Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,042 --> 00:00:09,997
Une production Tsuburaya
2
00:00:12,048 --> 00:00:17,997
GAKIDAMA
3
00:00:19,957 --> 00:00:23,996
Producteur ex�cutif :
Akira Tsuburaya
4
00:00:25,034 --> 00:00:28,935
Produit par Tomohiko Hamada
5
00:00:31,030 --> 00:00:34,941
D'apr�s la nouvelle
de Baku Yumemakura
6
00:00:36,029 --> 00:00:39,934
Sc�nario : Atsushi Yamatoya
7
00:00:41,062 --> 00:00:45,109
Musique : Akira inoue
8
00:00:47,022 --> 00:00:48,970
Avec :
9
00:00:50,064 --> 00:00:54,049
Kyouzou Nagatsuka
10
00:00:55,060 --> 00:00:59,048
Ichiro oguya
11
00:01:00,200 --> 00:01:04,044
Yosuke Saito
12
00:01:05,043 --> 00:01:09,141
Kazuyo Matsui
13
00:01:11,511 --> 00:01:16,360
Un film de Masayoshi Sukida
14
00:01:45,501 --> 00:01:47,667
- Tu crois qu'on le verra ?
- Quoi ?
15
00:01:48,592 --> 00:01:49,642
Le feu follet.
16
00:01:50,506 --> 00:01:52,207
Ah, le feu follet...
17
00:01:53,556 --> 00:01:56,533
�a d�pendra de son humeur,
je suppose.
18
00:01:58,027 --> 00:02:02,085
Plut�t blas�, pour celui
qui a photographi� le fant�me d'Oiwa.
19
00:02:03,719 --> 00:02:06,792
Morioka, essaie
de te mettre � ma place.
20
00:02:08,002 --> 00:02:10,933
D�s qu'on parle de fant�me,
on m'envoie sur place.
21
00:02:12,059 --> 00:02:13,281
Depuis cette photo,
22
00:02:13,727 --> 00:02:18,079
je suis devenu
le photographe des fant�mes.
23
00:02:20,074 --> 00:02:22,599
"Le photographe des fant�mes".
�a te va bien.
24
00:02:23,094 --> 00:02:26,606
Pour �tre honn�te, tes photos
ont quelque chose de diff�rent.
25
00:02:27,113 --> 00:02:29,604
Enfin, je ne peux pas dire.
26
00:02:30,399 --> 00:02:34,293
J'�cris comme si je m'y connaissais,
mais je n'ai jamais vu de fant�me.
27
00:02:34,715 --> 00:02:37,040
Tu en verras, un jour.
28
00:02:37,836 --> 00:02:39,138
En attendant,
29
00:02:39,749 --> 00:02:42,407
tu ne peux qu'esp�rer.
30
00:02:45,135 --> 00:02:47,009
Je veux en voir un.
31
00:02:47,434 --> 00:02:49,800
Et pouvoir retranscrire
ce que j'ai vu.
32
00:03:04,049 --> 00:03:04,938
Qui c'est ?
33
00:03:05,564 --> 00:03:07,265
Il est mont� � Shinjuku.
34
00:03:08,085 --> 00:03:09,485
Il est bizarre.
35
00:03:36,834 --> 00:03:38,097
D�sol�e.
36
00:04:14,387 --> 00:04:15,481
Par ici.
37
00:04:24,094 --> 00:04:25,393
On �tait sur l'herbe
38
00:04:26,262 --> 00:04:28,088
en train de pique-niquer,
39
00:04:28,412 --> 00:04:32,442
et une boule de lumi�re est apparue
et s'est jet�e sur le repas.
40
00:04:34,851 --> 00:04:35,862
Quand �tait-ce ?
41
00:04:36,267 --> 00:04:37,322
Vers 19 heures.
42
00:04:38,358 --> 00:04:40,742
Il �tait 19h40.
Quand on s'est enfuis,
43
00:04:40,902 --> 00:04:42,574
j'ai vu l'heure dans la voiture.
44
00:04:43,490 --> 00:04:46,532
- Pouvez-vous me donner des d�tails ?
- Oui, par ici.
45
00:04:46,917 --> 00:04:47,666
Viens.
46
00:04:59,366 --> 00:05:02,170
- Tiens, mange.
- Merci.
47
00:05:04,349 --> 00:05:05,681
Prends aussi �a.
48
00:05:13,498 --> 00:05:15,039
Bizarre, ce feu follet.
49
00:05:16,230 --> 00:05:17,878
Il s'attaque aux paniers-repas.
50
00:05:19,588 --> 00:05:21,711
M�me les esprits ont la dalle.
51
00:05:25,766 --> 00:05:26,603
Bon.
52
00:05:27,162 --> 00:05:29,354
Avec un peu de chance,
j'aurai une bonne photo.
53
00:05:45,524 --> 00:05:47,398
�a en fait, des pi�ges.
54
00:06:36,676 --> 00:06:37,539
Le voil�.
55
00:06:44,469 --> 00:06:45,333
Le voil�.
56
00:07:10,340 --> 00:07:11,390
Il mange.
57
00:07:13,070 --> 00:07:14,678
Il mange, Kitayan !
58
00:07:56,846 --> 00:07:58,269
Attends !
59
00:08:50,876 --> 00:08:52,112
Kitayan !
60
00:10:00,691 --> 00:10:01,771
Qui �tes-vous ?
61
00:10:02,817 --> 00:10:04,132
Morioka !
62
00:10:06,982 --> 00:10:08,112
Te voil�.
63
00:10:08,378 --> 00:10:10,857
- Kitayan...
- Il m'a sem�. Que fais-tu ?
64
00:10:10,977 --> 00:10:12,027
Cet homme...
65
00:10:38,715 --> 00:10:39,997
Morioka...
66
00:10:40,807 --> 00:10:42,654
Tu manges comme quatre.
67
00:10:43,730 --> 00:10:46,600
On n'a pas
les m�mes besoins �nerg�tiques.
68
00:10:46,720 --> 00:10:48,382
Oui, d'accord...
69
00:10:49,392 --> 00:10:50,973
Mais l�, c'est trop.
70
00:10:54,276 --> 00:10:57,006
Il para�t qu'on a eu des lettres
en r�ponse � l'article ?
71
00:10:57,126 --> 00:10:58,168
Quatre.
72
00:10:58,807 --> 00:11:02,780
Une pour dire que c'�tait bien,
les autres disent que c'est du bidon.
73
00:11:03,720 --> 00:11:06,019
- Pourtant, on en a bav�.
- Eh oui.
74
00:11:06,351 --> 00:11:08,942
C'est le lot de notre profession.
75
00:11:49,549 --> 00:11:50,297
Encore.
76
00:11:52,044 --> 00:11:53,211
Encore ?
77
00:11:56,541 --> 00:11:58,680
Tu as un app�tit d'ogre !
78
00:11:59,216 --> 00:12:00,984
�'en est presque effrayant.
79
00:12:12,665 --> 00:12:14,957
En plus, tu ne grossis pas.
80
00:12:15,810 --> 00:12:16,900
Je te l'ai dit.
81
00:12:17,830 --> 00:12:19,238
C'est mon m�tabolisme.
82
00:12:27,250 --> 00:12:28,114
�a va ?
83
00:12:29,163 --> 00:12:30,333
Un mouchoir...
84
00:12:43,520 --> 00:12:44,596
Quoi ?
85
00:12:47,771 --> 00:12:49,153
Qu'est-ce que tu as ?
86
00:12:53,105 --> 00:12:54,552
C'est impossible.
87
00:12:55,646 --> 00:12:57,227
J'ai d� r�ver.
88
00:12:57,943 --> 00:12:58,812
Quoi ?
89
00:13:03,160 --> 00:13:04,356
Non, rien.
90
00:13:05,080 --> 00:13:05,904
Encore.
91
00:13:07,020 --> 00:13:07,911
Oui.
92
00:15:40,518 --> 00:15:41,435
Ch�ri ?
93
00:15:43,746 --> 00:15:44,707
Ch�ri ?
94
00:16:23,494 --> 00:16:25,274
Il dort depuis ce moment ?
95
00:16:25,942 --> 00:16:27,111
Oui.
96
00:16:28,007 --> 00:16:29,618
Il s'est endormi
97
00:16:29,994 --> 00:16:33,071
� m�me le frigo,
de la viande plein la bouche.
98
00:16:35,180 --> 00:16:37,931
J'aurais d� appeler une ambulance.
99
00:16:39,646 --> 00:16:41,639
� cause de son corps ?
100
00:16:42,864 --> 00:16:44,525
Je pr�viendrai le bureau.
101
00:16:45,030 --> 00:16:46,757
Amenez-le � l'h�pital.
102
00:16:48,695 --> 00:16:49,804
Vous avez raison.
103
00:17:03,888 --> 00:17:05,258
Soignez-le bien.
104
00:17:05,378 --> 00:17:07,733
- Merci d'�tre venu.
- Au revoir.
105
00:20:42,074 --> 00:20:43,323
Silence.
106
00:21:12,137 --> 00:21:15,037
J'ai fini par t'avoir.
107
00:21:26,717 --> 00:21:27,993
Moi ?
108
00:21:32,465 --> 00:21:34,963
Je suis celui
qui pourchasse ce monstre.
109
00:21:38,888 --> 00:21:40,948
Votre m�choire est d�bo�t�e.
110
00:21:42,508 --> 00:21:44,010
�vitez de parler.
111
00:21:47,337 --> 00:21:49,065
Vous devez vous souvenir de moi.
112
00:21:50,502 --> 00:21:52,642
Excusez-moi pour l'autre nuit.
113
00:21:54,230 --> 00:21:56,954
J'avais lu dans la presse
qu'on avait vu un gakidama,
114
00:21:57,207 --> 00:21:59,067
alors je suis all� v�rifier.
115
00:22:00,442 --> 00:22:03,449
Malheureusement,
vous m'avez devanc�.
116
00:22:07,322 --> 00:22:12,252
Les gakidama sont en quelque sorte
des larves de d�mon...
117
00:22:14,833 --> 00:22:17,562
On les voit parfois
dans les montagnes.
118
00:22:19,204 --> 00:22:21,221
Ce sont des parasites
119
00:22:21,413 --> 00:22:24,882
qui se d�veloppent
dans l'estomac de leur h�te.
120
00:22:37,854 --> 00:22:38,902
Que dites-vous ?
121
00:22:42,346 --> 00:22:45,644
J'explique � votre mari
ce qui lui arrive.
122
00:22:46,468 --> 00:22:49,351
Au lieu de vous occuper de moi,
123
00:22:50,109 --> 00:22:53,418
vous devriez plut�t
l'amener � l'h�pital.
124
00:22:54,329 --> 00:22:55,420
Sinon,
125
00:22:56,787 --> 00:23:00,709
votre mari
risque de finir comme �a.
126
00:23:06,785 --> 00:23:08,019
Au plaisir.
127
00:23:36,084 --> 00:23:39,047
J'ai frapp� trop fort, ou quoi ?
128
00:24:17,369 --> 00:24:18,326
Qui est l� ?
129
00:24:44,056 --> 00:24:45,238
Ch�ri ?
130
00:24:45,597 --> 00:24:47,092
Il est 8 h 30 !
131
00:24:47,480 --> 00:24:51,228
Ne va pas te mettre en retard,
tu reprends le travail aujourd'hui.
132
00:25:24,192 --> 00:25:25,819
Bon... jour.
133
00:25:27,559 --> 00:25:28,365
Bonjour.
134
00:25:30,347 --> 00:25:32,084
Tu n'en veux plus ?
135
00:25:34,297 --> 00:25:37,339
Avant, tu n'en avais jamais assez.
136
00:25:39,538 --> 00:25:41,704
Si tu avais continu� sur ce rythme,
137
00:25:41,867 --> 00:25:44,309
on aurait d� s'endetter
pour payer l'�picerie.
138
00:25:45,716 --> 00:25:47,152
C'est fini, maintenant.
139
00:25:53,470 --> 00:25:55,198
Mais cet homme...
140
00:25:57,037 --> 00:25:59,974
Je me demande
ce qu'il a fait de ce monstre.
141
00:26:02,222 --> 00:26:04,056
Pas toi, ch�ri ?
142
00:26:06,462 --> 00:26:08,136
Il a d� l'empailler, je parie.
143
00:26:08,388 --> 00:26:09,841
Tu crois ?
144
00:26:10,200 --> 00:26:11,815
C'est cruel...
145
00:26:13,038 --> 00:26:16,008
Apr�s tout, c'est un peu
comme si c'�tait ton b�b�.
146
00:26:18,087 --> 00:26:19,735
Quoi ? Mon b�b� ?
147
00:26:20,745 --> 00:26:22,474
�a y ressemblait.
148
00:26:23,416 --> 00:26:26,127
Cette chose avait un peu
la forme d'un b�b�.
149
00:26:27,601 --> 00:26:29,860
Il a grandi en toi.
150
00:26:30,299 --> 00:26:33,063
Et ce type l'a pris
comme si c'�tait le sien.
151
00:26:33,867 --> 00:26:36,976
- Tu ne trouves pas �a m�chant ?
- �coute.
152
00:26:37,388 --> 00:26:41,268
�a n'avait rien � voir avec un b�b�,
c'�tait un monstre.
153
00:26:44,634 --> 00:26:45,803
Un monstre.
154
00:26:47,308 --> 00:26:49,514
Quand je pense
que cette chose �tait en moi,
155
00:26:49,767 --> 00:26:51,481
je suis horrifi�.
156
00:26:53,603 --> 00:26:55,304
Tu en as parl� � quelqu'un ?
157
00:26:55,623 --> 00:26:57,324
Bien s�r que non.
158
00:27:00,944 --> 00:27:01,980
Mais...
159
00:27:02,977 --> 00:27:06,143
Je suppose que toutes les femmes
ressentent la m�me chose.
160
00:27:08,191 --> 00:27:11,433
Si on avait un enfant,
ce serait diff�rent.
161
00:27:15,551 --> 00:27:16,747
Peut-�tre.
162
00:27:19,611 --> 00:27:21,478
Mais je ne peux pas en avoir.
163
00:27:25,395 --> 00:27:26,842
Oui...
164
00:27:37,321 --> 00:27:40,578
Morioka, tu as fini ?
C'est l'heure de manger.
165
00:27:41,811 --> 00:27:42,582
Morioka.
166
00:27:43,136 --> 00:27:43,939
Oui.
167
00:28:21,444 --> 00:28:22,415
Kitayan.
168
00:28:23,212 --> 00:28:24,022
Quoi ?
169
00:28:24,836 --> 00:28:27,052
Tu es retourn� l�-bas, hein ?
170
00:28:27,723 --> 00:28:31,743
J'ai eu un tuyau � propos
d'un vrai fant�me, mais chou blanc.
171
00:28:33,329 --> 00:28:34,758
Tu as vu un gakidama ?
172
00:28:35,480 --> 00:28:37,080
C'est quoi, �a ?
173
00:28:38,020 --> 00:28:39,945
Un feu follet
qui mange de la viande.
174
00:28:41,664 --> 00:28:43,900
En enqu�tant, j'ai entendu parler
175
00:28:44,385 --> 00:28:46,710
de quelque chose dans ce genre.
176
00:28:47,623 --> 00:28:51,756
Je ne m'en suis pas occup�,
c'est le fant�me qui m'int�ressait.
177
00:28:56,179 --> 00:28:58,225
Morioka, tu finis pas ?
178
00:28:58,937 --> 00:29:00,086
Vas-y.
179
00:29:45,207 --> 00:29:46,242
J'ai faim.
180
00:29:47,769 --> 00:29:48,752
Merde.
181
00:29:50,601 --> 00:29:52,752
Kitayan a aussi �t� parasit�.
182
00:29:53,456 --> 00:29:54,905
J'ai faim !
183
00:29:58,926 --> 00:29:59,737
Oui.
184
00:30:01,868 --> 00:30:05,589
Vous avez fini par trouver
le mets id�al.
185
00:30:05,904 --> 00:30:09,351
- Comment ?
- Vous venez de le dire.
186
00:30:10,857 --> 00:30:12,369
C'est toujours comme �a.
187
00:30:13,393 --> 00:30:15,174
Un fois poss�d� par le gakidama,
188
00:30:15,612 --> 00:30:17,778
on devient obs�d� par l'id�e
189
00:30:18,084 --> 00:30:20,649
de manger la cr�ature.
190
00:30:22,453 --> 00:30:23,436
Pourquoi ?
191
00:30:24,322 --> 00:30:26,089
C'est une faim...
192
00:30:26,893 --> 00:30:28,760
qui n'a pas d'�gal.
193
00:30:30,895 --> 00:30:33,772
C'est la plus intense des faims.
194
00:30:37,405 --> 00:30:38,535
Merde.
195
00:30:40,740 --> 00:30:42,361
C'est d�go�tant.
196
00:30:44,503 --> 00:30:47,095
Plut�t mourir
que manger cette chose.
197
00:30:50,089 --> 00:30:52,521
Vous voulez voir
quelque chose d'int�ressant ?
198
00:31:00,391 --> 00:31:01,538
Si je le mange,
199
00:31:03,261 --> 00:31:05,139
est-ce que �a mettra fin
200
00:31:06,348 --> 00:31:07,889
� cette faim horrible ?
201
00:31:08,307 --> 00:31:09,127
Oui.
202
00:31:09,687 --> 00:31:12,000
Comment �a se mange ?
203
00:31:13,018 --> 00:31:14,659
Voulez-vous me suivre ?
204
00:31:17,566 --> 00:31:18,377
Oui.
205
00:31:37,051 --> 00:31:38,513
�a vous pla�t ?
206
00:31:40,332 --> 00:31:43,056
C'est tr�s facile � cuisiner.
207
00:31:44,402 --> 00:31:46,660
Si un fin gourmet mangeait �a,
208
00:31:46,780 --> 00:31:50,089
il en tomberait � la renverse.
209
00:31:52,509 --> 00:31:53,680
Continuez.
210
00:31:55,280 --> 00:31:57,032
D�licieux, non ?
211
00:32:00,937 --> 00:32:01,775
Oui.
212
00:32:05,260 --> 00:32:06,659
Au fait,
213
00:32:07,118 --> 00:32:10,819
je suis vraiment navr�
pour l'autre soir.
214
00:32:11,440 --> 00:32:15,410
J'�tais � peine sorti de chez vous
qu'il a r�ussi � s'enfuir.
215
00:32:17,652 --> 00:32:20,456
C'est vraiment trop b�te.
216
00:32:21,609 --> 00:32:25,556
Je ne savais vraiment pas
comment m'en excuser.
217
00:32:26,133 --> 00:32:27,342
Enfin,
218
00:32:27,877 --> 00:32:30,867
on dirait que j'ai trouv� un moyen
de me faire pardonner.
219
00:32:33,644 --> 00:32:34,455
Oui.
220
00:33:12,492 --> 00:33:15,252
Enfin un animal de compagnie
apr�s tout ce temps.
221
00:33:16,527 --> 00:33:19,912
� vrai dire,
j'aurais pr�f�r� un chat...
222
00:33:20,327 --> 00:33:21,457
Ch�ri ?
223
00:33:21,909 --> 00:33:23,237
Tu ne veux pas ?
224
00:33:24,768 --> 00:33:26,668
Je suis allergique.
225
00:33:28,119 --> 00:33:29,860
Tu n'y mets pas du tien.
226
00:33:32,342 --> 00:33:34,171
Un, deux, trois, quatre,
227
00:33:34,291 --> 00:33:36,146
cinq, six, sept, huit...
228
00:34:15,611 --> 00:34:16,954
C'est mouill�.
229
00:34:32,325 --> 00:34:33,760
Bon sang...
230
00:34:36,930 --> 00:34:39,043
C'est un chat errant qui a fait �a ?
231
00:35:38,836 --> 00:35:40,537
Le gakidama...
232
00:35:41,562 --> 00:35:43,475
Il a d� revenir.
233
00:35:59,969 --> 00:36:01,524
O� est-il ?
234
00:36:06,831 --> 00:36:10,589
Tu as grandi
dans le ventre de mon mari...
235
00:36:12,238 --> 00:36:13,381
Tu sais,
236
00:36:14,155 --> 00:36:16,999
je ne pense pas
que tu es un monstre.
237
00:36:22,455 --> 00:36:24,249
Tu as faim ?
238
00:47:04,081 --> 00:47:06,420
C'est comme avec moi.
239
00:47:07,201 --> 00:47:09,195
Exactement un mois et trois jours,
240
00:47:11,513 --> 00:47:13,772
et on tombe
dans un profond sommeil.
241
00:47:14,725 --> 00:47:16,227
Un beau sommeil.
242
00:47:16,705 --> 00:47:19,550
Je n'avais jamais dormi aussi bien.
243
00:47:19,924 --> 00:47:23,007
Et puis, on finit par se r�veiller.
244
00:47:32,952 --> 00:47:34,348
C'est bient�t.
245
00:47:37,446 --> 00:47:38,390
Qui est-ce ?
246
00:47:48,586 --> 00:47:49,556
Ah...
247
00:47:49,901 --> 00:47:51,044
C'est vous.
248
00:47:53,451 --> 00:47:54,674
Partez.
249
00:47:56,762 --> 00:47:58,609
Je vais m'occuper de lui.
250
00:48:00,745 --> 00:48:03,947
Et je lui apprendrai aussi
� les cuisiner.
251
00:48:04,652 --> 00:48:06,181
Je lui dirai tout.
252
00:48:07,196 --> 00:48:08,099
Pourquoi ?
253
00:48:08,784 --> 00:48:09,714
Pourquoi ?
254
00:48:12,528 --> 00:48:14,522
Parce que c'est mon meilleur ami.
255
00:48:16,226 --> 00:48:17,309
Partez !
256
00:48:21,190 --> 00:48:23,104
Vous voulez le manger.
257
00:48:26,375 --> 00:48:27,385
Quoi ?
258
00:48:27,838 --> 00:48:30,097
Vous voulez le manger tout seul.
259
00:48:33,744 --> 00:48:35,168
Je veux le manger.
260
00:48:37,800 --> 00:48:38,916
C'est vrai.
261
00:48:45,313 --> 00:48:48,489
Vous �tes devenu
comme le gakidama.
262
00:48:49,233 --> 00:48:51,479
Si vous saviez comme je vous hais.
263
00:48:53,745 --> 00:48:54,694
Moi ?
264
00:48:55,100 --> 00:48:56,940
Vous me l'avez fait manger !
265
00:48:57,529 --> 00:49:00,081
C'est vous qui m'avez demand�
comment �a se mange.
266
00:49:01,360 --> 00:49:02,397
Peut-�tre
267
00:49:03,141 --> 00:49:06,015
que vous comptiez le manger cru ?
268
00:49:09,326 --> 00:49:10,376
Enfin...
269
00:49:11,585 --> 00:49:13,058
Je r�glerai �a.
270
00:49:15,098 --> 00:49:17,358
Mais il n'y en a pas assez pour vous.
271
00:49:20,206 --> 00:49:21,256
Partez.
272
00:49:25,334 --> 00:49:26,177
Partez !
273
00:49:35,225 --> 00:49:36,820
Il sera bient�t l�.
274
00:49:39,421 --> 00:49:40,737
Il est � moi.
275
00:49:50,215 --> 00:49:52,062
N'essayez m�me pas.
276
00:50:07,032 --> 00:50:08,162
Aidez-moi.
277
00:50:13,176 --> 00:50:15,023
Donnez-m'en plus !
278
00:51:05,829 --> 00:51:06,841
Qu'y a-t-il ?
279
00:51:08,857 --> 00:51:10,293
Qu'y a-t-il, Michiko ?
280
00:51:12,636 --> 00:51:14,635
Bienvenue � la maison.
281
00:51:17,191 --> 00:51:18,520
Que s'est-il pass� ?
282
00:51:20,633 --> 00:51:22,127
Tout est d�moli, en bas.
283
00:51:30,034 --> 00:51:31,280
Que s'est-il pass� ?
284
00:51:32,365 --> 00:51:33,272
Tu...
285
00:51:38,102 --> 00:51:39,404
Moi ?
286
00:51:42,377 --> 00:51:44,822
Je suis enceinte.
287
00:51:45,291 --> 00:51:46,248
Vraiment ?
288
00:51:50,225 --> 00:51:52,059
Viens �couter.
289
00:51:53,376 --> 00:51:55,529
Mets ton oreille contre mon ventre.
290
00:51:58,040 --> 00:51:59,794
�coute...
291
00:52:01,721 --> 00:52:04,525
Il dit quelque chose ?
292
00:54:59,580 --> 00:55:02,551
Sous-titres : Johnny Pourri
[French TeAm]
19008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.