All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S07E07.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,693 Anterior �n "CHEM�RILE INIMII"... 2 00:00:02,718 --> 00:00:04,629 Ziceam c� s-ar putea s� ��i plac� aceste flori. 3 00:00:04,654 --> 00:00:07,885 Nu �n fiecare zi prime�ti flori de la doi admiratori frumo�i. 4 00:00:07,910 --> 00:00:10,049 Cred c� cel mai bine e s� r�m�nem doar prieteni. 5 00:00:10,074 --> 00:00:13,410 �nc� nu-mi vine s� cred c� eu sunt tipul acela norocos care se c�s�tore�te cu tine. 6 00:00:13,435 --> 00:00:16,342 Mul�umesc c� m� iube�ti mai mult dec�t am crezut vreodat� c� e posibil. 7 00:00:16,367 --> 00:00:17,566 Doamnelor �i domnilor, 8 00:00:17,591 --> 00:00:20,625 vi-i prezint pe Clara �i Jesse Flynn. 9 00:00:23,793 --> 00:00:25,488 Iubirea e acolo, Elizabeth. 10 00:00:25,513 --> 00:00:28,613 Trebuie doar s� te deschizi ei. 11 00:00:29,634 --> 00:00:35,971 Unul, doi, trei, patru, cinci, �ase, �apte, opt... 12 00:00:35,996 --> 00:00:37,872 Am crezut c� pleci. 13 00:00:38,623 --> 00:00:40,250 Nu m� gr�bi. 14 00:00:41,285 --> 00:00:44,796 - E r�ndul meu. - Gata, start! 15 00:00:45,925 --> 00:00:47,357 Bun� diminea�a. 16 00:00:47,692 --> 00:00:49,008 Bun�. 17 00:00:51,003 --> 00:00:53,221 Pentru �nv���toarea preferat� a lui Allie. 18 00:00:53,377 --> 00:00:55,973 Mituie�ti un func�ionar public, domnule jandarm? 19 00:00:56,030 --> 00:00:59,230 Dac� m�n�nci dovada, atunci nimeni nu va afla. 20 00:01:00,850 --> 00:01:03,857 Pentru �tiin�a ta, Allie oricum primea un zece. 21 00:01:04,474 --> 00:01:05,754 Tocmai am venit s� te anun� 22 00:01:05,779 --> 00:01:08,864 c� Allie va merge acas� cu mama lui Opal, �n aceast� dup�-amiaz�. 23 00:01:08,889 --> 00:01:10,861 Eu m� duc la Capul Fullerton. 24 00:01:10,886 --> 00:01:12,820 Am fost chemat martor �ntr-un proces. 25 00:01:12,845 --> 00:01:14,617 Sun� interesant. 26 00:01:17,356 --> 00:01:19,269 M� voi �ntoarce m�ine. 27 00:01:19,460 --> 00:01:22,166 Ne vedem prin ora�? 28 00:01:22,937 --> 00:01:24,585 C�l�torie pl�cut�. 29 00:01:41,082 --> 00:01:43,316 De obicei, nu te v�d pe acest drum. 30 00:01:43,515 --> 00:01:45,315 Nu, cred c� nu. 31 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 Recrea�ia aproape s-a sf�r�it. 32 00:01:49,704 --> 00:01:51,278 Atunci, mai bine m� gr�besc. 33 00:02:01,949 --> 00:02:03,542 �ntrerup? 34 00:02:03,820 --> 00:02:06,192 De fapt, tocmai urma s� chem copiii �n clas�. 35 00:02:06,217 --> 00:02:07,795 Atunci, voi fi rapid. 36 00:02:08,300 --> 00:02:10,533 Ai vreun plan pentru s�mb�t� seara? 37 00:02:10,726 --> 00:02:12,217 M�ine? 38 00:02:12,344 --> 00:02:14,218 Nu, nu prea. 39 00:02:15,591 --> 00:02:17,264 E o nou� scriitoare din Anglia, 40 00:02:17,289 --> 00:02:18,729 ai auzit de Virginia Woolf? 41 00:02:18,754 --> 00:02:20,744 Da. Sora mea, Viola, locuie�te �n Anglia. 42 00:02:20,769 --> 00:02:21,832 E fana ei. 43 00:02:21,857 --> 00:02:23,589 Mi-a trimis c�teva dintre nuvelele ei. 44 00:02:23,614 --> 00:02:26,291 Virginia Woolf va face o lectur� �n Union City, m�ine sear�. 45 00:02:26,316 --> 00:02:27,785 Am citit despre asta �n ziar. 46 00:02:30,953 --> 00:02:32,779 Vrei s� fii invitata mea? 47 00:02:35,895 --> 00:02:37,595 �mi pare r�u, te-am luat din scurt. 48 00:02:37,620 --> 00:02:41,079 Nu, nu. Evident c� mi-ar pl�cea, numai c�... 49 00:02:41,104 --> 00:02:43,427 Doamn� Thornton? Recrea�ia n-ar trebui s� se termine? 50 00:02:44,406 --> 00:02:47,059 Ba da. Da, ar trebui. 51 00:02:47,084 --> 00:02:50,094 Vrei s� faci tu onorurile �n locul meu? 52 00:02:50,119 --> 00:02:51,285 Sigur. 53 00:02:52,836 --> 00:02:55,051 De ce nu te g�nde�ti la asta �i m� anun�i? 54 00:02:55,076 --> 00:02:56,510 A�a voi face. 55 00:02:57,458 --> 00:02:59,124 Mul�umesc, Lucas. 56 00:02:59,197 --> 00:03:01,225 Ea va vorbi despre femei �i publica�ii. 57 00:03:01,250 --> 00:03:02,934 E chiar ceea ce te intereseaz�. 58 00:03:07,689 --> 00:03:09,149 Mul�umesc. 59 00:03:09,410 --> 00:03:10,667 Bine, toat� lumea. 60 00:03:10,692 --> 00:03:12,693 Va rog s� v� scoate�i c�r�ile. 61 00:03:13,459 --> 00:03:15,362 Deschide�i la pagina nou�. 62 00:03:18,651 --> 00:03:28,651 Traducerea �i adaptarea LuiGeluS 63 00:03:44,653 --> 00:03:47,320 CHEM�RILE INIMII - Sezonul 7, Episodul 7 - 64 00:03:47,832 --> 00:03:49,376 Iat�-i! 65 00:03:53,493 --> 00:03:56,079 Ei sunt, proasp�t c�s�tori�ii. 66 00:03:56,104 --> 00:03:57,988 Bine a�i revenit acas�! 67 00:04:02,409 --> 00:04:03,483 Bine a�i venit. 68 00:04:03,508 --> 00:04:04,717 Salut. 69 00:04:05,021 --> 00:04:07,114 - Deci, cum a fost Los Angeles? - Da. 70 00:04:07,139 --> 00:04:08,248 Uimitor. 71 00:04:08,273 --> 00:04:09,819 Cum se spune, e bine s� fii acas�. 72 00:04:09,844 --> 00:04:11,010 Da. 73 00:04:11,035 --> 00:04:14,467 Ce e mai important, a�i v�zut vreo vedet� de film? 74 00:04:14,566 --> 00:04:17,154 Nu prea le-am c�utat. 75 00:04:17,179 --> 00:04:19,427 - Ce? - Asta e pentru voi. 76 00:04:19,555 --> 00:04:21,163 Fotografiile de la nunt�. 77 00:04:21,188 --> 00:04:22,226 Sper c� v� vor pl�cea. 78 00:04:22,251 --> 00:04:23,750 Sunt destul de mul�umit cum au ie�it. 79 00:04:23,775 --> 00:04:25,187 Sunt sigur� c� ne vor pl�cea. 80 00:04:25,212 --> 00:04:26,454 Da, mul�umesc, Carson. 81 00:04:26,479 --> 00:04:28,313 Cu pl�cere. Ar trebui s�-i ajut�m? 82 00:04:28,338 --> 00:04:29,794 A�a e, da. Bagajele. Desigur. 83 00:04:29,819 --> 00:04:31,981 Ce ave�i �n�untru? Un palmier? 84 00:04:34,096 --> 00:04:35,863 Deci, ce mai e nou aici? 85 00:04:36,046 --> 00:04:37,611 S� v�d. 86 00:04:37,636 --> 00:04:40,044 Fiona a trebuit s� plece brusc la San Francisco. 87 00:04:40,069 --> 00:04:41,854 E totul �n regul�? 88 00:04:41,879 --> 00:04:42,885 A�a cred. 89 00:04:42,910 --> 00:04:45,320 Sincer, ea a fost foarte misterioas� �n privin�a asta. 90 00:04:45,345 --> 00:04:47,221 Clara! 91 00:04:47,246 --> 00:04:48,315 Bine ai revenit! 92 00:04:48,340 --> 00:04:49,494 Ne-a fost dor de voi. 93 00:04:49,519 --> 00:04:50,697 �i nou�. 94 00:04:50,722 --> 00:04:52,663 Doamnelor, acest bagaj nu se face mai u�or. 95 00:04:52,688 --> 00:04:54,320 S�-i ducem pe ace�ti oameni acas�. 96 00:04:54,345 --> 00:04:55,922 Bine. Haide�i. 97 00:04:55,947 --> 00:04:57,154 Pa. 98 00:04:57,179 --> 00:04:59,216 Cred c� e un palmier. 99 00:05:02,314 --> 00:05:03,431 Elizabeth. 100 00:05:03,456 --> 00:05:04,889 Rosemary. 101 00:05:05,050 --> 00:05:07,984 �tii c� �mi vei spune p�n� la urm�. 102 00:05:08,155 --> 00:05:10,228 Po�i face asta acum. 103 00:05:10,922 --> 00:05:13,294 Lucas a trecut pe la �coal�, mai devreme, cu ni�te bilete 104 00:05:13,319 --> 00:05:16,650 la o lectur� de carte care are loc �n Union City, m�ine sear�. 105 00:05:16,751 --> 00:05:18,152 Virginia Woolf. 106 00:05:18,177 --> 00:05:20,935 Dumnezeule. Ea e �n vog�. 107 00:05:20,960 --> 00:05:22,782 Ce i-ai spus? 108 00:05:22,897 --> 00:05:25,617 Mi-a dat timp s� m� g�ndesc la asta. 109 00:05:26,128 --> 00:05:28,454 Bine. Ce ai de g�nd s�-i spui? 110 00:05:30,180 --> 00:05:32,275 Nu, evident. 111 00:05:32,300 --> 00:05:34,003 �l am �n considera�ie pe micu�ul Jack. 112 00:05:34,028 --> 00:05:35,868 E un eveniment de sear� �n afara ora�ului, 113 00:05:35,893 --> 00:05:37,834 deci ar trebui s� stau acolo peste noapte... 114 00:05:37,859 --> 00:05:40,516 Elizabeth. �tii bine c� eu �i Lee am fi �nc�nta�i 115 00:05:40,541 --> 00:05:42,659 s�-l �inem pe micu�ul Jack peste noapte. 116 00:05:42,914 --> 00:05:46,151 Cred c� s-ar putea s� fie altceva care te re�ine. 117 00:05:48,018 --> 00:05:49,775 Sunt �ngrijorat� c� dac� accept, 118 00:05:49,800 --> 00:05:51,393 Lucas �i va face o idee gre�it�. 119 00:05:51,834 --> 00:05:53,348 �i apoi mai e Nathan... 120 00:05:53,373 --> 00:05:54,455 �n regul�. 121 00:05:54,480 --> 00:05:57,548 Nu te g�ndi la Lucas sau Nathan pentru o clip�. 122 00:05:58,029 --> 00:06:00,363 Tu ce vrei s� faci? 123 00:06:02,310 --> 00:06:03,441 Vreau s� merg. 124 00:06:03,466 --> 00:06:05,699 Atunci, du-te! 125 00:06:12,976 --> 00:06:14,296 �ntrerup? 126 00:06:14,321 --> 00:06:15,988 Nu. Deloc. 127 00:06:16,013 --> 00:06:18,170 Cu ce te pot ajuta? 128 00:06:18,591 --> 00:06:22,424 M-am obi�nuit s� trimi�i la "Queen of Hearts" un cec, 129 00:06:22,449 --> 00:06:23,783 la fiecare sf�r�it de lun�. 130 00:06:23,995 --> 00:06:25,031 �i? 131 00:06:25,056 --> 00:06:26,855 Sf�r�itul lunii a venit �i s-a dus. 132 00:06:27,077 --> 00:06:28,243 Nu a fost nici un cec. 133 00:06:28,268 --> 00:06:29,796 E�ti un om de afaceri, 134 00:06:29,821 --> 00:06:31,621 �n�elegi cum func�ioneaz� fluxul banilor. 135 00:06:31,668 --> 00:06:33,393 Deci, e o problem� cu banii? 136 00:06:33,418 --> 00:06:34,917 Una temporar�. 137 00:06:35,042 --> 00:06:36,976 Nu �tiu dac� chiar a� numi-o problem�. 138 00:06:37,001 --> 00:06:40,151 Dar dac� e o problem�, ca partener, am dreptul s� �tiu. 139 00:06:40,186 --> 00:06:43,488 Partener minoritar, �i ��i spun acum c� nu exist� nici o problem�. 140 00:06:43,846 --> 00:06:46,210 �i-a� putea da un cec postdatat dac� vrei, 141 00:06:46,235 --> 00:06:48,394 dac� asta te-ar face s� te sim�i mai confortabil. 142 00:06:48,419 --> 00:06:49,495 Nu e necesar, Henry. 143 00:06:49,552 --> 00:06:52,871 Dar dac� aceste probleme mai apar, a� dori s� fiu informat. 144 00:06:53,610 --> 00:06:55,332 Am �n�eles mesajul. 145 00:06:58,670 --> 00:07:00,796 Mai pot face ceva pentru tine? 146 00:07:01,115 --> 00:07:02,481 O favoare. 147 00:07:02,620 --> 00:07:03,786 Bine. 148 00:07:03,811 --> 00:07:05,100 Pot s� �mprumut ma�ina ta? 149 00:07:06,931 --> 00:07:08,721 Da, po�i. 150 00:07:12,568 --> 00:07:14,187 A� bea o cafea. 151 00:07:14,212 --> 00:07:16,046 - Voi, b�ie�i? - Am un pacient. 152 00:07:16,071 --> 00:07:17,425 Trebuie s� m� �ntorc la birou. 153 00:07:17,450 --> 00:07:18,715 �i eu. 154 00:07:26,064 --> 00:07:27,885 Bine ai venit �n noua ta cas�, domnule Flynn. 155 00:07:27,910 --> 00:07:29,783 Mul�umesc, doamn� Flynn. 156 00:07:31,769 --> 00:07:33,135 Iau eu asta. 157 00:07:49,003 --> 00:07:50,579 A� putea s� m� obi�nuiesc s� fac asta. 158 00:07:50,604 --> 00:07:52,239 Foarte bine. 159 00:07:55,051 --> 00:07:56,651 Henry? 160 00:07:56,750 --> 00:07:58,651 De ce faci program�ri 161 00:07:58,676 --> 00:08:00,705 dac� nu ai de g�nd s� le respec�i? 162 00:08:00,730 --> 00:08:05,699 �mi pare r�u, m-am dus s�-i �nt�mpin pe Clara �i Jesse. 163 00:08:06,097 --> 00:08:08,990 Deci, cu ce te pot ajuta? 164 00:08:09,139 --> 00:08:11,940 Am o indigestie. 165 00:08:11,965 --> 00:08:14,376 M� �ntreb dac� ai ceva pentru asta. 166 00:08:14,401 --> 00:08:15,662 Da. 167 00:08:15,859 --> 00:08:17,643 �n primul r�nd, a� vrea s� te examinez. 168 00:08:17,690 --> 00:08:19,557 Chiar e necesar? 169 00:08:19,615 --> 00:08:21,127 Mi-e team� c� da. 170 00:08:24,024 --> 00:08:26,690 S� comand�m c�te o duzin� din fiecare. 171 00:08:28,081 --> 00:08:29,677 �i... 172 00:08:31,423 --> 00:08:33,347 S� termin�m asta mai t�rziu. 173 00:08:33,972 --> 00:08:35,934 Vino. Ia loc. 174 00:08:36,122 --> 00:08:37,267 Te pot servi cu ceva? 175 00:08:37,294 --> 00:08:38,927 Sunt bine, mul�umesc. 176 00:08:43,793 --> 00:08:45,985 Deci, iat�-te. 177 00:08:46,545 --> 00:08:48,278 Iat�-m�. 178 00:08:50,408 --> 00:08:52,908 Ce zici despre Virginia Woolf? 179 00:08:53,462 --> 00:08:56,162 Scrisul ei e vizionar. 180 00:08:56,813 --> 00:08:58,013 Nu, am vrut s� spun... 181 00:08:58,038 --> 00:09:00,055 �tiu ce ai vrut s� spui, �ncercam s� fiu amuzant�. 182 00:09:00,080 --> 00:09:01,713 Corect. 183 00:09:04,838 --> 00:09:05,871 Lucas... 184 00:09:05,896 --> 00:09:07,619 Elizabeth, dac� nu vrei s� mergi... 185 00:09:07,644 --> 00:09:08,891 Vreau. 186 00:09:09,033 --> 00:09:10,217 Da? 187 00:09:11,247 --> 00:09:14,054 Mi-ar pl�cea s� merg cu tine la lectur�. 188 00:09:16,743 --> 00:09:17,919 Minunat. 189 00:09:17,960 --> 00:09:19,003 Dar... 190 00:09:19,242 --> 00:09:20,385 Dar? 191 00:09:22,348 --> 00:09:24,653 A fost at�t de dr�gu� din partea ta s� m� invi�i �i... 192 00:09:24,710 --> 00:09:26,168 �i nu a� vrea s� presupun, 193 00:09:26,293 --> 00:09:29,362 dar... dar dac� te-ai g�ndit cumva 194 00:09:29,387 --> 00:09:32,031 c� ar putea fi o... 195 00:09:32,904 --> 00:09:34,741 Ar putea fi...? 196 00:09:36,178 --> 00:09:42,760 O �nt�lnire, atunci, �mi pare r�u, nu pot. 197 00:09:43,191 --> 00:09:46,472 Elizabeth, ar fi pl�cerea mea s� te acompaniez 198 00:09:46,497 --> 00:09:49,298 �n maniera �n care ��i convine cel mai mult. 199 00:09:50,273 --> 00:09:52,551 Atunci, abia a�tept. 200 00:09:53,821 --> 00:09:55,805 Te iau m�ine, la 10:00? 201 00:09:56,132 --> 00:09:57,898 La 10:00 e perfect. 202 00:09:58,485 --> 00:09:59,970 Cu ce m� �mbrac? 203 00:10:00,066 --> 00:10:03,734 E la "Yorkton" �i dup� aceea va fi o recep�ie. 204 00:10:06,522 --> 00:10:07,942 Bine, super. 205 00:10:09,703 --> 00:10:11,111 Mul�umesc. 206 00:10:27,903 --> 00:10:29,588 Pari fericit�. 207 00:10:30,343 --> 00:10:34,510 Lucas m-a invitat s� v�d o autoare celebr� �n Union City, m�ine sear�. 208 00:10:36,170 --> 00:10:37,876 Mergem strict ca prieteni. 209 00:10:38,062 --> 00:10:42,100 Elizabeth, nu trebuie s� te explici. 210 00:10:43,655 --> 00:10:45,187 Mul�umesc. 211 00:10:47,093 --> 00:10:48,900 Ar trebui s� plec. 212 00:10:55,395 --> 00:10:58,659 Tensiunea e destul de mare, 213 00:10:58,949 --> 00:11:01,119 ceea ce se �nt�mpl� adesea c�nd e stres. 214 00:11:01,144 --> 00:11:03,914 Bine ai venit s� lucrezi �n afacerile cu petrol. 215 00:11:04,019 --> 00:11:05,803 C�nd �i-ai luat o zi liber� ultima dat�? 216 00:11:05,828 --> 00:11:07,841 Am venit pentru o problem� la stomac. 217 00:11:07,866 --> 00:11:09,266 Totul e conectat. 218 00:11:09,302 --> 00:11:12,558 Hipertensiunea poate duce la accidente vasculare cerebrale �i la boli de inim�, 219 00:11:12,583 --> 00:11:14,051 dar tu �tii asta. 220 00:11:14,076 --> 00:11:16,384 �tii, c�nd traversezi strada, 221 00:11:16,418 --> 00:11:19,012 te poate lovi o ma�in�. 222 00:11:19,383 --> 00:11:21,588 ��i voi da ceva pentru indigestia ta, 223 00:11:21,613 --> 00:11:24,518 dar ��i mai prescriu timp liber de la birou. 224 00:11:24,793 --> 00:11:26,437 Bine. 225 00:11:38,656 --> 00:11:42,697 Carson a f�cut o treab� uimitoare cu fotografiile de la nunt�. 226 00:11:42,722 --> 00:11:45,447 Va trebui s�-l invit�m la cin� pentru a-i mul�umi. 227 00:11:45,472 --> 00:11:46,675 E o idee grozav�. 228 00:11:47,450 --> 00:11:49,229 Unde sunt restul lucrurilor tale? 229 00:11:49,416 --> 00:11:50,928 Asta e totul. 230 00:11:50,953 --> 00:11:53,338 Nu-mi trebuiau multe lucruri unde st�team. 231 00:11:53,770 --> 00:11:56,675 Cum r�m�ne cu scaunul pe care preotul Frank �i l-a dat? 232 00:11:56,814 --> 00:11:58,468 Ai spus c� ��i pl�cea. 233 00:11:58,720 --> 00:12:00,542 S-a stricat. 234 00:12:00,912 --> 00:12:02,596 P�cat. 235 00:12:02,957 --> 00:12:05,758 Astea se vor potrivi de minune pe rafturile de la etaj. 236 00:12:05,864 --> 00:12:07,438 Le duc eu. 237 00:12:07,463 --> 00:12:08,730 Mul�umesc. 238 00:12:08,755 --> 00:12:10,925 Uit�-te la fotografii. M� �ntorc imediat. 239 00:12:10,950 --> 00:12:12,650 Bine. 240 00:12:31,714 --> 00:12:33,847 Am auzit c� ai planuri mari �n acest weekend. 241 00:12:33,872 --> 00:12:35,504 Elizabeth �i-a spus? 242 00:12:35,529 --> 00:12:36,895 Ce a spus? 243 00:12:37,038 --> 00:12:39,248 Doar c� o duci �n Union City. 244 00:12:39,388 --> 00:12:40,489 Strict ca... 245 00:12:40,524 --> 00:12:41,951 Prieteni. 246 00:12:42,298 --> 00:12:43,972 Sunt exact cuvintele ei. 247 00:12:45,581 --> 00:12:47,080 Scuz�-m�. 248 00:12:47,194 --> 00:12:48,518 Bun�? 249 00:12:48,866 --> 00:12:50,866 - Bun� seara, Hickam. - Mor de foame. 250 00:12:50,902 --> 00:12:52,001 Ce e �n special? 251 00:12:52,036 --> 00:12:53,498 "Coq Au Vin". 252 00:12:55,147 --> 00:12:56,246 Tocan� de pui. 253 00:12:56,271 --> 00:12:57,488 Sun� bine. 254 00:12:57,513 --> 00:12:58,913 Sose�te imediat. 255 00:13:01,270 --> 00:13:07,138 Mike, �i-a spus Henry ceva despre vreo problem� cu banii? 256 00:13:07,734 --> 00:13:10,790 Nu, dar sigur nu a� �ti nimic despre asta. 257 00:13:10,815 --> 00:13:12,081 Ce vrei s� spui? 258 00:13:12,106 --> 00:13:13,975 Eram responsabil de conturi, 259 00:13:14,000 --> 00:13:16,280 dar Henry mi-a luat asta cu ceva timp �n urm�. 260 00:13:16,885 --> 00:13:19,752 Deci, nimeni nu vede registrele contabile �n afar� de el? 261 00:13:19,812 --> 00:13:21,718 Nu, din c�te �tiu eu. 262 00:13:22,561 --> 00:13:23,693 Mul�umesc. 263 00:13:28,940 --> 00:13:30,940 O s� m�n�nci o boab� de maz�re? 264 00:13:30,965 --> 00:13:32,771 ��i place maz�rea. 265 00:13:33,955 --> 00:13:36,631 �tii cui �i este foame? C�inelui. 266 00:13:36,656 --> 00:13:38,986 Po�i da c�inelui c�teva boabe de maz�re? 267 00:13:42,305 --> 00:13:44,029 Foarte bine! 268 00:13:44,054 --> 00:13:46,321 Bravo, Jack. Acum, tu. 269 00:13:48,540 --> 00:13:50,311 Lee a spus c� ai trecut pe la noi. 270 00:13:50,336 --> 00:13:53,404 Deci... ce ai spus? 271 00:13:54,363 --> 00:13:56,092 I-am spus lui Lucas s� merg. 272 00:13:57,461 --> 00:13:59,410 Elizabeth, sunt at�t de emo�ionat�. 273 00:13:59,435 --> 00:14:01,258 Trebuie s� aflu totul. Ce ai spus tu? 274 00:14:01,283 --> 00:14:02,582 Ce a spus el? 275 00:14:02,607 --> 00:14:05,138 Vreau toate detaliile. Vreau toate detaliile. 276 00:14:05,163 --> 00:14:06,545 Domnul care e el, 277 00:14:06,570 --> 00:14:09,372 a fost de acord c� vom ie�i, pur �i simplu, pentru un interes reciproc. 278 00:14:09,397 --> 00:14:11,248 Un interes reciproc pentru... 279 00:14:11,626 --> 00:14:13,271 Virginia Woolf. 280 00:14:14,879 --> 00:14:16,611 Bine. 281 00:14:16,836 --> 00:14:18,525 Elizabeth. 282 00:14:19,478 --> 00:14:21,615 E prima dat�, de c�nd, 283 00:14:21,640 --> 00:14:24,373 dintotdeauna, c� ie�i �n ora�. 284 00:14:24,576 --> 00:14:26,110 Sunt at�t de �nc�ntat� pentru tine. 285 00:14:26,135 --> 00:14:27,949 E�ti sigur� c� nu te deranjeaz� s�-l �ii? 286 00:14:27,974 --> 00:14:29,076 Glume�ti? 287 00:14:29,101 --> 00:14:30,506 Era timpul s� ceri asta. 288 00:14:30,531 --> 00:14:32,999 Eu �i Lee abia a�tept�m s� avem acest pu�ti 289 00:14:33,024 --> 00:14:35,042 doar pentru noi. 290 00:14:36,741 --> 00:14:42,269 Elizabeth, va fi bine cu noi. 291 00:14:42,294 --> 00:14:43,560 �tiu. �tiu. 292 00:14:43,585 --> 00:14:47,345 Doar c�... niciodat� nu am stat departe de el peste noapte. 293 00:14:47,625 --> 00:14:52,059 Din c�nd �n c�nd, ��i permi�i s� faci ceva doar pentru tine. 294 00:14:53,875 --> 00:14:57,188 Mai am o favoare s�-�i cer. 295 00:14:57,493 --> 00:14:59,107 Da, care? 296 00:14:59,184 --> 00:15:00,727 Mergem la Yorkton. 297 00:15:00,752 --> 00:15:03,224 Pot s� te rog s� �mi �mprumu�i ceva de �mbr�cat? 298 00:15:03,261 --> 00:15:07,315 Cel mai elegant teatru de pe partea asta a mun�ilor St�nco�i. 299 00:15:07,340 --> 00:15:10,702 Am rochia. 300 00:15:10,890 --> 00:15:12,892 Nu-mi vine s� cred c� fac asta. 301 00:15:12,917 --> 00:15:14,582 Crede. 302 00:15:20,418 --> 00:15:22,319 Mul�umesc foarte mult pentru c� mi-ai �mprumutat 303 00:15:22,344 --> 00:15:23,775 una dintre rochiile tale, Rosemary. 304 00:15:23,800 --> 00:15:24,965 Toate sunt minunate. 305 00:15:24,990 --> 00:15:27,309 Cea pe care ai ales-o e absolut uimitoare. 306 00:15:27,334 --> 00:15:28,933 Accesorii? 307 00:15:28,958 --> 00:15:30,421 Iau cerceii mamei mele. 308 00:15:30,446 --> 00:15:33,040 - Geant� de sear�? - O po�et� pe care am adus-o din Hamilton. 309 00:15:33,065 --> 00:15:34,463 - Pantofi? - Din m�tase. 310 00:15:34,488 --> 00:15:36,966 Ai zice c� e o prezentare de mod�, nu doar o lectur�. 311 00:15:36,991 --> 00:15:39,437 Elizabeth. Desigur, e o prezentare de mod�. 312 00:15:44,138 --> 00:15:45,626 Chiar ar trebui s� fac asta? 313 00:15:45,651 --> 00:15:47,519 Elizabeth, da. 314 00:15:47,679 --> 00:15:49,657 ��i datorezi asta. 315 00:15:50,117 --> 00:15:52,117 Acum, gr�be�te-te. 316 00:15:55,386 --> 00:15:57,957 Mamei o s�-i fie dor de tine. 317 00:15:59,932 --> 00:16:02,963 �i lui �i va fi dor de tine, dar va fi bine. 318 00:16:04,848 --> 00:16:06,380 Mul�umesc pentru tot. 319 00:16:06,405 --> 00:16:07,967 E pl�cerea mea. 320 00:16:07,992 --> 00:16:10,463 Am �mpachetat o pijama �n plus pentru el, dac� e cazul, 321 00:16:10,488 --> 00:16:12,897 dar �i plac cel mai mult cele albastre cu puncte galbene. 322 00:16:12,922 --> 00:16:14,255 Cele albastre cu puncte galbene. 323 00:16:14,280 --> 00:16:15,503 Voi �ine minte. 324 00:16:15,573 --> 00:16:18,225 Iar noua lui melodie preferat� la culcare e "This Old Man". 325 00:16:18,250 --> 00:16:20,186 Excelent. Am �n�eles. 326 00:16:28,017 --> 00:16:30,574 Elizabeth, deschide u�a. 327 00:16:32,917 --> 00:16:34,516 Vii la Rosie? 328 00:16:34,541 --> 00:16:35,788 Da. 329 00:16:45,279 --> 00:16:47,011 - Bun�. - Bun�. 330 00:16:47,036 --> 00:16:48,644 E�ti gata? 331 00:16:48,669 --> 00:16:50,140 - Permite-mi. - Mul�umesc. 332 00:17:03,456 --> 00:17:04,827 Mul�umesc, Jesse. 333 00:17:04,852 --> 00:17:06,766 Are o ruptur� la sp�tar. 334 00:17:06,791 --> 00:17:08,027 Nu �tiu dac� e important. 335 00:17:08,052 --> 00:17:09,737 Asta? A� putea s-o repar. 336 00:17:09,762 --> 00:17:11,751 Mai exist� ni�te chestii de reparat, dac� vrei. 337 00:17:11,776 --> 00:17:13,115 Mul�umesc. 338 00:17:13,140 --> 00:17:14,367 �n regul�. 339 00:17:19,210 --> 00:17:22,298 S� fii b�iat bun cu m�tu�a Rosemary �i unchiul Lee. 340 00:17:22,323 --> 00:17:23,969 Mami te iube�te mult. 341 00:17:25,667 --> 00:17:28,503 Nu vreau s� te gr�besc, dar ar trebui s� plec�m. 342 00:17:28,528 --> 00:17:30,433 - Desigur. - S� conduci prudent, da? 343 00:17:30,458 --> 00:17:32,480 - Da. - Distrac�ie pl�cut�. 344 00:17:32,505 --> 00:17:33,605 Mul�umesc. 345 00:17:33,630 --> 00:17:36,429 �i nu ��i face griji, o voi aduce pe mama ta acas� �n siguran��. 346 00:17:36,454 --> 00:17:37,831 Mam�, mami. 347 00:17:37,856 --> 00:17:40,281 �i nu uita s�-i a�ezi c�inele l�ng� el c�nd se culc�. 348 00:17:40,306 --> 00:17:41,369 E favoritul lui. 349 00:17:41,394 --> 00:17:42,854 Nu vom uita. 350 00:17:43,225 --> 00:17:44,394 La revedere, iubitule. 351 00:17:44,426 --> 00:17:46,232 Pa. 352 00:17:48,706 --> 00:17:49,784 Mul�umesc. 353 00:17:49,809 --> 00:17:51,075 Cu pl�cere. 354 00:17:54,907 --> 00:17:56,696 La revedere. Ne vedem m�ine. 355 00:17:56,721 --> 00:17:57,725 Distrac�ie pl�cut�. 356 00:17:57,750 --> 00:17:59,370 - Pa. - Pa. 357 00:18:03,031 --> 00:18:04,864 C�l�torie pl�cut�! 358 00:18:04,889 --> 00:18:06,669 A mai r�mas o singur� �ntrebare. 359 00:18:06,694 --> 00:18:09,085 - Care? - Cine o s�-i spun� lui Nathan? 360 00:18:11,263 --> 00:18:13,551 La revedere, iubitule! Mami te iube�te! 361 00:18:18,665 --> 00:18:20,513 Da, a�a. 362 00:18:32,419 --> 00:18:34,645 Nu vreau s� critic, 363 00:18:34,670 --> 00:18:38,341 dar Elizabeth era un pic nervoas� �n aceast� diminea��. 364 00:18:38,366 --> 00:18:40,301 �n�eleg c�-�i las� copilul pentru prima dat�, 365 00:18:40,326 --> 00:18:42,489 dar nu e ca �i cum noi nu am mai avut grij� de el. 366 00:18:42,514 --> 00:18:44,732 Exact. E un b�ie�el. 367 00:18:44,757 --> 00:18:46,365 - C�t de greu poate fi? - Da. 368 00:18:51,349 --> 00:18:52,800 Bun� diminea�a. 369 00:18:52,960 --> 00:18:54,739 - Bun�. - Bun� diminea�a. 370 00:18:54,764 --> 00:18:56,647 - Salut. - De unde vii? 371 00:18:56,672 --> 00:18:58,615 De la Cape Fullerton. 372 00:18:58,640 --> 00:19:00,074 - Minunat. - Grozav. 373 00:19:00,099 --> 00:19:01,663 - Da. - Bun�. 374 00:19:01,688 --> 00:19:03,888 I-a�i dat lui Elizabeth o mic� pauz�? 375 00:19:04,123 --> 00:19:05,188 Da... 376 00:19:05,213 --> 00:19:07,356 Elizabeth avea o �nt�lnire... 377 00:19:07,381 --> 00:19:08,772 O chestie. 378 00:19:09,167 --> 00:19:11,407 - Avea o �nt�lnire? - Exact. 379 00:19:11,432 --> 00:19:12,686 Da. O �nt�lnire. 380 00:19:12,711 --> 00:19:13,777 Da. 381 00:19:13,802 --> 00:19:16,593 - Ar trebui s� mergem. - Da, trebuie s� plec�m. Pa. 382 00:19:17,774 --> 00:19:19,075 Bine. 383 00:19:20,771 --> 00:19:23,289 Bun�. 384 00:19:24,784 --> 00:19:25,858 Salut. 385 00:19:25,897 --> 00:19:26,904 Minunat� zi. 386 00:19:26,929 --> 00:19:28,990 Da, minunat�. 387 00:19:45,372 --> 00:19:46,671 Munc� de weekend? 388 00:19:46,699 --> 00:19:47,799 Da. 389 00:19:47,824 --> 00:19:49,958 A�a respec�i ordinele doctorului. 390 00:19:50,057 --> 00:19:53,357 Am luat asta mai mult ca pe o recomandare, doctore. 391 00:19:54,933 --> 00:19:56,764 A� putea s�-�i ofer sfatul meu obi�nuit. 392 00:19:56,789 --> 00:19:59,457 Pune s�n�tatea pe primul loc, f�-�i timp pentru tine, 393 00:19:59,482 --> 00:20:00,959 nu arde lum�narea la ambele capete, 394 00:20:00,984 --> 00:20:04,358 dar am sentimentul c� acesta nu te-ar influen�a. 395 00:20:04,522 --> 00:20:06,290 M� cuno�ti bine. 396 00:20:06,386 --> 00:20:08,286 O voi spune oricum. 397 00:20:08,329 --> 00:20:10,329 Trebuie s� ai mai mult� grij� de tine, Henry. 398 00:20:10,405 --> 00:20:12,402 To�i banii de pe lume nu-�i vor folosi la nimic 399 00:20:12,427 --> 00:20:14,181 dac� nu e�ti aici, ca s� te bucuri de ei. 400 00:20:14,229 --> 00:20:17,216 Sunt sigur c� e un sfat bun. 401 00:20:17,518 --> 00:20:18,850 M�ine. 402 00:20:18,959 --> 00:20:21,304 M�ine �mi voi face ceva timp. Ce zici? 403 00:20:21,964 --> 00:20:23,266 Sigur. 404 00:20:25,534 --> 00:20:28,925 �tii, dac� vrei s� vorbe�ti despre ceva, Henry, 405 00:20:29,037 --> 00:20:30,824 u�a mea e �ntotdeauna deschis�. 406 00:20:49,915 --> 00:20:51,667 �i-e foame? 407 00:20:51,957 --> 00:20:53,463 Pu�in. 408 00:20:55,014 --> 00:20:57,590 Buc�tarul a preg�tit ceva de m�ncare �nainte de a pleca. 409 00:20:57,919 --> 00:21:00,427 Chiar te g�nde�ti la toate. 410 00:21:01,585 --> 00:21:02,636 Cafea? 411 00:21:02,668 --> 00:21:04,068 Mul�umesc. 412 00:21:10,247 --> 00:21:12,230 Te g�nde�ti la micu�ul Jack, nu-i a�a? 413 00:21:12,730 --> 00:21:16,565 Da. �mi pun, de asemenea, �i �ntreb�ri despre seara asta. 414 00:21:16,639 --> 00:21:18,612 Sunt at�t de curioas� s� v�d cum e doamna Woolf. 415 00:21:18,683 --> 00:21:20,238 Am auzit c� e destul de excentric�. 416 00:21:20,324 --> 00:21:22,825 Asta vine adesea cu un talent deosebit. 417 00:21:23,345 --> 00:21:24,945 Ar trebui s� �tii. 418 00:21:27,632 --> 00:21:29,080 Cum ai ob�inut aceste bilete? 419 00:21:29,105 --> 00:21:30,437 Am auzit c� s-au epuizat. 420 00:21:30,462 --> 00:21:31,827 Am �ntrebat �n jur. 421 00:21:31,852 --> 00:21:35,753 Se pare c� eu �i directorul teatrului avem o cuno�tin�� comun�. 422 00:21:36,603 --> 00:21:38,925 Ai avut mult de furc�. 423 00:21:39,586 --> 00:21:41,586 Credeam c� te vei bucura. 424 00:21:44,695 --> 00:21:46,724 Apreciez asta, Lucas. 425 00:21:47,182 --> 00:21:49,934 Crede-m�, pl�cerea e de partea mea. 426 00:21:53,507 --> 00:21:54,730 Macaron? 427 00:21:56,501 --> 00:21:57,834 Mul�umesc. 428 00:22:04,062 --> 00:22:06,909 Bun�. Tocmai voiam s� vin s� te iau de la Opal. 429 00:22:07,363 --> 00:22:08,453 Te-ai distrat? 430 00:22:08,478 --> 00:22:09,921 - Da. - Bravo. 431 00:22:09,946 --> 00:22:11,249 A fost minunat. 432 00:22:14,275 --> 00:22:15,628 Ce e? 433 00:22:16,559 --> 00:22:17,897 Unchiule Nathan, 434 00:22:18,588 --> 00:22:23,801 dac� ai �ti ceva care ar putea sup�ra pe cineva, 435 00:22:24,370 --> 00:22:28,222 i-ai spune sau ai p�stra pentru tine? 436 00:22:31,006 --> 00:22:34,145 Bine, haide. Vreau s� �tiu. 437 00:22:44,605 --> 00:22:46,738 Acesta �mi aminte�te de un mic hotel din Bruxelles, 438 00:22:46,774 --> 00:22:48,440 unde am stat odat� cu p�rin�ii mei. 439 00:22:48,475 --> 00:22:49,674 Are un farmec vechi. 440 00:22:49,742 --> 00:22:51,409 Bun� ziua. 441 00:22:51,445 --> 00:22:53,277 Am ni�te rezerv�ri pe numele de Bouchard. 442 00:22:53,312 --> 00:22:54,439 Bun venit, domnule Bouchard. 443 00:22:54,464 --> 00:22:55,850 - Doamn� Bouchard. - Nu, nu. Eu... 444 00:22:55,875 --> 00:22:58,419 Ea e doamna Thornton �i am rezervat un apartament pentru ea 445 00:22:58,517 --> 00:23:00,499 �i o camer� pentru mine. 446 00:23:00,524 --> 00:23:02,798 Desigur. Scuzele mele. 447 00:23:04,457 --> 00:23:06,470 O gre�eal� involuntar�. 448 00:23:12,888 --> 00:23:15,093 M�tu�a Rosie se �ntoarce imediat. 449 00:23:15,118 --> 00:23:16,774 Lee? 450 00:23:16,921 --> 00:23:18,454 Am nevoie de juc�ria lui. 451 00:23:18,667 --> 00:23:20,400 Juc�rie? Care juc�rie? 452 00:23:20,425 --> 00:23:21,592 C�inele. 453 00:23:21,617 --> 00:23:23,640 C�inele? Bine. 454 00:23:23,665 --> 00:23:25,432 Nu acolo... 455 00:23:25,457 --> 00:23:26,864 �tiu c� e obosit. 456 00:23:26,889 --> 00:23:29,035 κi freac� ochii, obrajii i-s ro�ii, dar... 457 00:23:29,381 --> 00:23:31,567 nu vrea s� doarm�. 458 00:23:31,592 --> 00:23:32,730 C�ine, c�ine, c�ine. 459 00:23:32,755 --> 00:23:34,308 Nu g�sesc nic�ieri c�inele. 460 00:23:34,333 --> 00:23:35,833 Nu e sus. 461 00:23:35,858 --> 00:23:37,625 C�nd l-ai v�zut ultima oar�? 462 00:23:38,412 --> 00:23:39,996 �tiu c� �l aveam �n ora�. 463 00:23:40,029 --> 00:23:41,228 �n ora�. 464 00:23:41,264 --> 00:23:43,072 �l aveam c�nd ne-am �ntors acas�? 465 00:23:43,900 --> 00:23:45,083 Nu �tiu! 466 00:23:45,108 --> 00:23:46,926 Da... da. 467 00:23:47,078 --> 00:23:49,304 Nu, nu �tiu. 468 00:23:53,069 --> 00:23:54,317 Bine. 469 00:23:56,002 --> 00:23:57,969 M� duc s�-l caut. Am plecat. 470 00:24:02,797 --> 00:24:04,736 Vin. 471 00:24:09,598 --> 00:24:10,684 Jesse. 472 00:24:10,767 --> 00:24:12,035 Salut, Bill. 473 00:24:12,215 --> 00:24:13,414 Te-ai aranjat? 474 00:24:13,444 --> 00:24:14,704 A�a cred. 475 00:24:14,729 --> 00:24:18,119 Am observat c� nu ai luat prea multe. 476 00:24:18,307 --> 00:24:20,731 �mi place s� c�l�toresc lejer. 477 00:24:20,756 --> 00:24:22,745 Nu e nevoie, e mult loc. 478 00:24:22,770 --> 00:24:25,270 �tiu, dar Clarei �i place s� p�streze casa ordonat�, 479 00:24:25,306 --> 00:24:27,824 iar acest loc e perfect f�r� nici unul dintre lucrurile mele. 480 00:24:27,849 --> 00:24:29,428 Ar sta �n cale. 481 00:24:29,833 --> 00:24:31,632 E nevoie de pu�in timp ca s� se obi�nuiasc�. 482 00:24:31,657 --> 00:24:35,350 Da. �i eu, pur �i simplu, nu vreau s� stric nimic. 483 00:24:48,658 --> 00:24:50,083 Salut, Ned? 484 00:24:50,108 --> 00:24:52,758 Nu ai v�zut cumva vreo juc�rie? 485 00:24:52,783 --> 00:24:54,594 Nu, din c�te �mi amintesc. 486 00:24:54,619 --> 00:24:56,281 Am fost aici mai devreme cu micu�ul Jack. 487 00:24:56,306 --> 00:24:58,408 Juc�ria lui preferat�. Am c�utat-o peste tot. 488 00:24:58,433 --> 00:25:01,120 Nu mai spune nimic. Copiii de v�rsta lui au particularit��i. 489 00:25:01,145 --> 00:25:02,278 Dar cum ar�ta? 490 00:25:02,323 --> 00:25:06,220 Era un mic c��elu� pufos? 491 00:25:06,245 --> 00:25:07,906 - Lee? - Da. 492 00:25:07,931 --> 00:25:09,366 La telefon. E Rosemary. 493 00:25:09,391 --> 00:25:11,302 Bine. Mul�umesc, Florence. Mul�umesc. 494 00:25:14,455 --> 00:25:17,009 - Rosie? - Lee! L-ai g�sit? 495 00:25:17,034 --> 00:25:18,071 Nu. 496 00:25:18,096 --> 00:25:19,884 Te-ai uitat �n biroul t�u? 497 00:25:19,909 --> 00:25:21,931 Da, sigur c� am verificat �n biroul meu. 498 00:25:21,956 --> 00:25:23,993 �i la grajduri �i pe promenad�. 499 00:25:24,018 --> 00:25:25,836 Continu� s� cau�i! 500 00:25:25,861 --> 00:25:27,609 Drag�, nu mai �tiu unde s� caut. 501 00:25:30,714 --> 00:25:32,347 G�se�te-l! 502 00:25:32,549 --> 00:25:33,882 Da. 503 00:25:36,068 --> 00:25:38,287 M� duc s� v�d ce avem �n spate. 504 00:25:38,590 --> 00:25:39,989 Mul�umesc. 505 00:25:51,471 --> 00:25:54,261 Se pare c� ai t�iat suficient lemn pentru dou� ierni. 506 00:25:58,493 --> 00:26:00,660 Cred c� ai auzit despre Elizabeth �i Lucas. 507 00:26:00,685 --> 00:26:01,751 Da. 508 00:26:03,063 --> 00:26:04,671 E doar o lectur�. 509 00:26:04,796 --> 00:26:07,109 Nu m-a� g�ndi la ceva mai mult. 510 00:26:08,678 --> 00:26:10,077 Nu m� g�ndesc. 511 00:26:10,159 --> 00:26:12,155 Tu ai adus asta �n discu�ie, nu eu. 512 00:26:12,645 --> 00:26:13,991 Deci, nu te deranjeaz� atunci... 513 00:26:14,016 --> 00:26:15,790 Nu, desigur c� nu. De ce m-ar deranja? 514 00:26:15,844 --> 00:26:18,712 Sunt liberi s� fac� ce vor sau s� mearg� unde vor. 515 00:26:19,257 --> 00:26:21,497 Te-ai apucat deodat� s� spargi lemne? 516 00:26:21,600 --> 00:26:22,978 Unde vrei s� ajungi? 517 00:26:23,003 --> 00:26:24,836 Doar fac conversa�ie. 518 00:26:25,111 --> 00:26:26,678 Sunt pu�in ocupat. 519 00:26:28,560 --> 00:26:30,215 Corect. 520 00:26:33,095 --> 00:26:34,483 Ce faci? 521 00:26:34,608 --> 00:26:35,804 Te ajut. 522 00:26:36,500 --> 00:26:37,848 De ce? 523 00:26:38,387 --> 00:26:40,889 Am deodat� dorin�a de a cr�pa lemne. 524 00:26:43,729 --> 00:26:45,629 Mul�umesc, dar nu am nevoie de ajutorul t�u. 525 00:26:45,665 --> 00:26:47,230 La fel cum nu vreau ca oamenii din ora� 526 00:26:47,255 --> 00:26:49,196 s� mearg� primprejurul meu pe coji de ou�, da? 527 00:26:49,221 --> 00:26:50,721 Eu nu fac o mare afacere din asta. 528 00:26:50,746 --> 00:26:52,211 Nici altcineva nu trebuie. 529 00:26:52,303 --> 00:26:54,614 Oricum, te voi ajuta. 530 00:26:54,639 --> 00:26:56,839 �tii, putem vorbi. 531 00:26:57,031 --> 00:26:59,274 Putem vorbi despre, nu �tiu... 532 00:26:59,299 --> 00:27:01,626 Baseball! �tii c� �mi place baseball-ul. 533 00:27:01,831 --> 00:27:03,438 �i �ie ��i place baseball-ul, nu-i a�a? 534 00:27:03,486 --> 00:27:05,119 �tiu c� ��i place. 535 00:27:05,341 --> 00:27:07,002 Care e echipa ta preferat�? 536 00:27:09,292 --> 00:27:11,168 "Tigers". 537 00:27:11,193 --> 00:27:12,732 Eu sunt fan "Yankee". 538 00:27:14,382 --> 00:27:15,647 Juc�torul preferat? 539 00:27:15,769 --> 00:27:17,012 Ty Cobb. 540 00:27:17,096 --> 00:27:18,679 Mare juc�tor. 541 00:27:18,890 --> 00:27:20,515 �tii totu�i ceva? 542 00:27:20,908 --> 00:27:24,144 Nu are destul� putere. 543 00:27:45,950 --> 00:27:48,167 Ar��i superb. 544 00:27:48,817 --> 00:27:50,383 Mul�umesc. 545 00:27:50,910 --> 00:27:52,589 Pot? 546 00:28:04,113 --> 00:28:05,769 Mergem? 547 00:28:12,433 --> 00:28:14,998 Bine, ce zici de ni�te broccoli? 548 00:28:15,023 --> 00:28:17,280 ��i place broccoli, cred. 549 00:28:17,623 --> 00:28:18,755 Nu? 550 00:28:18,780 --> 00:28:21,323 Vom �ncerca cu ni�te maz�re. �ncerc�m cu maz�rea. 551 00:28:21,348 --> 00:28:23,498 A�a e. Mama ta a spus c� ��i place maz�rea. 552 00:28:23,523 --> 00:28:25,056 �ncerc�m maz�rea? 553 00:28:25,113 --> 00:28:26,873 Uite cum vine maz�rea. 554 00:28:29,549 --> 00:28:31,516 �n regul�, nu maz�re. Bine. 555 00:28:31,541 --> 00:28:33,508 Ce zici de m�r? 556 00:28:33,533 --> 00:28:34,866 Vrei s� papi o bucat� de m�r? 557 00:28:38,235 --> 00:28:40,728 Micu�ule Jack, trebuie s�-�i fie foame. 558 00:28:40,753 --> 00:28:43,307 Aproape c� nu ai m�ncat nimic. 559 00:28:43,907 --> 00:28:45,996 Bine, nu trebuie s� fac asta, 560 00:28:46,021 --> 00:28:50,273 dar o pr�jituric� �i-ar pl�cea? 561 00:28:51,489 --> 00:28:53,370 Unchiul Lee a sosit! 562 00:28:53,395 --> 00:28:55,729 Cred c� are ceva pentru tine. 563 00:28:55,831 --> 00:28:57,354 Ai ceva pentru el? 564 00:28:57,379 --> 00:28:59,114 Nu chiar. 565 00:29:00,175 --> 00:29:01,579 Asta e o ra��. 566 00:29:01,604 --> 00:29:03,285 �tiu. E tot ce avea Ned. 567 00:29:04,410 --> 00:29:05,443 Tu ce crezi? 568 00:29:05,468 --> 00:29:07,101 Ce spui? 569 00:29:07,503 --> 00:29:08,787 Ra�a! 570 00:29:08,812 --> 00:29:10,152 Da! Ra�a! 571 00:29:10,177 --> 00:29:12,089 - Da, este o ra��! - Mac, mac! 572 00:29:12,114 --> 00:29:14,273 E o... 573 00:29:15,832 --> 00:29:17,031 Bine. 574 00:29:17,069 --> 00:29:18,143 Deci... 575 00:29:18,168 --> 00:29:19,634 F�r� ra��. 576 00:29:20,853 --> 00:29:22,053 Mul�umesc. 577 00:29:29,091 --> 00:29:30,436 Mul�umesc. 578 00:29:33,527 --> 00:29:35,184 Pot s� v� ar�t lista de vinuri, domnule? 579 00:29:35,209 --> 00:29:38,028 S� �ncepem cu o sticl� de "Ch�teau De l'Orange". 580 00:29:38,301 --> 00:29:39,700 Sun� minunat. 581 00:29:39,797 --> 00:29:41,531 Anul �95, dac� ave�i. 582 00:29:41,556 --> 00:29:42,889 Desigur, domnule. 583 00:29:44,005 --> 00:29:45,270 �ampanie? 584 00:29:45,295 --> 00:29:47,661 M� g�ndesc c� avem multe de s�rb�torit. 585 00:29:47,686 --> 00:29:49,853 Nu-mi vine s� cred c� am �nt�lnit-o pe Virginia Woolf. 586 00:29:49,966 --> 00:29:51,715 Voi dou� a�i avut o lung� discu�ie. 587 00:29:51,740 --> 00:29:53,317 I-am spart urechile. 588 00:29:53,342 --> 00:29:54,607 Glume�ti? 589 00:29:54,663 --> 00:29:56,329 P�rea�i familiare, apropiate. 590 00:29:56,403 --> 00:29:58,457 Sincer, nu-mi amintesc ce i-am spus. 591 00:30:00,898 --> 00:30:02,981 Tu ce crezi? Despre cartea ei? 592 00:30:03,014 --> 00:30:05,047 Mi-a pl�cut foarte mult. 593 00:30:05,230 --> 00:30:07,230 Stilul ei de scriere e unic. 594 00:30:07,300 --> 00:30:08,814 Cred c� are un viitor foarte luminos. 595 00:30:08,839 --> 00:30:09,888 �i eu. 596 00:30:09,913 --> 00:30:12,653 Iar aceast� carte a fost foarte diferit� de nuvelele ei. 597 00:30:12,680 --> 00:30:14,590 Perspectivele narative neobi�nuite, 598 00:30:14,615 --> 00:30:17,559 st�rile de vis, emo�ia tinere�ii, 599 00:30:17,612 --> 00:30:19,545 frica de moarte. 600 00:30:22,075 --> 00:30:23,149 Scuze. 601 00:30:23,191 --> 00:30:24,325 Nu. 602 00:30:24,419 --> 00:30:26,784 Ce zici despre final? 603 00:30:27,912 --> 00:30:30,106 Sincer, nu am ajuns p�n� acolo. 604 00:30:30,131 --> 00:30:33,083 P�n� unde ai ajuns? 605 00:30:33,921 --> 00:30:36,503 De fapt, am citit doar primul capitol. 606 00:30:36,528 --> 00:30:38,171 Asear�. 607 00:30:40,253 --> 00:30:43,426 S� �n�eleg c� e�ti un mare fan al nuvelelor ei? 608 00:30:43,722 --> 00:30:44,921 Nu. 609 00:30:45,011 --> 00:30:46,777 Nu �n mod special. 610 00:30:48,515 --> 00:30:53,184 Deci, ai cump�rat biletele doar pentru c�... 611 00:30:56,018 --> 00:30:59,858 Da. Doar pentru c�. 612 00:31:00,977 --> 00:31:02,277 Perfect. 613 00:31:12,077 --> 00:31:13,163 Bill. 614 00:31:13,238 --> 00:31:15,166 Ce fac proasp�t c�s�tori�ii? 615 00:31:15,765 --> 00:31:17,919 Despre asta trebuie s� vorbim. 616 00:31:18,151 --> 00:31:19,585 Probleme? 617 00:31:19,684 --> 00:31:21,171 Nu sunt sigur�. 618 00:31:21,706 --> 00:31:24,675 C�nd Jesse s-a mutat aici a adus doar o cutie �i o geant�. 619 00:31:25,816 --> 00:31:27,082 Da, am observat. 620 00:31:27,107 --> 00:31:29,346 Am aflat c� a v�ndut o mul�ime de lucruri. 621 00:31:29,371 --> 00:31:31,504 �i-a dat chiar �i scaunul din piele preferat. 622 00:31:31,529 --> 00:31:34,252 Ai observat c� nici m�car nu �i-a b�gat cizmele �n�untru? 623 00:31:34,294 --> 00:31:36,061 M-am �mpiedicat de ele azi-diminea��. 624 00:31:36,086 --> 00:31:38,276 Doar c�... nu are sens. 625 00:31:38,610 --> 00:31:40,739 Exist� destul loc pentru lucrurile lui. 626 00:31:40,764 --> 00:31:42,109 Da. 627 00:31:43,947 --> 00:31:47,515 �tii c� e un pas mare, s� te mu�i �n casa altcuiva. 628 00:31:47,598 --> 00:31:52,245 �i cred c� el te pune pe tine �i acest loc pe un piedestal. 629 00:31:52,486 --> 00:31:55,220 Poate c� are doar c�teva probleme de integrare. 630 00:32:00,405 --> 00:32:02,254 E at�t de bun. 631 00:32:02,279 --> 00:32:04,146 Aceste ciuperci sunt uimitoare. 632 00:32:04,171 --> 00:32:05,946 �i mie nici m�car nu-mi plac ciupercile. 633 00:32:05,971 --> 00:32:07,404 Nici mie. 634 00:32:08,893 --> 00:32:10,425 Deci, ��i lipse�te? 635 00:32:10,450 --> 00:32:11,516 Ce? 636 00:32:11,564 --> 00:32:12,796 Asta. 637 00:32:14,828 --> 00:32:17,563 Ai spus c� ai tr�it o altfel de via�� �n Hamilton. 638 00:32:17,600 --> 00:32:22,942 B�nuiesc c� aceast� via�� a inclus teatrul �i m�ncarea fin�. 639 00:32:24,164 --> 00:32:26,237 Nu credeam c� mi-e dor. 640 00:32:27,030 --> 00:32:29,615 Dar, dup� o sear� ca asta, e greu s� nu-�i fie. 641 00:32:31,023 --> 00:32:33,353 �i acum, c�nd �l am pe Jack, nu prea �mi puteam imagina 642 00:32:33,378 --> 00:32:35,747 s�-l cresc �n alt� parte dec�t �n Hope Valley. 643 00:32:37,334 --> 00:32:38,832 �n�eleg ce zici. 644 00:32:39,417 --> 00:32:43,697 Ca s� fiu sincer, asta m-a adus, �n parte, 645 00:32:43,722 --> 00:32:45,736 �n Hope Valley. 646 00:32:46,356 --> 00:32:50,093 Am crescut, am c�l�torit, m-am mi�cat peste tot. 647 00:32:50,271 --> 00:32:52,517 Doream foarte mult s� g�sesc locul perfect 648 00:32:52,542 --> 00:32:56,198 unde s� m� opresc �i s� �mi �ntemeiez o familie. 649 00:32:58,379 --> 00:33:01,244 Nu cred c� te-am auzit spun�nd c� ��i dore�ti o familie. 650 00:33:01,269 --> 00:33:03,900 Nu m� gr�besc. 651 00:33:04,390 --> 00:33:07,152 Tat�l meu a subliniat importan�a r�bd�rii, 652 00:33:07,177 --> 00:33:10,323 mai ales c�nd vine vorba de a-�i g�si sufletul pereche. 653 00:33:11,481 --> 00:33:14,850 A curtat-o pe mama cinci ani, 654 00:33:14,875 --> 00:33:17,207 �nainte ca ea s� fie de acord s� se c�s�toreasc� cu el. 655 00:33:17,232 --> 00:33:18,292 Cinci ani? 656 00:33:18,317 --> 00:33:19,383 Ce le-a luat at�t de mult? 657 00:33:19,408 --> 00:33:21,175 �tii cum e via�a. 658 00:33:21,499 --> 00:33:23,378 Unele lucruri ��i ies �n cale. 659 00:33:24,143 --> 00:33:27,214 Tat�l meu spunea c� el a �tiut �ntotdeauna c� ea era aleasa. 660 00:33:27,255 --> 00:33:29,622 Mama spunea c� s-a s�turat s�-l resping�. 661 00:33:31,035 --> 00:33:32,678 Dar ea �l iubea. 662 00:33:33,127 --> 00:33:35,394 Cred c� voia doar s� fie sigur�. 663 00:33:38,597 --> 00:33:42,767 Deci, pl�nuie�ti s� ai r�bdare, 664 00:33:44,712 --> 00:33:46,984 ca tat�l t�u? 665 00:33:47,467 --> 00:33:49,709 �ntotdeauna am avut credin�a c� voi �ti 666 00:33:49,734 --> 00:33:52,030 care e femeia perfect� pentru mine, c�nd o voi �nt�lni. 667 00:33:53,445 --> 00:33:59,289 �i voi a�tepta oric�t pentru a-i c�tiga inima. 668 00:34:16,973 --> 00:34:18,515 Lee. 669 00:34:18,866 --> 00:34:21,477 Cred c�, �n sf�r�it, l-am adormit. 670 00:34:21,676 --> 00:34:22,886 �ntr-adev�r? 671 00:34:22,911 --> 00:34:23,915 Da. 672 00:34:23,940 --> 00:34:26,036 E�ti o magician�. Cum ai reu�it? 673 00:34:26,102 --> 00:34:28,949 I-am citit �i i-am c�ntat c�ntece de leag�n. 674 00:34:28,974 --> 00:34:32,654 Cred c� el a renun�at �n cele din urm�. 675 00:34:32,819 --> 00:34:34,185 S�r�cu�ul. 676 00:34:34,210 --> 00:34:37,701 Nu cred c� l-am mai v�zut p�n� acum at�t de agitat. 677 00:34:37,726 --> 00:34:39,068 Cred c� am �n�eles. 678 00:34:39,093 --> 00:34:42,672 Mama lui a plecat pentru prima dat� �i noi i-am pierdut juc�ria. 679 00:34:42,697 --> 00:34:44,337 �tiu. 680 00:34:44,362 --> 00:34:47,637 Tot ce �tiu e c� sunt epuizat �i mor de foame. 681 00:34:47,716 --> 00:34:49,101 O s� m� duc s� preg�tesc cina. 682 00:34:49,126 --> 00:34:50,239 - Nu, Lee. - Ce? 683 00:34:50,264 --> 00:34:51,309 E prea zgomotos. 684 00:34:51,334 --> 00:34:53,383 Voi face m�ncare �n lini�te, vei vedea. 685 00:35:02,424 --> 00:35:05,146 Acum s-a trezit. 686 00:35:05,384 --> 00:35:08,565 Am un sandvi� cu br�nz� �i ni�te sup� de ro�ii. 687 00:35:09,139 --> 00:35:11,036 Sose�te imediat. 688 00:35:16,034 --> 00:35:17,206 Miroase at�t de bine. 689 00:35:18,636 --> 00:35:19,768 Mul�umesc. 690 00:35:19,793 --> 00:35:21,287 Cu pl�cere. 691 00:35:26,540 --> 00:35:29,792 �tii, ��i po�i pune cizmele �n�untru. 692 00:35:29,963 --> 00:35:32,340 Vor fi reci diminea��. 693 00:35:33,680 --> 00:35:36,010 Nu, sunt murdare. 694 00:35:36,336 --> 00:35:38,336 E �n regul�. Nu m� deranjeaz�. 695 00:35:42,734 --> 00:35:44,623 - Poft� bun�. - Poft� bun�. 696 00:35:49,355 --> 00:35:51,401 Te-am v�zut mai devreme cu Kevin. 697 00:35:51,622 --> 00:35:53,856 Scaunul t�u era �n c�ru��. 698 00:35:56,467 --> 00:35:58,466 Da. I l-am dat lui. 699 00:35:59,973 --> 00:36:02,370 Dar ai spus c� ��i place scaunul acela. 700 00:36:02,883 --> 00:36:08,083 Da, dar nu prea e loc pentru el. 701 00:36:09,195 --> 00:36:12,029 �i �n plus, sp�tarul e stricat. 702 00:36:12,845 --> 00:36:14,177 E �n regul�. 703 00:36:25,941 --> 00:36:27,060 Bun� diminea�a, Kevin. 704 00:36:27,288 --> 00:36:28,488 Bun� diminea�a. 705 00:36:28,513 --> 00:36:30,685 Jesse mi-a spus c� �i-a dat scaunul lui de piele. 706 00:36:30,710 --> 00:36:32,701 A�a e. Chiar m-am oferit s�-l cump�r de la el, 707 00:36:32,726 --> 00:36:34,985 dar a spus c� nu mai are nevoie. 708 00:36:35,619 --> 00:36:37,488 �i-a mai dat �i altceva? 709 00:36:39,733 --> 00:36:41,265 Puppy! 710 00:36:41,290 --> 00:36:42,522 �tiu, dragule. 711 00:36:42,547 --> 00:36:44,209 Vom g�si c��elu�ul acela care se ascunde. 712 00:36:44,234 --> 00:36:46,420 Trebuie s� fie pe undeva, pe aici. 713 00:36:46,445 --> 00:36:48,332 E suficient c�t ai mers pe jos? 714 00:36:48,809 --> 00:36:50,585 A�a. 715 00:36:53,175 --> 00:36:56,685 Se pare c� Carson lucreaz� din greu. 716 00:36:56,750 --> 00:36:59,551 Mama, mami! Acolo! 717 00:36:59,613 --> 00:37:00,913 Da. 718 00:37:00,967 --> 00:37:03,292 Vrei s�-l salu�i pe doctorul Shepherd? 719 00:37:03,317 --> 00:37:05,339 - S� mergem. - Bine, hai s� mergem. 720 00:37:08,444 --> 00:37:09,631 Cioc, cioc. 721 00:37:09,656 --> 00:37:11,670 - Salut. - Bun� diminea�a. 722 00:37:11,904 --> 00:37:13,436 Ce face micu�ul? 723 00:37:19,393 --> 00:37:24,506 Po�i s� mai ba�i la ma�in�, te rog? 724 00:37:25,018 --> 00:37:26,216 Da. 725 00:37:29,197 --> 00:37:30,957 Mami! 726 00:37:31,682 --> 00:37:33,628 Cred c� e ma�ina de scris. 727 00:37:33,653 --> 00:37:35,067 �i aminte�te de... 728 00:37:35,092 --> 00:37:36,097 Elizabeth! 729 00:37:36,122 --> 00:37:38,475 Da! 730 00:37:38,500 --> 00:37:39,779 Ce faci? 731 00:37:39,850 --> 00:37:41,343 O s� ai de lucru. 732 00:37:41,368 --> 00:37:42,462 De ce? 733 00:37:42,487 --> 00:37:44,216 Am f�cut o nad� nou�. 734 00:37:44,241 --> 00:37:46,640 Pe�tii nu vor putea rezista. 735 00:37:47,199 --> 00:37:48,598 �ntr-adev�r? 736 00:37:50,319 --> 00:37:51,786 Care e problema? 737 00:37:58,531 --> 00:38:00,821 Hai, unchiule Nathan. 738 00:38:07,821 --> 00:38:09,829 Nu-mi vine s� cred c� asta func�ioneaz�. 739 00:38:12,875 --> 00:38:14,204 Nu, Lee. 740 00:38:14,229 --> 00:38:15,283 Continu�. 741 00:38:15,308 --> 00:38:16,339 M� doare m�na. 742 00:38:16,364 --> 00:38:17,563 Bate! 743 00:38:23,487 --> 00:38:25,721 Intr�, te rog! 744 00:38:26,210 --> 00:38:27,609 Mami! 745 00:38:27,634 --> 00:38:28,666 Bun�! 746 00:38:28,691 --> 00:38:30,056 Bine ai venit acas�! 747 00:38:30,467 --> 00:38:32,068 Bun�! 748 00:38:32,093 --> 00:38:34,297 V� mul�umesc foarte mult c� a�i avut grij� de el. 749 00:38:35,353 --> 00:38:36,421 Cum a fost? 750 00:38:36,446 --> 00:38:38,900 A fost un vis. 751 00:38:38,925 --> 00:38:40,462 - Doar un vis. - Da? 752 00:38:40,487 --> 00:38:42,660 Mamei i-a fost dor de tine, iubitule. 753 00:38:42,685 --> 00:38:44,573 �i lui i-a fost dor de tine. 754 00:38:46,366 --> 00:38:47,702 Un lucru. 755 00:38:48,438 --> 00:38:49,971 Am pierdut c�inele. 756 00:38:49,996 --> 00:38:51,759 E �n regul�. 757 00:38:51,784 --> 00:38:53,184 Sunt sigur c� va ap�rea de undeva. 758 00:38:53,263 --> 00:38:56,584 Ar trebui s� mergem s� m�nc�m ceva? �i-ar pl�cea asta, nu? 759 00:38:56,747 --> 00:38:58,546 V� mul�umesc din nou, apreciez. 760 00:38:58,571 --> 00:39:01,172 V� r�m�n datoare. 761 00:39:01,197 --> 00:39:02,696 Stai. Lee? 762 00:39:03,951 --> 00:39:05,040 - Doar... - Da. 763 00:39:05,065 --> 00:39:07,393 Bine. Scuze. Desigur. 764 00:39:08,596 --> 00:39:10,096 Te-ai distrat? 765 00:39:10,135 --> 00:39:11,758 Nu a� �ti de unde s� �ncep. 766 00:39:11,783 --> 00:39:13,405 Nu. Nu a fost bine? 767 00:39:13,430 --> 00:39:15,397 Rosemary, a fost... 768 00:39:16,440 --> 00:39:17,839 A fost perfect. 769 00:39:20,179 --> 00:39:22,977 Va trebui s�-mi spui mai multe! 770 00:39:23,002 --> 00:39:25,113 Vom vorbi mai t�rziu. 771 00:39:25,801 --> 00:39:26,825 La revedere, Lee. 772 00:39:26,850 --> 00:39:28,651 - La revedere, Elizabeth. - Pa! Pa. 773 00:39:28,676 --> 00:39:30,967 - La revedere, micu�ule Jack. - Pa! Pa. 774 00:39:36,344 --> 00:39:39,711 Ei bine, am reu�it. 775 00:39:40,146 --> 00:39:41,340 Da? 776 00:39:46,447 --> 00:39:49,054 Stai, ce e... 777 00:39:57,864 --> 00:39:59,592 Ce faci? 778 00:39:59,617 --> 00:40:00,950 Nimic. 779 00:40:03,212 --> 00:40:04,483 Hei. 780 00:40:04,545 --> 00:40:06,378 Acesta e scaunul meu. 781 00:40:07,569 --> 00:40:09,033 Cum ai f�cut...? 782 00:40:09,095 --> 00:40:15,566 �i ceasul, lampa �i suportul pentru �nc�l��minte. 783 00:40:17,410 --> 00:40:19,744 �i mai sunt �i alte lucruri la etaj. 784 00:40:22,194 --> 00:40:24,857 Am dat toate aceste lucruri. 785 00:40:24,882 --> 00:40:27,551 �i eu am vorbit cu to�i s� le dea �napoi. 786 00:40:30,496 --> 00:40:33,592 Nu mi-am dat seama c�t de greu va fi pentru tine 787 00:40:33,617 --> 00:40:35,308 s� te mu�i �n aceast� cas�. 788 00:40:35,938 --> 00:40:40,441 �tiu c� e doar temporar, dar at�t timp c�t suntem aici, 789 00:40:40,807 --> 00:40:44,025 vreau s� fie casa noastr�. 790 00:40:44,787 --> 00:40:48,388 �i asta �nseamn� c� lucrurile tale trebuie s� fie aici, 791 00:40:48,416 --> 00:40:50,699 la fel de mult ca �i ale mele. 792 00:40:55,097 --> 00:40:56,747 Mul�umesc. 793 00:41:17,935 --> 00:41:19,668 E lini�te. 794 00:41:30,988 --> 00:41:33,116 Prezen�a lui �mi lipse�te �i mie. 795 00:41:37,977 --> 00:41:39,772 Ce crezi c� vrem ast�zi? 796 00:41:39,797 --> 00:41:42,043 Mere sau pere? 797 00:41:42,441 --> 00:41:44,627 Le vrei pe am�ndou�, nu-i a�a? 798 00:41:44,780 --> 00:41:46,170 Nu-i a�a? 799 00:41:47,577 --> 00:41:48,965 Bun�, Allie. 800 00:41:49,224 --> 00:41:50,657 Bun�, Nathan. 801 00:41:50,708 --> 00:41:52,342 Bun�, doamn� Thornton. 802 00:41:52,434 --> 00:41:54,067 Salut, Jack. 803 00:41:55,264 --> 00:41:56,803 Hai, unchiule Nathan. 804 00:41:56,828 --> 00:41:59,475 Ai promis c� vom m�nca �nghe�at�. 805 00:42:02,262 --> 00:42:03,928 Bine ai revenit. 806 00:42:06,194 --> 00:42:16,208 Traducerea �i adaptarea LuiGeluS56369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.