Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,693
Anterior �n "CHEM�RILE INIMII"...
2
00:00:02,718 --> 00:00:04,629
Ziceam c� s-ar putea s� ��i plac�
aceste flori.
3
00:00:04,654 --> 00:00:07,885
Nu �n fiecare zi prime�ti flori
de la doi admiratori frumo�i.
4
00:00:07,910 --> 00:00:10,049
Cred c� cel mai bine
e s� r�m�nem doar prieteni.
5
00:00:10,074 --> 00:00:13,410
�nc� nu-mi vine s� cred c� eu sunt tipul
acela norocos care se c�s�tore�te cu tine.
6
00:00:13,435 --> 00:00:16,342
Mul�umesc c� m� iube�ti mai mult
dec�t am crezut vreodat� c� e posibil.
7
00:00:16,367 --> 00:00:17,566
Doamnelor �i domnilor,
8
00:00:17,591 --> 00:00:20,625
vi-i prezint pe Clara �i Jesse Flynn.
9
00:00:23,793 --> 00:00:25,488
Iubirea e acolo, Elizabeth.
10
00:00:25,513 --> 00:00:28,613
Trebuie doar s� te deschizi ei.
11
00:00:29,634 --> 00:00:35,971
Unul, doi, trei, patru,
cinci, �ase, �apte, opt...
12
00:00:35,996 --> 00:00:37,872
Am crezut c� pleci.
13
00:00:38,623 --> 00:00:40,250
Nu m� gr�bi.
14
00:00:41,285 --> 00:00:44,796
- E r�ndul meu.
- Gata, start!
15
00:00:45,925 --> 00:00:47,357
Bun� diminea�a.
16
00:00:47,692 --> 00:00:49,008
Bun�.
17
00:00:51,003 --> 00:00:53,221
Pentru �nv���toarea preferat� a lui Allie.
18
00:00:53,377 --> 00:00:55,973
Mituie�ti un func�ionar public,
domnule jandarm?
19
00:00:56,030 --> 00:00:59,230
Dac� m�n�nci dovada,
atunci nimeni nu va afla.
20
00:01:00,850 --> 00:01:03,857
Pentru �tiin�a ta,
Allie oricum primea un zece.
21
00:01:04,474 --> 00:01:05,754
Tocmai am venit s� te anun�
22
00:01:05,779 --> 00:01:08,864
c� Allie va merge acas� cu mama lui Opal,
�n aceast� dup�-amiaz�.
23
00:01:08,889 --> 00:01:10,861
Eu m� duc la Capul Fullerton.
24
00:01:10,886 --> 00:01:12,820
Am fost chemat martor �ntr-un proces.
25
00:01:12,845 --> 00:01:14,617
Sun� interesant.
26
00:01:17,356 --> 00:01:19,269
M� voi �ntoarce m�ine.
27
00:01:19,460 --> 00:01:22,166
Ne vedem prin ora�?
28
00:01:22,937 --> 00:01:24,585
C�l�torie pl�cut�.
29
00:01:41,082 --> 00:01:43,316
De obicei, nu te v�d pe acest drum.
30
00:01:43,515 --> 00:01:45,315
Nu, cred c� nu.
31
00:01:46,773 --> 00:01:49,026
Recrea�ia aproape s-a sf�r�it.
32
00:01:49,704 --> 00:01:51,278
Atunci, mai bine m� gr�besc.
33
00:02:01,949 --> 00:02:03,542
�ntrerup?
34
00:02:03,820 --> 00:02:06,192
De fapt, tocmai urma s� chem copiii
�n clas�.
35
00:02:06,217 --> 00:02:07,795
Atunci, voi fi rapid.
36
00:02:08,300 --> 00:02:10,533
Ai vreun plan pentru s�mb�t� seara?
37
00:02:10,726 --> 00:02:12,217
M�ine?
38
00:02:12,344 --> 00:02:14,218
Nu, nu prea.
39
00:02:15,591 --> 00:02:17,264
E o nou� scriitoare din Anglia,
40
00:02:17,289 --> 00:02:18,729
ai auzit de Virginia Woolf?
41
00:02:18,754 --> 00:02:20,744
Da. Sora mea, Viola, locuie�te �n Anglia.
42
00:02:20,769 --> 00:02:21,832
E fana ei.
43
00:02:21,857 --> 00:02:23,589
Mi-a trimis c�teva dintre nuvelele ei.
44
00:02:23,614 --> 00:02:26,291
Virginia Woolf va face o lectur�
�n Union City, m�ine sear�.
45
00:02:26,316 --> 00:02:27,785
Am citit despre asta �n ziar.
46
00:02:30,953 --> 00:02:32,779
Vrei s� fii invitata mea?
47
00:02:35,895 --> 00:02:37,595
�mi pare r�u, te-am luat din scurt.
48
00:02:37,620 --> 00:02:41,079
Nu, nu. Evident c� mi-ar pl�cea,
numai c�...
49
00:02:41,104 --> 00:02:43,427
Doamn� Thornton?
Recrea�ia n-ar trebui s� se termine?
50
00:02:44,406 --> 00:02:47,059
Ba da. Da, ar trebui.
51
00:02:47,084 --> 00:02:50,094
Vrei s� faci tu onorurile �n locul meu?
52
00:02:50,119 --> 00:02:51,285
Sigur.
53
00:02:52,836 --> 00:02:55,051
De ce nu te g�nde�ti la asta �i m� anun�i?
54
00:02:55,076 --> 00:02:56,510
A�a voi face.
55
00:02:57,458 --> 00:02:59,124
Mul�umesc, Lucas.
56
00:02:59,197 --> 00:03:01,225
Ea va vorbi despre femei �i publica�ii.
57
00:03:01,250 --> 00:03:02,934
E chiar ceea ce te intereseaz�.
58
00:03:07,689 --> 00:03:09,149
Mul�umesc.
59
00:03:09,410 --> 00:03:10,667
Bine, toat� lumea.
60
00:03:10,692 --> 00:03:12,693
Va rog s� v� scoate�i c�r�ile.
61
00:03:13,459 --> 00:03:15,362
Deschide�i la pagina nou�.
62
00:03:18,651 --> 00:03:28,651
Traducerea �i adaptarea
LuiGeluS
63
00:03:44,653 --> 00:03:47,320
CHEM�RILE INIMII
- Sezonul 7, Episodul 7 -
64
00:03:47,832 --> 00:03:49,376
Iat�-i!
65
00:03:53,493 --> 00:03:56,079
Ei sunt, proasp�t c�s�tori�ii.
66
00:03:56,104 --> 00:03:57,988
Bine a�i revenit acas�!
67
00:04:02,409 --> 00:04:03,483
Bine a�i venit.
68
00:04:03,508 --> 00:04:04,717
Salut.
69
00:04:05,021 --> 00:04:07,114
- Deci, cum a fost Los Angeles?
- Da.
70
00:04:07,139 --> 00:04:08,248
Uimitor.
71
00:04:08,273 --> 00:04:09,819
Cum se spune, e bine s� fii acas�.
72
00:04:09,844 --> 00:04:11,010
Da.
73
00:04:11,035 --> 00:04:14,467
Ce e mai important,
a�i v�zut vreo vedet� de film?
74
00:04:14,566 --> 00:04:17,154
Nu prea le-am c�utat.
75
00:04:17,179 --> 00:04:19,427
- Ce?
- Asta e pentru voi.
76
00:04:19,555 --> 00:04:21,163
Fotografiile de la nunt�.
77
00:04:21,188 --> 00:04:22,226
Sper c� v� vor pl�cea.
78
00:04:22,251 --> 00:04:23,750
Sunt destul de mul�umit cum au ie�it.
79
00:04:23,775 --> 00:04:25,187
Sunt sigur� c� ne vor pl�cea.
80
00:04:25,212 --> 00:04:26,454
Da, mul�umesc, Carson.
81
00:04:26,479 --> 00:04:28,313
Cu pl�cere. Ar trebui s�-i ajut�m?
82
00:04:28,338 --> 00:04:29,794
A�a e, da. Bagajele. Desigur.
83
00:04:29,819 --> 00:04:31,981
Ce ave�i �n�untru? Un palmier?
84
00:04:34,096 --> 00:04:35,863
Deci, ce mai e nou aici?
85
00:04:36,046 --> 00:04:37,611
S� v�d.
86
00:04:37,636 --> 00:04:40,044
Fiona a trebuit s� plece brusc
la San Francisco.
87
00:04:40,069 --> 00:04:41,854
E totul �n regul�?
88
00:04:41,879 --> 00:04:42,885
A�a cred.
89
00:04:42,910 --> 00:04:45,320
Sincer, ea a fost foarte misterioas�
�n privin�a asta.
90
00:04:45,345 --> 00:04:47,221
Clara!
91
00:04:47,246 --> 00:04:48,315
Bine ai revenit!
92
00:04:48,340 --> 00:04:49,494
Ne-a fost dor de voi.
93
00:04:49,519 --> 00:04:50,697
�i nou�.
94
00:04:50,722 --> 00:04:52,663
Doamnelor, acest bagaj nu se face mai u�or.
95
00:04:52,688 --> 00:04:54,320
S�-i ducem pe ace�ti oameni acas�.
96
00:04:54,345 --> 00:04:55,922
Bine. Haide�i.
97
00:04:55,947 --> 00:04:57,154
Pa.
98
00:04:57,179 --> 00:04:59,216
Cred c� e un palmier.
99
00:05:02,314 --> 00:05:03,431
Elizabeth.
100
00:05:03,456 --> 00:05:04,889
Rosemary.
101
00:05:05,050 --> 00:05:07,984
�tii c� �mi vei spune p�n� la urm�.
102
00:05:08,155 --> 00:05:10,228
Po�i face asta acum.
103
00:05:10,922 --> 00:05:13,294
Lucas a trecut pe la �coal�, mai devreme,
cu ni�te bilete
104
00:05:13,319 --> 00:05:16,650
la o lectur� de carte care are loc
�n Union City, m�ine sear�.
105
00:05:16,751 --> 00:05:18,152
Virginia Woolf.
106
00:05:18,177 --> 00:05:20,935
Dumnezeule. Ea e �n vog�.
107
00:05:20,960 --> 00:05:22,782
Ce i-ai spus?
108
00:05:22,897 --> 00:05:25,617
Mi-a dat timp s� m� g�ndesc la asta.
109
00:05:26,128 --> 00:05:28,454
Bine. Ce ai de g�nd s�-i spui?
110
00:05:30,180 --> 00:05:32,275
Nu, evident.
111
00:05:32,300 --> 00:05:34,003
�l am �n considera�ie pe micu�ul Jack.
112
00:05:34,028 --> 00:05:35,868
E un eveniment de sear� �n afara ora�ului,
113
00:05:35,893 --> 00:05:37,834
deci ar trebui s� stau acolo
peste noapte...
114
00:05:37,859 --> 00:05:40,516
Elizabeth. �tii bine c� eu
�i Lee am fi �nc�nta�i
115
00:05:40,541 --> 00:05:42,659
s�-l �inem pe micu�ul Jack
peste noapte.
116
00:05:42,914 --> 00:05:46,151
Cred c� s-ar putea s� fie altceva
care te re�ine.
117
00:05:48,018 --> 00:05:49,775
Sunt �ngrijorat� c� dac� accept,
118
00:05:49,800 --> 00:05:51,393
Lucas �i va face o idee gre�it�.
119
00:05:51,834 --> 00:05:53,348
�i apoi mai e Nathan...
120
00:05:53,373 --> 00:05:54,455
�n regul�.
121
00:05:54,480 --> 00:05:57,548
Nu te g�ndi la Lucas sau Nathan
pentru o clip�.
122
00:05:58,029 --> 00:06:00,363
Tu ce vrei s� faci?
123
00:06:02,310 --> 00:06:03,441
Vreau s� merg.
124
00:06:03,466 --> 00:06:05,699
Atunci, du-te!
125
00:06:12,976 --> 00:06:14,296
�ntrerup?
126
00:06:14,321 --> 00:06:15,988
Nu. Deloc.
127
00:06:16,013 --> 00:06:18,170
Cu ce te pot ajuta?
128
00:06:18,591 --> 00:06:22,424
M-am obi�nuit s� trimi�i
la "Queen of Hearts" un cec,
129
00:06:22,449 --> 00:06:23,783
la fiecare sf�r�it de lun�.
130
00:06:23,995 --> 00:06:25,031
�i?
131
00:06:25,056 --> 00:06:26,855
Sf�r�itul lunii a venit �i s-a dus.
132
00:06:27,077 --> 00:06:28,243
Nu a fost nici un cec.
133
00:06:28,268 --> 00:06:29,796
E�ti un om de afaceri,
134
00:06:29,821 --> 00:06:31,621
�n�elegi cum func�ioneaz� fluxul banilor.
135
00:06:31,668 --> 00:06:33,393
Deci, e o problem� cu banii?
136
00:06:33,418 --> 00:06:34,917
Una temporar�.
137
00:06:35,042 --> 00:06:36,976
Nu �tiu dac� chiar a� numi-o problem�.
138
00:06:37,001 --> 00:06:40,151
Dar dac� e o problem�, ca partener,
am dreptul s� �tiu.
139
00:06:40,186 --> 00:06:43,488
Partener minoritar, �i ��i spun acum
c� nu exist� nici o problem�.
140
00:06:43,846 --> 00:06:46,210
�i-a� putea da un cec postdatat dac� vrei,
141
00:06:46,235 --> 00:06:48,394
dac� asta te-ar face s� te sim�i
mai confortabil.
142
00:06:48,419 --> 00:06:49,495
Nu e necesar, Henry.
143
00:06:49,552 --> 00:06:52,871
Dar dac� aceste probleme mai apar,
a� dori s� fiu informat.
144
00:06:53,610 --> 00:06:55,332
Am �n�eles mesajul.
145
00:06:58,670 --> 00:07:00,796
Mai pot face ceva pentru tine?
146
00:07:01,115 --> 00:07:02,481
O favoare.
147
00:07:02,620 --> 00:07:03,786
Bine.
148
00:07:03,811 --> 00:07:05,100
Pot s� �mprumut ma�ina ta?
149
00:07:06,931 --> 00:07:08,721
Da, po�i.
150
00:07:12,568 --> 00:07:14,187
A� bea o cafea.
151
00:07:14,212 --> 00:07:16,046
- Voi, b�ie�i?
- Am un pacient.
152
00:07:16,071 --> 00:07:17,425
Trebuie s� m� �ntorc la birou.
153
00:07:17,450 --> 00:07:18,715
�i eu.
154
00:07:26,064 --> 00:07:27,885
Bine ai venit �n noua ta cas�,
domnule Flynn.
155
00:07:27,910 --> 00:07:29,783
Mul�umesc, doamn� Flynn.
156
00:07:31,769 --> 00:07:33,135
Iau eu asta.
157
00:07:49,003 --> 00:07:50,579
A� putea s� m� obi�nuiesc s� fac asta.
158
00:07:50,604 --> 00:07:52,239
Foarte bine.
159
00:07:55,051 --> 00:07:56,651
Henry?
160
00:07:56,750 --> 00:07:58,651
De ce faci program�ri
161
00:07:58,676 --> 00:08:00,705
dac� nu ai de g�nd s� le respec�i?
162
00:08:00,730 --> 00:08:05,699
�mi pare r�u,
m-am dus s�-i �nt�mpin pe Clara �i Jesse.
163
00:08:06,097 --> 00:08:08,990
Deci, cu ce te pot ajuta?
164
00:08:09,139 --> 00:08:11,940
Am o indigestie.
165
00:08:11,965 --> 00:08:14,376
M� �ntreb dac� ai ceva pentru asta.
166
00:08:14,401 --> 00:08:15,662
Da.
167
00:08:15,859 --> 00:08:17,643
�n primul r�nd, a� vrea s� te examinez.
168
00:08:17,690 --> 00:08:19,557
Chiar e necesar?
169
00:08:19,615 --> 00:08:21,127
Mi-e team� c� da.
170
00:08:24,024 --> 00:08:26,690
S� comand�m c�te o duzin� din fiecare.
171
00:08:28,081 --> 00:08:29,677
�i...
172
00:08:31,423 --> 00:08:33,347
S� termin�m asta mai t�rziu.
173
00:08:33,972 --> 00:08:35,934
Vino. Ia loc.
174
00:08:36,122 --> 00:08:37,267
Te pot servi cu ceva?
175
00:08:37,294 --> 00:08:38,927
Sunt bine, mul�umesc.
176
00:08:43,793 --> 00:08:45,985
Deci, iat�-te.
177
00:08:46,545 --> 00:08:48,278
Iat�-m�.
178
00:08:50,408 --> 00:08:52,908
Ce zici despre Virginia Woolf?
179
00:08:53,462 --> 00:08:56,162
Scrisul ei e vizionar.
180
00:08:56,813 --> 00:08:58,013
Nu, am vrut s� spun...
181
00:08:58,038 --> 00:09:00,055
�tiu ce ai vrut s� spui,
�ncercam s� fiu amuzant�.
182
00:09:00,080 --> 00:09:01,713
Corect.
183
00:09:04,838 --> 00:09:05,871
Lucas...
184
00:09:05,896 --> 00:09:07,619
Elizabeth, dac� nu vrei s� mergi...
185
00:09:07,644 --> 00:09:08,891
Vreau.
186
00:09:09,033 --> 00:09:10,217
Da?
187
00:09:11,247 --> 00:09:14,054
Mi-ar pl�cea s� merg cu tine la lectur�.
188
00:09:16,743 --> 00:09:17,919
Minunat.
189
00:09:17,960 --> 00:09:19,003
Dar...
190
00:09:19,242 --> 00:09:20,385
Dar?
191
00:09:22,348 --> 00:09:24,653
A fost at�t de dr�gu� din partea ta
s� m� invi�i �i...
192
00:09:24,710 --> 00:09:26,168
�i nu a� vrea s� presupun,
193
00:09:26,293 --> 00:09:29,362
dar... dar dac� te-ai g�ndit cumva
194
00:09:29,387 --> 00:09:32,031
c� ar putea fi o...
195
00:09:32,904 --> 00:09:34,741
Ar putea fi...?
196
00:09:36,178 --> 00:09:42,760
O �nt�lnire, atunci, �mi pare r�u, nu pot.
197
00:09:43,191 --> 00:09:46,472
Elizabeth, ar fi pl�cerea mea
s� te acompaniez
198
00:09:46,497 --> 00:09:49,298
�n maniera �n care ��i convine
cel mai mult.
199
00:09:50,273 --> 00:09:52,551
Atunci, abia a�tept.
200
00:09:53,821 --> 00:09:55,805
Te iau m�ine, la 10:00?
201
00:09:56,132 --> 00:09:57,898
La 10:00 e perfect.
202
00:09:58,485 --> 00:09:59,970
Cu ce m� �mbrac?
203
00:10:00,066 --> 00:10:03,734
E la "Yorkton"
�i dup� aceea va fi o recep�ie.
204
00:10:06,522 --> 00:10:07,942
Bine, super.
205
00:10:09,703 --> 00:10:11,111
Mul�umesc.
206
00:10:27,903 --> 00:10:29,588
Pari fericit�.
207
00:10:30,343 --> 00:10:34,510
Lucas m-a invitat s� v�d o autoare celebr�
�n Union City, m�ine sear�.
208
00:10:36,170 --> 00:10:37,876
Mergem strict ca prieteni.
209
00:10:38,062 --> 00:10:42,100
Elizabeth, nu trebuie s� te explici.
210
00:10:43,655 --> 00:10:45,187
Mul�umesc.
211
00:10:47,093 --> 00:10:48,900
Ar trebui s� plec.
212
00:10:55,395 --> 00:10:58,659
Tensiunea e destul de mare,
213
00:10:58,949 --> 00:11:01,119
ceea ce se �nt�mpl� adesea c�nd e stres.
214
00:11:01,144 --> 00:11:03,914
Bine ai venit s� lucrezi
�n afacerile cu petrol.
215
00:11:04,019 --> 00:11:05,803
C�nd �i-ai luat o zi liber� ultima dat�?
216
00:11:05,828 --> 00:11:07,841
Am venit pentru o problem� la stomac.
217
00:11:07,866 --> 00:11:09,266
Totul e conectat.
218
00:11:09,302 --> 00:11:12,558
Hipertensiunea poate duce la accidente
vasculare cerebrale �i la boli de inim�,
219
00:11:12,583 --> 00:11:14,051
dar tu �tii asta.
220
00:11:14,076 --> 00:11:16,384
�tii, c�nd traversezi strada,
221
00:11:16,418 --> 00:11:19,012
te poate lovi o ma�in�.
222
00:11:19,383 --> 00:11:21,588
��i voi da ceva pentru indigestia ta,
223
00:11:21,613 --> 00:11:24,518
dar ��i mai prescriu timp liber
de la birou.
224
00:11:24,793 --> 00:11:26,437
Bine.
225
00:11:38,656 --> 00:11:42,697
Carson a f�cut o treab� uimitoare
cu fotografiile de la nunt�.
226
00:11:42,722 --> 00:11:45,447
Va trebui s�-l invit�m la cin�
pentru a-i mul�umi.
227
00:11:45,472 --> 00:11:46,675
E o idee grozav�.
228
00:11:47,450 --> 00:11:49,229
Unde sunt restul lucrurilor tale?
229
00:11:49,416 --> 00:11:50,928
Asta e totul.
230
00:11:50,953 --> 00:11:53,338
Nu-mi trebuiau multe lucruri unde st�team.
231
00:11:53,770 --> 00:11:56,675
Cum r�m�ne cu scaunul
pe care preotul Frank �i l-a dat?
232
00:11:56,814 --> 00:11:58,468
Ai spus c� ��i pl�cea.
233
00:11:58,720 --> 00:12:00,542
S-a stricat.
234
00:12:00,912 --> 00:12:02,596
P�cat.
235
00:12:02,957 --> 00:12:05,758
Astea se vor potrivi de minune
pe rafturile de la etaj.
236
00:12:05,864 --> 00:12:07,438
Le duc eu.
237
00:12:07,463 --> 00:12:08,730
Mul�umesc.
238
00:12:08,755 --> 00:12:10,925
Uit�-te la fotografii. M� �ntorc imediat.
239
00:12:10,950 --> 00:12:12,650
Bine.
240
00:12:31,714 --> 00:12:33,847
Am auzit c� ai planuri mari
�n acest weekend.
241
00:12:33,872 --> 00:12:35,504
Elizabeth �i-a spus?
242
00:12:35,529 --> 00:12:36,895
Ce a spus?
243
00:12:37,038 --> 00:12:39,248
Doar c� o duci �n Union City.
244
00:12:39,388 --> 00:12:40,489
Strict ca...
245
00:12:40,524 --> 00:12:41,951
Prieteni.
246
00:12:42,298 --> 00:12:43,972
Sunt exact cuvintele ei.
247
00:12:45,581 --> 00:12:47,080
Scuz�-m�.
248
00:12:47,194 --> 00:12:48,518
Bun�?
249
00:12:48,866 --> 00:12:50,866
- Bun� seara, Hickam.
- Mor de foame.
250
00:12:50,902 --> 00:12:52,001
Ce e �n special?
251
00:12:52,036 --> 00:12:53,498
"Coq Au Vin".
252
00:12:55,147 --> 00:12:56,246
Tocan� de pui.
253
00:12:56,271 --> 00:12:57,488
Sun� bine.
254
00:12:57,513 --> 00:12:58,913
Sose�te imediat.
255
00:13:01,270 --> 00:13:07,138
Mike, �i-a spus Henry ceva
despre vreo problem� cu banii?
256
00:13:07,734 --> 00:13:10,790
Nu, dar sigur nu a� �ti nimic despre asta.
257
00:13:10,815 --> 00:13:12,081
Ce vrei s� spui?
258
00:13:12,106 --> 00:13:13,975
Eram responsabil de conturi,
259
00:13:14,000 --> 00:13:16,280
dar Henry mi-a luat asta
cu ceva timp �n urm�.
260
00:13:16,885 --> 00:13:19,752
Deci, nimeni nu vede registrele contabile
�n afar� de el?
261
00:13:19,812 --> 00:13:21,718
Nu, din c�te �tiu eu.
262
00:13:22,561 --> 00:13:23,693
Mul�umesc.
263
00:13:28,940 --> 00:13:30,940
O s� m�n�nci o boab� de maz�re?
264
00:13:30,965 --> 00:13:32,771
��i place maz�rea.
265
00:13:33,955 --> 00:13:36,631
�tii cui �i este foame? C�inelui.
266
00:13:36,656 --> 00:13:38,986
Po�i da c�inelui c�teva boabe de maz�re?
267
00:13:42,305 --> 00:13:44,029
Foarte bine!
268
00:13:44,054 --> 00:13:46,321
Bravo, Jack. Acum, tu.
269
00:13:48,540 --> 00:13:50,311
Lee a spus c� ai trecut pe la noi.
270
00:13:50,336 --> 00:13:53,404
Deci... ce ai spus?
271
00:13:54,363 --> 00:13:56,092
I-am spus lui Lucas s� merg.
272
00:13:57,461 --> 00:13:59,410
Elizabeth, sunt at�t de emo�ionat�.
273
00:13:59,435 --> 00:14:01,258
Trebuie s� aflu totul. Ce ai spus tu?
274
00:14:01,283 --> 00:14:02,582
Ce a spus el?
275
00:14:02,607 --> 00:14:05,138
Vreau toate detaliile.
Vreau toate detaliile.
276
00:14:05,163 --> 00:14:06,545
Domnul care e el,
277
00:14:06,570 --> 00:14:09,372
a fost de acord c� vom ie�i,
pur �i simplu, pentru un interes reciproc.
278
00:14:09,397 --> 00:14:11,248
Un interes reciproc pentru...
279
00:14:11,626 --> 00:14:13,271
Virginia Woolf.
280
00:14:14,879 --> 00:14:16,611
Bine.
281
00:14:16,836 --> 00:14:18,525
Elizabeth.
282
00:14:19,478 --> 00:14:21,615
E prima dat�, de c�nd,
283
00:14:21,640 --> 00:14:24,373
dintotdeauna, c� ie�i �n ora�.
284
00:14:24,576 --> 00:14:26,110
Sunt at�t de �nc�ntat� pentru tine.
285
00:14:26,135 --> 00:14:27,949
E�ti sigur� c� nu te deranjeaz� s�-l �ii?
286
00:14:27,974 --> 00:14:29,076
Glume�ti?
287
00:14:29,101 --> 00:14:30,506
Era timpul s� ceri asta.
288
00:14:30,531 --> 00:14:32,999
Eu �i Lee abia a�tept�m s� avem acest pu�ti
289
00:14:33,024 --> 00:14:35,042
doar pentru noi.
290
00:14:36,741 --> 00:14:42,269
Elizabeth, va fi bine cu noi.
291
00:14:42,294 --> 00:14:43,560
�tiu. �tiu.
292
00:14:43,585 --> 00:14:47,345
Doar c�... niciodat� nu am stat
departe de el peste noapte.
293
00:14:47,625 --> 00:14:52,059
Din c�nd �n c�nd,
��i permi�i s� faci ceva doar pentru tine.
294
00:14:53,875 --> 00:14:57,188
Mai am o favoare s�-�i cer.
295
00:14:57,493 --> 00:14:59,107
Da, care?
296
00:14:59,184 --> 00:15:00,727
Mergem la Yorkton.
297
00:15:00,752 --> 00:15:03,224
Pot s� te rog s� �mi �mprumu�i
ceva de �mbr�cat?
298
00:15:03,261 --> 00:15:07,315
Cel mai elegant teatru
de pe partea asta a mun�ilor St�nco�i.
299
00:15:07,340 --> 00:15:10,702
Am rochia.
300
00:15:10,890 --> 00:15:12,892
Nu-mi vine s� cred c� fac asta.
301
00:15:12,917 --> 00:15:14,582
Crede.
302
00:15:20,418 --> 00:15:22,319
Mul�umesc foarte mult
pentru c� mi-ai �mprumutat
303
00:15:22,344 --> 00:15:23,775
una dintre rochiile tale, Rosemary.
304
00:15:23,800 --> 00:15:24,965
Toate sunt minunate.
305
00:15:24,990 --> 00:15:27,309
Cea pe care ai ales-o e absolut uimitoare.
306
00:15:27,334 --> 00:15:28,933
Accesorii?
307
00:15:28,958 --> 00:15:30,421
Iau cerceii mamei mele.
308
00:15:30,446 --> 00:15:33,040
- Geant� de sear�?
- O po�et� pe care am adus-o din Hamilton.
309
00:15:33,065 --> 00:15:34,463
- Pantofi?
- Din m�tase.
310
00:15:34,488 --> 00:15:36,966
Ai zice c� e o prezentare de mod�,
nu doar o lectur�.
311
00:15:36,991 --> 00:15:39,437
Elizabeth. Desigur, e o prezentare de mod�.
312
00:15:44,138 --> 00:15:45,626
Chiar ar trebui s� fac asta?
313
00:15:45,651 --> 00:15:47,519
Elizabeth, da.
314
00:15:47,679 --> 00:15:49,657
��i datorezi asta.
315
00:15:50,117 --> 00:15:52,117
Acum, gr�be�te-te.
316
00:15:55,386 --> 00:15:57,957
Mamei o s�-i fie dor de tine.
317
00:15:59,932 --> 00:16:02,963
�i lui �i va fi dor de tine,
dar va fi bine.
318
00:16:04,848 --> 00:16:06,380
Mul�umesc pentru tot.
319
00:16:06,405 --> 00:16:07,967
E pl�cerea mea.
320
00:16:07,992 --> 00:16:10,463
Am �mpachetat o pijama �n plus pentru el,
dac� e cazul,
321
00:16:10,488 --> 00:16:12,897
dar �i plac cel mai mult
cele albastre cu puncte galbene.
322
00:16:12,922 --> 00:16:14,255
Cele albastre cu puncte galbene.
323
00:16:14,280 --> 00:16:15,503
Voi �ine minte.
324
00:16:15,573 --> 00:16:18,225
Iar noua lui melodie preferat�
la culcare e "This Old Man".
325
00:16:18,250 --> 00:16:20,186
Excelent. Am �n�eles.
326
00:16:28,017 --> 00:16:30,574
Elizabeth, deschide u�a.
327
00:16:32,917 --> 00:16:34,516
Vii la Rosie?
328
00:16:34,541 --> 00:16:35,788
Da.
329
00:16:45,279 --> 00:16:47,011
- Bun�.
- Bun�.
330
00:16:47,036 --> 00:16:48,644
E�ti gata?
331
00:16:48,669 --> 00:16:50,140
- Permite-mi.
- Mul�umesc.
332
00:17:03,456 --> 00:17:04,827
Mul�umesc, Jesse.
333
00:17:04,852 --> 00:17:06,766
Are o ruptur� la sp�tar.
334
00:17:06,791 --> 00:17:08,027
Nu �tiu dac� e important.
335
00:17:08,052 --> 00:17:09,737
Asta? A� putea s-o repar.
336
00:17:09,762 --> 00:17:11,751
Mai exist� ni�te chestii de reparat,
dac� vrei.
337
00:17:11,776 --> 00:17:13,115
Mul�umesc.
338
00:17:13,140 --> 00:17:14,367
�n regul�.
339
00:17:19,210 --> 00:17:22,298
S� fii b�iat bun cu m�tu�a Rosemary
�i unchiul Lee.
340
00:17:22,323 --> 00:17:23,969
Mami te iube�te mult.
341
00:17:25,667 --> 00:17:28,503
Nu vreau s� te gr�besc,
dar ar trebui s� plec�m.
342
00:17:28,528 --> 00:17:30,433
- Desigur.
- S� conduci prudent, da?
343
00:17:30,458 --> 00:17:32,480
- Da.
- Distrac�ie pl�cut�.
344
00:17:32,505 --> 00:17:33,605
Mul�umesc.
345
00:17:33,630 --> 00:17:36,429
�i nu ��i face griji,
o voi aduce pe mama ta acas� �n siguran��.
346
00:17:36,454 --> 00:17:37,831
Mam�, mami.
347
00:17:37,856 --> 00:17:40,281
�i nu uita s�-i a�ezi c�inele l�ng� el
c�nd se culc�.
348
00:17:40,306 --> 00:17:41,369
E favoritul lui.
349
00:17:41,394 --> 00:17:42,854
Nu vom uita.
350
00:17:43,225 --> 00:17:44,394
La revedere, iubitule.
351
00:17:44,426 --> 00:17:46,232
Pa.
352
00:17:48,706 --> 00:17:49,784
Mul�umesc.
353
00:17:49,809 --> 00:17:51,075
Cu pl�cere.
354
00:17:54,907 --> 00:17:56,696
La revedere. Ne vedem m�ine.
355
00:17:56,721 --> 00:17:57,725
Distrac�ie pl�cut�.
356
00:17:57,750 --> 00:17:59,370
- Pa.
- Pa.
357
00:18:03,031 --> 00:18:04,864
C�l�torie pl�cut�!
358
00:18:04,889 --> 00:18:06,669
A mai r�mas o singur� �ntrebare.
359
00:18:06,694 --> 00:18:09,085
- Care?
- Cine o s�-i spun� lui Nathan?
360
00:18:11,263 --> 00:18:13,551
La revedere, iubitule! Mami te iube�te!
361
00:18:18,665 --> 00:18:20,513
Da, a�a.
362
00:18:32,419 --> 00:18:34,645
Nu vreau s� critic,
363
00:18:34,670 --> 00:18:38,341
dar Elizabeth era un pic nervoas�
�n aceast� diminea��.
364
00:18:38,366 --> 00:18:40,301
�n�eleg c�-�i las� copilul
pentru prima dat�,
365
00:18:40,326 --> 00:18:42,489
dar nu e ca �i cum noi
nu am mai avut grij� de el.
366
00:18:42,514 --> 00:18:44,732
Exact. E un b�ie�el.
367
00:18:44,757 --> 00:18:46,365
- C�t de greu poate fi?
- Da.
368
00:18:51,349 --> 00:18:52,800
Bun� diminea�a.
369
00:18:52,960 --> 00:18:54,739
- Bun�.
- Bun� diminea�a.
370
00:18:54,764 --> 00:18:56,647
- Salut.
- De unde vii?
371
00:18:56,672 --> 00:18:58,615
De la Cape Fullerton.
372
00:18:58,640 --> 00:19:00,074
- Minunat.
- Grozav.
373
00:19:00,099 --> 00:19:01,663
- Da.
- Bun�.
374
00:19:01,688 --> 00:19:03,888
I-a�i dat lui Elizabeth o mic� pauz�?
375
00:19:04,123 --> 00:19:05,188
Da...
376
00:19:05,213 --> 00:19:07,356
Elizabeth avea o �nt�lnire...
377
00:19:07,381 --> 00:19:08,772
O chestie.
378
00:19:09,167 --> 00:19:11,407
- Avea o �nt�lnire?
- Exact.
379
00:19:11,432 --> 00:19:12,686
Da. O �nt�lnire.
380
00:19:12,711 --> 00:19:13,777
Da.
381
00:19:13,802 --> 00:19:16,593
- Ar trebui s� mergem.
- Da, trebuie s� plec�m. Pa.
382
00:19:17,774 --> 00:19:19,075
Bine.
383
00:19:20,771 --> 00:19:23,289
Bun�.
384
00:19:24,784 --> 00:19:25,858
Salut.
385
00:19:25,897 --> 00:19:26,904
Minunat� zi.
386
00:19:26,929 --> 00:19:28,990
Da, minunat�.
387
00:19:45,372 --> 00:19:46,671
Munc� de weekend?
388
00:19:46,699 --> 00:19:47,799
Da.
389
00:19:47,824 --> 00:19:49,958
A�a respec�i ordinele doctorului.
390
00:19:50,057 --> 00:19:53,357
Am luat asta mai mult
ca pe o recomandare, doctore.
391
00:19:54,933 --> 00:19:56,764
A� putea s�-�i ofer sfatul meu obi�nuit.
392
00:19:56,789 --> 00:19:59,457
Pune s�n�tatea pe primul loc,
f�-�i timp pentru tine,
393
00:19:59,482 --> 00:20:00,959
nu arde lum�narea la ambele capete,
394
00:20:00,984 --> 00:20:04,358
dar am sentimentul
c� acesta nu te-ar influen�a.
395
00:20:04,522 --> 00:20:06,290
M� cuno�ti bine.
396
00:20:06,386 --> 00:20:08,286
O voi spune oricum.
397
00:20:08,329 --> 00:20:10,329
Trebuie s� ai mai mult� grij�
de tine, Henry.
398
00:20:10,405 --> 00:20:12,402
To�i banii de pe lume
nu-�i vor folosi la nimic
399
00:20:12,427 --> 00:20:14,181
dac� nu e�ti aici, ca s� te bucuri de ei.
400
00:20:14,229 --> 00:20:17,216
Sunt sigur c� e un sfat bun.
401
00:20:17,518 --> 00:20:18,850
M�ine.
402
00:20:18,959 --> 00:20:21,304
M�ine �mi voi face ceva timp. Ce zici?
403
00:20:21,964 --> 00:20:23,266
Sigur.
404
00:20:25,534 --> 00:20:28,925
�tii, dac� vrei s� vorbe�ti
despre ceva, Henry,
405
00:20:29,037 --> 00:20:30,824
u�a mea e �ntotdeauna deschis�.
406
00:20:49,915 --> 00:20:51,667
�i-e foame?
407
00:20:51,957 --> 00:20:53,463
Pu�in.
408
00:20:55,014 --> 00:20:57,590
Buc�tarul a preg�tit ceva de m�ncare
�nainte de a pleca.
409
00:20:57,919 --> 00:21:00,427
Chiar te g�nde�ti la toate.
410
00:21:01,585 --> 00:21:02,636
Cafea?
411
00:21:02,668 --> 00:21:04,068
Mul�umesc.
412
00:21:10,247 --> 00:21:12,230
Te g�nde�ti la micu�ul Jack, nu-i a�a?
413
00:21:12,730 --> 00:21:16,565
Da. �mi pun, de asemenea,
�i �ntreb�ri despre seara asta.
414
00:21:16,639 --> 00:21:18,612
Sunt at�t de curioas� s� v�d
cum e doamna Woolf.
415
00:21:18,683 --> 00:21:20,238
Am auzit c� e destul de excentric�.
416
00:21:20,324 --> 00:21:22,825
Asta vine adesea cu un talent deosebit.
417
00:21:23,345 --> 00:21:24,945
Ar trebui s� �tii.
418
00:21:27,632 --> 00:21:29,080
Cum ai ob�inut aceste bilete?
419
00:21:29,105 --> 00:21:30,437
Am auzit c� s-au epuizat.
420
00:21:30,462 --> 00:21:31,827
Am �ntrebat �n jur.
421
00:21:31,852 --> 00:21:35,753
Se pare c� eu �i directorul teatrului
avem o cuno�tin�� comun�.
422
00:21:36,603 --> 00:21:38,925
Ai avut mult de furc�.
423
00:21:39,586 --> 00:21:41,586
Credeam c� te vei bucura.
424
00:21:44,695 --> 00:21:46,724
Apreciez asta, Lucas.
425
00:21:47,182 --> 00:21:49,934
Crede-m�, pl�cerea e de partea mea.
426
00:21:53,507 --> 00:21:54,730
Macaron?
427
00:21:56,501 --> 00:21:57,834
Mul�umesc.
428
00:22:04,062 --> 00:22:06,909
Bun�. Tocmai voiam s� vin
s� te iau de la Opal.
429
00:22:07,363 --> 00:22:08,453
Te-ai distrat?
430
00:22:08,478 --> 00:22:09,921
- Da.
- Bravo.
431
00:22:09,946 --> 00:22:11,249
A fost minunat.
432
00:22:14,275 --> 00:22:15,628
Ce e?
433
00:22:16,559 --> 00:22:17,897
Unchiule Nathan,
434
00:22:18,588 --> 00:22:23,801
dac� ai �ti ceva
care ar putea sup�ra pe cineva,
435
00:22:24,370 --> 00:22:28,222
i-ai spune sau ai p�stra pentru tine?
436
00:22:31,006 --> 00:22:34,145
Bine, haide. Vreau s� �tiu.
437
00:22:44,605 --> 00:22:46,738
Acesta �mi aminte�te
de un mic hotel din Bruxelles,
438
00:22:46,774 --> 00:22:48,440
unde am stat odat� cu p�rin�ii mei.
439
00:22:48,475 --> 00:22:49,674
Are un farmec vechi.
440
00:22:49,742 --> 00:22:51,409
Bun� ziua.
441
00:22:51,445 --> 00:22:53,277
Am ni�te rezerv�ri pe numele de Bouchard.
442
00:22:53,312 --> 00:22:54,439
Bun venit, domnule Bouchard.
443
00:22:54,464 --> 00:22:55,850
- Doamn� Bouchard.
- Nu, nu. Eu...
444
00:22:55,875 --> 00:22:58,419
Ea e doamna Thornton
�i am rezervat un apartament pentru ea
445
00:22:58,517 --> 00:23:00,499
�i o camer� pentru mine.
446
00:23:00,524 --> 00:23:02,798
Desigur. Scuzele mele.
447
00:23:04,457 --> 00:23:06,470
O gre�eal� involuntar�.
448
00:23:12,888 --> 00:23:15,093
M�tu�a Rosie se �ntoarce imediat.
449
00:23:15,118 --> 00:23:16,774
Lee?
450
00:23:16,921 --> 00:23:18,454
Am nevoie de juc�ria lui.
451
00:23:18,667 --> 00:23:20,400
Juc�rie? Care juc�rie?
452
00:23:20,425 --> 00:23:21,592
C�inele.
453
00:23:21,617 --> 00:23:23,640
C�inele? Bine.
454
00:23:23,665 --> 00:23:25,432
Nu acolo...
455
00:23:25,457 --> 00:23:26,864
�tiu c� e obosit.
456
00:23:26,889 --> 00:23:29,035
κi freac� ochii, obrajii i-s ro�ii, dar...
457
00:23:29,381 --> 00:23:31,567
nu vrea s� doarm�.
458
00:23:31,592 --> 00:23:32,730
C�ine, c�ine, c�ine.
459
00:23:32,755 --> 00:23:34,308
Nu g�sesc nic�ieri c�inele.
460
00:23:34,333 --> 00:23:35,833
Nu e sus.
461
00:23:35,858 --> 00:23:37,625
C�nd l-ai v�zut ultima oar�?
462
00:23:38,412 --> 00:23:39,996
�tiu c� �l aveam �n ora�.
463
00:23:40,029 --> 00:23:41,228
�n ora�.
464
00:23:41,264 --> 00:23:43,072
�l aveam c�nd ne-am �ntors acas�?
465
00:23:43,900 --> 00:23:45,083
Nu �tiu!
466
00:23:45,108 --> 00:23:46,926
Da... da.
467
00:23:47,078 --> 00:23:49,304
Nu, nu �tiu.
468
00:23:53,069 --> 00:23:54,317
Bine.
469
00:23:56,002 --> 00:23:57,969
M� duc s�-l caut. Am plecat.
470
00:24:02,797 --> 00:24:04,736
Vin.
471
00:24:09,598 --> 00:24:10,684
Jesse.
472
00:24:10,767 --> 00:24:12,035
Salut, Bill.
473
00:24:12,215 --> 00:24:13,414
Te-ai aranjat?
474
00:24:13,444 --> 00:24:14,704
A�a cred.
475
00:24:14,729 --> 00:24:18,119
Am observat c� nu ai luat prea multe.
476
00:24:18,307 --> 00:24:20,731
�mi place s� c�l�toresc lejer.
477
00:24:20,756 --> 00:24:22,745
Nu e nevoie, e mult loc.
478
00:24:22,770 --> 00:24:25,270
�tiu, dar Clarei �i place s� p�streze
casa ordonat�,
479
00:24:25,306 --> 00:24:27,824
iar acest loc e perfect
f�r� nici unul dintre lucrurile mele.
480
00:24:27,849 --> 00:24:29,428
Ar sta �n cale.
481
00:24:29,833 --> 00:24:31,632
E nevoie de pu�in timp
ca s� se obi�nuiasc�.
482
00:24:31,657 --> 00:24:35,350
Da. �i eu, pur �i simplu,
nu vreau s� stric nimic.
483
00:24:48,658 --> 00:24:50,083
Salut, Ned?
484
00:24:50,108 --> 00:24:52,758
Nu ai v�zut cumva vreo juc�rie?
485
00:24:52,783 --> 00:24:54,594
Nu, din c�te �mi amintesc.
486
00:24:54,619 --> 00:24:56,281
Am fost aici mai devreme cu micu�ul Jack.
487
00:24:56,306 --> 00:24:58,408
Juc�ria lui preferat�.
Am c�utat-o peste tot.
488
00:24:58,433 --> 00:25:01,120
Nu mai spune nimic.
Copiii de v�rsta lui au particularit��i.
489
00:25:01,145 --> 00:25:02,278
Dar cum ar�ta?
490
00:25:02,323 --> 00:25:06,220
Era un mic c��elu� pufos?
491
00:25:06,245 --> 00:25:07,906
- Lee?
- Da.
492
00:25:07,931 --> 00:25:09,366
La telefon. E Rosemary.
493
00:25:09,391 --> 00:25:11,302
Bine. Mul�umesc, Florence. Mul�umesc.
494
00:25:14,455 --> 00:25:17,009
- Rosie?
- Lee! L-ai g�sit?
495
00:25:17,034 --> 00:25:18,071
Nu.
496
00:25:18,096 --> 00:25:19,884
Te-ai uitat �n biroul t�u?
497
00:25:19,909 --> 00:25:21,931
Da, sigur c� am verificat �n biroul meu.
498
00:25:21,956 --> 00:25:23,993
�i la grajduri �i pe promenad�.
499
00:25:24,018 --> 00:25:25,836
Continu� s� cau�i!
500
00:25:25,861 --> 00:25:27,609
Drag�, nu mai �tiu unde s� caut.
501
00:25:30,714 --> 00:25:32,347
G�se�te-l!
502
00:25:32,549 --> 00:25:33,882
Da.
503
00:25:36,068 --> 00:25:38,287
M� duc s� v�d ce avem �n spate.
504
00:25:38,590 --> 00:25:39,989
Mul�umesc.
505
00:25:51,471 --> 00:25:54,261
Se pare c� ai t�iat suficient lemn
pentru dou� ierni.
506
00:25:58,493 --> 00:26:00,660
Cred c� ai auzit despre Elizabeth �i Lucas.
507
00:26:00,685 --> 00:26:01,751
Da.
508
00:26:03,063 --> 00:26:04,671
E doar o lectur�.
509
00:26:04,796 --> 00:26:07,109
Nu m-a� g�ndi la ceva mai mult.
510
00:26:08,678 --> 00:26:10,077
Nu m� g�ndesc.
511
00:26:10,159 --> 00:26:12,155
Tu ai adus asta �n discu�ie, nu eu.
512
00:26:12,645 --> 00:26:13,991
Deci, nu te deranjeaz� atunci...
513
00:26:14,016 --> 00:26:15,790
Nu, desigur c� nu. De ce m-ar deranja?
514
00:26:15,844 --> 00:26:18,712
Sunt liberi s� fac� ce vor
sau s� mearg� unde vor.
515
00:26:19,257 --> 00:26:21,497
Te-ai apucat deodat� s� spargi lemne?
516
00:26:21,600 --> 00:26:22,978
Unde vrei s� ajungi?
517
00:26:23,003 --> 00:26:24,836
Doar fac conversa�ie.
518
00:26:25,111 --> 00:26:26,678
Sunt pu�in ocupat.
519
00:26:28,560 --> 00:26:30,215
Corect.
520
00:26:33,095 --> 00:26:34,483
Ce faci?
521
00:26:34,608 --> 00:26:35,804
Te ajut.
522
00:26:36,500 --> 00:26:37,848
De ce?
523
00:26:38,387 --> 00:26:40,889
Am deodat� dorin�a de a cr�pa lemne.
524
00:26:43,729 --> 00:26:45,629
Mul�umesc, dar nu am nevoie
de ajutorul t�u.
525
00:26:45,665 --> 00:26:47,230
La fel cum nu vreau ca oamenii din ora�
526
00:26:47,255 --> 00:26:49,196
s� mearg� primprejurul meu
pe coji de ou�, da?
527
00:26:49,221 --> 00:26:50,721
Eu nu fac o mare afacere din asta.
528
00:26:50,746 --> 00:26:52,211
Nici altcineva nu trebuie.
529
00:26:52,303 --> 00:26:54,614
Oricum, te voi ajuta.
530
00:26:54,639 --> 00:26:56,839
�tii, putem vorbi.
531
00:26:57,031 --> 00:26:59,274
Putem vorbi despre, nu �tiu...
532
00:26:59,299 --> 00:27:01,626
Baseball! �tii c� �mi place baseball-ul.
533
00:27:01,831 --> 00:27:03,438
�i �ie ��i place baseball-ul, nu-i a�a?
534
00:27:03,486 --> 00:27:05,119
�tiu c� ��i place.
535
00:27:05,341 --> 00:27:07,002
Care e echipa ta preferat�?
536
00:27:09,292 --> 00:27:11,168
"Tigers".
537
00:27:11,193 --> 00:27:12,732
Eu sunt fan "Yankee".
538
00:27:14,382 --> 00:27:15,647
Juc�torul preferat?
539
00:27:15,769 --> 00:27:17,012
Ty Cobb.
540
00:27:17,096 --> 00:27:18,679
Mare juc�tor.
541
00:27:18,890 --> 00:27:20,515
�tii totu�i ceva?
542
00:27:20,908 --> 00:27:24,144
Nu are destul� putere.
543
00:27:45,950 --> 00:27:48,167
Ar��i superb.
544
00:27:48,817 --> 00:27:50,383
Mul�umesc.
545
00:27:50,910 --> 00:27:52,589
Pot?
546
00:28:04,113 --> 00:28:05,769
Mergem?
547
00:28:12,433 --> 00:28:14,998
Bine, ce zici de ni�te broccoli?
548
00:28:15,023 --> 00:28:17,280
��i place broccoli, cred.
549
00:28:17,623 --> 00:28:18,755
Nu?
550
00:28:18,780 --> 00:28:21,323
Vom �ncerca cu ni�te maz�re.
�ncerc�m cu maz�rea.
551
00:28:21,348 --> 00:28:23,498
A�a e. Mama ta a spus c� ��i place maz�rea.
552
00:28:23,523 --> 00:28:25,056
�ncerc�m maz�rea?
553
00:28:25,113 --> 00:28:26,873
Uite cum vine maz�rea.
554
00:28:29,549 --> 00:28:31,516
�n regul�, nu maz�re. Bine.
555
00:28:31,541 --> 00:28:33,508
Ce zici de m�r?
556
00:28:33,533 --> 00:28:34,866
Vrei s� papi o bucat� de m�r?
557
00:28:38,235 --> 00:28:40,728
Micu�ule Jack, trebuie s�-�i fie foame.
558
00:28:40,753 --> 00:28:43,307
Aproape c� nu ai m�ncat nimic.
559
00:28:43,907 --> 00:28:45,996
Bine, nu trebuie s� fac asta,
560
00:28:46,021 --> 00:28:50,273
dar o pr�jituric� �i-ar pl�cea?
561
00:28:51,489 --> 00:28:53,370
Unchiul Lee a sosit!
562
00:28:53,395 --> 00:28:55,729
Cred c� are ceva pentru tine.
563
00:28:55,831 --> 00:28:57,354
Ai ceva pentru el?
564
00:28:57,379 --> 00:28:59,114
Nu chiar.
565
00:29:00,175 --> 00:29:01,579
Asta e o ra��.
566
00:29:01,604 --> 00:29:03,285
�tiu. E tot ce avea Ned.
567
00:29:04,410 --> 00:29:05,443
Tu ce crezi?
568
00:29:05,468 --> 00:29:07,101
Ce spui?
569
00:29:07,503 --> 00:29:08,787
Ra�a!
570
00:29:08,812 --> 00:29:10,152
Da! Ra�a!
571
00:29:10,177 --> 00:29:12,089
- Da, este o ra��!
- Mac, mac!
572
00:29:12,114 --> 00:29:14,273
E o...
573
00:29:15,832 --> 00:29:17,031
Bine.
574
00:29:17,069 --> 00:29:18,143
Deci...
575
00:29:18,168 --> 00:29:19,634
F�r� ra��.
576
00:29:20,853 --> 00:29:22,053
Mul�umesc.
577
00:29:29,091 --> 00:29:30,436
Mul�umesc.
578
00:29:33,527 --> 00:29:35,184
Pot s� v� ar�t lista de vinuri, domnule?
579
00:29:35,209 --> 00:29:38,028
S� �ncepem cu o sticl�
de "Ch�teau De l'Orange".
580
00:29:38,301 --> 00:29:39,700
Sun� minunat.
581
00:29:39,797 --> 00:29:41,531
Anul �95, dac� ave�i.
582
00:29:41,556 --> 00:29:42,889
Desigur, domnule.
583
00:29:44,005 --> 00:29:45,270
�ampanie?
584
00:29:45,295 --> 00:29:47,661
M� g�ndesc c� avem multe de s�rb�torit.
585
00:29:47,686 --> 00:29:49,853
Nu-mi vine s� cred
c� am �nt�lnit-o pe Virginia Woolf.
586
00:29:49,966 --> 00:29:51,715
Voi dou� a�i avut o lung� discu�ie.
587
00:29:51,740 --> 00:29:53,317
I-am spart urechile.
588
00:29:53,342 --> 00:29:54,607
Glume�ti?
589
00:29:54,663 --> 00:29:56,329
P�rea�i familiare, apropiate.
590
00:29:56,403 --> 00:29:58,457
Sincer, nu-mi amintesc ce i-am spus.
591
00:30:00,898 --> 00:30:02,981
Tu ce crezi? Despre cartea ei?
592
00:30:03,014 --> 00:30:05,047
Mi-a pl�cut foarte mult.
593
00:30:05,230 --> 00:30:07,230
Stilul ei de scriere e unic.
594
00:30:07,300 --> 00:30:08,814
Cred c� are un viitor foarte luminos.
595
00:30:08,839 --> 00:30:09,888
�i eu.
596
00:30:09,913 --> 00:30:12,653
Iar aceast� carte a fost foarte diferit�
de nuvelele ei.
597
00:30:12,680 --> 00:30:14,590
Perspectivele narative neobi�nuite,
598
00:30:14,615 --> 00:30:17,559
st�rile de vis, emo�ia tinere�ii,
599
00:30:17,612 --> 00:30:19,545
frica de moarte.
600
00:30:22,075 --> 00:30:23,149
Scuze.
601
00:30:23,191 --> 00:30:24,325
Nu.
602
00:30:24,419 --> 00:30:26,784
Ce zici despre final?
603
00:30:27,912 --> 00:30:30,106
Sincer, nu am ajuns p�n� acolo.
604
00:30:30,131 --> 00:30:33,083
P�n� unde ai ajuns?
605
00:30:33,921 --> 00:30:36,503
De fapt, am citit doar primul capitol.
606
00:30:36,528 --> 00:30:38,171
Asear�.
607
00:30:40,253 --> 00:30:43,426
S� �n�eleg c� e�ti un mare fan
al nuvelelor ei?
608
00:30:43,722 --> 00:30:44,921
Nu.
609
00:30:45,011 --> 00:30:46,777
Nu �n mod special.
610
00:30:48,515 --> 00:30:53,184
Deci, ai cump�rat biletele
doar pentru c�...
611
00:30:56,018 --> 00:30:59,858
Da. Doar pentru c�.
612
00:31:00,977 --> 00:31:02,277
Perfect.
613
00:31:12,077 --> 00:31:13,163
Bill.
614
00:31:13,238 --> 00:31:15,166
Ce fac proasp�t c�s�tori�ii?
615
00:31:15,765 --> 00:31:17,919
Despre asta trebuie s� vorbim.
616
00:31:18,151 --> 00:31:19,585
Probleme?
617
00:31:19,684 --> 00:31:21,171
Nu sunt sigur�.
618
00:31:21,706 --> 00:31:24,675
C�nd Jesse s-a mutat aici
a adus doar o cutie �i o geant�.
619
00:31:25,816 --> 00:31:27,082
Da, am observat.
620
00:31:27,107 --> 00:31:29,346
Am aflat c� a v�ndut o mul�ime de lucruri.
621
00:31:29,371 --> 00:31:31,504
�i-a dat chiar �i scaunul
din piele preferat.
622
00:31:31,529 --> 00:31:34,252
Ai observat c� nici m�car
nu �i-a b�gat cizmele �n�untru?
623
00:31:34,294 --> 00:31:36,061
M-am �mpiedicat de ele azi-diminea��.
624
00:31:36,086 --> 00:31:38,276
Doar c�... nu are sens.
625
00:31:38,610 --> 00:31:40,739
Exist� destul loc pentru lucrurile lui.
626
00:31:40,764 --> 00:31:42,109
Da.
627
00:31:43,947 --> 00:31:47,515
�tii c� e un pas mare,
s� te mu�i �n casa altcuiva.
628
00:31:47,598 --> 00:31:52,245
�i cred c� el te pune pe tine �i acest loc
pe un piedestal.
629
00:31:52,486 --> 00:31:55,220
Poate c� are doar c�teva probleme
de integrare.
630
00:32:00,405 --> 00:32:02,254
E at�t de bun.
631
00:32:02,279 --> 00:32:04,146
Aceste ciuperci sunt uimitoare.
632
00:32:04,171 --> 00:32:05,946
�i mie nici m�car nu-mi plac ciupercile.
633
00:32:05,971 --> 00:32:07,404
Nici mie.
634
00:32:08,893 --> 00:32:10,425
Deci, ��i lipse�te?
635
00:32:10,450 --> 00:32:11,516
Ce?
636
00:32:11,564 --> 00:32:12,796
Asta.
637
00:32:14,828 --> 00:32:17,563
Ai spus c� ai tr�it o altfel de via��
�n Hamilton.
638
00:32:17,600 --> 00:32:22,942
B�nuiesc c� aceast� via�� a inclus
teatrul �i m�ncarea fin�.
639
00:32:24,164 --> 00:32:26,237
Nu credeam c� mi-e dor.
640
00:32:27,030 --> 00:32:29,615
Dar, dup� o sear� ca asta,
e greu s� nu-�i fie.
641
00:32:31,023 --> 00:32:33,353
�i acum, c�nd �l am pe Jack,
nu prea �mi puteam imagina
642
00:32:33,378 --> 00:32:35,747
s�-l cresc �n alt� parte
dec�t �n Hope Valley.
643
00:32:37,334 --> 00:32:38,832
�n�eleg ce zici.
644
00:32:39,417 --> 00:32:43,697
Ca s� fiu sincer, asta m-a adus, �n parte,
645
00:32:43,722 --> 00:32:45,736
�n Hope Valley.
646
00:32:46,356 --> 00:32:50,093
Am crescut, am c�l�torit,
m-am mi�cat peste tot.
647
00:32:50,271 --> 00:32:52,517
Doream foarte mult s� g�sesc locul perfect
648
00:32:52,542 --> 00:32:56,198
unde s� m� opresc
�i s� �mi �ntemeiez o familie.
649
00:32:58,379 --> 00:33:01,244
Nu cred c� te-am auzit spun�nd
c� ��i dore�ti o familie.
650
00:33:01,269 --> 00:33:03,900
Nu m� gr�besc.
651
00:33:04,390 --> 00:33:07,152
Tat�l meu a subliniat importan�a r�bd�rii,
652
00:33:07,177 --> 00:33:10,323
mai ales c�nd vine vorba
de a-�i g�si sufletul pereche.
653
00:33:11,481 --> 00:33:14,850
A curtat-o pe mama cinci ani,
654
00:33:14,875 --> 00:33:17,207
�nainte ca ea s� fie de acord
s� se c�s�toreasc� cu el.
655
00:33:17,232 --> 00:33:18,292
Cinci ani?
656
00:33:18,317 --> 00:33:19,383
Ce le-a luat at�t de mult?
657
00:33:19,408 --> 00:33:21,175
�tii cum e via�a.
658
00:33:21,499 --> 00:33:23,378
Unele lucruri ��i ies �n cale.
659
00:33:24,143 --> 00:33:27,214
Tat�l meu spunea c� el a �tiut �ntotdeauna
c� ea era aleasa.
660
00:33:27,255 --> 00:33:29,622
Mama spunea c� s-a s�turat s�-l resping�.
661
00:33:31,035 --> 00:33:32,678
Dar ea �l iubea.
662
00:33:33,127 --> 00:33:35,394
Cred c� voia doar s� fie sigur�.
663
00:33:38,597 --> 00:33:42,767
Deci, pl�nuie�ti s� ai r�bdare,
664
00:33:44,712 --> 00:33:46,984
ca tat�l t�u?
665
00:33:47,467 --> 00:33:49,709
�ntotdeauna am avut credin�a c� voi �ti
666
00:33:49,734 --> 00:33:52,030
care e femeia perfect� pentru mine,
c�nd o voi �nt�lni.
667
00:33:53,445 --> 00:33:59,289
�i voi a�tepta oric�t
pentru a-i c�tiga inima.
668
00:34:16,973 --> 00:34:18,515
Lee.
669
00:34:18,866 --> 00:34:21,477
Cred c�, �n sf�r�it, l-am adormit.
670
00:34:21,676 --> 00:34:22,886
�ntr-adev�r?
671
00:34:22,911 --> 00:34:23,915
Da.
672
00:34:23,940 --> 00:34:26,036
E�ti o magician�. Cum ai reu�it?
673
00:34:26,102 --> 00:34:28,949
I-am citit
�i i-am c�ntat c�ntece de leag�n.
674
00:34:28,974 --> 00:34:32,654
Cred c� el a renun�at �n cele din urm�.
675
00:34:32,819 --> 00:34:34,185
S�r�cu�ul.
676
00:34:34,210 --> 00:34:37,701
Nu cred c� l-am mai v�zut p�n� acum
at�t de agitat.
677
00:34:37,726 --> 00:34:39,068
Cred c� am �n�eles.
678
00:34:39,093 --> 00:34:42,672
Mama lui a plecat pentru prima dat�
�i noi i-am pierdut juc�ria.
679
00:34:42,697 --> 00:34:44,337
�tiu.
680
00:34:44,362 --> 00:34:47,637
Tot ce �tiu e c� sunt epuizat
�i mor de foame.
681
00:34:47,716 --> 00:34:49,101
O s� m� duc s� preg�tesc cina.
682
00:34:49,126 --> 00:34:50,239
- Nu, Lee.
- Ce?
683
00:34:50,264 --> 00:34:51,309
E prea zgomotos.
684
00:34:51,334 --> 00:34:53,383
Voi face m�ncare �n lini�te, vei vedea.
685
00:35:02,424 --> 00:35:05,146
Acum s-a trezit.
686
00:35:05,384 --> 00:35:08,565
Am un sandvi� cu br�nz�
�i ni�te sup� de ro�ii.
687
00:35:09,139 --> 00:35:11,036
Sose�te imediat.
688
00:35:16,034 --> 00:35:17,206
Miroase at�t de bine.
689
00:35:18,636 --> 00:35:19,768
Mul�umesc.
690
00:35:19,793 --> 00:35:21,287
Cu pl�cere.
691
00:35:26,540 --> 00:35:29,792
�tii, ��i po�i pune cizmele �n�untru.
692
00:35:29,963 --> 00:35:32,340
Vor fi reci diminea��.
693
00:35:33,680 --> 00:35:36,010
Nu, sunt murdare.
694
00:35:36,336 --> 00:35:38,336
E �n regul�. Nu m� deranjeaz�.
695
00:35:42,734 --> 00:35:44,623
- Poft� bun�.
- Poft� bun�.
696
00:35:49,355 --> 00:35:51,401
Te-am v�zut mai devreme cu Kevin.
697
00:35:51,622 --> 00:35:53,856
Scaunul t�u era �n c�ru��.
698
00:35:56,467 --> 00:35:58,466
Da. I l-am dat lui.
699
00:35:59,973 --> 00:36:02,370
Dar ai spus c� ��i place scaunul acela.
700
00:36:02,883 --> 00:36:08,083
Da, dar nu prea e loc pentru el.
701
00:36:09,195 --> 00:36:12,029
�i �n plus, sp�tarul e stricat.
702
00:36:12,845 --> 00:36:14,177
E �n regul�.
703
00:36:25,941 --> 00:36:27,060
Bun� diminea�a, Kevin.
704
00:36:27,288 --> 00:36:28,488
Bun� diminea�a.
705
00:36:28,513 --> 00:36:30,685
Jesse mi-a spus
c� �i-a dat scaunul lui de piele.
706
00:36:30,710 --> 00:36:32,701
A�a e. Chiar m-am oferit
s�-l cump�r de la el,
707
00:36:32,726 --> 00:36:34,985
dar a spus c� nu mai are nevoie.
708
00:36:35,619 --> 00:36:37,488
�i-a mai dat �i altceva?
709
00:36:39,733 --> 00:36:41,265
Puppy!
710
00:36:41,290 --> 00:36:42,522
�tiu, dragule.
711
00:36:42,547 --> 00:36:44,209
Vom g�si c��elu�ul acela care se ascunde.
712
00:36:44,234 --> 00:36:46,420
Trebuie s� fie pe undeva, pe aici.
713
00:36:46,445 --> 00:36:48,332
E suficient c�t ai mers pe jos?
714
00:36:48,809 --> 00:36:50,585
A�a.
715
00:36:53,175 --> 00:36:56,685
Se pare c� Carson lucreaz� din greu.
716
00:36:56,750 --> 00:36:59,551
Mama, mami! Acolo!
717
00:36:59,613 --> 00:37:00,913
Da.
718
00:37:00,967 --> 00:37:03,292
Vrei s�-l salu�i pe doctorul Shepherd?
719
00:37:03,317 --> 00:37:05,339
- S� mergem.
- Bine, hai s� mergem.
720
00:37:08,444 --> 00:37:09,631
Cioc, cioc.
721
00:37:09,656 --> 00:37:11,670
- Salut.
- Bun� diminea�a.
722
00:37:11,904 --> 00:37:13,436
Ce face micu�ul?
723
00:37:19,393 --> 00:37:24,506
Po�i s� mai ba�i la ma�in�, te rog?
724
00:37:25,018 --> 00:37:26,216
Da.
725
00:37:29,197 --> 00:37:30,957
Mami!
726
00:37:31,682 --> 00:37:33,628
Cred c� e ma�ina de scris.
727
00:37:33,653 --> 00:37:35,067
�i aminte�te de...
728
00:37:35,092 --> 00:37:36,097
Elizabeth!
729
00:37:36,122 --> 00:37:38,475
Da!
730
00:37:38,500 --> 00:37:39,779
Ce faci?
731
00:37:39,850 --> 00:37:41,343
O s� ai de lucru.
732
00:37:41,368 --> 00:37:42,462
De ce?
733
00:37:42,487 --> 00:37:44,216
Am f�cut o nad� nou�.
734
00:37:44,241 --> 00:37:46,640
Pe�tii nu vor putea rezista.
735
00:37:47,199 --> 00:37:48,598
�ntr-adev�r?
736
00:37:50,319 --> 00:37:51,786
Care e problema?
737
00:37:58,531 --> 00:38:00,821
Hai, unchiule Nathan.
738
00:38:07,821 --> 00:38:09,829
Nu-mi vine s� cred c� asta func�ioneaz�.
739
00:38:12,875 --> 00:38:14,204
Nu, Lee.
740
00:38:14,229 --> 00:38:15,283
Continu�.
741
00:38:15,308 --> 00:38:16,339
M� doare m�na.
742
00:38:16,364 --> 00:38:17,563
Bate!
743
00:38:23,487 --> 00:38:25,721
Intr�, te rog!
744
00:38:26,210 --> 00:38:27,609
Mami!
745
00:38:27,634 --> 00:38:28,666
Bun�!
746
00:38:28,691 --> 00:38:30,056
Bine ai venit acas�!
747
00:38:30,467 --> 00:38:32,068
Bun�!
748
00:38:32,093 --> 00:38:34,297
V� mul�umesc foarte mult
c� a�i avut grij� de el.
749
00:38:35,353 --> 00:38:36,421
Cum a fost?
750
00:38:36,446 --> 00:38:38,900
A fost un vis.
751
00:38:38,925 --> 00:38:40,462
- Doar un vis.
- Da?
752
00:38:40,487 --> 00:38:42,660
Mamei i-a fost dor de tine, iubitule.
753
00:38:42,685 --> 00:38:44,573
�i lui i-a fost dor de tine.
754
00:38:46,366 --> 00:38:47,702
Un lucru.
755
00:38:48,438 --> 00:38:49,971
Am pierdut c�inele.
756
00:38:49,996 --> 00:38:51,759
E �n regul�.
757
00:38:51,784 --> 00:38:53,184
Sunt sigur c� va ap�rea de undeva.
758
00:38:53,263 --> 00:38:56,584
Ar trebui s� mergem s� m�nc�m ceva?
�i-ar pl�cea asta, nu?
759
00:38:56,747 --> 00:38:58,546
V� mul�umesc din nou, apreciez.
760
00:38:58,571 --> 00:39:01,172
V� r�m�n datoare.
761
00:39:01,197 --> 00:39:02,696
Stai. Lee?
762
00:39:03,951 --> 00:39:05,040
- Doar...
- Da.
763
00:39:05,065 --> 00:39:07,393
Bine. Scuze. Desigur.
764
00:39:08,596 --> 00:39:10,096
Te-ai distrat?
765
00:39:10,135 --> 00:39:11,758
Nu a� �ti de unde s� �ncep.
766
00:39:11,783 --> 00:39:13,405
Nu. Nu a fost bine?
767
00:39:13,430 --> 00:39:15,397
Rosemary, a fost...
768
00:39:16,440 --> 00:39:17,839
A fost perfect.
769
00:39:20,179 --> 00:39:22,977
Va trebui s�-mi spui mai multe!
770
00:39:23,002 --> 00:39:25,113
Vom vorbi mai t�rziu.
771
00:39:25,801 --> 00:39:26,825
La revedere, Lee.
772
00:39:26,850 --> 00:39:28,651
- La revedere, Elizabeth.
- Pa! Pa.
773
00:39:28,676 --> 00:39:30,967
- La revedere, micu�ule Jack.
- Pa! Pa.
774
00:39:36,344 --> 00:39:39,711
Ei bine, am reu�it.
775
00:39:40,146 --> 00:39:41,340
Da?
776
00:39:46,447 --> 00:39:49,054
Stai, ce e...
777
00:39:57,864 --> 00:39:59,592
Ce faci?
778
00:39:59,617 --> 00:40:00,950
Nimic.
779
00:40:03,212 --> 00:40:04,483
Hei.
780
00:40:04,545 --> 00:40:06,378
Acesta e scaunul meu.
781
00:40:07,569 --> 00:40:09,033
Cum ai f�cut...?
782
00:40:09,095 --> 00:40:15,566
�i ceasul, lampa
�i suportul pentru �nc�l��minte.
783
00:40:17,410 --> 00:40:19,744
�i mai sunt �i alte lucruri la etaj.
784
00:40:22,194 --> 00:40:24,857
Am dat toate aceste lucruri.
785
00:40:24,882 --> 00:40:27,551
�i eu am vorbit cu to�i s� le dea �napoi.
786
00:40:30,496 --> 00:40:33,592
Nu mi-am dat seama
c�t de greu va fi pentru tine
787
00:40:33,617 --> 00:40:35,308
s� te mu�i �n aceast� cas�.
788
00:40:35,938 --> 00:40:40,441
�tiu c� e doar temporar,
dar at�t timp c�t suntem aici,
789
00:40:40,807 --> 00:40:44,025
vreau s� fie casa noastr�.
790
00:40:44,787 --> 00:40:48,388
�i asta �nseamn� c� lucrurile tale
trebuie s� fie aici,
791
00:40:48,416 --> 00:40:50,699
la fel de mult ca �i ale mele.
792
00:40:55,097 --> 00:40:56,747
Mul�umesc.
793
00:41:17,935 --> 00:41:19,668
E lini�te.
794
00:41:30,988 --> 00:41:33,116
Prezen�a lui �mi lipse�te �i mie.
795
00:41:37,977 --> 00:41:39,772
Ce crezi c� vrem ast�zi?
796
00:41:39,797 --> 00:41:42,043
Mere sau pere?
797
00:41:42,441 --> 00:41:44,627
Le vrei pe am�ndou�, nu-i a�a?
798
00:41:44,780 --> 00:41:46,170
Nu-i a�a?
799
00:41:47,577 --> 00:41:48,965
Bun�, Allie.
800
00:41:49,224 --> 00:41:50,657
Bun�, Nathan.
801
00:41:50,708 --> 00:41:52,342
Bun�, doamn� Thornton.
802
00:41:52,434 --> 00:41:54,067
Salut, Jack.
803
00:41:55,264 --> 00:41:56,803
Hai, unchiule Nathan.
804
00:41:56,828 --> 00:41:59,475
Ai promis c� vom m�nca �nghe�at�.
805
00:42:02,262 --> 00:42:03,928
Bine ai revenit.
806
00:42:06,194 --> 00:42:16,208
Traducerea �i adaptarea
LuiGeluS56369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.