahu? 372 00:29:41,753 --> 00:29:45,882 Katakan mereka akan dapat sesuatu saat semua berjalan lancar. 373 00:29:48,718 --> 00:29:51,679 Beri mereka jatah. 374 00:29:51,763 --> 00:29:55,058 Bangun, ayo, bangun. 375 00:29:58,978 --> 00:30:01,314 Aku kedinginan, Mike. 376 00:30:14,369 --> 00:30:16,913 Jangan biarkan aku wafat tanpa punya apa pun, ya? 377 00:30:19,624 --> 00:30:21,209 Istirahatlah. 378 00:30:49,153 --> 00:30:56,744 Uang kami memang menipis. 379 00:30:58,454 --> 00:31:03,334 Apa yang bisa kulakukan agar kau kembali bekerja? 380 00:31:16,335 --> 00:31:17,335 Sakit? 381 00:31:19,736 --> 00:31:21,236 Sakit batuk? 382 00:31:25,237 --> 00:31:28,637 Minum... minum! 383 00:31:55,261 --> 00:31:57,847 Akan kubatalkan. 384 00:31:59,724 --> 00:32:02,894 Jangan. 385 00:32:02,977 --> 00:32:06,773 Jangan, dengar, Mike. 386 00:32:08,441 --> 00:32:10,068 Kita tak bisa lakukan itu, Mikey. 387 00:32:10,151 --> 00:32:12,737 Kau harus pergi dari sini, Wells. 388 00:32:13,988 --> 00:32:16,282 Apa rencananya, Mikey? 389 00:32:17,742 --> 00:32:20,495 Aku tahu kau punya rencana, Mike. 390 00:32:21,663 --> 00:32:23,831 Aku tahu kau punya rencana. 391 00:32:25,625 --> 00:32:27,585 Apa rencananya? 392 00:32:29,545 --> 00:32:32,048 Apa rencananya? 393 00:32:33,633 --> 00:32:36,427 Mereka butuh air bersih. 394 00:32:36,511 --> 00:32:40,139 Jika kita sediakan sistem filter, kurasa mereka akan kembali. 395 00:32:56,990 --> 00:33:00,493 Aku punya sekitar 1.800 di kartu Visa ini. 396 00:33:00,576 --> 00:33:03,955 Hampir 500 dolar di kartu Diner's Club. 397 00:33:09,377 --> 00:33:11,796 Habiskan. 398 00:33:11,879 --> 00:33:14,257 Habiskan, Mikey. 399 00:33:48,207 --> 00:33:54,297 Dia bodoh jika dia tak mendatangi pekerja kami satu per satu. 400 00:33:54,380 --> 00:33:59,552 Sungai-sungai kecil tanpa nama mengisi Sungai Kencana. 401 00:34:13,691 --> 00:34:17,528 Namun tahukah kau? Para pekerja kembali. 402 00:34:18,905 --> 00:34:22,909 Selama beberapa minggu aku menderita malaria. 403 00:34:22,992 --> 00:34:25,286 Seharusnya aku sudah tewas. 404 00:34:25,370 --> 00:34:29,499 Tapi Mike, dia melanjutkan semuanya. 405 00:35:07,954 --> 00:35:11,040 Hari apa ini? 406 00:35:11,124 --> 00:35:13,167 Entahlah. 407 00:35:17,588 --> 00:35:21,843 Bulan? \ Agustus. 408 00:35:21,926 --> 00:35:25,972 Selama ini kau duduk di situ? \ Jangan terlalu senang. 409 00:35:29,684 --> 00:35:34,105 Bagaimana laporannya? Ada berita apa? 410 00:35:35,982 --> 00:35:39,736 Kita mendapat 17 sampel inti. 411 00:35:39,819 --> 00:35:42,030 Apa? 412 00:35:42,113 --> 00:35:43,656 Tak bagus? 413 00:35:43,740 --> 00:35:46,159 Tak bagus. 414 00:35:48,036 --> 00:35:49,495 Lebih tepatnya hebat. 415 00:35:49,579 --> 00:35:53,624 Jangan bercanda. 416 00:35:56,908 --> 00:35:59,619 Seperdelapan ons per ton. 417 00:36:12,465 --> 00:36:14,175 Seperdelapan ons per apa? 418 00:36:14,259 --> 00:36:18,805 Seperdelapan ons per ton. 419 00:36:21,683 --> 00:36:23,726 Apa maksudmu, Mike? 420 00:36:23,810 --> 00:36:26,813 Kita berhasil, Kenny. 421 00:36:26,896 --> 00:36:29,899 Kita menemukan tambang emas? 422 00:36:29,983 --> 00:36:32,569 Kita menemukan tambang emas. 423 00:36:36,739 --> 00:36:39,993 Kita menemukan tambang emas, Mike! 424 00:36:40,076 --> 00:36:42,537 Benar. \ Kita menemukannya! 425 00:36:42,620 --> 00:36:47,208 Kita menemukan tambang emas! 426 00:36:47,292 --> 00:36:51,713 Kita menemukan tambang emas! 427 00:36:51,796 --> 00:36:55,341 Sudah kuduga! 428 00:36:58,011 --> 00:37:01,723 Tambang emas! 429 00:37:04,406 --> 00:37:06,408 Saat itu. 430 00:37:06,492 --> 00:37:09,620 Mustahil aku tak meluapkan perasaanku. 431 00:37:09,703 --> 00:37:11,543 Sungguh luar biasa bahwa sedikit serbuk emas... 432 00:37:11,580 --> 00:37:13,749 ...bisa mengubah segalanya. 433 00:37:13,832 --> 00:37:17,461 Kini, apa pun yang terjadi, perjalanannya sudah dimulai... 434 00:37:17,544 --> 00:37:21,882 ...dan itu sungguh hebat. 435 00:37:21,965 --> 00:37:26,011 Baiklah. \ Syukurlah. 436 00:37:26,094 --> 00:37:27,930 Untuk tim terbaik di bisnis ini. 437 00:37:28,013 --> 00:37:32,059 Kau bisa dipercaya, Kenny. \ Berbagi kejayaan. 438 00:37:32,142 --> 00:37:35,938 Untuk sumber bijih-nya. \ Untuk sumber bijih-nya. 439 00:37:36,621 --> 00:37:38,531 MAGGIE'S CREEK, POPULASI NOL 440 00:37:46,464 --> 00:37:49,509 Baik, Sayang, tolong aku. Pejamkan mata, ya? 441 00:37:49,592 --> 00:37:52,137 Baik. \ Tutup dengan tangan. 442 00:37:52,220 --> 00:37:55,265 Jangan dibuka. \ Baik. 443 00:37:56,558 --> 00:37:59,436 Aku sudah memegangmu. \ Baiklah. 444 00:38:00,979 --> 00:38:04,774 Satu, dua..., 445 00:38:04,858 --> 00:38:07,068 ...tiga. 446 00:38:10,780 --> 00:38:12,490 Ini akan jadi rumah kita. 447 00:38:12,574 --> 00:38:15,285 Jauh dari semua, di atas segalanya, seperti yang kita mau. 448 00:38:15,368 --> 00:38:17,245 Kau suka? 449 00:38:17,328 --> 00:38:19,873 Ya. \ Baik, lihat. 450 00:38:19,956 --> 00:38:22,584 Rumahnya, di sini, paham? 451 00:38:22,667 --> 00:38:25,545 Dapur, menghadap ke sini. Ruang tengah di sini. 452 00:38:25,628 --> 00:38:28,339 Dua perapian. \ Tidak. Kita bisa cukup uang? 453 00:38:28,423 --> 00:38:31,092 Hampir, Sayang. Kita hampir berhasil. 454 00:38:31,176 --> 00:38:34,054 Baik, lihat, sepasang kamar di sisi sana, sepasang di sini. 455 00:38:34,137 --> 00:38:36,639 Baiklah. \ Lihat, area bermain anak. 456 00:38:36,723 --> 00:38:38,808 Kau mau punya berapa anak? 457 00:38:44,272 --> 00:38:45,982 Dapur harus ada di sebelah sini. 458 00:38:46,066 --> 00:38:48,485 Kita harus letakkan di sana agar dapat sinar matahari. 459 00:38:48,568 --> 00:38:51,821 Dapur kedua di sisi ini, dapur ketiga di seberang sungai. 460 00:38:51,905 --> 00:38:54,491 Dapur keempat di atas dekat hewan rusa besar. 461 00:39:13,176 --> 00:39:14,761 Kenny. 462 00:39:14,844 --> 00:39:18,848 Ini Walt Kealer, dia penerbit majalah Gold Digger. 463 00:39:18,932 --> 00:39:20,892 Kami sudah mencapai setengah juta pelanggan. 464 00:39:20,975 --> 00:39:24,062 Mereka ingin tahu proyekmu di Indonesia. 465 00:39:24,145 --> 00:39:26,398 Kalau kau ada waktu, akan ku-traktir minuman. 466 00:39:27,690 --> 00:39:30,151 Silakan, Walt. 467 00:39:34,030 --> 00:39:36,991 Astaga, aku baca majalah Gold Digger, kemari. 468 00:39:37,075 --> 00:39:39,869 Katanya jika kau berhasil, kau akan dapat Beliung Emas. 469 00:39:39,953 --> 00:39:41,454 Diamlah. \ Bagaimana menurutmu? 470 00:39:41,538 --> 00:39:44,416 Menurutku, kau baru saja menghapus kemungkinan itu. 471 00:39:44,499 --> 00:39:46,209 Tebakanmu, berapa ons? 472 00:39:47,711 --> 00:39:50,797 Jutaan, Walt, pasti jutaan. 473 00:39:50,880 --> 00:39:54,718 Menambang di kanal? \ Bukan, menggali, ini serius. 474 00:39:54,801 --> 00:39:58,847 Bagaimana infrastruktur-nya? \ Dibangun dari awal. 475 00:40:01,725 --> 00:40:05,478 Ada pesan yang mau kau sampaikan ke pembaca majalah Gold Digger? 476 00:40:09,899 --> 00:40:14,070 Kartu terakhir yang kau buka adalah yang terpenting. 477 00:40:14,154 --> 00:40:17,323 Kenny, senang bisa bertemu. \ Selamat pagi, Beverly. 478 00:40:17,407 --> 00:40:20,660 Clive, apa kabar? \ Itu dia. 479 00:40:20,744 --> 00:40:24,539 Senang bertemu dirimu, Pak. \ Aku juga. 480 00:40:24,622 --> 00:40:30,503 Ayahmu dan aku mengawali karier di bisnis ini bersama-sama. 481 00:40:30,587 --> 00:40:33,381 Ayahmu yang membawaku kemari, kau tahu itu. 482 00:40:33,465 --> 00:40:36,801 Ayah selalu memujimu, Clive. 483 00:40:36,885 --> 00:40:39,512 Dia salah satu pria terbaik yang pernah kukenal. 484 00:40:39,596 --> 00:40:41,139 Ya. \ Sekarang... 485 00:40:41,222 --> 00:40:45,977 Hasil uji logam-mu naik dari 4 menjadi 23 sen. 486 00:40:46,061 --> 00:40:49,189 Lalu kau tambah dua lagi untuk memastikannya? 487 00:40:49,272 --> 00:40:52,150 Tiga. \ Tiga? 488 00:40:52,233 --> 00:40:54,944 Itu hebat. 489 00:40:55,028 --> 00:40:59,741 Aku mau menanggung penempatan privat saham Washoe. 490 00:40:59,824 --> 00:41:03,828 Kuyakin kita bisa hasilkan antara 8-10 juta dolar. 491 00:41:03,912 --> 00:41:06,915 Modal jelas prioritas utama kami saat ini. 492 00:41:06,998 --> 00:41:10,710 Ya, banyak yang mengincar kesempatan ini. 493 00:41:10,794 --> 00:41:14,130 Tapi kita punya sejarah. 494 00:41:14,214 --> 00:41:15,798 Aku cuma berharap kau memberitahuku lebih cepat. 495 00:41:15,799 --> 00:41:17,801 Aku bisa membantumu sejak awal. 496 00:41:19,719 --> 00:41:21,971 Di sinilah kita. \ Benar. 497 00:41:22,055 --> 00:41:26,184 Lloyd, bisa tolong isi lagi? 498 00:41:26,267 --> 00:41:30,105 Kopi dan wiski. 499 00:41:50,458 --> 00:41:52,293 Tn. Wells, kopi. 500 00:41:52,377 --> 00:41:53,878 Di sinilah kita, Lloyd, terima kasih. 501 00:41:53,962 --> 00:41:58,091 Stanton, Tn. Wells setuju untuk bekerja sama. 502 00:41:58,174 --> 00:42:00,385 Dengan satu syarat. 503 00:42:02,470 --> 00:42:07,225 Lloyd, aku ingin kau mengurus rekeningku. 504 00:42:07,308 --> 00:42:10,061 Aku mau kau selalu siaga untukku, setiap saat. 505 00:42:10,145 --> 00:42:14,607 Setiap hari, kau harus di dekatku setiap saat. 506 00:42:14,691 --> 00:42:17,235 Tentu saja, ya, terima kasih. 507 00:42:17,318 --> 00:42:19,696 Kini jangan berdiri saja dan ayo hasilkan uang. 508 00:42:19,779 --> 00:42:21,948 Terdengar bagus untukku. 509 00:42:23,908 --> 00:42:28,079 Kenny? Kau sudah baca laporan terakhir? 510 00:42:29,956 --> 00:42:32,167 Kenny, kau baca laporan terakhir? 511 00:42:32,250 --> 00:42:35,587 Ya, sedang kubaca, astaga! 512 00:42:35,670 --> 00:42:38,715 Benar, Kawan. 513 00:42:43,928 --> 00:42:46,473 Tidak, ini sulit dipercaya. 514 00:42:46,556 --> 00:42:48,600 Astaga. 515 00:42:48,683 --> 00:42:51,311 Bobby, kuyakin istrimu tersenyum dari sini. 516 00:42:51,394 --> 00:42:53,146 Kembali ke tempatmu, Kenny. \ Ya. 517 00:42:53,229 --> 00:42:56,357 Ada banyak hantu di gedung ini, teman-teman. 518 00:42:56,441 --> 00:42:58,568 Kerja bagus, Todd! 519 00:43:23,843 --> 00:43:27,806 Baiklah, kini sahamnya akan mulai terjual. 520 00:43:27,889 --> 00:43:30,308 Pastikan kau sisihkan sedikit. Jual beberapa. 521 00:43:30,392 --> 00:43:32,712 Tapi sisakan nanti untuk jaga-jaga, terutama kau. 522 00:43:32,727 --> 00:43:34,229 Apa? \ Sisihkan sedikit. 523 00:43:34,232 --> 00:43:36,345 Di pertama kali hidupmu, pikirkan untuk kelak, Bobby. 524 00:43:36,356 --> 00:43:39,442 Paham? \ Tentu saja. 525 00:43:39,526 --> 00:43:41,736 Paham? \ Baik. 526 00:43:53,237 --> 00:43:56,437 {\pos(192,220)}PERKIRAAN AKHIR TAMBANG INDONESIA, KENCANA MENGHASILKAN 10 JUTA ONS LEBIH. 527 00:43:54,374 --> 00:43:56,292 Kami akan sangat kaya. 528 00:44:11,023 --> 00:44:13,067 Cobalah terlihat seolah kau bekerja. 529 00:44:20,115 --> 00:44:22,034 Ya? 530 00:44:26,539 --> 00:44:29,458 Ada apa? \ Pengebor. 531 00:44:29,542 --> 00:44:32,419 Mike Acosta ini pernah sukses, menemukan tembaga. 532 00:44:32,503 --> 00:44:34,922 Diambil alih oleh Freeport Mac. Infonya lengkap. 533 00:44:35,005 --> 00:44:36,799 Ya, aku pernah dengar soal Acosta. 534 00:44:39,677 --> 00:44:41,762 Aku suka ini. 535 00:44:41,846 --> 00:44:45,641 Kita awali dengan kabar baik, 50 persen-nya sudah diurus... 536 00:44:45,724 --> 00:44:50,479 ...dan kita mau sisihkan 30 dari sisa 50 untuk kalian. 537 00:44:50,563 --> 00:44:53,732 Masih ada banyak makanan. Jangan cuma minum saat makan siang, ya? 538 00:44:53,816 --> 00:44:55,943 Makanlah sesuatu. 539 00:44:56,026 --> 00:44:57,778 Kay! \ Telepon. 540 00:44:57,862 --> 00:45:00,656 Apa? \ Tolong angkat teleponnya. 541 00:45:00,739 --> 00:45:03,576 Yang itu, terima kasih. \ Kau mau aku yang jawab? 542 00:45:05,327 --> 00:45:06,954 Halo. 543 00:45:07,037 --> 00:45:09,707 Washoe Mining. Kau ingin bicara dengan siapa? 544 00:45:09,790 --> 00:45:12,501 Halo, Kenneth Wells. \ Harap tunggu sebentar. 545 00:45:12,585 --> 00:45:14,837 Kenny, ada telepon! 546 00:45:17,089 --> 00:45:19,758 Terima kasih, Sayang. \ Aku mencintaimu. 547 00:45:19,842 --> 00:45:22,595 Kenny Wells. \ Aku Brian Woolf... 548 00:45:22,678 --> 00:45:24,889 ...dari Brown, Thomas di New York. 549 00:45:24,972 --> 00:45:26,932 Grup mineral dan minyak. 550 00:45:27,016 --> 00:45:28,893 Astaga. 551 00:45:38,277 --> 00:45:39,737 Kedengarannya hebat, Brian. 552 00:45:39,820 --> 00:45:43,699 Kuberi tahu kau sesuatu. Aku menantikan hal itu. 553 00:45:43,782 --> 00:45:45,951 Baiklah. 554 00:45:54,627 --> 00:45:58,214 Mereka akan menerbangkanku ke sana. 555 00:45:58,297 --> 00:45:59,965 Ayo! 556 00:46:03,460 --> 00:46:08,590 Menurutku, yang dilakukan bank... Siapa yang tahu? 557 00:46:08,673 --> 00:46:12,152 Tapi yang membangun negara ini bukan pria kaku bersetelan..., 558 00:46:12,235 --> 00:46:13,777 ...jangan tersinggung, yang mau cara mudah. 559 00:46:13,778 --> 00:46:16,489 Tapi pria seperti aku dan Mike yang mau ambil risiko. 560 00:46:16,573 --> 00:46:19,743 Yang tersedia adalah penempatan swasta. 561 00:46:19,826 --> 00:46:22,954 Lebih dari 50 persen setuju. 562 00:46:23,038 --> 00:46:27,917 Jika angkanya terus naik, dan itu pasti terjadi..., 563 00:46:28,001 --> 00:46:30,503 ...cuma langit yang akan jadi batasnya. 564 00:46:30,587 --> 00:46:32,129 Kau tak perlu menawarkan, kami sudah menghitungnya. 565 00:46:32,130 --> 00:46:35,467 Kami yakin kalian telah temukan tambang emas terbesar abad ini. 566 00:46:36,676 --> 00:46:38,511 Boleh aku bicara jujur, Tn. Wells? 567 00:46:38,595 --> 00:46:40,805 Tentu, Brian. Itu cara bicara yang benar. 568 00:46:40,889 --> 00:46:44,392 Klien kami pasti mau melihat rencana serius untuk mengubah... 569 00:46:44,476 --> 00:46:46,811 ...hasil tes Lab. dari area yang rentan. 570 00:46:46,895 --> 00:46:49,356 Menjadi investasi yang bisa kita taruhkan. 571 00:46:49,439 --> 00:46:52,817 Tak masalah. \ Memang, tapi faktanya... 572 00:46:52,901 --> 00:46:56,029 ...kalian belum mengolah temuan sebesar ini. 573 00:46:56,112 --> 00:46:58,365 Tunggu sebentar, Brian. 574 00:46:58,448 --> 00:47:02,035 Kami menemukan itu dan bisa menggalinya, tak terlalu sulit. 575 00:47:02,118 --> 00:47:04,913 Jika melihat sejarahnya, kami rasa itu bisa cukup sulit. 576 00:47:04,996 --> 00:47:09,918 Kami ingin membantu kalian menyusun sisi operasinya. 577 00:47:12,337 --> 00:47:14,422 Apa maksudmu? 578 00:47:14,506 --> 00:47:17,842 Aku ingin kalian pertimbangkan untuk mengajak mitra strategis. 579 00:47:21,054 --> 00:47:23,056 Baiklah. 580 00:47:23,139 --> 00:47:25,767 Apa kalian pernah... 581 00:47:25,850 --> 00:47:29,479 Menjejakkan sepatu buatan tangan milik kalian di lubang... 582 00:47:29,562 --> 00:47:31,064 ...yang ada di sisi gunung? 583 00:47:31,147 --> 00:47:34,234 Tak pernah. \ Kami pernah. Washoe punya sejarah. 584 00:47:34,317 --> 00:47:37,404 Kami sudah menganalisis Washoe dengan cukup baik, Tn. Wells..., 585 00:47:37,487 --> 00:47:39,781 ...dan kami rasa kau butuh bantuan strategis. 586 00:47:39,864 --> 00:47:41,950 Tidak. 587 00:47:42,033 --> 00:47:45,328 Ini era baru dan Indonesia itu berbeda. 588 00:47:45,412 --> 00:47:48,456 Kami bisa bantu kalian turun gunung. 589 00:47:48,540 --> 00:47:51,167 Aku tak butuh bantuan untuk itu. 590 00:47:51,251 --> 00:47:55,380 Aku bisa lakukan ini, aku bisa! 591 00:47:55,463 --> 00:47:59,592 Wells datang dan menemukanku. Saat itu aku terpuruk, kuakui. 592 00:47:59,676 --> 00:48:03,596 Itu biasa terjadi di bisnis ini. Naik dan turun. 593 00:48:03,680 --> 00:48:07,142 Tapi dia membantuku sampai uangnya habis. 594 00:48:07,225 --> 00:48:09,394 Lebih dari itu, dia juga mempertaruhkan nyawa. 595 00:48:09,477 --> 00:48:14,566 Dia bahkan hampir tewas. \ Hampir saja. 596 00:48:14,649 --> 00:48:17,068 Kini kami punya sesuatu yang besar. 597 00:48:17,152 --> 00:48:20,346 Sangat besar. \ Aku bekerja dengan orang hebat. 598 00:48:20,379 --> 00:48:24,742 Dan kuberi tahu, Kenny Wells adalah salah satunya. 599 00:48:24,926 --> 00:48:29,555 Kami sama sekali tak menyarankan siapa pun untuk mengalah. 600 00:48:29,639 --> 00:48:31,766 Pertimbangkan saja soal mitra strategis-nya. 601 00:48:31,849 --> 00:48:34,560 Tidak! 602 00:48:37,004 --> 00:48:40,257 Semua itu adalah uangku, bukan uang kalian. 603 00:48:40,341 --> 00:48:42,159 Aku sudah menolak. Kalian mau ber-investasi? 604 00:48:42,243 --> 00:48:44,511 Kami punya emasnya. Kita bisa bicarakan. 605 00:48:44,595 --> 00:48:48,223 Kami tak butuh mitra, aku tahu. \ Ada satu hal tentang... 606 00:48:48,507 --> 00:48:51,176 ...menemukan emas. 607 00:48:51,260 --> 00:48:53,929 Itu sulit diungkapkan dengan kata-kata. 608 00:48:56,473 --> 00:48:58,934 Sangat sulit. 609 00:49:00,102 --> 00:49:03,063 Rasakan itu dengan lidahmu. 610 00:49:03,146 --> 00:49:07,192 Rasakan itu di jemarimu. Terasa menggairahkan. 611 00:49:09,278 --> 00:49:14,032 Seperti narkoba, sebab membuatmu ketagihan. 612 00:49:14,116 --> 00:49:17,035 Itulah yang tidak kalian miliki di kota ini. 613 00:49:17,119 --> 00:49:22,291 Itu alasannya kita sulit bicara sebab kalian tak tahu rasanya. 614 00:49:24,376 --> 00:49:27,171 Jadi, aku punya tawaran untukmu. 615 00:49:27,254 --> 00:49:29,715 Kumpulkan orang-orang pentingmu. 616 00:49:29,798 --> 00:49:32,885 Para perwakilan kalian. 617 00:49:32,968 --> 00:49:36,096 Siapa pun yang bisa menjalankan proyek ini. 618 00:49:36,180 --> 00:49:39,224 Akan kuajak mereka berwisata ke sungai. 619 00:49:41,310 --> 00:49:46,273 Jadi, Acosta yang mengajukan ide wisata ke Kencana? 620 00:49:46,356 --> 00:49:49,193 Atau kalian yang mengarangnya? 621 00:49:49,276 --> 00:49:51,403 Jennings, kau tak paham. 622 00:49:51,486 --> 00:49:55,657 Dengar, kami tak merasa harus mengarang apa pun. 623 00:49:55,741 --> 00:49:58,660 Semua orang menghampiriku. 624 00:49:58,744 --> 00:50:02,080 Tetanggaku, Hart Hubbard, dia ahli merawat kebun. 625 00:50:02,164 --> 00:50:05,334 Biasanya dia hanya mencemaskan pohon murbei-nya Kay di pagarnya. 626 00:50:05,417 --> 00:50:07,836 Tapi kini dia menyebutkan istilah pertambangan. 627 00:50:07,920 --> 00:50:10,923 "Hai Kenny, bagaimana tingkat kemurnian di Kencana? 628 00:50:11,006 --> 00:50:13,926 Kudengar bagus. Bagaimana frekuensi intinya?" 629 00:50:14,009 --> 00:50:16,261 Hart Hubbard, dia mencari nafkah dengan memotong rumput. 630 00:50:16,345 --> 00:50:18,554 Kami mewawancarai Tn. Hubbard. \ Intinya, kami tak merasa... 631 00:50:18,555 --> 00:50:21,350 ...kami perlu mengarang apa pun. Semua orang ingin terlibat! 632 00:50:21,433 --> 00:50:24,978 Jadi, Acosta yang menyarankan ide soal acara dengan para bankir? 633 00:50:31,276 --> 00:50:33,278 Ya. 634 00:50:34,863 --> 00:50:37,699 Itu langkah genius. 635 00:50:37,783 --> 00:50:42,746 Saat di luar, jangan jauh dariku, dan jaga dompet kalian. 636 00:50:50,838 --> 00:50:52,381 Itu dia. 637 00:50:52,464 --> 00:50:55,884 Hadirin, Mike Acosta. 638 00:50:55,968 --> 00:50:58,595 Glen. \ Acosta. 639 00:50:58,679 --> 00:51:01,056 Bobby. \ Jeff Jackson. 640 00:51:01,139 --> 00:51:06,311 Jika ada yang mau mundur, ini saatnya. 641 00:51:06,395 --> 00:51:09,022 Apa? 642 00:51:09,106 --> 00:51:12,693 Dia cuma bercanda. Selamat datang di Indonesia. 643 00:51:12,776 --> 00:51:16,154 Saat menemukannya, kami lanjutkan dengan pola menyebar. 644 00:51:16,238 --> 00:51:19,449 Lalu kami teruskan hingga mendapat gambaran pasti. 645 00:51:19,533 --> 00:51:21,910 Kami memetakan geologi dasarnya. 646 00:51:21,994 --> 00:51:26,707 Sampel inti dipotong menjadi beberapa bagian dan dihancurkan. 647 00:51:26,790 --> 00:51:30,377 Lalu dikemas dan disegel. 648 00:51:30,460 --> 00:51:33,881 Tempat ini dijaga setiap saat. 649 00:51:33,964 --> 00:51:35,883 Sambil diawasi..., 650 00:51:35,966 --> 00:51:39,511 ...sampel dikirim ke hilir, ke Lab. Independen di Kalimantan. 651 00:51:39,595 --> 00:51:42,181 Jika segelnya terbuka atau rusak..., 652 00:51:42,264 --> 00:51:45,058 ...menurut hukum, Lab. harus membuang seluruh sampelnya. 653 00:51:45,142 --> 00:51:48,937 Pengamanan sudah ditempatkan untuk menjamin prosesnya terjaga. 654 00:51:49,021 --> 00:51:52,941 Mata gergaji dengan berlian, penghancur batu. 655 00:51:53,025 --> 00:51:55,319 Sampel inti yang diambil dari kedalaman Bumi. 656 00:51:55,402 --> 00:51:59,615 Semua itu terdengar hebat, tapi... 657 00:51:59,698 --> 00:52:02,034 Kalian mau lihat emas. 658 00:52:06,997 --> 00:52:11,585 Takkan ada yang percaya. \ Jadi, bagaimana menurutmu? 659 00:52:13,086 --> 00:52:14,963 Aku tak yakin. Bagaimana denganmu? 660 00:52:15,047 --> 00:52:18,383 Acosta tampak ahli, tapi entahlah. 661 00:52:23,555 --> 00:52:26,266 Kemarilah, tampaknya aku dapat sesuatu. 662 00:52:40,280 --> 00:52:42,282 Kalian lihat ini? 663 00:52:42,366 --> 00:52:44,660 Tambah beberapa lagi... 664 00:52:44,743 --> 00:52:47,412 Dan kalian bisa melapisi jalan di Wall Street. 665 00:52:49,706 --> 00:52:52,793 Saat Jackson mendapat potongan emas itu, mereka percaya. 666 00:52:52,876 --> 00:52:55,754 Brown, Thomas dengan bangga mengumumkan... 667 00:52:55,838 --> 00:53:00,968 ...penawaran publik untuk 27 juta saham biasa kelas A. 668 00:53:01,051 --> 00:53:06,640 Dan pencatatan awal Washoe Mining di Bursa Efek New York! 669 00:53:08,559 --> 00:53:12,563 Kita akan menghasilkan banyak uang hari ini! 670 00:53:17,985 --> 00:53:21,363 Selamat datang di Waldorf Astoria, Nyonya. 671 00:53:21,446 --> 00:53:23,949 Kami akan bawakan tas-mu ke atas. 672 00:53:41,508 --> 00:53:44,261 Astaga. 673 00:53:44,344 --> 00:53:47,514 Kenny? Kau ada di sini? 674 00:53:50,726 --> 00:53:54,188 Astaga, Sayang! Kau di mana? 675 00:54:01,153 --> 00:54:03,488 Astaga. \ Kau terkejut? 676 00:54:03,572 --> 00:54:06,116 Ya. 677 00:54:06,200 --> 00:54:08,493 Ini bunga favorit-mu, 'kan? 678 00:54:11,038 --> 00:54:13,332 Sayangku. 679 00:54:13,415 --> 00:54:17,461 Kau tampak cantik, Kay. Kemarilah. 680 00:54:17,544 --> 00:54:20,506 Aku sangat merindukanmu. 681 00:54:20,589 --> 00:54:24,051 Kau tak tahu betapa rindunya aku. 682 00:54:29,848 --> 00:54:32,351 Apa ini seprai terlembut yang pernah kau rasakan? 683 00:54:32,434 --> 00:54:34,811 Ya, kurasa begitu. \ Ya. 684 00:54:34,895 --> 00:54:37,481 Kau mau berada di bawahnya? \ Ya. 685 00:54:53,283 --> 00:54:56,036 Halo, semuanya. Perkenalkan, Kay yang cantik. 686 00:54:56,119 --> 00:54:57,829 Brian. \ Senang bisa bertemu. 687 00:54:57,913 --> 00:55:00,082 Hollis... Kay. \ Senang bisa bertemu. 688 00:55:00,165 --> 00:55:02,709 Kau kenal Stanton, satu-satunya pria di bisnis ini... 689 00:55:02,793 --> 00:55:04,795 ...yang bekerja se-giat diriku. 690 00:55:04,878 --> 00:55:06,964 Baiklah, ayo kita lakukan ini. 691 00:55:07,047 --> 00:55:08,966 Itu dia. 692 00:55:09,049 --> 00:55:12,302 Mike Acosta, satu-satunya. Mike, perkenalkan, Kay. 693 00:55:12,386 --> 00:55:15,430 Dua orang yang paling kusukai di dunia. 694 00:55:15,514 --> 00:55:17,766 Dia mencuri arlojiku untuk menemuimu. 695 00:55:17,850 --> 00:55:19,810 Kau mencuri arlojinya? \ Tidak, aku cuma bercanda. 696 00:55:19,893 --> 00:55:21,520 Dia cuma bercanda. \ Kau tak bercanda. 697 00:55:21,603 --> 00:55:23,689 Aku tak bercanda. \ Entah pukul berapa... 698 00:55:23,772 --> 00:55:26,692 Aku harus pergi. \ Senang bertemu denganmu, Mike. 699 00:55:26,775 --> 00:55:29,361 Kau pasti sangat bangga. \ Aku tak pernah ragu. 700 00:55:33,866 --> 00:55:41,081 Kita mulai. Lima, empat, tiga, dua, satu! 701 00:55:41,164 --> 00:55:42,791 Ya... 702 00:55:42,875 --> 00:55:44,668 ...Sayang! 703 00:55:44,751 --> 00:55:47,087 Aku membunyikan belnya, Sayang! 704 00:55:58,015 --> 00:56:01,351 Dalam kisah yang kami amati..., 705 00:56:01,435 --> 00:56:04,563 ...Washoe Mining mungkin saham terlaris tahun ini. 706 00:56:04,646 --> 00:56:07,482 Pada hari pertamanya di Bursa Efek New York..., 707 00:56:07,566 --> 00:56:11,612 ...saham Washoe Mining laku keras. 708 00:56:16,408 --> 00:56:19,703 Hai, senang bertemu dirimu. \ Kenny, Mike, kemari. 709 00:56:26,084 --> 00:56:27,684 Tidak, terima kasih. \ Ini dan uangnya... 710 00:56:27,753 --> 00:56:29,922 ...memang mendarah daging. 711 00:56:30,005 --> 00:56:32,466 Dari pihak ibuku. 712 00:56:32,549 --> 00:56:36,595 Kami menguasai dunia, tapi aku tak menginginkannya. 713 00:56:36,678 --> 00:56:38,764 Bagus, karena itu tak cocok untukmu. 714 00:56:38,847 --> 00:56:41,141 Apa kabar? Kenny Wells. 715 00:56:55,364 --> 00:56:57,199 Itu kisah nyata. 716 00:56:58,825 --> 00:57:02,246 Siapa yang mau tahu rahasia menang taruhan futbol pro? 717 00:57:02,329 --> 00:57:05,065 Apa? \ Pilih tim dari Pantai Timur. 718 00:57:05,148 --> 00:57:07,275 Kau tahu kenapa? Tim dari Pantai Barat... 719 00:57:07,359 --> 00:57:09,962 ...bermain saat lewat tengah malam. 720 00:57:10,045 --> 00:57:12,756 Lakukan di hari Minggu dan kau tak perlu kerja hingga Senin. 721 00:57:29,047 --> 00:57:30,799 Rachel Hill. 722 00:57:30,882 --> 00:57:32,801 Penggemar Giants. \ Kenny Wells, senang bisa bertemu. 723 00:57:32,884 --> 00:57:34,636 Apa pekerjaanmu, Rachel Hill? 724 00:57:34,719 --> 00:57:37,555 Hubungan Investor, Brown, Thomas, aku anggota tim. 725 00:57:37,639 --> 00:57:39,099 Bersulang. 726 00:57:39,182 --> 00:57:42,519 Bisa jadi kau yang paling cantik di tim, sungguh. 727 00:57:44,229 --> 00:57:47,524 Seperti rakun mabuk yang memiliki Hope Diamond. 728 00:57:47,607 --> 00:57:51,820 Kau tak mau terlalu dekat, tapi juga tak mau melepasnya. 729 00:57:51,903 --> 00:57:54,197 Ini rakunmu. 730 00:57:54,281 --> 00:57:56,658 Kau akan biarkan dia memimpin perusahaan jutaan dolar? 731 00:57:56,741 --> 00:57:59,369 Lalu kehilangan kau sebagai klien dan juga setengah bisnisku? 732 00:57:59,452 --> 00:58:03,748 Ada risiko biasa dan khusus. \ Tetap saja itu hari baik. 733 00:58:03,832 --> 00:58:07,419 Siapa yang mau mentraktir-ku? Tiga Jack dobel. 734 00:58:07,502 --> 00:58:13,341 Jadi, kau ke rimba dengan tangan kosong... 735 00:58:13,425 --> 00:58:17,178 ...dan menemukan sesuatu yang diinginkan semua orang. 736 00:58:18,471 --> 00:58:20,473 Bagaimana rasanya? 737 00:58:20,557 --> 00:58:23,059 Mari bersulang. 738 00:58:23,143 --> 00:58:24,936 Mari. 739 00:58:25,020 --> 00:58:28,857 Untuk makhluk kecil yang kurang dimengerti. 740 00:58:33,528 --> 00:58:35,697 Untuk si rakun. 741 00:58:47,698 --> 00:58:49,198 Aku tertangkap basah. 742 00:58:55,180 --> 00:58:57,933 Sungai Emas. 743 00:58:58,016 --> 00:59:02,146 Jika kau tak hati-hati, emas bisa menguasaimu. 744 00:59:04,857 --> 00:59:07,026 Sekarang aku paham. 745 00:59:08,110 --> 00:59:11,405 Aku tak mau membahasnya. \ Aku tak lakukan apa pun. 746 00:59:11,488 --> 00:59:13,749 Sudah kubilang tak mau membahasnya. 747 00:59:13,832 --> 00:59:15,305 Apa yang harus kulakukan? 748 00:59:15,580 --> 00:59:17,659 Menidurkan dia di meja lalu menggaulinya... 749 00:59:17,660 --> 00:59:19,840 ...di depan orang? \ Kau terlalu mabuk untuk bergairah. 750 00:59:20,060 --> 00:59:21,606 Aku mau menantangmu, Sayang. 751 00:59:21,607 --> 00:59:23,871 Masa bodoh jika kau mau merayu... 752 00:59:23,953 --> 00:59:26,039 ..."Nona Berdada Besar" tahun 1988 itu. 753 00:59:26,322 --> 00:59:28,074 Kau kira aku belum pernah lihat itu, Kenny? 754 00:59:28,157 --> 00:59:31,244 Dadanya sangat kecil. Menurutmu itu asli? 755 00:59:31,327 --> 00:59:34,413 Tak ada yang asli di sini. Tak ada. 756 00:59:34,497 --> 00:59:37,083 Ada apa denganmu... kita berhasil! 757 00:59:37,166 --> 00:59:39,752 Kay... sial. 758 00:59:46,140 --> 00:59:49,602 Kau tahu masalahmu, Kay? 759 00:59:49,685 --> 00:59:53,939 Tidak, coba katakan. \ Kau tak punya visi, paham? 760 00:59:54,023 --> 00:59:56,609 Visi-mu dimulai dari sini dan berakhir di sini. 761 00:59:56,692 --> 01:00:02,490 Ini bak cuci dapur, ini tempat parkir toko mebel. 762 01:00:02,573 --> 01:00:06,911 Maksudmu pekerjaan sungguhan yang bisa menghidupi orang? 763 01:00:06,994 --> 01:00:09,622 Maksudmu visi semacam itu? 764 01:00:10,980 --> 01:00:12,200 Kau tahu? Kau berengsek. 765 01:00:12,340 --> 01:00:14,610 Ah, Kay, aku berengsek. \ Kau berengsek. \ Berengsek... 766 01:00:14,740 --> 01:00:15,980 Apa, apa_apaan ini? 767 01:00:16,060 --> 01:00:18,250 Kau tak sadar yang terjadi di sini? 768 01:00:18,482 --> 01:00:21,777 Bagus, berkemas dan kembalilah ke kehidupanmu yang payah. 769 01:00:21,860 --> 01:00:24,237 Tahukah kau? Aku suka kehidupanku yang payah. 770 01:00:24,321 --> 01:00:26,698 Itu milikku. \ Aku menyerah. 771 01:00:27,182 --> 01:00:29,225 Kau menginginkan orang yang rapuh, 'kan? 772 01:00:29,309 --> 01:00:30,934 Kau ucapkan hal bagus, tapi di hatimu... 773 01:00:30,935 --> 01:00:33,188 ...kau tak pernah yakin padaku, 'kan? 774 01:00:35,706 --> 01:00:38,417 Kau tak pernah yakin padaku, 'kan, Kay? 775 01:00:39,877 --> 01:00:41,629 Kau suka jika aku gagal, 'kan? 776 01:00:41,712 --> 01:00:44,673 Kenapa kau bilang begitu? \ Itu membuatmu nyaman, 'kan? 777 01:00:44,757 --> 01:00:49,303 Rasanya nyaman, Kay? \ Mereka memanfaatkanmu. 778 01:00:49,386 --> 01:00:53,641 Mereka tak peduli dan jelas tak yakin padamu. 779 01:00:53,924 --> 01:00:55,801 Kay, aku menemukan emas. 780 01:00:55,884 --> 01:00:57,386 Astaga. \ Kita berhasil, Sayang. 781 01:00:57,469 --> 01:00:59,847 Bisa biarkan aku menikmatinya? 782 01:01:01,348 --> 01:01:04,018 Kita berhasil! 783 01:01:07,646 --> 01:01:11,442 Kau pernah berpikir kalau aku mahir soal ini? 784 01:01:11,525 --> 01:01:14,778 Semoga saja. 785 01:01:14,862 --> 01:01:18,073 Aku mahir. 786 01:01:18,157 --> 01:01:21,994 Aku mencintai apa yang ada di dalam sana. 787 01:01:22,077 --> 01:01:26,332 Lebih dari yang bisa kau pahami. 788 01:01:26,415 --> 01:01:29,209 Mereka akan menghancurkanmu. 789 01:01:31,754 --> 01:01:34,631 Jangan minta aku menyaksikan kejadian selanjutnya. 790 01:01:34,715 --> 01:01:38,969 Aku tahu yang kulakukan, Kay. 791 01:01:44,183 --> 01:01:46,685 Apa langkahmu selanjutnya, Wells? 792 01:01:49,938 --> 01:01:52,358 Apa yang kulakukan? 793 01:01:55,319 --> 01:01:57,571 Aku mau menikmatinya. 794 01:01:59,114 --> 01:02:01,200 Aku mau menikmatinya, Jennings. 795 01:02:19,927 --> 01:02:23,430 Dobel lagi, Seagram dengan es. \ Benar. 796 01:02:23,514 --> 01:02:25,641 Aku juga. 797 01:02:25,724 --> 01:02:28,894 Astaga, kau tak perlu membuatku terkesan. 798 01:02:28,978 --> 01:02:31,522 Membuatku teringat pada masa kecilku. 799 01:02:33,065 --> 01:02:37,903 Bagaimana keadaan dunia ajaib Kenny Wells? 800 01:02:37,987 --> 01:02:42,992 Aku merasa hebat, tapi jauh lebih baik dari itu. 801 01:02:43,075 --> 01:02:45,452 Pasti terasa sangat menyenangkan. 802 01:02:45,536 --> 01:02:50,624 Ya, tampaknya di sini juga ada yang merasakan hal serupa. 803 01:02:50,708 --> 01:02:52,960 Mungkin saja. 804 01:02:53,043 --> 01:02:55,004 Mungkin juga tidak. 805 01:03:00,467 --> 01:03:03,929 Bagaimana wanita sepertimu bisa ada di sini? 806 01:03:04,013 --> 01:03:07,516 Aku kenal Tom, dia temanku. 807 01:03:07,599 --> 01:03:09,268 Aku percaya. \ Hei. 808 01:03:09,351 --> 01:03:14,148 Aku tinggal bersama sepupunya, Timmy, di ujung jalan. 809 01:03:14,231 --> 01:03:17,151 Timmy adalah orang yang sangat menarik. 810 01:03:17,234 --> 01:03:19,778 Aku tak kenal Timmy. 811 01:03:21,280 --> 01:03:24,074 Aku tak terlalu ingin bicara. 812 01:03:24,158 --> 01:03:26,827 Mari kita nikmati saja hal ini. 813 01:03:32,228 --> 01:03:33,228 Wells? 814 01:03:35,412 --> 01:03:37,414 Kenny Wells? 815 01:03:37,998 --> 01:03:44,880 Mark Hancock, tampaknya situasi kurang menguntungkan, Tn. Wells. 816 01:03:44,963 --> 01:03:48,091 Tergantung sudut pandangmu. Kenny Wells, Mark. 817 01:03:48,175 --> 01:03:50,302 Ini Rachel. 818 01:03:50,385 --> 01:03:52,429 Aku kenal Rachel yang cantik. 819 01:03:52,512 --> 01:03:56,850 Berengsek ini menguasai emas lebih dari siapa pun di dunia. 820 01:03:56,933 --> 01:04:00,020 Kecuali dibandingkan Tn. Wells. 821 01:04:06,276 --> 01:04:08,904 Jadi sekarang waktunya, ya? 822 01:04:08,987 --> 01:04:13,071 Sekarang waktunya. \ Baguslah. 823 01:04:29,573 --> 01:04:30,590 Aku bisa bilang apa, Kenny... 824 01:04:30,591 --> 01:04:32,593 ...itu tawaran bagus. \ Ini lelucon! 825 01:04:32,776 --> 01:04:34,970 Mari kita... \ Ini bukan penawaran, Brian..., 826 01:04:35,053 --> 01:04:36,513 ...tapi perampokan. \ Dengarkan aku. 827 01:04:36,596 --> 01:04:39,140 Tidak, ini milikku! 828 01:04:39,224 --> 01:04:41,476 Aku yang menemukannya! Aku dan Mike. 829 01:04:41,559 --> 01:04:45,772 Kami berurusan dengan lumpur, kotoran, dan malaria. 830 01:04:45,855 --> 01:04:48,525 Lalu pria berengsek ini ingin kami jadi mitra kecil? 831 01:04:48,608 --> 01:04:50,128 Kenny, coba pakai sudut pandang berbeda, ya? 832 01:04:50,160 --> 01:04:52,954 Saat ada yang menawarkan uang sebanyak ini, itu hari baik. 833 01:04:53,038 --> 01:04:56,291 Kau boleh menerima atau menolak, tapi tak ada yang mau menghinamu. 834 01:04:56,375 --> 01:04:58,919 Bukan itu yang terjadi. \ Hancock dan Newport Holdings... 835 01:04:59,002 --> 01:05:01,338 ...punya keahlian dan pengalaman untuk mengolahnya. 836 01:05:01,421 --> 01:05:04,049 Ini untuk berjaga-jaga, kau tahu itu. 837 01:05:04,132 --> 01:05:07,677 Tidak, Washoe Mining yang akan melakukannya. 838 01:05:07,761 --> 01:05:09,888 Sekarang, saat ini juga. Bukan Mark Hancock... 839 01:05:09,971 --> 01:05:12,724 ...dan Newport Holdings. 840 01:05:12,808 --> 01:05:15,251 Aku bahkan tak melihat nama kami di sini, Brian. 841 01:05:15,335 --> 01:05:19,680 Kau menghapus nama kami, menghapus namaku dari sini. 842 01:05:19,864 --> 01:05:22,200 Coba mundur sejenak. 843 01:05:22,283 --> 01:05:26,412 Bukankah bagus jika kita santai dan menikmati kesuksesanmu? 844 01:05:26,495 --> 01:05:30,917 "Bukankah bagus"? Ucapan macam apa itu, Brian? 845 01:05:31,000 --> 01:05:32,877 Bukankah bagus jika aku membungkuk... 846 01:05:32,960 --> 01:05:35,213 ...dan memegang mata kakiku agar kau bisa menjatuhkanku? 847 01:05:35,296 --> 01:05:37,840 Kau mengira bisa membayar dan merebut namaku? 848 01:05:37,924 --> 01:05:39,674 Membuang Kenny Wells ke ladang jagung begitu saja? 849 01:05:39,675 --> 01:05:41,886 Kau berengsek, Brian! 850 01:05:41,969 --> 01:05:46,766 Jika kita berhenti sejenak dan mempertimbangkan tanpa emosi... 851 01:05:48,434 --> 01:05:52,480 Kurasa kau tahu bahwa ini salah satu momen terlangka. 852 01:05:52,563 --> 01:05:55,983 Hanya dengan satu goresan pena, tak ada anggota keluargamu..., 853 01:05:56,067 --> 01:06:01,155 ...maksudku hingga cicitmu, yang perlu mecemaskan uang lagi. 854 01:06:25,955 --> 01:06:27,873 Kau lihat tangan ini, Brian? 855 01:06:28,999 --> 01:06:31,877 Ini tangan ayahku. 856 01:06:31,961 --> 01:06:35,089 Aku sudah menggores dan menggali Bumi yang panas dengan ini... 857 01:06:35,172 --> 01:06:38,926 ...dan aku akan menguburmu dengan tangan-tangan ini. 858 01:06:40,928 --> 01:06:44,223 Kini beri tahu musang kecil itu, Mark Hancock... 859 01:06:45,975 --> 01:06:49,937 Dia bekerja untuk Kenny Wells. 860 01:06:50,020 --> 01:06:53,440 Ini hariku! 861 01:07:02,474 --> 01:07:05,061 Aku nyaris menghormati pria itu. 862 01:07:06,044 --> 01:07:09,089 Itu keputusan bisnis yang cukup bodoh, 'kan? 863 01:07:09,272 --> 01:07:11,650 Sedikit lagi kau akan tinggal di mobilmu. 864 01:07:11,733 --> 01:07:17,614 Kau tolak tawaran 300 juta dolar untuk hak paten nama? 865 01:07:20,951 --> 01:07:22,953 Ya, benar. 866 01:07:24,129 --> 01:07:28,533 Sebab Kencana akan menjadi tambang Newport, 'kan? 867 01:07:28,617 --> 01:07:31,674 Aku tak mau sentuhan tangan emas Mark Hancock pun berlanjut. 868 01:07:31,677 --> 01:07:34,514 Aku, Kenny Wells, pria mujur yang mabuk... 869 01:07:34,597 --> 01:07:37,767 ...dan terbangun di atas tumpukan uang... tidak. 870 01:07:40,812 --> 01:07:43,356 Itu impianku. 871 01:07:44,857 --> 01:07:47,026 Aku yang memimpikannya. 872 01:07:50,071 --> 01:07:53,741 Jika kau jual impianmu..., 873 01:07:53,825 --> 01:07:55,910 ...lalu apa yang tersisa? 874 01:08:38,536 --> 01:08:42,165 Selamat pagi, Stacy. Bagaimana kabar Ronnie? Baik? 875 01:08:44,542 --> 01:08:47,044 Mike, tunggu, ada Kenny. 876 01:08:47,128 --> 01:08:49,172 Ini Mike, ada masalah. 877 01:08:49,255 --> 01:08:51,090 Mikey, ada apa? \ Mereka menyegel tempat ini. 878 01:08:51,174 --> 01:08:53,009 Apa? \ Mereka menyegel tempat ini! 879 01:08:53,092 --> 01:08:54,972 Pihak militer datang dan mengambil alih tambang. 880 01:08:55,052 --> 01:08:57,180 Apa yang terjadi dalam rapat dengan Hancock? 881 01:08:57,263 --> 01:09:00,183 Apa yang terjadi, Kenny? 882 01:09:00,266 --> 01:09:02,602 Dengar, Mike, mereka mau menyingkirkan kita. 883 01:09:02,685 --> 01:09:05,480 Menyingkirkan kita? Apa maksudmu? 884 01:09:05,563 --> 01:09:08,257 Mereka menghapus nama kita, Mike. Namamu dan namaku. 885 01:09:08,340 --> 01:09:11,085 Mereka menghapus nama kita. \ Kau bodoh. 886 01:09:11,168 --> 01:09:13,379 Mereka tak bisa cabut izin-nya begitu saja. 887 01:09:13,462 --> 01:09:16,055 Mereka tak bisa merebutnya. \ Kenny, ada apa ini? 888 01:09:16,139 --> 01:09:17,474 Tentu mereka bisa cabut izin-nya. 889 01:09:17,475 --> 01:09:19,676 Soeharto boleh berbuat sesuka hatinya! 890 01:09:23,569 --> 01:09:26,447 Mike! \ Kenny, ada apa? 891 01:09:27,248 --> 01:09:28,048 Mundur! 892 01:09:29,741 --> 01:09:31,201 Mike! 893 01:09:31,284 --> 01:09:33,495 Kenny, sudah kubilang tambangnya hilang. 894 01:09:33,578 --> 01:09:35,565 Kau tahu kita berurusan dengan siapa. 895 01:09:35,620 --> 01:09:37,730 Mereka ini adalah pembunuh. 896 01:09:38,460 --> 01:09:40,170 Hancock yang menyuruh mereka. 897 01:09:40,348 --> 01:09:44,936 Sudah kuberi tahu, Kenny, dan kini tambangnya hilang. 898 01:09:55,472 --> 01:10:01,520 Ternyata selain punya hubungan dengan Soeharto sejak lama..., 899 01:10:01,603 --> 01:10:04,022 ...salah satu anggota dewan Newport Holdings... 900 01:10:04,105 --> 01:10:06,942 ...adalah mantan presiden AS. 901 01:10:07,780 --> 01:10:13,490 Dia juga... di pernikahan Soeharto... sebagai pengiring mempelai pria. 902 01:10:13,625 --> 01:10:17,003 Jadi, saat mereka bilang bahwa cucuku akan kaya..., 903 01:10:17,087 --> 01:10:18,607 ...mereka juga punya rencana cadangan. 904 01:10:18,630 --> 01:10:21,508 Mereka akan mencuri dariku. 905 01:10:37,607 --> 01:10:41,194 Saham Washoe turun hampir 50 poin saat pembukaan pagi ini. 906 01:10:41,278 --> 01:10:44,239 Usai kabar pencabutan izin dari pemerintahan Soeharto... 907 01:10:44,322 --> 01:10:46,908 ...atas hak eksplorasi milik Washoe. 908 01:10:46,992 --> 01:10:49,536 Presiden dan Dirut, Kenny Wells, belum berkomentar. 909 01:10:49,619 --> 01:10:53,832 Tak ada komentar. Mereka mencurinya. 910 01:11:01,715 --> 01:11:03,800 Kau harus pulang, Kenny. 911 01:11:03,884 --> 01:11:08,638 Tuang saja minumannya, Roy. \ Pulanglah, Kenny. 912 01:11:18,173 --> 01:11:20,800 Ini kami, kami tak bisa menjawab telepon... 913 01:11:24,345 --> 01:11:26,514 Salah nomor. 914 01:11:34,856 --> 01:11:37,066 Ini kami, kami tak bisa menjawab telepon saat ini. 915 01:11:37,150 --> 01:11:40,445 Kau tahu harus lakukan apa. 916 01:11:40,528 --> 01:11:43,406 Kay. 917 01:11:43,490 --> 01:11:46,326 Ini aku. 918 01:11:46,409 --> 01:11:52,290 Kurasa kau tak di rumah dan aku hanya menelepon... 919 01:11:54,083 --> 01:11:57,420 Sayang, aku sungguh... aku mau mendengar suaramu. 920 01:12:00,548 --> 01:12:03,760 Aku mengacau, Kay. 921 01:12:06,221 --> 01:12:08,890 Aku ingin membangun sesuatu. 922 01:12:10,350 --> 01:12:14,646 Hal nyata yang akan bertahan lama untukmu, untukku... 923 01:12:16,147 --> 01:12:18,274 Untuk Ayah. 924 01:12:27,534 --> 01:12:31,037 Cuma itu yang ingin kulakukan. 925 01:12:31,120 --> 01:12:36,417 Namun kau benar, kau benar lagi. 926 01:12:40,547 --> 01:12:42,257 Aku mencintaimu, Kay. 927 01:12:44,300 --> 01:12:47,220 Aku akan berhenti. 928 01:12:47,303 --> 01:12:51,015 Aku takkan meneleponmu lagi. 929 01:12:53,444 --> 01:12:56,479 Astaga, ini dia orangnya? \ Ya, itu Acosta. 930 01:12:58,380 --> 01:13:01,010 Perawakan aslinya terlihat berbeda. 931 01:13:01,140 --> 01:13:03,700 Bukankah seharusnya dia di lndonesia? 932 01:13:06,739 --> 01:13:08,825 Dia di mana? 933 01:13:17,500 --> 01:13:19,419 Di sini kau rupanya. 934 01:13:20,753 --> 01:13:22,681 Bangun! 935 01:13:22,740 --> 01:13:26,140 Kau bukan pemilik perusahaanku oleh karena kau... Jangan menendangku! 936 01:13:26,364 --> 01:13:30,577 Aku baru tahu sekarang setelah lihat keangkuhan aslimu, dasar bodoh. 937 01:13:31,660 --> 01:13:36,497 Sungguh? Kau mau berkelahi? 938 01:13:36,581 --> 01:13:43,376 Usai kehilangan perusahaan, kau mau berkelahi? Sungguh? 939 01:13:56,425 --> 01:13:59,136 Kau tahu apa kata mereka? 940 01:13:59,220 --> 01:14:01,722 Kau pemabuk. 941 01:14:01,806 --> 01:14:03,933 Seorang badut. 942 01:14:04,016 --> 01:14:06,187 Tak punya kemampuan. 943 01:14:08,140 --> 01:14:10,770 Ya, masa bodoh dengan mereka. 944 01:14:10,900 --> 01:14:12,330 Ya, masa bodoh. 945 01:14:12,460 --> 01:14:13,810 Kau tahu? Kau juga berengsek! 946 01:14:13,870 --> 01:14:17,616 Kau kira aku mau dengar anak emas yang berdiri dengan sombong dan... 947 01:14:17,899 --> 01:14:20,619 ...memberitahuku bahwa semuanya sudah kacau? 948 01:14:20,702 --> 01:14:24,331 Tidak, kembalilah ke tempatmu di Jakarta Palace, ya? 949 01:14:24,414 --> 01:14:26,574 Kau bisa pakai nalurimu untuk menemukan tambang baru... 950 01:14:26,583 --> 01:14:28,084 ...bersama orang baru. 951 01:14:28,968 --> 01:14:30,970 Menurutmu begitu? 952 01:14:31,053 --> 01:14:33,764 Aku kenal kau, kau Mike Acosta. 953 01:14:35,891 --> 01:14:38,102 Berengsek. 954 01:14:41,755 --> 01:14:44,466 Baiklah. 955 01:14:44,550 --> 01:14:47,386 Biar kuceritakan kejadian sebenarnya. 956 01:14:49,304 --> 01:14:52,349 Saat itu kami di Sulawesi Utara. 957 01:14:52,433 --> 01:14:56,728 Musim hujan, tahun 1980. 958 01:14:56,812 --> 01:15:00,482 Ya, penemuan tembaga yang terkenal. 959 01:15:01,775 --> 01:15:05,112 Namun kami mencari bauksit. 960 01:15:08,198 --> 01:15:11,827 Dalam perjalanan ke lokasi pengeboran..., 961 01:15:11,910 --> 01:15:15,080 ...kami terjebak. 962 01:15:15,164 --> 01:15:17,958 Lumpur sedalam 1,5 m. 963 01:15:18,041 --> 01:15:20,294 Kami duduk di tengah hujan berhari-hari..., 964 01:15:20,377 --> 01:15:23,756 ...melihat besi yang perlahan berkarat. 965 01:15:27,593 --> 01:15:29,553 Apa yang kau lakukan? 966 01:15:29,636 --> 01:15:31,889 Karena teori lebih baik bertindak daripada diam..., 967 01:15:31,972 --> 01:15:36,518 ...jadi kulaporkan bahwa itu lokasinya. 968 01:15:38,979 --> 01:15:41,482 Tempat terpencil jadi penting. 969 01:15:44,568 --> 01:15:47,571 Tempat kau terjebak. 970 01:15:50,407 --> 01:15:52,701 Aku beruntung. 971 01:15:57,164 --> 01:15:59,166 Aku suka itu. 972 01:16:02,127 --> 01:16:07,841 Kau mencari bauksit dan menemukan tembaga. 973 01:16:07,925 --> 01:16:10,719 Aku mencari emas, dan... 974 01:16:13,013 --> 01:16:17,684 Menemukan teman. 975 01:16:17,768 --> 01:16:22,106 Itu hal terkonyol yang pernah kudengar. 976 01:16:25,734 --> 01:16:29,029 Jadi, kau punya rencana? \ Bagaimana denganmu? 977 01:16:39,820 --> 01:16:41,690 Jadi, dengarkan. 978 01:16:42,420 --> 01:16:45,690 Ternyata Soeharto memiliki seorang putra..., 979 01:16:45,820 --> 01:16:47,930 ...putra bungsunya, Darmadi..., 980 01:16:48,060 --> 01:16:49,810 ...alias Danny. 981 01:16:49,940 --> 01:16:52,970 Hobi mengacau, sumber masalah bagi ayahnya. 982 01:16:53,100 --> 01:16:56,130 Mm, bisa dibilang, kami saling mengenal. 983 01:16:56,860 --> 01:17:00,259 Jadi, Soeharto telah berupaya membimbing Danny selama tahunan..., 984 01:17:00,260 --> 01:17:02,770 ...namun semua yang Danny kerjakan selalu kacau. 985 01:17:03,300 --> 01:17:05,779 Kini menurutku jika kami bisa mengajak Danny bergabung... 986 01:17:05,780 --> 01:17:07,899 ...sebagai rekanan, mungkin dia bisa membuat ayahnya... 987 01:17:07,900 --> 01:17:10,490 ...berubah pendapat dan lalu mengembalikan hak kami. 988 01:17:10,620 --> 01:17:13,180 Kini hanya doa yang bisa dipanjatkan dari pihak kami... 989 01:17:13,300 --> 01:17:15,010 ...namun, cuma inilah harapan kami. 990 01:17:15,140 --> 01:17:16,570 Namun itu juga tak heran... 991 01:17:16,700 --> 01:17:18,450 ...bahwa Danny telah sering diabaikan... 992 01:17:18,580 --> 01:17:21,090 ...oleh mantan presiden AS tertentu... 993 01:17:21,220 --> 01:17:23,640 ...yang menjadi pengiring pria di pernikahan ke-3 ayahnya... 994 01:17:23,660 --> 01:17:27,690 ...dan juga merangkap sebagai direksi di Newport Holdings. 995 01:17:27,814 --> 01:17:30,191 Jadi, pria ini datang ke diler Cadillac. 996 01:17:30,274 --> 01:17:33,194 Diler-nya muncul dan bilang, "Pak, kau mau beli Cadillac?" 997 01:17:33,277 --> 01:17:39,492 Katanya, "Aku pasti akan beli, tapi aku menginginkan wanita." 998 01:17:56,843 --> 01:18:00,054 Cadillac adalah... 999 01:18:00,138 --> 01:18:02,974 Penarik perhatian wanita. 1000 01:18:03,057 --> 01:18:05,977 Kau suka Cadillac. \ Ya! 1001 01:18:10,022 --> 01:18:12,275 Hei, ini dia. 1002 01:18:14,610 --> 01:18:16,988 Aku duduk di depan. 1003 01:18:25,340 --> 01:18:27,010 Presiden Gerald Ford..., 1004 01:18:27,340 --> 01:18:29,730 ...seorang tokoh besar. \ Mm-hmm. 1005 01:18:29,860 --> 01:18:31,890 George H.W. Bush..., 1006 01:18:32,620 --> 01:18:34,680 ...tokoh yang lebih besar. 1007 01:18:35,060 --> 01:18:36,130 Mm-hmm. 1008 01:18:36,260 --> 01:18:37,890 Mark Hancock..., 1009 01:18:38,220 --> 01:18:39,650 ...juga tokoh besar. 1010 01:18:40,380 --> 01:18:42,130 Ayahku..., 1011 01:18:42,260 --> 01:18:43,970 ...hanya tokoh kecil. 1012 01:18:44,100 --> 01:18:46,210 Orangnya juga pendek. 1013 01:18:46,340 --> 01:18:49,930 Namun... dia penyayang keluarga. 1014 01:18:51,820 --> 01:18:53,290 Ayahku juga. 1015 01:18:53,420 --> 01:18:54,690 Ya. 1016 01:18:54,820 --> 01:18:58,570 Meninggal di jalan, sedang menenteng kantung belanjaan buat ibuku. 1017 01:18:59,100 --> 01:19:00,530 Serangan jantung. 1018 01:19:02,100 --> 01:19:04,660 Ya, kisah menarik, 'kan? 1019 01:19:04,780 --> 01:19:07,250 Untuk jasa ayah kita. 1020 01:19:07,604 --> 01:19:11,650 Pembagian 85 banding 15, kalau kau berani. 1021 01:19:11,733 --> 01:19:13,402 Bagi dua dan mungkin akan kupertimbangkan. 1022 01:19:13,403 --> 01:19:15,655 Itu tawaran bagus. \ Itu tawaranku... 1023 01:19:15,738 --> 01:19:19,324 ... jika kau berani. Jika takut, tawaran batal. 1024 01:19:20,892 --> 01:19:22,435 Kenny. 1025 01:19:24,020 --> 01:19:27,399 Apa kau berani? \ Kau menanyakan keberanianku? 1026 01:19:27,482 --> 01:19:29,526 Ya. \ Dia berani. 1027 01:19:29,609 --> 01:19:31,736 Masuk ke sana? 1028 01:19:31,820 --> 01:19:34,281 Untuk pembagian 85 banding 15? 1029 01:19:36,283 --> 01:19:40,996 Jika kau takut, tawaran batal. 1030 01:19:41,079 --> 01:19:42,998 Buka. 1031 01:21:25,225 --> 01:21:27,261 Aku menyentuh harimau. 1032 01:21:28,000 --> 01:21:30,790 Kukeluarkan penisku, kita bagi 60/40? 1033 01:21:30,820 --> 01:21:32,090 Ahaha, rasakan kau. 1034 01:21:35,729 --> 01:21:39,024 Mike, kusentuh harimau tepat di antara matanya. 1035 01:21:45,656 --> 01:21:47,491 Hollis, ada apa? 1036 01:21:50,828 --> 01:21:53,122 Kau belum dengar? 1037 01:21:53,205 --> 01:21:55,708 Wells membuat kesepakatan. 1038 01:21:55,791 --> 01:21:58,294 Kesepakatan? Apa maksudmu? Dengan siapa? 1039 01:21:58,377 --> 01:22:01,338 Soeharto, pemerintah Indonesia. 1040 01:22:01,422 --> 01:22:04,791 Apa? \ Washoe dapat 15 persen temuan. 1041 01:22:04,795 --> 01:22:07,790 Sisa 85 persen diberikan ke perusahaan pilihan Soeharto... 1042 01:22:07,803 --> 01:22:11,307 ...yang kebetulan dimiliki oleh putranya. 1043 01:22:11,390 --> 01:22:13,767 Wells mengalahkan kita. \ Bagaimana dengan Hancock? 1044 01:22:13,851 --> 01:22:16,186 Mundur, dia tak bisa menyaingi angka sebesar itu. 1045 01:22:16,270 --> 01:22:19,189 Kesepakatan sudah dibuat, Brian. Wells dan Acosta kini satu-satunya... 1046 01:22:19,273 --> 01:22:22,318 ...mitra luar di temuan emas terbesar dalam sejarah. 1047 01:22:22,401 --> 01:22:23,944 Kita tak mewakili itu sama sekali. 1048 01:22:24,028 --> 01:22:26,905 Lima belas persen itu buruk. \ Sungguh? 1049 01:22:26,989 --> 01:22:30,993 Berapa 15 persen dari 30 miliar dolar? 1050 01:22:31,076 --> 01:22:32,596 Bisa kujelaskan. Kau sudah bertemu dia. 1051 01:22:32,620 --> 01:22:36,707 Kau akan baik saja, Brian. Kau bisa mandiri. 1052 01:22:39,418 --> 01:22:42,796 Masuklah, Kenny Wells! 1053 01:22:44,715 --> 01:22:48,552 Aku takut penampilanmu berubah atau semacamnya. 1054 01:22:48,636 --> 01:22:51,722 Apa kabar? Kay di mana? \ Kau tak dengar? 1055 01:22:51,805 --> 01:22:54,558 Dengar apa? \ Dia berhenti. 1056 01:22:54,642 --> 01:22:57,811 Dia dipromosikan. Asisten manajer. 1057 01:22:57,895 --> 01:23:00,230 Roy, keraskan suaranya. \ Itu Kenny Wells! 1058 01:23:00,314 --> 01:23:03,525 Ada di berita! \ Penemuan emas besar... 1059 01:23:03,609 --> 01:23:06,278 ...menolak akuisisi dari Newport Holdings. 1060 01:23:06,362 --> 01:23:10,407 Saham Washoe melonjak... \ Bagus! 1061 01:23:10,491 --> 01:23:13,035 Melonjak! 1062 01:23:13,118 --> 01:23:16,622 Kenny! Bisa bicara sebentar? 1063 01:23:18,916 --> 01:23:20,626 Ada apa, Clive? 1064 01:23:20,709 --> 01:23:23,128 Aku baru saja ditelepon. 1065 01:23:23,212 --> 01:23:26,881 Asosiasi Penjelajah Nasional akan memberimu penghargaan... 1066 01:23:26,882 --> 01:23:30,052 ...sebuah Beliung Emas. 1067 01:23:32,388 --> 01:23:34,765 Kau bercanda? \ Tidak. 1068 01:23:34,848 --> 01:23:38,018 Kini kau penambang terbaik di dunia... 1069 01:23:38,102 --> 01:23:42,022 ...dan kuyakin di suatu tempat ayahmu pasti tersenyum. 1070 01:23:43,357 --> 01:23:46,944 Akan buruk jika tidak. Aku bisa tersenyum untuk kita. 1071 01:23:50,281 --> 01:23:53,492 Kau mau ke mana? \ Aku harus mencari seseorang. 1072 01:24:14,096 --> 01:24:16,390 Kau akan suka itu. 1073 01:25:09,234 --> 01:25:12,237 Ya? 1074 01:25:12,321 --> 01:25:15,115 Mike, kukira kau tak datang. 1075 01:25:18,494 --> 01:25:21,121 Baiklah. 1076 01:25:21,205 --> 01:25:24,541 Seribu monyet dan kuda... 1077 01:25:24,625 --> 01:25:28,420 ...menyeberang dan memutar... 1078 01:25:40,766 --> 01:25:44,228 Aku gugup. 1079 01:25:44,311 --> 01:25:46,772 Kau akan baik saja. 1080 01:26:09,295 --> 01:26:15,050 Kami yang menjadikan Nevada sebagai rumah... 1081 01:26:15,134 --> 01:26:19,388 Tiba di sini, dengan satu impian. 1082 01:26:21,724 --> 01:26:25,644 Kakek buyutkulah yang kemari dengan gerobak. 1083 01:26:26,770 --> 01:26:30,024 Beliau punya seekor kuda dan dua ekor keledai. 1084 01:26:30,107 --> 01:26:33,652 Saat berhenti, beliau berkata... 1085 01:26:35,946 --> 01:26:38,991 "Ini tempatnya." 1086 01:26:42,328 --> 01:26:45,289 Apa itu berlebihan? 1087 01:26:46,415 --> 01:26:48,584 Itu bagus. 1088 01:26:52,546 --> 01:26:56,675 Teman kita, Kenny Wells! 1089 01:26:56,759 --> 01:26:58,677 Naiklah ke panggung, Kenny! 1090 01:27:22,660 --> 01:27:24,703 Terima kasih. 1091 01:27:29,124 --> 01:27:32,211 Kakek buyutku sama seperti kita. 1092 01:27:33,420 --> 01:27:37,716 Beliau datang dengan gerobak, dua kuda, dan satu keledai. 1093 01:27:37,800 --> 01:27:41,553 Dia melintasi enam negara bagian sebelum melambat. 1094 01:27:41,637 --> 01:27:47,434 Di sinilah beliau menarik tali kekang dan berkata..., 1095 01:27:47,518 --> 01:27:49,687 ..."Ini tempatnya". 1096 01:27:55,567 --> 01:27:58,570 Apa arti penjelajah? 1097 01:27:59,905 --> 01:28:04,243 Tidak, aku serius, apa... 1098 01:28:04,326 --> 01:28:07,788 Apa arti penjelajah? 1099 01:28:09,873 --> 01:28:13,460 Orang yang percaya... 1100 01:28:13,544 --> 01:28:16,380 Itu ada di luar sana. 1101 01:28:16,463 --> 01:28:22,219 Orang yang bangun setiap pagi, lagi dan lagi. 1102 01:28:24,388 --> 01:28:27,099 Percaya bahwa itu ada di luar sana. 1103 01:28:28,475 --> 01:28:30,519 Lalu itu hilang. 1104 01:28:30,603 --> 01:28:35,149 Benar, 'kan? Tak ada. 1105 01:28:35,232 --> 01:28:38,068 Lalu dia berdiri di tepi gurun... 1106 01:28:38,152 --> 01:28:42,906 ...dan menatap mentari terbit di hari yang baru. 1107 01:28:42,990 --> 01:28:45,492 Lalu dia mendengar suara kecil itu. 1108 01:28:45,576 --> 01:28:49,246 Suara kecil yang berkata... 1109 01:28:49,330 --> 01:28:52,291 ..."Lanjutkan..., 1110 01:28:52,374 --> 01:28:54,960 ...teruslah berjalan." 1111 01:28:55,044 --> 01:28:58,255 Lalu matahari kian meninggi, dan menyinarinya..., 1112 01:28:58,339 --> 01:29:01,383 ...cuaca sangat panas, dan dia tak punya air minum. 1113 01:29:01,467 --> 01:29:03,886 Semua orang yang bersamanya ingin kembali... 1114 01:29:03,969 --> 01:29:08,724 ...dan akhirnya mereka pergi, lalu di sanalah dia. 1115 01:29:08,807 --> 01:29:11,185 Dia sendirian. 1116 01:29:20,903 --> 01:29:23,197 Tapi kepercayaannya. 1117 01:29:27,743 --> 01:29:30,955 Bahwa itu ada di luar sana. 1118 01:29:31,038 --> 01:29:33,624 Itu ada di luar sana. 1119 01:29:39,171 --> 01:29:41,966 Itulah penjelajah. 1120 01:29:43,801 --> 01:29:46,720 Itulah penjelajah. 1121 01:29:54,770 --> 01:29:58,232 Pidato yang sangat hebat, Nak. Hebat sekali. 1122 01:30:13,455 --> 01:30:16,792 Untuk ayahmu. \ Untuk Tn. Wells! 1123 01:30:52,036 --> 01:30:54,705 Ya? 1124 01:30:57,666 --> 01:31:00,294 Apa? Ulangi. 1125 01:31:00,377 --> 01:31:04,214 Tidak, aku tak paham, tunggu. 1126 01:31:19,813 --> 01:31:22,232 Kenny, ada apa? 1127 01:31:23,409 --> 01:31:27,696 Apa yang terjadi? \ Entahlah, akan kucari tahu. 1128 01:31:30,023 --> 01:31:31,942 Aku tak lebih tahu dari kalian. 1129 01:31:37,531 --> 01:31:40,325 Kau takkan lolos dari ini! 1130 01:31:40,809 --> 01:31:43,186 Enyah dari sini! 1131 01:31:43,270 --> 01:31:45,730 Kenny, tolong urus ini! 1132 01:31:45,814 --> 01:31:48,200 Ada apa ini? Ada apa? 1133 01:31:48,283 --> 01:31:50,243 Penguji independen. 1134 01:31:50,327 --> 01:31:52,847 Mereka tak bisa memproduksi temuan Mike. 1135 01:31:54,331 --> 01:31:56,458 Tak ada emas. 1136 01:31:56,541 --> 01:32:00,045 Kenny, tak ada emas. Tak pernah ada. 1137 01:32:03,674 --> 01:32:05,717 Ini mustahil. 1138 01:32:06,201 --> 01:32:09,504 Gambar di kiri adalah tipe emas yang ada di sampel Washoe. 1139 01:32:09,688 --> 01:32:12,649 Ini emas dari sungai, perhatikan tepinya yang tumpul..., 1140 01:32:12,732 --> 01:32:15,402 ...bisa halus akibat erosi air. 1141 01:32:15,485 --> 01:32:18,863 Seharusnya yang ditemukan adalah bongkahan emas, sampel di kanan. 1142 01:32:18,947 --> 01:32:22,617 Diambil langsung dari batu, tepinya kasar, dan ber-siku. 1143 01:32:22,701 --> 01:32:27,330 Itu detail yang cukup besar untuk dilewatkan, 'kan? 1144 01:32:27,414 --> 01:32:33,044 Memang, tapi pahamilah, semua hal dari sampel Washoe itu sesuai. 1145 01:32:33,128 --> 01:32:36,464 Namun emasnya salah. \ Itu disebut salting. 1146 01:32:36,548 --> 01:32:41,344 Artinya saat ada yang menaburkan serbuk emas ke sampel batu..., 1147 01:32:41,428 --> 01:32:45,307 ...seperti saat menggarami steik. 1148 01:32:45,390 --> 01:32:47,142 Itu trik paling kuno. 1149 01:32:47,225 --> 01:32:50,770 Trik paling kuno, namun perusahaan tambang besar..., 1150 01:32:50,854 --> 01:32:54,024 ...bank investasi, auditor, semuanya tertipu. 1151 01:32:54,107 --> 01:32:57,152 Kami tak tertipu. 1152 01:32:57,235 --> 01:32:58,778 Kami hanya tak meninjaunya. 1153 01:32:58,862 --> 01:33:03,825 Protokol keamanan Washoe tampak ketat. 1154 01:33:03,908 --> 01:33:11,124 Tapi jika pengelolanya penipu, seluruh sistemnya hancur. 1155 01:33:16,671 --> 01:33:20,592 Ya, dia bilang mau ke mana? 1156 01:33:20,675 --> 01:33:23,595 Apa dia menyebut Jakarta? 1157 01:33:23,678 --> 01:33:25,805 Nanti kutelepon lagi. 1158 01:33:27,682 --> 01:33:31,186 Bursa Efek New York baru saja menunda penjualan. 1159 01:33:31,269 --> 01:33:34,105 Mereka menghapus Washoe dari daftar. 1160 01:33:47,160 --> 01:33:48,620 Kau sempat menjual, 'kan? 1161 01:33:48,703 --> 01:33:52,123 Ya, tentu saja. 1162 01:33:52,207 --> 01:33:54,250 Bobby. 1163 01:33:54,334 --> 01:33:56,670 Kukira... 1164 01:33:56,753 --> 01:34:00,465 Kukira itu akan terus meningkat. 1165 01:34:00,548 --> 01:34:03,176 Sial, Bobby, sudah kubilang dari awal, sisihkan. 1166 01:34:03,259 --> 01:34:05,261 Simpan sedikit untuk berjaga-jaga. 1167 01:34:05,345 --> 01:34:08,556 Sudah berapa kali kubilang? \ Kenny, apa kau tahu? 1168 01:34:08,640 --> 01:34:11,935 Apa kau tahu, Kenny? \ Apa aku tahu? 1169 01:34:14,729 --> 01:34:16,856 Sulit kupercaya kau bertanya. \ Ya, aku bertanya. 1170 01:34:16,940 --> 01:34:20,402 Apa kau tahu? \ Tidak, aku tak tahu, Bobby. 1171 01:34:21,736 --> 01:34:26,449 Kenny. 1172 01:34:26,533 --> 01:34:28,827 Apa? \ Entah harus berkata apa. 1173 01:34:28,910 --> 01:34:31,246 Lihat saja. 1174 01:34:33,790 --> 01:34:36,292 Acosta menjual saham. 1175 01:34:36,376 --> 01:34:39,558 Perusahaan-perusahaan kedok. Bank di Filipina, di Azores. 1176 01:34:39,562 --> 01:34:43,482 Gibraltar, berlapis-lapis, semuanya di luar negeri. 1177 01:34:46,068 --> 01:34:47,478 Berapa banyak? 1178 01:34:47,662 --> 01:34:50,623 164 juta dolar. 1179 01:34:52,125 --> 01:34:54,377 Baiklah. 1180 01:34:54,460 --> 01:34:56,671 Apa yang harus kita lakukan? 1181 01:35:01,384 --> 01:35:04,679 Sulit dipercaya. 1182 01:35:04,762 --> 01:35:08,391 Ini FBI! 1183 01:35:08,674 --> 01:35:10,343 Menjauh dari meja kalian! 1184 01:35:10,426 --> 01:35:13,137 Dua langkah dari meja kalian! 1185 01:35:13,220 --> 01:35:15,765 Jangan sentuh apa pun! 1186 01:35:32,022 --> 01:35:35,192 Berapa banyak uang hilang akibat penipuan yang kita ketahui ini? 1187 01:35:35,276 --> 01:35:39,321 Miliaran, lembaga investasi besar kehilangan miliaran dolar. 1188 01:35:39,405 --> 01:35:43,075 Jadi, salah satu atau dua orang luar ini..., 1189 01:35:43,159 --> 01:35:46,203 ...menipu seluruh Wall Street? 1190 01:35:46,287 --> 01:35:50,666 Ya, tampaknya begitu. \ Lalu Acosta menghilang. 1191 01:35:50,749 --> 01:35:52,877 Dengan membawa ratusan juta dolar. 1192 01:35:52,960 --> 01:35:56,172 Kenny Wells bersikeras bahwa dia tak bersalah... 1193 01:35:56,255 --> 01:35:59,133 ...dan juga tertipu seperti yang lain. 1194 01:35:59,216 --> 01:36:03,345 Kalau itu benar, bagaimana pendapatmu soal ini? 1195 01:36:03,429 --> 01:36:07,808 Kenny Wells, orang bodoh atau dalang? 1196 01:36:09,894 --> 01:36:12,980 Pertanyaanmu sangat bagus, Roger. 1197 01:36:36,420 --> 01:36:40,925 Mike Acosta adalah teman dan rekanku. 1198 01:36:43,469 --> 01:36:46,388 Dia mengkhianatiku. 1199 01:36:46,472 --> 01:36:50,101 Aku tahu bahwa sebagai Dirut Washoe Mining..., 1200 01:36:50,184 --> 01:36:54,062 ...aku bertanggung jawab untuk tahu segala hal tersebut. 1201 01:36:54,605 --> 01:36:56,482 Ternyata aku tak tahu. 1202 01:36:56,565 --> 01:37:00,653 Itu bukan alasan. Aku sungguh minta maaf... 1203 01:37:00,736 --> 01:37:05,199 ...pada semua dan siapa pun yang kehilangan investasi-nya. 1204 01:37:08,327 --> 01:37:10,412 Ayolah, Mike. 1205 01:37:10,496 --> 01:37:13,749 Mikey, kembalilah. 1206 01:37:15,334 --> 01:37:17,711 Apa yang terjadi? 1207 01:37:34,061 --> 01:37:37,064 Howard. \ Aku melihatmu di TV. 1208 01:37:37,148 --> 01:37:39,316 Bisa bicara sebentar? \ Tidak. 1209 01:37:39,400 --> 01:37:41,402 Dengar, aku cuma ingin tahu di mana uangku, ayolah! 1210 01:37:41,485 --> 01:37:44,405 Aku tak tahu apa pun. \ Tn. Wells. 1211 01:37:44,488 --> 01:37:47,032 Kapan kau akan keluar? 1212 01:37:47,116 --> 01:37:49,785 Nanti, beberapa hari lagi. Nanti kuberi tahu. 1213 01:37:49,869 --> 01:37:52,163 Kami ingin membahas tagihan. \ Aku akan turun. 1214 01:37:52,246 --> 01:37:54,123 Kita akan menyelesaikannya. 1215 01:38:59,438 --> 01:39:03,192 Apa aku butuh pengacara? \ Apa kau membutuhkannya? 1216 01:39:07,196 --> 01:39:09,782 Jawaban yang tepat. 1217 01:39:21,252 --> 01:39:24,004 Bagaimana kau bisa bertemu Michael Acosta? 1218 01:39:27,341 --> 01:39:29,635 Pertemuan pertama atau kedua? 1219 01:39:29,718 --> 01:39:32,346 Bagaimana kau bisa bertemu dia, Wells? 1220 01:39:34,348 --> 01:39:38,811 Saat itu April tahun 1988. 1221 01:39:38,894 --> 01:39:42,857 Saat itu aku miskin dan sedang kesusahan. 1222 01:39:43,983 --> 01:39:49,655 Aku tahu bagaimana susahnya itu, namun saat itu kondisinya serius. 1223 01:39:58,080 --> 01:40:01,000 Tampaknya kita takkan bertemu dengan rekanmu lagi. 1224 01:40:04,211 --> 01:40:06,422 Apa maksudmu? \ Banyak orang berkuasa... 1225 01:40:06,505 --> 01:40:10,009 ...yang sangat marah pada Michael Acosta. 1226 01:40:13,095 --> 01:40:15,014 Apa yang terjadi? \ Apa yang terjadi? 1227 01:40:15,097 --> 01:40:17,766 Saham 17 miliar dolar hilang dalam semalam. 1228 01:40:17,850 --> 01:40:20,269 Mike Acosta berpamitan padamu di ruang dansa lantai bawah... 1229 01:40:20,352 --> 01:40:24,148 ...dan ke Indonesia dengan jet yang disewa dengan uang Washoe. 1230 01:40:24,231 --> 01:40:26,942 Lalu dia menghilang. 1231 01:40:27,026 --> 01:40:29,445 Namun ini yang kau ketahui. 1232 01:40:29,528 --> 01:40:32,615 Pertama, dia dilarang masuk ke Lab. Uji di Kalimantan... 1233 01:40:32,698 --> 01:40:37,119 ...oleh Mendagri. Jadi, dia kembali ke Jakarta. 1234 01:40:39,205 --> 01:40:43,042 Dia langsung ditahan oleh tentara Indonesia. 1235 01:40:44,335 --> 01:40:48,005 Mereka menahannya selagi mencoba membuat tiruan... 1236 01:40:48,088 --> 01:40:51,842 ...hasil Lab. yang diklaim Washoe. 1237 01:40:51,926 --> 01:40:55,262 Tentu saja mereka gagal. 1238 01:40:55,346 --> 01:40:59,934 Lalu pada titik ini, antara dia dipindahkan ke penjara sungguhan... 1239 01:41:00,017 --> 01:41:02,728 ...atau dia menyuap petugas. 1240 01:41:02,812 --> 01:41:07,191 Apa pun itu, dia ada di helikopter militer. 1241 01:41:07,274 --> 01:41:10,694 Mereka terbang ke arah Utara, menyusuri Sungai Kencana. 1242 01:41:57,741 --> 01:42:02,163 Di ketinggian 300-an meter di atas Kencana..., 1243 01:42:02,246 --> 01:42:04,832 ...Mike Acosta terjun. 1244 01:42:15,426 --> 01:42:20,678 Mustahil. Ini sangat mustahil. 1245 01:42:20,901 --> 01:42:23,494 Entah dia berpura-pura... 1246 01:42:23,497 --> 01:42:26,417 ...atau membayar itu agar kisah bohong ini tersebar. 1247 01:42:26,500 --> 01:42:31,172 Uang 164 juta dolar bisa dipakai di Indonesia untuk waktu lama. 1248 01:42:31,255 --> 01:42:33,924 Mereka menemukan jasad. 1249 01:42:49,064 --> 01:42:51,317 Tangan dan wajahnya dimakan. 1250 01:42:51,400 --> 01:42:54,153 Mungkin oleh babi liar. 1251 01:42:55,404 --> 01:42:57,323 Kau yakin itu dia? 1252 01:42:57,406 --> 01:42:59,867 Aku tak meyakini apa pun. 1253 01:42:59,950 --> 01:43:02,620 Kecuali soal Mike Acosta yang menukar filter air... 1254 01:43:02,703 --> 01:43:04,538 ...dengan emas sungai. 1255 01:43:04,622 --> 01:43:09,877 Anehnya, pemerintah Indonesia tak merespons. 1256 01:43:09,960 --> 01:43:15,049 Ada autopsi yang memastikan identitas jenazah. 1257 01:43:15,132 --> 01:43:18,802 Lalu mereka menyegel laporannya. 1258 01:43:18,886 --> 01:43:20,905 Jasad itu dikremasi. 1259 01:43:20,980 --> 01:43:25,410 Dan herannya, Danny Soeharto, teman kalian..., 1260 01:43:25,540 --> 01:43:28,410 ...memborong banyak saham sekaligus. 1261 01:43:28,840 --> 01:43:31,470 Jadi keluarga Soeharto sekarang semakin kaya. 1262 01:43:31,788 --> 01:43:34,875 Tampaknya Mike Acosta tewas dan sudah dikubur. 1263 01:43:34,958 --> 01:43:37,628 164 juta dolar itu belum ditemukan. 1264 01:43:37,711 --> 01:43:43,300 Lalu satu-satunya pertanyaan yang tersisa adalah..., 1265 01:43:43,383 --> 01:43:46,136 ...kau terlibat atau tidak. 1266 01:43:47,930 --> 01:43:50,432 Aku... 1267 01:43:50,515 --> 01:43:54,144 Ini sulit dipercaya. \ Sulit percaya apa? 1268 01:43:54,227 --> 01:43:57,314 Dengar, bisnis ini... 1269 01:43:57,397 --> 01:43:59,733 ...sudah mengasingkan Mike sejak lama, mengerti? 1270 01:43:59,816 --> 01:44:02,694 Mereka bilang teorinya omong kosong, tapi... 1271 01:44:04,112 --> 01:44:06,114 Mustahil, dia takkan... 1272 01:44:06,198 --> 01:44:10,635 Dia takkan biarkan ini jadi akhir kisahnya, mustahil. 1273 01:44:10,718 --> 01:44:14,055 Maksudmu Acosta atau kau sendiri? 1274 01:44:23,147 --> 01:44:26,860 Saat itu kami akan kehabisan uang... 1275 01:44:26,943 --> 01:44:29,237 ...dan aku sekarat karena malaria. 1276 01:44:29,320 --> 01:44:31,656 Kuberi sisa uangku pada Mike. 1277 01:44:32,699 --> 01:44:35,535 Kuminta dia berjanji, kubilang, "Mike..., 1278 01:44:35,618 --> 01:44:39,038 ...jangan membiarkan aku mati sia-sia di sini." 1279 01:44:43,877 --> 01:44:48,673 Beberapa minggu kemudian, aku sadar dan Mike ada di sana. 1280 01:44:52,343 --> 01:44:57,015 Dia bilang, "Kita menemukannya, Kenny." 1281 01:44:58,266 --> 01:45:00,602 "Kita menemukan tambang emas." 1282 01:45:05,440 --> 01:45:10,127 Mustahil dia berniat menipu semua orang. 1283 01:45:10,153 --> 01:45:13,573 Dia hanya butuh waktu. 1284 01:45:18,328 --> 01:45:19,829 Dia tak mau mengecewakanku. 1285 01:45:19,913 --> 01:45:23,875 Kau bohong. \ Levine, duduk. 1286 01:45:24,158 --> 01:45:27,328 Kau mau bicarakan fakta, ayo lakukan. 1287 01:45:27,412 --> 01:45:32,834 Faktanya, jika semua kaya, tak ada yang peduli pada fakta. 1288 01:45:32,917 --> 01:45:36,045 Ayolah, mereka hanya perlu memeriksa. 1289 01:45:36,129 --> 01:45:40,675 Membuka mata, emasnya salah, temuan itu terlalu bagus. 1290 01:45:40,758 --> 01:45:44,095 Ada banyak hal yang ganjil. 1291 01:45:44,178 --> 01:45:47,223 Kenapa tak ada yang periksa? Sebab tak ada yang mau tahu. 1292 01:45:47,306 --> 01:45:51,352 Kita semua ingin percaya. Aku, kau, semua orang, kenapa? 1293 01:45:53,120 --> 01:45:56,540 Sebab kami menghasilkan begitu banyak uang. 1294 01:45:56,623 --> 01:45:58,467 Itu faktanya. 1295 01:45:58,551 --> 01:46:00,886 Itu telah berlangsung selama berabad-abad. 1296 01:46:09,370 --> 01:46:11,454 Kau tahu Mike Acosta menerapkan teknik salting... 1297 01:46:11,455 --> 01:46:13,374 ...ke sampel inti Washoe? 1298 01:46:13,457 --> 01:46:16,085 Aku tak tahu. \ Kau tak tahu... 1299 01:46:16,168 --> 01:46:18,629 ...Mike Acosta melakukan penipuan? 1300 01:46:18,712 --> 01:46:20,965 Tidak. \ Kau tak bersekongkol... 1301 01:46:21,048 --> 01:46:24,593 ...dengan Mike Acosta soal penemuan emas Kencana? 1302 01:46:24,677 --> 01:46:28,305 Tidak, kukira aku menang undian. 1303 01:46:28,389 --> 01:46:32,184 Apa kau dapat keuntungan dari penipuan Kencana? 1304 01:46:33,936 --> 01:46:38,065 Tidak. \ Bagaimana dengan orang dekatmu? 1305 01:46:38,148 --> 01:46:42,695 Teman-teman dan para tetanggaku kehilangan uang. 1306 01:46:42,778 --> 01:46:44,947 Aku? 1307 01:46:45,030 --> 01:46:48,951 Aku kehilangan segalanya. 1308 01:46:50,995 --> 01:46:54,081 Kau mau tahu yang sebenarnya? 1309 01:46:54,164 --> 01:46:57,585 Aku tak pernah peduli soal uang. 1310 01:46:57,668 --> 01:47:00,129 Aku peduli pada emas. 1311 01:47:00,212 --> 01:47:04,800 Itu berbeda, Jennings, berbeda. 1312 01:47:23,652 --> 01:47:27,323 Wawancara Kenny Wells usai. 1313 01:47:27,406 --> 01:47:29,992 Pukul 06.45. 1314 01:47:30,075 --> 01:47:33,329 17 Oktober 1988. 1315 01:47:33,412 --> 01:47:37,499 Wawancara dilakukan olehku, Paul K. Jennings, Agen Khusus. 1316 01:47:37,583 --> 01:47:40,836 Dihadiri juga oleh Agen Levine dan Agen Banks. 1317 01:47:40,920 --> 01:47:44,965 Biro Investigasi Federal, Distrik Nevada, Reno. 1318 01:47:57,019 --> 01:47:59,772 Tn. Kenny Wells. 1319 01:48:01,732 --> 01:48:04,026 Kau bebas pergi. 1320 01:48:05,986 --> 01:48:09,240 Coba lihat. 1321 01:48:09,323 --> 01:48:12,785 Ada yang percaya padaku. 1322 01:48:12,868 --> 01:48:15,829 Harap untuk tidak ke luar negeri. 1323 01:48:15,913 --> 01:48:18,749 Bahkan jangan meninggalkan negara bagian ini... 1324 01:48:18,832 --> 01:48:22,127 ...atau membeli barang baru atau menyewa jet. 1325 01:48:22,211 --> 01:48:25,548 Aku harus menyelinap dari sini sebab tak bisa bayar tagihan hotel. 1326 01:48:25,631 --> 01:48:28,717 Aku tak boleh tahu info itu. 1327 01:48:28,801 --> 01:48:31,512 Semoga beruntung, Tn. Wells. 1328 01:48:31,595 --> 01:48:34,348 Kami akan mengawasimu. 1329 01:48:39,770 --> 01:48:42,648 Apa yang akan kau lakukan kini, Wells? 1330 01:50:03,979 --> 01:50:07,441 Hai, Kenny, aku masih mencemaskan pohon murbei di pagar belakang. 1331 01:50:07,525 --> 01:50:11,278 Ya, aku tahu, Hart. Senang bisa bertemu. 1332 01:50:11,362 --> 01:50:13,656 Senang bertemu dirimu juga, Kenny. 1333 01:50:44,019 --> 01:50:46,856 Boleh aku masuk? 1334 01:51:21,640 --> 01:51:23,100 Kau mau kopi? 1335 01:51:23,184 --> 01:51:24,935 Ya, tentu. 1336 01:51:30,441 --> 01:51:32,610 Tempat ini tampak hebat. 1337 01:51:36,739 --> 01:51:39,491 Begitu pula denganmu, Kay. 1338 01:51:43,329 --> 01:51:48,292 Aku membuat tirai. Dari bahan itu. 1339 01:51:52,004 --> 01:51:54,882 Ada datang beberapa surat untukmu. 1340 01:52:31,335 --> 01:52:34,463 BUKTIKAN KALAU MEREKA SALAH. PEMBAGIAN 50-50. 1341 01:52:34,547 --> 01:52:37,132 APA PUN YANG TERJADI... 1342 01:52:41,933 --> 01:52:47,351 {\pos(192,220)}= BANK MULTINASIONAL GIBRALTAR = SENILAI 82 JUTA DOLAR 1343 01:52:43,472 --> 01:52:47,351 Apa? Apa itu? 1344 01:52:47,352 --> 01:52:55,129 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 102982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.