All language subtitles for Colony.S03E08.1080p.WEB.H264-DEFLATE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
Previously on "Colony..."
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,110
What is that?
3
00:00:12,290 --> 00:00:13,740
Do you have a solution?
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,880
A protocol for building a
model colony here in Seattle.
5
00:00:16,930 --> 00:00:20,200
No transitional authority
or IGA presence at all.
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,370
We are here tonight to welcome
7
00:00:22,450 --> 00:00:24,690
our new local community patrol captain,
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,290
Roger Erikson.
Thank you, Laura.
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,460
It is an honor to serve all of you,
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,690
and ensure your safety.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,350
Did they tell you what bus you're in?
12
00:00:32,420 --> 00:00:33,570
They said D.
13
00:00:33,610 --> 00:00:36,360
I know I should let it go,
but I felt connected to them.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
And I wanna know
that they landed safely.
15
00:00:38,030 --> 00:00:39,160
Of course they did.
16
00:00:39,180 --> 00:00:41,260
In one of the public housing blocs.
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,440
What's that?
18
00:00:45,470 --> 00:00:47,410
I found a crashed crate in the woods.
19
00:00:47,440 --> 00:00:49,510
I think they're dropping
those from planes.
20
00:00:49,540 --> 00:00:51,710
Off duty.
21
00:00:51,750 --> 00:00:54,760
Is that any way to greet an old friend?
22
00:00:56,450 --> 00:00:59,280
You're a hard man to find, Mr. Dalton.
23
00:01:33,620 --> 00:01:36,360
I got him. Block 23.
24
00:02:54,500 --> 00:02:56,470
Watch him. Watch him.
25
00:03:15,820 --> 00:03:18,030
Outlier recaptured.
26
00:03:23,730 --> 00:03:27,430
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed
.com
27
00:03:35,630 --> 00:03:38,530
I thought I had balls
walking into this colony.
28
00:03:38,560 --> 00:03:40,410
But you...
29
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
Didn't exactly come
in through the main gate.
30
00:03:43,520 --> 00:03:45,020
How'd you get inside?
31
00:03:45,050 --> 00:03:48,960
A friend left the door unlocked.
32
00:03:48,990 --> 00:03:50,430
You don't have a phone?
33
00:03:50,460 --> 00:03:52,760
I'm completely off the grid.
34
00:03:52,790 --> 00:03:55,160
You said you had something?
35
00:03:57,560 --> 00:04:00,000
What's your read on this place?
36
00:04:00,670 --> 00:04:03,540
Better than what's outside,
that's for sure.
37
00:04:03,570 --> 00:04:06,510
It's just the LA Colony
in a shinier package.
38
00:04:06,540 --> 00:04:09,940
I found some eyes-only
IGA documents in LA.
39
00:04:09,980 --> 00:04:12,510
Seattle's a critical asset.
40
00:04:12,550 --> 00:04:13,990
They're working on something big here,
41
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
some kind of bio-weapon.
42
00:04:16,820 --> 00:04:19,520
To use against us?
Don't know.
43
00:04:19,600 --> 00:04:20,846
But I've been surveilling a target
44
00:04:20,870 --> 00:04:23,000
inside the Seattle Initiative.
45
00:04:23,570 --> 00:04:25,110
I'm ready to approach him.
46
00:04:25,140 --> 00:04:28,040
Thought you might wanna help with that.
47
00:04:29,010 --> 00:04:30,820
Have you spoken to Katie?
48
00:04:30,850 --> 00:04:32,580
I was guessing from her new job
49
00:04:32,620 --> 00:04:35,180
that she might not be receptive.
50
00:04:37,790 --> 00:04:39,620
You got a plan?
51
00:04:39,660 --> 00:04:41,450
Yeah.
52
00:04:41,690 --> 00:04:43,590
Meet my partner.
53
00:04:43,630 --> 00:04:46,250
Then we get to work.
54
00:04:46,900 --> 00:04:50,900
Attention: Please proceed
to bus loading zone.
55
00:04:50,940 --> 00:04:53,070
And do you have any family
members living in Seattle?
56
00:04:53,100 --> 00:04:57,140
Our nephew was attending
Washington when it happened.
57
00:04:57,170 --> 00:04:59,370
But, uh...
58
00:05:07,890 --> 00:05:09,750
Ms. Dalton.
59
00:05:09,790 --> 00:05:11,090
Ms. Dalton?
60
00:05:11,120 --> 00:05:12,790
Thank you.
61
00:05:12,820 --> 00:05:15,130
That concludes
the first part of the exam.
62
00:05:27,840 --> 00:05:30,670
Got a minute?
Hey, what's up?
63
00:05:32,340 --> 00:05:34,680
I went to see the Winslows.
64
00:05:34,710 --> 00:05:37,050
And they weren'that that apartment.
65
00:05:37,080 --> 00:05:39,650
You went to the apartment?
66
00:05:39,680 --> 00:05:40,920
What happened to them?
67
00:05:40,950 --> 00:05:42,650
I don't know. Maybe they weren't home.
68
00:05:42,690 --> 00:05:44,120
No. No one was there.
69
00:05:44,150 --> 00:05:45,860
The whole building was empty.
70
00:05:45,890 --> 00:05:48,760
Why would you do that?
Why would you go there?
71
00:05:48,790 --> 00:05:51,140
Well, because I fought
for months to get the Winslows
72
00:05:51,160 --> 00:05:52,976
placed, and I wanted
to make sure they were okay.
73
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
What... what's going on?
Where are we sending people?
74
00:05:55,630 --> 00:05:57,730
There was a day not long ago
when it was you
75
00:05:57,740 --> 00:05:58,746
on the other side of that desk,
76
00:05:58,770 --> 00:06:00,240
just hoping for a second chance.
77
00:06:00,260 --> 00:06:02,040
You would have done anything to be here.
78
00:06:02,070 --> 00:06:05,530
To have a home, a job, a place
for your kids to go to school.
79
00:06:05,560 --> 00:06:07,010
And I'm grateful for all of that.
80
00:06:07,070 --> 00:06:08,860
Then do your job.
81
00:06:13,780 --> 00:06:15,690
You have a lot of open cases.
82
00:06:15,720 --> 00:06:17,710
You should start clearing them.
83
00:06:51,100 --> 00:06:53,640
Would you like another cup of tea,
84
00:06:53,670 --> 00:06:55,740
Mr. Snyder?
85
00:06:55,780 --> 00:06:58,180
I've had more tea than the Queen.
86
00:06:58,210 --> 00:07:00,820
How much longer is it going to be?
87
00:07:00,850 --> 00:07:03,080
I'm sure it will just be another second.
88
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
He's ready for you now.
89
00:07:31,750 --> 00:07:34,120
Alan Snyder.
90
00:07:34,150 --> 00:07:36,850
Global Authority war hero.
91
00:07:36,880 --> 00:07:40,460
I, uh... this is a privilege.
92
00:07:40,750 --> 00:07:42,720
The privilege is all mine, Mr. Kynes.
93
00:07:42,760 --> 00:07:44,530
I came to study
at the feet of the master.
94
00:07:44,570 --> 00:07:45,979
You're looking for a second career
95
00:07:45,980 --> 00:07:47,230
in information technology?
96
00:07:47,260 --> 00:07:49,240
I'm afraid my current
responsibilities occupy
97
00:07:49,290 --> 00:07:50,730
too much of my bandwidth already.
98
00:07:50,760 --> 00:07:52,160
I'm sure.
99
00:07:52,180 --> 00:07:53,350
You're an attaché now.
100
00:07:53,380 --> 00:07:55,970
Or... or is it, uh, liaison?
101
00:07:56,000 --> 00:07:57,940
I'm a man in need of guidance.
102
00:07:57,970 --> 00:08:00,440
It's no secret that the IGA
is keen to replicate
103
00:08:00,470 --> 00:08:01,986
the success that you've had in Seattle.
104
00:08:02,010 --> 00:08:03,770
As we speak, Colonies all over the world
105
00:08:03,780 --> 00:08:04,950
are following your lead.
106
00:08:04,980 --> 00:08:07,010
I've been personally
overseeing the implementation
107
00:08:07,050 --> 00:08:08,780
of your protocol in Los Angeles
108
00:08:08,820 --> 00:08:11,050
for the last six months.
109
00:08:11,090 --> 00:08:13,720
With little success, I'm hearing.
110
00:08:14,120 --> 00:08:16,760
Los Angeles has been going
through some growing pains.
111
00:08:16,790 --> 00:08:20,260
But that's to be expected when
building out a franchise, isn't it?
112
00:08:20,290 --> 00:08:22,200
Mm.
113
00:08:22,230 --> 00:08:23,900
What can I do for you?
114
00:08:23,930 --> 00:08:26,320
Since there is no IGA
presence in your bloc,
115
00:08:26,340 --> 00:08:28,620
it's impossible to assess
exactly how you implemented
116
00:08:28,660 --> 00:08:29,740
your protocol here.
117
00:08:29,770 --> 00:08:32,870
As you know, there's a large
difference between theory
118
00:08:32,910 --> 00:08:34,310
and practice.
119
00:08:34,340 --> 00:08:36,480
You haven't read my memos?
I have.
120
00:08:36,510 --> 00:08:37,810
Scrupulously.
121
00:08:37,840 --> 00:08:39,850
But I'm more of a visual learner.
122
00:08:39,880 --> 00:08:41,780
Oh, you came for the grand tour.
123
00:08:41,820 --> 00:08:43,170
I just want the other Colonies to be
124
00:08:43,180 --> 00:08:44,210
as successful as Seattle.
125
00:08:44,240 --> 00:08:45,270
You know what they say.
126
00:08:45,290 --> 00:08:47,130
A rising tide lifts all the boats.
127
00:08:47,160 --> 00:08:48,250
I'm not much of a seaman,
128
00:08:48,290 --> 00:08:51,220
but don't they also say you
shouldn't build a new boat
129
00:08:51,250 --> 00:08:52,800
with old wood?
130
00:08:54,230 --> 00:08:57,300
I've made my share of mistakes.
131
00:08:57,330 --> 00:08:59,170
But I try to learn from them.
132
00:09:01,870 --> 00:09:04,340
That's an admirable trait.
133
00:09:04,370 --> 00:09:07,070
Hey. We're on the same side.
134
00:09:07,110 --> 00:09:10,280
I would love to take you
behind the curtain.
135
00:09:10,330 --> 00:09:11,710
Personally.
136
00:09:51,550 --> 00:09:53,090
Amy Leonard.
137
00:09:53,120 --> 00:09:54,820
Will Bowman.
138
00:09:54,850 --> 00:09:57,279
Ah, the famous friend from Los Angeles.
139
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
I've heard a lot about you.
140
00:09:59,230 --> 00:10:01,010
Who is she?
141
00:10:01,890 --> 00:10:04,800
Amy was with a cell in San Fernando.
142
00:10:04,840 --> 00:10:06,820
Helped me smuggle survivors
out of the LA bloc
143
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
after the Rendition.
144
00:10:07,840 --> 00:10:09,550
She's also the one
who found the workaround
145
00:10:09,590 --> 00:10:11,400
to get me into Seattle.
146
00:10:14,170 --> 00:10:15,410
Nice place.
147
00:10:15,440 --> 00:10:18,140
You must be useful to them.
148
00:10:18,180 --> 00:10:20,110
I'm a doctor.
149
00:10:20,150 --> 00:10:21,636
Once they found that out,
they didn't ask
150
00:10:21,660 --> 00:10:23,920
a lot of follow-up questions.
151
00:10:23,950 --> 00:10:26,050
Good story.
152
00:10:26,090 --> 00:10:27,680
She's fully vetted.
153
00:10:31,930 --> 00:10:35,000
We have solid intel.
154
00:10:37,900 --> 00:10:40,100
And a target of opportunity.
155
00:10:40,130 --> 00:10:43,000
You wanna hear about it?
156
00:10:43,040 --> 00:10:44,810
I'm listening.
157
00:10:46,210 --> 00:10:48,610
We've identified a couple of black sites
158
00:10:48,640 --> 00:10:51,180
and an asset who has access.
159
00:10:51,210 --> 00:10:53,180
We think he's some kind of courier,
160
00:10:53,210 --> 00:10:55,950
moving classified materials
from site to site.
161
00:10:55,980 --> 00:10:59,450
He travels in an unmarked SUV,
keeps odd hours.
162
00:10:59,480 --> 00:11:02,190
But I can't pin down his
schedule without a car.
163
00:11:07,130 --> 00:11:09,100
Let's say hello.
164
00:11:23,540 --> 00:11:25,990
There's our guy.
165
00:11:29,720 --> 00:11:33,200
He's the only one who ever
leaves here with luggage.
166
00:11:33,230 --> 00:11:37,170
He's always met by the same
driver in the same SUV.
167
00:12:07,470 --> 00:12:09,470
He's making an exchange.
168
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Any idea what he might be carrying?
169
00:12:11,680 --> 00:12:13,250
Nope.
170
00:12:39,770 --> 00:12:41,730
Will.
171
00:13:04,790 --> 00:13:06,330
Whoa, whoa, whoa, whoa.
172
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
I'm just looking for my fare.
173
00:13:07,830 --> 00:13:09,730
I'm with the motor pool.
174
00:13:10,330 --> 00:13:12,200
Look, I'm sorry, I didn't see you.
175
00:13:12,240 --> 00:13:14,340
My cab is over there.
176
00:13:17,370 --> 00:13:19,900
It was an accident. We're late.
177
00:13:20,320 --> 00:13:21,990
Back to stations.
178
00:13:22,110 --> 00:13:24,110
Stand down.
179
00:13:24,210 --> 00:13:26,480
Back inside.
It's okay.
180
00:13:50,340 --> 00:13:52,370
What the hell was that?
181
00:13:52,410 --> 00:13:55,970
I just wanted to get
a closer look at his security.
182
00:14:02,820 --> 00:14:04,350
Hey, Marina.
183
00:14:04,390 --> 00:14:06,020
Tablet freeze up again?
184
00:14:06,060 --> 00:14:07,730
Uh, no, not yet, but the day is young.
185
00:14:07,760 --> 00:14:10,090
I, uh, I'm here about today's D4 cases.
186
00:14:10,130 --> 00:14:11,810
Bus D, Gate 4?
Mm-hmm.
187
00:14:11,840 --> 00:14:13,650
I'd like a list
of who's headed there, please.
188
00:14:13,690 --> 00:14:15,256
I didn't think you were
working buses today.
189
00:14:15,280 --> 00:14:16,470
I know. Marcus is running late,
190
00:14:16,480 --> 00:14:19,070
and Michelle asked me
to bring him a copy.
191
00:14:19,200 --> 00:14:21,140
No problem. I'll send it to your tablet.
192
00:14:21,170 --> 00:14:23,140
Thank you... um, can I get a hard copy,
193
00:14:23,170 --> 00:14:24,476
since you know how I am
with that tablet?
194
00:14:24,500 --> 00:14:27,540
I'll get it to you right away.
Thank you.
195
00:14:30,240 --> 00:14:32,880
Buses C and D
196
00:14:32,910 --> 00:14:35,350
are now departing
through the south gate.
197
00:14:35,380 --> 00:14:37,420
If you received your transfer papers,
198
00:14:37,450 --> 00:14:39,980
please report there now.
199
00:14:45,040 --> 00:14:47,250
Hi.
Mr. Kynes.
200
00:14:48,590 --> 00:14:50,430
Hi, everyone.
201
00:14:50,500 --> 00:14:53,470
I just wanted to thank you
for all your hard work.
202
00:14:56,700 --> 00:14:58,340
Michelle, isn't it?
203
00:14:58,380 --> 00:14:59,880
Yes, sir.
204
00:14:59,910 --> 00:15:01,280
It's good to see you.
205
00:15:01,310 --> 00:15:02,440
How's the family?
206
00:15:02,470 --> 00:15:04,310
Everyone's doing great.
207
00:15:04,340 --> 00:15:06,910
I'm glad to hear that.
208
00:15:10,420 --> 00:15:12,520
Well, what do you think, Alan?
209
00:15:12,550 --> 00:15:14,620
So, this is where it starts.
210
00:15:14,650 --> 00:15:16,960
You're bringing in hundreds every week?
211
00:15:16,990 --> 00:15:18,690
Eh, thousands recently.
212
00:15:18,720 --> 00:15:21,230
We've seen to it that everyone
west of the Rockies
213
00:15:21,260 --> 00:15:23,400
knows about our Colony.
214
00:15:23,430 --> 00:15:27,370
Los Angeles is offering the housing,
215
00:15:27,400 --> 00:15:29,940
the medical care.
216
00:15:29,970 --> 00:15:31,740
You're not seeing our numbers.
217
00:15:31,770 --> 00:15:33,740
What are we missing?
218
00:15:33,770 --> 00:15:36,210
The invasion brought
a lot of hardship and misery
219
00:15:36,250 --> 00:15:37,940
to a lot of people.
220
00:15:37,980 --> 00:15:40,350
That along with poor conditions
221
00:15:40,380 --> 00:15:43,280
in... in poorly-run Colonies.
222
00:15:43,320 --> 00:15:46,330
The intake is always slow at first.
223
00:15:47,250 --> 00:15:49,320
But hope travels fast.
224
00:15:49,360 --> 00:15:52,560
We promise the refugees
what they need and we deliver.
225
00:15:52,590 --> 00:15:56,360
People come here
because this is an oasis.
226
00:15:56,400 --> 00:15:59,570
So the big secret is positive press.
227
00:15:59,600 --> 00:16:03,780
Positive enough that people
overlook the fine print.
228
00:16:06,670 --> 00:16:09,440
We've remade Seattle into the proverbial
229
00:16:09,480 --> 00:16:11,480
"Shining City on the Hill."
230
00:16:11,510 --> 00:16:15,520
This is now what the other
Colonies should've been.
231
00:16:15,550 --> 00:16:16,950
But your presence here shows me
232
00:16:16,980 --> 00:16:20,390
that at least the IGA
is finally listening.
233
00:16:21,290 --> 00:16:23,490
How are you feeding all of these people?
234
00:16:23,520 --> 00:16:25,660
Even with a fraction of your intake,
235
00:16:25,690 --> 00:16:28,500
Los Angeles is having ration issues.
236
00:16:28,530 --> 00:16:30,400
I'm glad you asked.
237
00:16:30,430 --> 00:16:32,500
That's our next stop.
238
00:16:38,700 --> 00:16:40,010
How'd it go?
239
00:16:40,040 --> 00:16:41,670
Productive.
240
00:16:41,710 --> 00:16:43,340
We have enough of the courier's routine
241
00:16:43,380 --> 00:16:45,440
to start planning the op.
242
00:16:45,480 --> 00:16:46,650
How was Will?
243
00:16:46,690 --> 00:16:48,910
Will's Will.
244
00:16:50,350 --> 00:16:52,650
Something on your mind?
245
00:16:53,650 --> 00:16:55,290
Look, I don't know the guy,
246
00:16:55,320 --> 00:16:58,360
but... I know the look.
247
00:16:58,390 --> 00:17:00,490
I've seen it in every hospital
I've worked in.
248
00:17:00,530 --> 00:17:01,886
Something bad happened to your friend.
249
00:17:01,910 --> 00:17:03,850
He's not handling it well.
250
00:17:04,430 --> 00:17:06,700
Seems fine to me.
251
00:17:06,850 --> 00:17:08,750
Are you sure you wanna
bring him in on this?
252
00:17:08,810 --> 00:17:10,300
Will's a good operator.
253
00:17:10,340 --> 00:17:12,410
He knows what he's doing.
254
00:17:14,610 --> 00:17:16,740
All right.
255
00:17:16,780 --> 00:17:19,050
When our tango makes
his last stop for the day,
256
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
you and Will will be
waiting in the cab here.
257
00:17:21,110 --> 00:17:22,620
You'll tail him to the alley.
258
00:17:22,650 --> 00:17:24,556
I'll disable the vehicle,
then you'll use the cab
259
00:17:24,580 --> 00:17:26,150
to make sure they can't reverse out.
260
00:17:26,190 --> 00:17:28,660
Will's gonna grab the target
while I handle the driver.
261
00:17:28,690 --> 00:17:30,536
You just need to get behind
the wheel of the cab
262
00:17:30,560 --> 00:17:32,490
and be ready to bug out.
263
00:17:32,520 --> 00:17:34,870
Whole thing should take 30, 40 seconds.
264
00:17:35,760 --> 00:17:38,130
Sounds easy.
265
00:17:45,220 --> 00:17:46,860
You've been a cop before?
266
00:17:46,900 --> 00:17:50,420
Or like, ROTC or something?
267
00:17:50,470 --> 00:17:53,300
Mm-mm, just wanted a change of scene.
268
00:17:53,330 --> 00:17:56,460
My friend told me the benefits are good.
269
00:17:56,500 --> 00:17:59,430
I just hope the physical
requirements aren't too tough.
270
00:17:59,470 --> 00:18:02,240
Everyone, take your seats, please.
271
00:18:02,710 --> 00:18:04,140
Thank you.
272
00:18:04,190 --> 00:18:05,960
I'm Captain Roger Erikson.
273
00:18:06,020 --> 00:18:07,920
Team Leader for the Pioneer Square unit
274
00:18:07,950 --> 00:18:10,220
of the Seattle Community Patrol.
275
00:18:10,250 --> 00:18:12,099
I'd like to start by thanking
you all for your choice
276
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
to serve our city.
277
00:18:13,130 --> 00:18:14,750
Now, here in Seattle
278
00:18:14,790 --> 00:18:16,520
we do things a little bit differently.
279
00:18:16,560 --> 00:18:18,060
We are peacekeepers.
280
00:18:18,090 --> 00:18:19,690
We are ambassadors.
281
00:18:19,720 --> 00:18:21,690
Being a part of the patrol is not about
282
00:18:21,730 --> 00:18:23,370
policing your community,
283
00:18:23,410 --> 00:18:26,440
it's about protecting your community.
284
00:18:27,000 --> 00:18:29,160
Any questions before we start?
285
00:18:30,070 --> 00:18:31,140
Sir.
286
00:18:31,170 --> 00:18:33,140
Who assigns patrol shifts?
287
00:18:33,170 --> 00:18:35,060
Patrol schedules are issued monthly.
288
00:18:35,070 --> 00:18:36,886
Any request to change your
schedule needs to be cleared
289
00:18:36,910 --> 00:18:39,810
by a supervising officer.
290
00:18:39,850 --> 00:18:41,150
Great, let's begin.
291
00:18:41,180 --> 00:18:44,020
You can open your
start pack to page one.
292
00:18:44,050 --> 00:18:45,250
Follow along.
293
00:18:45,280 --> 00:18:47,250
One.
294
00:18:47,290 --> 00:18:49,790
Oh.
295
00:18:49,820 --> 00:18:51,790
You suck at soccer.
296
00:18:51,820 --> 00:18:54,530
Yeah.
297
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
Do you think I'm gonna make the team?
298
00:18:56,190 --> 00:18:58,870
I don't know.
How good are the other kids?
299
00:18:58,900 --> 00:19:00,270
You're just supposed to say yes.
300
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
Sorry.
301
00:19:02,840 --> 00:19:04,140
How'd you feel about
302
00:19:04,170 --> 00:19:06,910
maybe playing for North Shore instead?
303
00:19:06,940 --> 00:19:09,160
Well...
304
00:19:09,820 --> 00:19:11,406
I'd have to be going to school up there.
305
00:19:11,430 --> 00:19:13,050
Uh-huh.
306
00:19:15,280 --> 00:19:16,980
I don't wanna switch schools.
307
00:19:17,020 --> 00:19:18,850
I started making friends.
308
00:19:18,880 --> 00:19:21,290
Well, North Shore has
all kinds of cool programs.
309
00:19:21,320 --> 00:19:25,090
Advanced science, math, computer tech.
310
00:19:27,180 --> 00:19:28,810
Look, you're really smart.
311
00:19:28,840 --> 00:19:30,750
And Seattle's a place where
312
00:19:30,780 --> 00:19:33,820
either you get on the right
track or you get left behind.
313
00:19:33,850 --> 00:19:37,090
I don't want you to end up
delivering groceries.
314
00:19:37,120 --> 00:19:39,150
Can I still live at home?
315
00:19:39,190 --> 00:19:41,100
Maybe.
316
00:19:41,960 --> 00:19:44,560
Or I may get an apartment up there.
317
00:19:44,590 --> 00:19:45,960
With your girlfriend?
318
00:19:46,000 --> 00:19:48,830
What girlfriend?
319
00:19:55,940 --> 00:19:58,790
I don't think we can live together.
320
00:19:59,240 --> 00:20:02,370
Her father's pretty old school.
He'd probably murder me.
321
00:20:02,880 --> 00:20:04,110
What's her name?
322
00:20:04,150 --> 00:20:06,110
Meadow.
323
00:20:06,140 --> 00:20:08,320
What do you like about her?
324
00:20:09,790 --> 00:20:11,520
She's...
325
00:20:11,710 --> 00:20:13,180
normal.
326
00:20:13,320 --> 00:20:14,890
Normal?
327
00:20:14,920 --> 00:20:16,990
I mean, she's other things too.
328
00:20:17,030 --> 00:20:18,790
She's smart like you.
329
00:20:18,830 --> 00:20:20,930
Super funny.
330
00:20:20,960 --> 00:20:23,600
The best part about being around her is
331
00:20:23,800 --> 00:20:27,060
it's easy to pretend all
the bad stuff never happened.
332
00:20:27,900 --> 00:20:30,310
She's just kind of normal.
333
00:20:30,340 --> 00:20:31,570
Am I normal?
334
00:20:31,910 --> 00:20:33,070
No.
335
00:20:33,090 --> 00:20:34,140
Bram!
336
00:20:34,180 --> 00:20:36,550
You're the most mature
12-year-old on the planet.
337
00:20:36,580 --> 00:20:39,150
Sometimes I think you
must be like Merlin,
338
00:20:39,190 --> 00:20:41,930
traveling backward through time.
339
00:20:43,150 --> 00:20:45,510
Show-off.
340
00:20:47,300 --> 00:20:49,630
Come on, let's go.
341
00:21:10,380 --> 00:21:11,850
All those who have received
342
00:21:11,890 --> 00:21:13,580
preliminary notice for transfer,
343
00:21:13,620 --> 00:21:15,350
proceed to the bus loading zone
344
00:21:15,380 --> 00:21:18,160
and wait for your name to be called.
345
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
Are you with a case?
Uh, I am.
346
00:21:23,750 --> 00:21:25,560
I'm with a family
that just came through,
347
00:21:25,590 --> 00:21:27,200
and their little boy left this behind.
348
00:21:27,230 --> 00:21:30,140
Can I just have a minute
to go look for them?
349
00:21:30,200 --> 00:21:32,070
Sure.
All those who have received
350
00:21:32,100 --> 00:21:34,000
preliminary notice for transfer,
351
00:21:34,040 --> 00:21:35,940
proceed to the bus loading zone
352
00:21:35,970 --> 00:21:38,850
and wait for your name to be called.
353
00:21:43,980 --> 00:21:45,640
Psst, psst.
354
00:21:45,710 --> 00:21:47,430
Want that?
355
00:21:47,720 --> 00:21:49,890
Yeah.
Okay.
356
00:21:55,260 --> 00:21:56,360
Excuse me, sir.
357
00:21:56,390 --> 00:21:58,190
What's your name?
358
00:21:58,230 --> 00:22:00,300
Don Lewis.
359
00:22:00,330 --> 00:22:03,880
Don Lewis. I'm Laura, Mr. Lewis.
360
00:22:04,030 --> 00:22:06,040
Something wrong with my application?
361
00:22:06,070 --> 00:22:08,370
No, not at all.
They just sent me to help.
362
00:22:08,400 --> 00:22:10,310
Can I take that from you?
363
00:22:10,340 --> 00:22:12,030
Thank you very much.
All right.
364
00:22:12,050 --> 00:22:14,470
All those who have received
preliminary notice for transfer,
365
00:22:14,490 --> 00:22:16,500
proceed to the bus loading zone
366
00:22:16,530 --> 00:22:18,680
and wait for your name to be called.
367
00:22:18,720 --> 00:22:20,640
Here. Right here.
368
00:22:33,360 --> 00:22:35,110
Hello, citizens.
369
00:22:35,160 --> 00:22:38,070
Due to a temporary housing
shortage in Seattle,
370
00:22:38,110 --> 00:22:40,740
you have been selected for
an exciting new opportunity
371
00:22:40,770 --> 00:22:42,370
in the Portland Colony.
372
00:22:42,400 --> 00:22:44,490
You will be among the first settlers,
373
00:22:44,540 --> 00:22:46,680
which means you will have
priority access
374
00:22:46,710 --> 00:22:48,410
to state of the art housing
375
00:22:48,440 --> 00:22:50,770
and dynamic job opportunities.
376
00:22:50,860 --> 00:22:52,760
Congratulations.
377
00:23:21,410 --> 00:23:22,980
Right this way.
Thank you.
378
00:23:23,030 --> 00:23:25,430
Great.
Hold my hand, okay?
379
00:23:26,110 --> 00:23:27,870
Step right up, please. Step right up.
380
00:23:27,890 --> 00:23:29,380
I guess this is my stop.
381
00:23:29,420 --> 00:23:31,220
Thanks for keeping me company.
382
00:23:31,250 --> 00:23:34,150
Hope Portland's as good as they say.
383
00:23:34,190 --> 00:23:36,230
Me too.
384
00:23:37,160 --> 00:23:38,690
Bye.
Bye.
385
00:23:38,760 --> 00:23:42,200
Come with me, please.
Oh, thank you.
386
00:24:04,450 --> 00:24:05,490
Portland?
387
00:24:05,630 --> 00:24:07,070
What're you talking about?
388
00:24:07,190 --> 00:24:08,390
They're lying to us.
389
00:24:09,070 --> 00:24:10,240
What did you do?
390
00:24:10,320 --> 00:24:12,240
Hundreds of people come here every day.
391
00:24:12,290 --> 00:24:14,290
Families, children...
Lower your voice.
392
00:24:14,330 --> 00:24:16,590
We are offering them a home in Seattle,
393
00:24:16,630 --> 00:24:18,560
and jobs and safety.
394
00:24:18,600 --> 00:24:20,100
And then we're... we're... we're
395
00:24:20,130 --> 00:24:21,926
packing them onto buses,
and shipping them off
396
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
God knows where.
397
00:24:22,960 --> 00:24:24,720
Our job is to run the interviews
398
00:24:24,740 --> 00:24:27,510
and process the intakes.
And then what?
399
00:24:27,610 --> 00:24:29,540
That's not our problem.
400
00:24:31,210 --> 00:24:32,680
You knew about this.
401
00:24:32,710 --> 00:24:34,650
Oh, no, I have no idea
what you're talking about,
402
00:24:34,680 --> 00:24:37,060
because I don't ask
the wrong kinds of questions.
403
00:24:38,100 --> 00:24:39,800
I know how much you care about the job,
404
00:24:39,840 --> 00:24:43,110
so I'm gonna forget
about this little incident.
405
00:24:43,290 --> 00:24:45,900
But I suggest you take the day,
and, um...
406
00:24:46,090 --> 00:24:48,080
get your head straight.
407
00:24:58,700 --> 00:25:00,210
Their vehicle is disabled.
408
00:25:00,220 --> 00:25:03,060
We pin them in the alley, and then?
409
00:25:03,610 --> 00:25:05,480
We've been over this.
410
00:25:05,640 --> 00:25:07,310
Humor me.
411
00:25:08,650 --> 00:25:10,480
Broussard and I take care of business.
412
00:25:10,530 --> 00:25:12,250
You hang back and watch for bogeys.
413
00:25:12,310 --> 00:25:13,990
Once we have the target,
414
00:25:14,090 --> 00:25:16,510
I drive him out of there.
415
00:25:17,090 --> 00:25:18,860
I actually might have you
drive depending on
416
00:25:18,890 --> 00:25:20,760
how feisty the target is.
417
00:25:21,460 --> 00:25:23,540
Be over before you know it.
418
00:25:25,070 --> 00:25:26,960
How do you do that?
419
00:25:27,100 --> 00:25:29,780
Do what?
That.
420
00:25:30,300 --> 00:25:31,940
Shut off the part of your
brain that knows
421
00:25:31,950 --> 00:25:33,540
how crazy this is.
422
00:25:33,640 --> 00:25:36,030
It works out or it doesn't.
423
00:25:36,910 --> 00:25:38,920
You really don't think
about what could happen
424
00:25:38,940 --> 00:25:41,490
if this goes bad?
No.
425
00:25:41,580 --> 00:25:43,580
I don't get it.
426
00:25:43,620 --> 00:25:44,990
I only have to worry about myself,
427
00:25:45,020 --> 00:25:47,100
but you have kids.
428
00:25:47,990 --> 00:25:50,090
Just do your job.
429
00:25:58,570 --> 00:26:00,640
How did the organic vegans of Seattle
430
00:26:00,670 --> 00:26:02,076
feel about their produce being farmed
431
00:26:02,100 --> 00:26:03,910
by people in hazmat suits?
432
00:26:03,940 --> 00:26:07,040
Opinions change quickly
when faced with real adversity.
433
00:26:09,950 --> 00:26:11,610
We grew those here in our lab.
434
00:26:11,650 --> 00:26:13,620
They were matured in a, uh, solution
435
00:26:13,650 --> 00:26:15,050
for just over three hours.
436
00:26:15,080 --> 00:26:17,100
No fields, no dirt, no sunlight.
437
00:26:17,130 --> 00:26:18,166
If I didn't know any better,
438
00:26:18,190 --> 00:26:20,590
I'd guess that this is
our Host's technology.
439
00:26:20,620 --> 00:26:22,070
It is.
440
00:26:23,120 --> 00:26:24,850
You stole it from them?
441
00:26:25,090 --> 00:26:27,250
They gave it to me.
442
00:26:27,660 --> 00:26:29,670
They gave it to you?
Yes.
443
00:26:29,690 --> 00:26:32,720
And the IGA knows about it?
They do now.
444
00:26:34,200 --> 00:26:36,710
What else did they give you?
That's it.
445
00:26:36,740 --> 00:26:39,000
For now.
446
00:26:40,630 --> 00:26:43,210
Can you show me how you do it?
Of course.
447
00:26:43,240 --> 00:26:45,130
But there's a two hour
decontamination process
448
00:26:45,140 --> 00:26:46,150
to get into the lab.
449
00:26:46,180 --> 00:26:49,250
We can get you into a suit, or we could
450
00:26:49,280 --> 00:26:51,520
head over to the holding facility
451
00:26:51,550 --> 00:26:52,666
if... if you still wanna see it.
452
00:26:52,690 --> 00:26:54,190
We're on a clock?
453
00:26:54,220 --> 00:26:56,480
They don't allow vessels
to land on the island
454
00:26:56,540 --> 00:26:58,290
past 8:00.
455
00:26:58,330 --> 00:27:00,580
We have to take a boat?
456
00:27:00,700 --> 00:27:03,190
You get seasick?
457
00:27:08,300 --> 00:27:10,540
Here we go.
458
00:27:35,660 --> 00:27:38,090
He's leaving.
459
00:27:39,160 --> 00:27:40,499
What're you doing? We have to go.
460
00:27:40,500 --> 00:27:41,646
Tell Broussard we're aborting.
461
00:27:41,670 --> 00:27:43,990
What?
Out now.
462
00:28:23,380 --> 00:28:24,450
Get down!
463
00:28:36,160 --> 00:28:38,350
What the hell happened?
I don't know.
464
00:28:38,400 --> 00:28:41,190
Will threw me out of
the cab and took off.
465
00:28:43,110 --> 00:28:45,340
God damn it. Get the hell out of here.
466
00:28:45,370 --> 00:28:47,510
Now.
467
00:29:26,000 --> 00:29:27,970
Ready, sir?
468
00:29:29,310 --> 00:29:31,600
Watch your step, please.
469
00:29:55,440 --> 00:29:57,310
Hey, Mom.
470
00:29:57,340 --> 00:29:58,810
Hey, Bear.
471
00:30:00,440 --> 00:30:02,310
How was your day?
472
00:30:02,340 --> 00:30:04,350
Fine.
473
00:30:06,420 --> 00:30:08,680
Have you eaten?
Yeah.
474
00:30:08,720 --> 00:30:11,350
There's food in the fridge
if you want some.
475
00:30:19,560 --> 00:30:21,730
What're you wearing?
476
00:30:21,760 --> 00:30:23,700
I'm going to work.
477
00:30:23,730 --> 00:30:24,880
For the patrol?
478
00:30:24,940 --> 00:30:27,730
It's better than being a delivery guy.
479
00:30:28,300 --> 00:30:29,540
We should've talked about this.
480
00:30:29,570 --> 00:30:32,270
We don't talk about anything.
481
00:30:33,540 --> 00:30:35,210
I just want you to be safe.
482
00:30:35,240 --> 00:30:36,610
So do I?
483
00:30:36,640 --> 00:30:38,250
We need to fit in.
484
00:30:38,380 --> 00:30:39,596
And if I do well at the Patrol,
485
00:30:39,620 --> 00:30:42,420
Gracie can go to a better school.
486
00:30:44,290 --> 00:30:46,490
Night.
Night.
487
00:30:46,820 --> 00:30:49,160
Just be careful.
488
00:30:58,350 --> 00:31:01,330
You okay, Mom?
I'm fine.
489
00:31:01,490 --> 00:31:03,590
Let's get some dinner.
490
00:31:55,740 --> 00:31:58,680
That was bullshit.
What happened?
491
00:31:58,710 --> 00:32:00,350
You tell me.
492
00:32:00,380 --> 00:32:01,786
Your guy saw something and just bailed.
493
00:32:01,810 --> 00:32:03,580
That doesn't sound like Will.
494
00:32:03,620 --> 00:32:05,850
You're right, I'm making it up.
495
00:32:05,880 --> 00:32:08,390
He must've had a good reason
for doing what he did.
496
00:32:08,420 --> 00:32:09,650
Yeah, he's unstable.
497
00:32:09,690 --> 00:32:11,520
Look, this isn't
the first op to go south
498
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
and it won't be the last.
499
00:32:12,590 --> 00:32:14,790
But you did what
you were supposed to do.
500
00:32:14,830 --> 00:32:16,700
You improvised.
501
00:32:16,730 --> 00:32:19,370
I'm not looking for an "atta-girl."
502
00:32:19,400 --> 00:32:22,600
We could've been killed.
I'll handle it.
503
00:32:26,960 --> 00:32:29,860
The guys who responded
to the crime scene,
504
00:32:29,890 --> 00:32:31,990
they were pros.
505
00:32:33,700 --> 00:32:36,290
Not Community Patrol.
Nope.
506
00:32:36,500 --> 00:32:39,150
From the way they rolled up,
507
00:32:39,470 --> 00:32:41,546
I don't think they were just
responding to a crime scene.
508
00:32:41,570 --> 00:32:43,980
They were looking for something.
509
00:33:34,820 --> 00:33:37,570
Is that your bullet?
510
00:33:51,570 --> 00:33:53,710
What the hell is that stuff?
511
00:34:14,360 --> 00:34:16,650
That's not human technology.
512
00:34:17,630 --> 00:34:19,340
No.
513
00:34:21,440 --> 00:34:24,090
Where did it come from?
514
00:34:24,610 --> 00:34:26,880
How did that guy get his hands on it?
515
00:34:46,890 --> 00:34:49,600
Will?
516
00:34:54,540 --> 00:34:57,010
You okay?
517
00:35:01,810 --> 00:35:04,220
You were right about this Colony.
518
00:35:04,550 --> 00:35:07,820
Something bad is happening.
519
00:35:14,820 --> 00:35:18,690
Did you know that Bram
joined the Community Patrol?
520
00:35:20,060 --> 00:35:22,860
Good for Bram.
521
00:35:25,070 --> 00:35:27,670
Please stay.
522
00:35:43,450 --> 00:35:45,160
Hey.
523
00:35:45,860 --> 00:35:49,390
Wow, you actually went through with it.
524
00:35:49,600 --> 00:35:52,020
I heard a rumor that
you like men in uniform.
525
00:35:52,060 --> 00:35:54,550
Uh... I hope you're not
talking about my dad.
526
00:35:54,580 --> 00:35:57,080
Wow, this just got weird.
527
00:35:59,050 --> 00:36:01,050
Did you tell your parents?
528
00:36:01,090 --> 00:36:02,720
My mom knows.
529
00:36:02,750 --> 00:36:04,160
What about Gracie?
530
00:36:04,200 --> 00:36:06,740
She said I looked like the UPS man.
531
00:36:07,570 --> 00:36:09,400
I like her style.
532
00:36:11,030 --> 00:36:13,060
When can I meet them?
533
00:36:13,100 --> 00:36:14,810
Soon.
534
00:36:16,570 --> 00:36:19,240
What, are you afraid
they're not gonna like me?
535
00:36:19,310 --> 00:36:21,310
No, of course not.
536
00:36:21,340 --> 00:36:24,710
It's just, my family's complicated.
537
00:36:27,650 --> 00:36:30,250
You should meet Gracie though.
538
00:36:33,550 --> 00:36:34,620
Cool.
539
00:36:39,960 --> 00:36:42,230
Kynes is exactly as you described.
540
00:36:42,260 --> 00:36:45,200
Right down to
the galactic size of his ego.
541
00:36:45,230 --> 00:36:48,350
But I do have to admit that
he's running a smooth operation.
542
00:36:48,410 --> 00:36:50,290
It's like everything
we wanna do in Los Angeles,
543
00:36:50,350 --> 00:36:52,530
and are trying, except better.
544
00:36:54,120 --> 00:36:55,560
Now, there are plenty of
545
00:36:55,590 --> 00:36:57,710
empty capsules at the outlier facility,
546
00:36:57,860 --> 00:37:00,350
but he's definitely meeting his quotas.
547
00:37:01,100 --> 00:37:03,200
Okay. I'll check in later.
548
00:37:29,790 --> 00:37:31,760
Can you hear me over the jammer?
549
00:37:32,800 --> 00:37:35,410
Kynes is smart, so I decided
to play it friendly.
550
00:37:35,440 --> 00:37:37,620
But it's even worse than we thought.
551
00:37:37,800 --> 00:37:41,000
He's in direct communication
with the Hosts.
552
00:37:41,170 --> 00:37:44,710
In fact, they've given him
access to their technology.
553
00:37:44,740 --> 00:37:47,290
Unprecedented access.
554
00:37:49,140 --> 00:37:51,680
I know, but I actually
think that it's, uh...
555
00:37:51,710 --> 00:37:53,250
it's good news.
556
00:37:53,360 --> 00:37:56,290
Kynes claims that our Hosts are
557
00:37:56,380 --> 00:37:58,000
aware of everything that he's doing.
558
00:37:58,060 --> 00:38:00,060
But he's not that kind of
person just to sit around
559
00:38:00,090 --> 00:38:02,470
and grow mutant cabbages.
560
00:38:02,830 --> 00:38:05,400
Yeah. He's hiding something.
561
00:38:05,540 --> 00:38:08,080
And I'm gonna find it.
562
00:38:16,170 --> 00:38:17,370
A new set arrived this morning.
563
00:38:17,390 --> 00:38:19,140
All admitted through D4.
564
00:38:21,080 --> 00:38:23,170
Go tell our new citizens the good news.
565
00:38:52,150 --> 00:38:54,450
Start explaining.
566
00:38:55,640 --> 00:38:57,660
Explaining what?
567
00:38:58,150 --> 00:38:59,680
Walking out on the op.
568
00:38:59,720 --> 00:39:01,920
Hanging us out to dry.
You nearly got us killed.
569
00:39:01,950 --> 00:39:03,470
I told your girl to abort.
570
00:39:03,480 --> 00:39:05,260
You knew it was too late for that.
571
00:39:09,790 --> 00:39:12,090
I saw Alan Snyder.
572
00:39:13,230 --> 00:39:14,730
Where?
573
00:39:14,760 --> 00:39:17,870
Leaving the same building as our target.
574
00:39:17,900 --> 00:39:19,690
I followed him to the docks.
575
00:39:19,740 --> 00:39:21,840
He took a boat to
that facility on Blake Island.
576
00:39:21,870 --> 00:39:23,470
The one with the launch platform.
577
00:39:23,510 --> 00:39:27,140
If he's here it's for something big.
578
00:39:28,380 --> 00:39:31,180
What went down with you and Snyder?
579
00:39:31,250 --> 00:39:32,360
It doesn't matter.
580
00:39:32,390 --> 00:39:35,150
It does if you wanna keep
working together.
581
00:39:40,740 --> 00:39:42,110
Charlie.
582
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
What happened to him?
Say that name again, I'm gone.
583
00:39:44,860 --> 00:39:46,540
Fine, go.
584
00:39:46,760 --> 00:39:48,330
Because this isn't how I do business.
585
00:39:48,360 --> 00:39:51,900
Yeah, you had a real crack
squad of pros back in LA.
586
00:39:55,300 --> 00:39:56,340
Look.
587
00:39:56,370 --> 00:39:59,410
You and me working together,
we can get to Snyder.
588
00:39:59,440 --> 00:40:00,740
And the man has no principles.
589
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
If you put the screws to him,
590
00:40:01,790 --> 00:40:04,130
he'll tell you everything he knows.
591
00:40:04,310 --> 00:40:06,480
What do you get out of it?
592
00:40:09,920 --> 00:40:12,860
When you're done I'm gonna kill him.
593
00:40:16,210 --> 00:40:21,210
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed
.com
41479