All language subtitles for Colony.S03E09.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,832 Previously on "Colony"... 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,551 - Then you need reinforcements. - The Occupation. 3 00:00:10,575 --> 00:00:12,005 - You call a certain radio frequency 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,395 and say a code word. 5 00:00:13,448 --> 00:00:14,448 Roanoke. 6 00:00:18,801 --> 00:00:19,801 Let's go. 7 00:00:21,673 --> 00:00:23,153 Get out of the damn car. 8 00:00:23,197 --> 00:00:26,027 - That any way to greet an old friend? 9 00:00:26,069 --> 00:00:27,525 They're working on something big here, 10 00:00:27,549 --> 00:00:29,029 some kind of bio-weapon. 11 00:00:29,072 --> 00:00:31,472 Thought you might help with that. 12 00:00:31,509 --> 00:00:33,339 - I'm Captain Roger Erikson, team leader 13 00:00:33,381 --> 00:00:34,601 for the Pioneer Square unit 14 00:00:34,643 --> 00:00:36,433 of the Seattle Community Patrol. 15 00:00:36,471 --> 00:00:38,275 I'd like to start by thanking you all for your choice 16 00:00:38,299 --> 00:00:39,689 to serve our city. 17 00:00:39,735 --> 00:00:41,075 Here we go. 18 00:00:45,393 --> 00:00:46,743 Tell Broussard we're aborting. 19 00:00:46,785 --> 00:00:47,915 - What? - Out now. 20 00:00:55,403 --> 00:00:57,713 - What the hell happened? - I don't know. 21 00:00:57,753 --> 00:00:59,673 Will threw me out of the cab and took off. 22 00:01:01,583 --> 00:01:03,853 That's not human technology. 23 00:01:04,890 --> 00:01:06,200 Start explaining. 24 00:01:06,240 --> 00:01:07,890 I saw Alan Snyder. 25 00:01:07,937 --> 00:01:09,547 I followed him to the docks. 26 00:01:09,591 --> 00:01:11,941 He took a boat to that facility on Blake Island. 27 00:01:11,984 --> 00:01:14,474 You and me, working together, we can get to Snyder. 28 00:01:14,509 --> 00:01:16,079 What do you get out of it? 29 00:01:16,119 --> 00:01:18,249 I'm gonna kill him. 30 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 Morning, David. 31 00:01:32,788 --> 00:01:34,268 He's expecting you. 32 00:01:39,403 --> 00:01:41,323 Just came off the plane. 33 00:01:49,065 --> 00:01:51,495 Drop it off at Hendrix then get over to the lab. 34 00:01:51,546 --> 00:01:54,676 We have a sample that needs to be transported to prototyping. 35 00:01:55,941 --> 00:01:57,201 Got it. 36 00:01:58,161 --> 00:01:59,421 Heads up... 37 00:01:59,467 --> 00:02:01,987 the IGA has got someone on the ground. 38 00:02:02,034 --> 00:02:04,044 Came in this morning. 39 00:02:04,080 --> 00:02:05,600 Intelligence? 40 00:02:05,647 --> 00:02:07,867 - Administrator... former proxy, 41 00:02:07,910 --> 00:02:09,870 but he'll be sniffing around. 42 00:02:09,912 --> 00:02:11,132 I doubt he's alone. 43 00:02:11,174 --> 00:02:12,524 You're probably right. 44 00:02:12,567 --> 00:02:15,567 Just stick to protocol. Keep your head down. 45 00:03:38,392 --> 00:03:41,312 - Kynes sent me to pick up the sample. 46 00:04:07,856 --> 00:04:10,636 - Head to Joplin. - Yes, sir. 47 00:04:48,766 --> 00:04:51,286 - Get us out of here. - This is Ravenwood. 48 00:04:51,334 --> 00:04:53,356 We're in an ambush at the alley behind 6th and Pike. 49 00:04:53,380 --> 00:04:55,030 Unknown number of... Shit! 50 00:04:57,166 --> 00:04:59,646 Get down! Get down! 51 00:05:25,107 --> 00:05:26,367 Mr. Snyder. 52 00:05:26,413 --> 00:05:27,683 Leaving us so soon? 53 00:05:27,718 --> 00:05:29,108 - Actually, my plans have changed. 54 00:05:29,154 --> 00:05:31,814 I'm gonna stay in the bloc for another few days. 55 00:05:31,853 --> 00:05:32,773 Why's that? 56 00:05:32,810 --> 00:05:34,860 - There's so much more to learn. 57 00:05:36,771 --> 00:05:39,561 - I would love to have more time to show you around 58 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 - but my schedule... - Of course. 59 00:05:41,341 --> 00:05:43,341 I'm happy to explore on my own. 60 00:05:53,831 --> 00:05:56,751 - The IGA promised me total autonomy. 61 00:05:56,791 --> 00:05:58,141 - I'm not here to pass judgment. 62 00:05:58,183 --> 00:05:59,843 I'm just an observer. 63 00:06:00,490 --> 00:06:02,207 Don't you want the other Colonies to benefit 64 00:06:02,231 --> 00:06:03,931 from your wisdom? 65 00:06:05,800 --> 00:06:06,890 Glen. 66 00:06:09,673 --> 00:06:11,243 Mr. Snyder is going to be spending 67 00:06:11,283 --> 00:06:13,113 more time here in Seattle. 68 00:06:14,591 --> 00:06:17,421 Please assign him a security detail. 69 00:06:17,464 --> 00:06:19,344 Yes, sir. 70 00:06:19,379 --> 00:06:21,639 - Security detail? - Seattle seems so safe. 71 00:06:21,685 --> 00:06:23,075 Just being careful. 72 00:06:23,121 --> 00:06:26,861 After all, you're a very important man. 73 00:06:28,736 --> 00:06:30,996 - Has there been an incident? - Maybe I could help. 74 00:06:31,042 --> 00:06:33,482 - No incidents, just protocol. 75 00:06:33,523 --> 00:06:35,833 Let my office know where you'll be visiting and when. 76 00:06:35,873 --> 00:06:38,013 We'll have clearances waiting for you. 77 00:06:42,489 --> 00:06:43,709 Okay. 78 00:07:06,338 --> 00:07:07,638 Mom? 79 00:07:09,385 --> 00:07:10,775 Hey, Bear. 80 00:07:11,431 --> 00:07:14,131 - I know everyone's really busy. 81 00:07:14,172 --> 00:07:15,652 What's wrong? 82 00:07:16,436 --> 00:07:18,566 - My door doesn't close all the way. 83 00:07:18,612 --> 00:07:20,272 And when it pops open, I can hear you 84 00:07:20,309 --> 00:07:22,399 getting ready for work in the morning. 85 00:07:22,442 --> 00:07:24,532 And Dad at night. 86 00:07:24,574 --> 00:07:26,054 - Well, let me take a look at it. 87 00:07:26,097 --> 00:07:28,187 I'll see if I can't fix it before bed. 88 00:07:28,230 --> 00:07:29,620 I got it. 89 00:07:31,015 --> 00:07:32,275 Why are you up? 90 00:07:32,321 --> 00:07:34,851 It's day. 91 00:07:34,889 --> 00:07:38,109 - I wanted to catch you before you went to school. 92 00:07:39,371 --> 00:07:40,501 Morning. 93 00:07:40,547 --> 00:07:42,027 Morning. 94 00:07:45,116 --> 00:07:47,506 Hey. 95 00:07:47,554 --> 00:07:49,124 Have a good day. 96 00:07:50,252 --> 00:07:51,252 Thanks. 97 00:08:05,615 --> 00:08:07,875 - Damn it. - Bad shift? 98 00:08:07,922 --> 00:08:10,232 - The worst. - Downtown. 99 00:08:12,187 --> 00:08:13,617 You want to trade? 100 00:08:14,494 --> 00:08:15,544 Really? 101 00:08:15,582 --> 00:08:16,712 Yeah. 102 00:08:16,757 --> 00:08:18,447 What's the catch? 103 00:08:18,498 --> 00:08:19,758 No catch. 104 00:08:19,803 --> 00:08:21,683 My girlfriend's working down there. 105 00:08:21,718 --> 00:08:23,458 I want to bring her dinner. 106 00:08:23,503 --> 00:08:25,683 - You're gonna be walking all day. 107 00:08:25,722 --> 00:08:29,072 - Yeah, which is why I'm going to score so many points. 108 00:08:31,641 --> 00:08:33,601 - We have a few suites available on the top floor. 109 00:08:33,643 --> 00:08:34,794 I can put you in the southwest corner 110 00:08:34,818 --> 00:08:36,118 with a view of the water. 111 00:08:36,167 --> 00:08:38,387 We want 1821. 112 00:08:38,430 --> 00:08:39,780 It's our lucky room. 113 00:08:41,521 --> 00:08:43,521 - And it looks like 1821 is available. 114 00:08:43,566 --> 00:08:45,306 We'll take it for the night. 115 00:08:45,350 --> 00:08:47,270 Mm, just one? 116 00:08:47,309 --> 00:08:49,529 It always starts that way. 117 00:08:52,532 --> 00:08:54,972 - Ha. Yes. - Nice. Nice. 118 00:08:55,012 --> 00:08:56,272 All right. 119 00:08:56,318 --> 00:08:58,318 - That's it for me. - Got work in the morning. 120 00:08:58,363 --> 00:08:59,673 I don't think so. 121 00:08:59,713 --> 00:09:00,763 One more hand, man. 122 00:09:00,801 --> 00:09:02,321 Oh, no, no, no, no. 123 00:09:02,367 --> 00:09:03,627 Oh, come on. 124 00:09:03,673 --> 00:09:05,633 Change your luck. 125 00:09:08,548 --> 00:09:10,458 I got to get a cab. 126 00:09:10,506 --> 00:09:12,596 - Hey, I already called you one. 127 00:09:12,639 --> 00:09:14,249 Pulling up. 128 00:09:14,292 --> 00:09:16,472 - Hey, easy. - Easy. 129 00:09:21,691 --> 00:09:23,261 Watch your head. 130 00:09:24,868 --> 00:09:26,518 - Hey, I appreciate the help, Mike. 131 00:09:26,566 --> 00:09:28,256 Hey, anytime, brother. 132 00:10:34,459 --> 00:10:35,899 Back up. 133 00:10:35,939 --> 00:10:37,419 - Sir. - Thank you, gentlemen. 134 00:10:37,462 --> 00:10:38,862 I'll see you in the morning. 135 00:10:38,899 --> 00:10:40,249 - Don't you have a dinner tonight? 136 00:10:40,291 --> 00:10:42,095 - It's just a few blocks away. - I'm gonna walk. 137 00:10:42,119 --> 00:10:44,079 We need to take you, sir. 138 00:10:44,121 --> 00:10:45,381 Right. 139 00:10:45,427 --> 00:10:47,817 Well, hold the car for me. 140 00:10:47,864 --> 00:10:50,004 - You know what? - I'll come with you. 141 00:10:50,040 --> 00:10:52,260 It doesn't take two guys to hold the car. 142 00:10:52,303 --> 00:10:55,263 - And it doesn't take two guys to change my shirt. 143 00:10:55,306 --> 00:10:57,346 I'll be back in five. 144 00:11:41,396 --> 00:11:44,356 - You look like you could use some help. 145 00:11:44,399 --> 00:11:47,359 - Yeah, I didn't really think this through. 146 00:11:48,142 --> 00:11:50,842 - Here. - Oh, okay. 147 00:11:50,884 --> 00:11:53,584 You throwing a party? 148 00:11:53,625 --> 00:11:56,145 I sure hope so. 149 00:11:59,370 --> 00:12:00,940 Just over here. 150 00:12:05,463 --> 00:12:07,253 I feel like I should offer you a drink. 151 00:12:09,119 --> 00:12:11,909 I feel like I've earned one. 152 00:12:15,125 --> 00:12:17,205 Will. 153 00:12:20,304 --> 00:12:22,444 Tape. 154 00:12:37,844 --> 00:12:39,454 - Could you send up maintenance? 155 00:12:39,497 --> 00:12:40,587 My toilet's clogged. 156 00:12:52,293 --> 00:12:55,253 - I'm going to put his phone in his room. 157 00:13:02,694 --> 00:13:04,004 How's it going? 158 00:13:06,960 --> 00:13:08,530 Are you in position? 159 00:13:09,876 --> 00:13:10,956 I'm here. 160 00:13:27,937 --> 00:13:29,027 What are you doing? 161 00:13:29,069 --> 00:13:30,899 I'm Community Patrol. 162 00:13:30,940 --> 00:13:33,030 Oh, yeah, I can see that. 163 00:13:34,814 --> 00:13:36,514 This is my beat. 164 00:13:39,296 --> 00:13:40,376 ID. 165 00:13:43,344 --> 00:13:45,004 How long you been on the job? 166 00:13:45,041 --> 00:13:46,871 It's my first week. 167 00:13:49,567 --> 00:13:51,177 All right, go ahead. 168 00:14:14,592 --> 00:14:16,592 Looks like rain out there. 169 00:14:17,726 --> 00:14:20,206 - What happened? There's no way they could be on us already. 170 00:14:20,250 --> 00:14:21,445 - I don't know, but we're aborting. 171 00:14:21,469 --> 00:14:24,429 - We have a backup plan for a reason. 172 00:14:25,777 --> 00:14:27,427 You don't have to stay. 173 00:14:31,958 --> 00:14:34,110 - Do you think the kid spotted security at the loading dock? 174 00:14:34,134 --> 00:14:35,614 - Probably. - We scouted it. 175 00:14:35,657 --> 00:14:37,827 - We knew their shifts. - Things change. 176 00:14:37,877 --> 00:14:39,617 - I don't like this. - We're exposed. 177 00:14:39,661 --> 00:14:42,971 - There's a storage room around the corner, down the hall. 178 00:14:44,448 --> 00:14:45,928 Fine. 179 00:15:01,901 --> 00:15:03,081 Get up. 180 00:15:05,643 --> 00:15:07,653 Quiet. 181 00:15:15,784 --> 00:15:18,054 Sit. 182 00:15:42,550 --> 00:15:45,070 You scream... 183 00:15:45,118 --> 00:15:48,118 you'll be dead before anyone finds you. 184 00:16:00,524 --> 00:16:03,094 - Anyone gonna be looking for you tonight? 185 00:16:05,312 --> 00:16:06,792 - No. - No check-ins? 186 00:16:06,835 --> 00:16:08,835 No alerts on the phone? 187 00:16:08,880 --> 00:16:11,190 No, nothing until breakfast. 188 00:16:15,017 --> 00:16:17,407 - Then we have a long time to talk. 189 00:16:24,548 --> 00:16:26,858 - What happens at the end of the talk? 190 00:16:26,898 --> 00:16:28,028 That depends. 191 00:16:28,074 --> 00:16:30,254 Does it? 192 00:16:31,251 --> 00:16:33,251 I want a guarantee. 193 00:16:33,296 --> 00:16:35,856 I answer your questions, anything you want, 194 00:16:35,907 --> 00:16:37,207 you let me walk out of here. 195 00:16:37,257 --> 00:16:39,517 - You're not getting a guarantee. 196 00:16:39,563 --> 00:16:43,053 Then I'm not talking. 197 00:16:43,089 --> 00:16:44,569 Your choice. 198 00:16:48,703 --> 00:16:52,663 But as long as you're talking, you're breathing. 199 00:17:12,640 --> 00:17:14,080 Think something's wrong? 200 00:17:14,120 --> 00:17:15,967 - Either something's wrong, or he's messing with us. 201 00:17:15,991 --> 00:17:17,341 - Two more minutes, then? - No. 202 00:17:17,384 --> 00:17:21,264 I'm done waiting. I'm gonna go check his room. 203 00:17:30,136 --> 00:17:32,266 - What are you doing here in Seattle? 204 00:17:34,140 --> 00:17:38,360 - The IGA sent me here to dig up dirt 205 00:17:38,405 --> 00:17:39,665 on the guy who runs this place. 206 00:17:39,710 --> 00:17:43,240 - Why? - That's above my pay grade. 207 00:17:43,279 --> 00:17:45,629 - We hear Seattle's an important Colony. 208 00:17:45,673 --> 00:17:47,813 What makes it so special? 209 00:17:47,849 --> 00:17:49,629 It's a model for how the IGA 210 00:17:49,677 --> 00:17:51,237 wants the other Colonies to run. 211 00:17:51,287 --> 00:17:52,287 Why? 212 00:17:52,332 --> 00:17:53,642 They need more labor. 213 00:17:53,681 --> 00:17:56,081 And people are literally walking 214 00:17:56,118 --> 00:17:59,688 hundreds of miles to Seattle like it's Mecca. 215 00:18:02,037 --> 00:18:03,997 There's something else. 216 00:18:05,214 --> 00:18:08,354 What are they doing on that island out near the Wall? 217 00:18:09,349 --> 00:18:10,519 What island? 218 00:18:10,567 --> 00:18:12,397 Ugh! 219 00:18:18,793 --> 00:18:23,233 It's a spaceport for transferring supplies. 220 00:18:27,062 --> 00:18:29,722 - There's something else going on out there. 221 00:18:29,760 --> 00:18:33,370 - If there is, I don't know about it. 222 00:18:41,772 --> 00:18:43,862 This... 223 00:18:43,905 --> 00:18:46,775 says that there's a bio-weapons facility in Seattle. 224 00:18:46,821 --> 00:18:49,041 Where did you get that? 225 00:18:49,084 --> 00:18:51,174 We know more than you think. 226 00:18:51,217 --> 00:18:53,517 And if I catch you in another lie, 227 00:18:53,567 --> 00:18:55,867 there won't be a warning... I will cut your throat, 228 00:18:55,917 --> 00:18:58,747 and you will bleed out right here. 229 00:19:03,098 --> 00:19:05,668 - Underneath the launch platform 230 00:19:05,709 --> 00:19:07,889 is a giant storage facility. 231 00:19:07,929 --> 00:19:10,369 Storage for what? 232 00:19:10,410 --> 00:19:12,190 Outliers. 233 00:19:14,544 --> 00:19:16,024 What are Outliers? 234 00:19:19,941 --> 00:19:21,511 Before the Arrival, 235 00:19:21,551 --> 00:19:23,731 our Hosts used an algorithm 236 00:19:23,771 --> 00:19:26,211 to sort humans into different groups. 237 00:19:26,252 --> 00:19:28,432 Your group determined your fate. 238 00:19:28,471 --> 00:19:31,611 Whether you worked for the IGA or went to the Factory 239 00:19:31,648 --> 00:19:33,608 or lived in the Green Zone, 240 00:19:33,650 --> 00:19:37,220 everything was based on how you were classified. 241 00:19:37,263 --> 00:19:40,093 - So Outliers are one of these groups. 242 00:19:40,135 --> 00:19:44,095 - Special group with special privileges. 243 00:19:44,139 --> 00:19:47,139 - Like not getting attacked by drones. 244 00:19:50,537 --> 00:19:54,107 And getting abducted by the IGA and stuffed into freezers. 245 00:19:54,149 --> 00:19:56,589 Stasis chambers. 246 00:19:56,630 --> 00:19:58,110 Yes. 247 00:19:58,153 --> 00:20:00,293 What happens to them? 248 00:20:00,329 --> 00:20:03,029 - They used to be shipped into space. 249 00:20:03,071 --> 00:20:05,071 Now they go into storage down here. 250 00:20:05,116 --> 00:20:06,936 - And then? - I don't know. 251 00:20:06,988 --> 00:20:08,898 I-I-I really don't. 252 00:20:08,946 --> 00:20:11,116 All I do know is that there are quotas. 253 00:20:11,166 --> 00:20:13,516 As long as the IGA delivers a certain number of Outliers 254 00:20:13,560 --> 00:20:17,090 and a certain labor force, our Hosts stay happy. 255 00:20:17,128 --> 00:20:19,608 - How many of these Outliers are there? 256 00:20:19,653 --> 00:20:21,873 - I don't know. - Guess... 257 00:20:23,091 --> 00:20:24,701 Like you have a gun to your head. 258 00:20:24,745 --> 00:20:27,615 - Hundreds of thousands. - Are they all ex-military? 259 00:20:27,661 --> 00:20:29,881 Many of them are, yes. 260 00:20:29,924 --> 00:20:33,144 They're building an army. 261 00:20:34,494 --> 00:20:37,804 - They have millions of drones. - Why do they need a human army? 262 00:20:37,845 --> 00:20:39,455 And what about the bio-weapon? 263 00:20:39,499 --> 00:20:40,759 I just told you. 264 00:20:40,804 --> 00:20:43,204 Outliers are the bio-weapon... 265 00:20:43,242 --> 00:20:47,462 Literally biological weapons. 266 00:20:58,648 --> 00:21:00,868 What is this? 267 00:21:01,825 --> 00:21:03,565 I have no idea. 268 00:21:03,610 --> 00:21:08,220 - It's as thin as paper, and it's bulletproof. 269 00:21:09,529 --> 00:21:11,099 Where did you get that? 270 00:21:12,445 --> 00:21:13,835 We found it. 271 00:21:13,881 --> 00:21:16,101 Here in the Colony? 272 00:21:16,144 --> 00:21:18,234 It's not IGA property? 273 00:21:20,061 --> 00:21:22,281 - I've never seen anything like it. 274 00:21:24,370 --> 00:21:26,200 You asked why I came here. 275 00:21:26,241 --> 00:21:27,981 This is the reason. 276 00:21:28,025 --> 00:21:31,025 Everett Kynes, the guy who runs this Colony, 277 00:21:31,072 --> 00:21:34,682 doesn't exactly follow the rules. 278 00:21:34,728 --> 00:21:37,638 He stole it from... them? 279 00:21:37,687 --> 00:21:41,337 - All I can tell you is that he has his own agenda. 280 00:21:41,387 --> 00:21:44,607 That's why the IGA wants to take him out. 281 00:21:51,266 --> 00:21:53,566 You buying any of this? 282 00:21:56,097 --> 00:21:58,487 - Part of it's probably true. 283 00:21:58,534 --> 00:22:02,324 But that's the problem. You'll never know which part. 284 00:22:23,037 --> 00:22:25,297 Hey, Patrol. 285 00:22:26,736 --> 00:22:29,996 Get your ass over here. 286 00:22:30,044 --> 00:22:32,004 - Yes, sir? - We have a situation. 287 00:22:32,046 --> 00:22:34,046 All right, I need you on the front door. 288 00:22:34,091 --> 00:22:35,831 - You need me to call for backup? 289 00:22:35,876 --> 00:22:37,826 No, no, we're on it. 290 00:22:37,878 --> 00:22:40,448 What's going on? 291 00:22:40,489 --> 00:22:41,839 Possible abduction. 292 00:22:41,882 --> 00:22:44,192 Who? 293 00:22:44,232 --> 00:22:46,079 - This guy was supposed to report back to the lobby, 294 00:22:46,103 --> 00:22:47,413 but he disappeared. 295 00:22:47,453 --> 00:22:50,023 If you see him, you call us immediately. 296 00:22:58,899 --> 00:23:01,209 It's not what you think. 297 00:23:01,249 --> 00:23:03,689 Maybe they have my schedule wrong. 298 00:23:03,730 --> 00:23:05,690 M-maybe I forgot a meeting. 299 00:23:05,732 --> 00:23:07,392 I don't know. 300 00:23:09,997 --> 00:23:12,127 Let's go. 301 00:23:20,094 --> 00:23:21,704 - Don't leave me here with him! 302 00:23:21,748 --> 00:23:25,448 Please! You know what he's gonna do! 303 00:23:26,927 --> 00:23:29,057 Eric... 304 00:23:29,103 --> 00:23:30,673 Are we really gonna let this happen? 305 00:23:30,713 --> 00:23:33,893 - This was the deal. - And you can live with it? 306 00:23:33,934 --> 00:23:36,334 - The world isn't gonna miss that man. 307 00:23:37,764 --> 00:23:39,984 We got to move. 308 00:23:46,294 --> 00:23:47,954 - You know this won't change anything. 309 00:23:47,991 --> 00:23:49,251 Get out of here. 310 00:23:49,297 --> 00:23:51,337 - I used to work with people with PTSD. 311 00:23:51,386 --> 00:23:53,996 - This isn't... - Get out. 312 00:24:13,190 --> 00:24:16,110 - What's going on? - I don't know. 313 00:24:16,150 --> 00:24:18,410 They said something about a missing guest. 314 00:24:19,980 --> 00:24:22,030 The guy from the IGA. 315 00:24:23,331 --> 00:24:25,201 Yeah. 316 00:24:38,346 --> 00:24:39,956 Let's go. 317 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 - You two head to the basement. 318 00:24:41,523 --> 00:24:43,963 You check at the front desk, talk to guests. 319 00:24:54,144 --> 00:24:56,364 I'm gonna tell you a story. 320 00:24:57,844 --> 00:24:59,724 At the end of that story... 321 00:25:01,021 --> 00:25:03,371 You let me know what I got wrong. 322 00:25:08,332 --> 00:25:12,252 The proxy of a major bloc loses his job... 323 00:25:13,337 --> 00:25:16,297 Becomes a camp commander 324 00:25:16,340 --> 00:25:19,430 and then screws that up, too. 325 00:25:20,867 --> 00:25:23,127 He's going nowhere fast, 326 00:25:23,173 --> 00:25:27,313 and then an opportunity falls into his lap. 327 00:25:27,351 --> 00:25:30,751 The Occupation has a big problem... 328 00:25:30,790 --> 00:25:33,490 a missing RAP. 329 00:25:33,532 --> 00:25:37,272 And this guy's got a plan to get it back. 330 00:25:42,323 --> 00:25:44,243 So this loser, 331 00:25:44,281 --> 00:25:46,201 this failure 332 00:25:46,240 --> 00:25:50,720 pretends to help a family escape the Colony. 333 00:25:50,766 --> 00:25:55,116 He spends six months with them, earning their trust. 334 00:25:56,685 --> 00:26:00,375 And then one day his prayers are answered. 335 00:26:00,428 --> 00:26:04,778 This family leads him straight to the missing RAP. 336 00:26:09,829 --> 00:26:12,269 Now the man's a hero. 337 00:26:12,309 --> 00:26:14,399 Big promotion, new responsibilities. 338 00:26:14,442 --> 00:26:17,582 His little vacation in the woods paid off. 339 00:26:20,491 --> 00:26:22,541 You've got it wrong. 340 00:26:30,458 --> 00:26:33,028 No alcohol on your breath. 341 00:26:33,069 --> 00:26:34,639 No bags under your eyes. 342 00:26:34,680 --> 00:26:37,200 I bet you're sleeping like a baby. 343 00:26:40,468 --> 00:26:42,208 - Don't forget that you were the one 344 00:26:42,252 --> 00:26:44,732 who sold me out at that camp. 345 00:26:44,777 --> 00:26:47,647 They put a gun to your kids' heads, 346 00:26:47,693 --> 00:26:50,913 and you told them that I was a proxy. 347 00:26:50,957 --> 00:26:52,787 And then what happened? 348 00:26:52,828 --> 00:26:54,568 It went bad. 349 00:26:56,136 --> 00:26:58,266 - Because you signaled the Occupation. 350 00:26:58,312 --> 00:26:59,972 - The signal came from the Host. 351 00:27:00,009 --> 00:27:03,669 It sent out a rescue call when MacGregor brought it online. 352 00:27:05,406 --> 00:27:07,356 - No, it was you. - How could I have done it? 353 00:27:07,408 --> 00:27:09,668 I was handcuffed to a chair! 354 00:27:09,715 --> 00:27:12,105 I told you that we should leave that camp. 355 00:27:12,152 --> 00:27:13,332 I begged you. 356 00:27:13,370 --> 00:27:15,240 - Because you knew what was coming. 357 00:27:15,285 --> 00:27:17,105 - That place was headed for disaster. 358 00:27:17,157 --> 00:27:18,677 You knew it, too. 359 00:27:18,724 --> 00:27:20,294 And if the Grayhats hadn't come, 360 00:27:20,334 --> 00:27:22,684 that fanatic would have shot you. 361 00:27:24,817 --> 00:27:26,817 But they did come. 362 00:27:30,823 --> 00:27:32,833 It was luck... 363 00:27:32,868 --> 00:27:35,698 dumb, blind, bad luck 364 00:27:35,741 --> 00:27:39,531 that made things turn out the way that they did. 365 00:27:40,833 --> 00:27:43,103 If Charlie had been two feet to the left, 366 00:27:43,139 --> 00:27:45,969 we wouldn't be talking. 367 00:27:46,012 --> 00:27:48,322 - I already know it was your fault. 368 00:27:48,362 --> 00:27:51,022 I just want to hear you say it. 369 00:27:51,060 --> 00:27:53,720 I didn't call the IGA. 370 00:27:53,759 --> 00:27:55,539 But afterward, when it was over, 371 00:27:55,586 --> 00:27:58,456 I did convince them not to hunt down the survivors. 372 00:27:58,502 --> 00:27:59,462 Aah! 373 00:27:59,503 --> 00:28:01,853 - Say it! - I didn't kill him! 374 00:28:01,897 --> 00:28:04,767 - I'm giving you a chance to die like a man... 375 00:28:04,813 --> 00:28:06,643 Conscience clean. 376 00:28:10,993 --> 00:28:12,823 I'm sorry. 377 00:28:12,865 --> 00:28:15,775 - For what? - For what happened to you. 378 00:28:19,610 --> 00:28:23,350 You need someone to blame. I get it. 379 00:28:23,397 --> 00:28:26,567 But none of this would have happened 380 00:28:26,617 --> 00:28:28,917 if we had walked out of that camp 381 00:28:28,968 --> 00:28:30,708 when I told you to. 382 00:28:33,233 --> 00:28:34,543 No! 383 00:29:17,190 --> 00:29:19,450 Charlie didn't deserve to die. 384 00:29:21,847 --> 00:29:23,497 No, he didn't. 385 00:29:25,241 --> 00:29:27,771 None of us asked for this. 386 00:29:30,681 --> 00:29:32,551 It just happened. 387 00:29:33,989 --> 00:29:36,729 - There's still blood on your hands. 388 00:29:39,255 --> 00:29:41,255 When the RAPs came, some people hid, 389 00:29:41,301 --> 00:29:43,041 some people fought. 390 00:29:44,130 --> 00:29:45,830 But you... 391 00:29:45,871 --> 00:29:47,791 you helped them. 392 00:29:49,657 --> 00:29:52,657 I saved lives. 393 00:29:52,703 --> 00:29:54,973 When they wanted to rendition the bloc... 394 00:29:55,010 --> 00:29:56,620 Don't patronize me. 395 00:29:58,884 --> 00:30:02,454 You think I've forgotten everyone you had murdered? 396 00:30:03,410 --> 00:30:04,890 All the things you made me do 397 00:30:04,933 --> 00:30:06,215 to get Charlie back from Santa Monica 398 00:30:06,239 --> 00:30:09,069 just so I could watch him die? 399 00:30:12,375 --> 00:30:14,805 Tell me you did it. 400 00:30:24,518 --> 00:30:25,818 Get up. 401 00:30:43,102 --> 00:30:45,322 No. 402 00:30:58,291 --> 00:31:00,821 Tell me you did it. 403 00:31:00,859 --> 00:31:03,339 I was there, too, remember? 404 00:31:03,383 --> 00:31:06,433 Teaching Charlie how to play poker... 405 00:31:06,473 --> 00:31:09,003 frying an egg for him every morning. 406 00:31:09,041 --> 00:31:12,261 Uncle Alan. 407 00:31:12,305 --> 00:31:14,305 I loved that kid, too. 408 00:31:15,656 --> 00:31:17,696 I buried him. 409 00:31:17,745 --> 00:31:19,005 I found his body, 410 00:31:19,051 --> 00:31:21,841 and I didn't leave until he had a place to rest. 411 00:31:21,880 --> 00:31:23,400 No! No! 412 00:31:23,446 --> 00:31:26,406 I pulled back the tarp! I saw his face! 413 00:31:26,449 --> 00:31:29,929 I'm sorry! 414 00:32:39,392 --> 00:32:41,522 Hey. You there 415 00:32:41,568 --> 00:32:44,088 - Where's my dad? - He's still inside. 416 00:32:44,136 --> 00:32:47,176 Get out of there, Bram. He can take care of himself. 417 00:33:11,815 --> 00:33:13,295 - What the hell are you doing here? 418 00:33:13,339 --> 00:33:14,729 - Search team's going room to room. 419 00:33:14,775 --> 00:33:16,595 We need to get out of here. 420 00:33:18,387 --> 00:33:20,517 Why is he still alive? 421 00:33:24,393 --> 00:33:27,053 I wanted him to confess. 422 00:33:27,092 --> 00:33:29,182 - You'll never get the truth from him. 423 00:33:29,224 --> 00:33:31,574 Just finish it so we can go. 424 00:33:38,103 --> 00:33:39,453 You can't do it. 425 00:33:41,280 --> 00:33:42,720 You talked to me into helping you, 426 00:33:42,759 --> 00:33:44,409 and now when we finally have him, 427 00:33:44,457 --> 00:33:47,067 you can't pull the trigger? 428 00:33:47,112 --> 00:33:48,682 Let me do it. 429 00:33:53,466 --> 00:33:54,766 This was a mistake. 430 00:33:54,815 --> 00:33:57,075 I never should have dragged you into this. 431 00:33:57,122 --> 00:33:58,382 What? 432 00:33:58,427 --> 00:33:59,947 - You need to go. - I'm not asking. 433 00:33:59,994 --> 00:34:01,954 - Walk down that hall. - Not until he's dead. 434 00:34:01,996 --> 00:34:03,386 It's not happening. 435 00:34:06,000 --> 00:34:08,350 - Do you know what he did in that labor camp? 436 00:34:10,091 --> 00:34:14,141 He lined up three of my friends at a loading dock... 437 00:34:14,182 --> 00:34:16,622 and he ordered his guard to shoot them. 438 00:34:16,663 --> 00:34:19,673 They fell into the Dumpster like garbage. 439 00:34:20,493 --> 00:34:22,803 He didn't have the balls to pull the trigger himself, 440 00:34:22,843 --> 00:34:24,063 just like you. 441 00:34:28,979 --> 00:34:31,499 - You think it's easy to kill a man? 442 00:34:32,244 --> 00:34:35,684 - When he deserves it, yeah. 443 00:34:36,509 --> 00:34:37,834 - Wait till you've pulled the trigger. 444 00:34:37,858 --> 00:34:40,118 You don't get to just go on with your life. 445 00:34:40,165 --> 00:34:41,685 It stays with you. 446 00:34:42,906 --> 00:34:44,816 I know. 447 00:34:44,865 --> 00:34:46,645 No, you don't. 448 00:34:47,868 --> 00:34:50,868 - You don't know anything about me. 449 00:34:53,874 --> 00:34:56,494 What are you talking about? 450 00:34:56,529 --> 00:34:59,229 - The attack on the Green Zone. 451 00:34:59,271 --> 00:35:01,061 What about it? 452 00:35:01,099 --> 00:35:04,489 - Well, he killed my friend, so I shot him. 453 00:35:04,537 --> 00:35:08,057 And I gave him an extra just to make sure. 454 00:35:09,716 --> 00:35:12,146 And Snyder's way worse than that guy. 455 00:35:12,197 --> 00:35:15,027 And I vouched for him after the Grayhats 456 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 attacked the cabin. 457 00:35:16,723 --> 00:35:18,993 I let him come with us. 458 00:35:21,728 --> 00:35:23,528 I knew what he was, and I knew what he'd done, 459 00:35:23,556 --> 00:35:24,946 and I still defended him. 460 00:35:24,992 --> 00:35:26,122 This isn't on you. 461 00:35:26,167 --> 00:35:27,857 - If we left him on the side of the road 462 00:35:27,908 --> 00:35:29,518 like we should have, 463 00:35:29,562 --> 00:35:32,092 Charlie would still be alive. 464 00:35:35,698 --> 00:35:38,048 Give me the damn gun. 465 00:35:45,055 --> 00:35:46,405 Leave. 466 00:35:48,233 --> 00:35:50,583 You can't just let him go. 467 00:35:55,762 --> 00:35:57,162 Go. 468 00:36:18,915 --> 00:36:22,135 Where the hell have you been? 469 00:36:22,180 --> 00:36:23,440 Out. 470 00:36:23,485 --> 00:36:25,305 Out... where, in the rain? 471 00:36:25,357 --> 00:36:27,317 What happened to your face? 472 00:36:28,838 --> 00:36:30,798 I was with company. 473 00:36:30,840 --> 00:36:32,190 Company? 474 00:36:34,017 --> 00:36:35,447 A woman. 475 00:36:36,324 --> 00:36:37,984 - And what... what, she hit you? 476 00:36:38,021 --> 00:36:42,591 - How I choose to spend my leisure time is my business. 477 00:36:43,984 --> 00:36:47,034 Sorry, I didn't realize my being gone for 30 minutes 478 00:36:47,074 --> 00:36:49,344 would cause a three-alarm fire. 479 00:36:49,381 --> 00:36:52,911 No dinner tonight. I'm eating in my room. 480 00:37:30,073 --> 00:37:31,553 We had leverage on Snyder. 481 00:37:31,597 --> 00:37:33,857 He was worth more to us alive than dead. 482 00:37:36,602 --> 00:37:39,262 - We got the information we needed. 483 00:37:39,300 --> 00:37:42,830 - Don't change the subject. - He lost a kid. 484 00:37:46,046 --> 00:37:48,306 - There are a lot of ways that you can support him, 485 00:37:48,353 --> 00:37:51,053 but that is not what we are talking about. 486 00:37:51,094 --> 00:37:53,203 Are you really comfortable putting your life, our lives 487 00:37:53,227 --> 00:37:54,787 in the hands of a guy like that? 488 00:37:54,837 --> 00:37:57,967 - You think well-adjusted people do what I do? 489 00:37:58,928 --> 00:38:00,558 - There's a difference between being damaged 490 00:38:00,582 --> 00:38:02,062 and being suicidal. 491 00:38:02,105 --> 00:38:04,625 Look, I hear you. 492 00:38:04,673 --> 00:38:05,763 I do. 493 00:38:07,285 --> 00:38:09,545 But the Bowmans and me, we go way back. 494 00:38:09,591 --> 00:38:12,071 That's exactly the problem. 495 00:38:12,115 --> 00:38:14,765 You wouldn't have put up with that shit from me. 496 00:38:19,514 --> 00:38:22,264 You make your own decisions. 497 00:38:22,300 --> 00:38:25,300 But I am done with that guy. 498 00:38:26,739 --> 00:38:27,959 All right. 499 00:38:38,577 --> 00:38:40,317 Good night, Gracie girl. 500 00:38:41,406 --> 00:38:43,016 - When do you think Bram's getting home? 501 00:38:43,059 --> 00:38:47,059 - Oh, I think he's probably got to work late. 502 00:38:47,107 --> 00:38:50,147 I think he has a girlfriend. 503 00:38:50,197 --> 00:38:51,977 Really? 504 00:38:52,025 --> 00:38:54,455 - He's been talking on the phone a lot lately. 505 00:38:54,506 --> 00:38:58,376 And he doesn't like talking on the phone. 506 00:38:58,423 --> 00:38:59,993 You're very smart. 507 00:39:00,033 --> 00:39:01,903 Good night. I love you. 508 00:39:01,948 --> 00:39:03,518 Love you, too. 34804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.