All language subtitles for Are.You.Human.Too.E11-E12.180625.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,369 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,369 --> 00:00:05,409 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,550 --> 00:00:08,979 Do as I say. 4 00:00:09,738 --> 00:00:10,878 Sin. 5 00:00:11,670 --> 00:00:13,100 You just focus on your wedding planning. 6 00:00:16,110 --> 00:00:17,110 Marriage? 7 00:00:17,480 --> 00:00:18,480 With this thing? 8 00:00:19,239 --> 00:00:20,250 Marriage? 9 00:00:21,309 --> 00:00:22,309 Me? 10 00:00:22,980 --> 00:00:26,279 - Why are you here? - Ms. Seo called Mr. Nam. 11 00:00:26,380 --> 00:00:27,790 I'm sure it's about the wedding. 12 00:00:28,119 --> 00:00:29,220 Let's go... 13 00:00:29,489 --> 00:00:30,790 and refuse it. 14 00:00:30,890 --> 00:00:32,490 We were supposed to refuse, 15 00:00:37,060 --> 00:00:38,560 but the unexpected happened. 16 00:00:38,759 --> 00:00:40,769 I'll accept all the terms you requested. 17 00:00:41,299 --> 00:00:42,470 Sin and I... 18 00:00:43,799 --> 00:00:44,839 will get married. 19 00:00:44,839 --> 00:00:48,210 Sin. Marry Ye Na right away. 20 00:00:52,409 --> 00:00:54,780 Sin, I'll be good. I promise. 21 00:01:05,090 --> 00:01:07,230 A sign to refuse no matter what. 22 00:01:08,530 --> 00:01:10,700 Search database on how to reject someone. 23 00:01:11,659 --> 00:01:14,129 How about asking a guy friend to act like... 24 00:01:14,129 --> 00:01:15,829 - He is your boyfriend? - I think... 25 00:01:15,829 --> 00:01:18,069 - you should refuse flat out. - How frustrating. 26 00:01:18,069 --> 00:01:20,409 Just bring someone else. 27 00:01:27,110 --> 00:01:28,150 That woman. 28 00:01:30,450 --> 00:01:32,049 The woman who knows my identity. 29 00:01:34,390 --> 00:01:38,019 - You'll go with me and help me? - You helped me too. 30 00:01:38,689 --> 00:01:39,890 I'm just repaying the debt. 31 00:01:39,920 --> 00:01:41,659 A woman who knows but still willing to help me. 32 00:01:42,129 --> 00:01:43,129 Kang So Bong. 33 00:02:14,659 --> 00:02:17,629 I'm sure you all know what I mean. 34 00:02:31,879 --> 00:02:36,180 (Are You Human Too?) 35 00:02:40,220 --> 00:02:42,319 Let go. Right now! 36 00:02:45,720 --> 00:02:47,159 I won't apologize. 37 00:02:47,560 --> 00:02:49,359 My online search told me that I shouldn't apologize... 38 00:02:49,359 --> 00:02:50,759 to a human woman after kissing her. 39 00:02:51,030 --> 00:02:53,199 - What was that? - But thank you. 40 00:02:53,569 --> 00:02:55,229 I refused the marriage thanks to your help. 41 00:02:55,370 --> 00:02:56,770 Thanks to my help? 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,199 When did I say I'd help with my lips? 43 00:02:59,199 --> 00:03:01,639 If you were human, this would've been sexual assault! 44 00:03:02,439 --> 00:03:04,379 There are times it's a good thing I'm not human. 45 00:03:13,180 --> 00:03:14,889 Your skin temperature went up two degrees. 46 00:03:15,349 --> 00:03:16,389 Your skin pores have increased in size, 47 00:03:16,389 --> 00:03:17,590 and your sebum production increased. 48 00:03:17,889 --> 00:03:20,629 The loss of collagen results in drooping skin. 49 00:03:22,129 --> 00:03:23,699 What are you talking about? 50 00:03:24,060 --> 00:03:25,330 I don't understand. 51 00:03:25,699 --> 00:03:27,129 Why did your skin temperature rise? 52 00:03:27,430 --> 00:03:28,629 I have no feelings, 53 00:03:28,629 --> 00:03:31,169 and you probably had no feelings in that kiss. 54 00:03:32,539 --> 00:03:33,639 By any chance, are you excited? 55 00:03:33,639 --> 00:03:35,240 What? Excited? 56 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 The average Korean woman has her first kiss at age 18. 57 00:03:38,740 --> 00:03:40,080 It wasn't your first, was it? 58 00:03:45,349 --> 00:03:46,720 First kiss? 59 00:03:47,319 --> 00:03:48,590 What do you take me for? 60 00:03:49,449 --> 00:03:51,759 Why do you care about my kissing experience? 61 00:03:53,659 --> 00:03:54,729 Pervert. 62 00:04:04,370 --> 00:04:06,000 You are so random. 63 00:04:06,000 --> 00:04:07,609 I told you to refuse the marriage, not kiss someone. 64 00:04:07,669 --> 00:04:09,409 I kissed her in order to refuse it. 65 00:04:10,340 --> 00:04:11,879 Go after So Bong for now. 66 00:04:12,139 --> 00:04:13,609 She must have been stunned, 67 00:04:13,609 --> 00:04:15,310 so calm her down, and take her home. 68 00:04:41,340 --> 00:04:43,940 I'm sorry. He already left. 69 00:04:44,210 --> 00:04:45,739 He isn't being sincere. 70 00:04:46,109 --> 00:04:47,809 He would never like a woman like her. 71 00:04:47,809 --> 00:04:51,049 It's not that he likes her. He just doesn't like you. 72 00:04:51,249 --> 00:04:52,950 He put on an act. 73 00:04:53,280 --> 00:04:55,090 It's not that serious. 74 00:04:55,090 --> 00:04:58,789 It appeared like a clear expression of his opinion. 75 00:05:02,690 --> 00:05:04,130 If that's how he feels, 76 00:05:05,099 --> 00:05:06,970 we should shelf the wedding for a while. 77 00:05:08,869 --> 00:05:11,900 I'll pretend this agreement never happened either. 78 00:05:22,409 --> 00:05:25,249 Ye Na, let's go. 79 00:05:36,830 --> 00:05:38,960 That was an unexpected show. 80 00:05:38,960 --> 00:05:40,270 Bye, Dad. 81 00:05:51,309 --> 00:05:52,940 Where did the punk go? 82 00:05:54,150 --> 00:05:55,179 Does he think... 83 00:05:55,249 --> 00:05:56,580 he can just run off after making such a mess? 84 00:05:57,020 --> 00:05:58,380 I'm sorry, sir. 85 00:06:03,789 --> 00:06:05,190 Let's eat. 86 00:06:06,220 --> 00:06:07,429 I'm hungry. 87 00:06:10,900 --> 00:06:12,229 I told you to eat. 88 00:06:13,030 --> 00:06:15,729 - I'm sorry. - It wasn't the first time... 89 00:06:15,830 --> 00:06:17,840 he used a woman to rebel. 90 00:06:19,140 --> 00:06:20,270 Lift up your head. 91 00:06:23,369 --> 00:06:24,409 Young Hoon. 92 00:06:29,549 --> 00:06:30,679 Yes, sir. 93 00:06:36,549 --> 00:06:39,320 You've been hurt by how I've treated you, right? 94 00:06:40,390 --> 00:06:42,390 Sin was the one causing trouble, 95 00:06:43,190 --> 00:06:46,030 but I always scolded and hit you instead. 96 00:06:46,530 --> 00:06:47,770 I'm fine. 97 00:06:47,999 --> 00:06:50,640 I know you did it to make Sin come to his senses. 98 00:06:51,570 --> 00:06:52,700 You punk. 99 00:06:53,809 --> 00:06:56,109 How is everything always fine with you? 100 00:06:58,979 --> 00:07:01,450 Stop staring at an old man. 101 00:07:02,979 --> 00:07:04,520 Go somewhere else, 102 00:07:05,749 --> 00:07:08,090 and eat before you lose your appetite. 103 00:07:09,349 --> 00:07:10,820 That's too much, sir. 104 00:07:10,989 --> 00:07:13,630 Can't I give you this much? 105 00:07:14,429 --> 00:07:16,429 Take it. My arm's getting tired. 106 00:07:29,010 --> 00:07:31,840 This is too much for my university tuition. 107 00:07:31,840 --> 00:07:35,380 You need to move out of the orphanage. 108 00:07:35,849 --> 00:07:36,880 Take it. 109 00:07:39,080 --> 00:07:40,249 No, sir. 110 00:07:40,419 --> 00:07:43,390 If I accept this once, I'll start depending on it. 111 00:07:43,590 --> 00:07:44,960 You punk. 112 00:07:45,619 --> 00:07:49,030 Then move out of there, and move into my house. 113 00:07:51,330 --> 00:07:54,530 Are you telling me to move in and teach Sin? 114 00:07:54,530 --> 00:07:56,729 No. I'm telling you... 115 00:07:59,270 --> 00:08:01,239 to be Sin's shadow. 116 00:08:02,369 --> 00:08:04,539 Everything you work on will become his. 117 00:08:05,039 --> 00:08:07,309 Everything he does wrong will be your fault. 118 00:08:09,479 --> 00:08:11,380 I'm telling you to lead an unfair life, 119 00:08:12,979 --> 00:08:15,190 when you have your whole life ahead of you. 120 00:08:16,190 --> 00:08:18,859 In exchange, you'll enjoy the same luxuries... 121 00:08:18,960 --> 00:08:20,890 that Sin does. 122 00:08:21,330 --> 00:08:24,330 I can promise that much. 123 00:08:29,970 --> 00:08:31,299 Sorry, Young Hoon. 124 00:08:31,640 --> 00:08:35,609 I'm negotiating with your life with mere money. 125 00:08:42,410 --> 00:08:43,479 I... 126 00:08:45,180 --> 00:08:47,149 am more realistic than I seem. 127 00:08:48,820 --> 00:08:51,460 The unfairness that I'll experience as Sin's shadow... 128 00:08:52,359 --> 00:08:54,830 will be nothing compared to the unfairness... 129 00:08:55,529 --> 00:08:56,960 I'll face for being an orphan. 130 00:08:58,800 --> 00:09:01,300 Thank you. I'll make sure... 131 00:09:03,529 --> 00:09:04,869 you don't regret it. 132 00:09:05,269 --> 00:09:06,369 No, sir. 133 00:09:07,139 --> 00:09:09,869 Thank you for negotiating... 134 00:09:11,440 --> 00:09:12,609 with my useless future. 135 00:09:22,619 --> 00:09:25,889 (Bank check for 1,000 dollars) 136 00:09:31,599 --> 00:09:32,599 Hi, Hyun Joon. 137 00:09:32,899 --> 00:09:35,470 I need to discuss Mr. Nam's treatment with you. 138 00:09:35,570 --> 00:09:36,940 Come to the hideout right now. 139 00:10:17,440 --> 00:10:19,210 Stay right there. 140 00:11:08,029 --> 00:11:09,430 You stupid robot! 141 00:11:09,660 --> 00:11:11,300 Darn it! My lips! 142 00:11:24,139 --> 00:11:25,210 Hi, Sweetie. 143 00:11:25,940 --> 00:11:27,509 What's up? 144 00:11:28,050 --> 00:11:29,210 Ms. Jo. 145 00:11:29,580 --> 00:11:31,849 I received advanced sexual harassment today. 146 00:11:31,920 --> 00:11:32,950 "Advanced"? 147 00:11:34,290 --> 00:11:35,950 All sexual harassment is primeval. 148 00:11:35,950 --> 00:11:37,790 How could it be advanced? 149 00:11:38,889 --> 00:11:40,759 Who was it? What jerk... 150 00:11:40,759 --> 00:11:42,690 dared touch my sweetie? 151 00:11:42,690 --> 00:11:44,660 It wasn't a jerk, but a hunk of metal... 152 00:11:47,269 --> 00:11:48,430 Never mind. 153 00:11:48,599 --> 00:11:51,239 He isn't human, so I can't even report him. 154 00:11:51,369 --> 00:11:52,369 A hunk of metal? 155 00:11:52,700 --> 00:11:53,810 He isn't human? 156 00:11:54,710 --> 00:11:56,570 Is this a joke or something? 157 00:11:56,979 --> 00:11:58,239 Where are you? 158 00:11:58,639 --> 00:12:01,249 I don't know. I hopped on any random bus. 159 00:12:02,310 --> 00:12:03,950 Bye. I'm getting off. 160 00:12:17,129 --> 00:12:18,160 What are you doing here? 161 00:12:19,099 --> 00:12:20,300 How did you... 162 00:12:22,229 --> 00:12:23,940 Did you follow me? 163 00:12:24,269 --> 00:12:25,269 GPS. 164 00:12:25,599 --> 00:12:27,769 I said I could find you anywhere. 165 00:12:27,769 --> 00:12:28,910 Who told you to follow me? 166 00:12:28,910 --> 00:12:30,639 Who told you to track my location... 167 00:12:47,259 --> 00:12:50,259 Hot spots in the area. Pork trotters. Five minutes. 168 00:12:50,259 --> 00:12:52,700 Second. Spaghetti pizza.12 minutes. 169 00:12:52,700 --> 00:12:54,330 They're most popular among female college students. 170 00:12:54,529 --> 00:12:55,769 Third. Handmade burgers... 171 00:12:55,769 --> 00:12:57,769 with top quality beef. 25 minutes. 172 00:12:57,769 --> 00:12:58,840 Fourth. 173 00:12:59,970 --> 00:13:01,609 You have such odd abilities. 174 00:13:01,739 --> 00:13:04,139 But sorry. It isn't food that I need right now. 175 00:13:07,910 --> 00:13:09,479 First tent bar, second tent bar, 176 00:13:09,479 --> 00:13:11,279 third tent bar, and fourth tent bar. 177 00:13:11,879 --> 00:13:14,519 I matched it to your budget and taste. 178 00:13:14,749 --> 00:13:16,420 Number one is most recommended. 179 00:13:16,690 --> 00:13:18,320 It got 4.3 stars. 180 00:13:18,320 --> 00:13:20,119 "Their rolled omelet with cheese is yummy." 181 00:13:21,759 --> 00:13:24,660 Do you think I'll be tempted with a rolled omelet? 182 00:13:39,379 --> 00:13:40,410 It tastes good. 183 00:13:53,690 --> 00:13:55,560 He's been watching you nonstop. 184 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 Do you know him? 185 00:13:56,560 --> 00:13:57,629 Me? 186 00:13:59,599 --> 00:14:01,300 Not at all. 187 00:14:07,324 --> 00:14:12,324 [VIU Ver] KBS2 E11 Are You Human Too? "What Must I Trust" -♥ Ruo Xi ♥- 188 00:14:20,649 --> 00:14:21,889 Hello, Mr. Seo. 189 00:14:22,349 --> 00:14:24,720 What's going on with you and Sin? 190 00:14:24,920 --> 00:14:26,790 What was that earlier? 191 00:14:26,960 --> 00:14:28,060 That's... 192 00:14:29,930 --> 00:14:31,899 The thing is... 193 00:14:33,460 --> 00:14:35,599 We're definitely not like that. 194 00:14:35,599 --> 00:14:38,470 Mr. Nam totally used me. 195 00:14:38,670 --> 00:14:39,840 Wait a second. 196 00:14:47,950 --> 00:14:50,180 What is it? Have you no manners? 197 00:14:50,180 --> 00:14:51,749 Don't you see I'm trying to sleep? 198 00:14:53,790 --> 00:14:56,090 So Bong. I'm sorry, 199 00:14:56,090 --> 00:14:57,859 but would you say that again? 200 00:14:58,420 --> 00:14:59,759 My daughter is listening, 201 00:15:00,190 --> 00:15:02,560 so tell her exactly how Sin feels. 202 00:15:07,869 --> 00:15:11,200 Mr. Nam totally used me. 203 00:15:17,310 --> 00:15:19,279 I feel bad for saying this, 204 00:15:19,879 --> 00:15:21,509 but I don't think the wedding will happen. 205 00:15:22,649 --> 00:15:23,779 It's because... 206 00:15:24,149 --> 00:15:26,920 I don't think Mr. Nam wants it. 207 00:15:27,920 --> 00:15:29,519 Thank you, So Bong, 208 00:15:30,320 --> 00:15:31,619 for telling me the truth. 209 00:15:34,790 --> 00:15:37,060 If you're done, get out. I'm sleepy. 210 00:15:37,060 --> 00:15:38,099 Ye Na, 211 00:15:38,759 --> 00:15:42,170 I even got her number and called her. 212 00:15:42,269 --> 00:15:44,070 How can you marry someone who kisses anyone... 213 00:15:44,070 --> 00:15:45,300 because he doesn't like you? 214 00:15:45,300 --> 00:15:46,340 His lips will be mine anyway. 215 00:15:46,340 --> 00:15:48,040 I don't mind lending it out briefly. 216 00:15:48,210 --> 00:15:50,139 It's better to do it in my face... 217 00:15:50,139 --> 00:15:51,940 - than behind my back like other guys. - Really? 218 00:15:52,279 --> 00:15:55,180 Fine. I'll think it over again tomorrow. 219 00:15:55,310 --> 00:15:57,050 I'm going to sleep, so don't wake me. 220 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 Fine. 221 00:16:02,790 --> 00:16:04,190 Let's talk again tomorrow. 222 00:16:14,670 --> 00:16:16,099 Mr. Seo, you're ridiculous. 223 00:16:16,470 --> 00:16:18,540 Now, you make me lie to your daughter? 224 00:16:19,269 --> 00:16:21,670 It's just nonstop drama. 225 00:17:02,210 --> 00:17:04,620 Excuse me. Another bottle of soju please. 226 00:17:04,819 --> 00:17:05,819 Okay. 227 00:17:13,120 --> 00:17:14,130 Miss. 228 00:17:14,489 --> 00:17:16,360 Will you keep ignoring that young man? 229 00:17:16,630 --> 00:17:18,400 He's been standing there for hours. 230 00:17:18,400 --> 00:17:19,729 Don't you feel sorry for him? 231 00:17:20,529 --> 00:17:23,229 I don't know what he did wrong, 232 00:17:23,329 --> 00:17:25,600 but you shouldn't do that to another human being. 233 00:17:25,870 --> 00:17:27,710 What do you know? 234 00:17:27,710 --> 00:17:29,539 He isn't a human being. 235 00:17:30,239 --> 00:17:32,579 You're the one who isn't a human being here. 236 00:17:34,850 --> 00:17:36,950 Oh, my. It's pouring. 237 00:17:38,420 --> 00:17:39,720 He left. 238 00:17:39,720 --> 00:17:41,049 He left because it's raining. 239 00:17:41,519 --> 00:17:42,650 Go home for good. 240 00:17:43,660 --> 00:17:44,789 Go far away! 241 00:18:22,460 --> 00:18:23,700 You thought I left, right? 242 00:18:25,700 --> 00:18:26,999 Whatever. 243 00:18:30,970 --> 00:18:32,269 I'm quite useful. 244 00:18:35,309 --> 00:18:36,610 Why are you doing this? 245 00:18:36,610 --> 00:18:38,279 You're mad at me. 246 00:18:39,380 --> 00:18:41,579 Use me all you want until you feel better. 247 00:18:42,110 --> 00:18:44,519 I'm strong, smart, and persistent. 248 00:18:44,620 --> 00:18:45,720 Just say the word. 249 00:18:47,289 --> 00:18:49,420 Since you helped me, 250 00:18:49,420 --> 00:18:50,920 I'll help you too. 251 00:18:50,920 --> 00:18:52,620 I don't need your help. 252 00:19:30,900 --> 00:19:31,960 Hey, Tin Can. 253 00:19:32,799 --> 00:19:34,299 I'll talk down to you from now on. 254 00:19:34,870 --> 00:19:35,870 Hold the umbrella. 255 00:19:38,499 --> 00:19:39,739 Cover yourself too! 256 00:19:39,739 --> 00:19:42,410 People will think I'm a selfish witch. 257 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Hey, you. 258 00:19:46,809 --> 00:19:49,049 You're my robot slave from now on. 259 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Robot slave? 260 00:19:51,350 --> 00:19:53,019 You said I can use you. 261 00:19:53,019 --> 00:19:54,350 You said you'd help me. 262 00:19:54,650 --> 00:19:56,489 In front of others, you're the chief director. 263 00:19:56,690 --> 00:19:58,489 In front of me, you're my robot slave. 264 00:19:58,789 --> 00:20:01,059 I'll make you run errands and do all the housework. 265 00:20:02,690 --> 00:20:04,160 - No? - I'm fine with it. 266 00:20:04,799 --> 00:20:07,069 I'm your robot slave from now on. 267 00:20:07,069 --> 00:20:08,069 That's right. 268 00:20:08,229 --> 00:20:10,769 This is a secret between a human and a robot. 269 00:20:11,569 --> 00:20:13,440 Don't you dare tell Mr. Ji. 270 00:20:15,170 --> 00:20:16,239 Get a cab. 271 00:20:22,850 --> 00:20:23,950 I called one already... 272 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 with this. 273 00:20:27,519 --> 00:20:28,989 I guess you are useful. 274 00:20:30,089 --> 00:20:32,890 - What are you waiting for? Let's go. - Okay. 275 00:20:32,890 --> 00:20:34,460 Then they must be together. 276 00:20:36,789 --> 00:20:39,799 Yes. Thankfully, we got past the situation. 277 00:20:40,829 --> 00:20:42,329 He kissed a woman? 278 00:20:42,930 --> 00:20:43,999 Is that even possible? 279 00:20:44,739 --> 00:20:47,039 He probably concluded it was the best option. 280 00:20:47,440 --> 00:20:50,910 Good or bad, he's learning how humans do things. 281 00:20:53,039 --> 00:20:55,079 We didn't think of the marriage problem. 282 00:20:55,549 --> 00:20:56,610 What do we do? 283 00:20:56,710 --> 00:20:59,049 Mr. Seo is against it too anyway, 284 00:20:59,819 --> 00:21:01,350 so we'll have to convince her. 285 00:21:02,289 --> 00:21:05,089 Only Sin can persuade Ms. Seo. 286 00:21:05,120 --> 00:21:07,829 My gosh. It's not like Sin can wake up right now. 287 00:21:08,089 --> 00:21:09,289 What do we do? 288 00:21:10,329 --> 00:21:11,729 He can wake up. 289 00:21:15,569 --> 00:21:18,640 There's a way to revive his consciousness. 290 00:21:25,640 --> 00:21:27,009 It's a special ultrasound machine. 291 00:21:27,579 --> 00:21:29,450 If we stimulate the brain with ultrasound waves, 292 00:21:29,450 --> 00:21:31,150 he can wake up. 293 00:21:31,479 --> 00:21:32,650 Have there been previous case studies? 294 00:21:32,819 --> 00:21:36,289 In 2016, a 25-year-old man woke up... 295 00:21:36,289 --> 00:21:38,059 by using this machine in the US. 296 00:21:38,319 --> 00:21:41,190 He was able to express his feelings with motions. 297 00:21:41,430 --> 00:21:43,489 There are even records of him greeting people. 298 00:21:43,489 --> 00:21:46,499 Is there proof that it's from the ultrasound? 299 00:21:46,829 --> 00:21:48,700 He may have woken up naturally. 300 00:21:48,769 --> 00:21:50,400 Of course, that's a possibility. 301 00:21:50,940 --> 00:21:53,039 The presenter was cautious as well. 302 00:21:53,569 --> 00:21:55,170 We'll have to give it a shot. 303 00:21:56,370 --> 00:21:57,410 Dr. Oh. 304 00:21:58,239 --> 00:22:00,710 I'm his mom who left him behind... 305 00:22:01,710 --> 00:22:04,079 while making excuses that I was afraid... 306 00:22:05,019 --> 00:22:07,120 that his grandfather would harm him. 307 00:22:08,549 --> 00:22:10,920 I made the other boy because I missed him. 308 00:22:12,360 --> 00:22:14,890 While this boy endured 20 years without his mom, 309 00:22:16,089 --> 00:22:18,029 I had that boy comfort me... 310 00:22:19,029 --> 00:22:20,900 and forgot about this boy at times. 311 00:22:22,729 --> 00:22:24,670 I feel ashamed and guilty. 312 00:22:26,440 --> 00:22:27,809 I feel terrible. 313 00:22:31,940 --> 00:22:34,079 You can get mad at Mom, 314 00:22:34,650 --> 00:22:35,809 so wake up, Sin. 315 00:22:38,950 --> 00:22:40,720 I'll live only for you... 316 00:22:41,690 --> 00:22:43,519 and focus only on you. 317 00:22:45,019 --> 00:22:46,589 Whatever the means may be, 318 00:22:47,259 --> 00:22:48,690 whatever the likelihood of success my be, 319 00:22:49,829 --> 00:22:51,100 please, Sin. 320 00:23:08,009 --> 00:23:09,210 Are you just getting home? 321 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 Why are you here? 322 00:23:18,759 --> 00:23:20,489 I'm not here to see you. 323 00:23:22,390 --> 00:23:23,660 I came to see her... 324 00:23:24,029 --> 00:23:25,529 because I want to become close with her. 325 00:23:27,229 --> 00:23:29,069 Sin, bring my luggage to the annex. 326 00:23:29,269 --> 00:23:31,140 I'll come over after seeing Grandpa. 327 00:23:32,539 --> 00:23:34,610 So Bong, see you soon. 328 00:23:42,249 --> 00:23:43,620 She's like solid steel. 329 00:23:44,380 --> 00:23:46,450 Tin Can and Solid Steel. 330 00:23:47,650 --> 00:23:48,690 What a perfect couple. 331 00:23:48,690 --> 00:23:51,160 - I'm not made of tin, but CNT... - Whatever. 332 00:23:51,160 --> 00:23:52,720 (CNT: Carbon Nano Tube) 333 00:23:52,720 --> 00:23:55,329 She brought luggage. This is dangerous. 334 00:23:55,559 --> 00:23:57,200 What if you get caught? 335 00:23:59,999 --> 00:24:01,269 Bring it, Slave. 336 00:24:01,370 --> 00:24:02,430 Yes, ma'am. 337 00:24:14,279 --> 00:24:17,779 I signed the prenup and had it notarized. 338 00:24:18,380 --> 00:24:21,049 I left behind the car, jewelry, clothes, 339 00:24:21,190 --> 00:24:23,190 and everything that my dad bought me. 340 00:24:23,989 --> 00:24:26,890 If my dad keeps opposing, I'll disown him. 341 00:24:26,930 --> 00:24:28,789 This is insanity. 342 00:24:29,229 --> 00:24:32,759 Dad. Aren't you so glad she isn't your daughter? 343 00:24:34,299 --> 00:24:35,430 Hey, you. 344 00:24:35,829 --> 00:24:39,039 You've lost your marbles because Sin kissed that girl. 345 00:24:40,269 --> 00:24:43,839 Ye Na. Would you marry Sin... 346 00:24:44,710 --> 00:24:46,680 even if I were a powerless and sick old man? 347 00:24:47,049 --> 00:24:49,249 It's not like I'm marrying you. 348 00:24:49,249 --> 00:24:50,420 Oh, my gosh. 349 00:24:51,180 --> 00:24:53,350 You are incorrigible. 350 00:24:57,160 --> 00:25:00,559 I'll make that girl quit. 351 00:25:00,559 --> 00:25:01,930 It's okay, Grandpa. 352 00:25:02,559 --> 00:25:05,360 Once we're married, I'll make her my bodyguard. 353 00:25:06,259 --> 00:25:07,499 I just got chills. 354 00:25:08,430 --> 00:25:11,470 Hey. All of this is useless. 355 00:25:11,870 --> 00:25:14,110 You're exactly like your dad. 356 00:25:17,309 --> 00:25:18,539 She did? 357 00:25:19,380 --> 00:25:22,479 She brought her luggage and went to see the chairman. 358 00:25:26,650 --> 00:25:30,150 I'll come over, so make sure nothing happens with Sin. 359 00:25:33,220 --> 00:25:34,360 So Bong. 360 00:25:36,160 --> 00:25:37,759 Thank you for calling. 361 00:25:42,529 --> 00:25:44,769 He should take her home right now. 362 00:25:52,410 --> 00:25:54,650 It's a bit cramped for two people. 363 00:25:55,249 --> 00:25:56,249 Two? 364 00:25:56,979 --> 00:25:58,350 You want to sleep here? 365 00:25:58,350 --> 00:26:00,720 No? I'll go to Sin's room then. 366 00:26:00,720 --> 00:26:01,950 No. 367 00:26:03,089 --> 00:26:05,489 Here. Sleep here. 368 00:26:06,289 --> 00:26:07,759 I'll sleep on the floor. 369 00:26:08,589 --> 00:26:11,700 But don't unpack your luggage or anything. 370 00:26:12,059 --> 00:26:14,229 Why should you suffer in this tiny room? 371 00:26:32,620 --> 00:26:34,489 - You're back. - You saw Ye Na, right? 372 00:26:35,089 --> 00:26:38,390 She's staying in So Bong's room, so be careful tonight. 373 00:26:38,759 --> 00:26:41,059 I'll get rid of her somehow tomorrow. 374 00:27:06,519 --> 00:27:08,650 A cool beer at the end of a tiring day. 375 00:27:09,989 --> 00:27:11,289 I saw it in an ad. 376 00:27:15,289 --> 00:27:16,529 Come... Come in. 377 00:27:20,299 --> 00:27:22,329 So Bong isn't angry anymore. 378 00:27:24,170 --> 00:27:25,239 That's good. 379 00:27:25,940 --> 00:27:28,970 It's still difficult to understand subtle emotions. 380 00:27:30,069 --> 00:27:32,079 I'll do as you say from now on. 381 00:27:32,640 --> 00:27:33,950 Please keep helping me. 382 00:27:36,450 --> 00:27:37,979 There's a kill switch. 383 00:27:38,819 --> 00:27:40,289 He doesn't know it yet. 384 00:27:40,890 --> 00:27:42,720 Because if the real Sin wakes up, 385 00:27:44,059 --> 00:27:46,289 the fake Sin needs to disappear. 386 00:27:50,299 --> 00:27:51,299 I'm sorry. 387 00:27:51,999 --> 00:27:53,059 For what? 388 00:27:53,769 --> 00:27:55,229 For making you come here, 389 00:27:56,170 --> 00:27:58,039 making you pretend to be Sin, 390 00:27:58,839 --> 00:28:00,370 getting angry sometimes, and everything else. 391 00:28:00,440 --> 00:28:01,640 It's okay. 392 00:28:02,370 --> 00:28:04,380 It's because you care about the human Nam Sin. 393 00:28:07,210 --> 00:28:08,380 I care about him? 394 00:28:10,650 --> 00:28:12,350 That may not be all. 395 00:28:21,529 --> 00:28:22,960 I get confused sometimes myself. 396 00:28:24,229 --> 00:28:26,029 Do I like Sin, 397 00:28:26,799 --> 00:28:28,930 or do I like what he has? 398 00:28:30,299 --> 00:28:32,499 I wonder if I'm upset because of the things... 399 00:28:34,039 --> 00:28:36,239 I can enjoy when I'm with Sin. 400 00:28:42,549 --> 00:28:43,850 Do you want to take my hand? 401 00:28:45,420 --> 00:28:47,890 I want to check how I truly feel. 402 00:28:50,049 --> 00:28:51,259 It's useless. 403 00:28:52,059 --> 00:28:55,360 Conflict and strife cannot be judged by a lie detector. 404 00:28:55,960 --> 00:28:57,829 Conflict and strife. 405 00:28:59,499 --> 00:29:01,229 So that's how I feel. 406 00:29:02,600 --> 00:29:04,239 I recognize the emotions on your face now. 407 00:29:06,239 --> 00:29:07,440 Sadness... 408 00:29:08,670 --> 00:29:09,739 and misery. 409 00:29:13,539 --> 00:29:15,380 Don't trust humans too much. 410 00:29:18,979 --> 00:29:20,180 Even you? 411 00:29:22,519 --> 00:29:23,960 Even Mom and David? 412 00:29:55,749 --> 00:29:57,589 Don't trust humans too much. 413 00:30:00,890 --> 00:30:02,589 If I don't trust humans, 414 00:30:04,600 --> 00:30:05,999 what must I trust? 415 00:30:34,466 --> 00:30:36,966 (Episode 12 will air after 1 minute.) 416 00:30:38,239 --> 00:30:40,240 (Episode 12) 417 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Mommy. 418 00:31:05,046 --> 00:31:06,246 I thought you had no mom. 419 00:31:06,515 --> 00:31:08,155 You startled me. 420 00:31:09,786 --> 00:31:11,786 Hey. Why are you sitting there? 421 00:31:12,856 --> 00:31:14,555 I was watching the night sky, and the sun rose. 422 00:31:17,595 --> 00:31:18,866 That's the leg with the steel rod implant. 423 00:31:19,025 --> 00:31:20,726 You should stop running. 424 00:31:20,726 --> 00:31:23,335 Hey. I run faster and longer... 425 00:31:23,335 --> 00:31:25,235 than most guys, okay? 426 00:31:35,876 --> 00:31:37,745 Don't annoy me, and go. 427 00:31:38,045 --> 00:31:39,245 I'm going to run too. 428 00:32:12,885 --> 00:32:14,816 Just go ahead of me! 429 00:32:15,055 --> 00:32:16,685 Go away! 430 00:32:17,616 --> 00:32:18,825 Give up if you're tired. 431 00:32:18,956 --> 00:32:20,025 I don't get tired. 432 00:32:43,615 --> 00:32:45,086 Blood pressure, 139 over 96. 433 00:32:45,086 --> 00:32:46,415 Pulse, 136. 434 00:32:46,816 --> 00:32:48,716 Slowly take deep breaths. 435 00:32:50,056 --> 00:32:51,656 I'm fine. 436 00:32:57,026 --> 00:32:58,026 Get on my back. 437 00:32:58,966 --> 00:33:01,226 I never asked you to carry me. Move. 438 00:33:01,325 --> 00:33:03,265 - Get on. - Forget it! 439 00:33:03,265 --> 00:33:05,936 It's okay since I'm your slave. 440 00:33:23,686 --> 00:33:25,026 Just do what I tell you. 441 00:33:25,086 --> 00:33:26,385 Don't get smart with me. 442 00:33:39,205 --> 00:33:40,836 I didn't see either of you, 443 00:33:41,336 --> 00:33:42,605 but you were together again. 444 00:33:42,605 --> 00:33:44,735 Mr. Nam has grown weak, 445 00:33:44,735 --> 00:33:46,846 so I took him out for a run. 446 00:33:47,145 --> 00:33:48,145 A run? 447 00:33:48,675 --> 00:33:50,746 But he isn't sweating. 448 00:33:51,945 --> 00:33:53,145 You're still here? 449 00:33:53,385 --> 00:33:55,355 Should I kiss her again? 450 00:33:55,855 --> 00:33:58,526 - Sin. - How dare you? 451 00:33:59,056 --> 00:34:00,325 If you don't listen to me, 452 00:34:00,325 --> 00:34:02,226 I'll fire her right away! 453 00:34:24,885 --> 00:34:28,686 Ye Na agreed to all of my terms. 454 00:34:29,186 --> 00:34:32,485 Let's have a small wedding with family members only. 455 00:34:33,325 --> 00:34:34,325 Grandpa. 456 00:34:34,325 --> 00:34:36,226 Ye Na, call your mom in Boston, 457 00:34:36,226 --> 00:34:37,596 and tell her to come. 458 00:34:38,056 --> 00:34:39,765 Even if you weren't close, 459 00:34:39,765 --> 00:34:41,496 she should still watch you get married. 460 00:34:41,496 --> 00:34:42,665 Okay, I will. 461 00:34:42,865 --> 00:34:43,936 I'm leaving. 462 00:34:45,665 --> 00:34:47,766 Won't you care if she gets hurt? 463 00:34:48,636 --> 00:34:51,605 Your bodyguard, whose name I don't even want to say. 464 00:34:52,076 --> 00:34:53,076 Why? 465 00:34:53,346 --> 00:34:56,175 Do you think I'll get married if you fire her? 466 00:34:56,545 --> 00:34:58,886 Just firing her won't be enough. 467 00:35:00,516 --> 00:35:01,985 How far should I go? 468 00:35:02,956 --> 00:35:03,985 Her family. 469 00:35:04,555 --> 00:35:06,656 Her future. Her life. 470 00:35:07,685 --> 00:35:09,055 What must I mess with... 471 00:35:10,096 --> 00:35:11,896 for you to listen to me? 472 00:35:11,896 --> 00:35:14,096 What of yours must I mess up with for you to listen? 473 00:35:15,235 --> 00:35:16,235 What was that? 474 00:35:17,495 --> 00:35:19,605 Why you little... 475 00:35:22,076 --> 00:35:24,505 - How dare you... - I must not harm humans. 476 00:35:33,115 --> 00:35:34,516 Let's go, Mr. Nam. 477 00:35:36,016 --> 00:35:37,355 I'm sorry, sir. 478 00:35:39,526 --> 00:35:41,255 Tin Can. Let's go. 479 00:35:45,766 --> 00:35:46,766 Jung Woo! 480 00:35:53,136 --> 00:35:54,136 Jung Woo. 481 00:35:54,706 --> 00:35:57,605 Listen to Dad. You're all that I have. 482 00:35:58,646 --> 00:35:59,706 If you leave, 483 00:36:00,576 --> 00:36:03,045 I won't have anyone, son! 484 00:36:04,245 --> 00:36:05,245 Jung Woo. 485 00:36:07,016 --> 00:36:08,516 Not this woman! 486 00:36:09,586 --> 00:36:12,226 Oh Laura! Not this woman! Never! 487 00:36:12,226 --> 00:36:13,326 No! 488 00:36:14,055 --> 00:36:15,656 Oh Laura is my mom. 489 00:36:15,995 --> 00:36:17,826 What's wrong Grandpa? 490 00:36:18,165 --> 00:36:20,396 Why are you saying she's Sin's mom? 491 00:36:22,065 --> 00:36:24,295 Laura! Not her! Never! 492 00:36:24,295 --> 00:36:25,706 - Dad! - No! 493 00:36:25,706 --> 00:36:27,005 What did you do? 494 00:36:27,305 --> 00:36:29,305 What did you do to Dad? 495 00:36:47,326 --> 00:36:48,326 Hi. 496 00:36:48,326 --> 00:36:49,495 What brings you... 497 00:36:51,026 --> 00:36:52,466 Did you come to get Ms. Seo? 498 00:36:52,466 --> 00:36:53,466 Yes. 499 00:36:54,065 --> 00:36:55,665 The workers say... 500 00:36:55,665 --> 00:36:57,766 Ye Na is in the chairman's room. 501 00:36:57,766 --> 00:36:59,735 I can't drag her out in front of him. 502 00:37:00,735 --> 00:37:01,906 I'll come back another time. 503 00:37:12,615 --> 00:37:13,646 Mr. Seo... 504 00:37:14,245 --> 00:37:15,656 probably heard everything. 505 00:37:17,985 --> 00:37:19,156 I'm sure he did. 506 00:37:19,886 --> 00:37:22,396 Even the workers can't come near here. 507 00:37:22,755 --> 00:37:24,196 If he rushed out of here... 508 00:37:24,196 --> 00:37:25,966 by using the workers as an excuse... 509 00:37:29,365 --> 00:37:31,935 His guard saw too. What about her? 510 00:37:31,935 --> 00:37:34,005 I can make sure she doesn't talk. 511 00:37:35,136 --> 00:37:36,136 But... 512 00:37:37,836 --> 00:37:39,245 Don't look at me like that. 513 00:37:39,505 --> 00:37:41,745 I don't like being treated like a spy. 514 00:37:41,745 --> 00:37:43,016 You are a spy. 515 00:37:43,776 --> 00:37:45,886 You're still his child. I'm sure you'll tell him. 516 00:37:45,886 --> 00:37:47,415 I will not. 517 00:37:47,815 --> 00:37:49,115 If your dad found out, 518 00:37:49,115 --> 00:37:50,956 this marriage is never happening. 519 00:37:52,956 --> 00:37:54,055 I'll look into it... 520 00:37:54,055 --> 00:37:56,055 and see if my dad really heard. 521 00:37:57,495 --> 00:37:58,495 If you do, 522 00:37:59,565 --> 00:38:00,565 that would help a lot. 523 00:38:00,565 --> 00:38:02,735 A child will spy on her own dad? 524 00:38:04,036 --> 00:38:05,136 I don't believe it. 525 00:38:06,165 --> 00:38:08,735 The moment she walks out of here, it's game over. 526 00:38:08,735 --> 00:38:10,536 You said I'm like my dad, right? 527 00:38:11,706 --> 00:38:12,706 You're right. 528 00:38:13,206 --> 00:38:15,476 I must have what I want... 529 00:38:15,646 --> 00:38:16,846 just like my dad. 530 00:38:17,815 --> 00:38:19,815 I'll fight anyone who gets in my way... 531 00:38:20,016 --> 00:38:21,115 even if it's my dad. 532 00:38:23,716 --> 00:38:24,925 You trust me, right? 533 00:38:37,065 --> 00:38:38,805 I need to check something. 534 00:38:39,105 --> 00:38:40,536 Call me when you get the chance. 535 00:38:41,675 --> 00:38:43,505 Is it about his dementia? 536 00:38:51,276 --> 00:38:52,685 Leave my luggage. 537 00:38:52,685 --> 00:38:53,985 I'll be back. 538 00:38:56,055 --> 00:38:57,886 I'll go home from the office. 539 00:38:57,985 --> 00:38:59,326 Trust me, and wait. 540 00:39:22,015 --> 00:39:23,515 He has never done that before. 541 00:39:25,686 --> 00:39:26,745 Get on my back. 542 00:39:27,015 --> 00:39:28,916 Tin Can. Let's go. 543 00:39:31,115 --> 00:39:32,385 No way. 544 00:39:33,785 --> 00:39:35,355 Sir, please hurry. 545 00:39:37,755 --> 00:39:39,326 The chairman has dementia, doesn't he? 546 00:39:40,296 --> 00:39:42,796 What should I say if Mr. Seo asks... 547 00:39:42,995 --> 00:39:44,265 if I saw it? 548 00:39:44,265 --> 00:39:46,905 We need to find out how much he knows first. 549 00:39:47,235 --> 00:39:49,375 Don't take his calls... 550 00:39:49,375 --> 00:39:51,035 until Ms. Seo contacts us. 551 00:39:51,076 --> 00:39:52,775 Ms. Seo? 552 00:39:53,745 --> 00:39:55,946 She's going to test her own dad? 553 00:39:56,546 --> 00:39:58,245 What a messed up family. 554 00:39:58,385 --> 00:40:00,015 I'll be in the chairman's room. 555 00:40:00,446 --> 00:40:02,916 If Sin's condition gets out now, we're dead. 556 00:40:03,255 --> 00:40:05,855 Stick together, and make sure he doesn't get caught. 557 00:40:06,525 --> 00:40:07,586 We will. 558 00:40:14,995 --> 00:40:15,995 What are you doing? 559 00:40:17,296 --> 00:40:18,765 He told us to stick together. 560 00:40:19,306 --> 00:40:21,875 - Hey. Get off. - Yes, ma'am. 561 00:40:25,105 --> 00:40:26,645 You knew about the dementia, didn't you? 562 00:40:27,605 --> 00:40:30,216 - Yes. - How could you not tell me? 563 00:40:31,885 --> 00:40:34,546 But your grandpa being sick is one thing. 564 00:40:34,645 --> 00:40:36,216 Why is he so mean to me? 565 00:40:36,355 --> 00:40:38,426 My family, my future, my life. 566 00:40:38,426 --> 00:40:40,586 Which must he mess with for you to listen? 567 00:40:40,785 --> 00:40:42,495 I felt my heart stop when I heard that. 568 00:40:44,296 --> 00:40:47,025 But you looked like a real manly man. 569 00:40:47,765 --> 00:40:49,895 "What of yours must I mess up with for you to listen?" 570 00:40:49,895 --> 00:40:51,966 And when you stopped him like this, 571 00:40:52,765 --> 00:40:54,605 you seemed really manly. 572 00:40:55,306 --> 00:40:57,176 That would make most girls swoon. 573 00:40:58,775 --> 00:40:59,775 Really? 574 00:41:00,775 --> 00:41:03,216 - That wasn't an invitation. - Okay. 575 00:41:25,436 --> 00:41:26,936 He definitely has dementia. 576 00:41:27,806 --> 00:41:29,035 What did Dr. Lee say? 577 00:41:29,505 --> 00:41:32,846 I asked in passing about the chairman's health, 578 00:41:32,976 --> 00:41:34,346 and he didn't even respond. 579 00:41:34,946 --> 00:41:38,816 I knew him for 20 years, but he's very strict. 580 00:41:39,416 --> 00:41:43,255 We'll have to find another route. 581 00:41:44,115 --> 00:41:45,885 We must be cautious. 582 00:41:46,226 --> 00:41:49,456 Without concrete evidence, we'll just hurt ourselves. 583 00:41:51,056 --> 00:41:54,296 All we need is a person to get us the evidence. 584 00:42:03,105 --> 00:42:05,875 Mr. Nam was in charge of the test drive. 585 00:42:05,875 --> 00:42:07,446 Why are you leaving? 586 00:42:08,515 --> 00:42:12,115 This team wasn't dissolved thanks to him. 587 00:42:12,615 --> 00:42:14,515 He stopped the bigger disaster. 588 00:42:14,816 --> 00:42:17,416 But he's up for reassignment now. 589 00:42:17,416 --> 00:42:20,125 It's his company, so he'll make a comeback soon. 590 00:42:20,686 --> 00:42:22,826 Stop talking about stupid things. 591 00:42:23,696 --> 00:42:25,865 I wanted to take a break anyway. 592 00:42:26,765 --> 00:42:29,596 I'll drop off my things. Let's go eat together. 593 00:42:32,306 --> 00:42:34,306 I wonder who the new senior manager will be. 594 00:42:35,105 --> 00:42:36,836 What? What's this? 595 00:42:37,635 --> 00:42:39,505 Someone updated the kill switch. 596 00:42:39,706 --> 00:42:40,706 What? 597 00:42:43,515 --> 00:42:44,515 You're right. 598 00:42:45,846 --> 00:42:47,145 Did you do this? 599 00:42:47,716 --> 00:42:49,855 No. Who could it have been? 600 00:42:50,355 --> 00:42:52,255 No one in this country is better than I am. 601 00:42:52,285 --> 00:42:54,155 Did someone hack in again? 602 00:42:54,155 --> 00:42:56,395 What's our security team's number? 603 00:43:01,765 --> 00:43:02,796 Hey. 604 00:43:04,495 --> 00:43:05,806 Let's say I did this. 605 00:43:06,436 --> 00:43:08,806 It's best if one of us becomes the new senior manager. 606 00:43:10,035 --> 00:43:11,375 Do as you please. 607 00:43:11,806 --> 00:43:14,706 I'll find out who did it. It's annoying me. 608 00:43:20,785 --> 00:43:22,015 Hello, everyone. 609 00:43:32,596 --> 00:43:33,666 Mr. Seo. 610 00:43:39,865 --> 00:43:41,235 Don't be nervous. 611 00:43:41,505 --> 00:43:44,235 I wanted to know how the driverless car team was doing. 612 00:43:46,005 --> 00:43:49,515 It's a shame about Ms. Yeo. 613 00:43:49,816 --> 00:43:50,846 Yes. 614 00:43:51,785 --> 00:43:54,916 The people left behind have to work hard. 615 00:43:55,285 --> 00:43:58,826 In order to prevent similar problems in the future, 616 00:44:00,226 --> 00:44:01,556 I've upgraded the kill switch. 617 00:44:05,196 --> 00:44:06,426 You did it yourself? 618 00:44:08,535 --> 00:44:09,836 That's incredible. 619 00:44:11,706 --> 00:44:15,476 We'll upgrade the hacking prevention system... 620 00:44:15,576 --> 00:44:17,706 that you mentioned on top of that. 621 00:44:20,905 --> 00:44:22,046 Dad? 622 00:44:28,255 --> 00:44:29,316 Dad. 623 00:44:34,826 --> 00:44:36,096 Ms. Seo. 624 00:44:36,995 --> 00:44:39,426 Mr. Seo left for an appointment. 625 00:44:39,426 --> 00:44:41,566 - Would you like some tea? - No thanks. 626 00:44:41,566 --> 00:44:43,535 - I'll come back another time. - Okay. 627 00:44:49,559 --> 00:44:54,559 [VIU Ver] KBS2 E12 Are You Human Too? "Dementia" -♥ Ruo Xi ♥- 628 00:45:02,316 --> 00:45:03,686 What medicine is this? 629 00:45:04,056 --> 00:45:05,186 Is someone sick? 630 00:45:06,785 --> 00:45:07,956 Dad. 631 00:45:10,355 --> 00:45:12,025 He knows for sure. 632 00:45:13,096 --> 00:45:16,696 The chairman called you "Jung Woo" earlier, right? 633 00:45:18,405 --> 00:45:19,466 Who is that? 634 00:45:23,306 --> 00:45:25,946 Nam Jung Woo. Chairman Nam's only son. 635 00:45:25,976 --> 00:45:28,775 The human Nam Sin's father and Mom's husband. 636 00:45:28,916 --> 00:45:30,375 He passed away in 1997. 637 00:45:33,686 --> 00:45:36,456 He mistook his grandson for his dead son? 638 00:45:39,926 --> 00:45:42,226 Even families like this have their sad stories. 639 00:45:48,365 --> 00:45:49,666 Hi, In Tae. 640 00:45:50,466 --> 00:45:53,066 What? Why would my dad come here? 641 00:45:54,035 --> 00:45:56,505 You said you'd come, but you didn't. 642 00:45:56,936 --> 00:45:59,375 He says he needs to check if you're really there. 643 00:45:59,905 --> 00:46:01,716 You know his temper. 644 00:46:02,145 --> 00:46:04,346 I'll go right now, so hold on to him. 645 00:46:16,426 --> 00:46:18,096 What? Scram. 646 00:46:18,096 --> 00:46:19,166 It's my car. 647 00:46:19,196 --> 00:46:20,525 Cheapskate. 648 00:46:21,466 --> 00:46:24,135 I'll drive since we must stick together. 649 00:46:34,005 --> 00:46:37,015 You stopped again? Just cross on yellow! 650 00:46:37,015 --> 00:46:39,846 It's the rule to stop at a yellow line. 651 00:46:40,186 --> 00:46:42,916 You and your rules. I have rules too. 652 00:46:43,015 --> 00:46:45,326 If you don't listen, I'll sell you for scraps. 653 00:46:45,586 --> 00:46:47,755 Should I sell your arm first? Or your leg? 654 00:46:48,196 --> 00:46:50,226 Junkyards don't buy or sell CNT. 655 00:46:52,096 --> 00:46:53,166 Let's go. 656 00:46:58,836 --> 00:47:01,336 Sweetie! Did you get home safely last night? 657 00:47:01,676 --> 00:47:04,105 I couldn't sleep because I wanted to know... 658 00:47:04,105 --> 00:47:06,005 what an advanced sexual harassment is. 659 00:47:06,676 --> 00:47:09,515 What did you mean by "a hunk of metal"? 660 00:47:09,515 --> 00:47:11,316 I'm not made of metal, CNT... 661 00:47:11,546 --> 00:47:13,385 I'm on my way, so bye! 662 00:47:15,916 --> 00:47:19,226 Don't cut into my conversation. Cut into the lane. 663 00:47:19,226 --> 00:47:21,226 It's the rule not to cut in. 664 00:47:22,855 --> 00:47:24,655 Please! 665 00:47:24,655 --> 00:47:26,125 Gosh. 666 00:47:26,125 --> 00:47:28,196 Please, sir! Seriously. 667 00:47:29,395 --> 00:47:30,495 Let go. 668 00:47:30,495 --> 00:47:33,035 I'll just see if she's there. 669 00:47:33,035 --> 00:47:36,606 - Let go. - She'll be here soon. Come help me. 670 00:47:36,606 --> 00:47:39,476 I don't get involved in other people's family matters. 671 00:47:39,805 --> 00:47:43,045 - I'm cool like that. - Let go already! 672 00:47:44,916 --> 00:47:48,285 Hey. Hey. Hey. So Bong. So Bong. 673 00:47:56,495 --> 00:47:57,525 Where's Dad? 674 00:47:58,166 --> 00:47:59,325 Right there. 675 00:48:03,735 --> 00:48:06,466 You two switched roles. 676 00:48:06,966 --> 00:48:08,335 Isn't he your boss? 677 00:48:10,636 --> 00:48:12,876 Thank you, Mr. Nam. 678 00:48:15,146 --> 00:48:17,015 Isn't my boss such a gentleman? 679 00:48:18,515 --> 00:48:20,485 Let's go in, Dad. 680 00:48:22,255 --> 00:48:24,055 You should stay out here. 681 00:48:32,166 --> 00:48:34,595 What's going on? Is it true? 682 00:48:36,295 --> 00:48:38,606 I'm really working there. 683 00:48:38,636 --> 00:48:41,706 Stop doubting me for no reason, and relax. 684 00:48:42,075 --> 00:48:44,376 You have something on him again, don't you? 685 00:48:44,805 --> 00:48:47,745 Why is your boss driving you and opening your door? 686 00:48:47,745 --> 00:48:51,216 I don't have anything on him. It's my skills. 687 00:48:51,416 --> 00:48:53,916 They want me desperately now. 688 00:48:54,285 --> 00:48:56,216 Believe what you see. 689 00:48:56,285 --> 00:48:57,456 This is how awesome... 690 00:48:58,726 --> 00:48:59,726 your daughter is. 691 00:48:59,726 --> 00:49:01,456 You never made me trust you before. 692 00:49:01,456 --> 00:49:03,356 You always lied. How could I trust you? 693 00:49:03,825 --> 00:49:05,325 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 694 00:49:05,926 --> 00:49:07,666 Hey! Why you... 695 00:49:07,666 --> 00:49:10,136 Hey. Hey, hey, hey. What's wrong with you? 696 00:49:10,136 --> 00:49:11,706 He'll get hurt. 697 00:49:12,005 --> 00:49:15,505 Look how fair-skinned he is. 698 00:49:15,505 --> 00:49:19,045 I bet you never even arm wrestled. 699 00:49:19,345 --> 00:49:21,876 But this punk said he kissed So Bong. 700 00:49:21,876 --> 00:49:24,815 Without her consent! He kissed her on his own! 701 00:49:25,285 --> 00:49:26,386 What? He kissed her? 702 00:49:26,716 --> 00:49:27,815 No, no. 703 00:49:27,815 --> 00:49:28,956 What's going on? Is that true? 704 00:49:28,956 --> 00:49:30,416 No, no. That's not it. 705 00:49:30,416 --> 00:49:32,325 It is true that I kissed you. 706 00:49:36,825 --> 00:49:38,126 Why you little... 707 00:49:38,966 --> 00:49:40,595 No, Dad! Don't! 708 00:49:46,366 --> 00:49:47,436 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 709 00:49:48,406 --> 00:49:50,106 Let go. Let go! 710 00:49:54,106 --> 00:49:55,176 Why, you! 711 00:50:04,456 --> 00:50:06,055 Do you want to die? Is that it? 712 00:50:15,366 --> 00:50:16,366 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 713 00:50:27,075 --> 00:50:28,775 I must not harm humans. 714 00:50:38,285 --> 00:50:39,956 Let's not do this. 715 00:50:40,025 --> 00:50:41,126 It isn't me. 716 00:50:41,126 --> 00:50:42,956 My instincts kicked in. 717 00:50:44,325 --> 00:50:45,626 What's going on here? 718 00:50:48,666 --> 00:50:50,696 Dad. I'm leaving. 719 00:51:08,015 --> 00:51:11,015 Hey, Tin Can. Why did you tell them about the kiss? 720 00:51:11,015 --> 00:51:12,456 They asked, so I answered. 721 00:51:15,396 --> 00:51:17,295 Spike in blood pressure and pulse. 722 00:51:17,626 --> 00:51:19,095 You're excited again. 723 00:51:19,265 --> 00:51:20,466 What's the reason this time? 724 00:51:21,795 --> 00:51:24,636 Don't hold my hand whenever you want and so carelessly! 725 00:51:24,636 --> 00:51:25,636 It isn't... 726 00:51:26,706 --> 00:51:28,035 because of me, is it? 727 00:51:28,436 --> 00:51:30,206 Because my lips feel just like a human's? 728 00:51:30,206 --> 00:51:31,406 Who says it does? 729 00:51:32,275 --> 00:51:34,206 Talk about the kiss one more time, and... 730 00:51:34,206 --> 00:51:36,275 When humans are intimate, there's an increase... 731 00:51:36,275 --> 00:51:37,745 in endorphin, dopamine, and other hormones. 732 00:51:37,745 --> 00:51:39,616 This results in increased interest in the other person. 733 00:51:40,085 --> 00:51:42,416 Are you more interested in me now? 734 00:51:43,255 --> 00:51:44,356 Do you like me now? 735 00:52:11,815 --> 00:52:13,116 Get it now? 736 00:52:13,515 --> 00:52:15,255 I have no feelings for you. 737 00:52:15,485 --> 00:52:17,116 You're all metal and plastic. 738 00:52:17,116 --> 00:52:19,085 You're just an object in my eyes. 739 00:52:20,426 --> 00:52:22,555 Don't act like a person in front of me again. 740 00:52:23,656 --> 00:52:24,926 Get the car. 741 00:52:26,025 --> 00:52:27,025 Yes, ma'am. 742 00:52:34,366 --> 00:52:35,775 What did I just do? 743 00:52:39,775 --> 00:52:41,275 I must've gone mad. 744 00:52:50,585 --> 00:52:52,456 Jong Gil found out about the dementia? 745 00:52:52,456 --> 00:52:54,726 Yes. It isn't for sure, 746 00:52:54,956 --> 00:52:56,396 but it's possible. 747 00:52:58,025 --> 00:53:00,966 Seo Jong Gil found out about the chairman's dementia? 748 00:53:01,966 --> 00:53:03,696 If he finds out about this too, then... 749 00:53:03,696 --> 00:53:05,106 That will not happen. 750 00:53:05,765 --> 00:53:07,406 He couldn't even imagine it. 751 00:53:09,835 --> 00:53:12,545 Dr. Oh. I didn't want to worry you, 752 00:53:13,446 --> 00:53:14,706 but on the day of Sin's accident, 753 00:53:14,805 --> 00:53:17,075 a man with a gun was following him. 754 00:53:17,575 --> 00:53:20,646 That mysterious man showed up at the lab later, 755 00:53:20,646 --> 00:53:22,216 so we came back to Korea. 756 00:53:22,956 --> 00:53:24,515 It may not be safe here either. 757 00:53:25,085 --> 00:53:28,156 What if Mr. Seo sent that man? What does that mean? 758 00:53:28,896 --> 00:53:29,926 Please... 759 00:53:31,226 --> 00:53:34,166 I hope the ultrasound device wakes Sin up. 760 00:53:56,085 --> 00:53:57,386 Why aren't you answering your phone? 761 00:53:57,585 --> 00:53:59,956 Where are you? Mr. Seo is looking for you. 762 00:54:00,485 --> 00:54:02,126 Why can't I reach you? 763 00:54:02,656 --> 00:54:03,926 Call me when you get this. 764 00:54:10,966 --> 00:54:12,835 What of yours must I mess up with for you to listen? 765 00:54:12,835 --> 00:54:15,106 Why you little... 766 00:54:18,035 --> 00:54:21,376 I never knew he had it in him. 767 00:54:24,146 --> 00:54:25,146 Dad? 768 00:54:30,616 --> 00:54:32,426 Hee Dong is here. 769 00:54:32,656 --> 00:54:35,856 He said he had to see his sick grandpa. 770 00:54:36,426 --> 00:54:38,565 Go ahead. Say hi. 771 00:54:39,696 --> 00:54:41,896 Hello. 772 00:54:43,095 --> 00:54:44,735 Grandpa. 773 00:54:45,335 --> 00:54:47,565 Why did you bring him here so late at night? 774 00:54:48,106 --> 00:54:49,976 Send him back to his dad. 775 00:54:50,936 --> 00:54:52,476 Is Sin your only blood? 776 00:54:53,245 --> 00:54:55,146 Hee Dong is your grandson too. 777 00:54:55,146 --> 00:54:56,646 I got it, so stop. 778 00:54:58,116 --> 00:54:59,146 I'm tired. 779 00:55:15,035 --> 00:55:16,095 Look at Mommy. 780 00:55:17,735 --> 00:55:20,735 Why are you so afraid of him? 781 00:55:22,335 --> 00:55:24,476 What did I say? 782 00:55:24,476 --> 00:55:28,315 Don't tell Grandpa that I'm sick. 783 00:55:29,745 --> 00:55:30,745 That's right. 784 00:55:32,446 --> 00:55:35,886 Grandpa really hates weak people, 785 00:55:36,485 --> 00:55:38,386 so don't tell him about your heart. 786 00:55:38,525 --> 00:55:39,585 Okay, son? 787 00:55:51,335 --> 00:55:52,406 Hee Dong. 788 00:55:53,065 --> 00:55:54,666 Let's go for a drive. 789 00:56:33,376 --> 00:56:34,845 So you're Hee Dong. 790 00:56:35,815 --> 00:56:37,515 Hello. 791 00:56:37,515 --> 00:56:38,585 Hi. 792 00:56:39,916 --> 00:56:41,416 Why did you want to see me? 793 00:56:42,055 --> 00:56:43,916 What could we possibly have to discuss? 794 00:56:48,555 --> 00:56:51,495 About this child's future. 795 00:57:40,245 --> 00:57:41,545 So Bong. 796 00:57:42,646 --> 00:57:43,976 I'm sorry about this afternoon. 797 00:57:45,245 --> 00:57:47,116 I shouldn't have threatened your life. 798 00:57:47,716 --> 00:57:49,686 I was out of line. 799 00:57:50,585 --> 00:57:52,926 It's because I'm old and sick, 800 00:57:54,085 --> 00:57:55,595 so please understand. 801 00:57:55,926 --> 00:57:57,126 It's okay. 802 00:57:57,356 --> 00:57:58,426 Please... 803 00:57:59,366 --> 00:58:01,265 continue to look out for my boy, Sin. 804 00:58:02,636 --> 00:58:06,305 If I end up not being able to recognize you, 805 00:58:07,606 --> 00:58:09,476 sit me down here. 806 00:58:10,676 --> 00:58:13,876 I watched you grow from right here, 807 00:58:15,575 --> 00:58:16,575 so I'm sure... 808 00:58:17,446 --> 00:58:19,085 I'll recognize you once in a while. 809 00:58:26,055 --> 00:58:28,426 He isn't sick. 810 00:58:29,356 --> 00:58:31,426 I don't know what you heard, 811 00:58:32,495 --> 00:58:33,866 but you're mistaken. 812 00:58:34,025 --> 00:58:36,035 When Ye Na was that age, she looked like... 813 00:58:36,666 --> 00:58:40,035 she'd eat all the ice cream in the world. 814 00:58:40,206 --> 00:58:41,706 How shameless. 815 00:58:41,835 --> 00:58:44,676 - Hee Dong, let's go. - If Sin replaces the chairman, 816 00:58:46,146 --> 00:58:48,646 it's bad for us both, isn't it? 817 00:58:50,015 --> 00:58:51,045 That man... 818 00:58:52,686 --> 00:58:55,886 wouldn't even look at a sick child. 819 00:58:57,315 --> 00:58:59,485 Are you threatening me right now? 820 00:58:59,485 --> 00:59:02,126 The mom must choose the right path... 821 00:59:02,856 --> 00:59:04,966 for the sick child to live a long life. 822 00:59:06,726 --> 00:59:09,636 Air conditioning and ice cream. 823 00:59:10,666 --> 00:59:11,805 Gosh. 824 00:59:11,866 --> 00:59:15,005 Hee Dong. You must be cold. 825 00:59:17,235 --> 00:59:19,005 What are you doing to him? 826 00:59:19,005 --> 00:59:20,106 Hee Dong. 827 00:59:20,305 --> 00:59:23,376 Ask your mom to make a wise decision. 828 00:59:24,946 --> 00:59:27,585 I'm not a very patient man. 829 00:59:28,045 --> 00:59:29,716 Mommy. 830 00:59:37,555 --> 00:59:39,025 Yes, my dad has dementia. 831 00:59:42,366 --> 00:59:43,495 Happy now? 832 00:59:52,575 --> 00:59:54,045 How did... 833 00:59:56,045 --> 00:59:57,646 this grandpa... 834 01:00:00,686 --> 01:00:02,716 How did I... 835 01:00:09,025 --> 01:00:10,755 I have dementia, Sin. 836 01:00:19,265 --> 01:00:22,035 You don't have dementia, Grandpa. 837 01:00:50,595 --> 01:00:53,305 (Are You Human Too?) 838 01:00:55,305 --> 01:00:57,436 - I... - Hee Dong! 839 01:00:58,376 --> 01:01:00,075 - What are you doing? - What is this? 840 01:01:01,676 --> 01:01:02,716 Hey! 841 01:01:02,916 --> 01:01:04,616 Write up a diagnosis for my dad. 842 01:01:05,245 --> 01:01:07,085 What are you talking about? 843 01:01:07,146 --> 01:01:09,485 The doctor says he has dementia. 844 01:01:09,585 --> 01:01:10,656 Mr. Seo. 845 01:01:11,116 --> 01:01:12,856 It's not people that are scary, 846 01:01:12,856 --> 01:01:14,856 but it's what people do that's scary. 847 01:01:14,896 --> 01:01:16,995 You can relax since I'm here. 848 01:01:17,325 --> 01:01:20,525 What? Where's your watch? The battery's low. 849 01:01:20,995 --> 01:01:23,535 If she finds out I'm not really Nam Sin, 850 01:01:23,535 --> 01:01:24,866 she'll throw a fit, won't she? 57298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.