All language subtitles for 12.Monkeys.S04E06.WEBRip.x264-PBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:04,917 --> 00:02:06,349 Aah! 3 00:02:32,694 --> 00:02:36,827 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 4 00:02:39,618 --> 00:02:42,385 Here is everything we know. 5 00:02:42,387 --> 00:02:46,656 We are losing this war against the Witness, 6 00:02:46,658 --> 00:02:48,992 and we have but one hope: 7 00:02:48,994 --> 00:02:53,029 a weapon forged for us by those who understand time best... 8 00:02:54,733 --> 00:02:56,732 Primaries, 9 00:02:56,735 --> 00:03:00,370 somewhere, some-when in the ancient past. 10 00:03:00,372 --> 00:03:02,465 And they have given us a clue, 11 00:03:02,468 --> 00:03:04,918 a riddle to find it. 12 00:03:04,921 --> 00:03:08,189 "Climb the steps, ring the bell." 13 00:03:08,192 --> 00:03:10,159 And now we know 14 00:03:10,162 --> 00:03:12,462 what this bell is. 15 00:03:12,465 --> 00:03:14,132 Die Glocke. 16 00:03:14,135 --> 00:03:16,168 Discovered by the Ahnenerbe, 17 00:03:16,171 --> 00:03:18,555 a pseudoscience division of the SS. 18 00:03:18,557 --> 00:03:21,391 It came into possession of one man, 19 00:03:21,393 --> 00:03:24,261 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 20 00:03:24,263 --> 00:03:26,051 This man was desperate 21 00:03:26,054 --> 00:03:29,422 to improve his station in life. 22 00:03:29,425 --> 00:03:32,192 This particular manor was seized by Waesch 23 00:03:32,195 --> 00:03:35,004 during the occupation for the specific purpose 24 00:03:35,007 --> 00:03:38,394 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 25 00:03:38,397 --> 00:03:39,777 He held a gala, 26 00:03:39,780 --> 00:03:43,230 our only documented stopping-point of the Glocke, 27 00:03:43,233 --> 00:03:46,902 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 28 00:03:46,905 --> 00:03:49,286 Hidden from history after, from this gala 29 00:03:49,288 --> 00:03:52,289 to our own altercation in 1966. 30 00:03:52,291 --> 00:03:54,090 It is gone. 31 00:03:54,092 --> 00:03:56,793 So get it here or never. 32 00:03:56,795 --> 00:03:59,429 Infiltrating this gala 33 00:03:59,431 --> 00:04:01,707 will be the most difficult mission 34 00:04:01,710 --> 00:04:04,036 we've ever dared to endeavor. 35 00:04:05,675 --> 00:04:09,243 To underestimate this evil 36 00:04:09,246 --> 00:04:12,681 was what allowed it to take root in the first place. 37 00:04:12,684 --> 00:04:14,918 Make no mistake, 38 00:04:14,921 --> 00:04:17,188 to retrieve this weapon, 39 00:04:17,191 --> 00:04:20,425 to destroy the Witness, 40 00:04:20,428 --> 00:04:23,563 we need to descend into hell. 41 00:04:25,936 --> 00:04:28,725 Each of us has a role to play here. 42 00:04:28,727 --> 00:04:30,994 Stick to it, no matter what. 43 00:04:30,996 --> 00:04:33,430 We all know what we're jumping into. 44 00:04:33,432 --> 00:04:35,899 Mission comes first, each other last. 45 00:04:37,502 --> 00:04:39,569 No matter what, we get the bell. 46 00:05:00,025 --> 00:05:01,691 Katarina? 47 00:05:06,531 --> 00:05:08,164 Jones? 48 00:05:12,637 --> 00:05:15,772 The neurological effects of the splinter radiation. 49 00:05:15,774 --> 00:05:17,519 You're deteriorating. 50 00:05:17,522 --> 00:05:20,423 I will see the end of this. 51 00:05:20,426 --> 00:05:22,612 Initiate the sequence. 52 00:06:21,306 --> 00:06:23,280 Who are the guests at this gala? 53 00:06:23,283 --> 00:06:24,642 German expats, 54 00:06:24,645 --> 00:06:26,979 French socialites sympathetic to the Nazis, 55 00:06:26,982 --> 00:06:29,516 anyone willing to lick the boots of the SS 56 00:06:29,519 --> 00:06:32,486 in hopes of saving their own asses. 57 00:06:32,489 --> 00:06:34,249 We're gonna need one hell of a cover. 58 00:06:34,252 --> 00:06:37,554 - We can't just crash this. - Not crash. 59 00:06:37,556 --> 00:06:38,888 Host. 60 00:07:26,144 --> 00:07:28,237 Katarina... 61 00:07:28,240 --> 00:07:31,441 They will shoot you right there and then. 62 00:07:33,947 --> 00:07:35,593 There has to be another way. 63 00:09:10,408 --> 00:09:12,775 Holy shit. 64 00:09:12,777 --> 00:09:15,311 You've got some balls on you, Jones. 65 00:09:29,628 --> 00:09:31,261 There. 66 00:09:35,967 --> 00:09:37,269 What does it say? 67 00:09:37,272 --> 00:09:40,369 "Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition." 68 00:09:40,372 --> 00:09:42,772 Damn, it's a decorative piece. 69 00:09:42,774 --> 00:09:44,807 This is not a weapon. 70 00:09:44,809 --> 00:09:46,558 These are all artifacts. 71 00:09:46,561 --> 00:09:47,943 How are we going to find a Glocke 72 00:09:47,946 --> 00:09:49,946 if we don't know what it looks like? 73 00:09:51,783 --> 00:09:53,483 Welcome back from America. 74 00:09:53,485 --> 00:09:54,995 Thank you. 75 00:09:54,998 --> 00:09:58,220 How wise they have been to remain neutral. 76 00:10:00,225 --> 00:10:03,893 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 77 00:10:03,895 --> 00:10:06,996 What do you think, Frau von Heinrich? 78 00:10:08,900 --> 00:10:10,767 I'm not impressed. 79 00:10:10,769 --> 00:10:13,036 Our Aryan heritage and superiorities 80 00:10:13,038 --> 00:10:15,038 are our greatest weapon. 81 00:10:15,040 --> 00:10:17,519 I don't see anything here 82 00:10:17,522 --> 00:10:20,979 worthy of the resources gifted to you. 83 00:10:20,982 --> 00:10:24,551 If these items do not impress, Frau von Heinrich, 84 00:10:24,554 --> 00:10:27,588 there's one en route that certainly will. 85 00:10:29,094 --> 00:10:31,394 After this afternoon's entertainment, 86 00:10:31,397 --> 00:10:33,063 perhaps... 87 00:10:33,066 --> 00:10:36,501 you shall be my guest to witness for yourself. 88 00:10:36,504 --> 00:10:38,094 Gladly. 89 00:10:42,467 --> 00:10:44,801 The bell isn't here yet. 90 00:10:44,803 --> 00:10:46,703 We need to tell Cole. 91 00:10:51,843 --> 00:10:54,043 Excusez-moi? 92 00:10:54,046 --> 00:10:57,097 Ms. Goines, how's your French? 93 00:11:09,427 --> 00:11:11,626 Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole: 94 00:11:11,629 --> 00:11:13,047 The bell isn't here yet. 95 00:11:13,050 --> 00:11:14,664 Maybe he can get it before it gets in. 96 00:11:15,815 --> 00:11:17,949 Posing as a member of the staff, 97 00:11:17,952 --> 00:11:19,601 you can gain access to 98 00:11:19,604 --> 00:11:21,838 the inner workings of the manor. 99 00:11:21,840 --> 00:11:24,374 You can be our go-between, relay information, 100 00:11:24,376 --> 00:11:26,509 should there be an issue with locating the bell. 101 00:11:26,511 --> 00:11:28,516 Go take Castle Wolfenstein on your own. 102 00:11:28,519 --> 00:11:31,625 - Ms. Goines... - Oh, World War I P.O.W. here, okay? 103 00:11:31,628 --> 00:11:34,649 No offense, but Germans? Been there, done that. 104 00:11:34,652 --> 00:11:36,085 Nazi-phobia. 105 00:11:36,087 --> 00:11:37,920 Jennifer... 106 00:11:54,539 --> 00:11:56,339 That's me. 107 00:11:58,510 --> 00:12:00,376 Okay... 108 00:12:10,237 --> 00:12:11,570 Ugh! 109 00:12:27,539 --> 00:12:28,438 Bon? 110 00:12:44,022 --> 00:12:45,675 - But hang on... - What the... 111 00:12:45,678 --> 00:12:48,795 This language thing works for you and Jennifer, but not me. 112 00:12:48,798 --> 00:12:50,731 What if someone tries to talk to me? 113 00:12:54,666 --> 00:12:56,294 Just say "Oui." 114 00:12:57,239 --> 00:12:58,901 That's it? Oui? 115 00:12:58,903 --> 00:13:00,658 Oui. 116 00:13:04,843 --> 00:13:07,944 Monsieur? 117 00:13:09,781 --> 00:13:13,082 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 118 00:13:13,084 --> 00:13:14,517 It's on its way. 119 00:13:17,155 --> 00:13:18,821 Speak of the devil. 120 00:13:18,823 --> 00:13:21,691 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 121 00:13:42,820 --> 00:13:46,314 Au contraire, mon frère. 122 00:13:46,317 --> 00:13:49,018 Surprise, I invited myself to the party. 123 00:13:49,020 --> 00:13:51,187 - God damn it. - You and I, 124 00:13:51,189 --> 00:13:53,656 we have a lot of catching up to do. 125 00:13:58,696 --> 00:14:01,531 Don't suppose you speak German. 126 00:14:01,533 --> 00:14:03,132 Oui. 127 00:14:05,403 --> 00:14:08,004 Whoa! 128 00:15:01,797 --> 00:15:04,551 You deserve that. Piece of shit. 129 00:15:04,553 --> 00:15:06,557 It was your plan that was shit. 130 00:15:06,560 --> 00:15:09,497 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 131 00:15:09,500 --> 00:15:11,825 Shut your mouth, you goddamn turncoat. 132 00:15:33,916 --> 00:15:35,983 Jones... 133 00:16:05,381 --> 00:16:06,880 Katarina... 134 00:16:06,882 --> 00:16:09,283 What is it? 135 00:16:09,285 --> 00:16:11,952 We have to apprehend the bell ourselves. 136 00:16:11,954 --> 00:16:14,855 I believe they've captured Mr. Cole, 137 00:16:14,857 --> 00:16:16,356 Ms. Goines... 138 00:16:16,358 --> 00:16:18,058 Stay here. 139 00:16:20,362 --> 00:16:22,029 Cassie! 140 00:16:22,031 --> 00:16:23,464 Are you all right? 141 00:16:23,466 --> 00:16:25,886 Cole's outside, looking for the bell. 142 00:16:25,889 --> 00:16:27,996 - There was a truck. - We think they've got him. 143 00:16:27,999 --> 00:16:30,204 - We need to go find him. - What? Wait, no! 144 00:16:30,206 --> 00:16:32,773 You heard what he said. The mission comes first. 145 00:16:32,775 --> 00:16:34,131 I'm not doing this again. 146 00:16:34,134 --> 00:16:36,364 No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 147 00:16:36,366 --> 00:16:38,912 because we've got a way bigger problem. 148 00:16:57,833 --> 00:16:59,099 Mm-hm, come here. 149 00:17:03,428 --> 00:17:06,004 That was dumb. 150 00:17:06,007 --> 00:17:07,339 Bucket list. 151 00:17:14,844 --> 00:17:16,410 Nice knowing you, asshole. 152 00:17:16,413 --> 00:17:18,519 For the record, 153 00:17:18,521 --> 00:17:21,255 I never switched sides, you gullible shit. 154 00:17:45,752 --> 00:17:47,080 No, no, no! 155 00:17:47,082 --> 00:17:48,315 Please, don't shoot! 156 00:17:48,317 --> 00:17:50,817 We just want the bell, nothing else. 157 00:18:02,331 --> 00:18:03,991 Oh, jeez. 158 00:18:09,872 --> 00:18:11,505 You're French Resistance. 159 00:18:18,547 --> 00:18:20,308 Why are you here? 160 00:18:20,311 --> 00:18:22,436 To cut off the head of the snake. 161 00:18:42,168 --> 00:18:43,855 We're all running out of time here. 162 00:18:43,858 --> 00:18:46,097 Someone will find us and kill us. 163 00:18:47,975 --> 00:18:51,710 Listen, you wanna kill Hitler? 164 00:18:51,712 --> 00:18:53,045 That's awesome. 165 00:18:53,047 --> 00:18:55,380 Totally down with that. 166 00:18:55,382 --> 00:18:57,293 - We just want... - Die Glocke. 167 00:18:58,732 --> 00:19:01,066 This gala is only a cover for it. 168 00:19:03,672 --> 00:19:06,473 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 169 00:19:06,476 --> 00:19:09,077 It is why he's here. 170 00:19:09,080 --> 00:19:11,830 He calls it a source of power, 171 00:19:11,832 --> 00:19:14,863 a key to some kind of weapon. 172 00:19:14,866 --> 00:19:19,201 They say it radiates a type of unknown energy. 173 00:19:19,204 --> 00:19:21,205 You do whatever you want. 174 00:19:21,208 --> 00:19:23,575 We just need it. 175 00:19:23,577 --> 00:19:24,776 What's it gonna be? 176 00:19:28,682 --> 00:19:31,894 7:00, after the entertainment, uh, performance, 177 00:19:31,897 --> 00:19:33,699 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 178 00:19:33,702 --> 00:19:34,964 somewhere below here. 179 00:19:34,967 --> 00:19:36,403 That is when they'll be crushed 180 00:19:36,406 --> 00:19:38,522 under the weight of this entire chateau. 181 00:19:38,525 --> 00:19:39,524 The bomb. 182 00:19:39,526 --> 00:19:41,860 You want your bell? 183 00:19:41,862 --> 00:19:43,695 You have until then to get it. 184 00:19:59,913 --> 00:20:02,114 What are you doing? 185 00:20:02,116 --> 00:20:03,715 Wait, put your coat back on. 186 00:20:15,062 --> 00:20:17,296 Don't do that. Don't, no. 187 00:20:17,298 --> 00:20:19,564 Can we just go back to the punching? 'Cause... 188 00:20:45,749 --> 00:20:47,449 Heil... 189 00:20:47,452 --> 00:20:49,919 Hitler. 190 00:20:56,503 --> 00:20:59,191 Aah! 191 00:21:35,976 --> 00:21:37,418 Hitler! 192 00:21:37,538 --> 00:21:40,705 Hitler! 193 00:21:43,917 --> 00:21:45,784 Aah! 194 00:21:48,088 --> 00:21:49,855 Hey, Scarface... 195 00:22:07,839 --> 00:22:10,206 Talk. 196 00:22:10,209 --> 00:22:11,675 Ever since you left me behind, 197 00:22:11,678 --> 00:22:13,612 I have been helping you assholes. 198 00:22:13,614 --> 00:22:15,925 Yeah? What about Elliot Jones? 199 00:22:15,928 --> 00:22:18,493 If they caught him, he would have finished Titan, 200 00:22:18,496 --> 00:22:20,652 and trust me, that is the last thing you want. 201 00:22:20,654 --> 00:22:22,329 Olivia's playing a long game, 202 00:22:22,332 --> 00:22:25,141 and she is going to win, because you suck at it. 203 00:22:25,144 --> 00:22:26,325 I don't. 204 00:22:26,327 --> 00:22:27,839 Why the hell would she trust you? 205 00:22:27,842 --> 00:22:29,588 'Cause she sees in me that special something 206 00:22:29,596 --> 00:22:31,330 only another evil shit can. 207 00:22:31,332 --> 00:22:33,383 - I'm just bad. - Good point. 208 00:22:33,386 --> 00:22:36,501 You had it too, when we first met, 209 00:22:36,503 --> 00:22:40,038 so that you could live to fight another day. 210 00:22:40,040 --> 00:22:42,207 James... 211 00:22:42,209 --> 00:22:43,842 hate me if you want, 212 00:22:43,844 --> 00:22:46,978 but you got one chance left. 213 00:22:46,980 --> 00:22:50,115 Like it or not, it's me. 214 00:22:56,390 --> 00:22:58,623 Jones... 215 00:22:58,625 --> 00:23:00,359 Jonesey? 216 00:23:02,496 --> 00:23:03,962 It's me. 217 00:23:10,571 --> 00:23:13,171 I can't stand you... 218 00:23:13,173 --> 00:23:15,073 but I don't hate you. 219 00:23:19,813 --> 00:23:22,547 Whoa, what the hell are you doing? 220 00:23:22,549 --> 00:23:26,385 I may be 16 kinds of asshole, but... 221 00:23:26,387 --> 00:23:29,254 I ain't a freaking Nazi. 222 00:23:29,256 --> 00:23:31,323 - Yeah! - Jesus... 223 00:23:31,325 --> 00:23:33,658 Yep, yep, yep! 224 00:23:33,660 --> 00:23:38,764 ♪ Off we go into the wild blue yonder ♪ 225 00:23:38,766 --> 00:23:40,565 Okay! 226 00:23:42,035 --> 00:23:43,568 The Fuhrer is here! 227 00:23:45,105 --> 00:23:48,573 That... will... do it! 228 00:23:50,310 --> 00:23:52,010 West 7? 229 00:23:52,012 --> 00:23:54,446 You gotta let it go. 230 00:24:11,075 --> 00:24:12,396 Sieg heil! 231 00:24:34,742 --> 00:24:36,409 That's gotta be it. 232 00:24:36,411 --> 00:24:38,911 - How many rounds you got? - Eight. 233 00:24:38,913 --> 00:24:41,280 Two more mags. 234 00:24:41,282 --> 00:24:42,615 There is a side door. 235 00:24:42,617 --> 00:24:45,384 No, there's too many. We can't take 'em. 236 00:24:45,386 --> 00:24:47,887 Let's go regroup, find the others. 237 00:24:56,593 --> 00:24:58,192 How is she? 238 00:24:58,195 --> 00:24:59,928 She's not here. 239 00:25:01,796 --> 00:25:03,135 Hannah? 240 00:25:03,137 --> 00:25:05,905 Mother... 241 00:25:05,907 --> 00:25:09,275 Hannah, are you here? 242 00:25:09,277 --> 00:25:10,710 No... 243 00:25:13,081 --> 00:25:15,314 No, I sent her away. 244 00:25:21,989 --> 00:25:24,857 Jonesy, can you hear me? 245 00:25:24,859 --> 00:25:26,395 It's okay. 246 00:25:26,494 --> 00:25:27,960 It's okay. 247 00:25:27,962 --> 00:25:30,696 Sometimes, I lose myself in here too. 248 00:25:30,698 --> 00:25:32,231 Here? 249 00:25:32,233 --> 00:25:34,633 Here. 250 00:25:34,635 --> 00:25:36,235 But I know a way out. 251 00:25:36,237 --> 00:25:38,137 It's like a Nintendo cheat, okay? 252 00:25:38,139 --> 00:25:40,172 It's easy. I can help you. 253 00:25:40,174 --> 00:25:41,407 All you have to do 254 00:25:41,409 --> 00:25:44,332 is find the thing that doesn't fit. 255 00:25:44,335 --> 00:25:45,935 Yeah. 256 00:25:45,938 --> 00:25:48,680 - Okay. - Yeah. 257 00:25:55,590 --> 00:25:57,690 There. Good. 258 00:25:57,693 --> 00:25:59,526 Now, you accept 259 00:25:59,529 --> 00:26:02,168 the other thing that doesn't fit: 260 00:26:02,179 --> 00:26:03,612 You. 261 00:26:05,050 --> 00:26:06,660 Boing! 262 00:26:06,663 --> 00:26:08,325 It's okay. 263 00:26:08,432 --> 00:26:09,798 It's okay. 264 00:26:09,801 --> 00:26:11,701 What happened? 265 00:26:11,704 --> 00:26:13,692 Where's the bell? 266 00:26:13,695 --> 00:26:15,012 James? 267 00:26:15,015 --> 00:26:16,781 Things have gotten complicated. 268 00:26:19,555 --> 00:26:21,922 Is that... 269 00:26:21,925 --> 00:26:24,792 It ain't Chaplin. 270 00:26:24,795 --> 00:26:28,887 Hey. It's me. I'm okay. 271 00:26:28,890 --> 00:26:30,489 James. 272 00:26:32,038 --> 00:26:33,605 Oh, man. 273 00:26:34,929 --> 00:26:37,095 - What are you doing? - Family meeting. 274 00:26:39,609 --> 00:26:42,343 Deacon! 275 00:26:48,689 --> 00:26:51,598 - Jones, hey... - You killed Elliot. 276 00:26:51,601 --> 00:26:54,769 I kept you in the game, Jones. 277 00:26:54,772 --> 00:26:58,340 Look, Elliot is dead now, 278 00:26:58,343 --> 00:27:00,535 but double down, reset time, 279 00:27:00,538 --> 00:27:02,086 and you and him and your daughter 280 00:27:02,089 --> 00:27:04,690 will be arguing about dishes in the sink, 281 00:27:04,692 --> 00:27:06,692 while me and my brother open a bar, 282 00:27:06,694 --> 00:27:08,181 and we raise a glass to the people 283 00:27:08,184 --> 00:27:10,168 we didn't have to kill to get there. 284 00:27:10,171 --> 00:27:11,560 Katarina... 285 00:27:11,563 --> 00:27:13,496 it's okay. 286 00:27:13,615 --> 00:27:15,015 It's okay. 287 00:27:18,022 --> 00:27:19,938 Deacon has a plan. 288 00:27:19,941 --> 00:27:21,674 We can get the bell. 289 00:27:21,676 --> 00:27:24,290 - Where is it? - It's below in the tunnels. 290 00:27:24,293 --> 00:27:27,379 Then we need to move. We only have 15 minutes. 291 00:27:27,381 --> 00:27:30,207 What happens in 15 minutes? 292 00:27:32,580 --> 00:27:34,113 What? 293 00:27:41,996 --> 00:27:44,106 We need more time. Gotta stop that bomb. 294 00:27:44,109 --> 00:27:46,130 Uh, you wanna save Hitler? 295 00:27:46,133 --> 00:27:48,392 That's the opposite of what you do with a time machine. 296 00:27:48,395 --> 00:27:49,489 We need the bell. 297 00:27:49,492 --> 00:27:51,203 - We have to split up. - Good idea. 298 00:27:51,205 --> 00:27:53,203 All right, Cassie and me will get the bell, 299 00:27:53,206 --> 00:27:54,813 you find the bomb in the serving cart, 300 00:27:54,824 --> 00:27:57,358 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 301 00:27:57,361 --> 00:28:01,146 Hitler and the SS below before he has to. 302 00:28:01,148 --> 00:28:02,748 Oh, is that all? 303 00:28:06,893 --> 00:28:08,753 Mein Fuhrer... 304 00:28:23,862 --> 00:28:25,937 Madame Magnifique? 305 00:28:38,986 --> 00:28:41,720 Madame Magnifique? 306 00:28:43,909 --> 00:28:46,710 There goes the entertainment. 307 00:28:46,713 --> 00:28:48,613 Shit! 308 00:31:10,652 --> 00:31:13,720 ♪ Ah-ah ah oh ♪ 309 00:31:13,722 --> 00:31:17,090 ♪ Ah-ah ah-ah oh ♪ 310 00:31:17,092 --> 00:31:20,394 ♪ Check it out, going out on the late night ♪ 311 00:31:20,396 --> 00:31:23,930 ♪ Looking tight, feeling nice it's a cock fight ♪ 312 00:31:23,932 --> 00:31:28,001 ♪ I can tell, I just know that it's going down ♪ 313 00:31:28,003 --> 00:31:30,637 ♪ Tonight ♪ 314 00:31:30,639 --> 00:31:34,129 ♪ At the bar we don't wait 'cause we know them ♪ 315 00:31:34,132 --> 00:31:37,555 ♪ At the bar six shots just beginning ♪ 316 00:31:37,558 --> 00:31:41,647 ♪ That's when dick head put his hands on me ♪ 317 00:31:41,650 --> 00:31:43,980 ♪ But you see ♪ 318 00:31:43,983 --> 00:31:47,620 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 319 00:31:47,623 --> 00:31:51,124 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 320 00:31:51,126 --> 00:31:54,428 ♪ Just stop and take a second ♪ 321 00:31:54,430 --> 00:31:58,632 ♪ I was fine before you walked into my life ♪ 322 00:31:58,634 --> 00:32:01,968 ♪ 'Cause you know it's over ♪ 323 00:32:01,970 --> 00:32:04,337 ♪ Before it began ♪ 324 00:32:04,339 --> 00:32:07,941 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 325 00:32:07,943 --> 00:32:11,545 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 326 00:32:18,468 --> 00:32:21,687 ♪ Midnight, I'm drunk I don't give a aah ♪ 327 00:32:21,690 --> 00:32:25,025 ♪ Wanna dance by myself guess you're out of luck ♪ 328 00:32:25,027 --> 00:32:26,960 ♪ Don't touch, back up ♪ 329 00:32:26,962 --> 00:32:29,296 ♪ I'm not the one ♪ 330 00:32:29,298 --> 00:32:31,998 ♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪ 331 00:32:32,000 --> 00:32:35,702 ♪ Listen up, it's just not happening ♪ 332 00:32:35,704 --> 00:32:38,138 Even if we do this, 333 00:32:38,140 --> 00:32:40,707 we might not both make it though. 334 00:32:40,709 --> 00:32:43,076 I know. 335 00:32:43,078 --> 00:32:45,045 ♪ A-ight? ♪ 336 00:32:45,047 --> 00:32:48,715 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 337 00:32:48,717 --> 00:32:53,019 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 338 00:32:53,021 --> 00:32:55,322 We need a distraction. 339 00:32:55,324 --> 00:32:57,023 You got something in mind? 340 00:32:58,351 --> 00:33:00,441 I saw a kinky boudoir upstairs. 341 00:33:00,444 --> 00:33:02,996 ♪ You know it's over ♪ 342 00:33:02,999 --> 00:33:05,605 ♪ Before it began ♪ 343 00:33:05,608 --> 00:33:09,043 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 344 00:33:09,046 --> 00:33:12,838 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 345 00:33:16,712 --> 00:33:19,394 Break. Break it down. 346 00:33:19,397 --> 00:33:21,280 ♪ You're in the corner with your boys ♪ 347 00:33:21,283 --> 00:33:22,957 ♪ You bet 'em 5 bucks ♪ 348 00:33:22,960 --> 00:33:24,618 ♪ You get the girl that just walked in ♪ 349 00:33:24,620 --> 00:33:26,382 ♪ But she thinks you suck ♪ 350 00:33:26,385 --> 00:33:29,622 ♪ You didn't get all dressed up just for you to see ♪ 351 00:33:29,625 --> 00:33:32,692 ♪ So quit spilling your drinks on me ♪ 352 00:33:32,694 --> 00:33:34,179 ♪ Yeah ♪ 353 00:33:34,182 --> 00:33:37,596 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 354 00:33:37,599 --> 00:33:39,766 But you're going home alone, aren't ya? 355 00:33:39,768 --> 00:33:43,303 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 356 00:33:43,305 --> 00:33:46,840 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 357 00:33:46,842 --> 00:33:50,977 ♪ Just stop and take a second ♪ 358 00:33:54,518 --> 00:33:57,686 ♪ But you know it's over ♪ 359 00:33:57,689 --> 00:33:59,990 ♪ Before it began ♪ 360 00:33:59,993 --> 00:34:03,722 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 361 00:34:03,725 --> 00:34:07,060 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 362 00:35:15,597 --> 00:35:17,197 Merde! 363 00:35:43,692 --> 00:35:46,860 Sounds like a bell to me. 364 00:35:46,862 --> 00:35:50,530 No. We gotta leave the case. 365 00:35:50,532 --> 00:35:51,998 Right. 366 00:36:00,242 --> 00:36:02,108 - Oh, wait! - Get out of my way! 367 00:36:09,895 --> 00:36:11,550 Oh, no, no, no. 368 00:36:13,522 --> 00:36:15,588 Finish this. 369 00:36:43,453 --> 00:36:44,818 Let's boogie. 370 00:37:15,317 --> 00:37:17,784 We gotta get out of here. 371 00:37:17,786 --> 00:37:19,586 Can you drive one of those things? 372 00:37:19,588 --> 00:37:21,421 Let's find out. 373 00:37:21,423 --> 00:37:23,556 Guys... did... 374 00:37:23,558 --> 00:37:25,492 Did we just save Hitler? 375 00:37:25,494 --> 00:37:27,627 Maybe not. 376 00:37:27,629 --> 00:37:29,295 Is this what I think it is? 377 00:37:29,297 --> 00:37:30,930 Jawohl. 378 00:37:37,472 --> 00:37:40,306 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 379 00:37:40,308 --> 00:37:43,209 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 380 00:37:43,211 --> 00:37:45,979 what impact that could have on the timeline. 381 00:37:45,981 --> 00:37:47,013 Boop! 382 00:38:06,601 --> 00:38:07,967 Mr. Shaw... 383 00:38:09,638 --> 00:38:12,472 - Where's the weapon? - In the lobby. 384 00:38:16,848 --> 00:38:18,545 Excellent choice. 385 00:38:54,176 --> 00:38:56,962 This... is no weapon. 386 00:38:56,965 --> 00:38:59,198 Maybe they switched it. 387 00:38:59,201 --> 00:39:01,798 Maybe it never was a weapon. 388 00:39:06,656 --> 00:39:09,557 Send me back... earlier.... 389 00:39:09,560 --> 00:39:11,893 to when the seller could've gotten the real thing. 390 00:39:16,803 --> 00:39:19,003 Do not return empty-handed. 391 00:39:20,809 --> 00:39:22,945 That's when I realized there was a chance 392 00:39:22,948 --> 00:39:25,916 you all could get the real thing. 393 00:39:25,919 --> 00:39:28,312 It seems the timeline hasn't deviated much, 394 00:39:28,315 --> 00:39:31,446 despite your... interference. 395 00:39:31,449 --> 00:39:33,015 Come on... 396 00:39:33,018 --> 00:39:35,385 We had to. 397 00:39:35,388 --> 00:39:39,491 What happens to you if you do not return to Titan? 398 00:39:39,494 --> 00:39:42,228 Oh, they have a tether in me. 399 00:39:42,231 --> 00:39:44,865 I'm on borrowed time. 400 00:39:44,868 --> 00:39:48,069 When I return empty-handed, 401 00:39:48,072 --> 00:39:50,005 that's all she wrote. 402 00:39:54,013 --> 00:39:57,142 If you and I were to accept 403 00:39:57,145 --> 00:40:00,345 the inevitability of death, 404 00:40:00,348 --> 00:40:02,848 that would give us a distinct advantage, 405 00:40:02,851 --> 00:40:04,681 wouldn't it? 406 00:40:04,684 --> 00:40:07,351 It would. 407 00:40:07,354 --> 00:40:09,421 What are you cooking up? 408 00:40:11,794 --> 00:40:13,415 Here... 409 00:40:13,425 --> 00:40:16,126 There's another message from your Primaries. 410 00:40:16,129 --> 00:40:18,463 "1491, 411 00:40:18,466 --> 00:40:20,966 Hertfordshire, England." 412 00:40:20,969 --> 00:40:22,402 Another clue. 413 00:40:22,405 --> 00:40:25,206 No. It's an invitation. 414 00:40:27,145 --> 00:40:30,246 I bet that's where we find them... Primaries. 415 00:40:30,249 --> 00:40:32,750 The sound it makes, that ringing... 416 00:40:32,753 --> 00:40:35,120 It's, um, made of bronze, 417 00:40:35,123 --> 00:40:37,957 but its properties have altered somehow. 418 00:40:37,960 --> 00:40:41,628 And it's charged with some kind of energy. 419 00:40:41,631 --> 00:40:46,067 I'm not sure if this is the weapon. 420 00:40:46,070 --> 00:40:47,770 Or the key to one. 421 00:40:47,773 --> 00:40:50,040 Well, everything points to us going back to 1491, 422 00:40:50,043 --> 00:40:51,613 so we know what comes next. 423 00:40:51,616 --> 00:40:53,696 Our machine doesn't have that kind of range. 424 00:40:53,699 --> 00:40:56,512 We cannot extend a tether that far. 425 00:40:56,515 --> 00:40:58,081 Leave that to me. 426 00:41:02,022 --> 00:41:04,590 If you would permit me a toast? 427 00:41:09,498 --> 00:41:12,933 We may not have all of the answers we seek... 428 00:41:14,305 --> 00:41:16,739 But tonight, 429 00:41:16,742 --> 00:41:19,443 we have each other, 430 00:41:19,446 --> 00:41:23,481 and that, in this moment... 431 00:41:23,484 --> 00:41:25,184 is enough. 432 00:41:34,613 --> 00:41:36,547 There's something 433 00:41:36,550 --> 00:41:38,083 I would like to read... 434 00:41:39,788 --> 00:41:41,324 Suitable to the occasion 435 00:41:41,327 --> 00:41:45,596 and more capable of sentiment than I. 436 00:41:48,736 --> 00:41:52,338 "No man is an island, 437 00:41:52,341 --> 00:41:54,941 entire of itself. 438 00:41:54,944 --> 00:41:58,913 Each is a piece of the continent, 439 00:41:58,916 --> 00:42:01,884 a part of the main"... 440 00:42:03,358 --> 00:42:06,465 "If a cloud be washed away by the sea, 441 00:42:06,468 --> 00:42:08,568 Europe is the less"... 442 00:42:10,073 --> 00:42:12,874 "Each man's death... 443 00:42:12,877 --> 00:42:15,044 diminishes me"... 444 00:42:20,487 --> 00:42:23,721 "For I am involved in mankind"... 445 00:42:25,527 --> 00:42:27,887 "Therefore... 446 00:42:27,890 --> 00:42:30,090 send not to know. 447 00:42:30,093 --> 00:42:32,260 For whom the bell tolls"... 448 00:42:32,263 --> 00:42:34,530 You came back empty-handed. 449 00:42:34,533 --> 00:42:36,366 Not exactly. 450 00:42:39,473 --> 00:42:42,708 "It tolls... 451 00:42:42,711 --> 00:42:44,344 for thee." 452 00:42:49,168 --> 00:42:52,684 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 452 00:42:53,305 --> 00:42:59,853 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6e8t7 Help other users to choose the best subtitles 30677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.