All language subtitles for Chinese.Puzzle.2013.BRRip.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,209 --> 00:02:15,166 MY LIFE: 2 00:02:20,875 --> 00:02:22,833 Life, for most people, 3 00:02:23,292 --> 00:02:26,249 is going from point A to point B. 4 00:02:26,417 --> 00:02:28,374 But not for me. 5 00:02:28,542 --> 00:02:30,083 I've got a point B problem. 6 00:02:30,834 --> 00:02:32,374 Mia, I have your dress. 7 00:02:33,459 --> 00:02:34,208 Give that to her. 8 00:02:34,917 --> 00:02:36,124 Hurry up! 9 00:02:37,084 --> 00:02:40,666 Yet I'd Iove to have a throughline to my life - 10 00:02:41,084 --> 00:02:41,874 a point B. 11 00:02:42,042 --> 00:02:43,708 Tom! 12 00:02:44,500 --> 00:02:47,333 For most people, those small, daily trips 13 00:02:47,500 --> 00:02:51,458 add up and, little by little, lead to one goal - 14 00:02:51,625 --> 00:02:53,499 a unique, ultimate goal. 15 00:02:54,292 --> 00:02:56,541 Like the light at the end of the tunnel. 16 00:02:56,709 --> 00:02:58,749 It's all wonderfully linear. 17 00:02:58,917 --> 00:02:59,916 Over there! 18 00:03:00,417 --> 00:03:02,083 But not for me. 19 00:03:02,250 --> 00:03:04,833 I always keep changing direction. 20 00:03:12,542 --> 00:03:14,499 Why is my life like this? 21 00:03:14,667 --> 00:03:16,749 Why is it such a fucking mess? 22 00:05:09,375 --> 00:05:14,249 CHINESE PUZZLE 23 00:05:42,500 --> 00:05:43,624 Ni Hao! 24 00:05:48,667 --> 00:05:51,166 My life may not go from point A to point B, 25 00:05:51,334 --> 00:05:54,166 but a novel has to go from point A to point B. 26 00:05:54,709 --> 00:05:57,124 Hold on, let me tell this in order. 27 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 I'm writing a novel... 28 00:05:59,875 --> 00:06:01,374 I'm trying. 29 00:06:01,542 --> 00:06:03,916 This guy's my editor. He's helping me focus. 30 00:06:05,084 --> 00:06:06,999 - You in Paris? - No, New York. 31 00:06:07,167 --> 00:06:09,583 He's helping me get to point B. 32 00:06:09,750 --> 00:06:11,458 - That's New York? - Yeah. 33 00:06:12,000 --> 00:06:13,999 - Really? - I've been here 2 months. 34 00:06:14,167 --> 00:06:15,624 D'you get my title proposal? 35 00:06:16,000 --> 00:06:18,749 Yeah. Why "Chinese Puzzle"? 36 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Well, I'm taking stock. 37 00:06:20,959 --> 00:06:22,666 I used to think my life wasn't simple. 38 00:06:23,292 --> 00:06:26,749 But here in New York, I see that my old life 39 00:06:26,917 --> 00:06:27,874 was really simple. 40 00:06:28,542 --> 00:06:30,708 So, there! "Chinese Puzzle." 41 00:06:31,084 --> 00:06:32,458 Look at me! 42 00:06:34,292 --> 00:06:36,749 So that is... 43 00:06:36,917 --> 00:06:38,874 Well, that was my life a year ago. 44 00:06:39,042 --> 00:06:42,541 Okay, everybody look at me. That's great! Smile! 45 00:06:43,042 --> 00:06:43,958 Tomato! 46 00:06:44,875 --> 00:06:46,374 Get closer. 47 00:06:46,625 --> 00:06:48,333 Smile! No, a real smile. 48 00:06:48,500 --> 00:06:49,749 Tomato! 49 00:06:50,417 --> 00:06:52,999 You're seeing our last idyllic moments. 50 00:06:55,750 --> 00:06:59,208 I can't stand writing stuff I hate anymore. 51 00:07:03,250 --> 00:07:06,083 Well, you can handle it. I can't anymore! 52 00:07:08,792 --> 00:07:10,333 Did I say that? Did I say that?! 53 00:07:10,500 --> 00:07:11,916 Stop screaming! 54 00:07:15,875 --> 00:07:16,874 I never said that. 55 00:07:17,042 --> 00:07:18,833 It's weird to think that 56 00:07:19,334 --> 00:07:21,624 for 10 years we had been so happy. 57 00:07:28,417 --> 00:07:29,916 It's really horrible. 58 00:07:30,084 --> 00:07:32,249 To think that that - that there - 59 00:07:33,417 --> 00:07:34,999 that can disappear. 60 00:07:35,500 --> 00:07:39,208 You gotta watch out with happiness. 61 00:07:39,375 --> 00:07:41,458 Happiness is disaster for fiction. 62 00:07:41,834 --> 00:07:44,749 Drama's what sucks us in. Life is drama. 63 00:07:44,917 --> 00:07:47,374 But you wanna be happy in life, don't you? 64 00:07:47,834 --> 00:07:48,666 Sure, in life. 65 00:07:49,125 --> 00:07:51,166 But I'm talking about stories. 66 00:07:51,334 --> 00:07:52,416 What? 67 00:07:56,750 --> 00:07:58,374 You see? That's a bore. 68 00:07:58,834 --> 00:08:01,958 Problem over! Wendy and I broke up 6 months ago. 69 00:08:02,667 --> 00:08:03,458 I don't believe it! 70 00:08:03,959 --> 00:08:04,958 It's true. 71 00:08:05,125 --> 00:08:05,916 Oh, no, Xavier! 72 00:08:06,584 --> 00:08:09,208 Don't make the same mistake Dad and I did. 73 00:08:09,542 --> 00:08:10,916 This is horrible! 74 00:08:11,125 --> 00:08:11,916 But why? 75 00:08:12,667 --> 00:08:13,958 You made such a great couple. 76 00:08:14,125 --> 00:08:15,708 Everyone reacted like my mother. 77 00:08:15,875 --> 00:08:18,874 I know it's horrible. I know it's dumb. 78 00:08:19,042 --> 00:08:21,124 But no. And yet, I tried everything. 79 00:08:21,292 --> 00:08:22,874 What about the kids? 80 00:08:23,042 --> 00:08:24,749 Nothing could be done. 81 00:08:25,209 --> 00:08:26,416 I don't know yet. 82 00:08:26,584 --> 00:08:27,916 You'll still see them, I hope. 83 00:08:28,084 --> 00:08:30,374 - Yeah. - Don't be like your father. 84 00:08:33,792 --> 00:08:35,874 Isn't there... I don't know, 85 00:08:36,042 --> 00:08:40,208 some effort that will lead you back onto the path of love? 86 00:08:40,375 --> 00:08:42,541 It's not a question of effort. 87 00:08:43,000 --> 00:08:43,999 That's how it is. 88 00:08:44,959 --> 00:08:46,041 That's life. 89 00:08:46,209 --> 00:08:47,458 You Iove each other... 90 00:08:47,750 --> 00:08:50,958 then you don't love each other anymore. 91 00:08:51,250 --> 00:08:52,749 You change! 92 00:08:54,959 --> 00:08:56,458 Was it Wendy's idea? 93 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 Yes, but I didn't do much to hold her back. 94 00:08:59,417 --> 00:09:03,624 She went on about how I never wanted to marry her. 95 00:09:03,792 --> 00:09:05,874 Then, this was my fault... 96 00:09:06,459 --> 00:09:09,499 I screwed up. I really screwed up big time. 97 00:09:09,834 --> 00:09:11,041 How so? 98 00:09:11,209 --> 00:09:13,291 - Remember Isabelle? - The lesbian? 99 00:09:13,459 --> 00:09:15,708 The Belgian girl I met in Barcelona. 100 00:09:16,167 --> 00:09:18,958 How can I sum this up? 101 00:09:20,000 --> 00:09:23,999 Isabelle's like a buddy to me. Isabelle's my buddy. 102 00:09:24,625 --> 00:09:29,208 She's crazy about my kids and wanted some herself. 103 00:09:30,042 --> 00:09:33,708 She and a girlfriend almost did it but then they split. 104 00:09:33,959 --> 00:09:37,958 Then she fell in love with an American - a Chinese-American. 105 00:09:38,125 --> 00:09:40,958 The love of her life. Since they hooked up, 106 00:09:41,125 --> 00:09:44,958 all they wanted was to have a baby and move to NYC. 107 00:09:45,750 --> 00:09:47,958 But my buddy was up shit creek. 108 00:09:48,125 --> 00:09:50,416 She cried about it every day. 109 00:09:50,584 --> 00:09:54,333 And when your best buddy's dying to be a mommy... 110 00:09:54,500 --> 00:09:56,166 It's hard to handle. 111 00:10:09,834 --> 00:10:11,291 Tell me honestly, 112 00:10:11,834 --> 00:10:13,124 would... 113 00:10:15,167 --> 00:10:17,958 Would it piss you off if I help Isabelle have a baby? 114 00:10:26,542 --> 00:10:29,749 I wish I had a picture of Wendy at that moment. 115 00:10:30,334 --> 00:10:32,916 Just so you could see the look she gave me. 116 00:10:34,250 --> 00:10:37,833 Put yourself in her shoes. It is kind of hard to swallow. 117 00:10:39,042 --> 00:10:42,958 Even if we don't fuck and I don't cheat on her technically, 118 00:10:43,875 --> 00:10:45,208 she can't accept it. 119 00:10:45,375 --> 00:10:48,166 Did you tell her we're moving to New York, 120 00:10:48,334 --> 00:10:50,249 that I got a job on Wall Street? 121 00:10:50,417 --> 00:10:51,958 You'll never even hear about the kid. 122 00:10:52,125 --> 00:10:53,583 I know. 123 00:10:53,750 --> 00:10:55,791 I'll be with my chick. 124 00:10:59,000 --> 00:11:03,374 You won't be a father in the traditional sense of the term! 125 00:11:04,209 --> 00:11:05,833 I remember her words exactly, 126 00:11:06,334 --> 00:11:09,166 "You won't be a father in the traditional sense of the term." 127 00:11:18,709 --> 00:11:22,583 The rest happened in a clinic. The least sexy place on earth. 128 00:11:22,750 --> 00:11:25,458 I hadn't bought a porn magazine since I was 19. 129 00:11:26,084 --> 00:11:28,374 Getting back into that seemed absurd. 130 00:11:38,542 --> 00:11:39,708 And then... 131 00:11:40,792 --> 00:11:44,708 I don't think it ever took me so long to ejaculate in my life. 132 00:11:56,250 --> 00:11:58,833 Are you crazy? What are you doing? 133 00:12:01,084 --> 00:12:05,083 Get back here! It's dangerous to leave the dorm. 134 00:12:33,667 --> 00:12:34,708 Shit! 135 00:13:29,709 --> 00:13:31,374 - All done? - Yeah. 136 00:13:31,542 --> 00:13:33,083 See you in 20 minutes. 137 00:13:37,459 --> 00:13:39,249 D'you shoot your wad? 138 00:13:43,750 --> 00:13:45,791 Now it's your turn. 139 00:13:59,750 --> 00:14:00,999 Xavier, 140 00:14:01,917 --> 00:14:04,708 I don't know if this will work but... 141 00:14:06,209 --> 00:14:08,708 What you just did, I'll never forget. 142 00:14:09,459 --> 00:14:10,499 Never. 143 00:14:14,459 --> 00:14:16,416 I was happy to help you. 144 00:14:19,042 --> 00:14:21,499 I don't think I could have said no. 145 00:14:28,209 --> 00:14:29,916 You're like my chick. 146 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 That's great! Hold onto that. 147 00:14:32,792 --> 00:14:33,499 The baby? 148 00:14:33,667 --> 00:14:35,041 No, "You're like my chick." 149 00:14:35,209 --> 00:14:37,083 I don't know. I'm kind of ashamed. 150 00:14:37,459 --> 00:14:40,374 Who gives a shit about shame? Pounce! 151 00:14:40,542 --> 00:14:43,041 Shame's great! Shame's insane! 152 00:14:43,209 --> 00:14:45,041 It's a thousand times better than happiness! 153 00:14:45,667 --> 00:14:46,833 So then what? 154 00:14:47,000 --> 00:14:50,708 Wendy went to New York for a few weeks to work on a script. 155 00:14:51,125 --> 00:14:54,291 And then, when she got back... 156 00:14:58,125 --> 00:14:59,291 What? 157 00:15:35,750 --> 00:15:38,958 Then we schlepped back and forth between apartments. 158 00:15:39,542 --> 00:15:41,374 - Let me open it! - I'm opening the door! 159 00:15:41,542 --> 00:15:43,291 - No, let me! - Let go! 160 00:15:43,459 --> 00:15:47,083 Come on, kids! Don't start fighting! 161 00:15:47,250 --> 00:15:49,124 Not every time we go to Mom's. 162 00:15:57,500 --> 00:15:59,749 The worst wasn't Wendy's evasive look. 163 00:16:00,750 --> 00:16:03,041 It was my son's insistent look. 164 00:16:03,209 --> 00:16:04,583 Bye, Daddy. 165 00:16:04,750 --> 00:16:07,249 He could see that Wendy and I were unhappy. 166 00:16:08,875 --> 00:16:10,083 And... 167 00:16:10,625 --> 00:16:13,416 I could see that made him unhappy. 168 00:16:16,500 --> 00:16:17,708 Bye, Mommy. 169 00:16:21,209 --> 00:16:22,249 Be right there, Mia. 170 00:16:22,417 --> 00:16:24,916 How do we deal with summer vacation? 171 00:16:25,084 --> 00:16:26,999 Want me to take July or August? 172 00:16:44,084 --> 00:16:45,249 What? 173 00:16:46,417 --> 00:16:48,083 Are you crazy? 174 00:16:48,417 --> 00:16:49,916 Are you out of your mind? 175 00:16:50,292 --> 00:16:51,666 New York? 176 00:16:53,709 --> 00:16:55,833 You can't take off with my kids! 177 00:16:59,042 --> 00:17:00,708 Are you shitting me? 178 00:17:18,334 --> 00:17:19,499 If you're honest, 179 00:17:19,667 --> 00:17:23,124 you just have to face the fact that you've ruined your life. 180 00:17:24,625 --> 00:17:25,541 That's it! 181 00:17:26,000 --> 00:17:27,791 I'm turning 40 and 182 00:17:28,292 --> 00:17:29,458 in fact... 183 00:17:30,042 --> 00:17:31,291 I've ruined my life. 184 00:17:31,875 --> 00:17:34,333 Your only salvation at times like this 185 00:17:34,500 --> 00:17:37,333 - when you've lost hope and never believed in God - 186 00:17:37,500 --> 00:17:40,541 are... German philosophers. 187 00:17:40,709 --> 00:17:43,291 For example, Schopenhauer said... 188 00:17:43,459 --> 00:17:45,124 Life is like embroidery. 189 00:17:45,500 --> 00:17:49,208 You spend the first half of life on the front side, 190 00:17:49,709 --> 00:17:52,124 the pretty side of the embroidery. 191 00:17:52,709 --> 00:17:56,708 But you spend the second half on the other side. 192 00:17:58,917 --> 00:18:00,499 It's not as pretty but... 193 00:18:00,959 --> 00:18:03,458 you can see how the threads are woven together. 194 00:18:03,625 --> 00:18:05,541 You can see how it's made. 195 00:18:05,709 --> 00:18:07,124 Fuck, that's true. 196 00:18:09,667 --> 00:18:10,749 Thanks, Schopenhauer. 197 00:18:11,625 --> 00:18:13,041 That helps. 198 00:18:16,459 --> 00:18:18,999 - How many of you are traveling? - Three. 199 00:18:21,792 --> 00:18:23,124 Bon voyage! 200 00:18:23,750 --> 00:18:25,041 I'll see you soon. 201 00:18:29,334 --> 00:18:30,624 Bye-bye. 202 00:18:31,667 --> 00:18:33,999 Will you come see me on your vacation? 203 00:18:34,334 --> 00:18:35,499 When is that? 204 00:18:35,667 --> 00:18:36,791 In just a few months. 205 00:18:36,959 --> 00:18:40,166 Last call for Air France Flight 612 206 00:18:40,334 --> 00:18:41,708 to New York. 207 00:18:41,875 --> 00:18:43,624 I think that's you. 208 00:18:49,584 --> 00:18:50,416 Shall we go? 209 00:18:50,584 --> 00:18:52,708 Can I talk to you? 210 00:18:52,875 --> 00:18:53,958 What is it? 211 00:18:54,375 --> 00:18:56,208 I don't wanna go live there. 212 00:18:57,250 --> 00:19:01,208 New York's a great town. It's gonna be great! 213 00:19:01,625 --> 00:19:03,541 I don't wanna go. I wanna stay here. 214 00:19:03,917 --> 00:19:05,624 You don't know New York. 215 00:19:05,792 --> 00:19:08,041 New York's a really beautiful city. 216 00:19:08,584 --> 00:19:12,166 They've got skyscrapers. You're really lucky to be going! 217 00:19:12,459 --> 00:19:15,166 So are you glad we're leaving? 218 00:19:23,375 --> 00:19:25,833 No. Of course I'm not glad. 219 00:19:26,334 --> 00:19:28,708 Then why do you keep saying it's so great? 220 00:19:38,667 --> 00:19:39,874 Xavier! 221 00:19:40,584 --> 00:19:42,999 - It's gonna be great. - Okay. 222 00:19:55,042 --> 00:19:56,999 - Bye-bye, Daddy. - Bye-bye, sweetheart. 223 00:20:01,209 --> 00:20:02,541 Don't be sad. 224 00:20:09,250 --> 00:20:11,833 If Xavier were here, I know what he'd say. 225 00:20:12,542 --> 00:20:14,374 "My first two novels are being released. 226 00:20:14,625 --> 00:20:16,458 "They're about me 227 00:20:16,709 --> 00:20:17,833 "but mostly about you." 228 00:20:20,542 --> 00:20:23,374 What happened? You really gave us a scare! 229 00:20:23,542 --> 00:20:26,666 The place is packed. Jean-Claude just started. 230 00:20:26,834 --> 00:20:27,958 You must be thrilled! 231 00:20:28,584 --> 00:20:29,583 Hi, remember me? 232 00:20:30,042 --> 00:20:33,291 - Your neighbor from the olden days. - Incredible. 233 00:20:33,459 --> 00:20:37,041 I wanted to say hi. I just happened to be here. 234 00:20:37,209 --> 00:20:39,249 You must be over the moon! 235 00:20:39,417 --> 00:20:41,291 We'll talk later. 236 00:20:42,834 --> 00:20:45,374 Let me introduce Antoine Garceau. 237 00:20:45,917 --> 00:20:47,874 Watch out! He's the next Proust! 238 00:20:48,042 --> 00:20:51,708 Congrats! Looks like you're a hit. 239 00:20:52,625 --> 00:20:55,958 Here's my card, on the off chance 240 00:20:56,125 --> 00:20:57,458 you wanna get in touch. 241 00:20:57,625 --> 00:20:58,999 Here he is now! 242 00:20:59,167 --> 00:21:02,124 Xavier Rousseau, the man of the hour! 243 00:21:04,375 --> 00:21:06,583 We were afraid you wouldn't show! 244 00:21:10,750 --> 00:21:14,458 I'll turn the floor over to him. I'm sure he has lots to say. 245 00:21:43,792 --> 00:21:47,958 Despite all that was happening for me in Paris, I decided to leave. 246 00:22:01,667 --> 00:22:03,958 Life! The unforeseen! 247 00:22:04,209 --> 00:22:06,624 All that stuff you can't even imagine. 248 00:22:06,792 --> 00:22:08,374 That's what I got hit with. 249 00:22:08,625 --> 00:22:11,374 Yet again. And frankly, I wasn't up to it. 250 00:22:11,542 --> 00:22:14,791 Yet again, I was taking off on another journey. 251 00:22:58,959 --> 00:23:00,708 Sorry. It was hard not to wake you. 252 00:23:02,292 --> 00:23:03,541 That's okay. 253 00:23:07,375 --> 00:23:09,999 So... Classy, huh? Waking up in New York! 254 00:23:11,459 --> 00:23:12,583 Yeah. 255 00:23:14,709 --> 00:23:17,874 I'm so happy you're here! Isn't it great? 256 00:23:18,959 --> 00:23:20,791 Just like old times! 257 00:23:21,542 --> 00:23:23,791 We'll live together. It'll be great! 258 00:23:26,500 --> 00:23:28,208 Isabelle, you know, 259 00:23:28,959 --> 00:23:30,291 times have changed. 260 00:23:31,209 --> 00:23:32,249 We're turning 40... 261 00:23:32,584 --> 00:23:34,374 Stop acting like an old geezer! 262 00:23:34,542 --> 00:23:36,666 It's not about being old. It's just that 263 00:23:36,834 --> 00:23:38,124 our lives have changed. 264 00:23:38,292 --> 00:23:40,374 I'm gonna have my kids over. 265 00:23:41,667 --> 00:23:45,458 And I'm not sure Ju's into living with her chick's old pal. 266 00:23:46,334 --> 00:23:47,333 We know where that goes. 267 00:23:47,500 --> 00:23:48,624 Ju doesn't give a shit. 268 00:23:53,834 --> 00:23:55,708 No, it's fine. 269 00:23:56,250 --> 00:23:57,166 See. 270 00:24:00,584 --> 00:24:03,374 No, Ju does give a shit. And she's right. 271 00:24:03,709 --> 00:24:06,208 You're really sweet to take me in. 272 00:24:06,417 --> 00:24:08,416 But I'll try to find an apartment soon. 273 00:24:08,709 --> 00:24:11,708 Think about my kids being here. Plus yours. 274 00:24:11,875 --> 00:24:14,958 It'll never work. I need my own place. 275 00:24:15,834 --> 00:24:19,166 I dunno... It would make me happy. 276 00:24:20,250 --> 00:24:24,083 Anyway, feel free to stay as long as you like. 277 00:24:24,250 --> 00:24:27,708 And Ju and I will help you find a place. 278 00:24:54,584 --> 00:24:56,041 Is that far? 279 00:28:04,334 --> 00:28:06,208 Let me make a quick digression. 280 00:28:06,375 --> 00:28:08,208 As a foreigner in the US, 281 00:28:08,375 --> 00:28:11,624 you inevitably confront one excruciating thing. 282 00:28:12,417 --> 00:28:13,583 That! 283 00:28:14,292 --> 00:28:15,458 If your English isn't impeccable, 284 00:28:15,625 --> 00:28:18,791 you quickly begin to feel like some sort of retard. 285 00:28:19,125 --> 00:28:22,499 Everyone politely lowers themselves to your level. 286 00:28:23,084 --> 00:28:24,833 Maybe I'm being paranoid, 287 00:28:25,000 --> 00:28:28,499 but I got the sense he wasn't really seeing at me. 288 00:28:28,792 --> 00:28:31,541 To this New World man, as a Frenchman, 289 00:28:31,709 --> 00:28:33,291 I seemed to represent 290 00:28:33,834 --> 00:28:34,874 the Old World. 291 00:28:36,042 --> 00:28:38,499 I have journeyed one hundred leagues 292 00:28:38,667 --> 00:28:40,333 And with nary a blush, 293 00:28:40,500 --> 00:28:43,499 Nor on bended knee, I proudly sit upright before you 294 00:29:35,334 --> 00:29:36,749 Daddy! 295 00:29:40,625 --> 00:29:41,958 How are you, my darlings? 296 00:29:42,959 --> 00:29:44,083 I'm so happy. 297 00:29:44,250 --> 00:29:46,583 - When did you get here? - Yesterday. 298 00:29:46,750 --> 00:29:47,999 I really missed you. 299 00:29:48,167 --> 00:29:50,124 Did you enlist in the army or what? 300 00:29:50,292 --> 00:29:51,499 Why do you say that? 301 00:29:51,667 --> 00:29:53,583 Look at you! 302 00:29:53,750 --> 00:29:54,749 A uniform? 303 00:30:09,625 --> 00:30:10,708 Who says it's good? 304 00:30:15,292 --> 00:30:16,416 Stop right now! 305 00:30:16,584 --> 00:30:19,166 Over my dead body! No uniforms for my kids! 306 00:30:55,250 --> 00:30:57,249 Sorry but this is making me crazy. 307 00:30:57,459 --> 00:31:00,124 Calm down. It's not my fault. 308 00:31:00,875 --> 00:31:03,124 But I understand. I'd flip out, too. 309 00:31:30,084 --> 00:31:32,208 They probably couldn't get into a public school. 310 00:31:32,375 --> 00:31:34,583 Wendy did that at the last minute. 311 00:31:34,750 --> 00:31:36,874 And their neighborhood must be murder. 312 00:31:37,709 --> 00:31:38,999 It's another culture. 313 00:31:39,167 --> 00:31:40,416 Another culture! 314 00:31:58,209 --> 00:31:59,749 Then she says... 315 00:32:01,792 --> 00:32:03,624 Like I'm gonna go see her lawyer! 316 00:32:04,709 --> 00:32:06,666 Know how much Wendy's guy charges? 317 00:32:06,834 --> 00:32:09,333 $200 an hour! Just to chitchat! 318 00:32:10,042 --> 00:32:13,249 He's even got a gadget that clocks your phone calls. 319 00:32:13,500 --> 00:32:16,583 I swear! You know what that asshole said? 320 00:32:19,959 --> 00:32:22,333 What the hell does that mean? 321 00:32:22,625 --> 00:32:25,333 Going to her lawyer was a huge mistake. 322 00:32:25,875 --> 00:32:27,624 I'm looking for a cheaper one. 323 00:33:59,084 --> 00:34:00,291 Hi, there! 324 00:34:00,459 --> 00:34:02,999 - Martine, I just got your message. - So? 325 00:34:03,500 --> 00:34:04,874 I'm in New York. 326 00:34:05,042 --> 00:34:06,624 - Are you shittin' me? - No. 327 00:34:07,250 --> 00:34:08,999 Oh, shit! 328 00:34:09,584 --> 00:34:12,374 I wanted us to celebrate my 40th, like we did 10 years ago. 329 00:34:12,917 --> 00:34:16,624 What's with you women? You all wanna relive the past! 330 00:34:17,167 --> 00:34:19,208 Excuse me, Monsieur! 331 00:34:19,375 --> 00:34:21,166 Surrounded by sentimental women! 332 00:34:21,334 --> 00:34:23,833 I didn't mean to disturb you and your harem... 333 00:34:24,000 --> 00:34:26,333 Martine, calm down! 334 00:34:26,542 --> 00:34:28,166 I'm as single as they come! 335 00:34:28,334 --> 00:34:32,333 Isabelle's putting me up. She just wants to relive old times. 336 00:34:34,375 --> 00:34:35,999 Still, we're making progress. 337 00:34:36,167 --> 00:34:37,083 Yeah. 338 00:34:37,292 --> 00:34:39,708 It used to take us days to get over stuff. 339 00:34:39,875 --> 00:34:42,583 Both of us sulking and never saying why. 340 00:34:43,250 --> 00:34:45,083 That would've taken us a week. 341 00:34:46,459 --> 00:34:47,541 We have made progress! 342 00:34:47,917 --> 00:34:50,083 Look who's here! 343 00:34:50,584 --> 00:34:53,249 Hey, Lucas! Whaddup, my man? 344 00:34:53,417 --> 00:34:57,374 Nobody says "whaddup" anymore. You're such a noob! 345 00:34:58,750 --> 00:34:59,541 What's a "noob"? 346 00:34:59,834 --> 00:35:01,583 You're a dinosaur, Xavier! 347 00:35:01,750 --> 00:35:02,624 For sure! 348 00:35:02,792 --> 00:35:04,958 Say hello to Xavier. He's in New York. 349 00:35:05,125 --> 00:35:07,333 You shittin' me? You're in New York? 350 00:35:07,500 --> 00:35:08,374 You got all the luck! 351 00:35:11,334 --> 00:35:13,791 Xavier! Chow time! 352 00:35:13,959 --> 00:35:14,999 Coming! 353 00:37:26,542 --> 00:37:29,458 You guys are lucky! It's so beautiful here. 354 00:37:31,584 --> 00:37:35,458 Now I get it. Rents are insane. And all I've seen is shit. 355 00:37:37,834 --> 00:37:38,833 Xavier... 356 00:37:40,667 --> 00:37:43,124 Ju had an idea. 357 00:37:57,167 --> 00:37:58,833 Ni Hao! 358 00:37:59,334 --> 00:38:00,999 Where'd you disappear to? 359 00:38:01,167 --> 00:38:02,374 Brooklyn. 360 00:38:04,000 --> 00:38:08,541 Let me introduce your new neighbor. 361 00:38:17,584 --> 00:38:20,041 Okay, no problem. Bye! 362 00:38:20,209 --> 00:38:21,166 Bye! 363 00:41:00,834 --> 00:41:04,708 Nothingness... 364 00:41:12,042 --> 00:41:13,666 - Hegel? - Yes. 365 00:41:17,334 --> 00:41:18,624 Come in. 366 00:41:19,959 --> 00:41:20,874 Thank you. 367 00:41:21,042 --> 00:41:21,749 You write, too? 368 00:41:22,959 --> 00:41:24,041 Yeah. 369 00:41:24,375 --> 00:41:25,958 What are you writing? 370 00:41:26,500 --> 00:41:28,833 A book called "Chinese Puzzle." 371 00:41:29,000 --> 00:41:30,958 It's a novel about 372 00:41:31,292 --> 00:41:34,291 how complicated life is. Well, sort of. 373 00:41:36,292 --> 00:41:40,583 I wrote a book called "The Phenomenology of Spirit" - 374 00:41:40,750 --> 00:41:42,791 "Ph�nomenologie des Geistes." 375 00:41:43,292 --> 00:41:46,458 My book presents a simple vision of life. 376 00:41:46,625 --> 00:41:47,249 Really? 377 00:41:50,000 --> 00:41:51,874 Boy, am I jealous. 378 00:41:52,250 --> 00:41:53,541 Thank you. 379 00:41:54,959 --> 00:41:56,541 Can you quote me something? 380 00:41:58,917 --> 00:42:02,583 "All nothingness is the nothing of something." 381 00:42:06,417 --> 00:42:09,291 "All nothingness is the nothing of..." 382 00:42:14,459 --> 00:42:15,708 Hegel? 383 00:42:16,875 --> 00:42:17,874 Hegel? 384 00:42:18,459 --> 00:42:19,833 Hegel? 385 00:42:23,167 --> 00:42:25,249 When you begin a new story, 386 00:42:25,542 --> 00:42:27,583 your job is to envision. 387 00:42:28,667 --> 00:42:32,083 To try to glimpse stuff that doesn't as yet exist. 388 00:42:35,917 --> 00:42:37,333 That's what writing is. 389 00:42:37,584 --> 00:42:40,791 Going out to meet the ghosts of the future. 390 00:42:41,084 --> 00:42:44,499 Not out of the past, not the ones that are dead and buried. 391 00:42:44,667 --> 00:42:46,208 Ghosts of the future. 392 00:42:46,709 --> 00:42:48,374 Those who don't exist yet. 393 00:43:01,542 --> 00:43:02,791 Great! 394 00:43:05,042 --> 00:43:05,666 Here. 395 00:43:07,042 --> 00:43:09,124 It doesn't have to be perfect. 396 00:43:20,625 --> 00:43:22,291 How's it going, Tom? 397 00:43:24,292 --> 00:43:27,291 - Almost done. - Very, very soon. 398 00:43:27,459 --> 00:43:30,458 - Just that little bit there. - We're fast workers! 399 00:43:35,250 --> 00:43:37,874 Mommy doesn't let us eat McDonald's. 400 00:43:38,042 --> 00:43:39,124 Really? 401 00:43:39,584 --> 00:43:40,666 Why? 402 00:43:40,834 --> 00:43:42,791 She says it's no good. 403 00:43:43,750 --> 00:43:44,791 Really? 404 00:43:45,875 --> 00:43:47,041 Oh, shit! 405 00:43:48,667 --> 00:43:50,874 So you don't want anymore? 406 00:45:19,709 --> 00:45:22,416 Saturday is "daddy day" at the playground. 407 00:45:25,667 --> 00:45:27,624 Mia, take it easy! 408 00:45:57,209 --> 00:45:58,291 Easy, Mia! 409 00:46:01,167 --> 00:46:02,458 Let's go home. 410 00:46:23,500 --> 00:46:24,708 Let's go home. 411 00:46:25,875 --> 00:46:27,666 Say goodbye. 412 00:46:37,375 --> 00:46:39,458 Coming, Tom? 413 00:46:45,084 --> 00:46:49,666 Ray laid out a whole theory about divorced fathers being warriors. 414 00:46:49,834 --> 00:46:52,041 Guys who won't let go of their kids. 415 00:46:54,375 --> 00:46:55,374 Tom. 416 00:46:56,292 --> 00:46:57,208 Tom. 417 00:46:57,792 --> 00:47:00,791 "The new 21st century adventurers," he said. 418 00:47:00,959 --> 00:47:02,374 Want your banana? 419 00:47:07,750 --> 00:47:08,791 I'll see you in a week, okay? 420 00:47:08,959 --> 00:47:11,749 One beddy-bye, 2 beddy-byes, 3, 4, 5, 6... 421 00:47:15,000 --> 00:47:15,999 Bye. 422 00:47:18,500 --> 00:47:19,583 Daddy's kiss! 423 00:48:34,334 --> 00:48:36,874 Why the fuck would you take this asshole? 424 00:48:37,042 --> 00:48:39,374 Why the fuck would you call me an asshole? 425 00:48:40,334 --> 00:48:41,541 You speak Spanish! 426 00:48:41,917 --> 00:48:43,458 I studied in Spain, man. 427 00:48:54,792 --> 00:48:57,249 Thanks to Ray, I started guzzling asphalt. 428 00:49:25,542 --> 00:49:29,958 Pinned to the ground, you see that New York's obsession is the sky. 429 00:49:30,542 --> 00:49:32,416 The image NYC sells 430 00:49:32,584 --> 00:49:34,541 is the skyline, skyscrapers, 431 00:49:34,875 --> 00:49:36,749 penthouses, rooftops. 432 00:49:36,917 --> 00:49:40,374 All anybody cares about is reaching for the sky. 433 00:49:40,542 --> 00:49:43,124 In reality, the city's split in two. 434 00:49:43,917 --> 00:49:47,791 When you first get here, you can't be part of the "up" world. 435 00:49:47,959 --> 00:49:50,958 You belong in the "down" world. You live downtown. 436 00:49:51,417 --> 00:49:52,791 You have no right to the sky. 437 00:49:52,959 --> 00:49:56,166 You gotta work your way up from the bottom. 438 00:49:56,334 --> 00:49:57,874 The New York asphalt 439 00:49:58,084 --> 00:50:01,124 is like a boxer's skin after a bout. 440 00:50:01,875 --> 00:50:03,041 The skin of a zombie - 441 00:50:03,209 --> 00:50:06,958 a tattoo, body-piercing, crack, scarification junkie. 442 00:50:08,042 --> 00:50:11,583 So that's my life in New York at the moment. 443 00:50:12,000 --> 00:50:13,624 Things any better with Wendy, 444 00:50:13,959 --> 00:50:15,458 now that you're settled? 445 00:50:17,792 --> 00:50:18,916 No. 446 00:50:27,417 --> 00:50:29,583 I should've just told her the truth. 447 00:50:30,584 --> 00:50:33,624 We're driving along, we get stuck in traffic... 448 00:50:34,000 --> 00:50:35,249 Nothing unusual. 449 00:50:36,500 --> 00:50:37,708 The guy tried to get out. 450 00:50:38,250 --> 00:50:40,958 But he'd turned onto West 11th Street. 451 00:50:41,500 --> 00:50:44,374 And West 11th Street is a rarity in New York. 452 00:50:45,292 --> 00:50:46,666 It's not completely straight. 453 00:50:46,834 --> 00:50:48,499 It elbows down, branches off. 454 00:50:49,167 --> 00:50:52,041 So we're in that little West Village maze 455 00:50:52,209 --> 00:50:54,374 and stop at the corner of West 4th. 456 00:50:55,250 --> 00:50:55,958 No, not here. 457 00:50:56,125 --> 00:50:58,999 Streets are supposed to run parallel, not cross! 458 00:50:59,167 --> 00:51:00,999 So the guy loses it. 459 00:51:14,584 --> 00:51:15,749 So the truck driver says... 460 00:51:16,625 --> 00:51:17,833 Then the shit hit the fan. 461 00:51:26,500 --> 00:51:27,249 Holy shit. 462 00:51:29,542 --> 00:51:32,249 The guy blows a gasket, hops out of the car 463 00:51:32,417 --> 00:51:35,041 and he gets bashed with the baseball bat. 464 00:52:11,625 --> 00:52:13,499 So now I'm driving a yellow cab 465 00:52:13,667 --> 00:52:16,041 in some tawdry Manhattan detective story. 466 00:52:24,125 --> 00:52:27,041 I pull up at E.R. with my unconscious Chinaman. 467 00:52:27,209 --> 00:52:29,208 I should have just told Wendy that but... 468 00:52:42,042 --> 00:52:43,833 What's wild is the Chinese guy 469 00:52:44,334 --> 00:52:45,666 had just moved to New York. 470 00:52:46,125 --> 00:52:48,541 And that corner contradicted 471 00:52:48,709 --> 00:52:51,041 his entire image of America. 472 00:52:51,667 --> 00:52:54,166 He'd heard it was simple and organized. 473 00:52:54,334 --> 00:52:58,499 That New York was laid out in a mathematical grid 474 00:52:58,959 --> 00:53:00,124 to simplify things. 475 00:53:00,625 --> 00:53:03,916 But the fact is things are never simple. 476 00:53:04,292 --> 00:53:05,249 See what I mean? 477 00:53:06,250 --> 00:53:08,958 Could you knock out something a tad more linear 478 00:53:09,667 --> 00:53:11,249 by next week? 479 00:53:11,625 --> 00:53:14,166 Next week? Sure. I'll give it all I've got. 480 00:53:18,709 --> 00:53:20,166 I don't believe this! 481 00:53:22,417 --> 00:53:24,374 - Hi, there! - Hi, Martine. 482 00:53:24,542 --> 00:53:27,708 Listen, Xavier, can you do me a favor? 483 00:53:28,500 --> 00:53:29,708 Sounds scary but go ahead. 484 00:53:30,000 --> 00:53:34,124 I'm coming to New York. Can you pick me up at the airport? 485 00:53:35,042 --> 00:53:36,708 That's kind of complicated because... 486 00:53:36,959 --> 00:53:39,958 If I come to New York, I'd hate to miss you. 487 00:53:40,125 --> 00:53:42,374 No, of course. I'll figure it out. 488 00:53:42,542 --> 00:53:43,874 Don't worry, I'll be there. 489 00:54:36,084 --> 00:54:36,833 Ni Hao. 490 00:54:37,875 --> 00:54:39,333 Is that him? 491 00:55:08,792 --> 00:55:09,666 What did he say? 492 00:55:09,834 --> 00:55:11,874 He says he's looking 493 00:55:12,042 --> 00:55:13,583 for a wife. 494 00:55:17,667 --> 00:55:20,333 It's so weird to see you here. 495 00:55:21,792 --> 00:55:23,333 I feel like I'm in Barcelona. 496 00:55:24,584 --> 00:55:26,499 You really are a nut job. 497 00:55:27,084 --> 00:55:29,333 So what are you doing here? 498 00:55:29,584 --> 00:55:33,249 I have to meet a guy named Zhang Yu who's based in New York. 499 00:55:33,417 --> 00:55:36,583 He's sort of the "Mr. Tea" for all of China. 500 00:55:38,167 --> 00:55:40,624 I'm trying to get his support 501 00:55:40,792 --> 00:55:45,249 in setting up a reliable brand of Chinese-produced organic tea. 502 00:55:45,584 --> 00:55:48,958 Because food safety in the global environment 503 00:55:49,125 --> 00:55:51,291 is "the" hot issue these days. 504 00:55:51,459 --> 00:55:53,124 And don't laugh at me. 505 00:55:53,459 --> 00:55:57,333 Boy, you've really changed. You used to wanna save the world. 506 00:55:57,500 --> 00:56:00,166 Business is a great way of saving the world. 507 00:56:00,334 --> 00:56:03,083 Think of the impact this could have. 508 00:56:03,250 --> 00:56:06,708 It would be like bringing an organic mindset to China. 509 00:56:06,875 --> 00:56:09,041 And not just for tea! 510 00:56:09,209 --> 00:56:12,041 Then there's soy or... 511 00:56:12,209 --> 00:56:14,666 It could be a real revolution! 512 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Hello. 513 00:56:22,125 --> 00:56:23,499 Oh, shit! 514 00:56:24,792 --> 00:56:25,833 How high a fever? 515 00:56:27,417 --> 00:56:30,041 Of course you're a good mother! 516 00:56:30,209 --> 00:56:32,708 You're away on business and she got sick. 517 00:56:33,000 --> 00:56:34,999 It's not your fault. 518 00:56:35,250 --> 00:56:38,583 She's dumb, too. Why get sick on the day I leave? 519 00:56:39,334 --> 00:56:41,124 I've obsessed about this meeting for months. 520 00:56:43,792 --> 00:56:45,249 I don't know why but 521 00:56:45,959 --> 00:56:48,499 things never jibe for me. 522 00:56:48,792 --> 00:56:50,249 They're never in sync. 523 00:56:50,834 --> 00:56:51,874 I don't know why. 524 00:56:52,042 --> 00:56:54,666 Relax, I know exactly what you mean. 525 00:57:05,875 --> 00:57:07,999 Do I look okay? Not too pathetic? 526 00:57:08,167 --> 00:57:12,083 You don't look pathetic and you're not a lousy mother. 527 00:57:13,875 --> 00:57:15,083 I'll call the pediatrician. 528 00:57:15,250 --> 00:57:17,083 Don't call him back. 529 00:57:17,250 --> 00:57:20,708 Sonia's there, don't worry. It's under control. 530 00:57:20,875 --> 00:57:23,124 Go to your meeting and knock 'em dead! 531 00:57:23,584 --> 00:57:24,374 I should get going... 532 00:57:24,542 --> 00:57:26,916 Would you stay for the meeting? 533 00:57:28,375 --> 00:57:29,499 You want me to? 534 00:57:30,250 --> 00:57:32,458 We'll say you're my assistant. 535 00:57:37,334 --> 00:57:39,333 You're fine. 536 00:59:37,584 --> 00:59:39,916 She seems to be a little better. 537 00:59:41,292 --> 00:59:42,999 I can't find a single ticket. 538 00:59:43,167 --> 00:59:45,374 Forget about leaving tonight. 539 00:59:47,667 --> 00:59:50,208 You sure I can stay at your place? 540 00:59:50,584 --> 00:59:52,374 Scared I'll rape you? 541 00:59:59,042 --> 01:00:00,333 Good night. 542 01:00:03,792 --> 01:00:04,833 Good night! 543 01:00:05,000 --> 01:00:06,624 Yeah, I said good night. 544 01:00:39,167 --> 01:00:40,416 Martine! 545 01:00:42,667 --> 01:00:44,374 What? Am I embarrassing you? 546 01:00:45,125 --> 01:00:46,708 No, but... 547 01:00:47,667 --> 01:00:50,791 Let's not make things more complicated than they are. 548 01:00:51,000 --> 01:00:53,374 Sleeping in the same bed doesn't mean... 549 01:00:53,542 --> 01:00:55,374 We're sleeping in the same bed, 550 01:00:55,792 --> 01:00:57,624 I'm cuddling. 551 01:00:57,792 --> 01:00:59,708 What's complicated about that? 552 01:01:10,000 --> 01:01:10,999 Martine! 553 01:01:11,167 --> 01:01:11,666 What? 554 01:01:11,834 --> 01:01:13,333 Martine, that's my dick! 555 01:01:13,500 --> 01:01:14,708 I know. 556 01:01:17,209 --> 01:01:18,999 It's been a really long time... 557 01:01:20,875 --> 01:01:22,749 since I fucked. 558 01:01:23,750 --> 01:01:25,499 How about you? 559 01:01:44,125 --> 01:01:46,249 "Go deeper..." 560 01:01:46,709 --> 01:01:47,958 What? 561 01:01:49,334 --> 01:01:50,958 - What? - Nothing. 562 01:01:51,375 --> 01:01:53,124 Boy, you really have changed! 563 01:01:53,292 --> 01:01:55,166 You'd never have said that before. 564 01:01:55,334 --> 01:01:57,333 I wanted to. 565 01:01:57,584 --> 01:01:59,458 Gimme a break! I'm getting old. 566 01:01:59,750 --> 01:02:01,708 I'm not gonna spend my life... 567 01:02:03,125 --> 01:02:05,083 I'm gonna be 40. 568 01:02:05,500 --> 01:02:08,041 I know what I like and I say so. 569 01:02:08,709 --> 01:02:10,874 If that sounds slutty, too bad! 570 01:02:11,042 --> 01:02:13,374 No way! On the contrary, I love it. 571 01:02:20,084 --> 01:02:21,791 "Go deeper..." 572 01:02:21,959 --> 01:02:23,416 Stop! 573 01:02:34,875 --> 01:02:36,249 Wait! Xavier! 574 01:02:46,959 --> 01:02:48,583 See? We made it! 575 01:02:58,417 --> 01:03:01,208 - Maybe we shouldn't have done it. - I know... 576 01:03:01,875 --> 01:03:04,083 I'm not so sure it was a good idea. 577 01:03:07,792 --> 01:03:09,291 Okay, bye. 578 01:05:32,250 --> 01:05:34,499 I'm just happy we came to an agreement. 579 01:07:07,250 --> 01:07:11,291 I didn't have the nerve to tell her I was getting married, too. 580 01:07:11,459 --> 01:07:13,999 And that I clearly wasn't crazy 581 01:07:14,542 --> 01:07:16,958 about her coming to my wedding. 582 01:07:33,375 --> 01:07:34,666 Mia, you could smile. 583 01:07:34,834 --> 01:07:36,999 - I did smile. - Okay. 584 01:07:37,834 --> 01:07:39,416 Oh, right! This is Nancy, 585 01:07:39,584 --> 01:07:42,999 my American wife, who I've been madly in love with for a month. 586 01:07:43,750 --> 01:07:47,208 And the 3 days we spent fabricating a relationship 587 01:07:47,375 --> 01:07:49,166 Immigration Services would buy. 588 01:08:02,875 --> 01:08:04,041 I don't understand. 589 01:08:14,667 --> 01:08:17,416 I lucked out. She was a great sport. 590 01:08:21,792 --> 01:08:24,208 On the other hand, the Immigration guy 591 01:08:24,500 --> 01:08:26,458 wasn't such a great sport. 592 01:11:21,750 --> 01:11:23,166 "We're not there yet." 593 01:12:53,084 --> 01:12:53,999 Dad? 594 01:12:54,167 --> 01:12:56,999 My father called to say he was coming to New York. 595 01:12:57,167 --> 01:12:58,458 Is everything okay? 596 01:12:59,125 --> 01:13:00,499 I was surprised. 597 01:13:00,792 --> 01:13:03,166 We hadn't seen each other in ages. 598 01:13:03,625 --> 01:13:07,041 I thought about how my father never did any of the stuff 599 01:13:07,209 --> 01:13:08,791 I did for my kids. 600 01:13:09,375 --> 01:13:11,374 Not just the happy, eventful times, 601 01:13:11,792 --> 01:13:14,708 but even the uneventful moments, Iike this. 602 01:13:16,417 --> 01:13:18,416 When you think nothing's happening. 603 01:13:18,584 --> 01:13:21,666 They seem meaningless but, in fact, they're important. 604 01:13:22,209 --> 01:13:24,166 Because those empty moments 605 01:13:24,667 --> 01:13:26,499 are also part of life. 606 01:13:27,334 --> 01:13:29,041 That's what childhood is. 607 01:13:29,500 --> 01:13:31,791 And I'd missed that. 608 01:13:33,959 --> 01:13:35,458 I'd missed him. 609 01:13:42,167 --> 01:13:45,666 This has all really changed. It's unrecognizable. 610 01:13:48,125 --> 01:13:49,916 We walked for hours. 611 01:13:50,542 --> 01:13:52,499 He talked about the New York he knew. 612 01:13:52,667 --> 01:13:53,874 He didn't ask one question about me 613 01:13:54,042 --> 01:13:56,916 or the New York of today I might know. 614 01:14:00,000 --> 01:14:02,833 We didn't have much to say to each other. 615 01:14:03,000 --> 01:14:05,374 As if being apart when I was little 616 01:14:05,750 --> 01:14:07,833 made for too little complicity, 617 01:14:08,125 --> 01:14:09,999 too few topics of conversation. 618 01:14:12,959 --> 01:14:13,916 What? 619 01:14:14,084 --> 01:14:15,208 Hold on... 620 01:14:16,542 --> 01:14:19,833 Your mom and I once wrote our initials in the cement. 621 01:14:21,834 --> 01:14:25,249 My J and her S with a heart around them. 622 01:14:25,834 --> 01:14:28,583 One of those goofy things you do when you're 20. 623 01:14:29,167 --> 01:14:30,708 We looked a little longer. 624 01:14:31,334 --> 01:14:33,999 We saw something that looked like a heart 625 01:14:34,167 --> 01:14:36,291 but time must have worn it away. 626 01:14:44,584 --> 01:14:46,583 Great! Everything okay? 627 01:14:49,542 --> 01:14:52,583 I don't know. Let me think it over. 628 01:14:55,709 --> 01:14:57,041 I'll call you back. 629 01:14:59,375 --> 01:15:00,624 Anything serious? 630 01:15:00,792 --> 01:15:02,166 Isabelle had just given birth 631 01:15:02,334 --> 01:15:05,291 and asked if I wanted to recognize the baby. 632 01:15:06,000 --> 01:15:08,333 - Remember my friend Isabelle? - Yeah. 633 01:15:08,500 --> 01:15:11,124 I hesitated to tell him the whole story. 634 01:15:11,667 --> 01:15:14,624 But in the end, I told my father everything. 635 01:15:15,084 --> 01:15:18,541 And now she's asking if I wanna recognize the baby and... 636 01:15:19,834 --> 01:15:21,291 I remember, all he said was... 637 01:15:21,459 --> 01:15:23,958 Don't get involved in that shit. 638 01:15:26,667 --> 01:15:28,333 Well, if I were you... 639 01:15:30,209 --> 01:15:31,374 Bye! 640 01:15:32,667 --> 01:15:33,833 After he left, 641 01:15:34,000 --> 01:15:36,874 I realized I had tons of questions for him. 642 01:15:37,375 --> 01:15:39,124 Why had he and Mom split up? 643 01:15:39,292 --> 01:15:41,708 Did they really love each other? 644 01:15:41,875 --> 01:15:42,791 But... 645 01:15:46,875 --> 01:15:48,708 Then without really knowing why, 646 01:15:49,334 --> 01:15:51,624 I walked home on Avenue A. 647 01:15:52,167 --> 01:15:54,291 And at the corner of Saint Mark's Place... 648 01:15:56,334 --> 01:15:59,541 My father got the street right but the avenue wrong. 649 01:15:59,750 --> 01:16:02,583 It wasn't First Avenue, it was Avenue A. 650 01:16:03,167 --> 01:16:05,499 There, on the streets of this city, 651 01:16:05,667 --> 01:16:06,749 it was carved. 652 01:16:06,917 --> 01:16:09,749 A trace of something I'd never really known. 653 01:16:10,500 --> 01:16:13,916 Here, in New York, at the corner of 8th Street and Avenue A, 654 01:16:14,125 --> 01:16:15,916 my parents were in love. 655 01:16:16,250 --> 01:16:18,749 Those tiny initials in the sidewalk 656 01:16:18,917 --> 01:16:20,791 held a kind of fundamental proof 657 01:16:20,959 --> 01:16:23,166 that my birth wasn't a total accident. 658 01:16:23,334 --> 01:16:26,083 Two people were in love. Really in love. 659 01:16:26,417 --> 01:16:28,208 Even if they weren't together long. 660 01:16:28,375 --> 01:16:30,833 No matter why they eventually broke up. 661 01:16:31,000 --> 01:16:34,541 All that mattered now were those tiny initials. 662 01:17:42,667 --> 01:17:44,291 - Dumb question. - Spit it out. 663 01:17:44,459 --> 01:17:47,541 Do either you or Ju take on the daddy role? 664 01:17:50,792 --> 01:17:51,916 I adore you! 665 01:17:53,500 --> 01:17:55,583 Guess what? I found a Belgian babysitter 666 01:17:55,750 --> 01:17:57,833 who did Erasmus in Barcelona! 667 01:18:00,042 --> 01:18:00,874 Isabelle? 668 01:18:01,375 --> 01:18:02,083 Isabelle! 669 01:18:02,709 --> 01:18:03,374 Yeah? 670 01:18:04,250 --> 01:18:06,624 I mean my name's Isabelle, too. 671 01:18:07,000 --> 01:18:07,916 Okay, sorry. 672 01:18:08,084 --> 01:18:09,208 No need to be sorry. 673 01:18:09,584 --> 01:18:10,999 Hi. Come on in. 674 01:18:11,167 --> 01:18:12,666 Sorry... I mean, hi. 675 01:18:15,292 --> 01:18:17,583 Let me explain 'cause we have to run. 676 01:18:18,167 --> 01:18:20,333 You've taken care of infants before? 677 01:18:20,500 --> 01:18:21,208 No. 678 01:18:22,417 --> 01:18:23,416 I mean, yeah. Yeah. 679 01:18:23,667 --> 01:18:24,541 Well, I mean... 680 01:18:24,709 --> 01:18:27,374 Sort of. I have tons of brothers and sisters. 681 01:18:27,542 --> 01:18:30,749 I've never done it professionally but it's like I have. 682 01:18:31,584 --> 01:18:32,666 See what I mean? 683 01:18:33,459 --> 01:18:34,333 Yeah, I see. 684 01:18:34,834 --> 01:18:35,499 Hi! 685 01:18:41,750 --> 01:18:42,874 Pretty girl, huh? 686 01:18:50,542 --> 01:18:51,624 Not my type. 687 01:18:51,917 --> 01:18:52,999 Really? 688 01:18:53,834 --> 01:18:55,458 We never had the same taste! 689 01:18:56,542 --> 01:18:58,208 That's for sure! 690 01:18:59,375 --> 01:19:01,499 Wanna go to a dyke bar later? 691 01:19:01,959 --> 01:19:03,583 Can't! With all my legal fees, 692 01:19:03,750 --> 01:19:06,291 I took a gig here tonight for big bucks! 693 01:19:06,459 --> 01:19:08,416 Cool! We'll stay here! 694 01:19:08,584 --> 01:19:10,291 - You wanna stay? - Yeah. 695 01:19:10,459 --> 01:19:11,666 - You sure? - Yeah! 696 01:19:12,167 --> 01:19:13,999 - I'll be over there. - I'm watching! 697 01:19:27,209 --> 01:19:30,374 I was really good! I didn't even pick up a girl! 698 01:19:30,542 --> 01:19:34,499 Even though I was dying to hump that nymphette like this. 699 01:19:35,500 --> 01:19:37,541 Ever see me piss standing up? 700 01:19:37,834 --> 01:19:39,666 - No. - You're not the only one, 701 01:19:39,834 --> 01:19:41,416 I can do it, too. Watch! 702 01:19:41,584 --> 01:19:44,666 - You can't piss here. - I'm just demonstrating! 703 01:19:44,834 --> 01:19:46,749 It's after 4 o'clock. 704 01:19:47,334 --> 01:19:48,333 Oh, shit. 705 01:19:49,042 --> 01:19:50,333 Oh, shit... 706 01:19:50,709 --> 01:19:52,416 Shit, I said 2 o'clock. 707 01:19:52,584 --> 01:19:54,291 Fuck! 708 01:20:02,000 --> 01:20:03,124 Hello. 709 01:20:04,500 --> 01:20:05,499 You okay? 710 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 I'm sorry. 711 01:20:08,250 --> 01:20:11,749 I said 2 at the latest. I think it's 4. I'm really sorry. 712 01:20:14,667 --> 01:20:15,833 Everything go okay? 713 01:20:16,000 --> 01:20:17,208 Oh, yeah, great. 714 01:20:17,375 --> 01:20:20,833 It went really well. She's incredibly cute. 715 01:20:21,292 --> 01:20:25,083 She went right to sleep and never woke up. 716 01:20:29,875 --> 01:20:31,166 Could your husband 717 01:20:31,334 --> 01:20:34,874 take me home or call me a cab? It's kind of late. 718 01:20:35,417 --> 01:20:38,249 Sorry. There's something you should know. 719 01:20:38,417 --> 01:20:40,499 This guy's not my husband. 720 01:20:41,417 --> 01:20:43,291 I thought he was the father. 721 01:20:43,459 --> 01:20:44,583 Yeah, yeah! 722 01:20:44,750 --> 01:20:47,958 He's the father but not my husband. I live with a woman. 723 01:20:48,709 --> 01:20:49,999 With a woman? 724 01:20:51,042 --> 01:20:53,124 Yeah. A woman. 725 01:20:56,000 --> 01:20:57,291 Oh, yeah. Okay! 726 01:20:58,542 --> 01:21:00,083 You have seen lesbians before? 727 01:21:00,709 --> 01:21:02,249 Yeah, yeah. 728 01:21:02,625 --> 01:21:03,749 No, yeah. Sure. 729 01:21:07,250 --> 01:21:11,124 Can you watch Kitty and my trains and build her house? 730 01:21:11,292 --> 01:21:13,749 Okay. I'm building her house. 731 01:21:14,125 --> 01:21:15,583 But it's not her lunchtime. 732 01:21:15,750 --> 01:21:16,749 No. 733 01:21:18,959 --> 01:21:21,916 If she groans, ask her what's wrong. 734 01:21:22,084 --> 01:21:23,374 Okay. 735 01:21:23,542 --> 01:21:25,666 If she's hungry, give her 736 01:21:25,834 --> 01:21:26,874 some crackers. 737 01:21:29,084 --> 01:21:30,958 - Hi, Xavier. - Hi. 738 01:21:31,125 --> 01:21:32,624 - You progressing? - Yeah. 739 01:21:32,792 --> 01:21:33,666 How's it going? 740 01:21:33,834 --> 01:21:36,541 I'm working my ass off. I'm almost done. 741 01:21:36,834 --> 01:21:38,041 I have a secret. 742 01:21:38,209 --> 01:21:39,624 Why can't I see you? 743 01:21:39,792 --> 01:21:42,541 I can't seem to get the camera to work. 744 01:21:42,709 --> 01:21:44,333 Neither can I. 745 01:21:44,500 --> 01:21:46,499 I have sound but no image. 746 01:21:46,709 --> 01:21:49,166 I'll call you in a few days, when I'm done. 747 01:21:49,334 --> 01:21:50,458 Without fail! 748 01:21:50,709 --> 01:21:54,208 The publishers' congress is in 2 weeks. I need it. 749 01:21:54,375 --> 01:21:55,583 I know. 750 01:21:55,750 --> 01:21:59,374 They're all waiting. I can't show up empty-handed. 751 01:21:59,542 --> 01:22:01,833 It's really important, understand? 752 01:22:02,000 --> 01:22:07,041 I understand, don't worry. I'll call you in a few days, okay? 753 01:22:07,209 --> 01:22:08,499 Okay, take care. 754 01:22:08,667 --> 01:22:09,916 Okay, bye. 755 01:22:10,709 --> 01:22:14,583 Mia, how many times do I have to tell you? When Daddy's on the phone, 756 01:22:14,750 --> 01:22:16,833 he's doing very important stuff. 757 01:22:18,500 --> 01:22:19,833 I'm done. 758 01:22:20,917 --> 01:22:22,083 Let's see. 759 01:22:24,542 --> 01:22:25,583 Did you do them all? 760 01:22:28,000 --> 01:22:29,458 Oh, no. There's one more. 761 01:22:29,625 --> 01:22:32,458 Tom, you have to work systematically. 762 01:22:32,625 --> 01:22:34,208 Otherwise, we're lost. 763 01:22:35,209 --> 01:22:38,666 You have to do them all. See, it says to do them all. 764 01:22:38,875 --> 01:22:41,124 You've gotta be a little more... 765 01:22:41,875 --> 01:22:42,958 Understand? 766 01:22:44,084 --> 01:22:46,624 Mia, shall I feed her or wait? 767 01:22:50,834 --> 01:22:52,124 So, you getting laid? 768 01:22:54,250 --> 01:22:56,458 No, it's zilch in the chick department. 769 01:22:56,625 --> 01:22:57,999 You gotta get laid. 770 01:22:58,250 --> 01:23:01,749 I'm not saying fall in love. But I know you. You gotta... 771 01:23:06,959 --> 01:23:08,166 And you? 772 01:23:11,250 --> 01:23:11,999 No way! 773 01:23:12,667 --> 01:23:15,041 Hey, mum's the word! No kidding. 774 01:23:15,209 --> 01:23:17,541 Of course. Go on, spill it. 775 01:23:24,042 --> 01:23:25,083 I don't believe it! 776 01:23:25,250 --> 01:23:26,999 She really annoyed me. 777 01:23:27,334 --> 01:23:29,166 You sleep with everyone who annoys you? 778 01:23:29,334 --> 01:23:30,083 No, but... 779 01:23:31,125 --> 01:23:34,333 I couldn't find another babysitter, so I asked her back. 780 01:23:43,292 --> 01:23:44,249 It all went smoothly? 781 01:23:44,417 --> 01:23:45,541 Yeah. 782 01:23:48,834 --> 01:23:50,041 Can I give you a lift? 783 01:24:04,500 --> 01:24:05,833 It really is beautiful here. 784 01:24:07,084 --> 01:24:08,333 The bridge... 785 01:24:09,000 --> 01:24:10,124 all that. 786 01:24:10,292 --> 01:24:11,583 I love it! 787 01:24:11,834 --> 01:24:13,333 I often work till 9 788 01:24:13,500 --> 01:24:16,166 and bike home. That's even more beautiful. 789 01:24:32,209 --> 01:24:34,291 I can't drive you tonight, Ju's away. 790 01:24:34,459 --> 01:24:36,124 I'll just take the subway. 791 01:24:36,292 --> 01:24:38,208 No, I'll pay for a taxi. 792 01:24:38,375 --> 01:24:39,458 That's nice. 793 01:25:01,834 --> 01:25:02,999 I'm sorry. 794 01:25:03,542 --> 01:25:04,666 Then what? 795 01:25:04,917 --> 01:25:07,249 Then we saw each other again and... 796 01:25:08,667 --> 01:25:10,916 She's crazy about me. I'm in deep shit. 797 01:25:11,584 --> 01:25:12,499 Shit. 798 01:25:14,334 --> 01:25:15,291 And Ju? 799 01:25:16,334 --> 01:25:18,083 What about Ju? Ju's great! 800 01:25:18,250 --> 01:25:20,333 - Yeah, Ju's great. - Yeah, Ju's great! 801 01:25:20,500 --> 01:25:23,166 Yeah, Ju's great. I really like her. 802 01:25:23,334 --> 01:25:24,458 Fuck, Isabelle! 803 01:25:25,042 --> 01:25:27,708 You're so lucky to have a stable relationship... 804 01:25:27,875 --> 01:25:28,999 Take it easy! 805 01:25:29,292 --> 01:25:30,958 Why do you need a kid like that? 806 01:25:31,334 --> 01:25:33,958 Are you gonna lecture me now? 807 01:25:34,334 --> 01:25:35,499 I'm not lecturing you. 808 01:25:35,667 --> 01:25:37,916 I've tried to stop, believe me. 809 01:25:38,084 --> 01:25:40,249 I said, "I don't wanna see you anymore." 810 01:25:42,084 --> 01:25:42,708 And? 811 01:25:52,500 --> 01:25:53,208 Isabelle! 812 01:26:36,917 --> 01:26:39,208 I can't resist that, Xavier. 813 01:26:39,500 --> 01:26:41,166 It's just so yummy. 814 01:26:41,334 --> 01:26:42,708 She's beautiful, she's... 815 01:26:42,875 --> 01:26:44,999 she's young! I don't know... 816 01:26:45,167 --> 01:26:46,874 She's alive! 817 01:26:47,459 --> 01:26:49,499 And Ju's not alive? 818 01:26:49,667 --> 01:26:50,958 Sure, but... 819 01:26:51,125 --> 01:26:53,374 I need to know that spark's still there, 820 01:26:53,625 --> 01:26:56,083 that I still can, that I'm still... 821 01:26:57,125 --> 01:26:58,124 That you're still what? 822 01:26:58,292 --> 01:27:00,833 Take it easy, Xavier! Know what I think? 823 01:27:01,417 --> 01:27:03,291 I think you're jealous. 824 01:27:03,459 --> 01:27:05,708 And you need to get laid, too! 825 01:27:06,709 --> 01:27:08,208 I know you like a book! 826 01:27:08,542 --> 01:27:10,791 You just need to get laid. Fuck some chick! 827 01:27:10,959 --> 01:27:12,333 Anyone. A slut, anybody! 828 01:27:12,500 --> 01:27:14,916 Because you're turning into an asshole! 829 01:27:15,625 --> 01:27:17,666 I'd love to get laid! 830 01:27:17,834 --> 01:27:19,916 But with work, the kids... 831 01:27:20,334 --> 01:27:21,708 My head's not into it. 832 01:27:24,709 --> 01:27:26,333 I don't wanna talk about it. 833 01:27:40,000 --> 01:27:43,208 Martine and her kids came to NYC for Easter vacation. 834 01:27:43,375 --> 01:27:44,958 I'm really sorry. 835 01:27:45,125 --> 01:27:46,249 Did you forget us? 836 01:27:46,417 --> 01:27:48,083 No, I was just over there. 837 01:27:49,000 --> 01:27:50,083 Hi, kids! 838 01:27:50,250 --> 01:27:51,041 Hi! 839 01:27:51,209 --> 01:27:52,749 How's it going? 840 01:27:54,042 --> 01:27:56,624 Hey, Xavier, I've got a question. 841 01:27:56,792 --> 01:27:58,833 You got a new girlfriend? 842 01:28:00,042 --> 01:28:03,583 Can't you say hello before asking questions like that? 843 01:28:03,750 --> 01:28:05,791 The kid's got no manners. Sorry. 844 01:28:05,959 --> 01:28:08,333 Now Xavier can answer your question. 845 01:28:08,500 --> 01:28:09,708 So, Xavier? 846 01:28:10,334 --> 01:28:11,708 No, I live alone. 847 01:28:11,875 --> 01:28:13,083 Ni Hao. 848 01:28:13,625 --> 01:28:14,583 Let me help you. 849 01:28:14,750 --> 01:28:16,208 Watch the door! 850 01:28:18,750 --> 01:28:22,291 Ever since we broke up, he's been very lonely and sad. 851 01:28:22,459 --> 01:28:24,208 After your mom dumped me, 852 01:28:24,375 --> 01:28:26,749 I fell madly in love with a fabulous woman. 853 01:28:26,917 --> 01:28:29,916 She was so fabulous she dumped him, just like Mommy. 854 01:28:30,375 --> 01:28:32,249 But otherwise, she was fabulous. 855 01:28:34,042 --> 01:28:34,999 Where's Tom and Mia? 856 01:28:35,167 --> 01:28:36,249 Where are they? 857 01:28:36,917 --> 01:28:39,458 They spend every other week with me. 858 01:28:39,625 --> 01:28:40,958 They'll be here soon. 859 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 Come on! 860 01:28:46,792 --> 01:28:49,333 What's that over there? What's that? 861 01:28:50,000 --> 01:28:50,749 See that? 862 01:28:50,917 --> 01:28:52,999 What bridge is that? 863 01:28:53,500 --> 01:28:54,624 The Manhattan Bridge! 864 01:28:55,167 --> 01:28:56,666 That's the Brooklyn Bridge. 865 01:28:57,292 --> 01:29:00,458 Too bad it's cloudy. On a clear day, you can see Barcelona! 866 01:29:00,625 --> 01:29:01,791 Really? 867 01:29:01,959 --> 01:29:02,958 Go to sleep. 868 01:29:03,125 --> 01:29:05,999 Tom, get in bed. 869 01:29:06,167 --> 01:29:07,374 Got a kiss for Daddy? 870 01:29:09,542 --> 01:29:10,791 Good night. Turn off the light. 871 01:29:10,959 --> 01:29:12,624 Mom, what time is it? 872 01:29:12,792 --> 01:29:14,874 Nine o'clock. That's 3 AM for you. 873 01:29:15,042 --> 01:29:15,833 Three o'clock! 874 01:29:16,000 --> 01:29:18,333 Time for some shut-eye. 875 01:29:20,334 --> 01:29:22,249 And don't make a ruckus. 876 01:29:22,417 --> 01:29:24,291 It's late. That's enough now. 877 01:29:24,459 --> 01:29:25,374 Good night, Tom. 878 01:29:25,542 --> 01:29:26,833 Good night, Daddy. 879 01:29:27,000 --> 01:29:27,916 Calm down. 880 01:29:28,084 --> 01:29:30,916 Fat chance! They're so excited. 881 01:29:33,167 --> 01:29:35,999 Where do I sleep? 882 01:29:38,709 --> 01:29:40,249 You can have my room. 883 01:29:58,167 --> 01:29:59,041 Xavier... 884 01:30:02,292 --> 01:30:04,666 I'd love for us to be in love again. 885 01:30:05,625 --> 01:30:07,083 Does that happen? 886 01:30:07,250 --> 01:30:10,458 I don't know if it happens. But why not? 887 01:30:10,834 --> 01:30:12,458 We can try. 888 01:30:12,625 --> 01:30:14,541 Even if it doesn't exist, 889 01:30:14,834 --> 01:30:17,333 we can invent things that don't exist, can't we? 890 01:30:21,584 --> 01:30:22,999 I dunno. 891 01:30:24,417 --> 01:30:28,124 I know you. I knew it would freak you out if I said that. 892 01:30:29,042 --> 01:30:31,624 We can try, at least. 893 01:30:32,917 --> 01:30:34,749 We're so lucky. 894 01:30:35,375 --> 01:30:38,833 You've got two kids. I've got two. They get along really well. 895 01:30:39,000 --> 01:30:40,749 We know each other inside out. 896 01:30:41,042 --> 01:30:43,208 You know my defects. I know yours. 897 01:30:45,042 --> 01:30:47,874 We've both been knocked around by life. 898 01:30:48,584 --> 01:30:50,124 I don't know... 899 01:30:50,709 --> 01:30:52,416 I feel like... 900 01:30:53,125 --> 01:30:55,083 we could make a fresh start. 901 01:30:57,500 --> 01:30:59,166 I'll be honest with you. 902 01:31:00,709 --> 01:31:03,041 I'm scared it'll feel sort of warmed over. 903 01:31:04,459 --> 01:31:06,041 I'm not sure it's possible. 904 01:31:06,500 --> 01:31:09,833 On paper, maybe. But I'm not sure things work like that. 905 01:31:10,167 --> 01:31:11,833 I feel like love's 906 01:31:12,875 --> 01:31:15,708 about confronting the unknown. 907 01:31:16,834 --> 01:31:18,583 There's gotta be a spark. 908 01:31:20,584 --> 01:31:22,541 Know what Cyrulnik says about love? 909 01:31:23,625 --> 01:31:25,291 Know what I say about Cyrulnik? 910 01:31:30,417 --> 01:31:31,166 Look! 911 01:31:32,084 --> 01:31:32,916 Martine, wait! 912 01:31:33,709 --> 01:31:35,166 A tankful of Prince Charmings! 913 01:31:35,334 --> 01:31:37,999 No way! Those aren't princes! 914 01:31:38,167 --> 01:31:39,791 I want that one. 915 01:31:39,959 --> 01:31:41,249 Jade, you pick one, too! 916 01:31:41,417 --> 01:31:42,874 Pick out a prince, girls! 917 01:31:43,750 --> 01:31:45,958 Wanna pick out your Prince Charming? 918 01:31:46,125 --> 01:31:47,708 Can frogs be princesses too? 919 01:31:48,250 --> 01:31:49,708 Sure they can! 920 01:31:49,875 --> 01:31:52,916 Go ahead. Grab the one you like. 921 01:31:53,084 --> 01:31:55,333 - That one. - You want a prince, Mommy? 922 01:31:55,500 --> 01:31:57,291 I already found my frog! 923 01:31:57,459 --> 01:31:58,999 That one's ugly. 924 01:31:59,209 --> 01:32:01,333 Who wants to kiss him? 925 01:32:01,625 --> 01:32:03,083 Who wants a Prince Charming? 926 01:32:03,334 --> 01:32:04,166 Mia! 927 01:32:04,334 --> 01:32:06,541 - You? - Not me! Mia. 928 01:32:06,709 --> 01:32:08,874 Now you have to kiss him! 929 01:32:09,417 --> 01:32:10,541 Who wants it? 930 01:32:11,209 --> 01:32:12,874 A little kiss on his head! 931 01:32:13,167 --> 01:32:14,374 One little kiss. 932 01:32:14,917 --> 01:32:16,124 He's so sweet. 933 01:32:16,667 --> 01:32:18,166 Sure you don't want to? 934 01:32:24,750 --> 01:32:26,374 I put a video on for them. 935 01:32:31,459 --> 01:32:33,208 What are you writing these days? 936 01:32:42,417 --> 01:32:43,166 It's done? 937 01:32:43,334 --> 01:32:45,333 No, it's not done. 938 01:32:51,625 --> 01:32:53,291 - Can I read it? - Yeah. 939 01:33:35,125 --> 01:33:37,833 It's so much better than what you used to write! 940 01:33:38,000 --> 01:33:39,874 - Really? - It's really good. 941 01:33:40,334 --> 01:33:41,208 I'm really impressed! 942 01:33:44,084 --> 01:33:46,291 It's funny that you find life so complicated. 943 01:33:49,334 --> 01:33:50,583 Look at your life or mine... 944 01:33:52,709 --> 01:33:54,874 It's complicated. So what? 945 01:33:56,334 --> 01:33:59,999 I came to New York to be near my kids, 946 01:34:00,459 --> 01:34:03,999 who I had with a Brit, who I lived with for 10 years, 947 01:34:04,209 --> 01:34:06,666 who moved here to be with an American. 948 01:34:06,834 --> 01:34:09,124 I had a baby with 2 lesbians. 949 01:34:09,292 --> 01:34:11,583 I married a Chinese woman to become an American. 950 01:34:11,750 --> 01:34:12,958 And life's not complicated? 951 01:34:17,667 --> 01:34:20,041 I can tell you've never lived in China! 952 01:34:20,209 --> 01:34:21,958 What does that mean? 953 01:34:22,125 --> 01:34:23,666 - Mom! - Coming! 954 01:34:39,292 --> 01:34:40,416 Isn't she beautiful? 955 01:34:41,209 --> 01:34:42,458 She's my neighbor. 956 01:34:45,542 --> 01:34:46,499 Big hit! 957 01:34:49,084 --> 01:34:50,249 Sometimes it works. 958 01:35:09,542 --> 01:35:10,499 What? 959 01:35:11,167 --> 01:35:12,208 Nothing. 960 01:35:29,292 --> 01:35:30,208 Come here! 961 01:35:30,500 --> 01:35:32,374 Be right back. 962 01:35:38,167 --> 01:35:40,083 - What's up? - I have to see her. 963 01:35:41,500 --> 01:35:44,124 Can you babysit? And slip me your keys? 964 01:35:44,292 --> 01:35:47,374 I warn you, we'll be home in an hour and a half, max. 965 01:35:48,625 --> 01:35:49,499 Oh! 966 01:35:50,042 --> 01:35:52,541 Okay, thanks. 967 01:35:52,709 --> 01:35:56,124 Give her a bottle in half an hour. 968 01:35:56,292 --> 01:35:57,374 You're a real pain! 969 01:35:57,750 --> 01:36:00,166 Isn't she sort of your daughter, too? 970 01:36:01,959 --> 01:36:02,999 Yeah, right! 971 01:36:03,250 --> 01:36:04,249 What? 972 01:36:04,417 --> 01:36:06,583 So now I am a father in the traditional sense? 973 01:36:13,209 --> 01:36:14,416 Hi, Tom! 974 01:36:16,750 --> 01:36:18,166 I'll take off. 975 01:36:19,500 --> 01:36:20,208 Yeah. 976 01:36:25,125 --> 01:36:27,458 Why'd you say you were her father? 977 01:36:29,209 --> 01:36:30,166 So, that's it. 978 01:36:30,542 --> 01:36:34,916 It's complicated but that's why she's sort of your little sister. 979 01:36:36,875 --> 01:36:40,458 So she's got two mommies and one daddy? 980 01:36:41,750 --> 01:36:43,541 Yeah, that's it. 981 01:36:44,334 --> 01:36:47,083 Daddy, can we go on the slide now? 982 01:36:49,750 --> 01:36:50,583 Yeah. 983 01:36:54,917 --> 01:36:55,916 You can go. 984 01:36:57,000 --> 01:36:58,624 I'll watch the baby. 985 01:37:03,917 --> 01:37:05,541 - Thanks. - No problem. 986 01:37:07,792 --> 01:37:08,374 Mia! 987 01:37:09,417 --> 01:37:10,666 No slipping allowed. 988 01:37:35,500 --> 01:37:38,041 Isabelle's got a problem. I have to go home. 989 01:37:38,209 --> 01:37:40,124 - Everything okay? - Yeah. 990 01:37:40,292 --> 01:37:43,708 - Can you handle them all? - Sure, no problem. 991 01:37:44,167 --> 01:37:46,124 - We'll meet up later. - Thanks. 992 01:37:54,209 --> 01:37:55,958 I don't want any interruptions. 993 01:38:02,500 --> 01:38:04,999 Fuck, Isabelle! We're almost 40! 994 01:38:06,875 --> 01:38:08,666 What a fucking pain! 995 01:38:52,084 --> 01:38:53,749 Fuck! 996 01:38:58,459 --> 01:38:59,374 Isabelle! 997 01:39:05,917 --> 01:39:07,499 Isabelle... 998 01:39:07,667 --> 01:39:09,124 Yes, Isabelle... 999 01:39:38,500 --> 01:39:39,458 Ni Hao. 1000 01:39:55,667 --> 01:39:56,749 Isabelle! 1001 01:39:57,875 --> 01:39:59,874 Isabelle, open the window! 1002 01:40:00,084 --> 01:40:00,791 Open up! 1003 01:40:16,667 --> 01:40:18,458 I don't believe this! 1004 01:40:21,834 --> 01:40:22,666 Over here! 1005 01:41:38,500 --> 01:41:39,958 Yeah, that's right. 1006 01:42:20,209 --> 01:42:21,916 Hi! How's it going? 1007 01:42:25,959 --> 01:42:27,166 Hello! 1008 01:42:35,250 --> 01:42:37,083 Hi, Maria, how'd it go? 1009 01:42:37,709 --> 01:42:40,041 Thanks a lot for taking the kids. 1010 01:42:40,750 --> 01:42:41,416 Get lost! 1011 01:42:41,584 --> 01:42:42,916 No problem, sir. 1012 01:42:43,084 --> 01:42:45,499 Say goodbye to Maria and her kids. 1013 01:42:45,667 --> 01:42:46,541 Let's go! 1014 01:42:47,042 --> 01:42:47,999 See you tomorrow? 1015 01:42:48,167 --> 01:42:49,791 Yeah, same time tomorrow! 1016 01:42:49,959 --> 01:42:51,374 I'll call you. 1017 01:43:57,584 --> 01:43:59,458 Xavier, I came to pick up the... 1018 01:43:59,625 --> 01:44:00,874 Oh, Ju! 1019 01:44:11,375 --> 01:44:13,624 You doing okay, Mia? 1020 01:44:13,792 --> 01:44:15,166 No shells in the yolks! 1021 01:44:17,042 --> 01:44:18,208 Maria, 1022 01:44:18,375 --> 01:44:20,749 when you're done with the kids, make dinner. 1023 01:44:20,917 --> 01:44:23,624 Hey, do it yourself, buddy! 1024 01:44:23,792 --> 01:44:25,249 Just kidding. 1025 01:44:30,459 --> 01:44:32,374 Can you help me, Mommy? 1026 01:44:32,959 --> 01:44:34,124 Be right there! 1027 01:44:43,709 --> 01:44:46,208 - I'm so happy to see you! - Me, too! 1028 01:44:46,375 --> 01:44:48,374 I couldn't believe my eyes. 1029 01:44:48,584 --> 01:44:50,291 They could never stand one another. 1030 01:44:50,459 --> 01:44:54,749 But now that they'd both dumped me, they were two peas in a pod. 1031 01:44:57,500 --> 01:45:00,166 They insisted we all go out to eat together. 1032 01:45:00,334 --> 01:45:02,124 Ju offered to watch the kids. 1033 01:45:02,292 --> 01:45:05,999 And I ended up with Martine, Wendy and Isabelle. 1034 01:45:08,875 --> 01:45:10,541 Whenever I take the NYC subway, 1035 01:45:10,709 --> 01:45:14,458 I'm always humming the Ellington tune, "Take the A Train." 1036 01:45:29,459 --> 01:45:30,708 He likes feisty chicks. 1037 01:45:34,292 --> 01:45:36,708 Xavier plays his cards close to his chest. 1038 01:45:36,875 --> 01:45:40,333 I think he needs a tough broad. If she's too delicate... 1039 01:45:40,500 --> 01:45:42,041 Yeah, but sweet. 1040 01:45:46,292 --> 01:45:49,041 What he really needs is a sensitive girl 1041 01:45:49,209 --> 01:45:49,791 who's attentive. 1042 01:45:49,959 --> 01:45:53,166 Yeah, but not too clingy. If she's wimpy, 1043 01:45:53,334 --> 01:45:55,333 he'll suffocate. I can relate to that. 1044 01:45:57,917 --> 01:45:59,791 I agree with you both! 1045 01:46:45,584 --> 01:46:47,208 Sure you don't want a taxi? 1046 01:46:47,417 --> 01:46:49,249 No, the bus is fine. 1047 01:46:49,875 --> 01:46:51,458 Let me help you then! 1048 01:46:51,625 --> 01:46:55,791 No, you have to put Mia to bed. We're fine. 1049 01:46:55,959 --> 01:46:57,708 - Bye-bye. - Bye-bye. 1050 01:47:00,875 --> 01:47:01,624 Bye. 1051 01:47:05,500 --> 01:47:07,124 Okay, we're off! 1052 01:47:12,125 --> 01:47:14,374 Mia, I'll read you a story. Okay? 1053 01:47:14,542 --> 01:47:16,624 - Then you can take your nap. - Yeah. 1054 01:47:16,792 --> 01:47:18,374 It's getting late. 1055 01:47:41,917 --> 01:47:43,499 Why is Martine leaving? 1056 01:47:46,000 --> 01:47:48,333 Martine has a life in Paris, a job. 1057 01:47:48,792 --> 01:47:51,833 She just came for vacation. It's too complicated to stay. 1058 01:47:52,167 --> 01:47:53,958 Don't you want her to stay? 1059 01:47:55,750 --> 01:47:57,833 Of course I'd like her to stay. 1060 01:48:00,375 --> 01:48:01,791 But it's complicated. 1061 01:48:04,000 --> 01:48:06,041 Who knows if she'd like living here? 1062 01:48:06,209 --> 01:48:08,624 New York's great! It's a great town! 1063 01:48:14,375 --> 01:48:15,916 It's complicated, you know. 1064 01:48:16,750 --> 01:48:18,083 You don't realize. 1065 01:48:18,250 --> 01:48:18,999 Daddy, 1066 01:48:19,875 --> 01:48:22,083 Jade was sad to be leaving. 1067 01:48:22,250 --> 01:48:24,499 Lucas was sad to be leaving, too. 1068 01:49:12,000 --> 01:49:12,916 Martine! 1069 01:49:13,375 --> 01:49:14,374 Don't go! 1070 01:49:14,542 --> 01:49:15,916 - What? - Don't go! 1071 01:49:16,084 --> 01:49:18,333 - What does that mean? - Don't go! 1072 01:49:18,500 --> 01:49:20,666 My plane takes off in two hours. 1073 01:49:20,834 --> 01:49:22,291 The bus is about to leave. 1074 01:49:22,625 --> 01:49:24,499 Who cares? Stay! 1075 01:49:24,667 --> 01:49:26,666 The kids have school in two days. 1076 01:49:26,834 --> 01:49:28,708 We'll figure it out. Stay! 1077 01:49:30,584 --> 01:49:32,499 There is a spark. Stay. 1078 01:49:32,667 --> 01:49:34,791 Yeah, Mommy, stay! 1079 01:49:36,792 --> 01:49:39,291 But if I stay, I'll have to find a job, 1080 01:49:39,459 --> 01:49:40,208 get a visa... 1081 01:49:40,375 --> 01:49:42,666 We will. I'll find you an American. 1082 01:49:43,750 --> 01:49:44,458 We're staying here now. 1083 01:49:44,625 --> 01:49:46,583 It's our town! We're not gonna budge. 1084 01:49:47,375 --> 01:49:48,833 We're gonna settle down. 1085 01:49:58,334 --> 01:49:59,583 That's disgusting. 1086 01:50:06,959 --> 01:50:08,083 So, did you read it? 1087 01:50:08,334 --> 01:50:09,041 Yeah. 1088 01:50:09,792 --> 01:50:12,374 - And? - So happy days are here again? 1089 01:50:13,292 --> 01:50:14,791 Yeah. Is that a drag? 1090 01:50:16,250 --> 01:50:18,166 I have a problem with the ending. 1091 01:50:18,334 --> 01:50:18,874 Why? 1092 01:50:19,542 --> 01:50:21,874 It's sort of the hideous happy ending. 1093 01:50:22,042 --> 01:50:25,916 What does that mean? What do you care if they end up happy? 1094 01:50:26,084 --> 01:50:27,166 Calm down! 1095 01:50:27,334 --> 01:50:28,208 I will not! 1096 01:50:28,375 --> 01:50:30,249 Who is this guy, to say such a...? 1097 01:50:30,417 --> 01:50:32,499 Calm down. 1098 01:50:32,667 --> 01:50:34,999 I know your spiel about tragedy. 1099 01:50:35,167 --> 01:50:37,916 It's true, most stories do feed on misery. 1100 01:50:38,084 --> 01:50:40,208 But when you find happiness, 1101 01:50:40,709 --> 01:50:43,791 there's nothing more to say. So it's time to stop. 1102 01:50:43,959 --> 01:50:48,249 Are you talking about in life or in the novel? 1103 01:51:57,459 --> 01:51:58,999 What are you thinking about? 1104 01:52:08,125 --> 01:52:09,124 Life. 1105 01:57:02,959 --> 01:57:05,499 Subtitles by Rosemary Ricchio 1106 01:57:05,667 --> 01:57:07,749 Subtitling: LVT - Paris 75085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.