All language subtitles for Welcome.S01E13-E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:07,796 (Episode 13) 2 00:00:07,820 --> 00:00:09,129 Let's get going. 3 00:00:13,359 --> 00:00:15,029 I think I can manage. 4 00:00:16,669 --> 00:00:17,830 Manage what? 5 00:00:18,230 --> 00:00:19,470 Being friends. 6 00:00:22,210 --> 00:00:23,339 I think... 7 00:00:24,070 --> 00:00:25,579 I can manage... 8 00:00:27,239 --> 00:00:29,649 to be friends with you. 9 00:00:43,789 --> 00:00:44,990 Bang Guk Bong. 10 00:00:50,799 --> 00:00:52,500 I'm going to wait for him a bit more. 11 00:00:53,670 --> 00:00:54,840 You can go without me. 12 00:00:57,570 --> 00:00:58,679 Why? 13 00:00:59,039 --> 00:01:01,039 Because I think he's going to show up. 14 00:01:01,210 --> 00:01:02,350 He's not coming. 15 00:01:03,310 --> 00:01:04,979 You've waited enough. 16 00:01:05,649 --> 00:01:06,950 He promised... 17 00:01:08,450 --> 00:01:10,189 that he'll be there for me. 18 00:01:19,099 --> 00:01:20,260 Do you really mean that? 19 00:01:22,469 --> 00:01:23,469 Yes. 20 00:01:58,769 --> 00:02:00,370 This is where I live. 21 00:02:08,640 --> 00:02:10,126 ("Having someone wonder where you are...") 22 00:02:10,150 --> 00:02:11,555 ("when you don't come home at night is what humans need.") 23 00:02:11,579 --> 00:02:13,049 (Quote by Margaret Mead) 24 00:02:36,770 --> 00:02:37,939 (Sliced peaches) 25 00:02:39,710 --> 00:02:41,340 Do you know where they sell peaches? 26 00:02:52,360 --> 00:02:53,789 Without this, 27 00:02:55,090 --> 00:02:56,530 he won't be able to change. 28 00:03:02,229 --> 00:03:03,469 Hong Jo. 29 00:03:06,569 --> 00:03:07,599 Hong Jo. 30 00:03:52,719 --> 00:03:54,050 Why did you come back? 31 00:03:57,189 --> 00:03:58,319 Isn't that Hong Jo's collar? 32 00:04:00,789 --> 00:04:03,189 - How do you have this? - I found it outside. 33 00:04:03,289 --> 00:04:04,560 What do you mean? 34 00:04:04,789 --> 00:04:05,936 Where? How? 35 00:04:05,960 --> 00:04:07,675 You should check if Hong Jo's home. 36 00:04:07,699 --> 00:04:09,276 Do you think he's okay? 37 00:04:09,300 --> 00:04:11,645 Check if he's home first. I'll search the neighborhood. 38 00:04:11,669 --> 00:04:12,800 Okay. 39 00:04:18,340 --> 00:04:19,379 Hong Jo. 40 00:04:21,279 --> 00:04:22,310 Hong Jo. 41 00:04:23,709 --> 00:04:24,750 Hong Jo. 42 00:04:47,639 --> 00:04:48,910 Did you find Hong Jo? 43 00:04:49,009 --> 00:04:50,769 No. Wasn't he home? 44 00:04:50,910 --> 00:04:51,910 No. 45 00:04:52,540 --> 00:04:54,079 Isn't it weird? 46 00:04:54,610 --> 00:04:56,149 How did this come off? 47 00:04:56,910 --> 00:04:58,480 And what was he doing so far away? 48 00:04:59,220 --> 00:05:00,779 It couldn't have come off on its own. 49 00:05:02,519 --> 00:05:03,795 I think someone took it off on purpose. 50 00:05:03,819 --> 00:05:06,065 You mean someone did it to steal Hong Jo? 51 00:05:06,089 --> 00:05:08,196 - Or do you think... - Let's look for him again tomorrow. 52 00:05:08,220 --> 00:05:09,935 No, we should look for him now. 53 00:05:09,959 --> 00:05:11,136 We won't be able to find him... 54 00:05:11,160 --> 00:05:12,860 if someone took him away on purpose. 55 00:05:13,699 --> 00:05:15,930 - And it's really late. - My gosh. 56 00:05:17,100 --> 00:05:18,540 I can't believe this happened again. 57 00:05:18,699 --> 00:05:21,240 I... I seriously lost him this time, didn't I? 58 00:05:21,670 --> 00:05:22,709 This time... 59 00:05:28,839 --> 00:05:29,879 This time, 60 00:05:31,310 --> 00:05:32,550 I'll help you find him. 61 00:05:34,279 --> 00:05:35,449 We'll be able to find him. 62 00:05:37,050 --> 00:05:38,819 He's not a normal cat. 63 00:05:44,329 --> 00:05:46,536 Can you take a look at this? Thank you. 64 00:05:46,560 --> 00:05:48,080 We're looking for a cat. Please read... 65 00:05:49,370 --> 00:05:51,670 - We're looking for a cat. - Please have a read. 66 00:05:51,800 --> 00:05:52,970 Thank you. 67 00:05:53,600 --> 00:05:54,846 (We're looking for a missing cat!) 68 00:05:54,870 --> 00:05:55,910 Thank you. 69 00:05:56,410 --> 00:05:58,650 Can you please read this and call us if you see anything? 70 00:05:59,110 --> 00:06:00,110 I'm sorry. 71 00:06:02,379 --> 00:06:03,410 Are you okay? 72 00:06:04,110 --> 00:06:05,149 Yes, I'm okay. 73 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 Bang Guk Bong didn't come home last night either. 74 00:06:12,689 --> 00:06:14,589 I wonder if something also came up with him. 75 00:06:23,399 --> 00:06:25,399 Can you please take a look at this? Thank you. 76 00:06:26,040 --> 00:06:28,170 Please have a read. Thank you. 77 00:06:39,779 --> 00:06:41,750 Hey, let's eat lunch. 78 00:06:41,920 --> 00:06:43,795 I'm going to eat lunch at home. 79 00:06:43,819 --> 00:06:44,819 Again? 80 00:06:44,990 --> 00:06:47,036 Are you hiding a pot of gold at your house or something? 81 00:06:47,060 --> 00:06:49,259 - You guys can eat without me. - Okay. 82 00:06:52,829 --> 00:06:55,129 (We're looking for a missing cat!) 83 00:07:04,509 --> 00:07:06,579 There are so many people who have lost their cats. 84 00:07:08,579 --> 00:07:09,586 You're right. 85 00:07:09,610 --> 00:07:11,286 (We're looking for a missing cat.) 86 00:07:11,310 --> 00:07:12,755 It's kind of weird. 87 00:07:12,779 --> 00:07:14,425 (We're looking for a missing cat.) 88 00:07:14,449 --> 00:07:16,250 It's like someone's kidnapping them. 89 00:07:23,189 --> 00:07:25,829 Hello. Can I ask you something? 90 00:07:26,000 --> 00:07:26,977 Sure. 91 00:07:27,001 --> 00:07:30,930 Have you ever seen anyone suspicious around here? 92 00:07:31,300 --> 00:07:33,639 I'm not sure. Why? 93 00:07:35,399 --> 00:07:37,485 I lost my cat. 94 00:07:37,509 --> 00:07:39,855 And I was wondering if you might know anything. 95 00:07:39,879 --> 00:07:41,480 Oh, dear. 96 00:07:41,939 --> 00:07:44,910 There's a man who comes here to feed the cats. 97 00:07:45,410 --> 00:07:46,980 But he's a kind person. 98 00:07:47,319 --> 00:07:49,226 Have you ever noticed anything strange about him? 99 00:07:49,250 --> 00:07:50,526 For example, did he ever take them home? 100 00:07:50,550 --> 00:07:52,560 I've seen him taking them a few times. 101 00:07:55,290 --> 00:07:56,435 My goodness. 102 00:07:56,459 --> 00:07:58,305 He takes them to the hospital. 103 00:07:58,329 --> 00:08:01,560 He treats the wounded cats and neuters them. 104 00:08:01,959 --> 00:08:03,029 He neuters them? 105 00:08:04,069 --> 00:08:06,870 Why doesn't he ask the borough office to do that? 106 00:08:07,139 --> 00:08:10,040 He does a whole lot of things for stray cats. 107 00:08:10,139 --> 00:08:12,716 All I do is feed them dry kibble. 108 00:08:12,740 --> 00:08:14,939 But he even gets them canned food. 109 00:08:20,680 --> 00:08:23,519 By any chance, do you know his number? 110 00:08:25,350 --> 00:08:26,720 I brought a new friend. 111 00:08:27,120 --> 00:08:29,360 He's going to wake up soon, so you guys should say hello. 112 00:08:36,170 --> 00:08:39,115 From what I know, he works at the nearby garage. 113 00:08:39,139 --> 00:08:40,799 The youngest in our team? 114 00:08:41,039 --> 00:08:42,840 He goes around feeding stray cats. 115 00:08:43,840 --> 00:08:45,269 But he went home today. 116 00:08:46,009 --> 00:08:48,009 Can you tell us his address or phone number? 117 00:08:48,779 --> 00:08:53,149 I can't tell you his personal information without his permission. 118 00:09:00,360 --> 00:09:02,320 (Don't leave your car with just enyone.) 119 00:09:03,690 --> 00:09:04,789 Thank you. 120 00:09:05,929 --> 00:09:07,029 What is it? 121 00:09:08,659 --> 00:09:12,100 It should be "anyone", not "enyone". 122 00:09:13,799 --> 00:09:15,399 I can't stand typos. It's part of my job. 123 00:09:15,669 --> 00:09:18,710 If you lost your cat, don't waste your time here. 124 00:09:18,940 --> 00:09:22,580 Instead, go to your parking lot and tap on the car hoods. 125 00:09:22,909 --> 00:09:25,326 Cats tend to hide there when the weather gets cold... 126 00:09:25,350 --> 00:09:29,250 because the engine remains warm even after you turn it off. 127 00:09:29,620 --> 00:09:31,696 - Thank you. - I hope you find your cat. 128 00:09:31,720 --> 00:09:32,759 Okay. 129 00:09:39,330 --> 00:09:40,399 Are you here? 130 00:09:52,539 --> 00:09:53,610 Or are you here? 131 00:10:00,450 --> 00:10:01,480 There you are. 132 00:10:05,419 --> 00:10:06,690 We should go home now. 133 00:10:07,620 --> 00:10:10,230 I'll visit the garage again tomorrow. 134 00:10:17,970 --> 00:10:19,000 Wait. 135 00:10:25,309 --> 00:10:26,580 We meet again. 136 00:10:28,580 --> 00:10:30,179 What brings you here? 137 00:10:34,250 --> 00:10:35,610 (We're looking for a missing cat!) 138 00:10:35,820 --> 00:10:37,519 Did you lose him? 139 00:10:37,789 --> 00:10:39,990 See? I told you... 140 00:10:41,360 --> 00:10:43,059 to take good care of him. 141 00:10:44,690 --> 00:10:46,129 She didn't lose him. 142 00:10:48,159 --> 00:10:49,600 It looks like someone stole him. 143 00:10:56,210 --> 00:10:59,710 He's probably with a better owner now. 144 00:11:00,279 --> 00:11:02,580 Just mind your own business. 145 00:11:12,860 --> 00:11:14,059 May I take a look? 146 00:11:14,559 --> 00:11:15,566 What are you doing? 147 00:11:15,590 --> 00:11:20,059 Are you trying to imply that I stole the cat? 148 00:11:23,129 --> 00:11:25,346 You're the one who left your cat outside. 149 00:11:25,370 --> 00:11:26,576 And now, you're suspecting me? 150 00:11:26,600 --> 00:11:30,570 I'm sorry, but this is just trash. 151 00:11:34,940 --> 00:11:36,009 You're lying. 152 00:11:38,580 --> 00:11:39,649 It's a cat. 153 00:12:05,970 --> 00:12:07,009 Stop right there! 154 00:12:14,950 --> 00:12:15,950 Stop! 155 00:12:21,690 --> 00:12:23,190 - Hey! - Stop right there! 156 00:12:40,879 --> 00:12:41,940 Hong Jo! 157 00:12:42,909 --> 00:12:43,980 Hong Jo! 158 00:12:45,049 --> 00:12:46,149 Hong Jo! 159 00:12:50,950 --> 00:12:51,990 Be quiet. 160 00:12:58,230 --> 00:12:59,259 Wait. 161 00:13:13,279 --> 00:13:17,210 Please be quiet. Be quiet for a little while. I'm sorry. 162 00:13:17,379 --> 00:13:19,250 Be quiet. Stay quiet. 163 00:13:24,450 --> 00:13:25,590 What is it? 164 00:13:26,590 --> 00:13:27,759 Look. 165 00:13:30,129 --> 00:13:31,306 "Enyone". 166 00:13:31,330 --> 00:13:32,405 (Don't leave your car with just enyone.) 167 00:13:32,429 --> 00:13:35,700 It should be "anyone", not "enyone". 168 00:13:35,929 --> 00:13:37,000 It's a typo. 169 00:13:37,129 --> 00:13:39,269 (Don't leave your car with just enyone.) 170 00:13:47,139 --> 00:13:48,639 Are you home? 171 00:13:49,309 --> 00:13:51,279 Mister! My goodness. 172 00:13:51,580 --> 00:13:52,995 What do you want? 173 00:13:53,019 --> 00:13:55,755 Your cats meow and cry day and night. 174 00:13:55,779 --> 00:13:57,926 The kid upstairs cries day and night too. 175 00:13:57,950 --> 00:14:01,566 What? The other tenants complain about the noise... 176 00:14:01,590 --> 00:14:03,735 - and smell. - They're not as noisy as humans. 177 00:14:03,759 --> 00:14:06,405 Humans smell more too, like you. 178 00:14:06,429 --> 00:14:09,306 What did you say? You're out of your mind. 179 00:14:09,330 --> 00:14:10,429 Hey! 180 00:14:10,899 --> 00:14:14,240 Open the door! He's just mad. 181 00:14:24,379 --> 00:14:25,480 What... 182 00:14:27,879 --> 00:14:28,919 You... 183 00:14:32,019 --> 00:14:33,690 How did you... 184 00:14:35,259 --> 00:14:36,590 get in? 185 00:14:36,629 --> 00:14:38,190 Why do you do this? 186 00:14:38,330 --> 00:14:39,629 I... 187 00:14:39,929 --> 00:14:42,735 I... I... 188 00:14:42,759 --> 00:14:44,806 I saved them all. 189 00:14:44,830 --> 00:14:46,000 You locked them up. 190 00:14:46,740 --> 00:14:48,216 And display them like objects. 191 00:14:48,240 --> 00:14:51,409 They'd all be dead if they were left outdoors. 192 00:14:51,509 --> 00:14:53,285 They get hit by a car or freeze. 193 00:14:53,309 --> 00:14:55,456 Or get stuck in a car's hood. 194 00:14:55,480 --> 00:14:56,649 Cats... 195 00:14:58,309 --> 00:15:00,355 die if they get abandoned. 196 00:15:00,379 --> 00:15:02,620 Not all those here were abandoned. 197 00:15:03,690 --> 00:15:04,667 You stole some. 198 00:15:04,691 --> 00:15:08,296 Don't... I couldn't stand people who don't deserve to have a cat. 199 00:15:08,320 --> 00:15:10,929 People exactly like you. 200 00:15:13,029 --> 00:15:16,676 You get one because it's cute, then leave it on the street. 201 00:15:16,700 --> 00:15:18,429 When it gets old and sick, 202 00:15:19,429 --> 00:15:21,139 you'll just let it go. 203 00:15:21,799 --> 00:15:22,870 No? 204 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 Then what right do you have... 205 00:15:30,980 --> 00:15:32,485 to collect cats? 206 00:15:32,509 --> 00:15:34,149 I like them. 207 00:15:34,419 --> 00:15:39,250 I like cats and I want to be with them. 208 00:15:40,490 --> 00:15:42,135 Open the door! 209 00:15:42,159 --> 00:15:43,206 - You... - Excuse us. 210 00:15:43,230 --> 00:15:45,605 - My gosh. - Hey. Open the door. 211 00:15:45,629 --> 00:15:47,735 - Hong Jo! - Why are you here? 212 00:15:47,759 --> 00:15:49,570 I think he took our cat. 213 00:15:50,529 --> 00:15:51,846 Hong Jo! 214 00:15:51,870 --> 00:15:52,847 - Get out. - Hong Jo! 215 00:15:52,871 --> 00:15:54,775 - Let them go. - Get out! 216 00:15:54,799 --> 00:15:56,000 Let them go. 217 00:15:56,370 --> 00:15:57,586 Every one of them. 218 00:15:57,610 --> 00:15:59,269 - Open the door! - Hong Jo! 219 00:15:59,679 --> 00:16:01,009 Let us in! 220 00:16:04,580 --> 00:16:06,750 They're my cats. 221 00:16:07,419 --> 00:16:10,395 Without them, I can't live either. 222 00:16:10,419 --> 00:16:11,649 Don't do this. 223 00:16:13,960 --> 00:16:15,120 Let go! 224 00:16:24,029 --> 00:16:26,840 I told you to leave them alone. 225 00:16:31,210 --> 00:16:32,269 Darn you. 226 00:16:42,019 --> 00:16:44,196 Step aside. I'm glad I have an excuse. 227 00:16:44,220 --> 00:16:48,389 I need to see just what kind of mess he made inside. 228 00:17:08,110 --> 00:17:10,150 What's wrong? 229 00:17:11,880 --> 00:17:13,019 Hong Jo! 230 00:17:15,319 --> 00:17:16,589 Hong Jo! 231 00:17:16,720 --> 00:17:18,795 Are you okay? Were you hurt? 232 00:17:18,819 --> 00:17:21,160 I'm sorry. I'm so sorry. 233 00:17:22,519 --> 00:17:24,230 Oh, no... 234 00:17:24,990 --> 00:17:26,660 Are you okay? 235 00:17:27,000 --> 00:17:28,430 An animal hoarder? 236 00:17:28,960 --> 00:17:31,799 What on earth is this mess? 237 00:17:32,130 --> 00:17:35,400 How many cats are there? This is disgusting! 238 00:17:36,609 --> 00:17:37,910 A person... 239 00:17:39,839 --> 00:17:41,809 turned into a cat. 240 00:17:44,910 --> 00:17:46,579 I'm sorry. 241 00:17:49,990 --> 00:17:51,049 Hong Jo. 242 00:18:11,509 --> 00:18:13,956 Not only was he hurt, 243 00:18:13,980 --> 00:18:17,849 but he's also dehydrated. I'll keep him here for the night. 244 00:18:19,549 --> 00:18:21,595 I wanted to be with him. 245 00:18:21,619 --> 00:18:25,589 If you leave something with your smell, he'll calm down. 246 00:18:26,250 --> 00:18:27,990 Oh. Okay. 247 00:18:30,630 --> 00:18:32,005 - Here you go. - Okay. 248 00:18:32,029 --> 00:18:33,529 Oh, and... 249 00:18:53,950 --> 00:18:55,650 I'm home. 250 00:19:03,789 --> 00:19:06,130 I just got my cat back. 251 00:19:30,119 --> 00:19:31,690 Did he go traveling? 252 00:19:36,119 --> 00:19:38,130 Cats are like that. 253 00:19:38,730 --> 00:19:40,799 They're not around when you want... 254 00:19:48,970 --> 00:19:50,210 You... 255 00:19:50,940 --> 00:19:53,940 I'm sorry I couldn't keep my promise. 256 00:19:57,309 --> 00:20:01,150 Well, I was a bit out of sorts myself. 257 00:20:02,480 --> 00:20:04,589 Something happened to Hong Jo. 258 00:20:05,019 --> 00:20:06,759 I'm sorry that you had to... 259 00:20:07,619 --> 00:20:08,859 go through that too. 260 00:20:13,730 --> 00:20:15,259 Did Jae Seon tell you? 261 00:20:16,630 --> 00:20:18,700 I wanted to come to you too. 262 00:20:19,769 --> 00:20:21,599 I wanted to be there for you. 263 00:20:22,400 --> 00:20:23,809 Did something come up? 264 00:20:26,509 --> 00:20:28,079 Where were you? 265 00:20:31,849 --> 00:20:32,950 What? 266 00:20:33,980 --> 00:20:35,250 You can't say? 267 00:20:36,220 --> 00:20:38,150 I couldn't tell you. 268 00:20:39,119 --> 00:20:40,559 There was... 269 00:20:42,890 --> 00:20:44,490 nothing I could do. 270 00:20:45,490 --> 00:20:48,430 Even if I wanted to come to you, without you, 271 00:20:51,000 --> 00:20:53,099 I couldn't be with you. 272 00:20:54,940 --> 00:20:57,140 You're talking gibberish again. 273 00:20:58,839 --> 00:21:01,980 I'm sorry. It was your mother's death anniversary. 274 00:21:03,950 --> 00:21:05,150 It's fine. 275 00:21:05,809 --> 00:21:07,279 I'm used to it. 276 00:21:08,220 --> 00:21:10,490 Everyone around me is like a cat. 277 00:21:11,589 --> 00:21:12,950 So was my mom. 278 00:21:14,160 --> 00:21:17,460 She had cancer and she didn't tell me until right before she died. 279 00:21:18,960 --> 00:21:21,529 Everyone has their own nightmare. 280 00:21:23,230 --> 00:21:24,829 Do you know what mine is? 281 00:21:26,940 --> 00:21:29,869 I ask a question and no one answers. 282 00:21:33,809 --> 00:21:35,509 And then they all disappear. 283 00:21:38,980 --> 00:21:40,650 I forgot for a while... 284 00:21:42,480 --> 00:21:44,549 that you're a cat like them all. 285 00:21:48,420 --> 00:21:50,359 Why did you have to be a cat? 286 00:21:55,859 --> 00:21:58,400 Where on earth did he go? 287 00:21:59,000 --> 00:22:00,670 I don't get him at all. 288 00:22:02,470 --> 00:22:06,210 Still, he didn't go on a trip. 289 00:22:11,480 --> 00:22:13,150 What am I saying? 290 00:22:17,750 --> 00:22:21,420 Why did I have to fall for a guy like a cat? 291 00:22:41,710 --> 00:22:42,809 Yes. 292 00:22:43,210 --> 00:22:46,450 I don't know how he got out, but he came home overnight. 293 00:22:47,420 --> 00:22:50,390 He seems fine, so I'll keep him at home. 294 00:22:51,049 --> 00:22:52,849 I'll wire you the hospital fee. 295 00:22:53,319 --> 00:22:54,460 Bye. 296 00:22:57,730 --> 00:23:01,059 You should've stayed at the clinic. Did you have to break out? 297 00:23:01,799 --> 00:23:04,230 You're such a nuisance to take care of. 298 00:23:05,529 --> 00:23:08,039 Why did it have to be me? 299 00:23:08,200 --> 00:23:09,869 "Why"? 300 00:23:10,769 --> 00:23:12,410 That's what Sol Ah said. 301 00:23:12,670 --> 00:23:14,339 "Why did you have to be a cat?" 302 00:23:15,509 --> 00:23:16,809 What do you mean? 303 00:23:19,210 --> 00:23:21,049 I disappeared without a word. 304 00:23:21,950 --> 00:23:24,720 I made a promise, but she had to wait all by herself. 305 00:23:25,950 --> 00:23:28,420 I did exactly what you did to her. 306 00:23:28,859 --> 00:23:30,259 What I did reminded her of you. 307 00:23:32,630 --> 00:23:35,430 That's what she meant by that, right? 308 00:23:35,630 --> 00:23:37,869 That's not quite what I meant. 309 00:23:39,630 --> 00:23:41,400 I happened to find out your secret. 310 00:23:43,339 --> 00:23:46,940 So I was the only person who could save you. 311 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 But... 312 00:23:49,740 --> 00:23:53,156 unfortunately, you're just an ungrateful cat... 313 00:23:53,180 --> 00:23:55,119 who doesn't even know how to thank me. 314 00:24:02,890 --> 00:24:04,190 I don't want to say this. 315 00:24:06,859 --> 00:24:07,859 But thank you. 316 00:24:09,130 --> 00:24:10,529 Why didn't you want to say that? 317 00:24:11,170 --> 00:24:14,369 Because you were there for Sol Ah when I couldn't be there. 318 00:24:16,240 --> 00:24:17,880 That's not exactly the right thing to say. 319 00:24:18,509 --> 00:24:19,670 It's natural for me... 320 00:24:21,240 --> 00:24:22,440 to be there for Sol Ah. 321 00:24:26,920 --> 00:24:28,619 "To be there for Sol Ah"? 322 00:24:31,220 --> 00:24:33,220 I guess I also thought it was natural. 323 00:24:33,619 --> 00:24:36,519 I guess I got used to talking, picking things up, 324 00:24:37,890 --> 00:24:39,330 and opening doors like a human being. 325 00:24:40,400 --> 00:24:42,700 I felt so frustrated and pathetic... 326 00:24:43,259 --> 00:24:45,000 because I couldn't do anything. 327 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 But that's what I normally am. 328 00:24:47,869 --> 00:24:50,140 I'm actually nothing without Sol Ah. 329 00:24:51,170 --> 00:24:52,710 But I promised to be there for her... 330 00:24:54,440 --> 00:24:57,910 without knowing that my existence could end up harming her. 331 00:25:01,319 --> 00:25:02,920 Just like the guy who locked me up. 332 00:25:05,450 --> 00:25:06,549 I can't believe this. 333 00:25:07,690 --> 00:25:09,770 Are you consulting me about your feelings for Sol Ah? 334 00:25:10,589 --> 00:25:13,829 Seriously? You're talking to me about Sol Ah? 335 00:25:17,000 --> 00:25:18,930 You didn't hurt Sol Ah. 336 00:25:19,200 --> 00:25:20,839 You're not that important to her yet. 337 00:25:23,200 --> 00:25:26,309 What happened to the other cats? 338 00:25:36,779 --> 00:25:38,589 They're still locked inside a cage. 339 00:25:40,589 --> 00:25:43,460 I'm going to upload their photos and help them find their owners. 340 00:25:44,890 --> 00:25:47,430 And I'll help the homeless ones find new homes. 341 00:25:48,029 --> 00:25:49,229 What if you can't find anyone? 342 00:25:50,000 --> 00:25:51,800 How long are you going to keep them locked up? 343 00:25:53,470 --> 00:25:54,575 A month at most. 344 00:25:54,599 --> 00:25:57,539 What about after that? Will they be set free? 345 00:26:03,849 --> 00:26:05,980 We'll have to put them to sleep. 346 00:26:08,420 --> 00:26:09,740 But we should still try our best. 347 00:26:16,119 --> 00:26:17,490 I guess that guy... 348 00:26:18,529 --> 00:26:20,299 wasn't entirely wrong. 349 00:26:20,730 --> 00:26:23,730 They'd all be dead if they were left outdoors. 350 00:26:24,230 --> 00:26:25,906 They get hit by a car or freeze. 351 00:26:25,930 --> 00:26:29,069 Cats die if they get abandoned. 352 00:26:36,539 --> 00:26:37,809 I'm sorry for coming so late. 353 00:26:39,009 --> 00:26:40,049 Thank you. 354 00:26:41,049 --> 00:26:42,920 I can't believe the cat was actually stolen. 355 00:26:43,650 --> 00:26:45,720 My goodness, what a horrible person. 356 00:26:46,049 --> 00:26:48,089 She must've been scared. 357 00:26:48,990 --> 00:26:50,019 No. 358 00:26:50,829 --> 00:26:53,590 She had fun because she got to see the other cats in the neighborhood. 359 00:26:54,200 --> 00:26:55,630 That's a relief. 360 00:27:08,140 --> 00:27:09,910 - Are you waiting for a call? - What? 361 00:27:12,250 --> 00:27:13,380 No, I'm not. 362 00:27:13,880 --> 00:27:15,549 Then do you want to call someone? 363 00:27:16,349 --> 00:27:18,669 Just call that person instead of fidgeting with your phone. 364 00:27:20,390 --> 00:27:21,390 No. 365 00:27:27,500 --> 00:27:29,430 I guess she still hasn't recovered from her cold. 366 00:27:33,529 --> 00:27:35,400 - Did you call her? - Me? 367 00:27:36,269 --> 00:27:37,309 Why would I call her? 368 00:27:37,869 --> 00:27:40,440 Come on. She went to school with us. 369 00:27:40,940 --> 00:27:43,609 Oh, okay. I'll call her later. 370 00:27:51,420 --> 00:27:53,759 - Why... - Why... 371 00:27:55,160 --> 00:27:57,120 - Why are you following me? - I didn't follow you. 372 00:27:57,490 --> 00:27:59,329 I was thinking about something. 373 00:28:00,130 --> 00:28:01,160 Okay. 374 00:28:11,869 --> 00:28:12,940 - Why... - Why... 375 00:28:13,880 --> 00:28:14,910 Why me? 376 00:28:15,480 --> 00:28:17,450 Why did I have to fall for a guy like a cat? 377 00:28:26,950 --> 00:28:29,089 - Hey, Sol Ah. - Hey. 378 00:28:30,329 --> 00:28:31,890 - Well... - What is it? 379 00:28:32,289 --> 00:28:35,529 Is someone with you right now? 380 00:28:37,269 --> 00:28:38,329 The part-timer. 381 00:28:40,470 --> 00:28:41,500 He's there? 382 00:28:43,470 --> 00:28:46,085 Is it because you don't want anyone to hear what you're about to say? 383 00:28:46,109 --> 00:28:47,740 No, it's nothing. Bye. 384 00:28:48,680 --> 00:28:49,680 Sol Ah? 385 00:28:56,619 --> 00:28:58,619 - What is it this time? - Are you alone? 386 00:29:00,119 --> 00:29:01,160 I'm with the part-timer. 387 00:29:01,920 --> 00:29:02,960 I see. 388 00:29:04,029 --> 00:29:06,390 Is everything okay? 389 00:29:07,099 --> 00:29:08,805 Yes, everything's okay. 390 00:29:08,829 --> 00:29:10,529 - But why... - I'll hang up then. 391 00:29:19,710 --> 00:29:21,539 - Are you looking for Bang Guk Bong? - What? 392 00:29:22,839 --> 00:29:24,480 - No. - Should I put him on the phone? 393 00:29:25,349 --> 00:29:26,349 No. 394 00:29:26,680 --> 00:29:29,549 I can't put him on the phone even if you want to talk to him. 395 00:29:30,990 --> 00:29:32,019 He's not here. 396 00:29:33,089 --> 00:29:34,859 - Where did he go? - I don't know. 397 00:29:35,690 --> 00:29:37,960 Maybe he went to the Uyuni Salt Flat in Bolivia. 398 00:29:38,329 --> 00:29:39,359 What? 399 00:29:46,599 --> 00:29:47,869 He's really not here. 400 00:29:49,240 --> 00:29:51,140 - You got off work early. - Yes. 401 00:29:51,740 --> 00:29:53,109 Have a seat. Do you want coffee? 402 00:29:53,710 --> 00:29:56,039 No, I just dropped by. 403 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 By the way, 404 00:29:59,150 --> 00:30:00,349 where's Bang Guk Bong? 405 00:30:02,380 --> 00:30:03,549 Did he really go on a trip? 406 00:30:06,450 --> 00:30:08,119 Does he make you that nervous? 407 00:30:08,359 --> 00:30:09,990 What? Me? 408 00:30:10,630 --> 00:30:12,559 - What are you talking about? - You're nervous... 409 00:30:13,230 --> 00:30:14,630 that he might disappear again. 410 00:30:16,430 --> 00:30:17,829 Just like me. 411 00:30:34,579 --> 00:30:35,680 What's that? 412 00:30:36,250 --> 00:30:38,050 He searched all over the place to buy peaches. 413 00:30:38,849 --> 00:30:39,920 Peaches? 414 00:30:40,890 --> 00:30:42,890 (Sliced peaches) 415 00:30:44,559 --> 00:30:46,359 My mom used to love peaches. 416 00:30:48,259 --> 00:30:50,400 She passed away in the winter, 417 00:30:50,730 --> 00:30:52,700 so I can't give her peaches. 418 00:30:54,339 --> 00:30:55,739 He got this because of what I said? 419 00:30:57,269 --> 00:30:59,345 He couldn't show up because he was trying to buy peaches? 420 00:30:59,369 --> 00:31:00,980 Of all the people, how could you... 421 00:31:04,579 --> 00:31:06,049 Why does it have to be him? 422 00:31:08,950 --> 00:31:12,019 I told you I'll be your friend if you ever find someone new. 423 00:31:12,490 --> 00:31:14,890 But not him. I don't approve of him. 424 00:31:17,460 --> 00:31:19,505 I'm only giving this to you because I can't stand... 425 00:31:19,529 --> 00:31:21,289 seeing you so nervous because of another guy. 426 00:31:28,339 --> 00:31:30,000 (Sliced peaches) 427 00:32:02,769 --> 00:32:03,799 Welcome home. 428 00:32:05,869 --> 00:32:07,380 You didn't... 429 00:32:08,640 --> 00:32:10,309 disappear. 430 00:32:15,389 --> 00:32:16,720 (Episode 14) 431 00:32:21,259 --> 00:32:23,630 I guess not all cats are the same. 432 00:32:24,699 --> 00:32:27,769 You should've said you couldn't come because you looked for peaches. 433 00:32:29,500 --> 00:32:31,609 You can't get peaches in the winter. 434 00:32:31,870 --> 00:32:34,010 Why not just come if all you had were canned peaches? 435 00:32:36,879 --> 00:32:38,355 I fell asleep. 436 00:32:38,379 --> 00:32:40,510 You slept? Where? 437 00:32:40,879 --> 00:32:43,379 You didn't come home either. 438 00:32:45,390 --> 00:32:46,649 In the street. 439 00:32:47,759 --> 00:32:49,060 Before I knew it. 440 00:32:50,560 --> 00:32:54,265 Do you have something like narcolepsy? 441 00:32:54,289 --> 00:32:57,359 Can you not control when you fall asleep? 442 00:33:01,369 --> 00:33:02,539 It's something like that. 443 00:33:03,140 --> 00:33:05,969 Oh, I see. 444 00:33:09,539 --> 00:33:10,710 Thank you. 445 00:33:11,750 --> 00:33:13,380 My mom will be pleased. 446 00:33:17,479 --> 00:33:19,120 They're just canned peaches. 447 00:33:19,719 --> 00:33:20,920 But they're tasty. 448 00:33:54,790 --> 00:33:55,859 Hong Jo. 449 00:33:56,590 --> 00:33:57,620 What? 450 00:33:57,930 --> 00:34:00,129 I should go to the animal clinic and get Hong Jo. 451 00:34:02,799 --> 00:34:03,799 Oh, no. 452 00:34:07,170 --> 00:34:08,400 He's at home. 453 00:34:09,000 --> 00:34:10,439 I brought him home. 454 00:34:15,709 --> 00:34:17,379 Hong Jo. 455 00:34:17,579 --> 00:34:18,980 Hong Jo. 456 00:34:24,550 --> 00:34:25,919 Is he upstairs? 457 00:34:29,620 --> 00:34:31,389 Hong Jo. 458 00:34:40,569 --> 00:34:42,439 Let's have a snack. 459 00:34:42,669 --> 00:34:44,199 Here you go. 460 00:34:45,009 --> 00:34:46,110 There. 461 00:34:47,669 --> 00:34:49,310 Did it hurt a lot? 462 00:34:49,979 --> 00:34:52,750 You're okay now. Eat all you want. 463 00:35:00,919 --> 00:35:02,560 Hello, Ms. Bang. 464 00:35:04,090 --> 00:35:06,090 Yes, I'm fine. 465 00:35:06,159 --> 00:35:07,806 Thanks to you, my mom's... 466 00:35:07,830 --> 00:35:09,729 It's only right that I take over. 467 00:35:11,000 --> 00:35:13,500 My son left, didn't he? 468 00:35:14,969 --> 00:35:17,216 No, not yet. 469 00:35:17,240 --> 00:35:18,870 He's still there? 470 00:35:18,909 --> 00:35:21,355 He usually leaves right after he unpacks... No. 471 00:35:21,379 --> 00:35:24,750 He just takes the same backpack and sets off again. 472 00:35:26,379 --> 00:35:27,756 He must like it. 473 00:35:27,780 --> 00:35:29,750 What? Me? 474 00:35:29,819 --> 00:35:31,719 That's impossible. 475 00:35:31,919 --> 00:35:33,490 Not that. 476 00:35:33,990 --> 00:35:36,689 You seem to get along well with my son. 477 00:35:37,259 --> 00:35:40,259 What's wrong? Do you feel uncomfortable? 478 00:35:40,460 --> 00:35:43,376 No, it's not really like that. 479 00:35:43,400 --> 00:35:45,430 How strange. 480 00:35:45,800 --> 00:35:48,169 Will my son finally settle down? 481 00:35:49,069 --> 00:35:50,439 The truth is, 482 00:35:51,169 --> 00:35:53,669 your father has changed a bit too. 483 00:35:54,270 --> 00:35:58,110 He started writing poems again. 484 00:35:58,909 --> 00:36:00,349 Did he really? 485 00:36:00,650 --> 00:36:02,379 Thank you, Sol Ah. 486 00:36:02,979 --> 00:36:04,889 For being my family. 487 00:36:06,020 --> 00:36:07,419 "Family"? 488 00:36:10,159 --> 00:36:12,889 Bang Guk Bong and I are family? 489 00:36:14,090 --> 00:36:17,360 It's not like I'm going to marry him. 490 00:36:17,460 --> 00:36:20,099 We're not related by blood or anything. 491 00:36:21,439 --> 00:36:24,945 He started writing poems again. 492 00:36:24,969 --> 00:36:26,340 No. 493 00:36:27,879 --> 00:36:30,610 Dad is finally happy again. 494 00:36:38,889 --> 00:36:40,019 Welcome home. 495 00:36:41,459 --> 00:36:45,660 It's just like having someone at home waiting for me. 496 00:36:46,790 --> 00:36:49,399 Isn't that okay? 497 00:36:51,829 --> 00:36:53,769 Oh, I don't know. 498 00:37:03,339 --> 00:37:05,810 Why do cats sleep for so long? 499 00:37:06,079 --> 00:37:07,586 I don't know. 500 00:37:07,610 --> 00:37:09,449 I want to play with them. 501 00:37:09,620 --> 00:37:11,896 I don't want to sleep either. 502 00:37:11,920 --> 00:37:13,589 If I had a choice. 503 00:37:15,819 --> 00:37:18,259 Adults drink coffee. 504 00:37:19,360 --> 00:37:20,466 Coffee? 505 00:37:20,490 --> 00:37:23,336 My grandma can't sleep a wink at night... 506 00:37:23,360 --> 00:37:25,170 if she has just one cup of coffee. 507 00:37:25,800 --> 00:37:27,170 Is that true? 508 00:37:28,870 --> 00:37:30,970 How long has Ji Eun been away from work? 509 00:37:31,740 --> 00:37:34,370 Is she so sick that she can't eat? 510 00:37:36,139 --> 00:37:37,879 Welcome. 511 00:37:38,009 --> 00:37:39,750 - I'll serve you right away. - Thanks. 512 00:37:41,649 --> 00:37:43,579 You can sit over there. 513 00:37:44,889 --> 00:37:46,290 One meal, right? 514 00:37:54,459 --> 00:37:56,076 Is she the girl who lives upstairs? 515 00:37:56,100 --> 00:37:57,360 Yes. 516 00:37:59,230 --> 00:38:01,346 Is she sick? 517 00:38:01,370 --> 00:38:02,899 She always looked sick. 518 00:38:04,339 --> 00:38:07,470 She does look a bit more withered than usual. 519 00:38:08,540 --> 00:38:11,055 It's just a grilled mackerel... 520 00:38:11,079 --> 00:38:13,886 and she keeps sticking her chopsticks in it. 521 00:38:13,910 --> 00:38:16,920 - I can't stand it. - She'll hear you. 522 00:38:17,079 --> 00:38:21,220 That's how frustrated I am. 523 00:38:24,360 --> 00:38:25,589 Mom, I'm hungry. 524 00:38:26,259 --> 00:38:28,459 - Sure. - I was out and came for lunch. 525 00:38:28,529 --> 00:38:29,860 Sit down. 526 00:38:38,269 --> 00:38:39,569 You're eating? 527 00:38:42,980 --> 00:38:45,449 You're... You're eating. 528 00:38:45,550 --> 00:38:47,625 You're eating. 529 00:38:47,649 --> 00:38:48,980 Why are you eating? 530 00:38:49,550 --> 00:38:51,319 What I mean is... 531 00:38:51,550 --> 00:38:56,165 Why are you eating here? This is my restaurant. 532 00:38:56,189 --> 00:38:57,696 Your restaurant? 533 00:38:57,720 --> 00:39:00,589 Doo Sik, do you know the sickly girl... 534 00:39:00,990 --> 00:39:02,899 Do you know the girl from upstairs? 535 00:39:03,100 --> 00:39:04,829 What are you talking about? 536 00:39:06,329 --> 00:39:07,769 The girl from upstairs? 537 00:39:09,970 --> 00:39:11,709 They're his parents. 538 00:39:13,740 --> 00:39:16,779 - Hey. Why is she running away? - Wait. 539 00:39:18,550 --> 00:39:20,610 You fool. What did you do? 540 00:39:21,079 --> 00:39:22,480 I did nothing! 541 00:39:26,420 --> 00:39:27,990 Oh, my goodness. 542 00:39:31,889 --> 00:39:34,490 That was so humiliating. 543 00:39:39,500 --> 00:39:41,069 Oh, no. I didn't pay. 544 00:39:42,170 --> 00:39:43,839 Hey. Who is she? 545 00:39:44,639 --> 00:39:45,685 It's a long story. 546 00:39:45,709 --> 00:39:47,370 Tell us. Who is she? 547 00:39:47,740 --> 00:39:49,156 My high school art club friend. 548 00:39:49,180 --> 00:39:50,310 A friend? 549 00:39:50,810 --> 00:39:52,779 But I don't remember her. 550 00:39:53,910 --> 00:39:56,755 It was the awkwardness. That's why she ran away. 551 00:39:56,779 --> 00:39:58,550 She's my senior at work. 552 00:39:58,889 --> 00:40:01,490 What? She's your senior? 553 00:40:01,689 --> 00:40:03,065 Then why did she run away? 554 00:40:03,089 --> 00:40:05,005 You should've stopped her! 555 00:40:05,029 --> 00:40:07,065 I should've given her some free food. 556 00:40:07,089 --> 00:40:09,976 Don't you know how to brown-nose your seniors? 557 00:40:10,000 --> 00:40:12,276 - You idiot. - I'm not done explaining. 558 00:40:12,300 --> 00:40:13,769 - There's more? - What's more? 559 00:40:16,240 --> 00:40:17,500 The eraser. 560 00:40:18,870 --> 00:40:21,370 A really heavy and cumbersome eraser. 561 00:40:46,230 --> 00:40:48,539 (Nalsaem Design) 562 00:40:53,970 --> 00:40:56,985 You know how much I hate heavy things. 563 00:40:57,009 --> 00:40:58,250 I'm scared of them. 564 00:40:58,850 --> 00:41:02,320 Oh, so Eun Ji Eun confessed. 565 00:41:03,450 --> 00:41:04,966 She actually has guts. 566 00:41:04,990 --> 00:41:06,019 Hey. 567 00:41:06,289 --> 00:41:08,535 You should've told me if you knew. 568 00:41:08,559 --> 00:41:09,735 What if I did? 569 00:41:09,759 --> 00:41:11,535 Then I wouldn't have charmed her. 570 00:41:11,559 --> 00:41:13,289 I'd have cautiously held back. 571 00:41:14,289 --> 00:41:16,200 Do you dislike her that much? 572 00:41:16,460 --> 00:41:18,230 It's too burdensome. 573 00:41:18,529 --> 00:41:21,000 She kept my eraser for 10 years. 574 00:41:21,870 --> 00:41:23,200 Do you think... 575 00:41:23,769 --> 00:41:26,070 she moved in upstairs on purpose? 576 00:41:26,340 --> 00:41:28,485 She did. And she got this job on purpose too. 577 00:41:28,509 --> 00:41:29,639 Hey. 578 00:41:29,879 --> 00:41:31,625 If she knew it was your parents' restaurant, 579 00:41:31,649 --> 00:41:33,679 do you think she'd have sat there to eat? 580 00:41:33,710 --> 00:41:36,519 And you started working here after she did. 581 00:41:36,720 --> 00:41:37,919 I guess so. 582 00:41:38,889 --> 00:41:41,220 Anyway, I don't think I can face her again. 583 00:42:01,470 --> 00:42:02,539 Welcome home. 584 00:42:03,039 --> 00:42:05,980 Hey. Why do you look so happy? 585 00:42:06,179 --> 00:42:07,409 I found a way. 586 00:42:08,080 --> 00:42:09,120 What do you mean? 587 00:42:10,549 --> 00:42:11,549 This. 588 00:42:12,220 --> 00:42:14,389 As long as I have this, I won't fall asleep. 589 00:42:16,289 --> 00:42:17,320 Coffee? 590 00:42:18,360 --> 00:42:20,330 You'll cure your narcolepsy with coffee? 591 00:42:21,090 --> 00:42:23,000 I won't leave you alone from now on. 592 00:42:23,100 --> 00:42:25,070 I'll always be by your side when you need me. 593 00:42:26,029 --> 00:42:27,799 There's no need for that. 594 00:42:28,700 --> 00:42:31,240 I won't sleep at all and stay with you all night. 595 00:42:32,070 --> 00:42:33,210 If you want. 596 00:42:35,509 --> 00:42:37,639 - Are you okay? - Take this. 597 00:42:39,409 --> 00:42:40,649 Did I do something wrong? 598 00:42:41,750 --> 00:42:43,550 I'm sleeping over at a friend's house tonight. 599 00:42:44,220 --> 00:42:45,350 Where are you going? 600 00:42:48,149 --> 00:42:49,659 (Devoted Mr. Gogalbi) 601 00:42:51,690 --> 00:42:53,559 Sorry, my house is a bit cramped. 602 00:42:54,889 --> 00:42:57,759 Sorry for suddenly asking if I could sleep over. 603 00:43:02,840 --> 00:43:05,610 What's wrong with your face? 604 00:43:11,980 --> 00:43:13,210 I brought tteok-bokki. 605 00:43:17,419 --> 00:43:18,450 Coffee? 606 00:43:20,990 --> 00:43:23,019 Cats can't drink coffee. 607 00:43:25,960 --> 00:43:28,429 It was okay to eat human food when I was a human. 608 00:43:29,200 --> 00:43:32,730 I can stay with Sol Ah as long as I want now, as a human. 609 00:43:34,929 --> 00:43:36,100 I said you can't. 610 00:43:42,240 --> 00:43:45,279 I wonder why Sol Ah suddenly left. 611 00:43:45,649 --> 00:43:47,549 She was probably uncomfortable being with you. 612 00:43:48,649 --> 00:43:51,220 Why? Why would she be uncomfortable? 613 00:43:51,690 --> 00:43:52,789 I won't tell you. 614 00:43:53,190 --> 00:43:54,720 It wasn't Jae Seon? 615 00:43:55,690 --> 00:43:56,919 And he's... 616 00:43:58,159 --> 00:43:59,190 He's... 617 00:44:00,190 --> 00:44:02,559 connected to you like that? 618 00:44:03,460 --> 00:44:04,875 You're better off than me... 619 00:44:04,899 --> 00:44:06,500 who's living with a step-brother. 620 00:44:07,100 --> 00:44:09,000 Yes, he's... He's... 621 00:44:09,700 --> 00:44:11,399 connected to me like that. 622 00:44:15,909 --> 00:44:17,655 You met him before. 623 00:44:17,679 --> 00:44:19,850 Do you remember the bench near work? 624 00:44:20,850 --> 00:44:21,980 The bench near work... 625 00:44:23,049 --> 00:44:24,080 Oh, yes. 626 00:44:24,980 --> 00:44:27,789 Did you say you gave him food because he was hungry? 627 00:44:28,220 --> 00:44:29,220 Yes. 628 00:44:29,720 --> 00:44:33,389 But he was crying back then. 629 00:44:34,059 --> 00:44:35,159 He was crying? 630 00:44:37,259 --> 00:44:40,870 He cried so sorrowfully, and it made me cry too. 631 00:44:42,269 --> 00:44:44,470 It seemed like he understood how I felt. 632 00:44:46,740 --> 00:44:47,769 You're right. 633 00:44:48,980 --> 00:44:50,179 He is like that. 634 00:44:51,279 --> 00:44:52,309 I envy you. 635 00:44:54,080 --> 00:44:55,320 Since he's that kind of guy. 636 00:44:58,049 --> 00:44:59,190 There's nothing to envy. 637 00:45:00,450 --> 00:45:02,159 I shouldn't like him. 638 00:45:14,700 --> 00:45:17,000 Anyway, thanks for listening to me. 639 00:45:18,340 --> 00:45:19,370 Actually, 640 00:45:21,409 --> 00:45:23,240 you came to listen to me, right? 641 00:45:29,450 --> 00:45:31,450 Did you hear about the eraser? 642 00:45:33,220 --> 00:45:34,350 What do you mean... 643 00:45:34,789 --> 00:45:35,889 I know... 644 00:45:36,120 --> 00:45:38,529 you even brought tteok-bokki to make me feel better. 645 00:45:51,039 --> 00:45:52,110 This is so spicy. 646 00:45:53,269 --> 00:45:54,940 This tteok-bokki is so spicy, isn't it? 647 00:45:55,279 --> 00:45:56,840 It's really spicy. 648 00:46:07,549 --> 00:46:08,860 It's so spicy. 649 00:46:09,620 --> 00:46:11,519 Don't cry. 650 00:46:12,230 --> 00:46:13,490 It's just so spicy. 651 00:46:34,980 --> 00:46:37,379 There's no need for me to make this, is there? 652 00:46:39,350 --> 00:46:41,590 I already have a gigantic cat tower here. 653 00:46:50,000 --> 00:46:52,176 - Morning. - Sol Ah. 654 00:46:52,200 --> 00:46:53,269 Hello. 655 00:46:54,299 --> 00:46:55,399 Ji Eun came too? 656 00:47:06,710 --> 00:47:08,179 - Hello. - Good morning. 657 00:47:08,750 --> 00:47:11,519 Ji Eun, you're back. You have a lot of work to do. 658 00:47:11,889 --> 00:47:14,450 Get feedback from the client and make changes. 659 00:47:14,990 --> 00:47:16,019 Yes, ma'am. 660 00:47:19,429 --> 00:47:20,659 Aren't you going to work? 661 00:47:22,059 --> 00:47:24,230 Hey, aren't you going to work? 662 00:47:28,769 --> 00:47:29,940 I am working. 663 00:47:39,710 --> 00:47:41,309 - It's a cat. - How cute. 664 00:47:41,809 --> 00:47:43,395 Look at that cat. 665 00:47:43,419 --> 00:47:44,726 It's so cute. 666 00:47:44,750 --> 00:47:46,096 It's adorable. 667 00:47:46,120 --> 00:47:47,450 - Hello. - Let's take a picture. 668 00:47:47,690 --> 00:47:49,566 How pretty. How old are you? 669 00:47:49,590 --> 00:47:50,735 It's so cute. 670 00:47:50,759 --> 00:47:52,990 - Are you satisfied? - You're doing a good job. 671 00:47:56,730 --> 00:47:58,806 - How old are you? - How cute. 672 00:47:58,830 --> 00:47:59,905 - What's your name? - It's adorable. 673 00:47:59,929 --> 00:48:01,275 - It looks like a doll. - It's so pretty. 674 00:48:01,299 --> 00:48:02,539 Can I touch you? 675 00:48:02,840 --> 00:48:04,370 - It's so cute. - Hello. 676 00:48:04,769 --> 00:48:06,110 Oh, my goodness! 677 00:48:16,519 --> 00:48:18,379 Ji Eun, I'll send you the final version. 678 00:48:21,889 --> 00:48:23,919 I sent it. Check it. 679 00:48:24,360 --> 00:48:25,789 - I got it. - Okay. 680 00:48:29,230 --> 00:48:30,230 I sent it. 681 00:48:32,899 --> 00:48:34,429 We're finished. 682 00:48:42,539 --> 00:48:45,556 We just sent you the revised draft. 683 00:48:45,580 --> 00:48:49,056 Yes, that's why I'm calling. It looks really nice. 684 00:48:49,080 --> 00:48:50,120 She likes it. 685 00:48:51,080 --> 00:48:55,466 By the way, can you change the letters to a lighter color? 686 00:48:55,490 --> 00:48:56,467 Sure. 687 00:48:56,491 --> 00:48:58,559 And make the top drawing a bit larger. 688 00:48:59,860 --> 00:49:00,865 Oh, that's... 689 00:49:00,889 --> 00:49:03,799 And I liked the font from the previous version better. 690 00:49:04,230 --> 00:49:05,230 I see. 691 00:49:07,100 --> 00:49:09,039 Okay, I understand. 692 00:49:09,539 --> 00:49:12,110 Then when can you send me the revised version? 693 00:49:15,940 --> 00:49:17,340 We'll do it as quickly as possible. 694 00:49:17,710 --> 00:49:19,226 Give it to me. I'll talk to her. 695 00:49:19,250 --> 00:49:20,309 She hung up. 696 00:49:25,390 --> 00:49:27,119 You should know how to say no at times. 697 00:49:27,890 --> 00:49:30,565 If you do everything she wants, you'll just waste your time... 698 00:49:30,589 --> 00:49:32,706 and she will eventually say she likes the first version better. 699 00:49:32,730 --> 00:49:33,730 Right. 700 00:49:34,890 --> 00:49:37,759 - Okay. - Stop just saying okay like that. 701 00:49:38,869 --> 00:49:39,900 Okay. 702 00:49:45,470 --> 00:49:47,809 I need to get some fresh air. 703 00:50:11,259 --> 00:50:12,430 We've met again. 704 00:50:13,029 --> 00:50:14,230 I'm here to see Sol Ah. 705 00:50:16,440 --> 00:50:17,769 She's working. 706 00:50:18,339 --> 00:50:19,670 Shall I call her for you? 707 00:50:21,240 --> 00:50:22,539 I just want to see her alone. 708 00:50:34,150 --> 00:50:35,319 (Taekwondo Program) 709 00:50:37,289 --> 00:50:39,690 Please sign up for our program. 710 00:50:52,910 --> 00:50:54,109 Please take this. 711 00:51:05,950 --> 00:51:07,019 Thank you. 712 00:51:07,519 --> 00:51:11,619 I'm sorry, but could you move your foot? 713 00:51:15,829 --> 00:51:16,829 Over there. 714 00:51:19,900 --> 00:51:21,069 Don't throw that away! 715 00:51:26,410 --> 00:51:27,440 Give it to me. 716 00:51:28,210 --> 00:51:29,640 Why are you collecting these? 717 00:51:30,880 --> 00:51:33,109 Still, this is my drawing. 718 00:51:34,079 --> 00:51:35,819 Why is this your drawing? 719 00:51:36,079 --> 00:51:38,619 All you did was draw what others asked you... 720 00:51:38,890 --> 00:51:40,289 and revise it as they wanted. 721 00:51:41,250 --> 00:51:42,789 It's still my drawing. 722 00:51:46,890 --> 00:51:49,059 I even thought of working somewhere else. 723 00:51:50,759 --> 00:51:52,930 Since I make you uncomfortable. 724 00:51:54,829 --> 00:51:55,900 But... 725 00:51:56,970 --> 00:51:58,039 Still... 726 00:51:59,339 --> 00:52:01,069 It's still my drawing. 727 00:52:02,680 --> 00:52:04,309 I want to draw. 728 00:52:05,579 --> 00:52:07,279 So I'll keep drawing. 729 00:52:09,380 --> 00:52:11,180 Because I still like it. 730 00:52:12,990 --> 00:52:14,819 I'll keep liking it. 731 00:52:18,720 --> 00:52:19,960 Drawing... 732 00:52:21,259 --> 00:52:22,430 or... 733 00:52:29,170 --> 00:52:30,940 You're really burdensome. 734 00:52:38,539 --> 00:52:41,410 Leave it. I'll... 735 00:52:52,589 --> 00:52:53,789 Hey. 736 00:52:54,589 --> 00:52:56,630 Page 14. 737 00:53:01,069 --> 00:53:02,700 Revise it. 738 00:53:06,839 --> 00:53:08,470 I can't do that now. 739 00:53:10,640 --> 00:53:12,156 Where are you going? 740 00:53:12,180 --> 00:53:14,880 To wash my face. I need to wake up. 741 00:53:21,819 --> 00:53:24,835 Oh, I saw him outside earlier. 742 00:53:24,859 --> 00:53:27,029 That... That... 743 00:53:27,230 --> 00:53:29,660 That guy. 744 00:53:29,759 --> 00:53:30,936 Bang Guk Bong? 745 00:53:30,960 --> 00:53:33,299 Yes. He said he came to see you. 746 00:53:33,470 --> 00:53:35,670 Oh, did he? 747 00:53:41,069 --> 00:53:42,609 When was that? 748 00:53:50,950 --> 00:53:53,920 He sat here and cried? 749 00:53:55,589 --> 00:53:57,690 Why did he cry? 750 00:54:21,779 --> 00:54:24,450 You're there doing that again. 751 00:54:30,289 --> 00:54:31,559 Come on. 752 00:54:32,660 --> 00:54:34,529 Stand in front of me. 753 00:54:36,900 --> 00:54:40,869 That way I can ask you to sit next to me. 754 00:54:42,539 --> 00:54:44,170 I thought you'd feel uncomfortable. 755 00:54:46,269 --> 00:54:48,269 You can sleep at home tonight. 756 00:54:48,440 --> 00:54:50,279 I'll move if you feel uncomfortable. 757 00:54:53,180 --> 00:54:54,356 Are you going somewhere? 758 00:54:54,380 --> 00:54:55,779 A place I like. 759 00:54:57,349 --> 00:54:59,789 That sounds like a nice place. 760 00:54:59,849 --> 00:55:00,920 With whom? 761 00:55:00,950 --> 00:55:02,390 Someone I like. 762 00:55:02,960 --> 00:55:04,119 What? 763 00:55:06,190 --> 00:55:09,730 Oh... Oh, I see. 764 00:55:11,059 --> 00:55:12,059 Did you... 765 00:55:12,869 --> 00:55:14,900 come here to say that? 766 00:55:17,539 --> 00:55:18,539 Hey. 767 00:55:25,279 --> 00:55:26,809 What was that about? 768 00:55:27,710 --> 00:55:29,750 He likes someone? 769 00:55:39,390 --> 00:55:41,259 He's really not home. 770 00:55:55,069 --> 00:55:57,609 I'll give you something tasty. Give me a moment. 771 00:56:09,359 --> 00:56:12,059 Why does he have to be Bang Guk Bong? 772 00:56:13,089 --> 00:56:14,529 Why is that? 773 00:56:15,529 --> 00:56:17,099 Not that again. 774 00:56:21,170 --> 00:56:23,900 Hong Jo. This is a secret. 775 00:56:25,569 --> 00:56:28,140 A secret you really can't tell anyone. 776 00:56:29,180 --> 00:56:30,779 You know, 777 00:56:31,279 --> 00:56:35,049 I wish Bang Guk Bong wasn't Bang Guk Bong. 778 00:56:35,680 --> 00:56:38,119 She said she wanted me to be Bang Guk Bong. 779 00:56:38,849 --> 00:56:40,789 If he weren't Bang Guk Bong, 780 00:56:40,950 --> 00:56:43,619 he could be anyone else and that would be okay. 781 00:56:44,589 --> 00:56:46,130 Even a cat? 782 00:56:47,289 --> 00:56:49,299 I'd rather he were a cat. 783 00:56:50,359 --> 00:56:54,670 I can't like Bang Guk Bong. 784 00:56:55,970 --> 00:56:58,745 If Bang Guk Bong weren't Bang Guk Bong, 785 00:56:58,769 --> 00:57:01,769 even if he likes someone else, I'd still tell him I like him. 786 00:57:03,710 --> 00:57:06,410 I'd ask him to stay with me and not leave. 787 00:57:08,279 --> 00:57:10,119 I'd say that to him. 788 00:57:15,289 --> 00:57:17,160 If Bang Guk Bong... 789 00:57:18,190 --> 00:57:20,329 weren't Bang Guk Bong... 790 00:57:24,630 --> 00:57:27,400 I would do this to him. 791 00:57:29,740 --> 00:57:30,900 This. 792 00:57:34,440 --> 00:57:36,309 Hey. Hey. 793 00:57:37,079 --> 00:57:38,880 Where are you going, Hong Jo? 794 00:57:40,380 --> 00:57:42,450 That bratty cat. 795 00:57:43,880 --> 00:57:45,650 Hong Jo. 796 00:57:46,289 --> 00:57:48,990 Where did he get to? 797 00:57:49,190 --> 00:57:51,220 Hong Jo. 798 00:57:51,589 --> 00:57:53,690 Hong Jo. My gosh! 799 00:57:54,890 --> 00:57:57,130 Hey. What are you doing up there? 800 00:57:57,259 --> 00:57:58,660 Do you want to join me? 801 00:58:02,329 --> 00:58:03,440 What? 802 00:58:53,490 --> 00:58:55,349 You said you were going somewhere nice. 803 00:58:56,960 --> 00:58:58,160 This is it. 804 00:59:21,380 --> 00:59:22,779 Who is the person... 805 00:59:23,819 --> 00:59:25,150 you like? 806 00:59:35,059 --> 00:59:36,059 Hey. 807 00:59:37,059 --> 00:59:38,529 Bang Guk Bong. 808 00:59:39,670 --> 00:59:41,130 I'm not Bang Guk Bong. 809 00:59:42,099 --> 00:59:43,269 Then who are you? 810 00:59:50,940 --> 00:59:52,339 Why am I blushing? 811 00:59:54,910 --> 00:59:56,119 Hong Jo. 812 01:00:50,970 --> 01:00:53,839 (Welcome) 813 01:00:54,140 --> 01:00:56,055 Sol Ah has eyes only for him. 814 01:00:56,079 --> 01:00:57,056 I want to be with you. 815 01:00:57,080 --> 01:00:58,186 Come somewhere with me. 816 01:00:58,210 --> 01:01:00,785 I first saw you somewhere near here. 817 01:01:00,809 --> 01:01:02,555 Why is your heart beating so fast? 818 01:01:02,579 --> 01:01:05,196 So what if you know? Sol Ah doesn't know who you are. 819 01:01:05,220 --> 01:01:06,626 I'll tell her everything. 820 01:01:06,650 --> 01:01:08,325 Don't you ever tell her. 821 01:01:08,349 --> 01:01:10,366 Sol Ah will be left alone? 822 01:01:10,390 --> 01:01:11,565 That's how it ends. 823 01:01:11,589 --> 01:01:13,559 Without saying a word, just leave. 824 01:01:13,730 --> 01:01:14,735 I want to see her. 825 01:01:14,759 --> 01:01:16,775 - You're so cold. - I waited for you. 826 01:01:16,799 --> 01:01:18,136 There's not much time left. 827 01:01:18,160 --> 01:01:19,775 Can't I stay a little longer? 828 01:01:19,799 --> 01:01:21,829 Let's stay together just one more day. 54707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.