Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:39,701 --> 00:02:40,785
Bobby?
3
00:03:13,985 --> 00:03:16,863
Mom? Bobby?
4
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Mom?
5
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
Bobby?
6
00:03:53,358 --> 00:03:54,400
Don't.
7
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Richard?
8
00:04:02,200 --> 00:04:05,536
Where are they? Don't open the door, Kristen.
9
00:04:09,582 --> 00:04:13,253
I love them, like I love you.
10
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
I really wish…
11
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
…That I could bring them back.
12
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
I could have…
13
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
but I couldn't…
14
00:04:36,484 --> 00:04:37,944
help myself.
15
00:04:40,238 --> 00:04:43,992
And I tried this time. I really did try.
16
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
This doesn't work.
17
00:04:53,835 --> 00:04:57,046
And I wish that it did. Uh, no.
18
00:04:57,672 --> 00:05:00,508
You should go before it's too late.
19
00:05:01,217 --> 00:05:02,802
Go!
20
00:05:21,612 --> 00:05:22,864
I'm sorry.
21
00:05:45,887 --> 00:05:48,240
I've roared through my family,
22
00:05:48,264 --> 00:05:50,308
so they don't want me around no more.
23
00:05:51,601 --> 00:05:55,039
My friends, they don't want me around no more.
24
00:05:55,063 --> 00:05:59,942
Shit, there are times when I don't want me around no more.
25
00:06:01,527 --> 00:06:03,738
I've lived in alleyways,
26
00:06:04,238 --> 00:06:06,657
under bridges, and then…
27
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
I found this… this cool park…
28
00:06:12,330 --> 00:06:16,667
so big that I can get lost in it when I want to.
29
00:06:19,462 --> 00:06:20,880
Then one day,
30
00:06:21,464 --> 00:06:24,985
I saw these weirdos walking into the building across the street.
31
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
I saw it through this tunnel,
32
00:06:30,807 --> 00:06:32,683
like it was magical and shit.
33
00:06:34,769 --> 00:06:36,955
I wanted to know what was going on in there,
34
00:06:36,979 --> 00:06:38,564
and if there was any food…
35
00:06:41,025 --> 00:06:42,401
or maybe drugs.
36
00:06:45,613 --> 00:06:47,990
So, here I am.
37
00:06:51,160 --> 00:06:53,579
I wasn't expecting any of this.
38
00:06:54,622 --> 00:06:58,501
But, um, maybe this is some of that “act of God” type shit,
39
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
that I found this place and all of you people…
40
00:07:04,215 --> 00:07:05,984
and all that food over there.
41
00:07:08,970 --> 00:07:10,888
My name is Eddie, and I'm an addict.
42
00:07:11,597 --> 00:07:12,849
Thank you. Thanks, Eddie.
43
00:07:21,732 --> 00:07:23,919
My name is Ellie, and I'm an addict.
44
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
Welcome, Ellie. Hi, Ellie.
45
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
Sorry, I've, um…
46
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
It's hard doing this all over again in a new place.
47
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
It's okay.
48
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
It's just that I just moved here.
49
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
So here goes. Um…
50
00:07:55,224 --> 00:07:56,851
It started with one drink.
51
00:07:58,227 --> 00:08:03,149
And then that one went into another, and then a whole hell of a lot more.
52
00:08:08,696 --> 00:08:11,884
I was an addict, but I thought,
53
00:08:11,908 --> 00:08:15,620
“It's no big deal. Everyone is, kind of.”
54
00:08:18,956 --> 00:08:19,916
But, um…
55
00:08:22,418 --> 00:08:23,669
I thought, “This is…
56
00:08:25,630 --> 00:08:27,507
I can handle this. This is easy.”
57
00:08:31,761 --> 00:08:34,781
But then I… I hurt my back.
58
00:08:34,805 --> 00:08:38,226
And they gave me these pills,
59
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
these goddamn pills.
60
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
And they took the edge off like nothing else.
61
00:08:47,818 --> 00:08:52,031
Sorry, I know I'm not supposed to say what drug, sorry.
62
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
But they took the life out of life, which was exactly what I wanted.
63
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
And…
64
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
my husband left me…
65
00:09:09,340 --> 00:09:12,486
which, to be honest, wasn't such a bad thing.
66
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
But I lost my kids.
67
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
And, uh…
68
00:09:27,858 --> 00:09:30,045
at first, I didn't really care,
69
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
because I wanted the pills more than I wanted them.
70
00:09:36,534 --> 00:09:38,703
I can't believe I'm saying that right now.
71
00:09:43,666 --> 00:09:45,644
Anyway, I got my kids back.
72
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
And we have a new home…
73
00:09:49,839 --> 00:09:53,360
and hopefully some new friends.
74
00:10:47,021 --> 00:10:50,232
My Lola don't like the smell of smoke inside the house.
75
00:10:52,735 --> 00:10:55,363
We just moved here. I heard all the noise.
76
00:10:56,572 --> 00:10:58,342
There's been a lot around here lately.
77
00:10:58,366 --> 00:11:01,803
Screws, nails, sharp edges.
78
00:11:01,827 --> 00:11:04,848
And they say they're trying to make this neighborhood safer.
79
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
Okay. I'm not leaving.
80
00:11:08,417 --> 00:11:09,794
You're not buying me out.
81
00:11:12,421 --> 00:11:13,589
We're just renting.
82
00:11:21,472 --> 00:11:25,643
We just moved into our new house. It's huge.
83
00:11:26,435 --> 00:11:27,269
Yeah.
84
00:11:28,020 --> 00:11:31,232
It's not in the best of neighborhoods. Little sketchy.
85
00:11:32,733 --> 00:11:37,047
Um, I just wanted to tell you thank you so much for this opportunity.
86
00:11:37,071 --> 00:11:40,008
I… I couldn't… No, I really couldn't have done it without you.
87
00:11:40,032 --> 00:11:41,700
I really appreciate it.
88
00:11:43,869 --> 00:11:45,454
Yeah, the kids are doing well.
89
00:11:58,050 --> 00:12:00,136
Up. Come on. Hurry.
90
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Amy.
91
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Amy.
92
00:12:11,021 --> 00:12:12,606
Come on. There could be a fire.
93
00:12:13,190 --> 00:12:15,335
There's no fire.
It's just my stupid brother.
94
00:12:37,923 --> 00:12:39,008
I called your mother.
95
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
This has been
a pretty eventful first few days, Kyle.
96
00:12:44,305 --> 00:12:45,181
You got into a fight…
97
00:12:46,557 --> 00:12:47,766
defaced school property,
98
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
and then another fight.
99
00:12:52,313 --> 00:12:56,150
Do you have anything to say for yourself?
I didn't tag the bulletin board.
100
00:12:57,109 --> 00:13:00,529
In order to stay here,
you have to want to be here.
101
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
I don't wanna be here.
Well, you won't be.
102
00:13:04,575 --> 00:13:05,743
Not this week.
103
00:13:06,410 --> 00:13:07,953
Wait outside for your mother.
104
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Meegan, get in here.
105
00:13:23,719 --> 00:13:24,929
Meegan.
106
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
You get suspended?
107
00:14:10,432 --> 00:14:12,059
Yeah. Yeah.
108
00:14:13,352 --> 00:14:15,747
He's an asshole.
Yeah.
109
00:14:15,771 --> 00:14:17,147
He's a huge asshole.
110
00:14:17,773 --> 00:14:19,334
The second fight wasn't really a fight.
111
00:14:19,358 --> 00:14:22,361
It was just you getting the shit
beat out of you type of thing.
112
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
Yeah.
113
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
What'd you do?
114
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
Tagged a bulletin board.
115
00:14:32,830 --> 00:14:33,664
What?
116
00:14:35,499 --> 00:14:36,500
I like your work.
117
00:14:51,307 --> 00:14:52,224
Can I see?
118
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Ah, come on. You saw my work.
119
00:15:05,070 --> 00:15:05,946
Wow.
120
00:15:06,572 --> 00:15:09,491
“Wow” like they suck “wow,” or “wow” what?
121
00:15:10,701 --> 00:15:14,496
“Wow” like you might be
a serial killer, Kyle.
122
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
In a good way.
123
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Mom? Kyle?
124
00:15:57,539 --> 00:15:58,582
Mom?
125
00:15:59,583 --> 00:16:00,501
Kyle?
126
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
Mom? Kyle?
127
00:17:03,731 --> 00:17:07,067
Have you talked to Dad yet?
He's gonna be so pissed.
128
00:17:10,487 --> 00:17:13,299
I tried to call a few times
since we've gotten here,
129
00:17:13,323 --> 00:17:15,176
but he hasn't answered.
130
00:17:15,200 --> 00:17:16,928
He's traveling.
131
00:17:16,952 --> 00:17:19,246
He's always traveling.
For work.
132
00:17:21,874 --> 00:17:22,750
Okay.
133
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
Why haven't you unpacked yet?
134
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
You know,
you can at least try cheering up a bit.
135
00:17:32,926 --> 00:17:34,720
Kyle, you're being a child.
136
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
Can you just get the hell out of my room?
137
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
Kyle.
138
00:18:34,988 --> 00:18:35,823
Don't.
139
00:18:41,662 --> 00:18:44,390
Look, I know
you don't ever want to listen to me,
140
00:18:44,414 --> 00:18:46,518
and I know I don't deserve
to say anything to you,
141
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
but please don't screw up your life
because you're mad at me.
142
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Please?
143
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
I promise this time it'll be different.
144
00:19:01,515 --> 00:19:03,058
You say that every time.
145
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Hey.
146
00:19:55,319 --> 00:19:58,197
I'm going for a run.
You don't have to call it that.
147
00:19:59,823 --> 00:20:00,741
I know.
148
00:20:08,957 --> 00:20:11,060
Why do you always go for a run so late?
149
00:20:11,084 --> 00:20:14,087
It's not that late.
Kyle said it's a bad neighborhood.
150
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
It's not bad.
151
00:20:19,843 --> 00:20:24,741
Maybe it once was,
but it's being gentrified, which means…
152
00:20:24,765 --> 00:20:26,868
I know what it means.
153
00:20:26,892 --> 00:20:29,519
Rich white people move in
and kick everyone else out.
154
00:20:33,023 --> 00:20:34,399
You're my little girl.
155
00:20:35,692 --> 00:20:39,339
Mom, I'm 13.
I'm gonna be 14 in two months.
156
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
I know, I know. Don't remind me.
157
00:21:01,009 --> 00:21:03,238
So, first off,
158
00:21:03,262 --> 00:21:06,741
is there anyone
who's at their first meeting
159
00:21:06,765 --> 00:21:09,285
or from out of town?
160
00:21:09,309 --> 00:21:10,519
Uh, yeah.
161
00:21:12,312 --> 00:21:16,191
I don't know whether to sit or stand,
but they always stand in the movies, so…
162
00:21:16,692 --> 00:21:18,795
You can do
whatever makes you feel comfortable.
163
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Thanks. Um…
164
00:21:22,406 --> 00:21:25,385
I'm Christopher,
and I'm not sure what I am.
165
00:21:25,409 --> 00:21:27,494
Welcome, Christopher.
Hello, Christopher.
166
00:21:28,370 --> 00:21:30,706
Thank you for being so welcoming.
167
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
Yeah, I guess I am an addict. I just…
168
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
I never thought about it that way.
169
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
And I've…
170
00:21:43,802 --> 00:21:47,389
I've just torn through so many people…
171
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
and I can't stop myself.
172
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
So I guess that is an addiction.
173
00:21:57,899 --> 00:21:59,192
And I need help.
174
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
I don't want to be alone anymore.
175
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
Thanks, Christopher.
Thanks, Christopher.
176
00:22:11,955 --> 00:22:15,208
My name is Ellie, and I'm an addict.
Hi, Ellie.
177
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
I got a new job.
178
00:22:20,881 --> 00:22:25,177
My friend, she's a tenured professor.
179
00:22:26,678 --> 00:22:28,638
She's my age, and she got me it.
180
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
But sometimes it's a little hard, because…
181
00:22:34,770 --> 00:22:36,897
I should be where she is right now.
182
00:22:39,608 --> 00:22:43,070
But anyway, I'm not supposed to be
thinking about stuff like that, right? So…
183
00:22:44,029 --> 00:22:45,882
Uh…
184
00:22:45,906 --> 00:22:50,035
Shit, I'm really trying, but…
I swear to God, I'm trying.
185
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
My name's Ellie, and I'm an addict.
186
00:22:53,246 --> 00:22:54,623
Thanks, Ellie.
Thanks, Ellie.
187
00:23:43,004 --> 00:23:43,839
Hey.
188
00:23:44,422 --> 00:23:46,716
Eddie. You weren't at the meeting.
189
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Are you okay? You need anything?
190
00:23:55,600 --> 00:23:56,726
Okay, well, uh…
191
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
I'll see you at the next meeting, okay?
192
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
You take care of yourself.
Do you need anything?
193
00:24:09,322 --> 00:24:10,198
What?
194
00:24:11,449 --> 00:24:14,828
In there. You said that you do pills.
195
00:24:17,164 --> 00:24:17,998
I…
196
00:24:20,834 --> 00:24:22,061
I said I used to.
197
00:24:25,380 --> 00:24:26,214
Fuck you.
198
00:24:28,884 --> 00:24:31,636
This is better
than your suburban housewife shit.
199
00:27:37,280 --> 00:27:38,239
Ohh!
200
00:30:00,006 --> 00:30:01,633
Come on, Mom. Time to go.
201
00:30:03,051 --> 00:30:04,844
Mom.
202
00:30:05,512 --> 00:30:09,533
I'm up. I'm up, baby.
Just go get ready for school.
203
00:30:09,557 --> 00:30:11,184
I am ready to go to school.
204
00:30:13,686 --> 00:30:15,021
What happened to your head?
205
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
I, uh…
206
00:30:28,243 --> 00:30:29,077
I…
207
00:30:30,161 --> 00:30:32,223
I tripped while walking to the car.
208
00:30:32,247 --> 00:30:33,331
Can I see?
209
00:30:36,000 --> 00:30:39,295
Okay, well,
it's not as bad as it looks, right?
210
00:30:41,840 --> 00:30:44,092
I don't see anything.
What?
211
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
I guess I didn't hurt myself
as bad as I thought.
212
00:30:54,018 --> 00:30:56,688
It was dark.
Okay.
213
00:31:46,571 --> 00:31:48,573
I used to watch this with my mom.
214
00:32:14,432 --> 00:32:19,371
Admit to God, ourselves,
and others our wrongs.
215
00:32:19,395 --> 00:32:22,440
Ready for God to remove
defects of character.
216
00:32:23,483 --> 00:32:25,610
Ask him to remove our shortcomings.
217
00:32:26,152 --> 00:32:30,239
Made a list of harmed
and willing to make amends.
218
00:32:31,366 --> 00:32:32,927
Then make amends.
219
00:32:32,951 --> 00:32:35,578
Be accountable and admit when wrong.
220
00:32:36,537 --> 00:32:39,874
Pray for the knowledge of his will
and the power to carry it out.
221
00:32:42,293 --> 00:32:44,188
Then be awakened through these steps,
222
00:32:44,212 --> 00:32:47,632
and practice them
throughout everything in our lives.
223
0015548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.