Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,257
Is that it?
2
00:00:08,882 --> 00:00:10,548
No. This one's different.
3
00:00:13,702 --> 00:00:16,302
Sebastian said we'd find answers here.
4
00:00:16,612 --> 00:00:18,012
Then let's find them.
5
00:00:22,618 --> 00:00:25,188
"Arrived amongst the fleeing masses.
6
00:00:26,098 --> 00:00:29,232
"Met a man named Owens
who wanted to die here.
7
00:00:29,981 --> 00:00:32,778
"We drank whiskey until the air
turned thick with soot
8
00:00:32,872 --> 00:00:35,339
and the trees burned red with fire."
9
00:00:36,556 --> 00:00:38,774
These are all things he's witnessed.
10
00:00:38,892 --> 00:00:40,492
They're journal entries.
11
00:00:41,759 --> 00:00:43,492
There's hundreds of these.
12
00:00:45,352 --> 00:00:47,156
Rome, 1610.
13
00:00:48,422 --> 00:00:50,171
Paris, 1840.
14
00:00:50,941 --> 00:00:51,941
New York, 2020.
15
00:00:51,972 --> 00:00:54,305
He's moving randomly
through time.
16
00:01:08,744 --> 00:01:09,553
Sorry?
17
00:01:09,613 --> 00:01:11,279
Switch off the light!
18
00:01:11,443 --> 00:01:12,809
It isn't safe.
19
00:01:12,920 --> 00:01:15,154
I assure you, we are quite safe enough.
20
00:01:15,256 --> 00:01:16,426
The bombs will never reach this inn.
21
00:01:19,760 --> 00:01:23,062
♪ I am a passenger ♪
22
00:01:23,164 --> 00:01:26,398
♪ And I ride and I ride ♪
23
00:01:26,500 --> 00:01:28,801
Cancer, age 47.
24
00:01:28,903 --> 00:01:31,247
Automotive accident, 53.
25
00:01:32,012 --> 00:01:34,801
Homicide, 31.
26
00:01:35,877 --> 00:01:38,611
My days are spent living amongst ghosts.
27
00:01:38,713 --> 00:01:41,380
Tedious. Predictable.
28
00:01:41,482 --> 00:01:43,215
I'm just an observer.
29
00:01:43,317 --> 00:01:45,618
Connoisseur.
30
00:01:45,720 --> 00:01:46,838
Traveler.
31
00:01:48,122 --> 00:01:49,488
♪ I am a passenger ♪
32
00:01:49,590 --> 00:01:51,724
I've seen society rise...
33
00:01:51,826 --> 00:01:54,827
and fall.
34
00:01:54,929 --> 00:01:57,029
♪ I look through my window ♪
35
00:01:57,131 --> 00:02:00,532
And as I'm Primary...
or some variation of...
36
00:02:00,635 --> 00:02:01,734
I have visions.
37
00:02:04,739 --> 00:02:07,473
Often of how those I'm closest
to will meet their end.
38
00:02:09,610 --> 00:02:11,243
♪ And everything looks good ♪
39
00:02:11,345 --> 00:02:13,279
I find that freedom is the best way
40
00:02:13,381 --> 00:02:15,514
to cope with my particular affliction.
41
00:02:15,616 --> 00:02:18,317
Without this freedom, those visions
42
00:02:18,419 --> 00:02:20,119
that have plagued me... My demons...
43
00:02:20,221 --> 00:02:22,521
my curse of foresight...
44
00:02:22,623 --> 00:02:24,590
I fear I might go mad.
45
00:02:27,061 --> 00:02:28,894
Fortunate for me,
46
00:02:28,996 --> 00:02:31,063
I possess the means to stay sane.
47
00:02:31,165 --> 00:02:32,765
The ability to travel anywhere...
48
00:02:32,867 --> 00:02:35,134
Any when... At will.
49
00:02:42,710 --> 00:02:45,010
Well, that's unfortunate.
50
00:02:49,630 --> 00:02:52,559
12 Monkeys 3x9
Air Date 22 May 2017
51
00:02:52,677 --> 00:02:56,743
Synced and corrected by Dragoniod for
- www.addic7ed.com -
52
00:03:07,501 --> 00:03:11,670
I have never seen
pieces like this before.
53
00:03:11,772 --> 00:03:13,973
I make clocks, watches.
54
00:03:14,075 --> 00:03:17,242
Well, it belongs to something
very similar to a watch.
55
00:03:17,345 --> 00:03:20,346
A timepiece. Intricate, precise,
56
00:03:20,448 --> 00:03:23,215
and I need you to
recreate it for me exactly.
57
00:03:23,317 --> 00:03:25,718
This is gonna take weeks to tool.
58
00:03:25,820 --> 00:03:27,442
And a considerable amount of money.
59
00:03:27,583 --> 00:03:29,216
The price is not a concern.
60
00:03:29,318 --> 00:03:30,651
Only its perfection.
61
00:03:30,753 --> 00:03:32,887
I have every faith in your ability...
62
00:03:32,989 --> 00:03:34,688
I want your bits of gold.
63
00:03:34,790 --> 00:03:37,258
The pieces that Enslow
Carver brings you.
64
00:03:37,360 --> 00:03:39,059
The ones that he steals.
65
00:03:39,161 --> 00:03:41,929
I saw him drop some off this
morning, so let's have it.
66
00:03:42,031 --> 00:03:44,298
Are you sure you want to
steal from Enslow Carver?
67
00:03:44,400 --> 00:03:46,834
I'll be having the pieces or your head.
68
00:03:54,043 --> 00:03:56,901
Only I'd kindly ask you not to take...
69
00:03:56,995 --> 00:03:58,345
that one.
70
00:03:58,447 --> 00:04:00,547
Excuse me.
71
00:04:02,952 --> 00:04:05,085
Stop that woman!
72
00:04:06,822 --> 00:04:08,188
Stop, thief!
73
00:04:40,923 --> 00:04:43,691
More water, sir?
74
00:04:45,127 --> 00:04:46,964
Sir?
75
00:04:47,062 --> 00:04:48,995
Water, please.
76
00:05:03,245 --> 00:05:04,578
The pain.
77
00:05:04,680 --> 00:05:06,313
It will go soon.
78
00:05:08,551 --> 00:05:11,285
You're misplaced, sir.
79
00:05:11,387 --> 00:05:13,387
You have no idea.
80
00:05:13,489 --> 00:05:16,190
You've no fear of a pistol at your back.
81
00:05:16,292 --> 00:05:20,227
In my experience, they're
inconvenient from any direction.
82
00:05:24,767 --> 00:05:26,467
You stole something from me, thief.
83
00:05:26,569 --> 00:05:28,836
- Best live without it.
- I'm far better with it.
84
00:05:28,938 --> 00:05:31,638
Hmm, is it worth your life, then?
85
00:05:31,741 --> 00:05:34,141
Your manhood?
86
00:05:34,243 --> 00:05:37,111
Like my manhood, it has far
greater value to me than to you.
87
00:05:37,213 --> 00:05:39,446
I pity the woman for whom
that statement holds true.
88
00:05:41,017 --> 00:05:43,550
I have no interest in what
you stole from the watchmaker.
89
00:05:43,652 --> 00:05:45,519
Aside from curiosity.
90
00:05:45,621 --> 00:05:49,056
Save for one piece.
91
00:05:49,158 --> 00:05:51,225
Round.
92
00:05:51,327 --> 00:05:53,293
Golden in color.
93
00:05:53,396 --> 00:05:55,829
If you please.
94
00:06:11,247 --> 00:06:12,579
Why the mask?
95
00:06:12,681 --> 00:06:15,967
If you're promising death,
best to look the part.
96
00:06:17,319 --> 00:06:19,253
Must be dreadful to wake
up on the table and wonder
97
00:06:19,355 --> 00:06:21,388
whether it's a demon or
a doctor tending to you.
98
00:06:21,490 --> 00:06:23,290
Worse for them not to wake at all.
99
00:06:23,392 --> 00:06:24,612
So you're a doctor yourself, then.
100
00:06:24,690 --> 00:06:27,394
Oh, right, we are.
101
00:06:27,496 --> 00:06:29,963
Only men-folk for the
sawbones, women only fit
102
00:06:30,066 --> 00:06:31,732
for cleaning up the shite and piss.
103
00:06:31,834 --> 00:06:34,001
Please don't make assumptions.
The history I've seen
104
00:06:34,103 --> 00:06:38,372
is one of great women
sung badly by clumsy men.
105
00:06:38,474 --> 00:06:39,940
Still,
106
00:06:40,042 --> 00:06:42,443
why would a healer play the thief?
107
00:06:42,545 --> 00:06:45,012
The poor are expected to just die here,
108
00:06:45,114 --> 00:06:46,880
on the streets, penniless.
109
00:06:46,982 --> 00:06:50,284
Medicines, well, they cost money.
110
00:06:50,386 --> 00:06:52,360
It's a real shame about the mask.
111
00:06:55,124 --> 00:06:58,249
You have a face Lazarus
himself would rise to see.
112
00:07:00,096 --> 00:07:02,830
See, of the two of us,
I suspect that your mask
113
00:07:02,932 --> 00:07:06,200
is older, more finely crafted.
114
00:07:08,471 --> 00:07:10,571
But no man's charm is so practiced
115
00:07:10,673 --> 00:07:13,941
who knows himself well.
116
00:07:17,146 --> 00:07:19,051
Right you are, then.
117
00:07:21,083 --> 00:07:23,350
Good day, ma'am.
118
00:07:33,139 --> 00:07:34,803
_
119
00:07:36,866 --> 00:07:38,799
It needs to be stronger.
120
00:07:38,901 --> 00:07:40,067
If the pieces seize together
121
00:07:40,169 --> 00:07:42,469
while the mechanism is initiating...
122
00:07:44,940 --> 00:07:46,907
Keep trying.
123
00:07:47,009 --> 00:07:49,409
Are you staying in the city for a while?
124
00:07:49,512 --> 00:07:51,845
London's not a terrible place.
125
00:07:51,947 --> 00:07:54,281
I'm sure a wealthy gentleman like you
126
00:07:54,383 --> 00:07:56,817
could find ways to pass his time.
127
00:08:10,132 --> 00:08:12,032
Ah. Excuse me.
128
00:08:12,134 --> 00:08:14,401
I'm looking for the, uh...
129
00:08:14,503 --> 00:08:17,604
The woman? The doctor?
130
00:08:19,909 --> 00:08:21,208
Why are you here?
131
00:08:21,310 --> 00:08:22,509
I realized I neglected
132
00:08:22,611 --> 00:08:24,044
to introduce myself the other day...
133
00:08:54,043 --> 00:08:55,814
Miss Goines?
134
00:08:57,913 --> 00:08:59,813
What is this?
135
00:08:59,915 --> 00:09:01,915
It's what I see.
136
00:09:03,819 --> 00:09:06,453
It's all I see.
137
00:09:08,490 --> 00:09:13,460
You have no idea what
it's like for me in here.
138
00:09:13,562 --> 00:09:14,995
Maybe we should get her outside
139
00:09:15,097 --> 00:09:16,613
and get her some fresh air.
140
00:09:16,707 --> 00:09:20,601
No. In here.
141
00:09:20,703 --> 00:09:23,604
Oh...
142
00:09:23,706 --> 00:09:26,240
Miss Goines...
143
00:09:26,342 --> 00:09:28,108
Then help me.
144
00:09:28,210 --> 00:09:31,044
Help me understand
the mind of a Primary.
145
00:09:31,146 --> 00:09:32,980
This image you see.
146
00:09:33,082 --> 00:09:36,450
Is it the past?
147
00:09:36,552 --> 00:09:37,918
The present?
148
00:09:38,020 --> 00:09:40,520
The future?
149
00:09:40,623 --> 00:09:43,613
It's the end of the story, Jonesy.
150
00:09:45,527 --> 00:09:47,127
Look around.
151
00:09:47,229 --> 00:09:49,830
We all play a part.
152
00:09:58,316 --> 00:10:00,316
I haven't *** since your last time in London.
153
00:10:00,836 --> 00:10:02,602
So they're either still there, or...
154
00:10:02,704 --> 00:10:05,405
They've found a way to
conceal their movements.
155
00:10:05,507 --> 00:10:07,574
Jennifer have anything useful?
156
00:10:07,676 --> 00:10:09,509
Yeah, she calls it "the end."
157
00:10:09,611 --> 00:10:12,045
The Witness's return to Titan.
158
00:10:12,147 --> 00:10:13,813
What do you make of it?
159
00:10:13,915 --> 00:10:17,584
Prophecy or bullshit?
160
00:10:17,686 --> 00:10:19,519
You're a scientist.
161
00:10:19,621 --> 00:10:22,021
Your mind marches in
a logical direction.
162
00:10:22,124 --> 00:10:24,491
Jennifer's thought
process is more random.
163
00:10:24,593 --> 00:10:27,794
Past, present, future, all at once.
164
00:10:27,896 --> 00:10:30,397
Primaries are driven to insanity by it.
165
00:10:30,499 --> 00:10:32,251
They don't see the gift.
166
00:10:34,336 --> 00:10:35,902
Do I detect envy?
167
00:10:36,004 --> 00:10:39,939
Wouldn't you like to see
the puzzle from above?
168
00:10:56,024 --> 00:10:57,301
Stay calm.
169
00:10:59,127 --> 00:11:00,207
You are quite safe.
170
00:11:01,519 --> 00:11:03,453
Eliza.
171
00:11:04,266 --> 00:11:05,371
Where am I?
172
00:11:05,621 --> 00:11:07,600
My home.
173
00:11:08,703 --> 00:11:10,870
I told the nurses I'd take
you to a proper hospital.
174
00:11:10,972 --> 00:11:13,615
Oh, no, this is no hospital.
175
00:11:14,342 --> 00:11:15,925
A hospital, by my definition, is a place
176
00:11:15,979 --> 00:11:18,546
where you have the
least chance of dying.
177
00:11:18,711 --> 00:11:20,042
Here.
178
00:11:21,349 --> 00:11:23,383
How am I here?
179
00:11:23,485 --> 00:11:27,020
There will come a time...
one imagines...
180
00:11:27,122 --> 00:11:28,955
when even the simplest
grocer will stock medicines
181
00:11:29,057 --> 00:11:32,258
that could have saved
a millennia of corpses.
182
00:11:32,360 --> 00:11:34,136
You, um...
183
00:11:36,231 --> 00:11:37,664
You had a staph infection.
184
00:11:37,766 --> 00:11:40,266
A simple infection. Nothing more.
185
00:11:40,368 --> 00:11:41,844
How long have I been here?
186
00:11:41,884 --> 00:11:43,417
Couple of days.
187
00:11:43,738 --> 00:11:46,139
I had to give you a sedative.
188
00:11:46,241 --> 00:11:48,241
You were lucid briefly.
189
00:11:48,343 --> 00:11:50,276
You put up a hell of a fight.
190
00:11:50,378 --> 00:11:52,345
And did you have your way with me?
191
00:11:52,447 --> 00:11:54,647
No, that's not part of the cure.
192
00:11:54,749 --> 00:11:58,184
And I find you far more
interesting conscious.
193
00:11:58,286 --> 00:12:00,346
May I?
194
00:12:01,690 --> 00:12:05,124
A funny sod, you are.
195
00:12:05,227 --> 00:12:09,529
You know, if you're
so learned in medicine,
196
00:12:09,631 --> 00:12:11,464
why don't you help me in the hospital?
197
00:12:11,566 --> 00:12:12,893
Be of some use to others?
198
00:12:13,041 --> 00:12:17,437
Alas, my travels keep
me suitably useless.
199
00:12:17,539 --> 00:12:19,806
To none but yourself.
200
00:12:24,179 --> 00:12:26,312
Hmm.
201
00:12:29,618 --> 00:12:31,985
My apologies, sir.
202
00:12:32,087 --> 00:12:33,233
May I try again?
203
00:12:33,301 --> 00:12:34,734
Please.
204
00:12:36,858 --> 00:12:40,360
If you don't let me take
it out, it will fester.
205
00:12:40,462 --> 00:12:42,765
Now, stop this bloody foolishness!
206
00:12:42,820 --> 00:12:44,330
Hold him down!
207
00:12:46,268 --> 00:12:47,834
Huh? Ah!
208
00:12:47,936 --> 00:12:50,436
My journey's been delayed.
209
00:12:50,539 --> 00:12:53,124
I thought I might like
to dine with you tonight.
210
00:12:54,012 --> 00:12:55,445
No.
211
00:12:55,977 --> 00:12:58,835
I thought you'd say that.
212
00:13:03,685 --> 00:13:04,951
And who are they?
213
00:13:05,053 --> 00:13:06,686
These are five highly-qualified nurses
214
00:13:06,788 --> 00:13:08,521
I've hired to give you the night off.
215
00:13:08,623 --> 00:13:10,523
Since I knew you wouldn't
rescind your duties
216
00:13:10,625 --> 00:13:14,494
unless you were adequately
compensated for here.
217
00:13:14,596 --> 00:13:17,363
God, I hate the way you talk.
218
00:13:24,139 --> 00:13:26,936
Did you bring me here to embarrass me?
219
00:13:27,143 --> 00:13:29,377
Not you, them.
220
00:13:33,014 --> 00:13:35,114
You should have more pride
in your simple nurse's apron
221
00:13:35,216 --> 00:13:37,650
than they have in their
hats and petticoats.
222
00:13:37,752 --> 00:13:39,552
Anyway, who cares what they think?
223
00:13:39,654 --> 00:13:41,685
I think you look charming.
224
00:13:44,326 --> 00:13:46,159
Have you dined here before?
225
00:13:46,261 --> 00:13:47,894
Of course not.
226
00:13:47,996 --> 00:13:49,429
Why?
227
00:13:49,531 --> 00:13:51,431
You feign ignorance.
228
00:13:51,533 --> 00:13:52,765
But I decipher from your carriage
229
00:13:52,867 --> 00:13:55,635
that you are not from
the slums that you serve.
230
00:13:55,737 --> 00:13:58,271
The past is merely a shadow
231
00:13:58,373 --> 00:14:01,107
that the present cannot hide.
232
00:14:01,209 --> 00:14:04,077
It stalks us.
233
00:14:05,981 --> 00:14:07,796
Shall we, uh...
234
00:14:09,284 --> 00:14:10,316
shall we order?
235
00:14:10,418 --> 00:14:11,784
The food here is middling.
236
00:14:11,886 --> 00:14:13,319
Is that meant to entice me?
237
00:14:13,421 --> 00:14:14,621
- What, the menu?
- No, no.
238
00:14:14,723 --> 00:14:17,991
Your insight. How about the truth?
239
00:14:18,093 --> 00:14:19,892
All right, the food here is terrible.
240
00:14:19,995 --> 00:14:21,761
About why I'm here.
241
00:14:21,863 --> 00:14:23,896
You know, since I was a little girl,
242
00:14:23,999 --> 00:14:26,232
I've known two types of gentlemen.
243
00:14:26,334 --> 00:14:27,433
Have you, now?
244
00:14:27,535 --> 00:14:28,601
Sir?
245
00:14:28,703 --> 00:14:31,247
The madam's attire, it's...
246
00:14:31,508 --> 00:14:32,841
um...
247
00:14:32,990 --> 00:14:34,489
Affordable.
248
00:14:34,591 --> 00:14:36,078
Piss off.
249
00:14:37,479 --> 00:14:39,612
I'm so sorry. You were saying?
250
00:14:39,714 --> 00:14:43,016
Uh, two types of gentlemen?
251
00:14:43,118 --> 00:14:45,251
I'm an educated, learned woman,
252
00:14:45,353 --> 00:14:47,053
blessed with a pretty face,
253
00:14:47,155 --> 00:14:49,756
and most men wish to
either strike me or bed me.
254
00:14:49,858 --> 00:14:52,191
Now, despite all
opportunity and provocation,
255
00:14:52,293 --> 00:14:54,394
you didn't attempt the
first, which makes me believe
256
00:14:54,496 --> 00:14:55,695
you desire the latter.
257
00:14:55,797 --> 00:14:57,230
- Well...
- But you're right.
258
00:14:57,332 --> 00:14:59,632
I did escape my privilege
with just enough education
259
00:14:59,734 --> 00:15:01,567
to help those who had none.
260
00:15:01,670 --> 00:15:03,036
And with a little bit '' the old cockney
261
00:15:03,138 --> 00:15:05,872
so they'd trust me with a needle.
262
00:15:05,974 --> 00:15:08,174
So given the choices
that I've made in my life,
263
00:15:08,276 --> 00:15:09,942
you should understand that your...
264
00:15:10,045 --> 00:15:11,744
your lifestyle doesn't interest me.
265
00:15:11,846 --> 00:15:14,881
Your ways of purchase do not impress me.
266
00:15:14,983 --> 00:15:16,382
But I do rightly thank
you for the nurses,
267
00:15:16,484 --> 00:15:19,252
and I shall return them
to you filthy and haggard.
268
00:15:19,354 --> 00:15:20,887
- Oh...
- Please.
269
00:15:20,989 --> 00:15:24,223
Enjoy the beauty of your decadence.
270
00:15:26,695 --> 00:15:29,162
Ladies and gentlemen,
I crave your indulgence.
271
00:15:29,264 --> 00:15:31,758
A moment of your time, if you please.
272
00:15:32,004 --> 00:15:33,970
Or, rather, a game.
273
00:15:34,502 --> 00:15:36,135
In three rounds.
274
00:15:36,237 --> 00:15:39,105
For the price of removing your jackets,
275
00:15:39,207 --> 00:15:42,011
I will absorb the cost of your starters.
276
00:15:45,613 --> 00:15:47,547
Anyone?
277
00:15:51,170 --> 00:15:53,603
Anyone at all. Come on.
278
00:15:57,337 --> 00:15:59,404
Ah, thank you.
279
00:16:06,167 --> 00:16:09,669
Wonderful. A room full of economists.
280
00:16:09,771 --> 00:16:14,640
And secondly, but for the
austerity of your vests,
281
00:16:14,743 --> 00:16:17,043
the main courses.
282
00:16:19,914 --> 00:16:22,815
And lastly, to prove to m'lady here
283
00:16:22,917 --> 00:16:24,517
that I damn well didn't invite her here
284
00:16:24,619 --> 00:16:26,219
to impress her by appearances,
285
00:16:26,321 --> 00:16:30,123
but for the honor of
your shoes and socks,
286
00:16:30,225 --> 00:16:31,524
the bar tab.
287
00:16:40,201 --> 00:16:42,235
Splendid.
288
00:16:42,337 --> 00:16:45,638
Since I was a child, I would
see the end of everything.
289
00:16:45,740 --> 00:16:48,241
"Every person's death."
290
00:16:48,343 --> 00:16:49,809
"Their last moment."
291
00:16:49,911 --> 00:16:54,113
"Such a thing could drive
one to isolation or madness."
292
00:16:54,215 --> 00:16:56,816
"But I cannot see this woman's death."
293
00:16:56,918 --> 00:16:59,619
"She is a mystery."
294
00:16:59,721 --> 00:17:02,221
"Strong. Ahead of her time."
295
00:17:02,323 --> 00:17:03,923
"Defying it."
296
00:17:07,162 --> 00:17:10,196
"I steal her as often as I can.
297
00:17:10,298 --> 00:17:13,332
When she refuses, I resort
to more desperate measures."
298
00:17:28,183 --> 00:17:32,318
"I've learned that love
knows nothing of time."
299
00:17:32,420 --> 00:17:34,720
"I've consumed my days with a woman"
300
00:17:34,823 --> 00:17:37,557
"who lives to defy destiny."
301
00:17:40,094 --> 00:17:42,295
"What better way to defy my own."
302
00:18:13,761 --> 00:18:15,630
Hey, you.
303
00:18:16,998 --> 00:18:18,731
Hola, senorita.
304
00:18:18,833 --> 00:18:20,933
Keep your cool, Three Face.
305
00:18:21,035 --> 00:18:22,501
They're watching.
306
00:18:22,604 --> 00:18:24,103
Whatever.
307
00:18:24,205 --> 00:18:25,671
You're not really here.
308
00:18:25,773 --> 00:18:28,274
- No shit.
- Go away!
309
00:18:28,376 --> 00:18:30,643
Okay? I have enough voices in my head.
310
00:18:30,745 --> 00:18:32,745
That's the problem.
311
00:18:32,847 --> 00:18:34,447
You're not listening to any of them.
312
00:18:34,549 --> 00:18:36,782
Because they're all you!
313
00:18:36,885 --> 00:18:39,752
Thousands of whispering, ranting yous.
314
00:18:39,854 --> 00:18:41,120
Jennifer, Jennifer, Jennifer!
315
00:18:41,222 --> 00:18:44,323
Uh, but they're not.
316
00:18:44,425 --> 00:18:45,324
Listen.
317
00:18:46,895 --> 00:18:48,895
Those voices aren't just us, kiddo.
318
00:18:48,997 --> 00:18:51,297
Who are they, then?
319
00:18:51,399 --> 00:18:53,212
The others like us.
320
00:18:53,482 --> 00:18:54,748
Primaries.
321
00:18:54,818 --> 00:18:56,184
They're trying to tell you something.
322
00:18:56,771 --> 00:18:58,704
Could they do it in English, please?
323
00:18:58,806 --> 00:19:01,240
Yeah, that was always annoying.
324
00:19:01,342 --> 00:19:04,110
You've got everything you need already.
325
00:19:04,212 --> 00:19:06,545
Think.
326
00:19:06,648 --> 00:19:08,147
What do you see?
327
00:19:08,249 --> 00:19:09,615
The end.
328
00:19:09,717 --> 00:19:12,039
The dying man.
329
00:19:13,221 --> 00:19:15,788
And this place. The mausoleum.
330
00:19:15,890 --> 00:19:18,444
Oh. Huh.
331
00:19:20,061 --> 00:19:21,761
But I don't know when this is.
332
00:19:21,863 --> 00:19:23,129
Yes, you do.
333
00:19:23,231 --> 00:19:24,597
It's not in the future.
334
00:19:24,699 --> 00:19:27,099
And I'm gonna go ahead and say
335
00:19:27,201 --> 00:19:28,501
it's not in the past.
336
00:19:28,603 --> 00:19:29,509
My present.
337
00:19:29,826 --> 00:19:30,524
Ding!
338
00:19:31,205 --> 00:19:33,539
So what do the voices say?
339
00:19:33,641 --> 00:19:37,043
What is time trying to tell you?
340
00:19:37,145 --> 00:19:39,445
Save the dying man.
341
00:19:39,547 --> 00:19:42,782
But I'm stuck here!
342
00:19:42,884 --> 00:19:44,617
Got to think outside the box.
343
00:19:44,719 --> 00:19:45,885
Psst.
344
00:19:45,987 --> 00:19:48,421
Hey. Use your head.
345
00:19:50,806 --> 00:19:52,054
No!
346
00:19:54,896 --> 00:19:56,662
No...
347
00:20:11,859 --> 00:20:13,546
Is this all you can do?
348
00:20:14,829 --> 00:20:17,997
Kill yourself?
349
00:20:18,099 --> 00:20:20,266
Instead of helping us?
350
00:20:20,368 --> 00:20:21,867
This is your choice?
351
00:20:21,969 --> 00:20:23,969
Jonesy,
352
00:20:24,071 --> 00:20:27,172
it's all you ever wanted.
353
00:20:27,275 --> 00:20:29,941
What's in my head.
354
00:20:31,112 --> 00:20:33,245
I don't want it anymore.
355
00:20:33,347 --> 00:20:35,447
And I'm giving it to you.
356
00:20:35,549 --> 00:20:38,117
Drop by drop.
357
00:20:41,255 --> 00:20:42,421
What are you doing?
358
00:20:42,523 --> 00:20:44,890
We are done.
359
00:20:49,630 --> 00:20:51,730
I killed her once.
360
00:20:51,832 --> 00:20:54,633
I am not gonna let you... or her...
361
00:20:54,735 --> 00:20:56,969
do it again.
362
00:20:57,071 --> 00:21:00,139
Jennifer, listen.
363
00:21:00,241 --> 00:21:02,274
Where do you want to go?
364
00:21:02,376 --> 00:21:05,010
Anywhere but here. Any when.
365
00:21:05,112 --> 00:21:08,213
Just tell me.
366
00:21:10,084 --> 00:21:12,151
I want to go home.
367
00:21:12,253 --> 00:21:14,153
Home... home...
368
00:21:19,026 --> 00:21:21,593
Athan.
369
00:21:23,230 --> 00:21:25,531
Nightmares?
370
00:21:25,633 --> 00:21:29,301
What dream is so terrible
to knock your resolve?
371
00:21:29,403 --> 00:21:30,135
Hmm?
372
00:21:30,237 --> 00:21:32,171
I see a thing.
373
00:21:32,273 --> 00:21:34,039
A creature.
374
00:21:34,141 --> 00:21:36,448
Something I'm meant to become.
375
00:21:37,378 --> 00:21:40,107
And it is lost and lonely.
376
00:21:41,048 --> 00:21:43,576
Melancholy beyond words, angry.
377
00:21:44,218 --> 00:21:47,353
It doesn't feel like me.
378
00:21:49,223 --> 00:21:51,995
I don't want to become it.
379
00:21:52,460 --> 00:21:54,693
Then you won't.
380
00:21:59,767 --> 00:22:01,824
Who's this?
381
00:22:03,137 --> 00:22:05,004
My father.
382
00:22:05,106 --> 00:22:07,673
"I've only met my father twice.
383
00:22:07,775 --> 00:22:09,441
Once when... " I was very young."
384
00:22:09,543 --> 00:22:11,877
The second time when I was much older...
385
00:22:38,406 --> 00:22:41,726
Hardly seems worth it, huh?
386
00:22:43,044 --> 00:22:45,677
All that effort for a bag of junk.
387
00:22:45,780 --> 00:22:47,681
What do you want?
388
00:22:48,883 --> 00:22:51,845
A trade, perhaps?
389
00:22:52,720 --> 00:22:55,093
Conversation.
390
00:22:56,257 --> 00:22:58,062
One traveler to another.
391
00:23:09,336 --> 00:23:10,803
Why do you think they were carrying
392
00:23:10,905 --> 00:23:12,438
all this around with them?
393
00:23:12,540 --> 00:23:15,107
Surely would have slowed them down.
394
00:23:15,209 --> 00:23:17,709
People try to stay what they were.
395
00:23:17,812 --> 00:23:19,278
Before.
396
00:23:19,380 --> 00:23:21,146
But not you.
397
00:23:21,248 --> 00:23:23,315
I didn't have a before.
398
00:23:23,417 --> 00:23:25,884
Child of the apocalypse.
399
00:23:25,986 --> 00:23:28,987
But your parents?
400
00:23:29,090 --> 00:23:31,757
No memories there?
401
00:23:31,859 --> 00:23:34,793
Happiness?
402
00:23:34,895 --> 00:23:36,599
Sadness?
403
00:23:38,999 --> 00:23:41,256
Never knew my mother.
404
00:23:42,103 --> 00:23:45,637
Only have a few memories of my dad.
405
00:23:45,739 --> 00:23:47,637
Well, we've got that in common.
406
00:23:48,102 --> 00:23:50,470
Do we?
407
00:23:52,513 --> 00:23:54,279
How many people have you killed?
408
00:23:54,381 --> 00:23:56,815
What do you care?
409
00:23:56,917 --> 00:23:59,184
What, are you telling me
you haven't done things?
410
00:23:59,286 --> 00:24:01,910
Things you wish you could take back?
411
00:24:03,491 --> 00:24:06,091
That's not what haunts me.
412
00:24:06,193 --> 00:24:08,127
I fear...
413
00:24:08,229 --> 00:24:10,896
what I will become.
414
00:24:13,634 --> 00:24:16,201
Well, we have that in common.
415
00:24:25,079 --> 00:24:26,578
What do you reckon?
416
00:24:26,680 --> 00:24:28,847
More junk?
417
00:24:28,949 --> 00:24:30,931
They were happy once.
418
00:24:31,919 --> 00:24:34,520
And then it was all gone.
419
00:24:34,622 --> 00:24:36,830
That's all that's left.
420
00:24:38,192 --> 00:24:41,260
Well, I suppose then we're
the fortunate ones, aren't we?
421
00:24:41,362 --> 00:24:44,149
Can't mourn what you never had, can you?
422
00:24:45,733 --> 00:24:48,228
If I ever had anything like that,
423
00:24:49,436 --> 00:24:51,278
even for a minute,
424
00:24:52,573 --> 00:24:55,107
I'd give up a lifetime of anything else.
425
00:25:03,217 --> 00:25:04,683
Ah!
426
00:25:04,785 --> 00:25:05,951
What is it?
427
00:25:06,053 --> 00:25:07,386
Ah!
428
00:25:07,488 --> 00:25:08,987
Oh, it's just a pain.
429
00:25:09,089 --> 00:25:10,143
In my leg.
430
00:25:10,347 --> 00:25:12,963
No, it's nothing. It's just a cramp.
431
00:25:13,761 --> 00:25:17,396
Oh, you're still not sleeping.
432
00:25:19,266 --> 00:25:20,705
No.
433
00:25:26,240 --> 00:25:28,223
I've been thinking.
434
00:25:29,310 --> 00:25:33,712
There are other places besides London.
435
00:25:33,814 --> 00:25:34,680
Besides now.
436
00:25:34,782 --> 00:25:36,949
What are we running from, Athan?
437
00:25:37,051 --> 00:25:39,084
Your past? Your future?
438
00:25:39,186 --> 00:25:40,619
I'm not running from anything.
439
00:25:40,721 --> 00:25:43,188
I'm just saying that there are
440
00:25:43,290 --> 00:25:45,090
other places where...
441
00:25:46,060 --> 00:25:47,793
where a woman like
yourself would never be made
442
00:25:47,895 --> 00:25:51,029
- to feel less than anything...
- Oh, fantasies.
443
00:25:51,131 --> 00:25:52,630
If I could show you...
444
00:25:54,535 --> 00:25:57,404
If I could take you there,
445
00:25:58,639 --> 00:26:00,772
would you come with me?
446
00:26:02,443 --> 00:26:04,509
We have no world, Athan, no hour,
447
00:26:04,612 --> 00:26:06,678
but the one that we're given.
448
00:26:06,780 --> 00:26:10,368
And only here are we meant
to serve and be tested.
449
00:26:11,418 --> 00:26:14,820
Oh, yes, but...
450
00:26:14,922 --> 00:26:18,423
what if you could see
the puzzle from above?
451
00:26:18,525 --> 00:26:20,692
And then...
452
00:26:20,794 --> 00:26:22,961
and then you could
rearrange all those pieces?
453
00:26:23,063 --> 00:26:25,264
Then you would be a
god, and no man or woman
454
00:26:25,366 --> 00:26:27,565
were ever meant to be such.
455
00:26:28,369 --> 00:26:30,636
Yet there's another fantasy here.
456
00:26:30,738 --> 00:26:33,839
- Oh.
- Where reality doesn't exist.
457
00:26:37,745 --> 00:26:40,345
You know I love being with you, Athan,
458
00:26:40,447 --> 00:26:43,561
but I have patients to tend to.
459
00:26:44,918 --> 00:26:47,184
Those without warm beds.
460
00:26:50,057 --> 00:26:54,726
♪ I lost myself on a cool, damp night ♪
461
00:26:54,828 --> 00:26:58,363
♪ Gave myself in that misty light ♪
462
00:26:58,465 --> 00:27:02,601
♪ Was hypnotized by strange delight ♪
463
00:27:02,703 --> 00:27:06,972
♪ Under a lilac tree ♪
464
00:27:07,074 --> 00:27:11,410
♪ I made wine from the lilac tree ♪
465
00:27:11,512 --> 00:27:15,781
♪ Put my heart in its recipe ♪
466
00:27:15,883 --> 00:27:20,686
♪ It makes me see what I want to see ♪
467
00:27:20,788 --> 00:27:25,023
♪ Be what I want to be ♪
468
00:27:27,761 --> 00:27:31,163
♪ When I think more than I want to think ♪
469
00:27:31,265 --> 00:27:35,967
♪ Do things I never should do ♪
470
00:27:36,070 --> 00:27:37,536
Get off me!
471
00:27:37,638 --> 00:27:40,238
♪ I drink much more than I ought to drink ♪
472
00:27:40,341 --> 00:27:42,507
Good evening, Miss.
473
00:27:42,609 --> 00:27:45,210
My name is Enslow Carver.
474
00:27:45,312 --> 00:27:47,566
I'm sure you've heard of me.
475
00:27:49,583 --> 00:27:52,951
To my beautiful thief.
476
00:27:53,053 --> 00:27:56,121
Never in my years have I
chosen to confide in someone
477
00:27:56,223 --> 00:27:58,223
as I am about to with you.
478
00:27:58,325 --> 00:28:02,828
I was willing to ignore
your petty thievery.
479
00:28:05,032 --> 00:28:08,567
But then you started stealing from me.
480
00:28:08,669 --> 00:28:11,069
I am a man haunted by destiny.
481
00:28:11,171 --> 00:28:13,171
One based on destruction.
482
00:28:13,273 --> 00:28:15,559
One that I have fled
from my entire life.
483
00:28:16,543 --> 00:28:18,310
Yet, for the first time, with you,
484
00:28:18,412 --> 00:28:20,512
I see a life that is my own.
485
00:28:20,614 --> 00:28:22,814
- Miss...
- Wonderfully undefined.
486
00:28:22,916 --> 00:28:24,349
Without fear, or flight...
487
00:28:24,451 --> 00:28:26,251
No...
488
00:28:30,958 --> 00:28:33,859
♪ Unready ♪
489
00:28:33,961 --> 00:28:37,929
♪ For my love ♪
490
00:28:41,268 --> 00:28:46,371
♪ Feel unready ♪
491
00:28:51,278 --> 00:28:54,045
♪ For ♪
492
00:28:54,148 --> 00:29:00,051
♪ My love ♪
493
00:29:19,558 --> 00:29:20,524
You lying bastard!
494
00:29:20,626 --> 00:29:22,559
Ah!
495
00:29:22,661 --> 00:29:24,328
Such craftsmanship.
496
00:29:24,430 --> 00:29:26,630
Such skill.
497
00:29:30,970 --> 00:29:33,503
Surely you could have
done what I asked by now,
498
00:29:33,606 --> 00:29:36,039
unless you have merely
enjoyed taking my money.
499
00:29:37,877 --> 00:29:39,509
Under the counter.
500
00:30:45,544 --> 00:30:48,712
Get off me!
501
00:30:48,814 --> 00:30:50,948
Good evening, Miss.
502
00:30:51,050 --> 00:30:53,750
My name is Enslow Carver.
503
00:30:53,852 --> 00:30:58,255
I was willing to ignore
your petty thievery.
504
00:30:58,357 --> 00:31:01,251
But then you started stealing from me.
505
00:31:02,594 --> 00:31:04,127
Please...
506
00:31:04,229 --> 00:31:05,429
No...
507
00:31:07,399 --> 00:31:08,598
Ah!
508
00:31:28,520 --> 00:31:31,655
You were going to draw
your blade across her neck.
509
00:31:38,230 --> 00:31:40,130
Athan, stop.
510
00:31:48,695 --> 00:31:50,277
Athan...
511
00:31:52,344 --> 00:31:56,046
What have you done?
512
00:31:59,918 --> 00:32:02,119
It was the only way.
513
00:32:02,221 --> 00:32:05,288
These men were going to murder you.
514
00:32:05,391 --> 00:32:08,025
I couldn't let that happen. Not again.
515
00:32:08,127 --> 00:32:10,093
Again?
516
00:32:10,195 --> 00:32:13,997
I have been at your funeral, Eliza.
517
00:32:14,099 --> 00:32:18,869
I have laid jasmine and
lavender on your coffin.
518
00:32:18,971 --> 00:32:21,104
Don't be afraid.
519
00:32:21,206 --> 00:32:23,373
I killed them to save you.
520
00:32:36,181 --> 00:32:37,647
I am not a monster.
521
00:32:38,023 --> 00:32:40,457
And you speak of what?
522
00:32:40,559 --> 00:32:41,725
The future?
523
00:32:41,827 --> 00:32:44,161
Manipulating time? Changing it?
524
00:32:44,263 --> 00:32:47,564
It was wrong of me to
expect you to understand.
525
00:32:50,803 --> 00:32:53,470
Please, Eliza. Please.
526
00:32:53,572 --> 00:32:55,505
Do not look at me that way.
527
00:33:15,194 --> 00:33:17,594
I want to give you something.
528
00:33:21,433 --> 00:33:23,748
My father gave it to me.
529
00:33:24,369 --> 00:33:26,603
It's all that I have of him.
530
00:33:31,343 --> 00:33:33,376
It's broken.
531
00:33:33,479 --> 00:33:34,744
I don't understand...
532
00:33:34,847 --> 00:33:36,546
It's broken.
533
00:33:36,648 --> 00:33:38,181
It cannot be set.
534
00:33:38,283 --> 00:33:41,485
The hands cannot be
rewound or moved forward.
535
00:33:41,587 --> 00:33:43,053
There's only now.
536
00:33:43,155 --> 00:33:45,889
There's only today.
537
00:33:45,991 --> 00:33:48,058
And from this moment
on, you are reminded
538
00:33:48,160 --> 00:33:51,761
that time is never to be manipulated.
539
00:33:51,864 --> 00:33:53,829
It is ungodly.
540
00:33:56,201 --> 00:33:58,869
I couldn't let you die.
541
00:34:01,406 --> 00:34:03,863
I would do anything for you.
542
00:34:08,280 --> 00:34:10,881
Then you'll never do it again.
543
00:34:35,707 --> 00:34:38,441
Eliza?
544
00:34:38,544 --> 00:34:41,077
Eliza, look.
545
00:34:46,885 --> 00:34:49,152
Eliza?
546
00:34:56,328 --> 00:34:57,494
Eliza.
547
00:35:03,869 --> 00:35:05,635
Eliza.
548
00:35:15,747 --> 00:35:16,980
Ah...
549
00:35:17,082 --> 00:35:18,481
Ah!
550
00:35:18,584 --> 00:35:19,983
What is it?
551
00:35:26,225 --> 00:35:29,292
She died again.
552
00:35:36,535 --> 00:35:39,469
These are all the times
he tried to save her.
553
00:35:40,739 --> 00:35:42,539
607.
554
00:35:42,641 --> 00:35:46,343
That is how many times
I tried to save Eliza.
555
00:35:46,445 --> 00:35:49,980
No matter what I did,
on the 26th day of June,
556
00:35:50,082 --> 00:35:53,416
1891, she dies.
557
00:36:04,843 --> 00:36:06,342
Cole.
558
00:36:19,011 --> 00:36:21,945
Dr. Railly.
559
00:36:22,047 --> 00:36:24,114
May I have a word?
560
00:36:28,286 --> 00:36:30,243
I thought I'd met every doctor here.
561
00:36:32,367 --> 00:36:34,500
I was on leave.
562
00:36:34,603 --> 00:36:36,836
I spent some time back in London.
563
00:36:36,938 --> 00:36:39,172
Hmm.
564
00:36:40,375 --> 00:36:42,950
Is that the first patient you've lost?
565
00:36:43,999 --> 00:36:45,153
Yes.
566
00:36:47,816 --> 00:36:49,771
I'm sorry.
567
00:36:51,286 --> 00:36:53,319
I have a similar scenario.
568
00:36:53,421 --> 00:36:55,922
Recently, a patient,
569
00:36:56,024 --> 00:36:59,359
a young woman.
570
00:36:59,461 --> 00:37:01,561
She only had a staph infection.
571
00:37:01,663 --> 00:37:04,864
So I prescribed Dicloxacillin.
572
00:37:04,966 --> 00:37:06,566
And wouldn't you know, it produced
573
00:37:06,668 --> 00:37:09,068
a deep vein thrombosis,
which eventually led to...
574
00:37:09,170 --> 00:37:10,370
An aneurysm.
575
00:37:10,472 --> 00:37:12,538
Cerebral aneurysm.
576
00:37:12,641 --> 00:37:16,843
So I thought if I tried
Warfarin to thin the blood...
577
00:37:16,945 --> 00:37:18,745
After the aneurysm?
578
00:37:18,847 --> 00:37:20,813
Mm... no...
579
00:37:20,915 --> 00:37:24,651
No, obviously not after the aneurysm.
580
00:37:24,753 --> 00:37:26,786
What I mean to say is
I was certain if I had
581
00:37:26,888 --> 00:37:28,321
tried the Warfarin,
582
00:37:28,423 --> 00:37:32,125
it would caused a reaction
equal to an aneurysm.
583
00:37:33,428 --> 00:37:36,295
Some people, they just can't be saved.
584
00:37:36,398 --> 00:37:39,365
No matter what you do. You can't win.
585
00:37:39,467 --> 00:37:42,602
Like, if you could, hypothetically,
586
00:37:42,704 --> 00:37:47,240
say, if you could try
hundreds and, um...
587
00:37:48,743 --> 00:37:50,859
Hundreds of times.
588
00:37:52,847 --> 00:37:55,737
You'd still end up with the same result.
589
00:37:57,519 --> 00:38:00,653
My patient, the night he came in,
590
00:38:00,755 --> 00:38:03,790
there was an H1N1 panic
in the garment district.
591
00:38:03,892 --> 00:38:06,159
200-plus people in the ER.
592
00:38:06,261 --> 00:38:08,061
Everyone with a cough thought
593
00:38:08,163 --> 00:38:10,530
they were gonna die of the flu.
594
00:38:10,632 --> 00:38:13,299
When you're busy like that, it feels
595
00:38:13,393 --> 00:38:17,306
like time is running from you.
596
00:38:18,373 --> 00:38:21,088
And you just need it to stop.
597
00:38:22,610 --> 00:38:24,677
You just need everything to stop.
598
00:38:24,779 --> 00:38:27,346
You need people to stop bleeding,
599
00:38:27,449 --> 00:38:29,582
stop choking, for their lungs
600
00:38:29,684 --> 00:38:32,151
to stop filling with
fluid, to stop crying,
601
00:38:32,253 --> 00:38:35,054
to stop screaming...
602
00:38:37,225 --> 00:38:38,658
Dr. Railly?
603
00:38:38,760 --> 00:38:41,260
Your patient's parents are here.
604
00:38:47,936 --> 00:38:50,124
It doesn't.
605
00:38:51,372 --> 00:38:53,206
It doesn't stop.
606
00:38:53,308 --> 00:38:55,408
No, it doesn't stop.
607
00:38:55,510 --> 00:38:57,848
It takes, and it runs.
608
00:39:00,915 --> 00:39:03,379
Like a thief.
609
00:39:09,390 --> 00:39:12,621
You speak about time
as if it were an enemy.
610
00:39:13,528 --> 00:39:16,395
We can call ourselves
healers all we want,
611
00:39:16,498 --> 00:39:19,198
but all we're really doing
is just fighting the clock.
612
00:39:22,303 --> 00:39:24,670
And it always wins.
613
00:39:33,581 --> 00:39:38,184
I'm sorry, did I answer the
question you came to ask?
614
00:39:41,956 --> 00:39:43,956
Yes.
615
00:39:46,161 --> 00:39:50,296
And now, I finally
understand what I must do.
616
00:39:51,866 --> 00:39:53,966
Return to the place of my birth,
617
00:39:54,068 --> 00:39:56,969
and become the demon
I have always feared.
618
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
And I will create others.
619
00:40:02,911 --> 00:40:05,211
The Army of the 12 Monkeys.
620
00:40:07,148 --> 00:40:10,449
And then shall come a plague
621
00:40:10,552 --> 00:40:13,786
so that time itself can be broken.
622
00:40:13,888 --> 00:40:17,990
So that one day, we will have forever.
623
00:40:18,092 --> 00:40:20,092
When the Forest is Red.
624
00:40:21,863 --> 00:40:24,263
Don't. Don't. This isn't on you.
625
00:40:24,365 --> 00:40:26,399
He came to me for help. In pain.
626
00:40:26,501 --> 00:40:29,602
When you know someone
you love is gonna die,
627
00:40:29,704 --> 00:40:31,504
and there's nothing
you can do about it...
628
00:40:31,606 --> 00:40:34,640
- James.
- He was looking for an excuse.
629
00:40:34,742 --> 00:40:36,442
He didn't just lose her once.
630
00:40:36,544 --> 00:40:38,511
He watched her die again and again.
631
00:40:38,613 --> 00:40:42,017
All those times he
stood over her body...
632
00:40:43,117 --> 00:40:45,117
I know how to find him.
633
00:40:55,559 --> 00:40:58,127
Miss Goines, you will be instrumental
634
00:40:58,229 --> 00:41:00,362
in rescuing my daughter.
635
00:41:00,464 --> 00:41:02,398
I will have her because of you.
636
00:41:02,500 --> 00:41:05,367
I want you to know that...
637
00:41:05,469 --> 00:41:08,871
I will always be
grateful to you for that.
638
00:41:08,973 --> 00:41:10,906
Ah... ah...
639
00:41:13,944 --> 00:41:17,780
Climb the steps... ring the bell...
640
00:41:17,882 --> 00:41:21,417
Climb the steps, ring the bell.
641
00:41:21,519 --> 00:41:23,852
Oh, well. Oh, well.
642
00:41:23,954 --> 00:41:25,421
I... oh...
643
00:41:25,523 --> 00:41:28,257
Initiate splinter sequence.
644
00:41:32,496 --> 00:41:34,430
I'm sorry.
645
00:41:43,140 --> 00:41:45,774
Like a fox.
646
00:41:47,278 --> 00:41:49,311
Katarina?
647
00:41:55,586 --> 00:41:57,753
I want this to end.
648
00:42:02,126 --> 00:42:04,159
All of it.
649
00:42:06,130 --> 00:42:09,365
The pain, the...
650
00:42:09,467 --> 00:42:12,368
suffering...
651
00:42:15,005 --> 00:42:17,373
It's time.
652
00:42:17,475 --> 00:42:20,376
Only you can bring it.
653
00:42:20,478 --> 00:42:22,010
I couldn't.
654
00:42:22,113 --> 00:42:25,381
No matter how much I tried.
655
00:42:25,483 --> 00:42:27,649
But you...
656
00:42:27,752 --> 00:42:30,119
You're better than me.
657
00:42:30,221 --> 00:42:34,256
Every way.
658
00:42:34,358 --> 00:42:36,625
It all began with you.
659
00:42:40,931 --> 00:42:43,499
Finish it.
660
00:43:01,886 --> 00:43:03,352
Mother.
661
00:43:03,454 --> 00:43:05,220
Father.
662
00:43:07,591 --> 00:43:10,681
After all this time,
663
00:43:12,430 --> 00:43:14,329
here we are together.
664
00:43:19,236 --> 00:43:20,359
At the end.43997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.