All language subtitles for monchien

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,333 --> 00:01:18,292 Nimeni on Henri Mohen. 2 00:01:18,375 --> 00:01:20,708 25 vuotta sitten kirjoitin bestsellerin. 3 00:01:21,542 --> 00:01:26,167 Romaanini rikkoi myyntienn�tykset ja voitti l�hes kaikki palkinnot. 4 00:01:26,250 --> 00:01:29,500 Sen j�lkeen olen kirjoittanut vain roskaa. 5 00:01:29,583 --> 00:01:31,792 Kolme kriitikoiden lytt��m�� romaania- 6 00:01:31,875 --> 00:01:36,083 - ja pari elokuvak�sikirjoitusta, jotka kiist�n kirjoittaneeni. 7 00:01:36,167 --> 00:01:38,708 Sin� p�iv�n� oli oikea koiranilma. 8 00:01:40,125 --> 00:01:44,292 Pariisissa agenttini suostutteli minua kirjoittamaan k�sikirjoituksen- 9 00:01:44,375 --> 00:01:47,292 - elokuvaan, jonka kuvittelin n�hneeni jo tuhat kertaa. 10 00:01:47,375 --> 00:01:50,458 Kiitin h�nt� kiinnostuksesta- 11 00:01:50,542 --> 00:01:54,417 - enk� k�skenyt h�nt� hiiteen, jotta p��sisin nopeasti kotiin. 12 00:01:55,708 --> 00:01:58,417 Talomme sijaitsi kahden hehtaarin tontilla- 13 00:01:58,500 --> 00:02:01,333 - parin sadan metrin p��ss� merest� ja Larrun-vuoresta. 14 00:02:01,417 --> 00:02:04,250 Vuoren pystyi n�kem��n, kun s�� oli kirkas. 15 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 Eik� olekin kaunista? 16 00:02:07,125 --> 00:02:10,708 Min� olisin halunnut p��st� siit� kaikesta eroon. 17 00:02:10,792 --> 00:02:14,750 Olisin halunnut hyp�t� koneeseen ja lent�� Roomaan. 18 00:02:16,917 --> 00:02:20,292 Ah, Villa Medici! Vietin siell� parhaat vuoteni. 19 00:02:20,375 --> 00:02:24,042 Kirjoitin kuuluisimman romaanini siell� luovuuden kehdossa. 20 00:02:25,833 --> 00:02:27,333 Rooma. 21 00:02:27,417 --> 00:02:31,458 Kaukana vaimostani C�cilest� ja lapsista, joita ei viel� ollut. 22 00:02:32,583 --> 00:02:35,625 Nyt riitt��. Sinun pit�� sy�d�. 23 00:02:37,333 --> 00:02:39,667 Nyt riitti! 24 00:02:39,750 --> 00:02:44,250 Kuvittelen joka p�iv� itselleni uuden el�m�n Piazza Navonalla. 25 00:02:45,500 --> 00:02:47,875 C�ciless� oli silti hyv�t puolensa. 26 00:02:47,958 --> 00:02:51,417 H�n oli ollut kanssani 25 vuotta ja n�ytti yh� kauniilta. 27 00:02:51,500 --> 00:02:56,833 Kauneuden salaisuus olivat valkoviini ja masennusl��kkeet. 28 00:02:58,083 --> 00:03:01,583 Sain h�nelt� nelj� lasta: yhden tytt�ren ja kolme poikaa- 29 00:03:01,667 --> 00:03:04,875 - jotka olisin ilomielin vaihtanut uuteen Porscheen. 30 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Olin varma yhdest� asiasta: 31 00:03:08,167 --> 00:03:11,292 masennukseni, selk�kipuni, haluni puute- 32 00:03:11,375 --> 00:03:14,917 - ja valkoisen paperin kammoni olivat heid�n syyt��n. 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,583 Kaikki se johtui lapsistani ja heid�n taianomaisesta kyvyst��n- 34 00:03:18,667 --> 00:03:21,917 -est�� minua saavuttamasta onneani. 35 00:03:22,000 --> 00:03:24,792 He tekiv�t sen s��litt� ja joka tilanteessa. 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,375 Ajoin rantatiet� vailla kiirett�. 37 00:03:31,458 --> 00:03:34,125 Olin asunut seudulla 20 vuotta, mutta eksyin yh�- 38 00:03:34,208 --> 00:03:36,375 -kun satoi vett� tai oli sumuista. 39 00:03:36,458 --> 00:03:38,167 Hitto vie! 40 00:03:39,375 --> 00:03:43,417 Kuten yleens�, alistuin vanhaan rutiiniini- 41 00:03:43,500 --> 00:03:45,875 - ja yritin ep�toivoisesti p��st� kotiin. 42 00:03:45,958 --> 00:03:47,500 Samperi! 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,333 Turpa tukkoon! 44 00:03:53,417 --> 00:03:57,250 Kuusi kuukautta aiemmin dobermanni oli tappanut Marcellon- 45 00:03:57,333 --> 00:03:58,917 -rakkaan bullterrierini. 46 00:03:59,000 --> 00:04:03,583 Se my�s k�vi p��lleni aina, kun uskalsin tulla kotiin. 47 00:04:14,250 --> 00:04:18,292 Uneksin yh� Italiasta sin� myrskyisen� iltana. 48 00:04:18,375 --> 00:04:23,042 En voinut viel� aavistaa sit�, mutta kaikki tulisi pian muuttumaan. 49 00:04:24,167 --> 00:04:26,917 ROOMASTA L�NTEEN 50 00:04:30,417 --> 00:04:36,375 MINUN TYPER� KOIRANI 51 00:04:39,042 --> 00:04:41,167 - Puutarhassa on jotain. - Mit�? 52 00:04:41,250 --> 00:04:43,167 - Ulos. - Mit� sin� teet sill�? 53 00:04:43,250 --> 00:04:44,875 K�skin sinut ulos! 54 00:04:45,875 --> 00:04:49,875 - Miksi et kutsunut palokuntaa? - Olisin kuollut ennen sen tuloa. 55 00:04:49,958 --> 00:04:52,125 Oletko taas juonut liikaa? 56 00:04:52,208 --> 00:04:54,958 Min� en juo! Min� ryypp��n. 57 00:05:03,875 --> 00:05:06,875 - N�etk�? - �l� osoita sill� minua! 58 00:05:09,417 --> 00:05:11,458 - Se on koira. - Mit� se tekee siell�? 59 00:05:11,542 --> 00:05:14,042 Mist� min� sen tiet�isin? 60 00:05:15,042 --> 00:05:16,500 Alahan menn�! 61 00:05:18,625 --> 00:05:22,208 - Koiraparka. - Et kai aio p��st�� sit� sis�lle? 62 00:05:22,292 --> 00:05:24,375 En p��st� mit��n sis��n. 63 00:05:24,458 --> 00:05:28,375 - Sill� ei ole kaulapantaa. - En halua sit� t�nne! 64 00:05:34,125 --> 00:05:38,417 Annetaan sen olla, niin se l�htee, kun se haluaa. 65 00:05:38,500 --> 00:05:41,958 Se tekee kuolemaa. Se ei saa kuolla puutarhaani. 66 00:05:42,042 --> 00:05:45,292 - Mit� voisin tehd�? - Soita el�insuojeluyhdistykselle. 67 00:05:45,375 --> 00:05:47,917 Se on suljettu aamuun asti. 68 00:05:48,000 --> 00:05:50,083 - Ent� sitten? - C�cile. 69 00:05:50,167 --> 00:05:52,042 Se on vain koira. 70 00:05:53,167 --> 00:05:56,417 Annetaan sen olla. Huomenaamuna se on poissa. 71 00:05:56,500 --> 00:05:58,208 En jaksa en��. 72 00:05:58,292 --> 00:06:01,333 Olet ollut masentunut siit� asti, kun koirasi kuoli. 73 00:06:01,417 --> 00:06:05,625 Laahustat kuin zombi ja olet kaikille ik�v�. 74 00:06:07,875 --> 00:06:09,917 Ovatko lapset kotona? 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,708 Raph on t��ll�. 76 00:06:11,792 --> 00:06:13,958 Miksi et pyyd� h�nt� tekem��n jotain? 77 00:06:14,875 --> 00:06:18,167 - �l� ole h�lm�. H�n on lapsi. - Lapsi? 78 00:06:18,250 --> 00:06:20,167 H�n on 25-vuotias. 79 00:06:20,250 --> 00:06:22,958 H�n on tarpeeksi vanha tatuointeihin ja ruohoon- 80 00:06:23,042 --> 00:06:25,708 - joten h�n voi kyll� vied� rakin pois. 81 00:06:32,833 --> 00:06:34,792 - Kuka siell�? - Min�. 82 00:06:34,875 --> 00:06:38,857 - Min�? - Et sin� vaan min�. Is�si. Henri. 83 00:06:38,966 --> 00:06:43,167 Se, jolta sait el�m�si ja puolet DNA: stasi. Muistatko minut? 84 00:06:43,250 --> 00:06:45,458 Avaa ovi, hitto vie! 85 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Sammuta musiikki! 86 00:06:54,167 --> 00:06:56,042 - Miten menee? - K�vitk� kasinossa? 87 00:06:56,125 --> 00:06:59,458 - En. - Olet minulle 200 euroa velkaa. 88 00:06:59,542 --> 00:07:03,500 Jos olisit maksanut sen, olisin v�lttynyt Pariisin-reissulta- 89 00:07:03,583 --> 00:07:06,042 -joka oli vied� minulta j�rkeni. 90 00:07:06,125 --> 00:07:09,583 - Kyll�, is�. - Mik� sotku. Mit� olet tehnyt t�n��n? 91 00:07:09,667 --> 00:07:13,167 - Chillaillut. - Mit�? En tajua, mit� puhut. 92 00:07:13,250 --> 00:07:15,792 - Olin Marie-Lisen seurassa. - Stripparinko? 93 00:07:16,792 --> 00:07:19,208 Ei h�n ole strippari vaan tanssija. 94 00:07:20,208 --> 00:07:22,667 Ent� h�n? Onko h�nkin tanssija? 95 00:07:22,750 --> 00:07:25,458 Ajattelisit �iti�si ja siskoasi. 96 00:07:26,583 --> 00:07:30,875 �iti pit�� tuosta. H�n tutkii hakuhistoriani, kun h�n siivoaa. 97 00:07:30,958 --> 00:07:34,167 Sin� et kuule, mit� siskoni huoneesta kuuluu. 98 00:07:34,250 --> 00:07:38,333 Tuo riitt��. Puutarhassa on koira. Vie se pois. 99 00:07:38,417 --> 00:07:39,833 Mit�? 100 00:07:40,833 --> 00:07:45,083 Sanoin, ett� puutarhassa on koira. Vie se pois. 101 00:07:45,167 --> 00:07:47,917 Tarvitsetko minua, jotta p��set eroon koirasta? 102 00:07:48,000 --> 00:07:51,083 Asut minun luonani, ja min� maksan ruohosi ja kumisi. 103 00:07:51,167 --> 00:07:53,833 Pyyd�n sinulta poikkeuksellisesti palvelusta. 104 00:07:56,833 --> 00:07:59,542 - Olen liian pilvess�. - Oletko taas pilvess�? 105 00:07:59,625 --> 00:08:01,625 - C�cile... - Se auttaa selk��ni. 106 00:08:01,708 --> 00:08:04,208 - Ei sinulla ole selk�kipuja. - Koska poltan. 107 00:08:04,292 --> 00:08:06,958 Raph, vie koira hiiteen. 108 00:08:07,042 --> 00:08:09,000 Sin� olet pelkuri. 109 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Tee se itse. Sin� olet vastuussa minusta. 110 00:08:13,083 --> 00:08:15,667 En ole sinun is�si. Sin� olet minun is�ni. 111 00:08:17,292 --> 00:08:19,458 Sin� olet pilvess�. 112 00:08:20,708 --> 00:08:24,792 Se imeskelee itse��n! Olisinpa min�kin koira! 113 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 - Henri! - C�cile. 114 00:08:36,708 --> 00:08:40,417 - Sin� ja pirun koirasi. - Min� en ole tehnyt mit��n! 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 Ei h�t��. Ajan sen ulos. 116 00:09:14,042 --> 00:09:16,333 Se haisee. Pid�n siit�. 117 00:09:16,417 --> 00:09:18,500 Tulehan, kuoma. 118 00:09:18,583 --> 00:09:22,125 Tule mukaani. Tule jo! Menn��n! 119 00:09:23,667 --> 00:09:26,417 Saakeli! En todellakaan koske siihen! 120 00:09:29,208 --> 00:09:30,750 Hyv� on. 121 00:09:31,750 --> 00:09:33,833 - Mihin menet? - H�n ei jaksa koiriasi. 122 00:09:33,917 --> 00:09:35,417 Ei se ole minun koirani! 123 00:09:36,750 --> 00:09:39,417 Miksi kukaan ei kuuntele minua t�ss� asiassa? 124 00:09:40,375 --> 00:09:43,375 J�tet��n ovi auki, niin se l�htee itse! 125 00:09:46,625 --> 00:09:50,375 Se seuraa minua. Kun se on ulkona, sulkekaa ovi. 126 00:09:54,292 --> 00:09:55,833 Tulehan t�nne. 127 00:09:56,833 --> 00:09:58,208 Tule nyt. 128 00:09:58,292 --> 00:09:59,750 Tule. 129 00:09:59,833 --> 00:10:02,833 Katso, mit� laitoin sinua varten. Tule! 130 00:10:02,917 --> 00:10:05,375 Katso! Eik� n�yt�kin hyv�lt�? 131 00:10:05,458 --> 00:10:07,375 Se on oikein hyv��. 132 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 Tulehan nyt! Tule! 133 00:10:09,958 --> 00:10:11,958 Tuletko sin�? 134 00:10:12,042 --> 00:10:14,917 Tulehan nyt, hauveli. T�m� on oikein hyv��. 135 00:10:19,292 --> 00:10:20,708 Saakeli vie! 136 00:10:22,042 --> 00:10:24,250 Hoitakaa te se. 137 00:10:29,917 --> 00:10:31,625 Oliko tuossa p�iv�llisemme? 138 00:10:34,542 --> 00:10:36,417 Nyt tuli joku, joka hoitaa asian. 139 00:10:36,500 --> 00:10:38,750 H�n l�hett�� sen Guantanamoon. 140 00:10:38,833 --> 00:10:40,792 - Meill� on sudenn�lk�. - Hei. 141 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 Saatte tilata pitsaa. 142 00:10:42,667 --> 00:10:45,500 - Onko meill� ongelma? - On. Koiraongelma. 143 00:10:48,750 --> 00:10:50,750 Hankitko sin� uuden koiran? 144 00:10:50,833 --> 00:10:54,042 - Te olette rasittavia. - Hugues, voitko vied� sen ulos? 145 00:10:55,042 --> 00:10:57,292 Voin. Kyll�. 146 00:10:58,917 --> 00:11:03,875 Tuo minulle pyyhe tai takki. Min� vien sen ulos. Ei h�t��. 147 00:11:03,958 --> 00:11:07,250 - Oletko varma, kulta? - Ei syyt� huoleen, kulta. 148 00:11:07,333 --> 00:11:09,667 Tein t�t� Syyriassakin. 149 00:11:16,208 --> 00:11:19,042 - T�ss�. Kelpaako t�m�? - Mainiosti. 150 00:11:19,208 --> 00:11:21,375 Se on minun sadetakkini! 151 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 Anna h�nen tehd� se. 152 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 Tulehan nyt, hauva. 153 00:11:35,833 --> 00:11:38,083 Tulehan nyt. Meill� on puhuttavaa. 154 00:11:38,167 --> 00:11:40,458 Tule nyt. 155 00:11:40,542 --> 00:11:43,375 Minun pikku hauvani. Tulehan nyt. 156 00:11:43,458 --> 00:11:45,042 Juuri noin. 157 00:11:47,667 --> 00:11:49,458 Tee jotain, is�! 158 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 Mit� se oikein puuhaa? 159 00:11:51,792 --> 00:11:53,792 - Helvetti soikoon! - Is�! 160 00:11:58,000 --> 00:12:00,542 Auttakaa minua! Tehk�� jotain! 161 00:12:07,667 --> 00:12:10,417 - Oletko kunnossa, Hugues? - Se nylkytti sinua! 162 00:12:10,500 --> 00:12:12,250 Turpa kiinni, Raph. 163 00:12:13,500 --> 00:12:15,375 Herra Mohen. 164 00:12:15,458 --> 00:12:18,000 Minun pit�� valitettavasti sanoa- 165 00:12:18,083 --> 00:12:20,833 -ett� koiranne on hintti. 166 00:12:22,583 --> 00:12:26,167 Hugues, minun pit�� valitettavasti kertoa jotain. 167 00:12:28,208 --> 00:12:32,792 Ymm�rr�n, ett� se oli v�h�n... 168 00:12:32,875 --> 00:12:36,500 Tuo ei kuitenkaan ole minun koirani. 169 00:12:36,583 --> 00:12:39,875 Sinulle k�vi huonosti. Se olisi voinut olla C�cile. 170 00:12:39,958 --> 00:12:42,125 Niin. Se ei olisi ollut suuri muutos. 171 00:12:43,125 --> 00:12:45,167 Antakaa kiv��rinne. 172 00:12:45,250 --> 00:12:47,458 Ammun silt� aivot pihalle. 173 00:12:47,542 --> 00:12:49,625 Enp� usko. 174 00:12:49,708 --> 00:12:52,792 - �iti? - Meill� on hinttikoira, Gaspard! 175 00:12:52,875 --> 00:12:55,917 - Se yritti naida Huguesi�. - Turpa kiinni, Raph! 176 00:12:56,000 --> 00:12:57,708 - Se on rakkautta. - Miss� �iti on? 177 00:12:57,792 --> 00:13:00,417 - Turpa kiinni. - Makuuhuoneessa. 178 00:13:04,542 --> 00:13:07,292 Mit� hittoa sin� kirjoitit esseeseeni? 179 00:13:07,375 --> 00:13:09,417 Mik� sinulle nyt tuli? 180 00:13:09,500 --> 00:13:13,208 Sin� petit minut! Miten saatoit kirjoittaa sellaista roskaa? 181 00:13:13,292 --> 00:13:16,625 Halusin, ett� opettajasi uskoisi, ett� kirjoitit sen. 182 00:13:16,708 --> 00:13:20,083 - Siksik� kirjoitit kuin idiootti? - Muuten h�n ep�ilisi minua. 183 00:13:20,167 --> 00:13:24,208 Ei h�t��! Sain viisi pistett�. H�n luuli sit� vammaisen tekstiksi. 184 00:13:25,208 --> 00:13:27,000 Se ei ehk� ollut parhaani. 185 00:13:27,083 --> 00:13:28,875 Minulla on idea, Gaspard. 186 00:13:28,958 --> 00:13:31,708 Miksi et kirjoita itse esseit�si? 187 00:13:31,792 --> 00:13:35,000 Anna olla. H�n tuntee aiheen. Siihen menee vain hetki. 188 00:13:35,083 --> 00:13:38,833 Ei se ollut niin huono. Mit� minulta oikein odotetaan? 189 00:13:38,917 --> 00:13:41,875 Sinulta ei odoteta mit��n vaan Gaspardilta. 190 00:13:41,958 --> 00:13:44,083 Ole kiltti �l�k� puutu t�h�n. 191 00:13:45,458 --> 00:13:47,792 Mazard lupasi minulle toisen tilaisuuden. 192 00:13:47,875 --> 00:13:50,417 N�e t�ll� kertaa enemm�n vaivaa. 193 00:13:50,500 --> 00:13:53,833 Eik� sinulla ole muuta tekemist� kuin h�nen l�ksyns�? 194 00:13:53,917 --> 00:13:56,167 Min� pid�n t�st�. 195 00:13:56,250 --> 00:13:58,375 Koen olevani hy�dyllinen. 196 00:13:58,458 --> 00:14:00,875 Eik� sinulla ole kirja rustattavana? 197 00:14:00,958 --> 00:14:03,875 - Kaikella on rajansa, Gaspard. - Kyll�p� pelottaa. 198 00:14:03,958 --> 00:14:07,250 - Sinun on syyt� pel�t�. - Aiotko antaa minulle selk��n? 199 00:14:07,333 --> 00:14:11,208 En maksa en�� opintojasi, surffilautojasi- 200 00:14:11,292 --> 00:14:15,042 - m�rk�pukujasi ja aurinkovoidettasi! Kirjoitanko listan? 201 00:14:15,125 --> 00:14:17,250 Miksi emme saa tappaa koiraa? 202 00:14:17,333 --> 00:14:20,625 Sin� sy�t nautaa ja kanaa! Miksi emme saa tappaa koiraa? 203 00:14:21,792 --> 00:14:25,083 Oletko kuullut el�m�n kunnioittamisesta? 204 00:14:25,167 --> 00:14:28,583 - Tuo koira on hintti! - Homofobinen sotilas. 205 00:14:28,667 --> 00:14:31,083 - Min� lasken aseeni, Pauline. - Aseesi? 206 00:14:31,167 --> 00:14:33,042 Mit� sin� tied�t aseista? 207 00:14:33,125 --> 00:14:35,917 H�n suojelee maatamme, kun sin� puhut kasveille. 208 00:14:36,000 --> 00:14:39,042 - Se nylkytti Huguesi� kunnolla. - Sin� olet hirve�! 209 00:14:39,125 --> 00:14:40,708 Tule. Me l�hdemme. 210 00:14:42,083 --> 00:14:44,125 - Minne menette? - Sy�m��n kiinalaista. 211 00:14:44,208 --> 00:14:45,958 - �it�, �iti. - L�hdettek� te? 212 00:14:46,042 --> 00:14:47,417 - Kyll�. - Min�kin menen. 213 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 - Minne? - McDonaldsille. 214 00:14:49,167 --> 00:14:50,625 Min� tulen mukaan. 215 00:14:50,708 --> 00:14:52,042 Etk� mene hutsusi luo? 216 00:14:52,125 --> 00:14:53,625 - Itse olet. - Turpa kiinni. 217 00:14:53,708 --> 00:14:56,042 - Stripparinko? - �l� puutu t�h�n, �iti. 218 00:14:56,125 --> 00:14:58,250 Menen yl�s. Minulla on l�ksyj�. 219 00:14:58,333 --> 00:14:59,958 - Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�. 220 00:15:00,042 --> 00:15:01,542 �iti. 221 00:15:01,625 --> 00:15:04,833 - Sinullakin on l�ksyj�. - Tied�n, Gaspard. 222 00:15:04,917 --> 00:15:07,292 - Raph! - Min� tulen! 223 00:15:07,375 --> 00:15:09,458 Tuonko teille jotain? 224 00:15:09,542 --> 00:15:13,125 Kyll�. Min� otan possunkylke�... 225 00:15:13,208 --> 00:15:14,958 H�n vie minulta hermot. 226 00:15:15,042 --> 00:15:17,292 Ja paistettua riisi�. 227 00:15:17,375 --> 00:15:19,083 Is�. 228 00:15:22,292 --> 00:15:24,458 "Is�. Is�." 229 00:15:27,167 --> 00:15:28,917 N�hd��n. 230 00:15:29,958 --> 00:15:31,500 N�hd��n. 231 00:15:46,000 --> 00:15:49,583 - Onpa t��ll� hilpe��. - Sanoin, etten halua en�� koiraa! 232 00:15:49,667 --> 00:15:52,083 Sin� saat hoitaa sen. Hyv�� y�t�. 233 00:16:08,542 --> 00:16:10,583 Sin�h�n olet upea. 234 00:16:12,000 --> 00:16:14,792 Onnistuit siin�, miss� min� en ole onnistunut. 235 00:16:14,875 --> 00:16:17,375 Sin� tyhjensit koko talon. 236 00:16:25,583 --> 00:16:27,167 Her�sitp� sin� my�h��n. 237 00:16:27,250 --> 00:16:29,375 Menin my�h��n nukkumaan. 238 00:16:31,167 --> 00:16:33,042 Yritin kirjoittaa v�h�n. 239 00:16:34,042 --> 00:16:37,500 Onnistuitko? Iskik� inspiraatio ja teitk� ihmeit�? 240 00:16:38,500 --> 00:16:40,458 Tietenk��n en. 241 00:16:43,958 --> 00:16:45,875 Jopas nyt. 242 00:16:45,958 --> 00:16:48,667 He ovat kerrankin poissa kotoa. 243 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 L�htiv�tk� he kaikki? 244 00:16:51,583 --> 00:16:54,750 No� nukkuu yh�. Miten teit sen? 245 00:16:54,833 --> 00:16:56,833 Mink�? 246 00:16:56,917 --> 00:16:59,125 Koira ei ole en�� t��ll�. 247 00:17:00,750 --> 00:17:04,542 Sanoin, ettei pid� hermostua. Se l�hti kuten tuli. 248 00:17:06,625 --> 00:17:08,708 Sin� saat ker�t� astiat. 249 00:17:08,792 --> 00:17:11,458 Minun pit�� aloittaa Gaspardin essee. 250 00:17:21,833 --> 00:17:23,542 Hei, is�. 251 00:17:25,333 --> 00:17:26,667 Onko kaikki hyvin? 252 00:17:44,417 --> 00:17:46,333 Nukuitko sen kanssa? 253 00:17:49,833 --> 00:17:52,417 Eik� se yritt�nyt tehd� sinulle mit��n? 254 00:17:52,500 --> 00:17:55,583 Se on kiltti ja todella typer�. 255 00:17:55,667 --> 00:17:58,625 Pid�n siit�. En sied� en�� �lykk�it� koiria. 256 00:17:59,625 --> 00:18:02,083 Ehk� se voisi olla sen nimi. 257 00:18:02,167 --> 00:18:03,625 Typer�. 258 00:18:09,875 --> 00:18:12,583 - No� nukkui jonkun kanssa. - Mit�? 259 00:18:19,125 --> 00:18:20,458 Mit�? 260 00:18:26,792 --> 00:18:28,625 Ei kai, Henri. 261 00:18:28,708 --> 00:18:31,792 En tee sit� nyt. Min� kirjoitan esseet�. 262 00:18:31,875 --> 00:18:35,458 Ota se mukaasi rannalle ja j�t� se sinne. 263 00:18:35,542 --> 00:18:38,208 Se l�yt�� kyll� toisen talon ry�stett�v�ksi. 264 00:18:47,750 --> 00:18:49,792 Kello ei ole viel� edes 12. 265 00:19:12,833 --> 00:19:15,167 �l� int�, No�. Emme voi pit�� sit�. 266 00:19:15,250 --> 00:19:17,792 Tunnet �itisi. Sain h�nelt� tiukan k�skyn. 267 00:19:17,875 --> 00:19:21,083 P��st�mme sen rannalla irti, ja se menee minne haluaa. 268 00:19:23,375 --> 00:19:25,083 Mit� sinulle kuuluu? 269 00:19:25,167 --> 00:19:26,792 Eip� ihmeemp��. 270 00:19:27,792 --> 00:19:30,042 - Meneek� koulussa hyvin? - Menee. 271 00:19:32,208 --> 00:19:33,917 Eik� sinulla ole tunteja? 272 00:19:34,917 --> 00:19:36,250 Ei. 273 00:19:37,375 --> 00:19:39,458 Onpa mukavaa jutella kanssasi. 274 00:19:39,542 --> 00:19:42,583 Tuntuu silt�, ett� luon suhdetta poikaani. 275 00:19:42,667 --> 00:19:45,792 - Mit� minun pit�isi kertoa? - Kenelle kirjoitat? 276 00:19:45,875 --> 00:19:48,292 - L�het�nk� sinulle viestin? - Anna olla. 277 00:19:48,375 --> 00:19:51,458 Laita puhelin pois. En jaksa katsella sit�. 278 00:19:51,542 --> 00:19:54,708 Tied�th�n, ett� odotan sinulta paljon. 279 00:19:54,792 --> 00:19:58,708 Sinun pit�� hyvitt�� kaikki perheen ep�onnistumiset. 280 00:19:58,792 --> 00:20:01,833 - Et sano sit�, mit� ajattelet. - Luuletko niin? 281 00:20:05,542 --> 00:20:07,875 Pirun dobermanni. 282 00:20:38,250 --> 00:20:40,208 Eik� se ikin� lopeta? 283 00:20:44,500 --> 00:20:46,875 Kuuntelisit edes, mit� sanon. 284 00:20:46,958 --> 00:20:50,333 Se on oikea taistelija. Riemuitset viel�, ett� se on t��ll�. 285 00:20:50,417 --> 00:20:53,667 Olisitpa n�hnyt, miten se antoi Rommelille kyyti�. 286 00:20:53,750 --> 00:20:57,542 - En v�lit� Rommelista. - Se kosti Marcellon puolesta! 287 00:20:58,542 --> 00:21:01,958 - Olet seonnut t�ysin. - Se oli upeaa. 288 00:21:02,042 --> 00:21:04,875 Takaap�in ilman varoitusta. Upeaa! 289 00:21:04,958 --> 00:21:07,833 Se kuolaa ja haisee pissalta! 290 00:21:07,917 --> 00:21:10,583 Sin� haiset pissalta! Verhotkin haisevat! 291 00:21:10,667 --> 00:21:13,792 Koko talo haisee kaikkien rakkien pissalta! 292 00:21:13,875 --> 00:21:15,625 Roccon, Boscon ja Marcellon! 293 00:21:15,708 --> 00:21:17,583 Min� pid�n Typer�n. 294 00:21:18,583 --> 00:21:20,375 Anteeksi mit�? 295 00:21:20,458 --> 00:21:22,833 Sen nimi on Typer�, ja se asuu t��ll�. 296 00:21:35,833 --> 00:21:38,833 LUKU II: KIRJAILIJA 297 00:21:42,625 --> 00:21:44,708 Puitko solmion? 298 00:21:44,792 --> 00:21:47,042 Onko kustannustoimittajasi siev�? 299 00:21:48,042 --> 00:21:50,375 Ota koirasi mukaan. 300 00:21:50,458 --> 00:21:52,833 Pariisinko? �l� puhu hulluja. 301 00:21:57,125 --> 00:21:59,667 Tunsin huulillani kuolleen kohdan- 302 00:21:59,750 --> 00:22:02,500 - jota C�cile ei ollut suudellut ennen l�ht��ni. 303 00:22:03,500 --> 00:22:08,000 Suudelmat olivat kuuluneet el�m��mme nelj�nnesvuosisadan ajan. 304 00:22:09,375 --> 00:22:12,583 Muistan ensimm�isen kerran, kun rituaali s�rkyi. 305 00:22:13,583 --> 00:22:17,333 Silloin h�n l�hti opiskelijan matkaan yliopistolla- 306 00:22:17,417 --> 00:22:20,792 - jossa h�n oli jatkanut kirjallisuuden opintojaan. 307 00:22:20,875 --> 00:22:25,542 H�n oli vihainen, ett� muutimme Pariisista kauas meren rannalle. 308 00:22:25,625 --> 00:22:30,333 T�m� oli erakon tai kirjailijan unelma, jossa h�n pitk�styi- 309 00:22:30,417 --> 00:22:32,958 -mutta jossa min� saatoin kirjoittaa. 310 00:22:33,042 --> 00:22:35,917 Ainakin luulin aluksi niin. 311 00:22:36,000 --> 00:22:40,833 Sanoin, ett� kirjatulojeni ansiosta h�nen ei tarvitsisi tehd� t�it�. 312 00:22:40,917 --> 00:22:45,750 El�m� olisi ihanaa, ja iltaisin me parantaisimme maailmaa. 313 00:22:46,750 --> 00:22:49,583 Oikeasti halusin pit�� h�net l�hell�ni. 314 00:22:50,583 --> 00:22:53,917 Luulin, ett� h�n tyytyisi luonnosteni korjaamiseen. 315 00:22:55,333 --> 00:22:57,833 Kun h�n tajusi petokseni- 316 00:22:57,917 --> 00:23:01,167 - h�n p��tti karata ja jatkaa opintojaan. 317 00:23:01,250 --> 00:23:06,500 Luulin, etten juuri kaipaisi h�nt�, mutta olin miltei kuolla. 318 00:23:06,583 --> 00:23:11,417 Sain h�net takaisin, kun m�ntti hylk�si h�net nuoremman vuoksi. 319 00:23:12,417 --> 00:23:15,875 Sen j�lkeen suudelma oli kuin pit�v� lupaus v�lill�mme. 320 00:23:16,958 --> 00:23:22,417 T�n��n kuollut suuni kaipasi sit� kuin munkki rukousnauhaansa. 321 00:23:25,417 --> 00:23:28,708 Ei voi olla totta! Se on vain koira! 322 00:23:28,792 --> 00:23:31,833 �lyt�nt�! Olemme Pariisissa! 323 00:23:31,917 --> 00:23:34,000 Tule, Typer�. 324 00:23:49,792 --> 00:23:53,042 Kiitos, ett� tulitte. Otitteko koiranne mukaan? 325 00:23:53,125 --> 00:23:56,042 Vaimoni ei halunnut j��d� kahden sen kanssa. 326 00:23:56,125 --> 00:23:58,875 - H�iritseek� se teit�? - Onko se siisti? 327 00:23:58,958 --> 00:24:01,625 - Riippuu n�k�kulmasta. - Mik� sen nimi on? 328 00:24:01,708 --> 00:24:03,625 - Typer�. - Anteeksi? 329 00:24:03,708 --> 00:24:06,208 - Sen nimi on Typer�. - Typer�. 330 00:24:06,292 --> 00:24:07,750 Minullakin on koira. 331 00:24:07,833 --> 00:24:09,875 - Fr�deric! - Tullaan! 332 00:24:09,958 --> 00:24:11,833 Anteeksi. 333 00:24:11,917 --> 00:24:13,750 Laita ne ty�p�yd�lle. 334 00:24:17,125 --> 00:24:19,333 Anna koiralle jotain juotavaa. 335 00:24:19,417 --> 00:24:21,917 - Mik� sen nimi on? - Typer�. 336 00:24:22,000 --> 00:24:24,250 - Typer�? - Kyll�, se on sen nimi. 337 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 Kiitos, Fr�deric. 338 00:24:25,958 --> 00:24:27,917 Tulehan, Typer�! 339 00:24:28,000 --> 00:24:31,250 - Mene, Typer�. - Kiitos, Fr�deric. 340 00:24:33,500 --> 00:24:36,833 H�n oli luokkansa paras, ja nyt h�n tuo meille vett�. 341 00:24:36,917 --> 00:24:39,375 Se kertoo, miten kovaa kilpailu on. 342 00:24:40,958 --> 00:24:42,667 Se on pelottavaa. 343 00:24:45,792 --> 00:24:47,667 Mit� sin� oikein teet? 344 00:24:51,583 --> 00:24:53,500 Eik� viel�k��n ole luettavaa? 345 00:24:55,708 --> 00:24:57,542 T�m� on jatkunut kuukausia. 346 00:24:57,625 --> 00:24:59,625 - Tarvitsen aikaa. - Niin. 347 00:24:59,708 --> 00:25:01,875 Minulla on valkoisen paperin kammo. 348 00:25:02,875 --> 00:25:06,833 Miten voin inspiroitua, kun loiset imev�t aivojani? 349 00:25:06,917 --> 00:25:10,208 - He tyhjent�v�t tilini. - Onko t�ss� kyse rahasta? 350 00:25:11,208 --> 00:25:13,792 - Meh�n sovimme... - Kerronko teille... 351 00:25:13,875 --> 00:25:17,000 mist� joudun ammentamaan inspiraationi? 352 00:25:18,167 --> 00:25:21,875 J�nnitt�vien arkiaskareiden listasta. 353 00:25:23,542 --> 00:25:25,917 Hoidan lasteni ostokset. 354 00:25:26,917 --> 00:25:29,417 Voidetta Gaspardille, sipsej� Rapha�lille. 355 00:25:29,500 --> 00:25:31,583 Kondomeja Rapha�lille. 356 00:25:31,667 --> 00:25:35,917 Shampoota Paulinelle ja tofua No�lle. 357 00:25:36,000 --> 00:25:38,792 Eih�n tuo ole viel� mit��n, mutta odottakaa. 358 00:25:38,875 --> 00:25:42,208 Vaimoni tarvitsee my�s masennusl��kkeit�. 359 00:25:43,458 --> 00:25:45,167 Jos inspiraatio iskee... 360 00:25:46,167 --> 00:25:51,333 Jos universumi k�skee minua varaamaan paperia ulottuvilleni- 361 00:25:51,417 --> 00:25:54,917 - se tarkoittaa sit�, ett� vessapaperi on loppu. 362 00:25:56,917 --> 00:25:59,000 Teill� ei ole helppoa. 363 00:26:00,458 --> 00:26:02,250 Haluatteko, ett� kirjoitan? 364 00:26:03,250 --> 00:26:05,583 L�hett�k�� minut Roomaan. 365 00:26:05,667 --> 00:26:08,375 Voisin juoda kahvia Piazza Navonalla- 366 00:26:09,375 --> 00:26:12,125 -kauniin naisen seurassa. 367 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 H�nell� olisi vaaleat hiukset. 368 00:26:15,458 --> 00:26:19,542 H�n s�isi melonia ja nauraisi, kun h�n sylkisi siemenet kyyhkyille. 369 00:26:21,875 --> 00:26:25,583 - Kirjoittakaa tuosta. - Kyyhkyist� vai ostoksista? 370 00:26:26,833 --> 00:26:28,625 Ik�v�st�. 371 00:26:28,708 --> 00:26:31,875 El�m�n pienist� iloista. Sellainen myy hyvin. 372 00:26:37,667 --> 00:26:39,833 LUKU III: SUNNUNTAILOUNAS 373 00:26:51,042 --> 00:26:52,625 Onko viini� lis��? 374 00:26:53,625 --> 00:26:55,542 Totta kai sit� on lis��. 375 00:26:55,625 --> 00:26:59,000 Hugues, voitko hakea pullon? Tied�t, miss� kellari on. 376 00:26:59,167 --> 00:27:01,125 - Min� teen sen. - Kiitos, kulta. 377 00:27:01,208 --> 00:27:02,583 Tuo samalla olut. 378 00:27:02,667 --> 00:27:04,792 Etk� aio sy�d� mit��n? 379 00:27:04,875 --> 00:27:07,417 Se ei ole �itisi vika, Gaspard. 380 00:27:07,500 --> 00:27:10,458 - Eik� se ollut �idin vika? - Taas se alkaa. 381 00:27:13,042 --> 00:27:18,542 "Rouva Mohen, t�m� oli urani paras vanhemman kirjoittama essee." 382 00:27:18,625 --> 00:27:24,542 "Siksi annan teille 19/20 pistett�. Terveisin, Fabrice Mazart." 383 00:27:24,625 --> 00:27:26,792 - Oletko ylpe�? - Seh�n on upeaa. 384 00:27:26,875 --> 00:27:29,833 - Se ei ole huono tulos. - Sin� olet upea. 385 00:27:32,542 --> 00:27:34,583 Miksi kirjoitit niin hyvin? 386 00:27:34,667 --> 00:27:38,542 - Sin� pyysit sit�. - En p��se kisoihin Australiaan. 387 00:27:38,708 --> 00:27:41,125 �l� puhu surffaamisesta. 388 00:27:41,208 --> 00:27:43,458 P�ty� puhutaan vain humalassa. 389 00:27:43,542 --> 00:27:46,083 - Niin, hillit�nt�. - "Hillit�nt�". 390 00:27:47,917 --> 00:27:50,708 Se ei tee hyv�� eliittisurffarille. 391 00:27:52,292 --> 00:27:54,250 Gaspard. 392 00:27:57,667 --> 00:27:59,708 Olen aivan p�iss�ni. 393 00:28:01,042 --> 00:28:03,667 Katsokaa. Se ei h�pe� yht��n. 394 00:28:03,750 --> 00:28:06,458 - Sin� kiihotat sit�. - Anna olla, Raph. 395 00:28:06,542 --> 00:28:09,125 Totta. Seh�n nylkytti Huguesi�. 396 00:28:09,208 --> 00:28:11,000 Etk� voisi pysy� hiljaa? 397 00:28:11,083 --> 00:28:13,292 Rauhoitu, Pauline. 398 00:28:13,375 --> 00:28:16,250 Katsokaa! Se n�ytt�� olevan aivan kiihottunut. 399 00:28:17,250 --> 00:28:18,875 Etk� voisi sitoa sit�? 400 00:28:18,958 --> 00:28:21,917 Miksi? Sill� on samat oikeudet kuin teill�. 401 00:28:22,000 --> 00:28:25,708 - Vertaatko lapsiasi koiraan? - En tietenk��n, Pauline. 402 00:28:25,792 --> 00:28:29,625 Se olisi v��rin sit� kohtaan. Se on luotettavampi ja helpompi. 403 00:28:31,167 --> 00:28:33,292 Ei voi olla totta! H�ivy! 404 00:28:33,375 --> 00:28:35,458 - Nauratko sin�? - Vie se pois p�yd�st�. 405 00:28:35,542 --> 00:28:37,958 - Sille tulee paha mieli. - Se on koira. 406 00:28:38,042 --> 00:28:39,958 - Se ymm�rt�� kaiken. - No�, lopeta. 407 00:28:40,042 --> 00:28:42,792 Vien sen lenkille. Minun pit�� tehd� puhelu. 408 00:28:42,875 --> 00:28:44,875 Tule, Typer�. 409 00:28:44,958 --> 00:28:47,750 - Onko kaikki hyvin, kulta? - Miss� pikkula on? 410 00:28:47,833 --> 00:28:49,583 Min� vien sinut. 411 00:28:59,167 --> 00:29:01,375 - Te olette s��litt�vi�. - Niinp�. 412 00:29:01,458 --> 00:29:03,417 H�n pit�� vain hutsuista. 413 00:29:03,500 --> 00:29:05,917 Ei h�n pid� hutsuista vaan pepuista. 414 00:29:06,000 --> 00:29:07,708 Onko h�n sinusta seksik�s? 415 00:29:11,250 --> 00:29:14,333 Eksyik�h�n h�n? Ehk� he meniv�t vessaan naimaan. 416 00:29:14,417 --> 00:29:16,458 Pikkulaan. 417 00:29:18,625 --> 00:29:20,667 Tee jotain, Henri. 418 00:29:20,750 --> 00:29:23,750 Mit� voin tehd�? Soittaa el�insuojeluyhdistykselle? 419 00:29:30,292 --> 00:29:32,125 Mik� sinua riivaa? 420 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 - Tee jotain! - Lopeta! 421 00:29:34,458 --> 00:29:36,667 - Nyt riitti. Me l�hdemme. - Minne? 422 00:29:36,750 --> 00:29:40,083 En kest� en�� t�t�. Tule, kulta. Menn��n rannalle. 423 00:29:41,250 --> 00:29:43,208 - N�hd��n. - N�hd��n. 424 00:29:43,292 --> 00:29:44,875 Ei hitto heid�n kanssaan. 425 00:29:44,958 --> 00:29:46,667 Hienoa. 426 00:29:49,583 --> 00:29:51,708 - Harrastitteko seksi�? - Mit�? 427 00:29:52,708 --> 00:29:55,333 Mit� oikein selit�t? Olet j�rjilt�si. 428 00:29:55,417 --> 00:29:58,542 Luuletko, ett� nain h�nt�? Mit� oikein luulet h�nest�? 429 00:29:58,625 --> 00:30:02,375 Miten voit sanoa tai edes ajatella sellaista? 430 00:30:02,458 --> 00:30:04,875 Olen j�rkyttynyt. Olet �itini! 431 00:30:04,958 --> 00:30:08,500 - Mihin muut l�htiv�t? - Rannalle. 432 00:30:08,583 --> 00:30:11,583 Upeaa. Menemmek� mekin? 433 00:30:11,667 --> 00:30:13,792 J�tt�k�� meille j�lkiruokaa. 434 00:30:14,792 --> 00:30:16,792 Raph. 435 00:30:16,875 --> 00:30:19,208 Sin� olet sairas. 436 00:30:19,292 --> 00:30:22,042 En jaksa en�� laittaa kaikille ruokaa! 437 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Eik� tytt�resi pit�isi auttaa minua? 438 00:30:24,667 --> 00:30:27,333 Sen sijaan h�n passaa sotapoikaansa. 439 00:30:27,417 --> 00:30:30,375 "Onko kaikki hyvin, kulta?" "Haluatko jotain, kulta?" 440 00:30:30,458 --> 00:30:32,542 Toisaalta: "Raph!" 441 00:30:32,625 --> 00:30:34,792 Talossamme asuu kaksi koiraa. 442 00:30:35,792 --> 00:30:38,292 Vihdoin h�n esitteli unelmiensa huoran! 443 00:30:38,375 --> 00:30:40,625 Lakkaa valittamasta! 444 00:30:40,708 --> 00:30:43,167 - Lapsemme ovat upeita. - �l� viitsi. 445 00:30:43,250 --> 00:30:45,875 Onko vain sinulla oikeus huijata heit�? 446 00:30:45,958 --> 00:30:50,083 �l� unohda Gaspardia! H�n on oikea nero. 447 00:30:50,167 --> 00:30:54,375 H�nell� on analyyttinen mieli ja halu selvit� omin voimin. 448 00:30:55,375 --> 00:30:57,417 H�n p��see viel� pitk�lle. 449 00:30:57,500 --> 00:31:00,583 Olen liikuttunut siit�, miten kiitollinen h�n on. 450 00:31:00,667 --> 00:31:04,125 H�n kiitt�� minua pienist�kin teoista. 451 00:31:04,208 --> 00:31:05,792 Onko teill� hauskaa? 452 00:31:10,250 --> 00:31:11,625 Gaspard! 453 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Gaspard! 454 00:31:15,042 --> 00:31:16,583 Odota, Gaspard! 455 00:31:16,667 --> 00:31:20,167 - Emme tienneet, ett� kuuntelit. - Muuttaako se mit��n? 456 00:31:20,250 --> 00:31:22,375 Me vain vitsailimme! 457 00:31:22,458 --> 00:31:24,292 �l� suutu! 458 00:31:24,375 --> 00:31:25,750 Vitsailitte? 459 00:31:25,833 --> 00:31:28,917 Onko teist� hauskaa kutsua lapsianne idiooteiksi? 460 00:31:29,000 --> 00:31:30,917 Emme sanoneet niin, Gaspard. 461 00:31:31,917 --> 00:31:33,625 Gaspard! 462 00:31:33,708 --> 00:31:36,333 - Odota! - Gaspard! 463 00:31:37,333 --> 00:31:40,000 - Gaspard! - Odota! Kuuntele minua! 464 00:31:40,083 --> 00:31:43,167 Gaspard! Se on vain meid�n v�list�mme leikki�. 465 00:31:43,250 --> 00:31:45,917 - Kaikki saavat siit� osansa. - My�s No�? 466 00:31:46,000 --> 00:31:48,500 - Vitsailetteko No�stakin? - Emme viel�. 467 00:31:48,583 --> 00:31:50,500 - Mit� sanoisit h�nest�? - En tied�. 468 00:31:50,583 --> 00:31:52,667 Juuri niin! H�n on t�ydellinen. 469 00:31:53,667 --> 00:31:55,833 - Gaspard. - Te piinaatte aina minua. 470 00:31:55,917 --> 00:31:57,875 Pid�tte minua tyhm�n�. 471 00:31:57,958 --> 00:31:59,875 Oletteko te muka neroja? 472 00:31:59,958 --> 00:32:02,250 Sin� ved�t Prozacia aamusta iltaan. 473 00:32:02,333 --> 00:32:06,292 - Sin� kirjoitat vain roskaa. - Kirjoitin yhden hyv�n romaanin! 474 00:32:06,375 --> 00:32:09,083 25 vuotta sitten. En ollut viel� edes syntynyt. 475 00:32:09,167 --> 00:32:12,833 Aivan, et ollutkaan. Kukaan teist� ei viel� ollut. 476 00:32:12,917 --> 00:32:14,958 Mieti sit�, mist� se johtuu. 477 00:32:18,500 --> 00:32:20,208 Oletko aivan j�rjilt�si? 478 00:32:21,208 --> 00:32:22,625 Is�! 479 00:32:22,708 --> 00:32:25,667 Tule t�nne, is�! Typer� k�vi miehen kimppuun. 480 00:32:25,750 --> 00:32:27,292 H�n haluaa jutella. 481 00:32:29,667 --> 00:32:31,708 Gaspard! 482 00:32:31,875 --> 00:32:34,458 - Onko tuo teid�n koiranne? - On. 483 00:32:34,542 --> 00:32:36,417 - Mik� on nimenne? - Mohen. 484 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 Louis Daval. Tunnette varmaan minut. 485 00:32:39,083 --> 00:32:41,833 - Valitettavasti en. - Muutitteko hiljattain? 486 00:32:41,917 --> 00:32:43,792 20 vuotta sitten. 487 00:32:43,875 --> 00:32:45,542 Miten voin auttaa? 488 00:32:46,542 --> 00:32:49,833 Koiranne yritti... tehd� minulle asioita. 489 00:32:49,917 --> 00:32:52,583 �lk�� pahastuko. Se tervehtii sill� tavalla. 490 00:32:52,667 --> 00:32:55,542 Se hypp�si minua p�in ja nylkytti jalkaani! 491 00:32:55,625 --> 00:32:58,042 - Niink� tervehdit��n? - Olen pahoillani. 492 00:32:58,125 --> 00:33:01,625 Hullu koira t�ytyy pit�� talutushihnassa! 493 00:33:01,708 --> 00:33:06,083 Jos se olisi ihminen, sen k�yt�s olisi t�ysin sopimatonta. 494 00:33:06,167 --> 00:33:09,583 Se on kuitenkin vain koira. Se ei tied�, mit� se tekee. 495 00:33:09,667 --> 00:33:13,083 - Se seuraa vaistoaan. - Arvatkaa, mit� minun vaistoni sanoo. 496 00:33:13,167 --> 00:33:14,958 Minun pit�isi kutsua poliisit. 497 00:33:15,042 --> 00:33:17,417 - Mink� takia? - Seksuaalisen ahdistelun. 498 00:33:17,500 --> 00:33:19,375 Onko teill� todisteita? 499 00:33:19,458 --> 00:33:22,417 Vuodatteko? Onko j�lki� puremasta tai yhdynn�st�? 500 00:33:22,500 --> 00:33:26,000 - Ette voi todistaa v�itett�ne. - Ette voi v�ltt�� vastuuta. 501 00:33:26,083 --> 00:33:28,292 Soittakaa sitten poliisit. 502 00:33:28,375 --> 00:33:32,208 Heill� on kyll� aikaa kuunnella koirien masturbaation uhreja. 503 00:33:32,292 --> 00:33:34,458 Olette varmasti listan k�rjess�. 504 00:33:34,542 --> 00:33:36,625 Olettepa ylpe� koirastanne. 505 00:33:36,708 --> 00:33:40,208 Rehellisesti sanottuna olen hieman pettynyt siihen. 506 00:33:40,292 --> 00:33:42,375 Yleens� sill� on parempi maku. 507 00:33:42,458 --> 00:33:45,833 Nyt riitti. Painukaa kotiin! Sulkekaa koiranne h�kkiin! 508 00:33:45,917 --> 00:33:49,875 - En unohda nime�nne, herra Mohen! - Min� unohdin jo teid�n nimenne! 509 00:33:49,958 --> 00:33:51,375 Tule, Typer�. 510 00:33:57,292 --> 00:34:01,583 Olemme sit� mielt�, ett� koira pit�� vied� pois. Se on vaarallinen. 511 00:34:03,292 --> 00:34:05,833 - Oletteko te kaikki sit� mielt�? - Kyll�. 512 00:34:05,917 --> 00:34:08,708 ��nestittek� nostamalla k�tt�? 513 00:34:11,083 --> 00:34:14,042 Tied�tk�, mik� on demokratialla ja diktatuurilla? 514 00:34:14,125 --> 00:34:17,208 Demokratiassa ��nestet��n ennen kuin totellaan k�sky�. 515 00:34:17,292 --> 00:34:20,083 Diktatuurissa ei tuhlata aikaa ��nestyksiin. 516 00:34:20,167 --> 00:34:22,750 - Etk� v�lit� mielipiteist�mme? - En. 517 00:34:22,833 --> 00:34:24,792 Min� pid�n koiran. 518 00:34:24,875 --> 00:34:26,917 On toinenkin ratkaisu. 519 00:34:27,000 --> 00:34:28,917 - Mik� se on? - Leikkauta se. 520 00:34:29,000 --> 00:34:31,292 Ennemmin hautaisin sen. 521 00:34:31,375 --> 00:34:34,833 - Miksi koira on sinulle niin t�rke�? - Voin kertoa sen. 522 00:34:34,917 --> 00:34:37,750 - Kerro. - Koska min� olen v�synyt. 523 00:34:37,833 --> 00:34:40,083 Olen v�synyt ep�onnistumisiin. 524 00:34:40,167 --> 00:34:43,083 Olen 55-vuotias. Parhaat vuoteni ovat menneet. 525 00:34:43,167 --> 00:34:47,375 Tied�tk�, milt� tuntuu, kun tulevaisuus n�ytt�� tyhj�lt�? 526 00:34:47,458 --> 00:34:49,792 En n�e voittoja. Koira on voitto. 527 00:34:50,792 --> 00:34:54,875 Kaikki autot, joilla en saa ajaa, ja naiset, joita en voi suudella. 528 00:34:54,958 --> 00:34:57,083 Kukaan muu ei halua sit� kuin min�. 529 00:34:57,167 --> 00:35:01,917 Min� h�vi�n aina, kun taistelen. Se taistelee ja voittaa. 530 00:35:02,000 --> 00:35:05,875 Se antaa korttelin piskeille turpiin ja viel� nylkytt�� niit�! 531 00:35:05,958 --> 00:35:08,833 Siksi pid�n siit� ja pid�n sen! 532 00:35:08,917 --> 00:35:11,542 Tajuatko, ett� puhut tytt�rellesi? 533 00:35:12,917 --> 00:35:15,167 Olen kyll�stynyt jaaritteluihisi! 534 00:35:15,250 --> 00:35:18,917 - Jos et ole iloinen, ovi on auki. - Min� h�ivyn. 535 00:35:22,750 --> 00:35:24,708 H�n palaa viikon sis�ll�. 536 00:35:37,875 --> 00:35:41,042 Pauline, ole kiltti. Tied�t, millainen h�n on. 537 00:35:41,125 --> 00:35:43,458 - H�n vain puhuu. - En kest� en�� t�t�. 538 00:35:43,542 --> 00:35:46,000 Olet siet�nyt t�t� 25 vuoden ajan. 539 00:35:46,083 --> 00:35:49,333 Valitsit osasi. Min� olen 24-vuotias enk� sied� t�t�. 540 00:35:49,417 --> 00:35:52,333 En halunnut synty� enk� etenk��n h�nen lapsekseen. 541 00:35:52,417 --> 00:35:54,417 En voi el�� h�nen kanssaan. 542 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Mik��n teko tai sana ei ikin� kelpaa. 543 00:35:57,542 --> 00:36:01,667 H�n sai minut jopa ep�ilem��n, miten nimeni tavutetaan. Tajuatko? 544 00:36:01,750 --> 00:36:04,083 H�nen kanssaan on aina surkea olo. 545 00:36:04,167 --> 00:36:07,583 "Suuri kirjailija". Suuri paskan kirjoittaja. 546 00:36:10,458 --> 00:36:13,708 En jaksa en��. Olen v�synyt t�h�n. 547 00:36:13,792 --> 00:36:16,750 En kest� en�� t�t�, �iti. 548 00:36:16,833 --> 00:36:20,083 H�n tuntuu aina arvostelevan minua! 549 00:36:21,083 --> 00:36:25,375 H�n nauttii siit�, ett� muut nauravat h�nen kommenteilleen. 550 00:36:26,458 --> 00:36:29,083 En jaksa en�� jatkuvaa n�yryytyst�. 551 00:36:31,125 --> 00:36:33,042 Min� rakastan sinua. 552 00:36:34,042 --> 00:36:36,042 H�nkin rakastaa sinua. 553 00:36:47,625 --> 00:36:49,458 Me l�hdemme nyt, is�. 554 00:36:53,083 --> 00:36:54,583 Oikein hyv�, kulta. 555 00:36:55,917 --> 00:36:57,792 Onnea matkaan. 556 00:36:59,875 --> 00:37:02,750 Asumme Marien ja Christophen luona- 557 00:37:02,833 --> 00:37:05,000 -kunnes l�yd�mme oman asunnon. 558 00:37:07,458 --> 00:37:09,417 Mahtavaa. 559 00:37:10,417 --> 00:37:11,875 Pit�k�� hauskaa. 560 00:37:12,875 --> 00:37:17,750 Anna Marielle ja Christophelle puolestani suuri hali. 561 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 N�kemiin. 562 00:37:33,167 --> 00:37:36,667 - Soita, kun olette perill�. - Totta kai. Kiitos. 563 00:37:37,667 --> 00:37:39,000 Rouva Mohen. 564 00:37:40,000 --> 00:37:42,375 Kiitos kaikesta, mit� olette tehnyt. 565 00:37:42,458 --> 00:37:44,333 Ajakaa varovasti. 566 00:37:45,333 --> 00:37:48,250 Ei hitto, ei voi olla totta. H�ivy! 567 00:37:48,333 --> 00:37:50,875 Se ei ikin� luovuta. 568 00:38:04,667 --> 00:38:06,000 Ole hyv�. 569 00:38:07,583 --> 00:38:09,542 Pid� huolta tytt�rest�ni. 570 00:38:09,625 --> 00:38:11,417 Ei huolta, herra Mohen. 571 00:38:12,417 --> 00:38:14,542 Kiitos kaikesta, mit� olette tehnyt. 572 00:38:14,625 --> 00:38:16,792 Tule joskus katsomaan Typer��. 573 00:38:16,875 --> 00:38:19,583 Se ilahtuisi siit�. Se j�� kaipaamaan sinua. 574 00:38:59,708 --> 00:39:03,167 Anna kun kerron sinulle jotain isyydest�, Typer�. 575 00:39:03,250 --> 00:39:06,125 Siihen liittyy tietynlaista outoa julmuutta. 576 00:39:07,208 --> 00:39:11,083 Lapset kasvavat, kun itse kutistuu. 577 00:39:14,167 --> 00:39:16,125 Puhutko nyt koirallesi? 578 00:39:17,125 --> 00:39:19,250 Ainakin se kuuntelee minua. 579 00:39:27,292 --> 00:39:29,708 H�n unohti ottaa is�ns� kuvan mukaan. 580 00:39:32,333 --> 00:39:34,042 Oletko nyt tyytyv�inen? 581 00:39:35,417 --> 00:39:37,875 Taidan tehd� t�st� toimistoni. 582 00:39:39,500 --> 00:39:41,667 T��ll� on enemm�n tilaa. 583 00:39:41,750 --> 00:39:43,792 T��ll� on my�s valoisampaa. 584 00:39:43,875 --> 00:39:47,458 J�t�n sinut miettim��n kyynisesti. Harmin paikka. 585 00:40:22,667 --> 00:40:25,375 Nelj� miinus yksi on kolme. 586 00:40:36,667 --> 00:40:43,667 LUKU IV: SINUSTA TULEE MIES, POIKANI 587 00:41:05,458 --> 00:41:08,333 T�m�n avulla kest�t el�m�� t�ss� talossa. 588 00:41:09,333 --> 00:41:11,208 Onko Paulinesta kuulunut mit��n? 589 00:41:14,500 --> 00:41:19,375 C�cile syytti minua Paulinen l�hd�st� ja siit�, mit� sanoin enk� sanonut. 590 00:41:19,458 --> 00:41:21,333 Kaikesta. 591 00:41:21,417 --> 00:41:24,542 Jo se, ett� asuimme ja elimme saman katon alla- 592 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 -vaikutti �rsytt�v�n h�nt�. 593 00:41:26,542 --> 00:41:30,042 H�n ei kiljunut, ett� olin mennyt liian pitk�lle- 594 00:41:30,125 --> 00:41:32,417 -vaan h�n k�ytti pahinta asettaan. 595 00:41:32,500 --> 00:41:37,583 Kaikista kamalinta ja j�risytt�vint�: hiljaisuutta. 596 00:41:39,042 --> 00:41:41,500 Hiljaisuus sulki minut kaiken ulkopuolelle. 597 00:41:41,583 --> 00:41:46,125 Se ei ollut passiivis-aggressiivista kuten olisi voinut odottaa. 598 00:41:46,208 --> 00:41:49,083 Sellainen ei olisi riitt�nyt rangaistukseksi. 599 00:41:49,167 --> 00:41:51,375 Ansaitsin jotain viel� pahempaa. 600 00:41:53,083 --> 00:41:56,833 Kaikkein pahin rangaistus oli yst�v�llinen hiljaisuus. 601 00:41:56,917 --> 00:41:59,083 Sellainen, joka vie j�rjen. 602 00:41:59,167 --> 00:42:01,375 Kohtelias hiljaisuus. 603 00:42:01,458 --> 00:42:03,583 Saatoin kysy� h�nelt� mit� vain. 604 00:42:03,667 --> 00:42:08,208 H�n vastasi neutraalilla hymyll�, jossa ei ollut vihaa tai kiihkoa. 605 00:42:09,208 --> 00:42:13,958 Se ei moittinut, tuntunut milt��n tai merkinnyt mit��n. 606 00:42:14,958 --> 00:42:18,792 Laskin neutraaleja hymyj� kuin teuraalle viet�vi� lampaita. 607 00:42:18,875 --> 00:42:21,833 Olin itse v�h�ll� luhistua kasaan- 608 00:42:21,917 --> 00:42:24,750 - kunnes er��n� p�iv�n� tapahtui v�likohtaus. 609 00:42:24,833 --> 00:42:29,458 Se vapautti minut hiljaisesta vankilastani. 610 00:42:37,125 --> 00:42:40,167 - Ei ole mit��n h�t��, �iti. - Vitsailetko sin�? 611 00:42:40,250 --> 00:42:42,375 Kuka teki tuon, Rapha�l? 612 00:42:42,458 --> 00:42:45,083 - Oliko Marie-Lise paikalla? - Onko sill� v�li�? 613 00:42:45,167 --> 00:42:47,583 Lopeta, tuo kirvelee. Minun pit�� menn�. 614 00:42:47,667 --> 00:42:51,625 Et mene minnek��n, Raph! Kerro, mit� oikein tapahtui. 615 00:42:51,708 --> 00:42:54,667 - Oletko soittanut poliisille? - Min� en vasikoi! 616 00:42:54,750 --> 00:42:58,333 Miksi hitossa h�n leikkii kovanaamaa? "Min� en vasikoi." 617 00:42:58,417 --> 00:43:00,875 - Mit� sin� teet? - Soitan poliisille. 618 00:43:03,333 --> 00:43:05,333 Mit� me sitten teemme? 619 00:43:05,417 --> 00:43:08,333 - Etk� aio tehd� mit��n? - Mit� minun pit�isi tehd�? 620 00:43:08,417 --> 00:43:10,417 H�n ei voi j��d� tyt�n kanssa yhteen! 621 00:43:10,500 --> 00:43:13,708 Poikasi pit�� pyllyist� eik� luovu Marie-Lisen pyllyst�. 622 00:43:13,792 --> 00:43:15,667 Kiihotutko siit� hutsusta? 623 00:43:15,750 --> 00:43:18,250 �l� viitsi, C�cile. 624 00:43:18,333 --> 00:43:20,583 Et ole puhunut minulle p�iv�kausiin. 625 00:43:20,667 --> 00:43:23,292 Sitten puhut kiihottumisesta. �l� ole h�vyt�n. 626 00:43:23,375 --> 00:43:27,292 Min�k� h�vyt�n? Poikasi palaa verta vuotaen ja sin� puhut pepuista! 627 00:43:27,375 --> 00:43:30,667 Sinun v�linpit�m�tt�myytesi on h�vyt�nt�! 628 00:43:30,750 --> 00:43:33,083 Mit� sin� oikein teet? 629 00:43:33,167 --> 00:43:35,458 Mihin aiot menn� tuossa tilassa? 630 00:43:35,542 --> 00:43:38,583 - Kerro, mit� tapahtui. - Ei ole juuri kerrottavaa. 631 00:43:38,667 --> 00:43:41,250 - Kuka teki sen? - H�ll� v�li�. Min� l�hden. 632 00:43:41,333 --> 00:43:43,875 Sin� et mene minnek��n, Raph. 633 00:43:43,958 --> 00:43:46,417 Joku l�i poikaani, ja haluan tiet��, kuka! 634 00:43:50,583 --> 00:43:52,500 Etk� aio lopettaa tuota? 635 00:43:54,833 --> 00:43:56,875 Oliko heit� useampia? 636 00:43:56,958 --> 00:43:59,667 Teitk� jotain typer��, joka kostautui? 637 00:43:59,750 --> 00:44:02,958 - Et kuitenkaan uskoisi. - Kerro. 638 00:44:07,667 --> 00:44:09,167 Se oli Marie-Lise. 639 00:44:11,042 --> 00:44:12,958 Tekik� Marie-Lise tuon? 640 00:44:15,917 --> 00:44:18,292 Annoitko h�nen tehd� niin? 641 00:44:19,292 --> 00:44:23,417 Mit� olisin voinut tehd�? Tied�t, millainen min� olen. 642 00:44:23,500 --> 00:44:27,333 Sin� halusit, ett� olisin paha poika koulussa. 643 00:44:27,417 --> 00:44:32,500 Taistelija kuten bullterrierisi, mutta en osaa taistella. Vihaan sit�. 644 00:44:35,542 --> 00:44:37,458 El�m�ss� pit�� taistella. 645 00:44:38,958 --> 00:44:43,750 - Et saa antaa jonkun naisen ly�d�. - H�n on minun naiseni. 646 00:44:43,833 --> 00:44:47,667 H�n on my�s tulevan lapseni �iti. 647 00:44:50,167 --> 00:44:51,667 Anteeksi mit�? 648 00:44:51,750 --> 00:44:54,750 H�n on raskaana. Kuudennella raskausviikolla. 649 00:44:55,750 --> 00:44:58,917 Silloin voi viel� tehd� abortin. 650 00:45:02,958 --> 00:45:04,750 Ei. 651 00:45:06,417 --> 00:45:09,542 - Miten niin ei? - En halua sit�. 652 00:45:09,625 --> 00:45:12,917 En halua, ett� h�n tekee abortin. Siksi me riitelimme. 653 00:45:13,000 --> 00:45:15,208 H�n ei halua pit�� lasta. 654 00:45:15,292 --> 00:45:18,083 Sinun pit�isi kuunnella h�nt�. 655 00:45:19,292 --> 00:45:21,167 H�n ei ole tyhm�. 656 00:45:23,208 --> 00:45:25,333 Oli mukavaa, ett� sanoit niin. 657 00:45:27,333 --> 00:45:29,667 Tied�tk�, mit� sin� teet, Rapha�l? 658 00:45:30,667 --> 00:45:34,250 - Teet valtavan virheen. - Kenties. Se on minun p��t�kseni. 659 00:45:34,333 --> 00:45:36,333 Tulet katumaan sit�. 660 00:45:36,417 --> 00:45:39,125 - Kadutko sin�? - Mit�? 661 00:45:40,125 --> 00:45:42,125 Ett� hankit lapsia. 662 00:45:43,583 --> 00:45:45,625 Hitto vie, miten kadunkin. 663 00:45:45,708 --> 00:45:48,875 Taisin tehd� sen sinulle helpoksi. 664 00:45:51,042 --> 00:45:54,167 On my�h�, ja kumpikin meist� on v�synyt. 665 00:45:54,250 --> 00:45:57,125 Mene nukkumaan, niin puhutaan t�st� aamulla. 666 00:45:57,208 --> 00:46:00,167 Min�h�n sanoin, ett� palaan h�nen luoksensa. 667 00:46:04,208 --> 00:46:06,333 Oletko varma, ett� lapsi on sinun? 668 00:46:09,792 --> 00:46:12,375 Milloin aiot kertoa �idillesi? 669 00:46:12,458 --> 00:46:16,208 Olette olleet yhdess� 30 vuotta. Tied�t, miten h�n reagoi. 670 00:46:17,917 --> 00:46:20,250 Min� soitan h�nelle. 671 00:46:24,083 --> 00:46:25,583 H�pe�tk� minua? 672 00:46:26,708 --> 00:46:28,417 En tavallista enemp��. 673 00:46:30,750 --> 00:46:33,458 En ole ikin� h�vennyt sinua, Rapha�l. 674 00:46:36,333 --> 00:46:38,250 Rakastan sinua, is�. 675 00:46:41,458 --> 00:46:43,208 Min�kin rakastan sinua. 676 00:46:44,208 --> 00:46:47,583 T�ss�. Ota se. Se saa sinut rentoutumaan. 677 00:46:47,667 --> 00:46:50,708 - Uskon sen varmasti. - Ota se. 678 00:46:57,667 --> 00:47:00,083 Oli ilo varttua t�ss� talossa. 679 00:47:00,167 --> 00:47:04,458 Vaikka olimme kuin lauma apinoita, rakastin jokaista hetke�. 680 00:47:07,667 --> 00:47:09,708 Kiitos kaikesta, is�. 681 00:47:25,375 --> 00:47:27,417 "Kiitos kaikesta." 682 00:47:28,708 --> 00:47:32,667 Kiitos, ett� sain tehd� h�net, vaikka h�n ei pyyt�nyt sit�. 683 00:47:34,250 --> 00:47:37,625 Kiitos, ett� sain pakottaa h�net v�kivaltaiseen maailmaan- 684 00:47:37,708 --> 00:47:40,042 -joka on t�ynn� vihaa ja kyynisyytt�. 685 00:47:43,792 --> 00:47:47,292 Kiitos, ett� sain vied� h�net kouluun oppimaan julmuutta. 686 00:47:51,375 --> 00:47:54,625 Kiitos, ett� sain valaa h�neen turhaa uskoa tulevasta- 687 00:47:54,708 --> 00:47:56,583 -joka ehk� tappaa h�net. 688 00:48:00,250 --> 00:48:05,750 Kiitos, ett� sain antaa sinulle hirve�n is�n ja surkean kirjailijan. 689 00:48:08,167 --> 00:48:10,250 Kiitos kaikesta. 690 00:48:24,458 --> 00:48:27,375 Nelj� miinus kaksi on kaksi. 691 00:48:37,208 --> 00:48:39,083 Haluatko? 692 00:48:39,167 --> 00:48:42,708 - Oletko alkanut polttaa pilve�? - Etk� polttaisi kanssani? 693 00:48:44,500 --> 00:48:46,958 En halua olla yksin pilvess�. 694 00:48:47,042 --> 00:48:50,042 Jaettu ilo on kaksinkertainen ilo. 695 00:48:50,125 --> 00:48:53,292 Polta poikasi tai koirasi kanssa. 696 00:48:53,375 --> 00:48:54,917 �l�h�n viitsi. 697 00:48:55,917 --> 00:48:59,542 Milloin viimeksi me kaksi nauroimme yhdess�? 698 00:49:02,292 --> 00:49:04,583 En osaa edes vastata tuohon. 699 00:49:06,000 --> 00:49:09,750 Etk� halua kulkea k�si k�dess� onnen maahan- 700 00:49:09,833 --> 00:49:12,958 - jossa voimme unohtaa hetkeksi murheemme? 701 00:49:24,083 --> 00:49:26,292 Se on terapeuttista. 702 00:49:26,375 --> 00:49:30,125 Se rentouttaa kehon, tyhjent�� mielen ja puhdistaa sielun. 703 00:49:30,208 --> 00:49:32,500 Jotain sellaista. Namaste. 704 00:49:36,333 --> 00:49:38,292 Kokeile nyt. 705 00:49:54,250 --> 00:49:55,875 En tunne mit��n. 706 00:49:55,958 --> 00:49:58,750 Odota hetki. Vastahan sin� maistoit sit�. 707 00:50:07,333 --> 00:50:09,042 Ei edelleenk��n mit��n. 708 00:50:15,792 --> 00:50:18,292 Olin unohtanut, miten ihanaa t�m� on. 709 00:50:31,583 --> 00:50:33,542 �l� lopeta. 710 00:50:34,875 --> 00:50:38,042 Muistatko, kun olimme t�ysin humalassa- 711 00:50:38,125 --> 00:50:41,625 - ja puhuimme muista pahaa tuntikausien ajan kahvilassa? 712 00:50:41,708 --> 00:50:44,125 Se oli erilaista aikaa. 713 00:50:45,500 --> 00:50:47,708 Aikaa, jolloin hait minut asemalta. 714 00:50:47,792 --> 00:50:51,292 Rakastavaiset eiv�t en�� odota asemalla, koska on Uber. 715 00:50:51,375 --> 00:50:53,042 Uber! 716 00:50:53,125 --> 00:50:56,125 - T�m� on maailmanloppu. - Kyll�, maailmanloppu. 717 00:50:56,208 --> 00:51:00,292 Varpuset katoavat, ja pulut ottavat vallan. Maailmanloppu. 718 00:51:00,458 --> 00:51:04,750 Muistatko vaaleat koirankakat? Niit� ei ole en��. 719 00:51:04,833 --> 00:51:06,750 Rei�t sukkahousuissa. 720 00:51:06,833 --> 00:51:09,083 Nyky��n niihin ei tule reiki�. 721 00:51:11,208 --> 00:51:14,208 - Paras muistoni. - Mik�? 722 00:51:20,042 --> 00:51:23,417 Se ilta, jolloin sain hallitukselta palkinnon kirjastani. 723 00:51:25,917 --> 00:51:27,708 Sukkahousuissasi oli reik�. 724 00:51:27,792 --> 00:51:31,917 Miten voit muistaa sen ja unohtaa �itisi syntym�p�iv�n? 725 00:51:33,000 --> 00:51:37,333 En ole ikin� n�hnyt yll�si mit��n niit� kauniimpaa. 726 00:51:37,417 --> 00:51:39,083 Niink� todella? 727 00:51:45,625 --> 00:51:47,375 Rakastatko sin� minua? 728 00:51:49,667 --> 00:51:52,083 Yht� paljon kuin rakastajatartasi? 729 00:51:52,167 --> 00:51:55,542 - Mit� rakastajatarta? - Roomaa. 730 00:51:55,625 --> 00:51:58,375 En p�rj�� kaupungin muistolle. 731 00:51:58,458 --> 00:52:01,667 Enk� min� p�rj�� julkealle opiskelijalle. 732 00:52:01,750 --> 00:52:04,500 - Sin� nukahtelit, Henri. - Niin. 733 00:52:04,583 --> 00:52:08,125 - Sellaista perhe-el�m�n� on. - Olisitko halunnut j��d� yksin? 734 00:52:10,958 --> 00:52:13,208 Mik� unelma. 735 00:52:14,208 --> 00:52:16,375 Nukkua milloin haluan. 736 00:52:17,833 --> 00:52:20,417 Sy�d� milloin haluan ja mit� haluan. 737 00:52:22,083 --> 00:52:26,083 Pienet pakastetut valmisateriani. 738 00:52:27,333 --> 00:52:28,708 Olet kamala. 739 00:52:28,792 --> 00:52:33,958 Makaisin kylm�ss� s�ngyss�, jota minun ei tarvitsisi jakaa. 740 00:52:35,375 --> 00:52:38,000 Vanhenisin ja kuolisin yksin. 741 00:52:38,083 --> 00:52:40,333 Se olisi ihanaa el�m��. 742 00:52:44,333 --> 00:52:45,667 Ent� sin�? 743 00:52:48,375 --> 00:52:51,917 En tied�, millaista el�m�ni olisi ollut ilman lapsia. 744 00:52:52,000 --> 00:52:55,417 - Hyv� on. Lapsia. - Kyll�. 745 00:52:55,500 --> 00:52:58,083 Viikonloput Disneylandissa. 746 00:52:58,167 --> 00:53:00,250 Huvipuistoja. 747 00:53:00,333 --> 00:53:03,500 Vesipuistoja ja syntym�p�ivi�. 748 00:53:03,583 --> 00:53:06,833 Kamalia kakkuja ja taikureita sek� muiden lapsia. 749 00:53:06,917 --> 00:53:09,333 Jouluja ja lelukauppoja. 750 00:53:09,417 --> 00:53:14,167 Joka puolella olisi meluisia leluja. Hitto vie sit� paristojen m��r��! 751 00:53:14,250 --> 00:53:16,750 Ent� kuka l�yt�isi loppiaiskakusta hahmon? 752 00:53:16,833 --> 00:53:20,458 Pit�isi varoa, ettei kukaan suuttuisi. 753 00:53:20,542 --> 00:53:24,833 "Kuka on kuningas? Is� on." 754 00:53:24,917 --> 00:53:28,042 "Kuka on kuningatar? �iti on." 755 00:53:31,333 --> 00:53:34,083 Ja koulun�ytelm�t! 756 00:53:34,167 --> 00:53:36,792 Lasten koe-esiintymiset. 757 00:53:36,875 --> 00:53:38,667 Saisit s�est�� heit� n�in. 758 00:53:46,875 --> 00:53:49,458 �itien-ja is�np�iv�lahjat. 759 00:53:49,542 --> 00:53:52,917 - Olen s��st�nyt ne kaikki. - Sin� olet hullu. 760 00:54:01,208 --> 00:54:02,792 Kaipaan sit�. 761 00:54:02,875 --> 00:54:05,333 Etk� haluaisi viel� yht� lasta? 762 00:54:08,125 --> 00:54:10,375 Ole kiltti, Henri. 763 00:54:14,083 --> 00:54:16,417 Haluatko sin� lapsen? 764 00:54:16,500 --> 00:54:21,833 - Pullukan, joka haisee maidolta. - �l� piinaa minua. 765 00:54:21,917 --> 00:54:24,375 - Haluatko oikeasti lapsen? - Haluan. 766 00:54:26,417 --> 00:54:28,250 Tulet saamaan sellaisen. 767 00:54:30,333 --> 00:54:32,875 Marie-Lise odottaa Rapha�lin lasta. 768 00:54:32,958 --> 00:54:34,542 Mit�? 769 00:54:34,625 --> 00:54:38,208 Marie-Lise odottaa Rapha�lin lasta. 770 00:54:41,417 --> 00:54:42,958 - Kyll�. - Eik�. 771 00:54:44,375 --> 00:54:47,417 Tarkoitatko, ett� se lutka... 772 00:54:47,500 --> 00:54:51,333 Se hirve� hutsu... 773 00:54:53,667 --> 00:54:56,792 Synnytt��k� h�n pojan- 774 00:54:56,875 --> 00:55:00,042 - minun pojalleni Rapha�lille? Meid�n pojanpoikamme? 775 00:55:00,125 --> 00:55:01,833 - Kyll�. - Ei voi olla. 776 00:55:01,917 --> 00:55:04,000 Marie-Lise. 777 00:55:11,125 --> 00:55:13,583 Kuvittele, milt� lapsi n�ytt��. 778 00:55:13,667 --> 00:55:17,333 Ehk� h�n syntyy stringit takapuoleen tatuoituna. 779 00:55:23,208 --> 00:55:26,792 - H�n saa varmasti Nobel-palkinnon. - Kyll�, kemiasta. 780 00:55:26,875 --> 00:55:29,333 Siit�, mit� h�nen is�ns� on polttanut. 781 00:55:30,333 --> 00:55:34,417 Hyv� puoli on siin�, ett� lasta on helppo hoitaa. 782 00:55:35,417 --> 00:55:38,167 Jos h�nell� on tyls��, viemme h�net McDonaldsiin. 783 00:55:38,250 --> 00:55:40,583 H�n voi laskea ranskalaisia. 784 00:55:50,958 --> 00:55:53,250 Taisin polttaa liikaa. 785 00:55:55,250 --> 00:55:58,250 Minulla on hirve� n�lk�. Minulla on... 786 00:56:03,750 --> 00:56:05,917 Sinusta tulee iso�iti. 787 00:56:06,000 --> 00:56:08,250 "C�cile-mamma." 788 00:56:08,333 --> 00:56:10,167 Lopeta. Tuo on kamalaa. 789 00:56:13,000 --> 00:56:15,083 Miksi h�n kutsuu sinua? 790 00:56:18,458 --> 00:56:20,417 Mummoksi? 791 00:56:20,500 --> 00:56:23,208 C�cile-mummiksi? 792 00:56:23,292 --> 00:56:26,458 - Mummu... - Lopeta! 793 00:56:28,833 --> 00:56:31,000 Olenko min� sinusta vanha? 794 00:56:33,167 --> 00:56:34,917 Olenko min� sinusta vanha? 795 00:56:37,958 --> 00:56:40,917 Lopeta. �l� sano mit��n tyhm��. 796 00:56:41,000 --> 00:56:42,958 �l� �rsyt� minua. 797 00:56:45,458 --> 00:56:47,375 Olenko min� sinusta vanha? 798 00:56:58,417 --> 00:57:01,708 - Tunnen olevani ruma. - Sin�h�n oletkin ruma. 799 00:57:01,792 --> 00:57:06,292 Tied�tk�, miten onnekas olen? Rakastan sinua pintaa syvemm�lt�. 800 00:57:06,375 --> 00:57:08,333 Senkin ry�k�le. 801 00:57:14,833 --> 00:57:16,500 Olemmeko kahden? 802 00:57:21,875 --> 00:57:24,750 - Rakastan sinua, C�cile. - Olet pilvess�, Henri. 803 00:57:24,833 --> 00:57:27,500 En. Olen rakastanut sinua 25 vuoden ajan. 804 00:57:29,208 --> 00:57:32,417 Min�kin olen rakastanut sinua 25 vuoden ajan. 805 00:57:45,792 --> 00:57:48,083 - Mit� nyt? - Gaspard. 806 00:57:48,167 --> 00:57:50,792 H�net erotettiin. Voitko k�yd� kaupassa? 807 00:57:50,875 --> 00:57:54,833 - Mihin sin� menet? - Menen puhumaan Mazardille. 808 00:57:59,542 --> 00:58:02,083 En halua loukata teit�. 809 00:58:02,167 --> 00:58:04,375 En ota sit� henkil�kohtaisesti. 810 00:58:04,458 --> 00:58:08,083 - H�n ei ole tehnyt itse l�ksyj��n. - Antakaa h�nen j��d�. 811 00:58:08,167 --> 00:58:11,708 H�n haluaa vain osallistua yliopiston kilpailuihin. 812 00:58:11,792 --> 00:58:16,708 - Australia on h�nen unelmansa. - Ei auta, vaikka miten anelette. 813 00:58:16,792 --> 00:58:19,625 T�ss� on kyse tiedekunnan s��nn�ist�. 814 00:58:19,708 --> 00:58:22,833 Olen todella pahoillani. 815 00:58:24,167 --> 00:58:27,000 Olisin halunnut auttaa teit�. 816 00:58:28,000 --> 00:58:31,167 - Saanko kysy� teilt� jotain? - Siit� vain. 817 00:58:31,250 --> 00:58:36,333 Miksi teitte h�nen teht�v�ns�, vaikka tiesitte, ettei se kannata? 818 00:58:36,417 --> 00:58:40,833 - H�n on minun poikani. - Esseenne Musset'st� oli mainio. 819 00:58:40,917 --> 00:58:44,875 Edes parhaat oppilaani tuskin pystyisiv�t yht� hyv��n analyysiin. 820 00:58:45,875 --> 00:58:48,250 - Imarteletteko minua? - En suinkaan. 821 00:58:49,250 --> 00:58:52,333 En ansaitse kehuja. Tein h�nest� lopputy�t�. 822 00:58:52,417 --> 00:58:54,292 En saanut sit� valmiiksi. 823 00:58:54,375 --> 00:58:56,458 - Saanko kysy�, miksi? - Miksik�? 824 00:58:56,542 --> 00:58:59,375 Minulla oli nelj� miest� ja lapsi. 825 00:58:59,458 --> 00:59:03,583 Tarkoitan siis nelj� lasta ja mies, joka on kirjailija. 826 00:59:03,667 --> 00:59:06,250 Emme kuitenkaan puhuneet siit�. 827 00:59:06,333 --> 00:59:10,167 T�m� voi tuntua oudolta ja sopimattomalta- 828 00:59:10,250 --> 00:59:14,583 - mutta j�rjest�n kollegojeni kanssa joka viikko kirjallisuusluentoja. 829 00:59:14,667 --> 00:59:20,042 Tarvitsemme kovasti tuuraajaa er��lle j�senelle lukukaudeksi. 830 00:59:20,125 --> 00:59:22,958 Ajattelin, ett�... 831 00:59:23,042 --> 00:59:26,708 - Ett�? - Se voisi kiinnostaa teit�. 832 00:59:26,792 --> 00:59:32,833 Teill� on kiehtova n�k�kulma romantikkojen identiteettikriisiin. 833 00:59:36,542 --> 00:59:38,875 - Min� en p��t� sit�. - Eik�? 834 00:59:38,958 --> 00:59:42,208 - Kuka sen p��tt��? - Te. 835 00:59:42,292 --> 00:59:45,208 Jos Gaspard saa uusia teht�v�ns�. 836 00:59:49,542 --> 00:59:52,125 Sinua ei ole juuri n�kynyt viime aikoina. 837 00:59:52,208 --> 00:59:54,417 Olen ollut usein yst�vieni luona. 838 00:59:55,583 --> 00:59:58,125 - Miten kirjasi etenee? - Kirjani? 839 00:59:59,208 --> 01:00:01,000 �l� luovuta, is�. 840 01:00:01,083 --> 01:00:04,000 En luovutakaan. Olen pian rahaton enk� voi muuta. 841 01:00:04,083 --> 01:00:06,375 Mit� muuta min� voisin tehd�? 842 01:00:07,583 --> 01:00:10,167 Gaspard asuu kotona koko loppuel�m�ns�. 843 01:00:10,250 --> 01:00:12,375 Lopeta. Anna h�nen olla. 844 01:00:12,458 --> 01:00:15,125 - Voit myyd� auton. - Autonko? 845 01:00:15,208 --> 01:00:17,000 Miksi myisin autoni? 846 01:00:17,083 --> 01:00:19,875 Se on viimeinen todiste hyvist� teoistani. 847 01:00:19,958 --> 01:00:21,833 Haudatkaa se mukanani. 848 01:00:25,167 --> 01:00:27,833 Eik� tuo ole se, jonka kimppuun Typer� k�vi? 849 01:00:29,250 --> 01:00:32,000 - Sido se hihnaan. - Typer�! 850 01:00:33,542 --> 01:00:35,542 Tule t�nne, Typer�! 851 01:00:37,083 --> 01:00:39,500 Eik� petonne ole t�n��n tehnyt pahojaan? 852 01:00:39,583 --> 01:00:41,625 H�n pit�� vain teist�, herra Daval. 853 01:00:42,625 --> 01:00:45,167 - Uskomatonta, ett� kirjoititte sen. - "Tyranni". 854 01:00:45,250 --> 01:00:48,250 Juuri sen. Onko siit� jo 20 vuotta aikaa? 855 01:00:49,250 --> 01:00:51,083 Ent� sen j�lkeen? 856 01:01:01,125 --> 01:01:03,083 Is�, �l�. 857 01:01:04,792 --> 01:01:06,208 Is�. 858 01:01:15,292 --> 01:01:16,708 Pid� hauskaa. 859 01:01:41,875 --> 01:01:43,667 Mit� ihmett�? 860 01:01:44,667 --> 01:01:47,583 - Mit� oikein ajattelit? - Kuulkaahan. 861 01:01:49,042 --> 01:01:51,125 Se oli minun vikani. 862 01:01:51,208 --> 01:01:56,875 Olen painostanut h�nt� liikaa rangaistuksilla ja kotit�ill�. 863 01:01:56,958 --> 01:02:00,042 Kun is� on jatkuvasti vihainen- 864 01:02:00,125 --> 01:02:03,667 - ja �iti on alkoholisti ja sy� masennusl��kkeit�... 865 01:02:05,417 --> 01:02:07,708 Mit�? Eik� se muka ole totta? 866 01:02:08,708 --> 01:02:10,625 Se on h�t�huuto. 867 01:02:10,708 --> 01:02:15,083 �l� suojele minua, is�. En ole masentunut enk� ep�vakaa. 868 01:02:15,167 --> 01:02:17,708 Poliisi ei pid� j�rjest�ist�, joihin kuulun. 869 01:02:17,792 --> 01:02:19,833 Mihin j�rjest�ist�? 870 01:02:21,083 --> 01:02:22,500 Ymp�rist�j�rjest�st�. 871 01:02:22,583 --> 01:02:26,125 Se on ryhm�, jolla on hyvin v�kivaltaisia aktivisteja 872 01:02:27,750 --> 01:02:30,208 Mihin olet sekaantunut, No�? 873 01:02:31,917 --> 01:02:36,042 H�n on �lyk�s poika. H�n saa erinomaisia arvosanoja. 874 01:02:36,125 --> 01:02:39,458 Olen s��st�nyt kaikki todistukset. Voin n�ytt�� ne. 875 01:02:40,458 --> 01:02:43,458 - Miksi h�n rikkoisi lakia? - Olen kertonut sen. 876 01:02:43,542 --> 01:02:45,542 Ihmisten pit�� tajuta seuraukset. 877 01:02:46,542 --> 01:02:50,667 Ainakin h�n tunnustaa eik� syyt� ik��ns�. 878 01:02:50,750 --> 01:02:54,792 H�n tuhosi hehtaarikaupalla maissia eik� totellut poliisia. 879 01:02:54,875 --> 01:02:56,667 Maissia? 880 01:02:56,750 --> 01:03:01,167 Se on GMO:ta, joka myrkytt�� maan sukupolvien ajaksi! 881 01:03:10,000 --> 01:03:12,958 Tied�n, ett� tuomio voi vaikuttaa selv�lt�- 882 01:03:13,042 --> 01:03:16,333 - etenkin, kun No� j�i kiinni itse teossa. 883 01:03:16,417 --> 01:03:21,167 Tuomarit ovat kuitenkin sopuisia, kun syytetty on nuori ja fiksu. 884 01:03:22,167 --> 01:03:24,792 Oletteko valmiit? Menn��n sis��n. 885 01:03:33,750 --> 01:03:36,375 Nouskaa tuomioistuimen edess�. 886 01:03:38,083 --> 01:03:39,500 Onnea matkaan. 887 01:03:39,583 --> 01:03:41,875 Istunto on alkanut. 888 01:03:41,958 --> 01:03:43,917 Voitte istua alas. 889 01:04:10,083 --> 01:04:13,625 LUKU V: RAUHA 890 01:04:18,542 --> 01:04:20,583 Olen yksin talossa. 891 01:04:20,667 --> 01:04:23,458 Vihdoin olen rauhassa, tai ainakin melkein. 892 01:04:24,458 --> 01:04:27,792 P�ivisin C�cile valmistautuu illan luentoihin. 893 01:04:27,875 --> 01:04:30,458 H�n on eloisampi ja kantaa v�hemm�n kaunaa. 894 01:04:30,542 --> 01:04:34,500 Pauline l�hett�� Pariisista uutisia lyhyin� tekstiviestein�. 895 01:04:34,583 --> 01:04:37,625 "Voitko l�hett�� 1 000 euroa", hymi�. 896 01:04:37,708 --> 01:04:40,125 Hymi�t �rsytt�v�t minua. 897 01:04:40,208 --> 01:04:42,500 Rapha�l l�hetti ultra��nikuvan. 898 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 C�cile murtui ja sanoi, ett� lapsi n�ytt�� �idilt��n. 899 01:04:49,333 --> 01:04:52,958 N�en Gaspardia harvoin, ja h�din tuskin puhumme en��. 900 01:04:53,042 --> 01:04:57,708 H�n surffaa aalloilla p�iv�t pitk�t ja vaikuttaa onnelliselta. 901 01:04:59,833 --> 01:05:03,083 No� kirjoittaa joka p�iv� ja soittaa viikonloppuisin. 902 01:05:03,167 --> 01:05:04,958 H�n kuulostaa heikolta. 903 01:05:05,042 --> 01:05:07,750 "Miten koirani voi? Onko se ollut kiltisti?" 904 01:05:07,833 --> 01:05:11,333 �l� huolehdi koirastasi. Kuuntele minua, No�. 905 01:05:11,417 --> 01:05:13,625 En ole pettynyt sinuun. 906 01:05:14,625 --> 01:05:18,500 Muut nuoret k�ytt�v�t huumeita, juovat olutta ja masturboivat. 907 01:05:18,583 --> 01:05:22,417 Sin� puolustit jotain, mihin uskoit, ja olen sinusta ylpe�. 908 01:05:22,500 --> 01:05:26,042 Sinun pit�� pysy� vahvana ja suorittaa rangaistuksesi. 909 01:05:27,625 --> 01:05:29,458 Kaikki j�rjestyy kyll�, No�. 910 01:05:30,458 --> 01:05:35,500 Tulevat kuukaudet eiv�t ole helppoja, mutta olet vahva ja selvi�t kyll�. 911 01:05:35,583 --> 01:05:37,458 T�m� on kuoppa el�m�n tiell�. 912 01:05:39,833 --> 01:05:42,917 Sairaala, vankila ja huorat ovat el�m�n yliopistoja. 913 01:05:43,000 --> 01:05:45,083 Sin� suoritat tutkintoasi. 914 01:05:46,083 --> 01:05:49,208 Sen j�lkeen olet aikuinen. 915 01:05:49,292 --> 01:05:51,292 Sinulla on el�m� edess�si. 916 01:05:52,292 --> 01:05:54,917 Mekin odotamme sinua. 917 01:05:55,000 --> 01:05:56,708 N�kemiin, No�. 918 01:05:56,792 --> 01:05:59,833 Mene, poikani. Kaikki j�rjestyy kyll�. 919 01:06:00,833 --> 01:06:03,250 Nelj� miinus kolme on yksi. 920 01:06:10,917 --> 01:06:14,083 Nouse yl�s, Typer�. Sinun pit�� liikkua itse. 921 01:06:14,167 --> 01:06:16,083 Tulehan nyt. 922 01:06:17,458 --> 01:06:20,042 Luuletko, etten min� kaipaa h�nt�? 923 01:06:20,125 --> 01:06:22,542 Ei saa silti vajota masennukseen. 924 01:06:22,625 --> 01:06:25,458 Vien sinut rannalle. Tule! 925 01:06:29,625 --> 01:06:32,833 Siell� on komeita uroksia. Spanieleita ja labradoreja. 926 01:06:35,792 --> 01:06:38,500 Menn��nk� Pariisiin tapaamaan Huguesi�? 927 01:06:40,708 --> 01:06:42,750 Siit�h�n sin� pit�isit. 928 01:06:42,833 --> 01:06:44,458 Tai Rommelia. 929 01:06:50,000 --> 01:06:52,875 - Onko opiskelu sujunut? - �l� viitsi, Henri. 930 01:06:52,958 --> 01:06:55,542 Kysyin vain, oletko tehnyt l�ksysi. 931 01:06:55,625 --> 01:06:57,875 Mit� sin� olet saanut aikaiseksi? 932 01:06:57,958 --> 01:07:00,333 Vaikka tapaatkin ihmisi�- 933 01:07:00,417 --> 01:07:04,292 - ja ker��t kehuja kirjoituksillasi, �l� saarnaa minulle. 934 01:07:04,375 --> 01:07:07,583 - Min� olen kirjailija. - Oletko? Mit� kirjoitat? 935 01:07:07,667 --> 01:07:10,417 Etk� pysty siihen? Lasten ja velkojen takia? 936 01:07:10,500 --> 01:07:12,167 Juuri niin. 937 01:07:12,250 --> 01:07:16,583 Voit syytt�� ket� haluat, mutta heitit itse kaiken menem��n. 938 01:07:16,667 --> 01:07:19,083 Sinulla oli kaikkea, ja menetit sen. 939 01:07:19,167 --> 01:07:22,083 Tied�tk�, miksi? Haluatko tiet��? 940 01:07:22,167 --> 01:07:25,958 Koska olet laiska, ylimielinen, itsekeskeinen- 941 01:07:26,042 --> 01:07:28,792 -ja joka tavalla kusip��. 942 01:07:34,625 --> 01:07:36,208 Joko lopetit? 943 01:07:36,375 --> 01:07:37,833 En. 944 01:07:38,833 --> 01:07:42,458 En jaksa en��. Olen tehnyt kaiken vuoksesi. 945 01:07:42,542 --> 01:07:44,500 Olen aina suostunut tahtoosi. 946 01:07:44,583 --> 01:07:48,667 Muutin taloon, joka oli niin suuri, etten uskaltanut nukkua siell�. 947 01:07:48,750 --> 01:07:52,250 Yritin naurattaa sinua ja laitoin joka p�iv� erilaista ruokaa. 948 01:07:52,333 --> 01:07:54,583 Yritin silti pysy� vieh�tt�v�n�. 949 01:07:55,583 --> 01:07:57,167 Kerro minulle, Henri. 950 01:07:57,250 --> 01:08:02,375 Miten voin est�� sinua rypem�st� nostalgiassa ja katumuksessa? 951 01:08:03,375 --> 01:08:07,708 Pahinta on se, ett� olet niin itsekeskeinen- 952 01:08:07,792 --> 01:08:13,000 - ettet edes tajua, miten l�it omat lapsesi laimin. 953 01:08:13,083 --> 01:08:14,875 Ja minut. 954 01:08:40,833 --> 01:08:46,000 Musset hy�dynt�� imperfekti� esitt��kseen poliittisen kysymyksen: 955 01:08:46,083 --> 01:08:48,667 miten k�sitell� pettymyst�? 956 01:08:48,750 --> 01:08:53,333 Lorenzaccio tulkitsee aikakautensa nuorison kokemuksia. 957 01:08:53,417 --> 01:08:56,250 Niit� ovat tyhjyyden tunne- 958 01:08:56,333 --> 01:09:00,125 - ja tunne siit�, ettei politiikka tarjoa nuorille mit��n. 959 01:09:01,875 --> 01:09:04,958 Kiitos. Se oli loistavaa. 960 01:09:05,042 --> 01:09:08,250 Pidin siit�, mit� sanoitte tyhjyyden tunteesta. 961 01:09:10,375 --> 01:09:12,500 Onko kaikki hyvin, C�cile? 962 01:09:12,583 --> 01:09:15,750 En tied�, mist� aloittaisin. 963 01:09:15,833 --> 01:09:17,583 Saanko tarjota lasillisen? 964 01:09:18,583 --> 01:09:20,708 Juuri sit� tarvitsen. 965 01:09:20,792 --> 01:09:22,917 Eik� teill� ole sormusta? 966 01:09:24,958 --> 01:09:26,542 Ette ole naimisissa. 967 01:09:27,542 --> 01:09:29,833 Yrit�n lopettaa masennusl��kkeet. 968 01:09:29,917 --> 01:09:33,667 Voitteko selitt��, miten avioliitto liittyy masennusl��kkeisiin? 969 01:09:34,500 --> 01:09:39,083 Olen eronnut, ja unil��kkeet ovat heikkouteni. 970 01:09:40,083 --> 01:09:42,500 - Oletteko onneton? - Koska olen eronnut? 971 01:09:42,583 --> 01:09:46,292 Olen miettinyt sit�. En kuitenkaan usko niin. 972 01:09:47,292 --> 01:09:49,250 Olen miettinyt samaa. 973 01:09:50,375 --> 01:09:54,458 Millainen minusta olisi tullut, jos voisin palata 25 vuotta ajassa? 974 01:09:55,458 --> 01:09:58,333 Millaisia matkoja olisin tehnyt? 975 01:09:59,500 --> 01:10:02,208 Ehk� minulla olisi ollut kymmeni� rakastajia. 976 01:10:04,000 --> 01:10:07,333 Ehk� olisin v�rj�nnyt hiukseni vaaleaksi. 977 01:10:10,000 --> 01:10:12,542 Ehk� olisin kirjoittanut romaanin. 978 01:10:17,542 --> 01:10:20,375 Nyt min� vain masensin teid�t. 979 01:10:21,750 --> 01:10:25,083 Onko t�m� varmasti hyv� hetki lopettaa masennusl��kkeet? 980 01:10:27,250 --> 01:10:30,250 N�yt�tte 20-vuotiaalta, kun nauratte. 981 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Mit�? 982 01:10:35,083 --> 01:10:36,500 Ei mit��n. 983 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 Mit� min� sanoin? 984 01:10:41,625 --> 01:10:44,458 Tuo oli surkein kuulemani iskulause. 985 01:10:47,583 --> 01:10:50,250 - Otammeko toiset? - Mielihyvin. 986 01:11:00,333 --> 01:11:02,250 Miss� olet? 987 01:11:02,333 --> 01:11:04,042 Olemme odottaneet koko illan. 988 01:11:04,125 --> 01:11:08,042 En tied�. Pubissa. 989 01:11:08,125 --> 01:11:10,375 Mit� nyt? Oletko humalassa? 990 01:11:12,042 --> 01:11:14,458 Kyll�, olen humalassa. 991 01:11:14,542 --> 01:11:17,667 Tule siis kotiin. 992 01:11:18,875 --> 01:11:21,667 Ei, Henri. Min� en aio tulla kotiin. 993 01:11:21,750 --> 01:11:23,333 Anteeksi mit�? 994 01:11:23,417 --> 01:11:28,417 En tule kotiin. J��n hetkeksi Fabricen luo. 995 01:11:28,500 --> 01:11:29,875 Mazardin. 996 01:11:30,875 --> 01:11:35,042 Lopeta tuo. �l� ole tyhm�. Tule kotiin. 997 01:11:37,667 --> 01:11:39,583 T�m� on uskomatonta. 998 01:11:40,917 --> 01:11:45,208 Sit� el��, sy�, nukkuu ja harrastaa seksi� jonkun kanssa. 999 01:11:45,292 --> 01:11:47,875 Asuu jonkun kanssa. 1000 01:11:47,958 --> 01:11:53,708 Jonkun, jota rakastaa, jonka kanssa puhuu ja jonka parasta toivoo. 1001 01:11:53,792 --> 01:11:59,583 Yht�kki� se kaikki on ohi. 1002 01:12:01,833 --> 01:12:04,583 Ja se tuntuu t�ysin normaalilta. 1003 01:12:05,833 --> 01:12:08,667 C�cile, kuuntele minua. 1004 01:12:08,750 --> 01:12:12,750 �l� huoli. Kaikki j�rjestyy kyll�. 1005 01:12:15,000 --> 01:12:19,708 Tied�n, ett� me riitelimme ja ett� olin m�ntti kuten yleens�. 1006 01:12:20,875 --> 01:12:22,333 Anna minulle anteeksi. 1007 01:12:23,333 --> 01:12:26,625 En halua puhua. 1008 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 Olen pahoillani. 1009 01:13:12,208 --> 01:13:13,750 LUKU VI: 1010 01:13:13,833 --> 01:13:17,958 "Kun perheeseen syntyy kirjailija, perhe menee rikki." -Czeslaw Milosz 1011 01:13:21,125 --> 01:13:26,250 Jos voi istua hiljaa paikallaan, kun on saanut huonoja uutisia... 1012 01:13:28,083 --> 01:13:32,167 Jos rauhoittuu, kun onni k��ntyy huonoksi... 1013 01:13:33,250 --> 01:13:36,542 Jos voi sy�d� kaiken lautaseltaan tyytyv�isen�... 1014 01:13:36,625 --> 01:13:41,125 Jos voi juosta koko p�iv�n ja nukkua ilman alkoholia tai pillereit�... 1015 01:13:42,292 --> 01:13:46,208 Jos pystyy olemaan tyytyv�inen miss� tahansa tilanteessa... 1016 01:13:47,292 --> 01:13:50,208 On luultavasti koira. 1017 01:14:11,000 --> 01:14:13,042 Istu, Typer�. 1018 01:14:13,125 --> 01:14:15,958 Niin? En tiennyt, ett� minulla oli tapaaminen. 1019 01:14:16,042 --> 01:14:19,208 Henri Mohen. Haluan puhua Gaspardista. 1020 01:14:19,292 --> 01:14:21,292 - Gaspardista? - Kyll�. 1021 01:14:21,375 --> 01:14:23,917 H�n l�htee t�n� kes�n� Australiaan. 1022 01:14:24,000 --> 01:14:28,292 En halua olla t�yke�, mutta puhuin asiasta jo rouva Mohenin kanssa. 1023 01:14:29,292 --> 01:14:32,375 - Samalla kun naitte h�nt�? - Anteeksi? 1024 01:14:32,542 --> 01:14:35,042 Puhuitteko asiasta, kun naitte h�nt�? 1025 01:14:37,958 --> 01:14:41,792 Teill� on varmasti syynne ja s��nt�nne. 1026 01:14:41,875 --> 01:14:44,250 En v�lit�. H�n l�htee joukkueen mukaan. 1027 01:14:44,333 --> 01:14:47,375 V�lill�mme voi olla erimielisyyksi�... 1028 01:14:47,458 --> 01:14:49,750 En puhu meist� vaan pojastani. 1029 01:14:49,833 --> 01:14:52,833 - S��nt�mme... - Onko C�cile kertonut koirastani? 1030 01:14:55,500 --> 01:14:57,167 Kyll�, jonkin verran. 1031 01:14:57,250 --> 01:15:00,500 Sill� on k�sivarteni paksuinen kalu. 1032 01:15:00,583 --> 01:15:03,958 Se on 100-prosenttisesti hintti ja t�ysin kyltym�t�n. 1033 01:15:04,958 --> 01:15:09,792 Ainoa asia sen ja teid�n v�liss�nne olen min�. 1034 01:15:09,958 --> 01:15:11,667 Uhkailetteko minua koiralla? 1035 01:15:11,750 --> 01:15:13,458 En. Uhkailisin sanomalla- 1036 01:15:13,542 --> 01:15:16,333 - ett� Gaspardin on syyt� p��st� mukaan. 1037 01:15:17,333 --> 01:15:21,542 Muuten paljastaisin johtokunnalle, ett� olette vietellyt �idin- 1038 01:15:21,625 --> 01:15:24,667 - joka kirjoitti poikansa esseet, ja aiotte naida h�nt�. 1039 01:15:24,750 --> 01:15:27,500 Varmistaisin, ett� se p��tyisi yliopiston lehteen- 1040 01:15:27,583 --> 01:15:31,500 - jotta kaikki yliopistot saisivat tiet��, ett� olette mulkero- 1041 01:15:31,583 --> 01:15:35,125 - jolla ei ole selk�rankaa. Siten uhkailisin teit�. 1042 01:15:37,417 --> 01:15:39,375 Typer�! Istu, Typer�! 1043 01:15:48,500 --> 01:15:52,250 Sanokaa C�cilelle, ettette hennonut- 1044 01:15:52,333 --> 01:15:55,833 - tuottaa mielipahaa h�nen rakkaalle pojalleen. 1045 01:15:55,917 --> 01:16:02,042 Rakkaudesta h�neen te rikoitte hieman s��nt�j�. 1046 01:16:04,333 --> 01:16:08,250 Tunnet h�net hyvin ja tied�n, ett� sit� h�n odottaa teilt�. 1047 01:16:29,000 --> 01:16:30,708 Onko olut loppu? 1048 01:16:33,500 --> 01:16:36,750 - Kysyin, onko olut loppu. - En tied�. Miksi huudat? 1049 01:16:36,833 --> 01:16:40,458 - Miten niin et tied�? Joitko ne? - En laske niit�. 1050 01:16:40,542 --> 01:16:44,208 - Onko sinulla mit��n p��ss�? - �l� hermostu, vaikka �iti l�hti. 1051 01:16:45,208 --> 01:16:48,167 Ei h�n l�htenyt. Min� tarvitsin aikaa itselleni. 1052 01:16:48,250 --> 01:16:52,583 Niinp� niin. Et edes hakenut h�nt� kotiin. Soita h�nelle. 1053 01:16:52,667 --> 01:16:55,042 Olen soittanut tuhat kertaa. 1054 01:16:55,125 --> 01:16:58,875 Soita uudestaan! Aiotko j�tt�� h�net siskonsa luo? 1055 01:17:03,708 --> 01:17:06,500 Miksi katsot minua noin? Mene ostamaan olutta. 1056 01:17:06,583 --> 01:17:10,500 �l� puhu minulle noin. Eik� sinun pid� kirjoittaa essee? 1057 01:17:10,667 --> 01:17:14,625 - Alatko sin�kin jauhaa siit�? - Sinun pit�� ottaa vastuu teoistasi. 1058 01:17:14,708 --> 01:17:18,750 - Jos et halua k�rsi�, �l� huijaa. - Etk� viel�k��n tajua? 1059 01:17:27,708 --> 01:17:29,375 Tajua mit�? 1060 01:17:30,625 --> 01:17:32,250 Yliopistoa. 1061 01:17:33,250 --> 01:17:35,917 - En selvi� siit�. - Et n�e yht��n vaivaa. 1062 01:17:36,000 --> 01:17:39,208 - Olet �lyk�s. - En niin kuin No�. 1063 01:17:39,292 --> 01:17:41,958 - Mit� oikein sanot? - Sin� sen sanoit. 1064 01:17:42,042 --> 01:17:43,583 �l� ved� No�a t�h�n mukaan. 1065 01:17:43,667 --> 01:17:46,917 H�nt� pidet��n vankilassa vaarallisena sosiopaattina. 1066 01:17:47,000 --> 01:17:48,833 Onko se �lyk�st�? 1067 01:17:48,917 --> 01:17:51,000 Kuvailenko toisetkin? 1068 01:17:51,083 --> 01:17:55,333 Rapha�l antaa itsens� k�rsi� aivottoman stripparin k�siss�. 1069 01:17:55,417 --> 01:17:58,583 Sisaresi ei pysty maksamaan edes s�hk�laskuaan. 1070 01:17:58,667 --> 01:18:01,333 Rapha�l saa lapsen rakastamansa naisen kanssa. 1071 01:18:01,417 --> 01:18:06,250 Pauline on onnellisempi kuin koskaan, ja No�sta tulee jotain suurta. 1072 01:18:06,333 --> 01:18:07,917 Ent� min�? 1073 01:18:08,917 --> 01:18:10,500 Mit� minulla on? 1074 01:18:11,500 --> 01:18:14,167 Olen sinusta surkea, koska haluan surffata. 1075 01:18:14,250 --> 01:18:17,167 - En pid� sinua surkeana. - Kyll� pid�t. 1076 01:18:17,250 --> 01:18:18,875 Niin sin� ajattelet. 1077 01:18:19,875 --> 01:18:21,958 En osaa tehd� muuta, is�. 1078 01:18:22,958 --> 01:18:24,792 Minua pelottaa. 1079 01:18:38,958 --> 01:18:41,167 Alfred de Musset? 1080 01:18:41,250 --> 01:18:44,042 Annammeko h�nen p�ihitt�� meid�t? 1081 01:18:44,125 --> 01:18:48,125 H�n oli masentunut ja sairas juoppo, joka vain itki naisten per��n. 1082 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Tulen, niin tehd��n l�ksyt yhdess�. 1083 01:18:54,833 --> 01:18:57,542 Kuka on t�m�n talon kirjailija? 1084 01:18:59,792 --> 01:19:01,333 Tulehan. 1085 01:19:27,625 --> 01:19:31,042 LUKU VII: KAIKKI TIET VIEV�T ROOMAAN 1086 01:19:37,625 --> 01:19:40,375 - 17 pistett� 20:st�. - Siin�s n�et. 1087 01:19:41,917 --> 01:19:45,792 - Eih�n se ollut vaikeaa. - En ole ikin� ollut n�in innostunut. 1088 01:19:45,875 --> 01:19:48,042 Teksti virtasi kyn�st�ni. 1089 01:19:49,042 --> 01:19:50,500 Kiitos. 1090 01:19:51,500 --> 01:19:53,417 �l� suotta kiit�. Sin� sen teit. 1091 01:19:54,417 --> 01:19:57,125 - Ty� palkitsee tekij�ns�. - Niinp�. 1092 01:19:59,000 --> 01:20:03,542 Sinun on syyt� tarkistaa passisi. Nouset pian lentokoneeseen. 1093 01:20:04,542 --> 01:20:07,292 Mazard on oikeastaan aika nasta. 1094 01:20:07,375 --> 01:20:09,167 Nasta? 1095 01:20:09,250 --> 01:20:11,667 Kyll�. Pid�n h�nest�. 1096 01:20:11,750 --> 01:20:13,542 Hyv�. 1097 01:20:15,375 --> 01:20:17,458 Eiv�tk� tuolla ole yst�v�si? 1098 01:20:19,417 --> 01:20:22,333 - Minun pit�� menn�. - Mene siis. 1099 01:20:24,583 --> 01:20:26,542 Kiitos viel� kerran. 1100 01:20:28,917 --> 01:20:30,333 N�hd��n. 1101 01:20:38,250 --> 01:20:39,875 N�kemiin. 1102 01:20:43,625 --> 01:20:45,583 No niin. 1103 01:20:45,667 --> 01:20:48,625 Nelj� miinus nelj� on nolla. 1104 01:21:21,625 --> 01:21:23,208 Typer�. 1105 01:21:33,625 --> 01:21:35,167 Typer�! 1106 01:22:09,292 --> 01:22:11,042 Min� t��ll�. 1107 01:22:12,917 --> 01:22:15,708 Pyysit, etten en�� soittaisi sinulle- 1108 01:22:15,792 --> 01:22:18,667 - mutten tied�, mit� teen keng�llesi. 1109 01:22:21,333 --> 01:22:24,167 Se on yritt�nyt olla yksin. 1110 01:22:25,458 --> 01:22:28,583 Sill� on kuitenkin vaikeaa. Se on tunteellinen kenk�. 1111 01:22:29,583 --> 01:22:31,417 Se toimii vain parina. 1112 01:22:32,833 --> 01:22:35,000 Voin heitt�� sen pois, mutta... 1113 01:22:36,000 --> 01:22:40,500 Et saa valittaa, jos astut harhaan. Ei ole minun vikani, jos horjut. 1114 01:22:42,500 --> 01:22:44,750 Voitko soittaa minulle- 1115 01:22:44,833 --> 01:22:47,292 -ja kertoa, mit� minun pit�� tehd�? 1116 01:22:48,500 --> 01:22:51,542 Kenk�si kanssa siis. 1117 01:23:05,542 --> 01:23:06,917 Typer�! 1118 01:23:30,875 --> 01:23:32,583 Typer�! 1119 01:24:01,708 --> 01:24:03,292 Typer�! 1120 01:24:12,333 --> 01:24:13,833 Typer�! 1121 01:24:27,083 --> 01:24:28,917 Typer�! 1122 01:25:01,583 --> 01:25:04,208 Minun oli aika yritt�� kirjoittaa. 1123 01:25:04,292 --> 01:25:06,667 En voinut en�� v�ltell� sit�. 1124 01:25:06,750 --> 01:25:10,583 Kirjoittaminen vaatii silti rakkautta ja rakkaus vaatii ymm�rryst�. 1125 01:25:10,667 --> 01:25:12,208 En ymm�rr� en�� mit��n. 1126 01:25:12,292 --> 01:25:15,792 Muuten olisin ehk� oppinut rakastamaan ihmiskuntaa- 1127 01:25:15,875 --> 01:25:18,875 - ja n�kemykseni maailmasta olisi pehmentynyt. 1128 01:25:18,958 --> 01:25:23,917 Olisin n�hnyt ymp�r�iv�n kauneuden, joka olisi ollut kuin s�hk�isku- 1129 01:25:24,000 --> 01:25:27,333 - joka virtaisi sormistani n�pp�imist��n. 1130 01:28:13,875 --> 01:28:15,625 Mit� sin� teet t��ll�? 1131 01:28:17,208 --> 01:28:20,208 Ei olisi pit�nyt soittaa niin monta kertaa. 1132 01:28:20,292 --> 01:28:22,958 Se oli Marie-Lisen kenk�. 1133 01:28:27,083 --> 01:28:30,208 H�n ei n�emm� k�y kanssasi ostoksilla. 1134 01:28:30,292 --> 01:28:32,375 H�n on ollut kiltti Gaspardille. 1135 01:28:32,458 --> 01:28:34,375 Kuulin asiasta. 1136 01:28:36,208 --> 01:28:38,417 Min� kadotin Typer�n. 1137 01:28:38,500 --> 01:28:40,042 Ei kai. 1138 01:28:42,417 --> 01:28:44,958 Sekin varmaan rakastui. 1139 01:28:47,792 --> 01:28:51,375 Muistatko, mit� No� sanoi ennen kuin joutui vankilaan? 1140 01:28:53,875 --> 01:28:57,875 - "Pid� huolta �idist� ja Typer�st�." - Kaikki menee hyvin. 1141 01:28:59,458 --> 01:29:02,125 Oletko alkanut juoda samppanjaa? 1142 01:29:02,208 --> 01:29:04,083 Juhlitko jotain? 1143 01:29:05,083 --> 01:29:06,667 Sit�, ett� olen yksin. 1144 01:29:07,667 --> 01:29:10,750 Tiesitk�, ett� Picard myy monien maiden ruokia? 1145 01:29:11,750 --> 01:29:14,000 Niiden nimi on "makumatka". 1146 01:29:15,000 --> 01:29:17,875 Couscous Royalia, thai-kanaa... 1147 01:29:17,958 --> 01:29:21,500 Yakitoria ja mochi-j��tel��. Olen matkustellut paljon. 1148 01:29:25,208 --> 01:29:27,125 Sin� olet kaunis. 1149 01:29:32,750 --> 01:29:35,000 Olen k�ytt�nyt aikaa... 1150 01:29:36,583 --> 01:29:40,667 Olen tutkiskellut itse�ni paljon sen j�lkeen, kun l�hdit. 1151 01:29:40,750 --> 01:29:43,083 Haluan sanoa, ett�... 1152 01:29:44,083 --> 01:29:47,292 Se, mit� sain selville, ei ollut mukavaa. 1153 01:29:47,375 --> 01:29:50,375 Olin surkea aviomies ja huono is�. 1154 01:29:50,458 --> 01:29:54,000 Olen pilannut el�m�ni ja ymm�rr�n, miksi j�tit minut. 1155 01:29:54,083 --> 01:29:55,958 Ymm�rr�n sen t�ysin. 1156 01:29:56,042 --> 01:30:00,958 Olet k�rsinyt tarpeeksi ja ansaitset tavoitella onnea. 1157 01:30:03,333 --> 01:30:07,292 Jos se tapahtuu ilman minua, toivotan sinulle kaikkea hyv��. 1158 01:30:09,833 --> 01:30:12,500 Haluan silti, ett� tied�t jotain. 1159 01:30:14,625 --> 01:30:19,458 Olen ylpe� yhteisest� ajastamme ja kaikista lapsistamme. 1160 01:30:19,542 --> 01:30:21,292 Kaikista heist�. 1161 01:30:21,375 --> 01:30:24,708 He ovat kauniita ja monimutkaisia. 1162 01:30:24,792 --> 01:30:28,042 He ovat t�ynn� intohimoa ja periaatteita. 1163 01:30:29,375 --> 01:30:31,542 He eiv�t perineet sit� minulta. 1164 01:30:32,667 --> 01:30:34,750 He periv�t sen sinulta. 1165 01:30:37,167 --> 01:30:42,500 Vaikka emme vanhenisi yhdess�, kuten luulin ylimieliseen tapaani- 1166 01:30:42,583 --> 01:30:45,875 - haluan sanoa, ett� rakastan sinua, C�cile. 1167 01:30:49,833 --> 01:30:54,208 Kiit�n kaikista niist� vuosista, jotka olit minun ja lasten kanssa. 1168 01:30:55,250 --> 01:30:59,500 - Min�... - Fabrice sai ty�paikan Pariisista. 1169 01:30:59,583 --> 01:31:01,917 Me l�hdemme sunnuntaina. 1170 01:31:04,250 --> 01:31:08,542 Kai olet iloinen paluusta? Olet halunnut kauan Pariisiin. 1171 01:31:08,625 --> 01:31:11,708 Sin� valitit aina, kun menimme sinne. 1172 01:31:11,792 --> 01:31:13,458 En kest� sit�. 1173 01:31:14,458 --> 01:31:16,042 Harmaata keli�. 1174 01:31:17,125 --> 01:31:21,667 Aggressiivisia pariisilaisia, kymmenen euron kahvia ja ruuhkia. 1175 01:31:21,750 --> 01:31:24,208 Pid� hauskaa. 1176 01:31:26,875 --> 01:31:29,333 Minun on syyt� l�hte�. 1177 01:31:30,958 --> 01:31:32,500 Kaikkea hyv��. 1178 01:31:34,708 --> 01:31:36,333 Samoin. 1179 01:32:06,875 --> 01:32:11,125 Nelj� miinus viisi on miinus yksi. 1180 01:32:53,708 --> 01:32:55,167 Haloo? 1181 01:32:56,542 --> 01:32:58,042 Kyll�. 1182 01:33:00,417 --> 01:33:02,292 Oletteko l�yt�nyt koirani? 1183 01:33:03,500 --> 01:33:05,125 Typer�n? 1184 01:33:06,208 --> 01:33:09,417 Ei, koirani. Se on sen nimi. 1185 01:33:10,958 --> 01:33:12,750 Saanko osoitteenne? 1186 01:33:14,042 --> 01:33:16,208 Totta kai saatte l�yt�palkkion. 1187 01:33:17,333 --> 01:33:19,625 Sanokaa, paljonko haluatte. 1188 01:33:21,958 --> 01:33:23,333 Miten paljon? 1189 01:33:25,250 --> 01:33:28,250 Menen joskus iltaisin ulos polttamaan sikaria. 1190 01:33:28,333 --> 01:33:32,750 Katson Typer�� ja t�hti� ja tunnen, ett� v�lill�mme on side. 1191 01:33:32,833 --> 01:33:34,958 Rakastan koiraa. 1192 01:33:35,042 --> 01:33:39,167 Kun olin lapsi, istuin usein koirani kanssa katsomassa t�hti�. 1193 01:33:39,250 --> 01:33:43,333 Typer� her�tti lapsuuteni henkiin. Se toi mukanaan katekismukseni. 1194 01:33:43,417 --> 01:33:46,208 Kuka Jumala on? Tiet��k� ja n�keek� H�n kaiken? 1195 01:33:46,292 --> 01:33:48,833 "Miksi Jumala loi meid�t?" 1196 01:33:49,833 --> 01:33:52,917 Eik� se olekin oikeastaan aika hyv�? 1197 01:34:03,875 --> 01:34:06,125 Tulitteko yksin? 1198 01:34:07,125 --> 01:34:10,667 Olen pettynyt teihin. En pid� uudesta avustajastani. 1199 01:34:18,333 --> 01:34:20,250 Henri. 1200 01:34:25,667 --> 01:34:28,000 Romaaninne on... 1201 01:34:30,917 --> 01:34:32,458 Se on todella kaunis. 1202 01:34:36,625 --> 01:34:40,708 Kerrotte totuuden heikkouksistanne ja rohkeudestanne. 1203 01:34:41,708 --> 01:34:43,042 Se on oikein. 1204 01:34:44,917 --> 01:34:47,542 Saanko sanoa lopusta jotain? 1205 01:34:47,625 --> 01:34:49,625 P��ttyyk� tarina todella noin? 1206 01:34:50,792 --> 01:34:52,667 Miten sen pit�isi p��tty�? 1207 01:34:52,750 --> 01:34:55,708 - Jatkakaa kertomalla totuus. - Totuusko? 1208 01:34:57,875 --> 01:35:00,083 Totuus on masentava. 1209 01:35:01,625 --> 01:35:05,208 Totuus on se, ett� katson iltaisin taivaanrannan vuoria- 1210 01:35:05,292 --> 01:35:08,333 - jotka kohoavat tyhj�n ja kuolleen talon yll�. 1211 01:35:08,417 --> 01:35:14,125 Joka ilta katselen taivasta ja koneita, jotka lent�v�t l�nteen. 1212 01:35:14,208 --> 01:35:18,042 Chicago, New Yorkiin ja ehk� Roomaan. 1213 01:35:21,542 --> 01:35:24,542 Joka ilta katson talon valtavaa kattoa. 1214 01:35:25,542 --> 01:35:28,042 Avointa n�yttely� lapsistani. 1215 01:35:28,125 --> 01:35:31,917 Paulinen s�nkymobilea ty�huoneeni ulkopuolella. 1216 01:35:33,167 --> 01:35:35,333 Se on Paulinen entinen huone. 1217 01:35:36,708 --> 01:35:41,333 Vanhaa puuta, jossa on Rapha�lin puumaja. 1218 01:35:42,333 --> 01:35:47,042 Gaspardin ty�pajaa, jossa laudat ja m�rk�puvut sojottavat pystyss�. 1219 01:35:47,125 --> 01:35:51,292 Sen yl�puolella on N�en koripallokori verkkoineen. 1220 01:35:52,833 --> 01:35:54,542 Joka ilta... 1221 01:35:55,542 --> 01:35:57,042 Joka ilta... 1222 01:35:58,667 --> 01:36:03,542 Kun tajuan, ett� vaihdoin vaimoni ja nelj� lastani hinttikoiraan- 1223 01:36:03,625 --> 01:36:07,875 - syd�meni s�rkyy sirpaleiksi ja alan itke�. 1224 01:36:10,958 --> 01:36:13,292 Kirjoittakaa tuo, mit� sanoitte �sken. 1225 01:36:20,458 --> 01:36:22,333 Ent� romaanin nimi? 1226 01:36:23,333 --> 01:36:26,792 "Roomasta l�nteen". Eik� ole vaihtoehtoja? 1227 01:36:31,167 --> 01:36:33,625 "Minun Typer� koirani." 1228 01:37:39,542 --> 01:37:42,875 Kun h�n toi sen, ep�r�in antaa sen sinulle- 1229 01:37:42,958 --> 01:37:48,792 - mutta haluan tiet��, tuletko mukaani viel�, kun olet lukenut sen. 1230 01:37:50,042 --> 01:37:51,750 Oletko lukenut sen? 1231 01:37:51,833 --> 01:37:53,333 En. 1232 01:37:55,042 --> 01:37:57,500 Kyll�, olen lukenut sen. 1233 01:37:57,583 --> 01:38:02,375 Luin sen, koska en onnistunut antamaan sit� heti sinulle. 1234 01:38:05,042 --> 01:38:10,250 En halunnut salata totuutta enk� perustaa suhdetta valheeseen. 1235 01:38:14,875 --> 01:38:17,500 Luulen, ett� h�n rakastaa sinua. 1236 01:42:04,875 --> 01:42:07,042 Hitot Pariisista. 1237 01:42:07,125 --> 01:42:09,000 Min� haluan menn� Roomaan. 1238 01:42:16,708 --> 01:42:20,167 MINUN TYPER� KOIRANI 1239 01:42:23,917 --> 01:42:26,542 Suomennos: Marika Nordman 1240 01:42:26,766 --> 01:42:28,766 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::.98173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.