Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,681 --> 00:02:29,641
desitorrents.tv lottery
2
00:02:32,681 --> 00:02:33,681
Let's go.
3
00:02:34,801 --> 00:02:36,481
You have only two minutes.
You have to be fast.
4
00:02:36,521 --> 00:02:37,321
Okay.
5
00:02:45,441 --> 00:02:46,601
Get out of the car.
6
00:02:46,761 --> 00:02:47,761
Get out!
7
00:02:53,441 --> 00:02:55,241
Let's go..
- Hey..
8
00:02:55,441 --> 00:02:58,961
Hey! Wait!
Hey..
9
00:03:03,281 --> 00:03:06,281
Hey!
Leave the car.
10
00:03:39,161 --> 00:03:43,241
"I just request You"
11
00:03:43,601 --> 00:03:46,881
"to shower Your grace
and fulfil my request."
12
00:03:46,921 --> 00:03:50,521
Dear.
13
00:03:50,961 --> 00:03:54,241
You have come here
after two months.
14
00:03:55,121 --> 00:03:57,961
Even then,
you seem disappointed.
15
00:03:58,201 --> 00:04:00,761
I have not seen anyone else
look so unhappy.
16
00:03:58,201 --> 00:04:00,761
I have not seen anyone else
look so unhappy.
17
00:04:03,161 --> 00:04:06,721
I am alone..
Nobody is helping me.
18
00:04:07,521 --> 00:04:09,401
I thought that
He would help me..
19
00:04:11,081 --> 00:04:13,161
But I feel as if
He isn't aware of my existence.
20
00:04:13,201 --> 00:04:15,361
No, dear.
You shouldn't say that.
21
00:04:15,761 --> 00:04:19,201
God listens to His devotees' pleas.
22
00:04:19,721 --> 00:04:24,081
Have faith in God.
Here, the decisions will be made
23
00:04:24,401 --> 00:04:26,201
based on the belief
you have in Him.
24
00:04:27,041 --> 00:04:30,401
Once..
Just once
25
00:04:30,481 --> 00:04:32,481
try to be hopeful.
26
00:04:34,121 --> 00:04:37,881
Definitely, God would've chosen
someone to help you.
27
00:05:10,601 --> 00:05:12,001
Ranveer Singh carried out
this operation
28
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
three people were killed
as a result.
29
00:05:13,481 --> 00:05:14,641
Any explanation?
30
00:05:14,681 --> 00:05:16,241
Sir, as per training,
it was under army rule..
31
00:05:17,561 --> 00:05:18,721
No collateral damage.
32
00:05:19,041 --> 00:05:20,641
Those three people were
terrorists, not civilians.
33
00:05:24,921 --> 00:05:26,601
'Hey, army officer,
this area is under our control.'
34
00:05:26,641 --> 00:05:29,001
'The stones hurled by us is more
stronger than your bullet.'
35
00:05:31,121 --> 00:05:32,201
That was fine, sir.
36
00:05:32,441 --> 00:05:33,921
But why did he have to do that?
37
00:05:38,601 --> 00:05:40,681
'Hey, look at that vehicle!'
38
00:05:42,401 --> 00:05:44,161
This is a gross violation
of human rights, sir..
39
00:05:47,841 --> 00:05:49,801
He used Umair Afdani
as a human shield.
40
00:05:50,121 --> 00:05:51,041
And he went out.
41
00:05:55,801 --> 00:05:57,761
Killing a person
just because he hurled a stone
42
00:05:58,201 --> 00:05:59,201
is not fair.
43
00:05:59,241 --> 00:06:00,561
He hurled the stone.
That was fine, sir.
44
00:05:59,241 --> 00:06:00,561
He hurled the stone.
That was fine, sir.
45
00:06:02,801 --> 00:06:05,121
He shouldn't have burnt
our national flag. - Sir!
46
00:06:05,361 --> 00:06:08,841
We've suspended the DSP who was
a part of this operation, with him.
47
00:06:09,681 --> 00:06:11,521
Now, you decide, sir.
48
00:06:13,241 --> 00:06:14,681
Ranjeet.
- Sir.
49
00:06:16,441 --> 00:06:17,921
Captain Ranveer Pratap Singh!
50
00:06:18,001 --> 00:06:19,721
I have taken my decision.
51
00:06:19,801 --> 00:06:21,241
You and your battle order
52
00:06:21,281 --> 00:06:22,801
will meet me
in the training field.
53
00:06:22,841 --> 00:06:24,241
And before I come
54
00:06:24,281 --> 00:06:27,601
you must have completed marching
and covered 25 km on foot.
55
00:06:27,681 --> 00:06:30,361
And your time starts now.
Break up!
56
00:06:30,801 --> 00:06:31,841
'Jai Hind', sir.
57
00:06:37,921 --> 00:06:38,921
Sir!
58
00:06:52,361 --> 00:06:54,241
Today, the colonel saved you
from being suspended.
59
00:06:54,281 --> 00:06:55,121
Did you have fun?
60
00:06:55,841 --> 00:06:57,961
Your phone has been ringing.
Check..
61
00:07:02,121 --> 00:07:04,441
In spite of having guns, we quietly
bear it when they hit stones at us.
62
00:07:04,481 --> 00:07:06,481
'The office was ablaze.'
- What else can we do?
63
00:07:06,721 --> 00:07:08,121
They are our countrymen.
- 'Hi, Ronnie.'
64
00:07:08,841 --> 00:07:11,481
'This is Neha. I'm calling you up
after four years.'
65
00:07:11,841 --> 00:07:14,201
'I'm not sure if you use
this number or not.'
66
00:07:14,841 --> 00:07:16,801
'But if you are using it,
then please call me on'
67
00:07:17,121 --> 00:07:19,761
'989223583..'
68
00:07:22,841 --> 00:07:25,681
No, Ronnie.
Don't listen to her.
69
00:07:26,561 --> 00:07:27,961
I know what you've gone through.
70
00:07:28,321 --> 00:07:30,561
She didn't contact you for so long,
now, suddenly, she called you..
71
00:07:30,881 --> 00:07:32,121
I don't know what she wants.
72
00:07:58,801 --> 00:08:01,801
Vacation..
73
00:07:58,801 --> 00:08:01,801
Vacation..
74
00:08:02,241 --> 00:08:03,681
Yesterday, I saved you
from a disciplinary enquiry.
75
00:08:03,921 --> 00:08:05,841
And you need a vacation today?
- Yes, sir.
76
00:08:06,081 --> 00:08:07,881
Why do you want to go?
- I have some personal work, sir.
77
00:08:08,041 --> 00:08:09,441
I hope you understand, kid.
78
00:08:09,721 --> 00:08:11,401
There's nothing personal
in the army.
79
00:08:11,481 --> 00:08:12,921
I haven't taken an off
in the past four years, sir.
80
00:08:14,881 --> 00:08:16,041
I just want to go on leave
for seven days.
81
00:08:16,201 --> 00:08:18,041
You've been here
from the past four years.
82
00:08:18,401 --> 00:08:20,761
You would've forgotten how to
adjust and live amidst people.
83
00:08:21,041 --> 00:08:22,041
I'll adjust, sir.
84
00:08:26,281 --> 00:08:27,281
Commando!
85
00:08:28,081 --> 00:08:30,041
You have seven days.
86
00:08:30,401 --> 00:08:31,801
On the eighth day,
when dawn breaks out..
87
00:08:31,841 --> 00:08:32,961
Unit.
88
00:08:33,281 --> 00:08:36,401
Barrack..
Uniform.. And I..
89
00:08:37,161 --> 00:08:39,441
All these and I will be awaiting
your arrival. - Thank you, sir.
90
00:08:42,041 --> 00:08:43,081
'Jai Hind', sir.
- 'Jai Hind'.
91
00:09:03,121 --> 00:09:04,121
Neha.
92
00:09:08,481 --> 00:09:09,721
Hi, Simmi.
93
00:09:09,761 --> 00:09:12,161
Neha, please listen.
- What happened?
94
00:09:12,441 --> 00:09:14,361
I got Ronnie's number.
- Who is Ronnie?
95
00:09:14,401 --> 00:09:15,361
Ronnie..
96
00:09:15,521 --> 00:09:17,481
Ronnie..
Oh.. That guy.
97
00:09:17,561 --> 00:09:19,321
Mid-year entry.. He was enrolled
under military sports quota, right?
98
00:09:19,441 --> 00:09:21,041
Yes, the slam ball champion.
99
00:09:21,321 --> 00:09:23,441
What about him?
- 'What about him?' Come on.
100
00:09:24,521 --> 00:09:27,041
Look.
- Oh, is that him?
101
00:09:27,121 --> 00:09:28,801
Yes, the one who's sitting over
there and holding the basketball.
102
00:09:28,841 --> 00:09:30,841
Let's call him up. - You're
in luck.. - Thank you so much.
103
00:09:30,881 --> 00:09:32,161
Congratulations!
- Are you mad?
104
00:09:32,201 --> 00:09:34,201
You can't call him.
You don't even know him. - Sukhi.
105
00:09:34,241 --> 00:09:35,961
You'll ride the horse, get married
and be sad. - Not a horse
106
00:09:36,001 --> 00:09:37,641
people ride a mare in the wedding.
- Congratulations. - Yes?
107
00:09:37,961 --> 00:09:39,521
Invite us to your wedding..
- Hey, Ronnie.
108
00:09:39,561 --> 00:09:41,121
Hi, who is this?
- But..
109
00:09:41,161 --> 00:09:43,361
You are so fit.
Nice biceps.
110
00:09:43,401 --> 00:09:44,361
How did you build them?
111
00:09:44,401 --> 00:09:47,401
By eating
brown bread sandwich?
112
00:09:48,121 --> 00:09:49,681
Oh, God!
- Go..
113
00:09:51,041 --> 00:09:54,521
Can I know who I'm talking to?
- We escaped.
114
00:09:54,601 --> 00:09:57,201
Oh, so you won't talk to us
if we don't tell you who we are?
115
00:09:57,881 --> 00:09:59,521
If you don't reveal that,
how can I talk to you?
116
00:10:00,201 --> 00:10:01,081
What will you say?
117
00:10:01,521 --> 00:10:03,241
Oh, so if girls tell you
about themselves
118
00:10:03,281 --> 00:10:05,041
you talk to them?
- Superb!
119
00:10:05,921 --> 00:10:07,761
Are you both including yourselves
in that group of girls?
120
00:10:09,721 --> 00:10:11,241
How does he..
- How does he know about me?
121
00:10:11,281 --> 00:10:12,881
What are you doing?
- Hey, Mr. Michael Jordan.
122
00:10:12,961 --> 00:10:14,481
Play your games
in the basketball court
123
00:10:14,521 --> 00:10:16,361
not with girls like me.
- Hey.. - Shut up!
124
00:10:16,441 --> 00:10:18,201
But you called me up.
125
00:10:18,721 --> 00:10:21,041
Hello! I didn't call you up.
My friend called you up.
126
00:10:21,241 --> 00:10:23,801
You are dumb!
And by the way
127
00:10:23,841 --> 00:10:25,601
you're very lucky
that you got to talk to me.
128
00:10:25,721 --> 00:10:28,521
Usually, guys do not
even dare to look at me.
129
00:10:28,921 --> 00:10:33,001
So sad. Why so?
Are you so ugly? - Ugly?
130
00:10:33,041 --> 00:10:34,921
You'll fall for me even if you
happen to see my photo.
131
00:10:35,921 --> 00:10:37,041
I see.
132
00:10:37,521 --> 00:10:38,801
Let's try then.
Make me fall for you.
133
00:10:39,521 --> 00:10:40,561
What do you mean?
134
00:11:01,281 --> 00:11:02,281
Listen!
135
00:11:05,761 --> 00:11:09,481
I fell for you. - You sit here.
I'll go. - I know that.
136
00:11:09,761 --> 00:11:12,201
You know,
I met a boy named Shekhar.
137
00:11:12,441 --> 00:11:13,481
Very promising.
138
00:11:14,201 --> 00:11:16,241
You must meet him.
139
00:11:16,521 --> 00:11:18,081
Why aren't you saying anything?
What?
140
00:11:18,361 --> 00:11:20,921
Hey! - Hey!
I want to talk to you.
141
00:11:22,481 --> 00:11:23,561
I really like you.
142
00:11:25,121 --> 00:11:27,001
You know, there will be three reasons
for us to like someone.
143
00:11:27,681 --> 00:11:30,641
First one is their mental aspect..
Not madness..
144
00:11:32,001 --> 00:11:32,921
I meant, your thinking..
Your mentality.
145
00:11:32,961 --> 00:11:35,401
I mean, the other students
are busy having fun at the fest
146
00:11:35,721 --> 00:11:39,201
but you are involved in creative
work. You're absolutely focused.
147
00:11:39,641 --> 00:11:40,601
Nice.
148
00:11:40,801 --> 00:11:42,921
The second is the emotional
aspect.. Your nature..
149
00:11:43,441 --> 00:11:44,601
Your friend stopped
coming to college
150
00:11:44,641 --> 00:11:46,041
as she didn't have money
to pay the college fee.
151
00:11:46,441 --> 00:11:47,561
You paid her fee.
152
00:11:47,761 --> 00:11:49,641
And you told her that the college
has given her a scholarship.
153
00:11:51,721 --> 00:11:52,681
Thirdly,
it is the physical aspect..
154
00:11:56,241 --> 00:11:57,241
Your smile..
155
00:11:58,241 --> 00:11:59,921
You can't see yourself
smiling. It's so beautiful.
156
00:12:01,321 --> 00:12:03,601
And this..
This aspect of yours..
157
00:12:03,921 --> 00:12:05,961
Both fear and anger
is reflected in your eyes.
158
00:12:06,001 --> 00:12:07,241
I really like it.
159
00:12:08,561 --> 00:12:09,641
But I don't like you.
160
00:12:10,681 --> 00:12:12,481
You.. You must
be her father.
161
00:12:12,641 --> 00:12:14,521
Hello, sir.
- This is how you must greet.
162
00:12:14,881 --> 00:12:16,361
Hello.
Nice to meet you, sir.
163
00:12:16,881 --> 00:12:20,161
Anyway, remember me.
Because you'll see me often.
164
00:12:20,961 --> 00:12:24,281
I will go..
Nice car.
165
00:12:26,361 --> 00:12:28,681
Oh, by the way, I'm Ronnie.
166
00:12:30,441 --> 00:12:33,521
Stay away from these type of guys.
Let's go.
167
00:12:45,121 --> 00:12:49,521
Move, boys!
168
00:12:52,441 --> 00:12:55,561
Now, you listen. Even I dislike
three things about you.
169
00:12:55,601 --> 00:12:57,481
Firstly..
You're very arrogant.
170
00:12:57,521 --> 00:12:59,721
Secondly, you were blabbering
in front of my dad.
171
00:12:59,801 --> 00:13:02,401
And thirdly,
you were following me.
172
00:12:59,801 --> 00:13:02,401
And thirdly,
you were following me.
173
00:13:02,961 --> 00:13:07,721
I hate stalkers.
I liked one thing about you.
174
00:13:08,041 --> 00:13:10,561
That is, you were very frank.
I like that.
175
00:13:10,841 --> 00:13:12,161
Next time, if you want
to say something
176
00:13:12,521 --> 00:13:14,921
come closer..
- So soon?
177
00:13:15,841 --> 00:13:16,841
Come closer!
178
00:13:22,401 --> 00:13:24,601
This is my phone number.
Talk to me directly.
179
00:13:24,641 --> 00:13:26,401
No need to involve my dad.
Okay?
180
00:13:27,041 --> 00:13:29,801
Now that you've got my number,
don't act desperate.
181
00:13:32,281 --> 00:13:34,121
I carry pepper spray.
- Okay.
182
00:13:41,401 --> 00:13:43,521
By the way, I'm Neha.
183
00:13:45,321 --> 00:13:50,041
"Oh, God, you made me
capable of bearing the pain."
184
00:13:50,401 --> 00:13:55,001
"You have made the storm,
the shore of this boat of mine."
185
00:13:55,281 --> 00:14:00,361
"You collected the
restless thoughts"
186
00:13:55,281 --> 00:14:00,361
"You collected the
restless thoughts"
187
00:14:00,401 --> 00:14:05,001
"when nothing else could be made
with it, you made my heart."
188
00:14:05,041 --> 00:14:09,521
"Oh, my beloved"
189
00:14:09,721 --> 00:14:15,121
"without you"
190
00:14:15,681 --> 00:14:20,921
"I seem to have"
191
00:14:20,961 --> 00:14:24,801
"lost my path."
192
00:14:25,361 --> 00:14:30,041
"Oh, my beloved"
193
00:14:30,161 --> 00:14:35,641
"without you"
194
00:14:36,001 --> 00:14:40,961
"my destination"
195
00:14:41,041 --> 00:14:46,081
"seems unclear."
196
00:14:56,441 --> 00:14:58,041
"When my eyes are shut"
197
00:14:58,121 --> 00:15:00,561
"I don't know whom
they search for."
198
00:14:58,121 --> 00:15:00,561
"I don't know whom
they search for."
199
00:15:00,601 --> 00:15:06,481
"Such that I'm not
able to sleep.."
200
00:15:06,641 --> 00:15:10,761
"Whom do they look for?
My eyes.. My dreams.."
201
00:15:10,801 --> 00:15:16,721
"Such that I'm not
able to sleep.."
202
00:15:16,761 --> 00:15:22,001
"It's hard to fall asleep.."
203
00:15:22,121 --> 00:15:27,561
"It's hard to fall asleep.."
204
00:15:48,241 --> 00:15:53,201
"Oh, God, you made me
capable of bearing the pain."
205
00:15:53,321 --> 00:15:58,121
"You have made the storm,
the shore of this boat of mine."
206
00:15:58,161 --> 00:16:03,241
"You collected the
restless thoughts"
207
00:15:58,161 --> 00:16:03,241
"You collected the
restless thoughts"
208
00:16:03,281 --> 00:16:07,881
"when nothing else could be made
with it, you made my heart."
209
00:16:07,921 --> 00:16:12,361
"Oh, my beloved.."
210
00:16:12,601 --> 00:16:18,041
"Without you..."
211
00:16:18,441 --> 00:16:23,681
"My destination"
212
00:16:23,721 --> 00:16:27,881
"seems unclear."
213
00:16:29,721 --> 00:16:31,161
I love you.
214
00:16:31,641 --> 00:16:34,881
It is obsolete.
- Is there a new way of saying this?
215
00:16:37,361 --> 00:16:40,001
What happened?
- I am afraid.
216
00:16:40,601 --> 00:16:43,041
When I was 17 years old,
I said this to a boy.
217
00:16:43,441 --> 00:16:45,321
He kissed my best friend.
218
00:16:47,601 --> 00:16:49,641
I know, it's funny.
- Yes.
219
00:16:49,681 --> 00:16:51,441
In my childhood, I used
to tell this to my mom.
220
00:16:51,841 --> 00:16:53,001
She passed away.
221
00:16:55,641 --> 00:16:57,721
Let's do this. Forget that
I said, 'I love you.'
222
00:16:58,041 --> 00:16:59,521
What do you mean?
- I mean..
223
00:17:00,081 --> 00:17:02,641
It's not necessary to say it.
It's important to feel it..
224
00:17:03,281 --> 00:17:04,721
Take your mother, for instance..
225
00:17:05,721 --> 00:17:06,601
She is not here
226
00:17:07,281 --> 00:17:08,521
but you sense her presence
all the time, right?
227
00:17:08,881 --> 00:17:11,161
Similarly, I want you
to feel my love all the time.
228
00:17:15,881 --> 00:17:17,361
No matter what happens
in life
229
00:17:19,681 --> 00:17:21,001
I'll always be there for you.
230
00:17:21,041 --> 00:17:25,481
"Oh, my beloved"
231
00:17:25,681 --> 00:17:31,001
"without you"
232
00:17:31,481 --> 00:17:36,561
"I seem to have"
233
00:17:36,601 --> 00:17:40,841
"lost my path."
234
00:17:40,881 --> 00:17:46,001
"Oh, my beloved"
235
00:17:46,201 --> 00:17:51,481
"without you"
236
00:17:52,001 --> 00:17:56,961
"my destination"
237
00:17:57,041 --> 00:18:01,241
"doesn't seem clear."
238
00:17:57,041 --> 00:18:01,241
"doesn't seem clear."
239
00:18:05,561 --> 00:18:06,561
Ronnie.
240
00:18:24,201 --> 00:18:25,201
Hi.
241
00:18:26,721 --> 00:18:27,721
Hi.
242
00:18:32,601 --> 00:18:33,601
So..
How are you?
243
00:18:37,121 --> 00:18:41,601
How did you sustain these injuries?
- That is..
244
00:18:44,561 --> 00:18:45,561
Are you okay?
245
00:18:47,961 --> 00:18:49,001
Neha!
- Yes?
246
00:18:53,601 --> 00:18:54,761
You've changed a lot.
247
00:18:55,121 --> 00:18:56,281
You have got a hair-cut.
248
00:18:57,601 --> 00:18:59,521
I am in the army now.
- But..
249
00:18:59,761 --> 00:19:02,561
What about slam ball?
You really loved it, right?
250
00:18:59,761 --> 00:19:02,561
What about slam ball?
You really loved it, right?
251
00:19:03,201 --> 00:19:04,481
I lost many things
four years ago.
252
00:19:07,761 --> 00:19:10,921
So..
Are you married?
253
00:19:11,001 --> 00:19:13,561
No.
I'm.. I'm happy.
254
00:19:16,641 --> 00:19:18,161
What about you?
Any kids?
255
00:19:20,721 --> 00:19:21,761
I have a daughter.
256
00:19:24,081 --> 00:19:25,081
Oh.
257
00:19:26,961 --> 00:19:28,121
That..
That's great.
258
00:19:28,561 --> 00:19:30,921
One happy family?
259
00:19:34,721 --> 00:19:35,761
Neha..
260
00:19:36,881 --> 00:19:39,961
After four years,
you remembered me. I mean..
261
00:19:40,001 --> 00:19:41,601
What was so important that you
couldn't say it over the phone?
262
00:19:46,281 --> 00:19:47,561
I need your help.
263
00:19:53,681 --> 00:19:55,401
It was the first day of school.
264
00:19:56,441 --> 00:19:58,361
She was adamant
that she won't go.
265
00:19:59,161 --> 00:20:00,881
She agreed
after I convinced her.
266
00:19:59,161 --> 00:20:00,881
She agreed
after I convinced her.
267
00:20:02,441 --> 00:20:04,281
We were late by half an hour
when we arrived at her school.
268
00:20:06,961 --> 00:20:08,281
The first day of school.
Are you ready?
269
00:20:08,481 --> 00:20:10,321
No..
- Why? You'll make many friends.
270
00:20:10,361 --> 00:20:13,161
You will have fun.
- No. - No?
271
00:20:13,361 --> 00:20:16,401
You know, when I was young,
on my first day of school
272
00:20:16,441 --> 00:20:17,881
I was so scared.
273
00:20:18,041 --> 00:20:21,241
But I made so many friends. That I
started going to school everyday.
274
00:20:28,001 --> 00:20:30,641
Let's go.
What happened? Are you sad?
275
00:20:30,881 --> 00:20:33,481
Yes. - Do you want to hug
your favourite soft toy?
276
00:20:34,001 --> 00:20:37,561
Yes! Go get it.
Yes! Come on, take it.
277
00:20:41,961 --> 00:20:43,601
Hi.
278
00:20:45,361 --> 00:20:48,641
They kidnapped my daughter.
279
00:20:50,081 --> 00:20:52,001
In a moment,
my world turned upside down.
280
00:20:53,401 --> 00:20:56,521
I-I do not know what they want.
281
00:20:58,201 --> 00:21:00,201
Will you help me
find my daughter?
282
00:20:58,201 --> 00:21:00,201
Will you help me
find my daughter?
283
00:21:01,361 --> 00:21:05,161
Ronnie, please.. - "The moment
you asked me for my heart"
284
00:21:05,201 --> 00:21:08,361
"I gave it to you."
- I need your help.
285
00:21:08,401 --> 00:21:11,801
Please help me. Will you
help me find my daughter?
286
00:21:12,361 --> 00:21:15,881
"You are the destination
of my journey"
287
00:21:15,921 --> 00:21:21,121
"and I am the traveller."
288
00:21:22,561 --> 00:21:25,801
"The moment you
asked me for my heart"
289
00:21:25,841 --> 00:21:32,201
"I gave it to you."
290
00:21:32,721 --> 00:21:36,201
"You are the destination
of my journey"
291
00:21:36,241 --> 00:21:41,841
"and I am the traveller."
292
00:21:42,801 --> 00:21:47,841
"The journey has started"
293
00:21:47,881 --> 00:21:52,961
"you are my lifelong
companion now."
294
00:21:53,001 --> 00:21:57,441
"The journey has started"
295
00:21:57,481 --> 00:22:03,441
"you are my lifelong
companion now."
296
00:21:57,481 --> 00:22:03,441
"you are my lifelong
companion now."
297
00:22:26,321 --> 00:22:31,241
"I've stopped"
298
00:22:31,281 --> 00:22:36,441
"being restless now."
299
00:22:36,561 --> 00:22:41,361
"When you're not around me"
300
00:22:41,401 --> 00:22:46,721
"my heart keeps thinking about you
all day and all night."
301
00:22:46,761 --> 00:22:51,441
"Your presence has become
so significant"
302
00:22:51,481 --> 00:22:57,161
"in every moment of my life."
303
00:22:58,601 --> 00:23:03,921
"The journey has started"
304
00:22:58,601 --> 00:23:03,921
"The journey has started"
305
00:23:03,961 --> 00:23:08,961
"you are my lifelong
companion now."
306
00:23:09,001 --> 00:23:13,401
"The journey has started"
307
00:23:13,441 --> 00:23:19,081
"you are my lifelong
companion now."
308
00:23:39,401 --> 00:23:43,041
Excuse me.
I need a car.
309
00:23:48,721 --> 00:23:50,601
Only two things are famous in Goa.
310
00:23:50,881 --> 00:23:52,321
A beer bar at every street corner.
311
00:23:52,361 --> 00:23:54,401
And my cars that
people ride on every street.
312
00:23:54,881 --> 00:23:57,161
Yes. But, first, give your
ID card and a security deposit.
313
00:24:05,881 --> 00:24:08,881
Wow. You're securing
our country.
314
00:24:08,921 --> 00:24:11,681
Hey, Chhotu! - Yes?
- Get a cool drink soon. - Yes.
315
00:24:11,721 --> 00:24:14,121
I respect army officers a lot.
316
00:24:14,321 --> 00:24:17,161
A lot..
The thing is..
317
00:24:17,201 --> 00:24:20,001
We kill each other on the streets.
318
00:24:20,041 --> 00:24:23,801
And you guys lay down your lives
for the country.
319
00:24:23,841 --> 00:24:26,801
And no matter how old you are
320
00:24:26,841 --> 00:24:29,201
you will be called a 'Jawan'.
321
00:24:30,241 --> 00:24:31,161
What brings you to Goa?
322
00:24:31,521 --> 00:24:33,441
I have some personal work.
- You have some personal work..
323
00:24:33,881 --> 00:24:35,761
I had come here for
a personal work, too.
324
00:24:36,121 --> 00:24:39,801
15 years ago..
Then I found this Russian girl.
325
00:24:39,841 --> 00:24:42,041
Hey, Mariam.
Mariam..
326
00:24:42,441 --> 00:24:45,361
She cooks the food
and looks after the children.
327
00:24:45,401 --> 00:24:46,961
Ms. Usman..
- What happened? - Cool drink..
328
00:24:48,001 --> 00:24:50,441
He didn't say anything.
He just left.
329
00:24:50,721 --> 00:24:51,721
Chhotu.
330
00:24:52,281 --> 00:24:55,961
I can sense, there's something
significant behind his silence.
331
00:24:57,201 --> 00:24:59,761
He has gone through a lot.
332
00:24:59,801 --> 00:25:03,001
I had lost hope.
Then I remembered you.
333
00:24:59,801 --> 00:25:03,001
I had lost hope.
Then I remembered you.
334
00:25:03,561 --> 00:25:04,841
You had told me, right?
335
00:25:05,001 --> 00:25:06,521
That you will always
be there for me.
336
00:25:06,601 --> 00:25:08,161
'No matter what happens
in life'
337
00:25:08,281 --> 00:25:09,441
'I'll always be there for you.'
338
00:25:09,641 --> 00:25:11,521
Today I need you, Ronnie.
339
00:25:11,601 --> 00:25:12,801
She was the most
beautiful thing
340
00:25:12,841 --> 00:25:14,161
about our relationship.
341
00:25:14,201 --> 00:25:15,881
Now, she's just a memory.
342
00:25:16,241 --> 00:25:17,721
Rhea was everything for me.
343
00:25:17,761 --> 00:25:18,841
I need your help.
344
00:25:19,321 --> 00:25:21,201
In the past two months,
nobody has helped me.
345
00:25:21,241 --> 00:25:23,201
I'm not selfish.
I'm desperate, Ronnie.
346
00:25:23,241 --> 00:25:26,041
'Did you see my daughter, Rhea?
- I did not see her, ma'am.'
347
00:25:26,081 --> 00:25:27,881
'Did you see my daughter, Rhea?
- We do not know.'
348
00:25:28,241 --> 00:25:31,041
'I do not know. Actually, I'm
sorry. I have to take this call.'
349
00:25:31,361 --> 00:25:33,161
But.. What about..
What about Shekhar?
350
00:25:33,321 --> 00:25:35,161
Shekhar is depressed.
351
00:25:35,561 --> 00:25:37,001
'Bring Rhea, Shekhar.'
352
00:25:37,041 --> 00:25:38,601
'Where is my daughter?
Where is Rhea?'
353
00:25:39,921 --> 00:25:40,921
Police?
354
00:25:41,041 --> 00:25:41,961
The police..
355
00:25:42,001 --> 00:25:44,161
'Sir.. Any updates
on the case that I had filed?'
356
00:25:44,201 --> 00:25:46,161
'Madam, we do not have
any information.'
357
00:25:46,201 --> 00:25:48,601
They came home last week.
They said..
358
00:25:48,641 --> 00:25:50,241
'Madam, we have been investigating
this case for two months.'
359
00:25:50,281 --> 00:25:52,241
'No clues were found.
Your case was closed.'
360
00:25:52,721 --> 00:25:54,281
'Sign here.
- What rubbish?'
361
00:25:54,601 --> 00:25:55,841
Can I talk to them, Neha?
362
00:26:01,601 --> 00:26:05,401
Sir, I'm not at fault.. - Rathod.
- Yes, sir? - Why is the file here?
363
00:26:06,841 --> 00:26:08,081
Keep it inside. And listen.
- Yes?
364
00:26:08,121 --> 00:26:10,081
Keep it properly,
in the last row. - Okay, sir.
365
00:26:10,721 --> 00:26:13,001
Hey, Ms. Neha..
Come on.
366
00:26:13,081 --> 00:26:15,441
You have lost weight.
Are you all right?
367
00:26:16,561 --> 00:26:19,241
Mohith. - Yes, sir. - Get her file.
- I'll get it, sir.
368
00:26:19,281 --> 00:26:20,801
We were waiting
for you, madam.
369
00:26:21,041 --> 00:26:22,441
You did not sign it
that day.
370
00:26:22,841 --> 00:26:25,281
Sign it now.
Madam, let's close the case.
371
00:26:25,681 --> 00:26:27,161
How will you close the case?
372
00:26:27,201 --> 00:26:29,161
We investigated the case
for two months.
373
00:26:30,161 --> 00:26:31,321
We didn't get any clues.
374
00:26:33,881 --> 00:26:37,401
Anyway, we don't get
many things.
375
00:26:38,721 --> 00:26:42,601
Yes, sir?
Okay, sir.
376
00:26:43,761 --> 00:26:46,361
I'll send it by evening.
Right, sir.
377
00:26:47,321 --> 00:26:48,321
Hey!
378
00:26:50,161 --> 00:26:51,321
Did you think this is a library?
379
00:26:51,521 --> 00:26:52,921
Who are you?
380
00:26:54,241 --> 00:26:57,361
I'm her friend.. - Which type
of friend is he, madam?
381
00:26:58,201 --> 00:26:59,201
A family friend..
382
00:27:00,041 --> 00:27:02,841
What story have you fabricated
and told your friend?
383
00:27:02,921 --> 00:27:04,601
This is not a story.
This is the reality.
384
00:27:04,641 --> 00:27:05,801
She's going through all this.
385
00:27:06,201 --> 00:27:07,841
Her daughter is missing.
You're not doing anything.
386
00:27:07,881 --> 00:27:09,761
How do I procure evidence?
387
00:27:12,841 --> 00:27:14,881
This dog is barking too much.
388
00:27:16,081 --> 00:27:17,361
Scoundrel!
Silence the dog!
389
00:27:17,601 --> 00:27:18,961
Should I come?
- No need, sir.
390
00:27:19,401 --> 00:27:21,561
Eat it.
- Ma'am...
391
00:27:22,441 --> 00:27:24,401
We cannot do anything officially.
392
00:27:24,601 --> 00:27:26,881
But God will surely
help you get the child.
393
00:27:27,921 --> 00:27:29,481
Just try.
394
00:27:34,041 --> 00:27:35,041
Move back.
395
00:27:35,201 --> 00:27:36,961
He seems to have forgotten
that he is at the police station.
396
00:27:37,001 --> 00:27:39,721
I told you to step back.
- Stop him.
397
00:27:40,121 --> 00:27:42,081
Else, in the process
of wooing you
398
00:27:42,481 --> 00:27:43,761
he will be thrashed.
399
00:27:51,121 --> 00:27:52,281
Hey!
400
00:27:59,401 --> 00:28:02,241
Hey!
How dare you hit me?
401
00:27:59,401 --> 00:28:02,241
Hey!
How dare you hit me?
402
00:28:13,481 --> 00:28:15,561
Hey!
403
00:28:33,121 --> 00:28:34,121
Hey!
404
00:28:59,881 --> 00:29:00,841
Hey!
405
00:28:59,881 --> 00:29:00,841
Hey!
406
00:29:03,961 --> 00:29:04,761
Hey!
407
00:29:16,721 --> 00:29:18,041
Ronnie!
408
00:29:22,841 --> 00:29:24,041
Hey!
- Hey!
409
00:29:35,921 --> 00:29:38,841
Ma'am, if you stay here,
the situation will worsen.
410
00:29:39,641 --> 00:29:42,001
But my friend is inside.
And..
411
00:29:42,481 --> 00:29:43,801
He has hit the policemen.
412
00:29:43,881 --> 00:29:45,521
But the situation
is under control now.
413
00:29:52,841 --> 00:29:54,401
They will release him
tomorrow morning.
414
00:29:54,721 --> 00:29:56,481
Please go..
- Are you sure?
415
00:29:56,521 --> 00:29:57,561
Yes.
416
00:30:11,881 --> 00:30:12,921
Sir..
417
00:30:13,241 --> 00:30:14,241
Sir, look here.
418
00:30:22,961 --> 00:30:24,001
Who the heck are you?
419
00:30:24,241 --> 00:30:25,641
Sir, he's a soldier.
420
00:30:25,801 --> 00:30:28,161
What? - Yes, sir.
- Why didn't you say it earlier?
421
00:30:30,041 --> 00:30:32,001
We tortured you a lot
unnecessarily.
422
00:30:32,201 --> 00:30:33,841
You consider this to be torture.
423
00:30:36,401 --> 00:30:37,401
This is not a big deal for me.
I consider this warm-up.
424
00:30:37,641 --> 00:30:40,161
Hey!
This is not the border.
425
00:30:40,761 --> 00:30:41,881
This area is under
my jurisdiction.
426
00:30:42,201 --> 00:30:44,641
No one will come here to save
you, did you understand?
427
00:30:49,081 --> 00:30:50,721
Hey, Sushil, get up,
the DIG is here.
428
00:30:50,761 --> 00:30:52,081
Come on, hurry up. Get up.
- He is here at 2:30 a.m.
429
00:31:00,121 --> 00:31:01,601
The DIG is here.
Hurry up.. - Hey!
430
00:31:01,641 --> 00:31:03,321
Hurry up..
The DIG is here. Let's go!
431
00:31:12,161 --> 00:31:14,801
Listen.
Ranveer Kapoor. That guy..
432
00:31:15,801 --> 00:31:16,841
Sir, are you referring
to that actor?
433
00:31:16,921 --> 00:31:18,321
Whom did you take into custody?
434
00:31:18,481 --> 00:31:21,321
Ranveer Pratap Singh.
- Fine.. Bring him.
435
00:31:21,521 --> 00:31:22,401
Yes, sir.
436
00:31:23,961 --> 00:31:25,921
Sir!
The DIG called him.
437
00:31:26,161 --> 00:31:27,201
The DIG is here, at this time?
438
00:31:29,481 --> 00:31:31,041
Hey, untie him.
Bring him along.
439
00:31:35,001 --> 00:31:36,121
So you are
440
00:31:37,241 --> 00:31:38,481
Ranveer Pratap Singh.
441
00:31:40,401 --> 00:31:41,241
Yes, sir.
442
00:31:41,921 --> 00:31:42,921
Do you know, Ranveer?
443
00:31:44,121 --> 00:31:45,641
My elder brother used to say
444
00:31:46,761 --> 00:31:47,961
'Become a doctor.'
445
00:31:48,961 --> 00:31:50,561
But I sleep early.
446
00:31:51,361 --> 00:31:53,481
People would wake me up at
midnight if there's an emergency.
447
00:31:53,561 --> 00:31:55,441
So I did not become a doctor.
448
00:31:56,281 --> 00:31:57,561
But now,
my situation is such that
449
00:31:57,961 --> 00:32:00,601
such sort of people
wake me up
450
00:31:57,961 --> 00:32:00,601
such sort of people
wake me up
451
00:32:01,081 --> 00:32:02,441
for whom I can't even
provide any kind of treatment.
452
00:32:02,521 --> 00:32:04,081
Isn't it?
This is my fate.
453
00:32:06,561 --> 00:32:08,681
You're an army officer. Don't
you know to respect the police?
454
00:32:09,801 --> 00:32:10,841
I know, sir.
455
00:32:10,881 --> 00:32:12,241
Then why did you hit him?
456
00:32:12,641 --> 00:32:13,841
He forgot about his duty.
457
00:32:14,841 --> 00:32:15,721
I reminded him.
458
00:32:16,041 --> 00:32:17,721
What right do you have
to do that?
459
00:32:18,481 --> 00:32:19,521
Are you God?
460
00:32:20,681 --> 00:32:24,881
I'm covered under Army Act 104,
section 475 CRBC.
461
00:32:25,841 --> 00:32:29,081
I guess, you don't know that you
cannot arrest an army officer..
462
00:32:31,321 --> 00:32:32,361
You are an army officer.
463
00:32:32,681 --> 00:32:34,441
But you are on vacation now.
464
00:32:34,761 --> 00:32:36,961
An army officer who is not on duty
is a civilian.
465
00:32:37,761 --> 00:32:39,001
I know this.
466
00:32:40,041 --> 00:32:41,041
One moment.
467
00:32:44,201 --> 00:32:45,761
Ranjeet?
- Yes.
468
00:32:46,721 --> 00:32:48,601
Did you reach?
- Yes, I did.
469
00:32:49,121 --> 00:32:50,921
Your commando
470
00:32:51,521 --> 00:32:53,001
is telling me about army act.
471
00:32:53,041 --> 00:32:56,161
He is in front of you. Talk to him.
- No, you talk to him..
472
00:32:56,761 --> 00:32:57,801
Your Colonel..
473
00:32:59,481 --> 00:33:01,961
'Jai Hind', sir. - 'Jai Hind'.
Is this why you went to Goa?
474
00:32:59,481 --> 00:33:01,961
'Jai Hind', sir. - 'Jai Hind'.
Is this why you went to Goa?
475
00:33:02,801 --> 00:33:04,761
Ronnie. Can you hear me?
- Yes, sir.
476
00:33:05,161 --> 00:33:07,401
Thankfully, DIG Shergill
is my batch mate.
477
00:33:07,681 --> 00:33:09,601
Or you'd have to stay
in the prison, all night.
478
00:33:09,641 --> 00:33:11,041
Sir, I can explain
everything.
479
00:33:11,121 --> 00:33:12,641
Ronnie, you better
explain yourself.
480
00:33:13,041 --> 00:33:15,121
Tomorrow at 7 a.m.
on base..
481
00:33:15,441 --> 00:33:17,041
I want a complete explanation.
482
00:33:17,521 --> 00:33:18,801
Do you hear me?
- Yes, sir.
483
00:33:22,201 --> 00:33:23,761
You are his favourite.
484
00:33:24,841 --> 00:33:25,841
Have you heard that proverb?
485
00:33:26,041 --> 00:33:29,721
A rotten apple spoils the barrel.
486
00:33:29,961 --> 00:33:31,521
Isn't it, Kute?
487
00:33:33,761 --> 00:33:35,281
Go..
488
00:33:35,881 --> 00:33:36,961
Sir.
489
00:33:39,241 --> 00:33:40,281
Listen, young man.
490
00:33:41,481 --> 00:33:42,761
My elder brother used to say
491
00:33:44,281 --> 00:33:45,361
once a soldier
492
00:33:46,401 --> 00:33:47,441
he will always be
a soldier..
493
00:33:48,521 --> 00:33:49,481
Next time
494
00:33:50,561 --> 00:33:51,961
behave like a responsible soldier.
495
00:33:55,441 --> 00:33:57,481
What, Soldier? You're
returning early in the morning?
496
00:33:58,041 --> 00:33:59,641
Is there a war at the border?
497
00:34:00,241 --> 00:34:03,081
Tell us if that is the case.
498
00:34:03,321 --> 00:34:05,161
Look, a battle has been started.
499
00:34:06,001 --> 00:34:08,321
Not here.. But you're fighting
a battle with yourself.
500
00:34:10,321 --> 00:34:11,561
Does it involve a girl?
501
00:34:14,361 --> 00:34:15,681
Yes..
502
00:34:15,881 --> 00:34:16,801
I thought that was the case.
503
00:34:16,921 --> 00:34:18,961
When there's a battle
between the heart and the head
504
00:34:19,201 --> 00:34:21,041
always follow your heart.
505
00:34:21,321 --> 00:34:23,521
Because when we listen to our head,
we make a decision based on logic.
506
00:34:24,921 --> 00:34:26,721
But whatever the heart
says, is always right.
507
00:34:26,921 --> 00:34:28,441
'Rhea was everything for me.'
508
00:34:28,681 --> 00:34:30,281
'I need your help, Ronnie.'
509
00:34:32,161 --> 00:34:34,001
'Can you help me
find my daughter?'
510
00:34:43,081 --> 00:34:45,761
'No matter what happens in life,
I'll always be with you.'
511
00:34:46,841 --> 00:34:47,881
Turn the car around, Usman.
512
00:34:48,241 --> 00:34:49,241
What?
513
00:34:50,081 --> 00:34:51,121
Turn the car around.
Go to the hotel.
514
00:34:51,721 --> 00:34:54,281
It looks like you have decided to
follow your heart, not your head.
515
00:35:00,081 --> 00:35:01,961
Yes, what can I do for you?
516
00:35:02,401 --> 00:35:04,681
Ma'am, two months ago,
your school student was kidnapped.
517
00:35:05,081 --> 00:35:08,001
Kidnapping? When?
- On 7th February.
518
00:35:08,521 --> 00:35:11,721
No, no such incident transpired.
You've got the wrong information.
519
00:35:12,201 --> 00:35:14,281
Ma'am, actually,
a family friend told me.
520
00:35:14,761 --> 00:35:16,921
I think, the police had conducted
an investigation as well.
521
00:35:17,001 --> 00:35:19,281
No, no such incident transpired here.
522
00:35:19,401 --> 00:35:21,561
Ma'am, this is her photo.
Rhea is her name.
523
00:35:22,361 --> 00:35:24,641
Rhea Salgaonkar.
- Pretty child.
524
00:35:24,681 --> 00:35:27,321
But this child is not
a student of our school.
525
00:35:27,601 --> 00:35:29,481
Then how could she have
been kidnapped from here?
526
00:35:29,801 --> 00:35:31,641
No such incident transpired here.
527
00:35:46,041 --> 00:35:47,641
That's interesting, Shukla.
528
00:35:47,761 --> 00:35:49,521
Oh, okay, tell me.
529
00:35:49,761 --> 00:35:51,921
Shukla? - Excuse me. - You..
One moment.
530
00:35:52,041 --> 00:35:54,121
Yes? - Sir, two months ago,
a child was kidnapped.
531
00:35:54,161 --> 00:35:55,001
They took her in a car.
532
00:35:55,161 --> 00:35:56,561
So, what do you
want me to do?
533
00:35:56,601 --> 00:35:58,001
Do you know anything about it?
- Who are you?
534
00:35:58,521 --> 00:36:00,361
Are you a cop? - I'm her
family friend, sir. Please.
535
00:35:58,521 --> 00:36:00,361
Are you a cop? - I'm her
family friend, sir. Please.
536
00:36:00,841 --> 00:36:01,921
Watchman!
- Yes, sir?
537
00:36:02,041 --> 00:36:02,961
Oust him.
538
00:36:03,001 --> 00:36:04,401
This is a private property.
Don't come here the next time.
539
00:36:04,841 --> 00:36:07,041
Yes, Mr. Shukla?
- Sir, leave, please..
540
00:36:18,921 --> 00:36:21,561
Wait for a minute.
He hasn't left yet?
541
00:36:23,201 --> 00:36:24,201
Who is he?
542
00:36:24,241 --> 00:36:26,401
Ronnie, all this happened
because of me, yesterday.
543
00:36:26,601 --> 00:36:28,441
I'm really sorry
- It's okay, Neha.
544
00:36:29,321 --> 00:36:30,281
I had been to Rhea's school.
545
00:36:31,081 --> 00:36:33,241
Neha, the principal said, no such
incident transpired at her school.
546
00:36:33,761 --> 00:36:36,321
There was no student named Rhea.
- She'd obviously say that.
547
00:36:37,041 --> 00:36:38,761
She doesn't want
to be linked with this case.
548
00:36:39,401 --> 00:36:41,921
But I don't blame her. Anyone else
in her place would do the same.
549
00:36:42,041 --> 00:36:43,841
Had you guys fought with anyone
in your family
550
00:36:43,881 --> 00:36:45,361
or regarding business?
Or, did you get any ransom call?
551
00:36:46,121 --> 00:36:48,081
No.
Nothing as such happened.
552
00:36:48,641 --> 00:36:49,961
What does Shekhar
have to say about this?
553
00:36:50,721 --> 00:36:51,801
As I'm in this condition,
he's trying to be strong
554
00:36:51,841 --> 00:36:53,201
he doesn't express his feelings.
555
00:36:53,441 --> 00:36:54,521
Can I talk to him?
556
00:36:54,841 --> 00:36:55,961
Shekhar doesn't
know about us..
557
00:36:57,841 --> 00:36:59,401
He doesn't know about you.
558
00:37:02,721 --> 00:37:05,321
Can you identify your attackers?
- They were masked.
559
00:37:06,761 --> 00:37:07,921
There must be some way.
560
00:37:08,841 --> 00:37:11,521
Ronnie, had I known the solution,
why would I ask you for help?
561
00:37:12,121 --> 00:37:13,041
Okay.
562
00:37:13,841 --> 00:37:15,241
I need some more pictures of Rhea.
563
00:37:16,321 --> 00:37:17,801
I don't have it.
564
00:37:18,361 --> 00:37:20,321
What do you..
Like, what do you mean?
565
00:37:20,521 --> 00:37:21,561
You'd have it somewhere.
566
00:37:21,641 --> 00:37:23,841
On social media, on your phone..
Or your friends may have it?
567
00:37:24,001 --> 00:37:25,241
Friends are a luxury.
568
00:37:25,481 --> 00:37:27,201
Using social media
is out of question.
569
00:37:27,601 --> 00:37:29,961
Shekhar does not like all this.
570
00:37:30,201 --> 00:37:33,161
Neha, you mean to tell me
you don't have Rhea's photos here?
571
00:37:36,921 --> 00:37:37,961
Sunny.
572
00:37:38,201 --> 00:37:39,801
Sunny..
- What happened?
573
00:37:39,841 --> 00:37:41,121
He's Shekhar's brother..
- What happened?
574
00:37:41,161 --> 00:37:42,081
Ronnie, you will have to go.
- Neha, what..
575
00:37:42,121 --> 00:37:43,081
Ronnie, go from here.
576
00:37:43,161 --> 00:37:44,121
Neha, what happened?
- If Sunny sees you here
577
00:37:44,161 --> 00:37:45,201
it will lead to a major problem.
578
00:37:45,361 --> 00:37:46,521
Please leave.
- At least tell me
579
00:37:46,601 --> 00:37:47,641
what has happened.
- Please try to understand, Ronnie.
580
00:37:47,721 --> 00:37:50,241
It will lead to a major problem.
Please leave, right now. Please go.
581
00:37:54,201 --> 00:37:55,561
'Smoking is injurious to health.'
582
00:38:22,041 --> 00:38:23,001
Hey!
583
00:38:23,521 --> 00:38:26,321
Baby.. My sweetie.
I mean, Sister-in-law.
584
00:38:28,801 --> 00:38:29,801
Is anyone home?
585
00:38:31,721 --> 00:38:33,161
Is anybody home?
586
00:38:35,041 --> 00:38:36,041
No?
587
00:38:37,441 --> 00:38:38,841
My brother asked me
to keep an eye on you.
588
00:38:40,841 --> 00:38:42,801
And you know,
I love checking you out.
589
00:38:47,601 --> 00:38:48,641
I am joking.
590
00:38:48,681 --> 00:38:50,241
I am joking.
591
00:38:51,881 --> 00:38:54,001
Do you know?
Last night, at the rave
592
00:38:55,561 --> 00:38:56,801
I did a drug named acid.
593
00:38:57,081 --> 00:39:00,441
We were grooving to Russian
themed music till 4 a.m.
594
00:38:57,081 --> 00:39:00,441
We were grooving to Russian
themed music till 4 a.m.
595
00:39:00,481 --> 00:39:02,681
We were grooving..
596
00:39:02,721 --> 00:39:04,681
We were grooving..
597
00:39:08,641 --> 00:39:10,361
Even you should try it once.
598
00:39:10,921 --> 00:39:12,401
If Shekhar finds out
599
00:39:12,881 --> 00:39:14,481
he will be very angry.
- Is it?
600
00:39:16,521 --> 00:39:17,721
What will Shekhar get to know?
601
00:40:15,081 --> 00:40:16,281
What the hell!
602
00:40:26,281 --> 00:40:27,841
Oops.
603
00:40:28,201 --> 00:40:29,161
Sunny!
604
00:40:29,841 --> 00:40:31,281
Get the hell out of here.
605
00:40:31,401 --> 00:40:33,881
Let's spend some more time,
together. - Just shut up! - No?
606
00:40:33,961 --> 00:40:35,121
Sunny, leave, right now.
607
00:40:37,041 --> 00:40:39,921
All right..
608
00:40:40,921 --> 00:40:41,841
I am leaving.
609
00:40:47,561 --> 00:40:48,641
But I'll visit again.
610
00:41:03,361 --> 00:41:06,281
Who is that?
- He is my brother-in-law.
611
00:41:06,401 --> 00:41:07,481
He's a complete addict.
612
00:41:07,521 --> 00:41:09,281
Whenever I complain
to Shekhar, he says
613
00:41:09,481 --> 00:41:10,761
'He's a child.'
614
00:41:11,241 --> 00:41:12,641
I need his number and address.
615
00:41:13,921 --> 00:41:14,881
Do not worry.
616
00:41:15,161 --> 00:41:16,521
I am here to solve the problem,
not to complicate it.
617
00:41:25,081 --> 00:41:27,641
Excuse me, sir?
- Yes. - Do you stay here?
618
00:41:27,841 --> 00:41:31,281
Yes, why? - Do you know
Shekhar and his wife, Neha?
619
00:41:31,921 --> 00:41:33,561
Salgaonkars?
- Yes.
620
00:41:33,601 --> 00:41:36,201
They stay on the sixth floor..
- Yes, sir. They had a daughter..
621
00:41:36,401 --> 00:41:39,801
When was the last time you saw her?
- Do they have a daughter?
622
00:41:41,481 --> 00:41:43,281
Actually, there's an individual
apartment on each floor.
623
00:41:43,321 --> 00:41:46,961
So, we don't know much about
our neighbours. Who are you?
624
00:41:48,001 --> 00:41:51,761
Excuse me.
Yes, so..
625
00:42:01,961 --> 00:42:04,841
Hello.. - Hello.
- Is this Sunny Salgaonkar?
626
00:42:04,921 --> 00:42:07,281
'Yes, speaking..'
- Your niece was kidnapped
627
00:42:07,321 --> 00:42:09,401
two months ago.
I want to discuss that.
628
00:42:09,721 --> 00:42:11,001
'Who are you?
Are you a cop?'
629
00:42:14,081 --> 00:42:16,481
I am a journalist, I work in the
local news channel. - 'So what?'
630
00:42:16,521 --> 00:42:17,641
I need to cover your story..
631
00:42:24,681 --> 00:42:25,841
Oh, Ronnie.
632
00:42:26,041 --> 00:42:27,241
Hey, I've been standing here
for a long time.
633
00:42:27,281 --> 00:42:28,721
I was wondering as to
who you are. - Sukhi!
634
00:42:29,201 --> 00:42:33,521
How are you? What happened?
Did you experience hair fall?
635
00:42:33,721 --> 00:42:36,521
I am in the army.
- So you got a haircut?
636
00:42:36,921 --> 00:42:38,881
Yes.
- How do I look?
637
00:42:41,081 --> 00:42:43,201
You look like a groom.
638
00:42:43,321 --> 00:42:44,561
You are right!
639
00:42:44,761 --> 00:42:46,441
Look, I'm getting married, today.
640
00:42:46,481 --> 00:42:47,481
Slowly..
- Come..
641
00:42:48,201 --> 00:42:49,281
Look who's sitting there.
- Thank you so much.
642
00:42:49,321 --> 00:42:51,561
My fiance.
- God..
643
00:42:52,201 --> 00:42:54,321
That's enough.
- Enough. - Old friends. Come.
644
00:42:54,361 --> 00:42:57,681
Hey, Ronnie..
645
00:42:57,921 --> 00:42:59,841
How are you? - I am fine..
- How are you, Ronnie?
646
00:43:00,961 --> 00:43:03,441
We really missed you. - How are
you, Ronnie? - How are you?
647
00:43:03,521 --> 00:43:04,681
You look great, Ronnie.
648
00:43:04,721 --> 00:43:07,841
The wedding celebrations
seem bleak.
649
00:43:07,921 --> 00:43:10,121
You guys used to make
weddings seem fun. - Yes. - Yes.
650
00:43:10,201 --> 00:43:12,641
Ronnie and Neha
used to rock every wedding.
651
00:43:12,761 --> 00:43:15,761
Sukhi..
- No, no. I was just saying..
652
00:43:15,801 --> 00:43:17,601
Ronnie, give us two minutes.
- Two minutes. - We will come.
653
00:43:17,641 --> 00:43:18,721
Give us two minutes.
- Wait here.
654
00:43:18,761 --> 00:43:20,681
I will come back. - Hey, what
nonsense were you blabbering?
655
00:43:34,961 --> 00:43:37,121
"Beware.."
656
00:43:39,601 --> 00:43:41,161
"Beware.."
657
00:43:42,881 --> 00:43:45,321
"Keep your eyes down."
658
00:43:45,401 --> 00:43:47,801
"Ensure that no one sets
their eyes on your fair cheeks."
659
00:43:49,121 --> 00:43:50,041
"Beware.."
660
00:43:51,521 --> 00:43:52,401
"Beware.."
661
00:43:52,441 --> 00:43:54,601
"Keep your eyes down."
662
00:43:54,761 --> 00:43:57,001
"Ensure that no one sets
their eyes on your rosy cheeks."
663
00:43:57,041 --> 00:43:59,081
"Don't.."
664
00:43:59,121 --> 00:44:02,761
"Don't just fall for anyone.
Beware of lads.."
665
00:43:59,121 --> 00:44:02,761
"Don't just fall for anyone.
Beware of lads.."
666
00:44:02,841 --> 00:44:04,761
"You have just turned
into a lovely young lass."
667
00:44:04,841 --> 00:44:06,321
"Beware of the lads."
668
00:44:06,361 --> 00:44:08,401
"You have just turned
into a lovely lass."
669
00:44:08,441 --> 00:44:11,601
"Beware of the lads.
Hey!"
670
00:44:13,121 --> 00:44:15,641
"Hey!
- Wow.."
671
00:44:15,721 --> 00:44:18,041
"I will throw tantrums like a brat.
My swag is superb."
672
00:44:18,081 --> 00:44:20,361
"My youthfulness is responsible
for this mess."
673
00:44:20,641 --> 00:44:22,721
"At times, my mood is bad,
at times, it is good."
674
00:44:23,001 --> 00:44:24,801
"Lads seem confused."
675
00:44:24,841 --> 00:44:27,561
"Beware of guys!"
676
00:44:27,601 --> 00:44:29,841
"How am I at fault
if my eyes are intoxicating?"
677
00:44:30,121 --> 00:44:32,681
"My eyes have turned attractive."
678
00:44:36,321 --> 00:44:39,441
"How am I at fault
if my eyes are intoxicating?"
679
00:44:39,481 --> 00:44:41,721
"My eyes have turned attractive."
680
00:44:41,801 --> 00:44:43,921
"I'm in the prime of my youth."
681
00:44:44,081 --> 00:44:46,321
"I'm in the prime of my youth."
682
00:44:46,441 --> 00:44:50,481
"Lend me some, then.. I need
an infusion of youthful vigour."
683
00:44:50,561 --> 00:44:53,641
"Beware of lads."
684
00:44:53,721 --> 00:44:55,161
"Beware of lads."
685
00:44:55,201 --> 00:44:57,721
"Beware of lads."
686
00:44:57,801 --> 00:44:59,761
"Beware of lads."
687
00:45:00,121 --> 00:45:02,841
"Beware of lads."
688
00:45:02,921 --> 00:45:04,761
"Don't just fall for anyone."
689
00:45:04,801 --> 00:45:06,361
"Beware of lads."
690
00:45:06,401 --> 00:45:08,361
"You have just turned
into a lovely lass."
691
00:45:08,401 --> 00:45:09,801
"Beware of lads."
692
00:45:09,841 --> 00:45:11,881
"You have just turned
into a lovely lass."
693
00:45:11,961 --> 00:45:14,401
"Beware of lads."
694
00:45:14,641 --> 00:45:17,001
"Guys talk about me
all the time."
695
00:45:17,121 --> 00:45:19,281
"My presence is felt
in all of their hearts."
696
00:45:19,321 --> 00:45:20,361
"Oh, fair-complexioned lass"
697
00:45:20,401 --> 00:45:21,761
"your gait is similar
to that of a peacock."
698
00:45:21,881 --> 00:45:22,841
"Oh, fair-complexioned lass"
699
00:45:22,881 --> 00:45:24,001
"your gait is similar
to that of a peacock."
700
00:45:24,041 --> 00:45:26,081
"No one is as pretty as you.."
701
00:45:26,121 --> 00:45:29,641
"There is no one as gorgeous
as you. Beware of lads."
702
00:45:29,761 --> 00:45:31,841
"You have just turned
into a lovely lass."
703
00:45:31,881 --> 00:45:33,361
"Beware of lads."
704
00:45:33,401 --> 00:45:35,281
"You have just turned
into a lovely lass."
705
00:45:35,321 --> 00:45:38,161
"Beware of lads.
Hey!"
706
00:45:40,081 --> 00:45:43,561
"Hey!
- Come!"
707
00:45:44,641 --> 00:45:45,561
"Hey!"
708
00:45:46,521 --> 00:45:49,481
"Beware.."
709
00:45:49,521 --> 00:45:51,241
"Beware of lads."
710
00:45:51,281 --> 00:45:52,241
"Beware.."
711
00:45:52,281 --> 00:45:54,081
"Beware.."
712
00:45:54,121 --> 00:45:56,841
"Beware of lads."
- I love Neha, sir.
713
00:46:10,201 --> 00:46:11,161
Say it, Neha.
714
00:46:34,561 --> 00:46:35,321
Neha?
715
00:46:41,721 --> 00:46:43,721
This is my mom's wedding sari.
716
00:46:46,161 --> 00:46:47,281
Shall we get married?
717
00:46:53,201 --> 00:46:54,081
Lovely!
718
00:46:57,841 --> 00:46:59,601
Finally..
- Hey, do it.
719
00:46:59,641 --> 00:47:03,481
Wow..
- Hey..
720
00:46:59,641 --> 00:47:03,481
Wow..
- Hey..
721
00:47:03,561 --> 00:47:05,441
Ronnie..
722
00:47:05,481 --> 00:47:06,641
Wow, Ronnie..
723
00:47:07,921 --> 00:47:09,521
Say cheese.
724
00:47:16,521 --> 00:47:20,761
Hey.. Come on.. Wow..
Hey..
725
00:47:22,801 --> 00:47:24,601
Hey..
- Bye.
726
00:47:28,401 --> 00:47:29,321
I hate you.
727
00:47:30,681 --> 00:47:32,641
I can't tolerate it
if you express your love anymore.
728
00:47:34,161 --> 00:47:36,441
Neha, you have got a call.
- Who is it?
729
00:47:37,201 --> 00:47:38,241
Hello?
730
00:47:43,161 --> 00:47:44,321
Ronnie, I have to go.
731
00:47:45,721 --> 00:47:47,641
Neha..
What has happened?
732
00:47:51,041 --> 00:47:52,601
You just stay here, I'll come.
- Listen.
733
00:47:57,321 --> 00:47:59,161
Excuse me?
- One moment.
734
00:48:02,321 --> 00:48:04,761
Yes? - Neha..
Do not hang up the phone.
735
00:48:04,801 --> 00:48:06,481
I want to hear
what's going on there. - Okay.
736
00:48:14,921 --> 00:48:16,001
Stage four.
737
00:48:19,121 --> 00:48:21,161
The doctors suspected
that something is wrong. But..
738
00:48:21,561 --> 00:48:23,561
If it had been diagnosed six
months ago, then, maybe..
739
00:48:37,681 --> 00:48:39,001
You are going to get married!
740
00:48:53,881 --> 00:48:56,361
Hey! - Sir.. - Hurray.
Let me say it.. - Excuse me.
741
00:48:57,401 --> 00:49:00,761
Sorry..
I'm drunk.
742
00:48:57,401 --> 00:49:00,761
Sorry..
I'm drunk.
743
00:49:02,481 --> 00:49:04,921
Thank you.
Hurray!
744
00:49:05,161 --> 00:49:07,521
Oh, excuse me..
745
00:49:08,361 --> 00:49:09,641
'Uttar Pradesh Police.
ID Card.'
746
00:49:12,001 --> 00:49:13,161
Excuse me, sir, your wallet?
747
00:49:26,241 --> 00:49:27,361
You had come here
the other day, right?
748
00:49:27,441 --> 00:49:29,401
Look, sir, if you come again,
I'll approach the police..
749
00:49:32,481 --> 00:49:33,361
Greetings, sir.
750
00:49:33,401 --> 00:49:34,681
A kidnapping took place
two months ago.
751
00:49:35,081 --> 00:49:37,081
No, sir,
I do not know anything about it.
752
00:49:37,281 --> 00:49:38,921
I need to check
the footage of these cameras.
753
00:49:43,881 --> 00:49:44,761
Okay.
754
00:49:47,961 --> 00:49:49,161
Show me the footage
of 7th February.
755
00:49:51,521 --> 00:49:52,401
Okay, sir.
756
00:50:00,361 --> 00:50:01,801
A 3-hour footage
is missing.
757
00:50:02,601 --> 00:50:04,601
I don't know
how that happened, sir.
758
00:50:04,641 --> 00:50:06,121
The kidnapping took place
during that time. The footage
759
00:50:06,161 --> 00:50:07,081
of those three hours is missing.
760
00:50:07,161 --> 00:50:08,041
How is this possible?
761
00:50:08,241 --> 00:50:10,441
Yes, sir, one day,
the police had come
762
00:50:10,521 --> 00:50:12,721
the boss sent us home early.
763
00:50:20,721 --> 00:50:22,201
Show me the footage
of the previous day.
764
00:50:44,681 --> 00:50:45,841
Do you know where
the missing footage is?
765
00:50:46,041 --> 00:50:49,361
Sir, all these videos can
be found in the boss' cabin.
766
00:50:50,401 --> 00:50:51,481
How much money do you want
to show that footage?
767
00:50:51,841 --> 00:50:54,001
It will take some time,
but your job will be done, sir.
768
00:50:56,081 --> 00:50:57,601
Call me as soon
as you get the footage.
769
00:50:57,641 --> 00:50:59,321
Yes, sir.
Sure.
770
00:51:01,321 --> 00:51:02,241
Sir!
771
00:51:02,881 --> 00:51:03,881
Who is this junkie?
772
00:51:05,801 --> 00:51:08,081
Hey. He's the newly
appointed ACP.
773
00:51:10,121 --> 00:51:11,881
Then why is he dressed
like this?
774
00:51:16,721 --> 00:51:20,881
Good morning, sir. - Good morning.
- Welcome to Goa.
775
00:51:21,561 --> 00:51:22,561
I'm Sharath Kute.
776
00:51:22,761 --> 00:51:24,921
Sharath Kut..
- Kute. - Kut..
777
00:51:25,001 --> 00:51:25,921
'Kute.'
778
00:51:26,721 --> 00:51:28,121
We must pronounce
your name properly.
779
00:51:28,161 --> 00:51:29,681
Else, a confusion will arise.
Isn't it?
780
00:51:29,921 --> 00:51:30,881
Kaale.
781
00:51:31,161 --> 00:51:32,601
Hi, Kaale.
- Hello, sir. How are you?
782
00:51:32,641 --> 00:51:35,161
Your parents have thought it
through before naming you, right?
783
00:51:35,881 --> 00:51:37,721
He's Rane..
- Yes.. - Sir.
784
00:51:37,761 --> 00:51:39,361
He is your personal
assistant, Bosco.
785
00:51:39,801 --> 00:51:41,601
Hey! Bosco..
786
00:51:41,641 --> 00:51:42,481
Yes, sir.
787
00:51:42,801 --> 00:51:44,561
Why do you have a pot belly?
788
00:51:44,801 --> 00:51:45,721
Sorry, sir.
789
00:51:45,761 --> 00:51:47,521
Do this.
From tomorrow
790
00:51:48,041 --> 00:51:50,401
walk with me for a distance
of 10 kms, every morning.
791
00:51:50,521 --> 00:51:51,401
Okay?
792
00:51:51,441 --> 00:51:52,401
Okay, sir.
793
00:51:52,441 --> 00:51:56,321
'Okay, sir.'
Bosco!
794
00:51:56,601 --> 00:51:58,881
What do the people of this
department say about me?
795
00:51:59,561 --> 00:52:00,401
Nothing, sir.
796
00:51:59,561 --> 00:52:00,401
Nothing, sir.
797
00:52:01,241 --> 00:52:02,121
Do they not say anything?
798
00:52:02,521 --> 00:52:06,001
They do not say anything.
- They'd say something. Tell me..
799
00:52:06,041 --> 00:52:07,041
Sir, the thing is..
800
00:52:07,081 --> 00:52:09,721
People say you're different.
801
00:52:13,001 --> 00:52:14,041
Are you calling me crazy?
802
00:52:15,441 --> 00:52:16,321
No, sir.
803
00:52:17,641 --> 00:52:19,881
Are you calling me crazy?
- No, sir.
804
00:52:20,361 --> 00:52:21,361
Who said so?
Did you say this?
805
00:52:21,481 --> 00:52:22,441
Sorry, sir.
806
00:52:22,521 --> 00:52:23,961
Did you say this or did they?
- No, sir.
807
00:52:24,121 --> 00:52:25,641
Who said so?
- No one.
808
00:52:25,721 --> 00:52:26,761
Give me their phone number.
- Sorry, sir.
809
00:52:31,041 --> 00:52:32,761
Why are you crying, Bosco?
810
00:52:32,801 --> 00:52:33,801
I was joking.
811
00:52:33,841 --> 00:52:37,801
Come on, you..
- Sir, the DIG called you. - Okay.
812
00:52:38,281 --> 00:52:40,521
Seniors always keep
annoying us.
813
00:52:41,281 --> 00:52:42,241
Sir.
814
00:52:42,361 --> 00:52:43,881
Come in..
815
00:52:43,961 --> 00:52:46,281
Loha Singh Dhull alias LSD..
816
00:52:46,601 --> 00:52:47,641
Welcome to Goa.
817
00:52:47,921 --> 00:52:50,521
I have heard good things
about you from Punjab police.
818
00:52:50,921 --> 00:52:52,081
Come.
Sit down..
819
00:52:59,561 --> 00:53:01,121
Your name seems
very interesting.
820
00:52:59,561 --> 00:53:01,121
Your name seems
very interesting.
821
00:53:02,481 --> 00:53:03,881
Why are you dressed like this?
822
00:53:04,761 --> 00:53:07,881
There's a saying that
823
00:53:08,361 --> 00:53:10,201
when in Rome,
be like the Romans.
824
00:53:10,441 --> 00:53:11,881
I've been roaming around
with junkies and hippies
825
00:53:11,921 --> 00:53:12,681
so, I've started looking
like one.
826
00:53:13,281 --> 00:53:14,401
And at times, sir..
827
00:53:17,041 --> 00:53:18,641
I need to do what they do.
828
00:53:23,081 --> 00:53:24,241
Look, LSD.
829
00:53:25,201 --> 00:53:26,441
Your work is laudable.
830
00:53:27,521 --> 00:53:29,041
But the method is very wrong.
831
00:53:29,401 --> 00:53:31,361
My method is my identity, sir.
832
00:53:32,281 --> 00:53:33,521
Let it be.
833
00:53:34,521 --> 00:53:37,601
LSD, in yesterday's operation,
three people were killed.
834
00:53:39,921 --> 00:53:41,601
If people aren't killed
835
00:53:41,761 --> 00:53:43,721
how can your record of shooting
65 people in encounters
836
00:53:43,761 --> 00:53:44,681
be broken?
837
00:53:46,521 --> 00:53:47,521
55.
838
00:53:48,361 --> 00:53:50,481
Sir, that is the official figure.
839
00:53:51,321 --> 00:53:53,521
Along with spying on the thieves,
do you spy on the police, too?
840
00:53:55,841 --> 00:53:57,841
Sorry, sir.
- Look, LSD.
841
00:53:59,881 --> 00:54:02,601
As long as you prove to
be useful, we will handle it.
842
00:53:59,881 --> 00:54:02,601
As long as you prove to
be useful, we will handle it.
843
00:54:03,721 --> 00:54:08,321
Just ensure that your image
is not like your looks.
844
00:54:09,121 --> 00:54:10,481
If you want to learn
something from me
845
00:54:11,241 --> 00:54:12,601
just learn this
846
00:54:13,401 --> 00:54:14,681
one's reputation must
be so good
847
00:54:14,721 --> 00:54:17,401
that even 10 unofficial encounters
must be pardoned.
848
00:54:18,841 --> 00:54:19,961
The record will break
849
00:54:20,401 --> 00:54:21,561
and my reputation
won't be tainted, as well.
850
00:54:22,281 --> 00:54:23,921
Wow, sir.
851
00:54:24,561 --> 00:54:26,481
That was amazing, sir.
852
00:54:26,841 --> 00:54:29,721
Let's take a selfie to make
this moment memorable.
853
00:54:30,601 --> 00:54:33,921
Sir, do this..
854
00:54:34,161 --> 00:54:37,001
Should I do this? - Do this.
- Will you only take a selfie?
855
00:54:37,721 --> 00:54:41,561
I'll give it back, too..
I mean, I'll give good results.
856
00:54:44,881 --> 00:54:46,921
If you stay in limits,
you will benefit.
857
00:54:47,161 --> 00:54:48,361
Do not worry, sir.
858
00:54:48,881 --> 00:54:51,001
The way I wiped out drug
peddlers in Punjab
859
00:54:51,241 --> 00:54:54,121
I will wipe out
drug peddlers, in Goa, too.
860
00:54:55,041 --> 00:54:56,041
All the best.
861
00:55:19,641 --> 00:55:23,601
Hey!
- Hey!
862
00:55:58,361 --> 00:55:59,521
Greetings.
863
00:55:59,721 --> 00:56:01,081
Usman!
864
00:55:59,721 --> 00:56:01,081
Usman!
865
00:56:01,201 --> 00:56:03,161
Here.
866
00:56:04,201 --> 00:56:07,521
Here.
- Thank you.
867
00:56:29,641 --> 00:56:31,201
Why have you been
following us?
868
00:56:31,721 --> 00:56:32,841
I'm looking for a little girl.
869
00:56:33,001 --> 00:56:35,281
I do not know anything
about little girls.
870
00:56:35,481 --> 00:56:37,241
But I can show you a big girl.
871
00:56:43,081 --> 00:56:44,841
Stop..
872
00:56:46,561 --> 00:56:47,761
Stop..
873
00:56:48,921 --> 00:56:49,961
Where is Rhea?
874
00:56:50,001 --> 00:56:51,481
I do not know anyone
named Rhea.
875
00:56:51,521 --> 00:56:54,441
I just want to know where Rhea is.
- I do not know anything!
876
00:57:03,961 --> 00:57:06,361
Hey, Soldier..
877
00:57:06,401 --> 00:57:07,401
Who were those Russians?
878
00:57:07,801 --> 00:57:08,681
What?
879
00:57:09,361 --> 00:57:12,721
Oh, they wanted my help
in locating an address.
880
00:57:17,881 --> 00:57:19,681
Would someone pay you so much
for helping them find an address?
881
00:57:19,721 --> 00:57:20,641
Hey.
882
00:57:20,681 --> 00:57:23,801
Maybe they were rich people.
Maybe he was a rich tourist.
883
00:57:24,281 --> 00:57:25,041
Why should I care?
884
00:57:25,321 --> 00:57:26,361
Do you know Sunny?
885
00:57:28,641 --> 00:57:29,481
Look.
886
00:57:29,521 --> 00:57:30,401
This is Goa.
887
00:57:30,761 --> 00:57:33,401
Even I get involved
in drug peddling.
888
00:57:36,041 --> 00:57:38,921
If I had got into trouble,
I had this, to save myself.
889
00:57:45,201 --> 00:57:46,641
You are a very decent man.
890
00:57:46,961 --> 00:57:48,321
Why are you getting
involved in all this?
891
00:57:48,801 --> 00:57:50,321
Follow my advice.
892
00:57:51,641 --> 00:57:53,161
Before you take any step
893
00:57:53,281 --> 00:57:54,481
think about it.
894
00:57:56,361 --> 00:57:58,001
Usman, I have
already taken a step.
895
00:57:59,561 --> 00:58:00,801
I've hit two people.
896
00:57:59,561 --> 00:58:00,801
I've hit two people.
897
00:58:02,441 --> 00:58:03,321
Hey..
898
00:58:04,561 --> 00:58:05,441
Are you mad?
899
00:58:05,881 --> 00:58:06,881
Are you mad?
900
00:58:06,961 --> 00:58:08,881
You've hit two people, 20 people
will come looking for you.
901
00:58:17,281 --> 00:58:18,961
Hey!
902
00:58:22,281 --> 00:58:23,601
He is not following you.
903
00:58:23,641 --> 00:58:24,681
He was trying to find me.
904
00:58:33,721 --> 00:58:35,921
Next time, you will die.
905
00:58:35,961 --> 00:58:36,881
Let's go!
906
00:58:37,961 --> 00:58:39,361
He is my responsibility.
907
00:58:40,121 --> 00:58:41,121
What do you want?
908
00:58:41,361 --> 00:58:42,241
What do you want?
909
00:58:42,401 --> 00:58:43,641
Why are you doing all this?
910
00:58:43,881 --> 00:58:47,241
I'm looking for this child.
She was kidnapped, two months ago.
911
00:58:47,401 --> 00:58:49,281
Do you know anything about her?
Have you ever seen her?
912
00:58:50,281 --> 00:58:51,681
What can you see here?
913
00:58:53,521 --> 00:58:56,481
Do you think I'm running a
play school or kindergarten here?
914
00:58:56,961 --> 00:58:58,241
You're asking me
whether I recognise her.
915
00:58:58,721 --> 00:59:02,441
I don't recognise her!
Don't get involved in this.
916
00:58:58,721 --> 00:59:02,441
I don't recognise her!
Don't get involved in this.
917
00:59:02,681 --> 00:59:03,561
You will be trapped.
918
00:59:03,761 --> 00:59:05,681
Don't do all this.
I'm worried for you.
919
00:59:08,121 --> 00:59:09,281
You're worried for me?
920
00:59:11,321 --> 00:59:14,001
Usman, you hardly know me
from the past four days.
921
00:59:15,761 --> 00:59:17,641
I've been acquainted with the
mother of this child since years.
922
00:59:19,961 --> 00:59:22,001
Just imagine
how worried I would be for her.
923
00:59:27,681 --> 00:59:28,841
Come on!
- Excuse me.
924
00:59:32,721 --> 00:59:33,641
Tyagi!
925
00:59:34,361 --> 00:59:35,521
Sorry about last night.
926
00:59:35,881 --> 00:59:37,401
I was drunk.
927
00:59:37,601 --> 00:59:39,761
I hope I didn't bother you much.
- No, that's okay.
928
00:59:41,161 --> 00:59:42,361
Now, can I have my card back?
929
00:59:46,201 --> 00:59:48,961
Sorry, I didn't check.
Maybe I took it by mistake.
930
00:59:49,401 --> 00:59:52,521
Actually such mistakes
do happen. This is yours.
931
00:59:53,041 --> 00:59:54,161
And that is mine.
932
00:59:54,361 --> 00:59:55,641
Oh, no, that's why I was unable
to open the door using this.
933
00:59:55,761 --> 00:59:57,801
I know. - Thank you.
- By the way, I'm Anand Tyagi.
934
00:59:58,321 --> 00:59:59,201
I am a part
of Lucknow police force.
935
00:59:59,641 --> 01:00:01,521
I'm Captain Ranveer Pratap Singh.
Nice to meet you...
936
00:59:59,641 --> 01:00:01,521
I'm Captain Ranveer Pratap Singh.
Nice to meet you...
937
01:00:01,561 --> 01:00:02,921
Oh, it's amazing.
938
01:00:03,321 --> 01:00:05,281
It will be fun
if we sit and have a discussion.
939
01:00:05,761 --> 01:00:07,001
You are an army officer.
And I'm a policeman.
940
01:00:07,361 --> 01:00:10,481
Come. Tell me about the army, I'll
tell you about the police force.
941
01:00:11,761 --> 01:00:13,161
You will have to excuse me.
I am exhausted.
942
01:00:13,361 --> 01:00:14,681
Is it?
Let's have a quick dinner.
943
01:00:14,721 --> 01:00:16,281
I've had dinner.
- In that case..
944
01:00:16,321 --> 01:00:18,601
Room Service.. Good evening, sir.
Your dinner is here.
945
01:00:24,401 --> 01:00:25,201
Wow.
946
01:00:25,881 --> 01:00:28,161
Looks like you do not enjoy
the company of policemen.
947
01:00:28,641 --> 01:00:30,241
Anyway, good night.
948
01:00:38,321 --> 01:00:39,841
'Sir, I'm the press reporter.'
949
01:00:39,921 --> 01:00:41,161
'I'm at the hotel reception.
I've come here to take the photo.'
950
01:00:56,121 --> 01:00:58,521
What is this, Ronnie? You've placed
an advertisement in the newspaper.
951
01:00:58,561 --> 01:01:01,161
Neha, I have offered a reward, so,
people will give us information.
952
01:00:58,561 --> 01:01:01,161
Neha, I have offered a reward, so,
people will give us information.
953
01:01:01,201 --> 01:01:03,561
But Shekhar will return today.
What will I tell him?
954
01:01:03,681 --> 01:01:06,241
I do not have answers to all your
questions. And trust me.
955
01:01:06,681 --> 01:01:08,601
This is how we will gather
some information about Rhea.
956
01:01:14,081 --> 01:01:14,841
Hey, listen!
957
01:01:15,321 --> 01:01:16,321
Did you read the
newspaper, today?
958
01:01:16,361 --> 01:01:18,641
What?
Read the newspaper.
959
01:01:26,921 --> 01:01:28,801
No.. I need information.
960
01:01:28,841 --> 01:01:29,801
'I have the information.'
961
01:01:29,841 --> 01:01:31,401
'But will you pay me by cash
or write a cheque?'
962
01:01:33,001 --> 01:01:34,881
Thank you. - Hello..
- Okay? - Stop it!
963
01:01:35,641 --> 01:01:38,561
Hey, come. - You seem busy,
Captain. - Sorry. I keep
964
01:01:38,641 --> 01:01:39,641
getting calls from there,
what do I do?
965
01:01:43,601 --> 01:01:46,521
Is a war going on? Sit, have food.
- One second.
966
01:01:48,281 --> 01:01:51,201
Look, you will get money
if you have information.
967
01:01:51,761 --> 01:01:53,201
Sir, I do not need money.
968
01:01:54,161 --> 01:01:55,481
I just want to know
969
01:01:56,441 --> 01:01:58,121
whether I'll get
my daughter back?
970
01:01:58,961 --> 01:02:00,361
Okay, I'll send you the address.
971
01:01:58,961 --> 01:02:00,361
Okay, I'll send you the address.
972
01:02:00,641 --> 01:02:01,521
Let's meet there.
973
01:02:18,641 --> 01:02:19,441
Give me a cup of tea.
974
01:02:20,361 --> 01:02:21,361
Mr. Tyagi..
975
01:02:22,201 --> 01:02:23,641
We had gone to Mumbai
six months ago.
976
01:02:23,921 --> 01:02:26,641
Rhea went missing
at Juhu beach.
977
01:02:27,681 --> 01:02:30,041
I looked for her everywhere.
We didn't find her anywhere.
978
01:02:30,921 --> 01:02:31,921
I lodged a complaint
with the police.
979
01:02:32,081 --> 01:02:33,001
But there is no result.
980
01:02:33,361 --> 01:02:35,441
Then I saw her photo
published in the newspaper.
981
01:02:35,641 --> 01:02:36,961
How do you know Rhea?
982
01:02:37,241 --> 01:02:38,561
Why are you looking for Rhea?
983
01:02:39,921 --> 01:02:41,521
Why aren't you present
in any photo?
984
01:02:41,721 --> 01:02:43,281
Because I clicked
all the pictures.
985
01:02:44,601 --> 01:02:46,881
I have more pictures at home,
of Rhea and myself.
986
01:02:47,721 --> 01:02:48,881
If you want,
I can bring them.
987
01:02:49,041 --> 01:02:51,081
Rhea is your daughter?
- Of course, she is my daughter.
988
01:02:56,241 --> 01:02:58,401
Tell me the truth, else your
family members will look for you.
989
01:02:58,801 --> 01:03:00,801
I have her birth certificate.
990
01:02:58,801 --> 01:03:00,801
I have her birth certificate.
991
01:03:01,281 --> 01:03:02,281
What?
992
01:03:02,401 --> 01:03:04,921
Look here.
This is the birth certificate.
993
01:03:04,961 --> 01:03:06,281
This is the FIR filed by police
at Mumbai Police Station.
994
01:03:06,761 --> 01:03:09,241
This is the hospital bill. My
daughter went missing in Mumbai.
995
01:03:09,281 --> 01:03:10,761
Why are you looking for her
in Goa?
996
01:03:12,081 --> 01:03:13,841
Yes?
- Hello. Is this Inspector Tyagi?
997
01:03:13,881 --> 01:03:15,241
Yes..
- This is Shekhar speaking.
998
01:03:15,561 --> 01:03:16,441
Neha's husband.
999
01:03:16,481 --> 01:03:17,801
Were you the one who placed an
advertisement in the newspaper
1000
01:03:17,841 --> 01:03:18,561
that Rhea is missing?
1001
01:03:19,041 --> 01:03:21,481
Yes.
- I want to meet you right now.
1002
01:03:21,801 --> 01:03:23,001
Can you come to my office?
1003
01:03:23,121 --> 01:03:24,561
I am coming.
I'm on my way.
1004
01:03:24,881 --> 01:03:25,881
Listen, please.
1005
01:03:28,041 --> 01:03:28,961
Hey!
1006
01:03:52,201 --> 01:03:54,161
The one who is wearing a blue
jeans and a blue shirt. Tyagi..
1007
01:03:54,321 --> 01:03:56,761
He works for the Lucknow police.
- A Lucknow policeman in Goa?
1008
01:03:57,001 --> 01:03:58,441
We must be cautious.
1009
01:04:02,601 --> 01:04:04,121
Anand Tyagi.
1010
01:04:04,401 --> 01:04:05,561
Crime Branch.
1011
01:04:07,281 --> 01:04:09,081
You work for the Lucknow police.
Why are you here, in Goa?
1012
01:04:09,841 --> 01:04:11,401
I have come to attend
a friend's wedding.
1013
01:04:11,721 --> 01:04:15,201
And your commissioner
was my senior in college.
1014
01:04:15,481 --> 01:04:17,481
Shrishanth Rao.
Do you know him?
1015
01:04:19,041 --> 01:04:20,321
Yes, of course.
- Great!
1016
01:04:20,601 --> 01:04:21,561
Let's talk to him.
1017
01:04:28,921 --> 01:04:31,081
Shekhar.
How are you?
1018
01:04:31,121 --> 01:04:32,321
After a long time..
1019
01:04:32,561 --> 01:04:33,961
I remembered you,
so, I just called you up.
1020
01:04:34,281 --> 01:04:35,401
How are you?
- I'm fine.
1021
01:04:35,441 --> 01:04:39,961
Oh, I see.. By the way,
do you know Anand Tyagi?
1022
01:04:40,241 --> 01:04:41,281
Tyagi?
1023
01:04:45,001 --> 01:04:47,041
He is posted
at Lal Kuan Police Station..
1024
01:04:47,241 --> 01:04:50,201
Yes, yes..
He is on vacation.
1025
01:04:50,481 --> 01:04:51,881
He has gone to Goa
to attend a wedding.
1026
01:04:52,281 --> 01:04:53,881
Yes, he is in front
of me.
1027
01:04:54,081 --> 01:04:55,361
Will you talk to him?
- Sure.
1028
01:04:55,681 --> 01:04:56,401
Great.
1029
01:04:59,801 --> 01:05:03,041
The minister has called you up.
- Yes? Hello?
1030
01:04:59,801 --> 01:05:03,041
The minister has called you up.
- Yes? Hello?
1031
01:05:03,081 --> 01:05:04,481
Shekhar, I'll call you back.
1032
01:05:06,801 --> 01:05:08,401
I guess he is busy.
He disconnected the call.
1033
01:05:12,521 --> 01:05:13,761
How do you know Neha?
1034
01:05:13,801 --> 01:05:16,321
Oh, we met at a restaurant.
1035
01:05:16,361 --> 01:05:19,161
Common friends.
They said, Rhea is missing.
1036
01:05:19,201 --> 01:05:20,281
So, I thought of helping her.
1037
01:05:20,401 --> 01:05:23,521
Is that why, you spoke to our
neighbour, Shrivastav?
1038
01:05:23,721 --> 01:05:27,201
Yes, Ms. Neha said that she
didn't get any information. So..
1039
01:05:27,521 --> 01:05:29,201
So I wanted
to enquire him, first.
1040
01:05:29,681 --> 01:05:30,801
I returned from Dubai,
this morning.
1041
01:05:31,241 --> 01:05:32,321
I saw the advertisement placed
by you as soon as I came.
1042
01:05:32,721 --> 01:05:35,521
I was quite shocked!
- Excuse me? Shocked?
1043
01:05:42,321 --> 01:05:47,201
How do I tell you that
we don't have a daughter?
1044
01:05:48,521 --> 01:05:50,841
What?
- Yes.
1045
01:05:52,081 --> 01:05:53,241
We do not have a daughter.
1046
01:05:54,121 --> 01:05:55,601
But..
- On 7th February
1047
01:05:56,201 --> 01:05:57,321
Neha was mugged..
1048
01:05:58,081 --> 01:05:59,481
They carjacked the vehicle
from her.
1049
01:06:00,281 --> 01:06:01,641
They hit her on the head.
1050
01:06:02,161 --> 01:06:04,321
'Shekhar.'
- She was in a coma for 10 days.
1051
01:06:06,881 --> 01:06:07,641
'Neha.'
1052
01:06:07,721 --> 01:06:08,841
'How are you feeling?'
1053
01:06:09,401 --> 01:06:10,521
'Thank God,
you regained consciousness.'
1054
01:06:11,241 --> 01:06:12,281
'I was so tense.'
1055
01:06:12,321 --> 01:06:14,201
'Shekhar, where is Rhea?'
1056
01:06:14,801 --> 01:06:15,761
'Who is Rhea?'
1057
01:06:17,681 --> 01:06:18,601
When she regained
her consciousness
1058
01:06:19,561 --> 01:06:21,121
she started talking
about some child.
1059
01:06:21,761 --> 01:06:23,681
She started asking people
as to where Rhea is.
1060
01:06:23,961 --> 01:06:26,081
'Sonu. - Yes?
- Did you guys see Rhea? - No.'
1061
01:06:26,281 --> 01:06:28,721
'Did you see my daughter, Rhea?
- No..'
1062
01:06:28,801 --> 01:06:30,921
'She used to play near the
building, over here.. - Neha...'
1063
01:06:31,281 --> 01:06:33,121
'What are you doing, Neha?'
- At that point of time
1064
01:06:34,321 --> 01:06:37,441
she saw an advertisement for a
missing child in a local newspaper.
1065
01:06:37,881 --> 01:06:40,561
She called up and told them that
the child was her daughter, Rhea.
1066
01:06:41,121 --> 01:06:42,401
She became aggressive.
1067
01:06:43,801 --> 01:06:44,801
It was quite tough.
1068
01:06:45,001 --> 01:06:47,401
'Neha, please open the door.'
1069
01:06:47,441 --> 01:06:48,801
'Are you all crazy?
- Neha!'
1070
01:06:48,841 --> 01:06:50,001
'We have a daughter, Shekhar.'
1071
01:06:50,041 --> 01:06:51,401
'Where is she?
- We don't have a daughter!'
1072
01:06:51,881 --> 01:06:54,401
'We have a daughter, Shekhar.
- We never had a daughter.'
1073
01:06:54,601 --> 01:06:59,041
'Where is our daughter, Shekhar!'
- She was diagnosed with PTSD.
1074
01:07:02,201 --> 01:07:07,041
Post-traumatic stress disorder.
- This can't be.. What! - Yes.
1075
01:07:08,401 --> 01:07:09,361
Actually..
1076
01:07:10,401 --> 01:07:11,841
We had a miscarriage.
1077
01:07:12,121 --> 01:07:14,561
Neha hoped that
her mother must be born again
1078
01:07:14,641 --> 01:07:16,001
in the form of her daughter.
1079
01:07:16,401 --> 01:07:19,321
Because Neha had lost
her mother in her childhood.
1080
01:07:19,361 --> 01:07:20,201
And then..
1081
01:07:21,281 --> 01:07:23,641
This accident changed everything.
1082
01:07:24,041 --> 01:07:26,601
'Come, I'll show
you Rhea's photos. Here..'
1083
01:07:26,961 --> 01:07:28,361
'See, there are no photos.'
1084
01:07:28,401 --> 01:07:30,561
'What happened to Rhea's photos?
They were here.'
1085
01:07:30,641 --> 01:07:32,161
'Photos in which you,
me and Rhea are there.'
1086
01:07:32,201 --> 01:07:34,881
'There was a dressing table here.
Her favourite dresses were here.'
1087
01:07:35,001 --> 01:07:36,361
'I've been trying to explain that..
- And..'
1088
01:07:36,401 --> 01:07:38,281
'...we don't have a daughter.
- Her photos were here.'
1089
01:07:38,361 --> 01:07:39,121
'Where are they now?
- Believe me.'
1090
01:07:39,161 --> 01:07:40,921
'We don't have a daughter.
- Where did she go, Shekhar?'
1091
01:07:40,961 --> 01:07:41,721
'Where is Rhea?'
1092
01:07:41,961 --> 01:07:46,801
She couldn't bear this trauma.
Next, she went to the police
1093
01:07:46,841 --> 01:07:48,801
and filed a FIR
that her child was missing.
1094
01:07:49,001 --> 01:07:50,481
'I was dropping my child
at her school'
1095
01:07:50,521 --> 01:07:51,681
'and suddenly, the car stopped.'
1096
01:07:51,721 --> 01:07:54,161
'And some goons emerged.
They took my daughter.'
1097
01:07:54,441 --> 01:07:56,321
'I don't know how to find her.
Please help me.'
1098
01:07:56,361 --> 01:08:00,321
Police suspected me, at first.
But later, they realised
1099
01:07:56,361 --> 01:08:00,321
Police suspected me, at first.
But later, they realised
1100
01:08:00,921 --> 01:08:04,481
that it was a fool's errand.
1101
01:08:04,641 --> 01:08:09,121
Because, the reality was that we
didn't have a daughter named Rhea.
1102
01:08:12,881 --> 01:08:14,001
You are saying that
1103
01:08:15,401 --> 01:08:17,921
all this.. You're saying that
Neha is imagining all this?
1104
01:08:18,281 --> 01:08:19,361
You are a police officer.
1105
01:08:21,081 --> 01:08:22,521
Did you feel she's normal?
1106
01:08:23,401 --> 01:08:24,881
'Ronnie.
That..'
1107
01:08:26,721 --> 01:08:27,641
'Neha.'
1108
01:08:28,961 --> 01:08:33,481
'Neha! - What story did you
fabricate and tell your friend?'
1109
01:08:33,521 --> 01:08:36,481
'No such incident transpired here.
You've got the wrong information.'
1110
01:08:40,241 --> 01:08:41,641
I'm sorry, Shekhar.
1111
01:08:43,841 --> 01:08:45,561
Mr. Tyagi.
1112
01:08:47,001 --> 01:08:51,481
Please don't do anything again
that will add to my troubles.
1113
01:08:52,601 --> 01:08:53,561
As you know
1114
01:08:54,881 --> 01:08:56,761
I am already dealing with a lot.
1115
01:09:01,361 --> 01:09:03,321
Yes. - Sir,
I'm the watchman of the house.
1116
01:09:03,441 --> 01:09:05,321
We've got the CCTV footage,
please come over.
1117
01:09:54,041 --> 01:09:56,241
When I asked for Rhea' photo
neither you had it in your phone
1118
01:09:56,321 --> 01:09:58,001
nor Facebook or in your house.
1119
01:09:58,081 --> 01:10:00,001
The principal said that there
was no kid named Rhea
1120
01:10:00,041 --> 01:10:01,081
in his school.
1121
01:10:01,361 --> 01:10:03,561
You were scared to give me
Sunny's number when I asked.
1122
01:10:03,641 --> 01:10:04,561
When I got an ad published
in the newspaper
1123
01:10:04,601 --> 01:10:05,761
you questioned me!
1124
01:10:07,241 --> 01:10:09,241
You changed the topic
when I asked about Shekhar.
1125
01:10:09,361 --> 01:10:11,721
Police stopped the investigation
because you were wrong.
1126
01:10:11,761 --> 01:10:13,041
Nobody has seen your daughter.
1127
01:10:13,081 --> 01:10:14,121
Neither the police
nor the principal..
1128
01:10:14,161 --> 01:10:15,521
No one knows anything.
1129
01:10:15,921 --> 01:10:17,561
I saw the CCTV footage
of the incident.
1130
01:10:18,001 --> 01:10:19,241
No one else is there except you.
1131
01:10:19,641 --> 01:10:21,321
She was hiding in the back seat,
Ronnie.
1132
01:10:21,441 --> 01:10:23,361
Your..
- She was scared.
1133
01:10:23,401 --> 01:10:25,521
They didn't take your daughter
but your car!
1134
01:10:27,921 --> 01:10:29,481
I just met Shekhar.
1135
01:10:30,121 --> 01:10:31,721
You do not have a daughter.
1136
01:10:32,641 --> 01:10:35,681
Please believe me, Ronnie.
- How can I believe you?
1137
01:10:38,361 --> 01:10:40,001
The girl in the photo
that you'd given me
1138
01:10:40,041 --> 01:10:41,041
turned out to be someone
else's daughter.
1139
01:10:41,441 --> 01:10:43,721
Everyone is lying, Ronnie.
1140
01:10:44,041 --> 01:10:45,081
And what about you?
1141
01:10:46,561 --> 01:10:48,321
Did you tell me the whole truth!
1142
01:10:48,681 --> 01:10:50,801
How could I? Tell me!
1143
01:10:52,721 --> 01:10:54,201
I was scared.
1144
01:10:54,761 --> 01:10:57,241
Had I called you
after four years and said
1145
01:10:57,281 --> 01:10:58,641
that nobody believes me.
1146
01:10:58,721 --> 01:11:00,161
That everybody thinks I'm crazy
1147
01:10:58,721 --> 01:11:00,161
That everybody thinks I'm crazy
1148
01:11:00,281 --> 01:11:01,641
you would have believed
the same.
1149
01:11:05,961 --> 01:11:10,241
Close your eyes.
And tell me whom you see.
1150
01:11:20,881 --> 01:11:24,561
My daughter, Rhea..
1151
01:11:25,241 --> 01:11:26,161
She does exist!
1152
01:11:36,561 --> 01:11:37,881
What was your mother's name?
1153
01:11:46,241 --> 01:11:47,841
What was your mother's name?
1154
01:11:52,921 --> 01:11:56,401
R-Rhea. - There's no one in your
life named Rhea except her.
1155
01:11:57,361 --> 01:11:58,601
The one whom you have lost
1156
01:11:58,641 --> 01:12:00,001
is your mother, Rhea
and not your daughter.
1157
01:12:00,081 --> 01:12:01,481
You had a miscarriage, Neha.
1158
01:12:01,561 --> 01:12:04,161
You never had a child!
You never had a child.
1159
01:12:12,201 --> 01:12:13,081
Leave.
1160
01:12:15,121 --> 01:12:16,001
Neha.
1161
01:12:18,241 --> 01:12:19,481
Just leave, Ronnie.
1162
01:12:19,961 --> 01:12:21,241
Neha, please..
1163
01:12:21,881 --> 01:12:23,081
Leave me alone!
1164
01:12:23,721 --> 01:12:24,961
Just leave me alone!
1165
01:12:44,601 --> 01:12:46,081
Height marks.
1166
01:12:51,361 --> 01:12:52,881
Is Neha telling the truth?
1167
01:12:57,601 --> 01:12:58,561
'Rhea.'
1168
01:13:04,881 --> 01:13:05,841
Neha.
1169
01:13:07,641 --> 01:13:08,521
Neha, this..
1170
01:13:10,201 --> 01:13:11,161
Neha!
1171
01:13:14,401 --> 01:13:15,921
Neha!
1172
01:13:41,561 --> 01:13:42,641
Neha..
1173
01:13:54,241 --> 01:13:55,681
'I just met Shekhar.'
1174
01:13:56,561 --> 01:13:57,641
'You don't have a daughter.'
1175
01:13:57,761 --> 01:14:00,041
'Everyone is lying, Ronnie.'
1176
01:13:57,761 --> 01:14:00,041
'Everyone is lying, Ronnie.'
1177
01:14:00,161 --> 01:14:01,441
'The one whom you have lost'
1178
01:14:01,481 --> 01:14:02,841
'is your mother, Rhea
and not your daughter.'
1179
01:14:02,881 --> 01:14:05,681
You had a miscarriage, Neha.
You never had a child!
1180
01:14:05,801 --> 01:14:07,641
'Please trust me, Ronnie.'
1181
01:14:09,401 --> 01:14:10,561
'Neha..'
1182
01:14:12,561 --> 01:14:14,001
'Neha!'
1183
01:14:30,201 --> 01:14:31,081
Sir!
1184
01:14:33,041 --> 01:14:34,001
Is this the place?
- Yes, sir.
1185
01:14:35,521 --> 01:14:37,001
Is he her husband?
- Yes, sir.
1186
01:14:37,841 --> 01:14:39,521
Who are you?
- The devil's advocate.
1187
01:14:41,121 --> 01:14:42,081
Is not it?
1188
01:14:42,521 --> 01:14:44,401
I too feel suspicious
looking in the mirror
1189
01:14:45,681 --> 01:14:47,121
but I am a cop.
1190
01:14:49,841 --> 01:14:53,281
Cigarette smoking is injurious
to health.
1191
01:14:54,121 --> 01:14:55,201
Except for me.
1192
01:15:01,081 --> 01:15:02,001
Did she jump from there?
1193
01:15:03,841 --> 01:15:05,521
You pushed her?
1194
01:15:06,841 --> 01:15:07,721
Answer me!
1195
01:15:07,801 --> 01:15:10,281
What's the time, Bosco?
- Forty past three, sir.
1196
01:15:10,481 --> 01:15:12,881
See, how quickly he answered.
1197
01:15:13,521 --> 01:15:14,641
Now it is your turn.
1198
01:15:15,361 --> 01:15:17,321
Tell me or do you want me
to thrash you?
1199
01:15:18,881 --> 01:15:19,801
I need to talk to my lawyer.
1200
01:15:22,881 --> 01:15:23,921
What the heck is this?
1201
01:15:24,041 --> 01:15:25,841
Are you trying to act
smart with me?
1202
01:15:26,441 --> 01:15:28,041
I just threw your phone.
I'll throw you as well.
1203
01:15:28,081 --> 01:15:30,401
Sit down.
Sit!
1204
01:15:31,441 --> 01:15:32,401
Tell me.
1205
01:15:32,881 --> 01:15:34,601
How did all this happen?
- I don't know.
1206
01:15:35,881 --> 01:15:37,921
Two days ago, I came back
from Dubai. - Bosco! - Yes, sir.
1207
01:15:38,121 --> 01:15:39,881
Check the details of the flight.
- Okay, sir.
1208
01:15:40,081 --> 01:15:41,001
Why did you go to Dubai?
1209
01:15:41,401 --> 01:15:42,441
I've a branch office in Dubai.
1210
01:15:42,521 --> 01:15:43,441
Is it so?
1211
01:15:43,481 --> 01:15:46,921
Is this why you pushed
your wife from the balcony?
1212
01:15:47,081 --> 01:15:49,281
You are not searching
for what you should.
1213
01:15:50,521 --> 01:15:51,801
I lost my wife.
1214
01:15:54,041 --> 01:15:55,761
Who else visit your place
in your absence?
1215
01:15:57,201 --> 01:16:00,401
No one. - Bosco!
- Yes, sir. - First lie.
1216
01:15:57,201 --> 01:16:00,401
No one. - Bosco!
- Yes, sir. - First lie.
1217
01:16:01,681 --> 01:16:03,081
Your brother comes here.
1218
01:16:03,441 --> 01:16:04,401
Sunny.
1219
01:16:05,881 --> 01:16:07,001
What if he is the culprit?
1220
01:16:09,201 --> 01:16:11,961
It's quite possible.
- He is my younger brother.
1221
01:16:12,721 --> 01:16:13,841
He is a simple guy.
1222
01:16:13,921 --> 01:16:15,561
Bosco second lie.
- Yes, sir.
1223
01:16:15,641 --> 01:16:17,081
He is a drug addict.
- Okay, sir.
1224
01:16:17,321 --> 01:16:19,001
An addict can never be simple.
1225
01:16:19,841 --> 01:16:22,681
Look, mister.
If it is you or your bother..
1226
01:16:22,721 --> 01:16:24,721
He will push you two
from the balcony.
1227
01:16:27,161 --> 01:16:28,481
Wow, Bosco.
1228
01:16:30,041 --> 01:16:32,921
It's better you start practising
sleeping on the floor.
1229
01:16:33,081 --> 01:16:34,841
Because prisoners do not
have bed to sleep.
1230
01:16:36,481 --> 01:16:39,081
And listen to me carefully.
1231
01:16:42,161 --> 01:16:43,161
Make sure
1232
01:16:43,881 --> 01:16:45,161
your brain
1233
01:16:45,441 --> 01:16:47,841
door bell and phone
are always active.
1234
01:16:48,081 --> 01:16:49,921
Or else you'll be finished off.
1235
01:16:53,201 --> 01:16:54,641
I was fooling you.
1236
01:16:57,961 --> 01:16:59,601
Bosco, let's go!
1237
01:17:00,521 --> 01:17:02,201
What do you think, sir?
Is he telling the truth?
1238
01:17:02,721 --> 01:17:04,521
I was trying to find out
if he is lying.
1239
01:17:05,121 --> 01:17:06,081
Could you find out?
1240
01:17:06,521 --> 01:17:07,841
He is a liar.
1241
01:17:09,641 --> 01:17:11,481
But he didn't kill her.
- It means..
1242
01:17:12,321 --> 01:17:14,921
It's an open and shut
suicide case. - No.
1243
01:17:16,361 --> 01:17:17,321
A lot of people will
have a tough time
1244
01:17:17,361 --> 01:17:18,761
until this case gets solved.
1245
01:17:19,241 --> 01:17:21,881
Bosco. - Yes, sir.
- Knock, knock.
1246
01:17:21,921 --> 01:17:22,801
Who's there, sir?
1247
01:17:23,521 --> 01:17:25,921
Wayne..
1248
01:17:26,001 --> 01:17:27,761
Wayne who, sir?
- No.
1249
01:17:28,401 --> 01:17:32,561
"Wayne drops are falling
on my head!"
1250
01:17:40,761 --> 01:17:42,361
I'm sure this CCTV
is not working.
1251
01:17:42,401 --> 01:17:43,281
It's working, sir.
1252
01:17:43,721 --> 01:17:45,721
Really! Then bring it.
1253
01:17:45,841 --> 01:17:47,281
Let's see what is recorded.
- Okay, sir.
1254
01:17:47,321 --> 01:17:49,281
Sir,
this is Neha Salgaonkar's phone.
1255
01:17:50,881 --> 01:17:52,761
Do this. Hand it over to Bosco.
- Yes, sir.
1256
01:17:52,841 --> 01:17:55,041
I want the call details
1257
01:17:55,121 --> 01:17:58,081
WhatsApp, Snapchat and Facebook
data.
1258
01:17:58,401 --> 01:18:00,921
'A married woman,
Neha Salgaonkar'
1259
01:17:58,401 --> 01:18:00,921
'A married woman,
Neha Salgaonkar'
1260
01:18:01,081 --> 01:18:04,001
'has committed suicide
by jumping off the sixth floor.'
1261
01:18:04,081 --> 01:18:05,801
'Our sources say..'
1262
01:18:05,841 --> 01:18:08,401
'Rhea was my everything.
I need your help.'
1263
01:18:08,441 --> 01:18:10,241
'No one helped me
in the last two months'
1264
01:18:10,281 --> 01:18:12,201
'I am not selfish,
I'm desperate, Ronnie.'
1265
01:18:13,681 --> 01:18:16,481
'Please, Ronnie.
Help me find my daughter.'
1266
01:18:17,801 --> 01:18:19,921
'Had I called you
after four years and said'
1267
01:18:20,001 --> 01:18:21,601
'that nobody believes me.'
1268
01:18:21,681 --> 01:18:23,201
'That everybody
thinks I'm crazy'
1269
01:18:23,281 --> 01:18:24,601
'you would have believed
the same.'
1270
01:18:24,681 --> 01:18:25,761
'As per the news we
got from our sources'
1271
01:18:26,041 --> 01:18:29,121
'Neha Salgaonkar was
suffering from mental disorder.'
1272
01:18:29,441 --> 01:18:31,281
Sir, here are the call details
of Ms. Neha's phone.
1273
01:18:31,361 --> 01:18:33,401
The last call received was made by
some guy named Ranveer Pratap Singh
1274
01:18:33,481 --> 01:18:34,801
and we even got his address,
sir.
1275
01:18:34,881 --> 01:18:37,761
Great, Bosco..
- Is it fine, sir?
1276
01:18:38,841 --> 01:18:40,241
Did you bring it? - Yes, sir.
1277
01:18:40,801 --> 01:18:42,761
Then why are you asking me?
1278
01:18:43,081 --> 01:18:44,761
Sorry, sir.
- What do you mean, sir?
1279
01:18:45,641 --> 01:18:46,561
I don't know, sir.
1280
01:18:48,361 --> 01:18:50,761
What do you mean?
Is it right or not? - Yes, sir.
1281
01:18:52,361 --> 01:18:54,081
Then, why are you asking?
- Sorry, sir.
1282
01:18:55,161 --> 01:18:58,441
I'm just kidding, Bosco.
Please..
1283
01:18:58,521 --> 01:19:01,201
You.. You are very sensitive.
1284
01:18:58,521 --> 01:19:01,201
You.. You are very sensitive.
1285
01:19:02,521 --> 01:19:06,361
You got this, right? - Yes, sir.
- It must be right.
1286
01:19:06,881 --> 01:19:08,441
We'll catch the criminal
with its help.
1287
01:19:09,481 --> 01:19:11,001
Go now. - Okay, sir.
1288
01:19:11,321 --> 01:19:13,841
Sir. I know
Ranveer Pratap Singh.
1289
01:19:14,441 --> 01:19:15,281
How come?
1290
01:19:15,441 --> 01:19:18,321
He came here along with Neha
to solve his purpose.
1291
01:19:18,761 --> 01:19:21,641
So, why are you
feeling disheartened?
1292
01:19:21,841 --> 01:19:22,961
Sir, it's not that.
1293
01:19:23,201 --> 01:19:25,161
He beat our people
and damaged our property.
1294
01:19:25,241 --> 01:19:26,321
I want to teach him a lesson.
1295
01:19:26,481 --> 01:19:27,881
Sir, we got the CCTV footage.
1296
01:19:28,561 --> 01:19:29,641
But it's not clear, sir.
1297
01:19:29,801 --> 01:19:32,441
Then, send it to Chandigarh
and I want to see it
1298
01:19:32,481 --> 01:19:33,361
as soon as possible.
- Sir.
1299
01:19:34,561 --> 01:19:39,241
Come on, let's teach a lesson
to Ranveer Pratap for your sake.
1300
01:19:41,561 --> 01:19:44,241
'The autopsy report indicates
that this is suicide'
1301
01:19:44,401 --> 01:19:46,601
'and the police has verified it.'
1302
01:19:49,201 --> 01:19:51,161
'People are shocked
and stunned to hear about this."
1303
01:20:03,001 --> 01:20:05,321
Greeting, soldier. - Usman,
I'll talk to you tomorrow.
1304
01:20:05,401 --> 01:20:09,081
Soldier.. The other day
you visited my garage
1305
01:20:10,001 --> 01:20:12,361
and showed a photo
of that child, right?
1306
01:20:13,921 --> 01:20:14,961
Photo..
1307
01:20:17,001 --> 01:20:18,761
If I had told you the truth
1308
01:20:20,641 --> 01:20:22,441
perhaps Ms. Neha
would've been alive today.
1309
01:20:23,281 --> 01:20:24,241
Usman!
1310
01:20:25,001 --> 01:20:26,321
Forgive me..
1311
01:20:27,081 --> 01:20:30,401
Do you know, Neha?
- I do not know Ms. Neha.
1312
01:20:31,321 --> 01:20:33,721
But I know that all
these people are lying.
1313
01:20:34,481 --> 01:20:35,921
Ms. Neha was not insane.
1314
01:20:37,001 --> 01:20:39,241
Whatever she said is true.
1315
01:20:39,601 --> 01:20:41,521
A few days ago,
I went to meet Sunny.
1316
01:20:41,801 --> 01:20:43,361
To discuss my next deal.
1317
01:20:44,761 --> 01:20:45,761
Over there..
1318
01:20:49,281 --> 01:20:50,361
Greetings, Mr. Sunny.
1319
01:20:51,921 --> 01:20:53,041
So you are here?
- Yes.
1320
01:20:56,441 --> 01:20:57,881
I'll take this.
- Next delivery?
1321
01:20:58,481 --> 01:20:59,481
Anjuna. - Okay.
1322
01:21:01,001 --> 01:21:02,401
Number 18. - Okay.
1323
01:21:03,441 --> 01:21:05,001
This is for you. - Okay..
- Now leave.
1324
01:21:05,481 --> 01:21:06,441
Come on, get going.
1325
01:21:09,841 --> 01:21:12,561
I told you..
Come, when I call.
1326
01:21:12,841 --> 01:21:15,281
You two hours early.
- I've no place to keep her.
1327
01:21:18,761 --> 01:21:19,601
Bring her.
1328
01:21:19,641 --> 01:21:21,801
Then, I saw her.
1329
01:21:30,281 --> 01:21:31,881
Mr. Sunny, this child..
- Listen..
1330
01:21:33,601 --> 01:21:37,241
Keep quiet. Or else you won't
be able to speak ever. Got it?
1331
01:21:40,121 --> 01:21:42,241
I was scared, soldier.
That's why I lied.
1332
01:21:42,481 --> 01:21:46,201
But I didn't know that
it'll cost someone his life.
1333
01:21:46,361 --> 01:21:48,881
She was looking for her
daughter desperately.
1334
01:21:50,081 --> 01:21:54,801
She cried in front of everyone
but no one believed her.
1335
01:22:03,481 --> 01:22:05,401
I deserve to be punished.
1336
01:22:05,881 --> 01:22:07,601
You can do whatever you want.
1337
01:22:08,081 --> 01:22:10,201
But you need to save that girl.
1338
01:22:20,161 --> 01:22:21,401
Is Rhea alive?
1339
01:22:21,641 --> 01:22:22,761
I do not know that.
1340
01:22:23,841 --> 01:22:26,241
Only Sunny can tell you.
- Where can I find Sunny?
1341
01:22:26,801 --> 01:22:28,361
Yes, I know that.
1342
01:22:56,361 --> 01:22:57,201
Come on.
1343
01:22:57,841 --> 01:22:59,001
Are you sure I'll
find Sunny over there?
1344
01:23:10,081 --> 01:23:10,921
Shit!
1345
01:23:15,521 --> 01:23:17,641
Anand Tyagi.
1346
01:23:18,721 --> 01:23:20,041
They killed him
mistaking him for me.
1347
01:23:20,281 --> 01:23:24,641
Before anything else happens,
I've to find Sunny. - Come on..
1348
01:23:25,241 --> 01:23:26,841
What happened?
Oh, my God!
1349
01:23:44,881 --> 01:23:46,321
Hello.
- Whose photo have you sent me?
1350
01:23:47,521 --> 01:23:48,881
You have killed
the wrong person.
1351
01:23:51,841 --> 01:23:53,281
Hello! - Ranveer Pratap Singh?
1352
01:23:54,041 --> 01:23:55,801
Who is this? - LSD.
1353
01:23:56,361 --> 01:23:58,881
Loha Singh Dhull, Goa police.
1354
01:23:59,601 --> 01:24:01,241
That's not the guy whom I met.
1355
01:23:59,601 --> 01:24:01,241
That's not the guy whom I met.
1356
01:24:03,241 --> 01:24:04,721
Where are you? - Hotel Seagull.
1357
01:24:05,481 --> 01:24:07,881
Wait there.
I'm coming to see you.
1358
01:24:08,441 --> 01:24:09,321
I'm coming.
1359
01:24:12,001 --> 01:24:13,841
Who was it? Tell me.
1360
01:24:14,081 --> 01:24:16,321
Goa police.
- Goa police?
1361
01:24:17,401 --> 01:24:19,481
Now? - Sunny..
1362
01:24:46,881 --> 01:24:47,921
"Mohini.."
1363
01:24:48,441 --> 01:24:49,481
"Mohini.."
1364
01:24:56,761 --> 01:24:57,801
"Mohini.."
1365
01:24:58,481 --> 01:24:59,481
"Mohini.."
1366
01:25:00,161 --> 01:25:03,081
"Mohini.. Mohini.."
1367
01:25:37,201 --> 01:25:38,841
"One.. Two.. Three.."
1368
01:25:38,921 --> 01:25:42,081
"Four.. Five.. Six.. Seven.
Eight.. Nine.. Ten.. Eleven.."
1369
01:25:42,161 --> 01:25:43,801
"Twelve.. Thirteen.."
1370
01:25:44,081 --> 01:25:45,521
"One.. Two.. Three.."
1371
01:25:45,641 --> 01:25:48,881
"Four.. Five.. Six.. Seven..
Eight.. Nine.. Ten.. Eleven.."
1372
01:25:48,961 --> 01:25:50,561
"Twelve.. Thirteen.."
1373
01:25:50,641 --> 01:25:55,441
"I'm waiting..
I am waiting for you."
1374
01:25:55,481 --> 01:25:58,841
"Come and meet me.
It's spring season."
1375
01:25:59,041 --> 01:26:02,401
"I'm waiting..
I am waiting for you."
1376
01:25:59,041 --> 01:26:02,401
"I'm waiting..
I am waiting for you."
1377
01:26:02,441 --> 01:26:05,161
"Come and meet me.
It's spring season."
1378
01:26:19,361 --> 01:26:20,961
"Come on, we'll live together."
1379
01:26:21,041 --> 01:26:23,601
"Hold my hand and think about
the rest of the things later."
1380
01:26:23,721 --> 01:26:25,481
"We are drunk."
1381
01:26:25,881 --> 01:26:28,681
"Tell me if I reside
in your heart."
1382
01:26:28,881 --> 01:26:30,921
"Let's sing together."
1383
01:26:39,361 --> 01:26:42,401
"You sent a message on 14."
1384
01:26:42,641 --> 01:26:46,001
"You were supposed
to visit me on 15."
1385
01:26:46,081 --> 01:26:49,321
"You didn't visit me.
Neither on 14 nor 15."
1386
01:26:49,481 --> 01:26:52,681
"How rude of you!"
1387
01:26:52,881 --> 01:26:57,721
"Even on 16, I was
waiting for you."
1388
01:26:57,761 --> 01:27:01,001
"Come and meet me.
It's spring season."
1389
01:26:57,761 --> 01:27:01,001
"Come and meet me.
It's spring season."
1390
01:27:01,161 --> 01:27:04,561
"I'm waiting..
I am waiting for you."
1391
01:27:04,601 --> 01:27:07,681
"Come and meet me.
It's spring season."
1392
01:27:41,721 --> 01:27:44,481
"On 17, I thought we broke up."
1393
01:27:44,961 --> 01:27:48,281
"On 18, my heart broke."
1394
01:27:48,361 --> 01:27:54,841
"On 19, I cried all day long.
On, 20, my heart shattered."
1395
01:27:55,201 --> 01:27:56,481
"Yet.."
1396
01:27:56,561 --> 01:28:01,601
"Yet..
Yet I couldn't forget you."
1397
01:27:56,561 --> 01:28:01,601
"Yet..
Yet I couldn't forget you."
1398
01:28:01,641 --> 01:28:04,881
"Come and meet me.
It's spring season."
1399
01:28:05,241 --> 01:28:11,961
"I'm waiting..
I am waiting for you."
1400
01:28:35,201 --> 01:28:36,921
Where is Rhea? - Who are you?
1401
01:28:37,081 --> 01:28:38,241
Where is Rhea?
1402
01:28:58,041 --> 01:28:59,161
Why are you hitting me?
1403
01:29:48,481 --> 01:29:49,361
Tell me. - Sir.
1404
01:29:49,401 --> 01:29:51,681
They ran towards the dome.
- Call all units there.
1405
01:31:10,601 --> 01:31:13,561
Leave him.. - Leave him..
1406
01:31:13,961 --> 01:31:15,041
Leave him! Come on!
1407
01:31:17,521 --> 01:31:18,361
Let him go..
1408
01:31:18,401 --> 01:31:20,961
He is crazy.
- Take him.
1409
01:31:25,081 --> 01:31:27,321
It seems we need
to make you understand
1410
01:31:27,641 --> 01:31:29,481
that you are in a city
and not the battlefield.
1411
01:31:31,121 --> 01:31:32,561
I had asked you
to wait in the hotel.
1412
01:31:32,921 --> 01:31:34,201
Why should I have waited there!
1413
01:31:34,721 --> 01:31:36,361
Do you wanted me
to wait for Rhea to die!
1414
01:31:36,801 --> 01:31:38,801
Neha committed suicide
1415
01:31:39,001 --> 01:31:40,041
only because of you all!
1416
01:31:41,321 --> 01:31:42,841
You were there, didn't you?
1417
01:31:43,001 --> 01:31:45,641
Where were you when her
daughter was kidnapped?
1418
01:31:46,481 --> 01:31:50,121
Don't talk too much!
Or else I'll put in the lockup
1419
01:31:50,521 --> 01:31:51,801
and teach you a lesson.
1420
01:31:52,161 --> 01:31:53,561
Threats..
1421
01:31:53,841 --> 01:31:55,201
All you can do is, threaten me.
1422
01:31:56,281 --> 01:31:58,641
You are a public servant.
Your duty is to protect people
1423
01:31:59,921 --> 01:32:02,201
whereas you put
innocent people in jail.
1424
01:31:59,921 --> 01:32:02,201
whereas you put
innocent people in jail.
1425
01:32:02,241 --> 01:32:04,121
Criminals are roaming
freely because of you!
1426
01:32:04,321 --> 01:32:06,601
Hey, soldier..
Calm down.
1427
01:32:07,041 --> 01:32:09,281
You attacked one of my officer
1428
01:32:09,841 --> 01:32:12,121
do you think you can handle
the entire police department?
1429
01:32:13,041 --> 01:32:14,241
I'll thrash you so badly
1430
01:32:14,281 --> 01:32:16,361
that you won't be able
to forget it ever.
1431
01:32:16,601 --> 01:32:19,841
You use your strength after
putting people under restrain.
1432
01:32:20,441 --> 01:32:23,321
Give one chance. I will
show you how powerful I'm.
1433
01:32:28,521 --> 01:32:32,121
Fine. Let me fulfil your wish.
1434
01:32:33,321 --> 01:32:34,281
Open the lock.
1435
01:33:04,601 --> 01:33:05,561
Leave him.
1436
01:33:06,401 --> 01:33:07,401
Leave him!
1437
01:33:07,481 --> 01:33:09,161
Loha.. - Move back!
1438
01:33:20,641 --> 01:33:22,481
How much bribe have you taken?
1439
01:33:22,641 --> 01:33:24,161
Hey.. - No, Loha..
1440
01:33:25,241 --> 01:33:26,441
You are getting emotional.
1441
01:33:28,041 --> 01:33:29,561
We don't have time for this.
1442
01:33:29,761 --> 01:33:31,321
You have the time to catch
the criminal, right?
1443
01:33:32,761 --> 01:33:34,721
What do you mean? - Sunny.
1444
01:33:35,761 --> 01:33:38,761
He is behind this kidnapping.
Why didn't you question him?
1445
01:33:39,921 --> 01:33:40,961
Evidence?
1446
01:33:42,081 --> 01:33:44,801
Evidence?
- I have the evidence.
1447
01:33:57,321 --> 01:33:58,441
What Ronnie said, is it true?
1448
01:33:58,561 --> 01:34:00,321
Have you seen Rhea
at Sunny's hideout?
1449
01:33:58,561 --> 01:34:00,321
Have you seen Rhea
at Sunny's hideout?
1450
01:34:02,681 --> 01:34:04,601
Usman, do not worry.
Everything will be fine.
1451
01:34:05,761 --> 01:34:07,121
Tell me the truth.
What did you see?
1452
01:34:07,201 --> 01:34:10,641
Sir, I went to Sunny's hideout.
1453
01:34:12,001 --> 01:34:14,641
I saw her there.
- Okay. Good.
1454
01:34:15,001 --> 01:34:16,361
Will you testify this in court?
1455
01:34:16,801 --> 01:34:18,041
Why wouldn't I?
1456
01:34:18,681 --> 01:34:19,481
No, no.
1457
01:34:19,761 --> 01:34:22,761
Will you say this in the court?
- Yes. - Well, then.
1458
01:34:24,161 --> 01:34:25,721
It is your responsibility
to bring him to court.
1459
01:34:26,321 --> 01:34:27,241
Bring in Sunny.
1460
01:34:30,401 --> 01:34:31,361
And so he is Sunny.
1461
01:34:32,761 --> 01:34:34,281
Yes, sir.
- Let me talk to him.
1462
01:34:34,841 --> 01:34:38,081
Sir, he is a drug addict. Let me
talk to him. I'll handle it.
1463
01:34:39,281 --> 01:34:41,481
I will handle it. Please
1464
01:34:49,201 --> 01:34:51,201
Hello, Sunny
1465
01:34:51,641 --> 01:34:52,841
Salgaonkar.
1466
01:34:54,001 --> 01:34:55,161
Now you'd say..
1467
01:34:55,201 --> 01:34:58,321
'Speak only the truth
and nothing else.'
1468
01:34:58,641 --> 01:35:00,641
No, it's outdated now.
1469
01:34:58,641 --> 01:35:00,641
No, it's outdated now.
1470
01:35:01,361 --> 01:35:02,481
It is only used in films.
1471
01:35:03,761 --> 01:35:05,801
I'll ask only one question.
1472
01:35:07,401 --> 01:35:08,801
Only one.
1473
01:35:10,961 --> 01:35:12,041
Where is Rhea?
1474
01:35:12,481 --> 01:35:13,481
Sunny.
1475
01:35:13,521 --> 01:35:14,321
Who is Rhea?
1476
01:35:14,401 --> 01:35:16,641
DIG does not know
who he is dealing with.
1477
01:35:17,681 --> 01:35:21,761
Your brother's daughter.
Your niece.
1478
01:35:23,481 --> 01:35:27,601
Now I remember!
I see, Rhea. - Right.
1479
01:35:28,481 --> 01:35:29,441
Hang on..
1480
01:35:30,721 --> 01:35:32,201
Rhea..
1481
01:35:32,601 --> 01:35:34,001
Where are you, Rhea?
1482
01:35:36,481 --> 01:35:37,761
Perhaps she is in my back pocket.
1483
01:35:38,321 --> 01:35:39,281
Check it.
1484
01:35:41,761 --> 01:35:43,041
Is this the way to interrogate him?
1485
01:35:43,641 --> 01:35:44,881
He will tell you if you
ask him properly.
1486
01:35:47,081 --> 01:35:50,161
Sunny. Careful..
1487
01:35:50,401 --> 01:35:51,481
DIG. - Yes.
1488
01:35:52,401 --> 01:35:54,281
Do you have smoke?
- First tell me where Rhea is.
1489
01:35:54,401 --> 01:35:56,401
I don't know.
- Sunny..
1490
01:35:56,481 --> 01:35:57,401
I told you I do not know.
1491
01:35:57,721 --> 01:35:58,721
Tell me.
1492
01:35:58,881 --> 01:36:00,241
Where is Rhea?
1493
01:35:58,881 --> 01:36:00,241
Where is Rhea?
1494
01:36:01,001 --> 01:36:04,081
I said, I don't know!
- How dare you! He won't budge.
1495
01:36:04,201 --> 01:36:05,521
Now tell me.
Ask him, sir.
1496
01:36:05,561 --> 01:36:07,281
Move back..
- Ask him, now he'll tell you.
1497
01:36:07,361 --> 01:36:08,721
Let me interrogate him.
- Let me talk.
1498
01:36:08,801 --> 01:36:10,401
Sir.. - He won't
budge so easily. - Listen..
1499
01:36:10,841 --> 01:36:12,841
He is very dangerous.
- He won't listen.
1500
01:36:12,881 --> 01:36:14,481
Move aside! - I'm asking you
nicely. Tell me. Got it?
1501
01:36:14,841 --> 01:36:16,681
I'm talking to him.
Let me talk to him, LSD.
1502
01:36:17,081 --> 01:36:18,601
Move back..
- No..
1503
01:36:19,281 --> 01:36:20,561
You do not move.
1504
01:36:23,121 --> 01:36:24,201
Do not move, sir.
1505
01:36:24,881 --> 01:36:26,081
What?
1506
01:36:30,841 --> 01:36:32,721
Move back. - Put the gun down.
Or else I'll shoot you!
1507
01:36:33,601 --> 01:36:34,641
I knew
1508
01:36:35,321 --> 01:36:36,401
you would kill me
1509
01:36:36,561 --> 01:36:38,401
and now I won't spare anyone.
- Sunny..
1510
01:36:38,561 --> 01:36:40,481
It's okay. Shut up! Sunny..
- I'm going to kill both of you.
1511
01:36:40,681 --> 01:36:41,561
I'll kill you!
1512
01:36:41,881 --> 01:36:43,841
Drop that! - Don't move.
1513
01:36:44,121 --> 01:36:45,081
Do you think I am naive?
- Stop it!
1514
01:36:45,121 --> 01:36:47,641
Sir, move aside! - Move back!
- Don't move. - Shut up!
1515
01:36:51,641 --> 01:36:54,601
No! You cannot die..
1516
01:36:55,081 --> 01:36:56,201
Sunny..
1517
01:36:58,401 --> 01:37:01,321
Sunny!
1518
01:36:58,401 --> 01:37:01,321
Sunny!
1519
01:37:03,681 --> 01:37:05,121
Ronnie. Whatever happened
was very unfortunate.
1520
01:37:05,521 --> 01:37:07,041
The situation was
out of control.
1521
01:37:07,841 --> 01:37:09,881
You have to control your temper.
1522
01:37:11,281 --> 01:37:12,441
I want revenge.
1523
01:37:13,241 --> 01:37:15,281
The police
do not take revenge, Ronnie.
1524
01:37:15,881 --> 01:37:17,321
The police bring people to justice.
1525
01:37:18,281 --> 01:37:21,001
You told me
that Neha committed suicide
1526
01:37:21,161 --> 01:37:22,881
because she could not
find her daughter.
1527
01:37:23,561 --> 01:37:24,921
Nobody was bothered.
1528
01:37:27,201 --> 01:37:29,241
Nobody cares. Nobody..
1529
01:37:33,681 --> 01:37:35,001
Do you see these photographs?
1530
01:37:37,281 --> 01:37:38,681
Smiling, happy faces.
1531
01:37:40,121 --> 01:37:41,481
It was my second anniversary.
1532
01:37:43,521 --> 01:37:44,601
I was driving.
1533
01:37:46,281 --> 01:37:47,481
We met with an accident.
1534
01:37:48,241 --> 01:37:49,361
My older brother.
1535
01:37:50,201 --> 01:37:51,281
My wife.
1536
01:37:51,881 --> 01:37:53,521
Our unborn baby.
1537
01:37:55,041 --> 01:37:56,241
Everybody died.
1538
01:37:59,161 --> 01:38:00,401
How it feels to lose your loved ones
1539
01:37:59,161 --> 01:38:00,401
How it feels to lose your loved ones
1540
01:38:02,281 --> 01:38:03,321
and how lonely one feels after that
1541
01:38:03,921 --> 01:38:05,081
I know both well.
1542
01:38:14,441 --> 01:38:15,761
You used to love her very much,
right?
1543
01:38:17,161 --> 01:38:18,921
'God, this is your life, Neha!'
1544
01:38:19,401 --> 01:38:20,881
'I owe it to my dad.'
1545
01:38:21,241 --> 01:38:22,481
We met in college.
1546
01:38:22,761 --> 01:38:24,281
'This is his last wish.'
1547
01:38:26,121 --> 01:38:27,361
He's dying, Ronnie.
1548
01:38:27,881 --> 01:38:29,441
We..
We were about to get married.
1549
01:38:29,761 --> 01:38:31,321
'I was shattered
seeing dad's condition.'
1550
01:38:32,401 --> 01:38:33,481
'I couldn't refuse.'
1551
01:38:33,801 --> 01:38:35,601
'I'm his only family, Ronnie.'
1552
01:38:35,921 --> 01:38:37,601
Shekhar.
What about him?
1553
01:38:38,081 --> 01:38:39,601
'I'll be getting married
to Shekhar in two days.'
1554
01:38:40,521 --> 01:38:41,481
'What will happen to me?'
1555
01:38:43,761 --> 01:38:44,961
'I have to go.'
1556
01:38:47,281 --> 01:38:48,481
'I cannot live without you.'
1557
01:38:49,441 --> 01:38:51,041
'You will not be able
to forgive me'
1558
01:38:53,161 --> 01:38:55,041
'but try to forget me.'
1559
01:38:56,881 --> 01:38:57,761
'Goodbye, Ronnie.'
1560
01:38:58,241 --> 01:39:00,241
Sir, goods are
here for delivery.
1561
01:38:58,241 --> 01:39:00,241
Sir, goods are
here for delivery.
1562
01:39:01,561 --> 01:39:05,121
Give these to Ratan. - Okay.
- Ratan!
1563
01:39:06,241 --> 01:39:07,361
Excuse me.
1564
01:39:43,761 --> 01:39:47,761
Yes. I'm sending something.
Check it. Okay.
1565
01:39:55,601 --> 01:39:56,761
Okay, continue.
1566
01:39:56,801 --> 01:39:58,761
Only Sunny knew her whereabouts.
1567
01:39:59,761 --> 01:40:01,441
Sir, I have no enmity
towards Shekhar.
1568
01:39:59,761 --> 01:40:01,441
Sir, I have no enmity
towards Shekhar.
1569
01:40:02,161 --> 01:40:03,881
But I know he knows the truth.
1570
01:40:04,321 --> 01:40:06,641
Sir, arrest him. I promise
everything will get clear.
1571
01:40:06,681 --> 01:40:08,921
We can't arrest anyone
on the basis of suspicion.
1572
01:40:09,681 --> 01:40:10,961
We do not have any proof.
1573
01:40:12,921 --> 01:40:13,841
Okay.
1574
01:40:20,761 --> 01:40:21,801
One last question.
1575
01:40:22,161 --> 01:40:24,641
This girl who
remembers her ex-boyfriend
1576
01:40:26,841 --> 01:40:28,521
and everything about him
1577
01:40:31,601 --> 01:40:33,681
how can she forget
that she has a daughter.
1578
01:40:36,921 --> 01:40:38,801
Ronnie, I understand
what you are saying.
1579
01:40:40,841 --> 01:40:44,321
But I would advise you
not to take any wrong step
1580
01:40:44,641 --> 01:40:47,121
such that your life
and this case get jeopardised.
1581
01:40:47,881 --> 01:40:51,081
Had Colonel Ranjeet Walia been here,
you would've listened to him.
1582
01:40:53,201 --> 01:40:56,441
I do not know who is involved
in this, from my department.
1583
01:40:56,921 --> 01:40:58,401
Is he LSD or somebody else?
1584
01:40:58,721 --> 01:41:00,241
Just give me about 12 hours.
1585
01:40:58,721 --> 01:41:00,241
Just give me about 12 hours.
1586
01:41:00,961 --> 01:41:03,521
I'll make sure to solve this case.
1587
01:41:03,681 --> 01:41:04,881
Just have trust in me.
1588
01:41:07,561 --> 01:41:08,561
Yes..
1589
01:41:31,081 --> 01:41:34,801
Usman! - Ronnie.
- Usman.
1590
01:41:39,001 --> 01:41:43,441
Usman! Get up!
What happened to you?
1591
01:41:44,401 --> 01:41:46,601
Those two..
1592
01:42:38,121 --> 01:42:38,961
Get up!
1593
01:42:55,161 --> 01:42:56,081
Come on!
1594
01:43:26,401 --> 01:43:27,641
Usman!
1595
01:43:28,801 --> 01:43:29,921
Usman!
1596
01:43:30,081 --> 01:43:34,201
My time is up..
1597
01:43:34,241 --> 01:43:35,761
No, Usman!
Do not say that, Usman.
1598
01:43:35,841 --> 01:43:37,041
Do not say that. Please.
1599
01:43:37,601 --> 01:43:41,361
Biryani is not the only thing
famous about Hyderabadis.
1600
01:43:46,361 --> 01:43:47,961
They are known to be benevolent.
1601
01:43:49,281 --> 01:43:50,201
Usman.
1602
01:43:53,401 --> 01:43:55,681
Usman!
1603
01:43:57,881 --> 01:43:58,761
Usman!
1604
01:44:26,361 --> 01:44:27,681
'I'm sending something.
Check it.'
1605
01:44:43,681 --> 01:44:46,801
Where is Shergill?
- Behind the Anjuna border..
1606
01:44:48,201 --> 01:44:49,721
In the middle of a forest
spreading ten acres
1607
01:44:50,081 --> 01:44:52,241
rivers are flowing.
1608
01:44:53,001 --> 01:44:56,401
Amidst this, armed men..
1609
01:44:57,001 --> 01:44:58,881
Surrounded by this army
1610
01:44:59,241 --> 01:45:01,001
is Shergill's residence.
1611
01:44:59,241 --> 01:45:01,001
is Shergill's residence.
1612
01:45:04,001 --> 01:45:06,921
Tell him that his goods will
reach the dock tomorrow.
1613
01:45:08,521 --> 01:45:09,481
Bye.
1614
01:45:25,201 --> 01:45:26,201
Listen..
1615
01:45:26,921 --> 01:45:28,161
'Do not take any wrong step'
1616
01:45:28,201 --> 01:45:30,841
'such that your life
and this case get jeopardised.'
1617
01:45:31,001 --> 01:45:32,001
'Don't get emotional.'
1618
01:45:32,161 --> 01:45:33,281
'You loved her very much.'
1619
01:45:33,401 --> 01:45:36,481
'I do not know who is involved
in this, from my department.'
1620
01:45:36,721 --> 01:45:38,481
'I am ashamed of my officers.'
1621
01:45:38,601 --> 01:45:41,721
'Assume that I'm
Colonel Ranjeet Walia.'
1622
01:45:41,761 --> 01:45:42,561
'I'm with you.'
1623
01:45:42,761 --> 01:45:43,841
'Just trust me.'
1624
01:45:44,041 --> 01:45:47,681
'Listen, young man.
Once a soldier, always a soldier.'
1625
01:46:02,081 --> 01:46:03,241
Catch him!
1626
01:47:34,601 --> 01:47:35,561
Find him!
1627
01:47:40,441 --> 01:47:41,481
'Sir, he entered the jungle.'
1628
01:47:42,041 --> 01:47:43,721
It isn't necessary
for every soldier
1629
01:47:45,921 --> 01:47:47,481
to become a martyr.
1630
01:47:49,601 --> 01:47:50,601
Let him come here.
1631
01:49:04,881 --> 01:49:06,361
Colonel.
- Officer..
1632
01:49:07,441 --> 01:49:09,361
Did you find the whereabouts
of Captain Ranveer?
1633
01:49:09,681 --> 01:49:11,681
Not yet,
but we are looking for him.
1634
01:49:12,521 --> 01:49:13,601
But if he gets caught
1635
01:49:14,441 --> 01:49:15,601
he won't be spared.
1636
01:49:16,081 --> 01:49:17,561
But if you can
make him understand
1637
01:49:18,041 --> 01:49:20,921
maybe he will survive.
1638
01:49:21,041 --> 01:49:23,121
You are mistaken.
1639
01:49:23,761 --> 01:49:27,121
I am not here to make him
understand or to save him.
1640
01:49:27,681 --> 01:49:29,561
I am here to save you from him.
1641
01:49:34,841 --> 01:49:37,401
This jungle is his second home.
1642
01:49:38,041 --> 01:49:41,841
If you try to trespass,
he will destroy you.
1643
01:49:46,081 --> 01:49:48,321
He won't lose anything
in this war.
1644
01:49:48,681 --> 01:49:50,321
But it'll cost you heavily.
1645
01:49:58,361 --> 01:50:02,761
He is equivalent to an army.
You better take care.
1646
01:49:58,361 --> 01:50:02,761
He is equivalent to an army.
You better take care.
1647
01:50:05,001 --> 01:50:06,881
Colonel, I too have
to tell you something.
1648
01:50:07,041 --> 01:50:10,041
I'll fire the first bullet.
1649
01:50:10,881 --> 01:50:13,441
I promise. - All the best.
1650
01:50:22,561 --> 01:50:23,801
Give me the gun..
1651
01:52:25,921 --> 01:52:29,961
Come in for Shergill..
1652
01:53:12,841 --> 01:53:14,321
Sir, he is unstoppable!
1653
01:53:14,561 --> 01:53:15,641
Get the machines.
1654
01:55:30,401 --> 01:55:32,481
Alfa One, come in.
Why is anyone not answering?
1655
01:55:39,601 --> 01:55:41,281
Hello, come in. Shergill Here.
1656
01:55:44,361 --> 01:55:45,721
Is anyone there!
1657
01:56:46,401 --> 01:56:47,801
Sir, he is inside the farmhouse.
1658
01:58:41,681 --> 01:58:43,161
You met me posing as her father,
right?
1659
01:58:46,281 --> 01:58:48,081
Now you won't ever
become a father.
1660
02:00:02,241 --> 02:00:04,001
You know,
my elder brother used to say..
1661
02:00:06,601 --> 02:00:09,041
He was very talkative.
I killed him.
1662
02:00:11,081 --> 02:00:14,121
I had warned you, right?
Had I not!
1663
02:00:16,441 --> 02:00:20,241
What do you want?
- Rhea... - She is alive.
1664
02:00:20,641 --> 02:00:21,641
Anything else?
1665
02:00:24,441 --> 02:00:27,481
Rhea..
Now you'd ask what I want.
1666
02:00:28,681 --> 02:00:31,241
I was fed up of my job.
1667
02:00:32,041 --> 02:00:33,921
I was just looking for a chance
1668
02:00:35,361 --> 02:00:36,681
to earn money.
1669
02:00:38,761 --> 02:00:41,401
And I got it!
1670
02:00:42,841 --> 02:00:44,041
In the form of Rhea.
1671
02:00:49,161 --> 02:00:51,761
Sunny..
1672
02:00:52,961 --> 02:00:56,321
DIG? Today..
- I had free time.
1673
02:00:56,441 --> 02:00:57,921
So I came here.
Any problem?
1674
02:00:57,961 --> 02:01:01,441
Problem? What are you saying?
- Where is the stuff?
1675
02:00:57,961 --> 02:01:01,441
Problem? What are you saying?
- Where is the stuff?
1676
02:01:05,361 --> 02:01:06,841
It is absolutely pure.
1677
02:01:09,201 --> 02:01:11,481
Good. Deliver in three days.
- Okay, sir.
1678
02:01:18,321 --> 02:01:19,321
What's that sound?
1679
02:01:31,201 --> 02:01:32,081
Sir, do not shoot me.
1680
02:01:32,481 --> 02:01:34,241
Don't shoot..
1681
02:01:34,361 --> 02:01:35,801
I came to know the truth
1682
02:01:35,841 --> 02:01:39,121
when I went to meet Shekhar
along with Sunny.
1683
02:01:42,041 --> 02:01:43,041
Is he your brother?
1684
02:01:43,641 --> 02:01:46,121
I asked you to do one thing
and you couldn't?
1685
02:01:46,801 --> 02:01:48,841
What do you mean?
- I mean
1686
02:01:49,681 --> 02:01:51,041
whatever happened so far
1687
02:01:51,121 --> 02:01:53,481
was done at my behest.
- You?
1688
02:01:53,601 --> 02:01:56,081
You can't live your life to the
fullest if you don't have money.
1689
02:01:57,201 --> 02:02:00,521
But if you have money,
you need more.
1690
02:01:57,201 --> 02:02:00,521
But if you have money,
you need more.
1691
02:02:00,721 --> 02:02:03,121
My needs are unlimited, you see.
1692
02:02:03,801 --> 02:02:05,641
I don't care
1693
02:02:06,681 --> 02:02:08,401
what you do with her.
1694
02:02:08,481 --> 02:02:10,081
Now listen to what
I am interested in.
1695
02:02:10,641 --> 02:02:13,361
The most important consignment
of my life was about to arrive.
1696
02:02:13,761 --> 02:02:15,761
Shekhar was the owner
of the shipping company.
1697
02:02:16,441 --> 02:02:18,881
Only he could get me
the clearance.
1698
02:02:19,241 --> 02:02:22,641
You need a big carrier to carry
such large quantity of goods.
1699
02:02:22,681 --> 02:02:25,241
It'll take at least two months
for the next one to arrive. - Okay.
1700
02:02:26,401 --> 02:02:27,601
I will wait for two months.
1701
02:02:29,081 --> 02:02:31,001
Till then I'll hold
your daughter captive.
1702
02:02:31,641 --> 02:02:32,641
She'll be alive.
1703
02:02:33,641 --> 02:02:34,641
I promise.
1704
02:02:34,881 --> 02:02:37,761
You do my job..
I'll do your job.
1705
02:02:38,121 --> 02:02:39,881
But if something goes wrong
1706
02:02:40,001 --> 02:02:41,641
then both of you
1707
02:02:42,321 --> 02:02:45,441
will rot in jail forever.
1708
02:02:45,521 --> 02:02:46,401
I promise.
1709
02:02:46,721 --> 02:02:48,481
He used to hate her wife.
1710
02:02:49,081 --> 02:02:52,801
He wanted to prove her insane.
He didn't abduct Rhea.
1711
02:02:53,041 --> 02:02:54,921
He wanted to kill her.
1712
02:02:58,801 --> 02:03:00,881
Where is Rhea?
- Rhea who?
1713
02:02:58,801 --> 02:03:00,881
Where is Rhea?
- Rhea who?
1714
02:03:00,921 --> 02:03:02,601
I didn't want to kill Rhea.
1715
02:03:02,841 --> 02:03:04,041
It was Shekhar.
1716
02:03:04,481 --> 02:03:07,041
Shekhar wanted to destroy
traces of Rhea.
1717
02:03:09,481 --> 02:03:13,121
Doctors say that Neha
can't handle Rhea's death.
1718
02:03:13,161 --> 02:03:16,681
So we've to pretend as if
we never had a daughter.
1719
02:03:16,841 --> 02:03:18,441
I have lost my daughter.
1720
02:03:18,641 --> 02:03:21,281
I don't want to lose my wife.
- Shekhar, but this is wrong.
1721
02:03:21,401 --> 02:03:24,521
Your lie will save my family.
1722
02:03:24,601 --> 02:03:25,801
Please help me.
1723
02:03:26,081 --> 02:03:28,641
I can't live without my wife..
1724
02:03:30,641 --> 02:03:33,601
I can't live without my Neha..
- Okay..
1725
02:03:34,041 --> 02:03:35,281
Okay.
1726
02:03:36,121 --> 02:03:36,961
Okay.
1727
02:03:37,041 --> 02:03:39,081
Mr. Salgaonkar.
We are with you.
1728
02:03:40,001 --> 02:03:41,401
He helped me.
1729
02:03:42,001 --> 02:03:43,601
So I helped him.
1730
02:03:43,681 --> 02:03:46,481
You need to pay extra
for killing those Nigerians.
1731
02:03:46,721 --> 02:03:49,121
Done. Or else you'll pay.
1732
02:03:49,161 --> 02:03:50,241
Please, don't shoot us..
- Please listen to us..
1733
02:03:51,241 --> 02:03:52,481
For school's welfare.
1734
02:03:54,081 --> 02:03:55,601
Thank you, ma'am.
- Thank you.
1735
02:03:56,201 --> 02:03:57,921
Come on, do it.. - Okay.
1736
02:03:58,681 --> 02:04:00,601
Finished.
- Let's go.
1737
02:03:58,681 --> 02:04:00,601
Finished.
- Let's go.
1738
02:04:01,641 --> 02:04:03,881
Listen. - Yes, sir
- Close this case.
1739
02:04:04,041 --> 02:04:05,601
It has come to a dead end.
- Ask him.. - Yes, sir.
1740
02:04:05,681 --> 02:04:09,161
Let me speak to him! Tell him.
He uses different means.
1741
02:04:09,321 --> 02:04:11,081
Take out the gun
from the holster..
1742
02:04:11,561 --> 02:04:12,561
He won't give in so easily.
- Quiet..
1743
02:04:12,601 --> 02:04:16,321
I finished anyone who
tried to obstruct our way.
1744
02:04:19,561 --> 02:04:21,441
To win a war,
you don't always need strength
1745
02:04:24,161 --> 02:04:25,841
you need brain.
1746
02:04:26,801 --> 02:04:28,761
You did everything right,
Shergill.
1747
02:04:31,001 --> 02:04:34,321
But you chose the wrong child.
1748
02:04:41,321 --> 02:04:44,281
You chose the wrong child!
1749
02:04:49,641 --> 02:04:52,401
'Rhea was everything for me.
I need your help.'
1750
02:05:01,441 --> 02:05:02,961
'They kidnapped my daughter.'
1751
02:05:12,401 --> 02:05:14,161
'Neha!'
1752
02:05:17,441 --> 02:05:20,801
Close your eyes.
Whom do you see?
1753
02:05:21,161 --> 02:05:22,121
'Rhea.'
1754
02:05:30,601 --> 02:05:34,121
Back.. Move back..
1755
02:05:46,241 --> 02:05:47,521
Goa is clean, sir.
1756
02:05:54,201 --> 02:05:55,401
Have a safe flight.
1757
02:05:58,921 --> 02:06:00,521
No..
1758
02:05:58,921 --> 02:06:00,521
No..
1759
02:06:00,841 --> 02:06:03,441
You cannot die so easily.
Get up!
1760
02:06:03,481 --> 02:06:05,641
Get up. - Sir..
- You cannot die so easily.
1761
02:06:06,081 --> 02:06:07,761
Ranveer.. - Get up..
1762
02:06:07,801 --> 02:06:11,081
No! - Ronnie.. - No, sir.
He can't die.
1763
02:06:11,121 --> 02:06:14,841
He can't die so easily.
- I know that, dear!
1764
02:06:15,041 --> 02:06:16,441
The war is over.
1765
02:06:16,481 --> 02:06:19,001
What was her fault!
- I know that.
1766
02:06:20,801 --> 02:06:22,361
An innocent child, Rhea, sir..
1767
02:06:29,441 --> 02:06:31,121
Colonel, maybe not the first
1768
02:06:32,481 --> 02:06:33,881
but I fired the final shot.
1769
02:07:02,441 --> 02:07:04,081
How can I let you go?
1770
02:07:06,481 --> 02:07:10,201
Three years old child,
that too yours.
1771
02:07:13,161 --> 02:07:14,161
Now tell me..
1772
02:07:16,281 --> 02:07:19,121
'Mr. Shekhar,
Neha's reports are normal.'
1773
02:07:19,481 --> 02:07:21,081
'But she can't have your child.'
1774
02:07:22,201 --> 02:07:23,761
'Why? What happened?'
1775
02:07:23,841 --> 02:07:26,921
'Your reports.. I mean'
1776
02:07:26,961 --> 02:07:28,121
'you are sterile.'
1777
02:07:29,561 --> 02:07:32,721
'No..
Doctor, you are mistaken.'
1778
02:07:32,761 --> 02:07:35,401
'I have a daughter.
- That's not possible.'
1779
02:07:35,681 --> 02:07:37,321
'Perhaps she is not your child.'
1780
02:07:37,681 --> 02:07:38,921
She wasn't my daughter.
1781
02:07:40,361 --> 02:07:43,361
Someone else was her father
and I was taking care of her.
1782
02:07:45,681 --> 02:07:47,161
Now you must have understood
1783
02:07:47,721 --> 02:07:51,881
why Neha wanted
you to find Rhea.
1784
02:07:53,001 --> 02:07:55,121
'Ronnie,
the time we spent together'
1785
02:07:55,161 --> 02:07:56,401
'is the most beautiful
part of my life.'
1786
02:07:56,761 --> 02:07:58,441
'It has become a memory now.'
1787
02:07:58,801 --> 02:08:00,961
'Rhea was everything for me.'
1788
02:07:58,801 --> 02:08:00,961
'Rhea was everything for me.'
1789
02:08:18,281 --> 02:08:19,921
'Perhaps you won't forgive me'
1790
02:08:22,081 --> 02:08:25,081
'but try to forget me.
- Neha..'
1791
02:08:28,761 --> 02:08:32,041
'Neha, please don't go.
I love you.'
1792
02:08:32,921 --> 02:08:33,921
'I am sorry.'
1793
02:08:50,281 --> 02:08:51,281
Ready to see her?
1794
02:09:17,121 --> 02:09:19,481
My daughter, Rhea..
1795
02:09:36,241 --> 02:09:37,201
Hi..
1796
02:09:39,121 --> 02:09:40,121
Hi.
1797
02:09:41,721 --> 02:09:44,721
Hi..
- Where is my mom?
1798
02:10:04,641 --> 02:10:05,841
Shall we go to your mom?
1799
02:10:18,961 --> 02:10:19,881
Let's go, Bosco.
1800
02:10:20,721 --> 02:10:22,441
Take out the vehicle.
- Okay, sir.
1801
02:10:26,241 --> 02:10:31,001
"Oh, God! You made me
capable of bearing this pain."
1802
02:10:31,201 --> 02:10:36,081
"Storm led the boat
to the shore."
1803
02:10:36,121 --> 02:10:41,081
"Collecting
all the restlessness"
1804
02:10:41,241 --> 02:10:46,561
"You made my heart in the end."
1805
02:11:08,721 --> 02:11:11,241
"O' my companion."
1806
02:11:13,561 --> 02:11:16,081
"Without you"
1807
02:11:19,281 --> 02:11:21,081
"I"
1808
02:11:22,081 --> 02:11:23,721
"can't find"
1809
02:11:24,881 --> 02:11:26,801
"my destination."
1810
02:11:29,561 --> 02:11:32,441
"O' my companion."
1811
02:11:34,081 --> 02:11:36,521
"Without you"
1812
02:11:39,961 --> 02:11:42,401
"I can't"
1813
02:11:44,801 --> 02:11:47,321
"find the shore."
1814
02:12:00,321 --> 02:12:04,081
"When I close my eyes,
I can't sleep."
1815
02:12:04,401 --> 02:12:09,801
"I search for someone.."
1816
02:12:10,361 --> 02:12:14,321
"I wonder whom I wish to meet."
1817
02:12:14,641 --> 02:12:20,161
"I search for someone.."
1818
02:12:20,761 --> 02:12:26,001
"I get sleepless nights.."
1819
02:12:26,041 --> 02:12:30,241
"I get sleepless nights.."
1820
02:13:02,321 --> 02:13:07,361
"Oh, God! You made me
capable of bearing this pain."
1821
02:13:07,401 --> 02:13:12,241
"Storm led the boat
to the shore."
1822
02:13:12,281 --> 02:13:17,441
"Collecting
all the restlessness"
1823
02:13:17,481 --> 02:13:22,001
"You made my heart in the end."
1824
02:13:22,041 --> 02:13:24,681
"O' my companion."
1825
02:13:26,721 --> 02:13:29,241
"Without you"
1826
02:13:32,481 --> 02:13:34,161
"I"
1827
02:13:35,321 --> 02:13:36,761
"can't find"
1828
02:13:37,881 --> 02:13:40,241
"my destination."
1829
02:13:42,481 --> 02:13:45,321
"O' my companion."
1830
02:13:47,161 --> 02:13:49,801
"Without you"
1831
02:13:53,081 --> 02:13:54,881
"I can't"
1832
02:13:58,161 --> 02:14:01,281
"find the shore."
1833
02:13:58,161 --> 02:14:01,281
desitorrents.tv lottery
132325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.