All language subtitles for Topazu_Tokyo Decadence 1992.DVDrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,027 --> 00:00:14,506
Uvolni se.
2
00:00:14,987 --> 00:00:17,340
Nem� se �eho b�t.
3
00:00:18,147 --> 00:00:21,741
Nechci t� vyd�sit.
4
00:00:23,587 --> 00:00:27,385
S & M je zalo�eno na d�v��e.
5
00:00:27,587 --> 00:00:29,747
Tak mi d�v��uj.
6
00:00:29,747 --> 00:00:32,738
Nikomu jsem nikdy neubl�il.
7
00:00:33,307 --> 00:00:37,947
V�, �ena jako ty...
Jak �e se jmenuje�?
8
00:00:37,947 --> 00:00:39,547
Ai.
9
00:00:39,547 --> 00:00:43,427
�ena tak �ist�
a nevinn� jako ty, Ai,
10
00:00:43,427 --> 00:00:46,787
je dnes v t�to zemi vz�cnost�.
11
00:00:46,787 --> 00:00:49,379
Jsi vz�cn� kv�tina.
12
00:00:49,627 --> 00:00:54,907
Ty kr�vy, kter� o�ukaj�
kdekoho je�t� ve �kole...
13
00:00:54,907 --> 00:00:56,667
a nakonec si vezmou
14
00:00:56,667 --> 00:00:59,658
n�jak�ho doktora nebo politika...
15
00:01:00,307 --> 00:01:04,936
Ty j� pova�uju za kurvy.
16
00:01:07,787 --> 00:01:10,015
Ty jsi p�ekr�sn�.
17
00:01:12,507 --> 00:01:15,099
Rozum�?
18
00:01:17,387 --> 00:01:19,787
��dnou masku, pros�m.
19
00:01:19,787 --> 00:01:23,665
V�� mi, j� ti neubl��m.
20
00:03:04,987 --> 00:03:06,867
Neh�bej se!
21
00:03:06,867 --> 00:03:09,778
Jestli se jehla zlom�,
tak zem�e�.
22
00:06:26,827 --> 00:06:28,907
Hal�?
23
00:06:28,907 --> 00:06:34,025
Ano.
Hotel "Nov� princ" v �est hodin.
24
00:06:34,987 --> 00:06:38,660
Pan Ishioka,
je zapsan� pod jm�nem Sato...
25
00:06:39,307 --> 00:06:44,823
Ne, to nevad�. Stejn� si
je�t� mus�m p�r v�c� za��dit.
26
00:07:20,387 --> 00:07:22,456
Dobr� r�no.
27
00:07:24,467 --> 00:07:27,747
P�edpov�m v�m, co m�te d�lat.
Hlavn� mus�te splnit tyto t�i v�ci,
28
00:07:27,747 --> 00:07:30,267
pokud chcete b�t �sp�n�.
29
00:07:30,267 --> 00:07:35,307
Zaprv�,
vid�m televizi a pod n� le��...
30
00:07:35,307 --> 00:07:40,067
telefonn� seznam.
31
00:07:40,067 --> 00:07:43,103
D�m ho tam.
32
00:07:43,267 --> 00:07:48,627
Zadruh�, necho�te do muzea
ve v�chodn� ��sti m�sta.
33
00:07:48,627 --> 00:07:53,187
T�m sm�rem je hust� mlha,
34
00:07:53,187 --> 00:07:58,587
ve kter� ka�d� nezadan�
�ena nav�dy zabloud�.
35
00:07:58,587 --> 00:08:05,067
A zat�et�, kupte si r��ov� k�men,
nechte ho zasadit do prstenu
36
00:08:05,067 --> 00:08:08,387
a noste ho na prost�edn��ku
jako talisman pro �t�st�.
37
00:08:08,387 --> 00:08:18,935
Pokud ud�l�te tyto t�i v�ci,
B�h v�m zaru�� �t�st�.
38
00:08:19,587 --> 00:08:24,582
- Ud�l�te to?
- Ano. Ud�l�m.
39
00:08:40,827 --> 00:08:45,456
Omlouv�m se za to �ek�n�.
Pros�m, posa�te se.
40
00:08:46,947 --> 00:08:50,467
Pod�val jsem se,
co m�me v nab�dce,
41
00:08:50,467 --> 00:08:56,177
a doporu�il bych v�m
tento r��ov� c�sa�sk� topaz.
42
00:10:49,267 --> 00:10:51,666
To jsem j�, Ai.
43
00:11:24,187 --> 00:11:27,587
Zrovna jsem p�i�la.
44
00:11:27,587 --> 00:11:31,340
Zat�m m� chce na t�i hodiny.
45
00:11:47,667 --> 00:11:49,907
Jsem v�m k slu�b�m, pane.
46
00:11:49,907 --> 00:11:52,386
Poj� sem.
47
00:11:54,067 --> 00:11:55,387
Na kolena.
48
00:11:55,387 --> 00:11:58,218
Ano, mist�e.
49
00:12:01,227 --> 00:12:04,427
Toho mistra si m��e� odpustit.
50
00:12:04,427 --> 00:12:08,067
Jsme oba dosp�l�,
nebudeme si hr�t jako d�ti.
51
00:12:08,067 --> 00:12:11,376
Rozum�m, omlouv�m se.
52
00:12:19,787 --> 00:12:21,776
Tvoje vlasy.
53
00:12:35,787 --> 00:12:39,907
Vlasy jsou na �en� jedna
z nejd�le�it�j��ch v�c�.
54
00:12:39,907 --> 00:12:46,298
Ch�pu, pro� nacisti
�en�m vlasy st��hali.
55
00:12:46,627 --> 00:12:50,425
Tak b�, stoupni si do okna.
56
00:12:58,747 --> 00:13:02,944
Pros�m, m��ete zat�hnout z�v�sy?
57
00:13:04,707 --> 00:13:09,347
Z�stanou rozta�en�,
tvoje pon�en� mi p�in�� rozko�.
58
00:13:09,347 --> 00:13:11,746
Rozum�?
59
00:13:12,027 --> 00:13:16,427
Te� kru� pomalu zadkem,
60
00:13:16,427 --> 00:13:20,817
zat�mco si bude�
sund�vat kalhotky.
61
00:13:20,867 --> 00:13:24,984
Pomalu.
Jenom po p�r milimetrech.
62
00:13:31,547 --> 00:13:33,147
Takhle ne.
63
00:13:33,147 --> 00:13:37,184
Ud�lej to jako
nadr�en� podnikatelka.
64
00:13:37,227 --> 00:13:41,424
Jako jedna z t�ch �en,
kter� by pot�ebovaly o�ukat.
65
00:13:41,747 --> 00:13:45,547
Pod�vej se na ty lidi dole.
66
00:13:45,547 --> 00:13:49,823
Podnikatelky, sekret��ky.
67
00:13:50,027 --> 00:13:52,627
Je jich tam spousta.
68
00:13:52,627 --> 00:13:56,141
�en, kter� by pot�ebovaly o�ukat.
69
00:13:57,387 --> 00:14:00,267
P�edstav si,
�e jsi jedna z nich.
70
00:14:00,267 --> 00:14:03,337
Bude� to d�lat,
dokud po��dn� nezvlhne�.
71
00:14:12,667 --> 00:14:16,022
Takhle nezvlhne� nikdy.
72
00:14:32,507 --> 00:14:34,576
Nesm�j se!
73
00:14:35,307 --> 00:14:37,945
Nesm�j se!
74
00:14:39,067 --> 00:14:42,501
- P�esta� se sm�t!
- Omlouv�m se.
75
00:14:44,627 --> 00:14:47,907
Tvoje kunda pot�ebuje o�ukat.
76
00:14:47,907 --> 00:14:51,067
Jsi h�raj�c� fena.
77
00:14:51,067 --> 00:14:56,379
Kdy� fena h�r�,
tak j� nen� do sm�chu.
78
00:14:56,387 --> 00:14:58,820
Rozum�m.
79
00:14:59,627 --> 00:15:02,106
Polep��m se.
80
00:15:13,787 --> 00:15:17,176
Ud�lej to znovu.
81
00:15:23,387 --> 00:15:25,581
Znovu.
82
00:15:42,227 --> 00:15:44,342
Dob�e, znovu.
83
00:15:52,907 --> 00:15:54,267
Znovu.
84
00:15:54,267 --> 00:15:56,746
Omlouv�m se...
85
00:15:57,347 --> 00:15:59,336
To je ono.
86
00:16:00,547 --> 00:16:03,538
Ne, znovu.
87
00:16:10,187 --> 00:16:12,415
P�kn� pomalu.
88
00:18:10,227 --> 00:18:14,427
Pod�vej, u� jsi cel� mokr�.
89
00:18:14,427 --> 00:18:16,985
Ulevilo se ti?
90
00:18:17,347 --> 00:18:20,099
Copak jsi tohle necht�la?
91
00:18:21,387 --> 00:18:25,467
�ekni:
"Jsem va�e nadr�en� sekret��ka."
92
00:18:25,467 --> 00:18:28,467
Jsem va�e nadr�en� sekret��ka.
93
00:18:28,467 --> 00:18:31,219
Hlasit�ji!
94
00:18:31,387 --> 00:18:34,827
Jsem va�e nadr�en� sekret��ka.
95
00:18:34,827 --> 00:18:37,180
Nahlas!
96
00:18:39,027 --> 00:18:41,255
Nahlas!
97
00:19:52,387 --> 00:19:55,947
Co�e? Te�?
98
00:19:56,067 --> 00:19:58,707
Po�kej, zept�m se j�.
99
00:19:58,707 --> 00:20:02,027
To je moje �ena.
Cht�la by se taky pobavit.
100
00:20:02,027 --> 00:20:05,027
R�da by sem p�i�la.
Co ty na to?
101
00:20:05,027 --> 00:20:06,707
Trojka?
102
00:20:06,707 --> 00:20:10,067
Ta je za p��platek,
o stovku na hodinu v�c.
103
00:20:10,067 --> 00:20:13,262
Tak�e souhlas�? Ud�l� to?
104
00:20:19,347 --> 00:20:22,736
Souhlasila, m��e� p�ij�t.
105
00:20:25,267 --> 00:20:29,627
Co jsi to d�lala, ne� jsem ve�el?
106
00:20:29,627 --> 00:20:31,627
Nic.
107
00:20:31,627 --> 00:20:34,697
Vypadalo to jako znakov� �e�.
108
00:20:35,947 --> 00:20:38,547
Pracuje� s posti�en�mi?
109
00:20:38,547 --> 00:20:40,827
U��m se znakovou �e�.
110
00:20:40,827 --> 00:20:44,227
Ob�as chod�v�m do sirot�ince.
111
00:20:44,227 --> 00:20:49,664
U��m se to,
abych s nimi mohla mluvit.
112
00:20:52,667 --> 00:20:55,027
M�m z�stat v t�chto �atech?
113
00:20:55,027 --> 00:20:56,987
Ne, svl�kni se.
114
00:20:56,987 --> 00:20:59,787
- P�jdu se osprchovat.
- Po�kej chv�li.
115
00:20:59,787 --> 00:21:01,902
Posa� se.
116
00:21:08,147 --> 00:21:09,907
Kolik ti je?
117
00:21:09,907 --> 00:21:11,387
Dvacet dva.
118
00:21:11,387 --> 00:21:13,786
Dvacet dva...
119
00:21:15,947 --> 00:21:21,338
Tak�e jsi �ila dvaadvacet let.
120
00:21:23,027 --> 00:21:28,747
Za v�echny ty roky
ses ur�it� n�co nau�ila.
121
00:21:28,747 --> 00:21:31,180
V�, jak to mysl�m?
122
00:21:32,467 --> 00:21:36,667
Nemysl�m to,
�e se Zem� ot��� kolem sv� osy,
123
00:21:36,667 --> 00:21:42,377
nebo �e DNA tvo�� dv� �roubovice.
Co ses nau�ila o sob�?
124
00:21:45,707 --> 00:21:50,939
Zjistila jsem,
�e nem�m v�bec ��dn� talent.
125
00:22:04,707 --> 00:22:07,507
Mn� je �ty�icet �ty�i.
126
00:22:07,507 --> 00:22:12,705
Nau�il jsem se spoustu v�c�.
127
00:22:12,907 --> 00:22:16,546
Hodn� jsem toho pro�il.
128
00:22:18,307 --> 00:22:21,987
Ale zjistil jsem o sob�...
129
00:22:21,987 --> 00:22:24,507
jednu zaj�mavou v�c...
130
00:22:24,507 --> 00:22:27,099
V� jakou?
131
00:22:31,347 --> 00:22:36,260
Zjistil jsem,
�e jsem po��d nadr�en�.
132
00:22:45,747 --> 00:22:48,419
B� se osprchovat.
133
00:23:04,227 --> 00:23:07,263
Jo, to jsem j�.
134
00:23:07,267 --> 00:23:10,547
U� jsi o tom sly�el?
135
00:23:10,547 --> 00:23:15,222
Jsou p�kn� nasran�
kv�li t� smlouv� s Yamatem.
136
00:23:16,827 --> 00:23:19,627
Jo, maj� Yoshizakiho.
137
00:23:19,627 --> 00:23:24,302
Nesna� se z toho
vycouvat, srabe.
138
00:23:27,347 --> 00:23:31,259
Jo, mluvil jsem s Yuko.
139
00:23:31,387 --> 00:23:35,060
Zru� ten ��et v Singapuru.
140
00:23:37,507 --> 00:23:41,107
Dr�eli Yoshizakimu
u obli�eje b�itvu.
141
00:23:41,107 --> 00:23:45,827
Jo, zru� to.
V�echno to vyber.
142
00:23:45,827 --> 00:23:49,466
Mus� poslat rodinu pry�.
143
00:23:51,347 --> 00:23:53,496
Je�t� ti zavol�m.
144
00:25:07,507 --> 00:25:09,576
Jo, dob�e.
145
00:25:10,587 --> 00:25:13,418
Je to jen na v�kend.
146
00:25:15,707 --> 00:25:18,379
M�la bys jet se mnou.
147
00:25:23,667 --> 00:25:26,305
Nezapome� si vz�t pas.
148
00:25:30,907 --> 00:25:34,507
Co t�m mysl�?
149
00:25:34,507 --> 00:25:36,187
Make-up?
150
00:25:36,187 --> 00:25:39,701
N�jak� ti tam koup�m.
151
00:25:40,507 --> 00:25:45,420
Co je na hongkongsk�m
make-upu �patn�ho? Je�i�i...
152
00:25:46,667 --> 00:25:48,895
Jo, je tady.
153
00:25:54,467 --> 00:25:57,822
Kou�� l�p ne� ty.
154
00:26:00,467 --> 00:26:03,264
Ne��rl�?
155
00:26:03,547 --> 00:26:07,857
��k�, �e jsi lep��?
D�te si spolu sout�?
156
00:26:08,387 --> 00:26:12,697
Tohle m� vzru�uje.
Tak u� p�ij�.
157
00:26:14,467 --> 00:26:16,227
Po�kej moment.
158
00:26:16,227 --> 00:26:18,706
�ekni j� to sama.
159
00:26:26,987 --> 00:26:30,067
To je moje �ena. Je dole.
160
00:26:30,067 --> 00:26:32,500
Promluv si s n�.
161
00:26:38,627 --> 00:26:41,379
Co se tam d�je?
162
00:26:41,627 --> 00:26:45,778
Jen j� to �ekni, rajcuje ji to.
163
00:26:48,947 --> 00:26:50,907
M�m vibr�tor...
164
00:26:50,907 --> 00:26:53,863
M� vibr�tor v kund�?
165
00:26:54,787 --> 00:26:59,062
-
Je p�iv�zan�, abys ho
nemohla vyndat? - Ano.
166
00:26:59,667 --> 00:27:04,137
-
Jsi na kolenou?
- Ano.
167
00:27:05,467 --> 00:27:10,221
Stoj� mu?
168
00:27:12,227 --> 00:27:13,947
Ano...
169
00:27:13,947 --> 00:27:16,387
Ur�it� si ��upnul koksu,
170
00:27:16,387 --> 00:27:19,855
to je mu podobn�.
171
00:27:21,547 --> 00:27:24,867
Sly��m tv�j vibr�tor.
172
00:27:24,867 --> 00:27:29,267
Nem��u se do�kat,
a� budu naho�e.
173
00:27:29,267 --> 00:27:34,658
Budu ti jezdit kundou po tv��i,
a� m� bude �ukat.
174
00:27:35,387 --> 00:27:40,141
Bude se ti to moc l�bit.
175
00:28:30,467 --> 00:28:35,016
P�itla� zadek na zrcadlo.
176
00:28:41,507 --> 00:28:44,463
Pravideln� ho na n�j p�itla�uj.
177
00:28:52,667 --> 00:28:55,100
Pomalu.
178
00:29:48,467 --> 00:29:52,787
Se� �pinav� d�vka,
179
00:29:52,787 --> 00:29:57,027
kter� by cht�la o�ukat.
180
00:29:57,027 --> 00:30:01,427
Prcej d�l to zrcadlo,
181
00:30:01,427 --> 00:30:04,577
my se budeme koukat.
182
00:30:05,907 --> 00:30:09,660
Je to nef�r, co?
183
00:31:04,307 --> 00:31:08,344
Taky bys ho tam cht�la?
184
00:31:09,347 --> 00:31:11,826
�e jo?
185
00:31:13,267 --> 00:31:16,019
Je to skv�l� pocit.
186
00:31:18,427 --> 00:31:21,145
Cht�la bys ho,
187
00:31:21,707 --> 00:31:23,507
nem�m pravdu?
188
00:31:23,507 --> 00:31:25,867
Odpov�z.
189
00:31:25,867 --> 00:31:28,425
J� v�m, �e cht�la.
190
00:31:31,027 --> 00:31:36,418
P�iprav se, �e mu ol�e� �ur�ka.
191
00:32:47,147 --> 00:32:49,375
U� p�jdu.
192
00:32:57,627 --> 00:32:59,707
Brzy na vid�nou.
193
00:32:59,707 --> 00:33:02,507
Dal jste mi moc.
194
00:33:02,507 --> 00:33:05,816
Zaslou�ila sis to.
195
00:33:08,307 --> 00:33:10,501
Po�kej.
196
00:33:12,187 --> 00:33:14,415
Plete� se.
197
00:33:16,307 --> 00:33:19,821
U� nikdy ne��kej,
�e nem� ��dn� talent.
198
00:33:20,387 --> 00:33:25,257
Je to jenom v�mluva.
Jsi velmi nadan�.
199
00:33:26,387 --> 00:33:28,786
M�j se.
200
00:34:23,987 --> 00:34:26,466
Pane Ishioko.
201
00:34:28,027 --> 00:34:30,426
Pane Ishioko.
202
00:35:02,027 --> 00:35:04,506
Kde je?
203
00:35:55,107 --> 00:35:58,747
- Neztratila jste n�co?
- Na�e to nen�.
204
00:35:58,747 --> 00:36:01,667
Je to dokonal� partner.
205
00:36:01,667 --> 00:36:04,897
P�esta�, Yoko.
206
00:38:43,187 --> 00:38:47,867
Pan Sato tady nen�.
M�m n�co vy��dit?
207
00:38:47,867 --> 00:38:50,186
Odhl�sil se?
208
00:38:50,187 --> 00:38:54,260
-
Ne, po��d je tu ubytov�n.
- D�kuji v�m.
209
00:39:03,867 --> 00:39:07,547
Jste "S" nebo "M", pane?
Oboje?
210
00:39:07,547 --> 00:39:13,107
Nu�e dobr�. Tady vid�m,
211
00:39:13,107 --> 00:39:18,544
�e na�e slu�by
pou��v�te poprv�.
212
00:39:29,187 --> 00:39:33,702
Na�e hol�i�ka
m� dneska narozeniny.
213
00:39:43,347 --> 00:39:47,657
Pro� sis koupila
tak drah� prsten?
214
00:39:48,067 --> 00:39:50,978
340.000?
215
00:39:51,987 --> 00:39:55,785
Takhle v�echno hned utrat�.
216
00:39:59,587 --> 00:40:03,987
J� bych si n�jak�
koupila u st�nku.
217
00:40:03,987 --> 00:40:08,866
B�la jsem se, �e lacin�
prsten nebude fungovat.
218
00:40:10,867 --> 00:40:15,780
�e t�m nesmysl�m v�bec v���.
219
00:40:21,267 --> 00:40:25,707
Ai, Miyuki, m�m pro v�s trojku.
800 za ob�.
220
00:40:25,707 --> 00:40:30,864
- V jak�m hotelu?
- "Nov� princ". Pokoj 1124.
221
00:40:30,907 --> 00:40:33,465
Hal�? Ano.
222
00:40:33,467 --> 00:40:37,467
Budou tam za p�l hodiny.
223
00:40:37,467 --> 00:40:40,667
Jak� bylo to ��slo pokoje?
224
00:40:40,667 --> 00:40:44,135
1124. Dob�e.
225
00:40:53,227 --> 00:40:55,979
P�jdu nap�ed.
226
00:42:21,987 --> 00:42:24,136
Po�kej.
227
00:42:27,467 --> 00:42:29,616
Nech ji b�et.
228
00:43:08,347 --> 00:43:12,783
M�la jsi kliku,
douf�m, �e jsi v po��dku.
229
00:43:13,387 --> 00:43:18,346
Obl�knu se a p�jdu tam s tebou.
230
00:43:19,467 --> 00:43:21,741
D�kuju.
231
00:43:23,627 --> 00:43:29,619
Jestli budou d�lat pot�e,
zavol�me poldy.
232
00:43:30,187 --> 00:43:35,578
Chci se znovu vyst��kat,
d�me se repete?
233
00:43:35,587 --> 00:43:40,667
Nechte va�eho pt��ka odpo�inout,
znovu by to nezvl�dl.
234
00:43:40,667 --> 00:43:44,027
U� si odpo�inul
a dal by si n�up.
235
00:43:44,027 --> 00:43:47,547
Pros�m, jsem
p�ipraven� na dal�� kolo.
236
00:43:47,547 --> 00:43:49,821
Trochu m� p�i�krt�te...
237
00:43:52,027 --> 00:43:54,938
a hned se postav�.
238
00:43:55,227 --> 00:43:56,387
P�i�krt�me?
239
00:43:56,387 --> 00:43:59,347
P�esn� tak.
240
00:43:59,347 --> 00:44:02,941
Hned bude st�t jako sloup.
241
00:44:04,587 --> 00:44:07,067
Jedna m� bude �krtit,
242
00:44:07,067 --> 00:44:10,183
a druh� mi ho vyhon�!
243
00:44:27,267 --> 00:44:30,178
P�ipravit, pozor, te�!
244
00:44:37,667 --> 00:44:41,107
Jsem �ab�k Kermit...
245
00:44:41,107 --> 00:44:43,335
P�esta�.
246
00:44:44,507 --> 00:44:47,147
Nep�est�vej!
247
00:44:47,147 --> 00:44:51,344
Kdy� �eknu "p�esta�",
tak p�idej.
248
00:45:03,107 --> 00:45:05,745
P�esta�.
249
00:45:06,507 --> 00:45:08,860
P�esta�.
250
00:45:22,307 --> 00:45:25,104
Panebo�e.
251
00:45:28,267 --> 00:45:31,223
Zavol�m pomoc.
252
00:45:32,347 --> 00:45:34,780
Mysl�m, �e se p�ed�vkoval.
253
00:45:38,387 --> 00:45:40,502
Jeho zorni�ky?
254
00:45:44,027 --> 00:45:47,827
Ten tmav� st�ed v o��ch?
255
00:45:47,827 --> 00:45:50,624
Pod�v�m se...
256
00:45:51,147 --> 00:45:53,626
Jsou roz���en�.
257
00:46:05,307 --> 00:46:07,183
Vypadneme odsud.
258
00:46:11,027 --> 00:46:14,018
Nic tady nenechej.
259
00:46:44,867 --> 00:46:48,267
To byl �let...
260
00:46:48,267 --> 00:46:51,622
Potkal jsem svou m�mu,
kter� loni zem�ela.
261
00:46:55,987 --> 00:47:00,147
�ekla mi:
"B� za sv�tlem, troubo!"
262
00:47:00,147 --> 00:47:02,785
D�me si to je�t� jednou?
263
00:47:46,507 --> 00:47:48,576
Tady m� ten prsten.
264
00:47:51,147 --> 00:47:52,987
D�kuji.
265
00:47:52,987 --> 00:47:57,343
Nen� na tebe moc velk�?
266
00:47:57,747 --> 00:48:02,786
M�la by sis ho nechat zmen�it.
267
00:48:36,827 --> 00:48:39,499
Hl�s� se v�m Shida,
268
00:48:39,587 --> 00:48:43,747
od jedn� z nejvy���ch
budov v Tokiu.
269
00:48:43,747 --> 00:48:47,067
Jen se na ni pod�vejte.
270
00:48:47,067 --> 00:48:48,667
Nen� to obr?
271
00:48:48,667 --> 00:48:53,307
Hotovo?
P�epojujeme zp�tky do studia.
272
00:48:53,307 --> 00:48:56,787
Jste p�ipravena, sle�no Sanae?
273
00:48:56,787 --> 00:49:02,257
Vrac�m slovo sle�n� Sanae
do po�adu "Hezouni".
274
00:49:14,707 --> 00:49:19,467
Mnoho na�ich um�lc�
pracuje pouze v Japonsku.
275
00:49:19,467 --> 00:49:25,507
Ale pan Sudo nikoliv.
Jak �asto pracujete v Lond�n�?
276
00:49:25,507 --> 00:49:28,107
Pouze �est m�s�c� v roce.
277
00:49:28,107 --> 00:49:33,107
A n�kter� v�ci
m��ete d�lat pouze tam?
278
00:49:33,107 --> 00:49:37,467
-
Ano, maj� lep�� vybaven�.
-
Co t�m mysl�te?
279
00:49:37,467 --> 00:49:41,787
Pou��v�m spoustu
akustick�ch n�stroj�.
280
00:49:41,787 --> 00:49:45,987
V Japonsku je moc studi� nem�.
281
00:49:45,987 --> 00:49:50,502
Tak� tam maj� lep�� zvuka�e.
282
00:49:51,067 --> 00:49:53,587
Pokud je to tak, pane Sudo...
283
00:49:53,587 --> 00:49:55,747
P�esta� mi ��kat pane.
284
00:49:55,747 --> 00:49:58,827
Tykej mi, v�dy� se zn�me.
285
00:49:58,827 --> 00:50:01,267
Hodl� se te�
v Japonsku zdr�et?
286
00:50:01,267 --> 00:50:06,227
Jen dokud m�j syn
nedokon�� zkou�ky.
287
00:50:06,227 --> 00:50:10,827
A co tv�j d�m v Jokoham�?
288
00:50:10,827 --> 00:50:15,183
Ten jsem prodal.
Te� budu bydlet v Lond�n�...
289
00:50:26,867 --> 00:50:30,347
Miyuki u� m� na dne�ek pr�ci.
290
00:50:30,347 --> 00:50:37,067
Pro� ses tak dlouho neozvala?
Nejsi nemocn�?
291
00:50:37,067 --> 00:50:40,581
Jedn� se o jednoho
z na�ich nejlep��ch klient�.
292
00:50:40,747 --> 00:50:43,827
Opravdu bych
t� pot�ebovala, Ai.
293
00:50:43,827 --> 00:50:47,867
Pokud se mu bude� l�bit,
zaplat� dvakr�t nebo t�ikr�t tolik.
294
00:50:47,867 --> 00:50:53,067
Nen� to ��dn� �chyl�k,
jenom si r�d pov�d�.
295
00:50:53,067 --> 00:50:55,819
Je v�n� moc hodn�.
296
00:51:33,747 --> 00:51:38,626
Chod�m sem t�ikr�t t�dn�.
297
00:51:52,787 --> 00:51:55,266
Klidn� se pus� do j�dla.
298
00:52:04,827 --> 00:52:07,267
Tahle restaurace je proslaven�.
299
00:52:07,267 --> 00:52:12,976
Chod� sem spousta filmov�ch hv�zd,
je to obl�ben� m�sto. V�n�.
300
00:52:15,667 --> 00:52:17,787
Jak� je v�no?
301
00:52:17,787 --> 00:52:19,467
B�je�n�.
302
00:52:19,467 --> 00:52:24,665
Je to Ch�teau Mouton
Rothschild, ro�n�k 1979.
303
00:52:25,187 --> 00:52:28,655
Velmi drah� v�no.
304
00:52:28,747 --> 00:52:31,827
Objedn�v�m si ho nejm�n�
305
00:52:31,827 --> 00:52:35,022
t�ikr�t t�dn�.
306
00:52:35,627 --> 00:52:38,340
Ur�it� jsem jejich
nejlep�� z�kazn�k.
307
00:52:44,747 --> 00:52:47,667
To bylo loni?
308
00:52:47,667 --> 00:52:52,067
Suzanne Mildonianov�,
pokud si dob�e vzpom�n�m.
309
00:52:52,067 --> 00:52:57,185
Harfov� koncert
sle�ny Suzanne Mildonianov�.
310
00:52:57,387 --> 00:53:02,778
Hr�la v mal�m s�le
V�de�sk� st�tn� opery.
311
00:53:03,147 --> 00:53:05,627
Bylo to fam�zn�.
312
00:53:05,627 --> 00:53:09,061
Hraje jedine�n�.
313
00:53:18,507 --> 00:53:21,947
P�ejete si je�t� n�co, pane?
314
00:53:21,947 --> 00:53:24,747
Ne, ne, tohle je v�born�.
315
00:53:24,747 --> 00:53:28,739
Jedin�, co pot�ebuji,
je rozveselit tuto sle�nu.
316
00:53:30,427 --> 00:53:35,501
- M�te tady ��fa?
- Ne, je obchodn� v Singapuru.
317
00:53:48,347 --> 00:53:51,307
Hora Fuji,
318
00:53:51,307 --> 00:53:54,616
nejsv�t�j�� z hor...
319
00:53:59,467 --> 00:54:04,627
Moj� fantazi�
je zn�silnit mrtvou �enu.
320
00:54:04,627 --> 00:54:08,947
��k� se tomu nekrofilie.
321
00:54:08,947 --> 00:54:13,986
M�m tuto fantazii odjak�iva.
322
00:54:14,747 --> 00:54:18,467
Chci, abys hr�la roli...
323
00:54:18,467 --> 00:54:23,147
Umeko Yoshidov�,
324
00:54:23,147 --> 00:54:26,877
kter� byla zn�siln�na
pobl� hory Fuji,
325
00:54:27,307 --> 00:54:31,107
19. dubna 1957.
326
00:54:31,107 --> 00:54:35,986
Byla zavra�d�na a pot�
zn�siln�na Toshio Yasakou.
327
00:54:36,787 --> 00:54:41,177
Byl to jej� soused.
328
00:54:41,187 --> 00:54:43,415
Trochu t� p�i�krt�m
329
00:54:44,587 --> 00:54:47,027
a ty bude� p�edst�rat,
330
00:54:47,027 --> 00:54:49,540
�e jsi mrtv�.
331
00:54:51,147 --> 00:54:55,662
Nejprve t� budu zkoumat
332
00:54:56,387 --> 00:54:59,981
a pak t� zn�siln�m.
333
00:55:09,867 --> 00:55:12,787
Za to zn�siln�n� ti p�iplat�m.
334
00:55:12,787 --> 00:55:16,027
Jsi p�ipraven�
d�t se zn�silnit, Umeko?
335
00:55:16,027 --> 00:55:19,427
V les�ch na �pat� hory Fuji.
336
00:55:19,427 --> 00:55:21,655
Umeko!
337
00:55:31,067 --> 00:55:35,423
Tohle nemohu, odch�z�m.
338
00:55:37,907 --> 00:55:41,341
Tak mi vra� pen�ze.
339
00:56:03,867 --> 00:56:06,539
Vid�la jsi ho v televizi?
340
00:56:10,027 --> 00:56:12,745
Poprv� po �esti m�s�c�ch?
341
00:56:17,867 --> 00:56:22,940
J� bych nedok�zala
chodit s n�k�m tak slavn�m.
342
00:56:24,867 --> 00:56:30,383
Vypadali jste jako ��astn� p�r.
343
00:56:32,707 --> 00:56:38,303
R�da bych ho zase vid�la.
344
00:56:40,747 --> 00:56:42,547
Nem�la bych?
345
00:56:42,547 --> 00:56:45,139
Jenom t� to zase ran�.
346
00:56:47,827 --> 00:56:51,580
Nikdy mi ne�ekl, �e je konec,
347
00:56:51,707 --> 00:56:54,227
nebo �e by m� u� nemiloval.
348
00:56:54,227 --> 00:56:59,107
Mo�n� to nemyslel v�n�.
349
00:56:59,107 --> 00:57:03,987
Ai, m�m na telefonu
velmi v�en�ho klienta.
350
00:57:03,987 --> 00:57:06,261
Vezme� to?
351
00:57:11,427 --> 00:57:14,201
Ur�it� to zvl�dne�?
352
00:57:14,747 --> 00:57:16,782
Ano.
353
00:57:23,387 --> 00:57:25,456
Tak zat�m.
354
00:57:34,907 --> 00:57:40,537
Tentokr�t neodch�zej p�ed�asn�.
355
00:58:21,267 --> 00:58:23,827
- Jak se jmenuje�?
- Ai.
356
00:58:23,827 --> 00:58:26,067
J� jsem Saki.
357
00:58:26,067 --> 00:58:30,787
No, �elv� hlavo, jsi r�d,
�e je to takov� krasavice?
358
00:58:30,787 --> 00:58:34,147
��kej mu �elv� hlava.
359
00:58:34,147 --> 00:58:38,547
Jen se na n�j pod�vej,
nevypad� jako �elva?
360
00:58:38,547 --> 00:58:42,698
Nev�d�la jsem, �e budeme t�i.
361
00:58:44,547 --> 00:58:46,267
Promi�,
362
00:58:46,267 --> 00:58:52,387
to byl jeho n�pad. R�d se d�v�,
jak se dv� �eny mazl�.
363
00:58:52,767 --> 00:58:58,818
Slibuji, �e nebudu d�lat nic,
co by se ti nel�bilo.
364
00:59:02,587 --> 00:59:05,707
M��e� se j�t osprchovat.
365
00:59:05,707 --> 00:59:10,307
M� tam p�ipraven� �aty.
366
00:59:10,307 --> 00:59:12,899
Nezapome� si vz�t ten klobou�ek.
367
00:59:39,667 --> 00:59:42,707
Tak jak se ti da�� v podnik�n�?
368
00:59:42,707 --> 00:59:46,227
Sly�ela jsem,
�e ceny nemovitost� klesaj�.
369
00:59:46,227 --> 00:59:48,907
Je to tak, pan� Saki.
370
00:59:48,907 --> 00:59:53,187
Ale na�e spole�nost m� heslo:
"Kup�edu a v��".
371
00:59:53,187 --> 00:59:55,267
Vedeme si po��d dob�e.
372
00:59:55,267 --> 00:59:58,497
To r�da sly��m.
373
01:00:03,747 --> 01:00:06,385
To je n�dhera.
374
01:00:06,507 --> 01:00:09,304
Moc ti to slu��.
375
01:00:24,787 --> 01:00:28,587
Jak se ti ty �aty l�b�, Ai?
376
01:00:28,587 --> 01:00:30,906
Jsou kr�sn�.
377
01:00:32,227 --> 01:00:36,105
Posa� se do k�esla.
378
01:00:45,307 --> 01:00:48,138
Pod�vej, �elv� hlavo,
379
01:00:48,667 --> 01:00:50,787
kone�n� m� druhou pan�,
380
01:00:50,787 --> 01:00:57,100
nav�c v kr�sn�ch v �atech.
Dneska je tv�j ��astn� den.
381
01:00:57,867 --> 01:01:01,620
Pozdrav svou pan�.
382
01:01:02,227 --> 01:01:08,706
Pan� Ai,
budete m� u�it poslu�nosti?
383
01:01:10,827 --> 01:01:15,740
A jak� je tv� prvn� p��n�,
�elv� hlavo?
384
01:01:16,187 --> 01:01:21,465
P��l bych si pol�bit jej� nohy.
385
01:01:21,827 --> 01:01:24,067
Chce� j� l�bat nohy?
386
01:01:24,067 --> 01:01:26,136
Ano.
387
01:01:30,747 --> 01:01:35,347
Co si mysl�
o jeho p��n� ty, Ai?
388
01:01:35,347 --> 01:01:39,020
Dovol� mu to?
389
01:01:40,107 --> 01:01:43,940
M� to dovoleno.
390
01:01:45,267 --> 01:01:48,144
Ale jenom podr�ky.
391
01:02:23,787 --> 01:02:28,267
Zlobiv� �elv� hlavo,
za�el jsi p��li� daleko.
392
01:02:28,267 --> 01:02:30,666
Poj� sem.
393
01:02:30,987 --> 01:02:35,866
Mus�me ho nau�it poslu�nosti.
Napij se a uvolni se.
394
01:02:36,067 --> 01:02:38,944
Jsi ubo��k.
395
01:02:41,947 --> 01:02:44,539
Uka� krk.
396
01:02:44,627 --> 01:02:47,379
Poj� bl�.
397
01:02:49,467 --> 01:02:51,297
Dob�e.
398
01:02:55,027 --> 01:02:58,947
�ekla jsem snad,
�e m� m��e� l�zat?
399
01:02:58,947 --> 01:03:01,460
�ekni: "Omlouv�m se."
400
01:03:01,827 --> 01:03:03,787
Pod�vej se na m�!
401
01:03:03,787 --> 01:03:04,827
Odpus�te mi!
402
01:03:04,827 --> 01:03:07,499
�ekni, �e se omlouv�.
403
01:03:07,907 --> 01:03:09,147
Odpus�te mi.
404
01:03:09,147 --> 01:03:11,267
- "Omlouv�m se."
- Odpus�te mi.
405
01:03:11,267 --> 01:03:14,383
�ekni "Omlouv�m se"!
406
01:03:15,027 --> 01:03:17,301
Odpus�te mi!
407
01:03:17,307 --> 01:03:18,987
"Omlouv�m se."
408
01:03:18,987 --> 01:03:22,945
Omlouv�m se, pan� Saki.
409
01:03:24,467 --> 01:03:26,582
Omlouv�m se.
410
01:03:30,587 --> 01:03:33,707
U� m� nebav� si s tebou hr�t.
411
01:03:33,707 --> 01:03:36,107
B� ode m� d�l, couvej.
412
01:03:36,107 --> 01:03:39,063
To sta��.
413
01:03:39,187 --> 01:03:43,463
Z�sta� tam a ani se nehni.
414
01:05:29,387 --> 01:05:31,615
Nadzvedni se trochu.
415
01:06:15,547 --> 01:06:19,857
Co to prov�d�?
416
01:06:20,787 --> 01:06:25,177
Jsi moc zlobiv�,
bude� potrest�n.
417
01:07:01,587 --> 01:07:06,222
Ai, pod�vej se na n�j,
418
01:07:06,222 --> 01:07:09,422
je ple�at� jako �elva.
419
01:07:13,827 --> 01:07:17,216
To je ostuda.
420
01:07:35,627 --> 01:07:38,345
Jsi cel� vlhk�.
421
01:07:41,027 --> 01:07:43,585
L�b� se ti to?
422
01:07:46,667 --> 01:07:49,737
Pokus se ud�lat, jestli m��e�.
423
01:07:54,747 --> 01:07:57,499
M��e� si to u��t,
jen se uvolni.
424
01:08:21,247 --> 01:08:25,347
Dob�e. Te� se vy��r�.
425
01:08:25,347 --> 01:08:28,185
Uvid�, �e se ti ulev�.
426
01:08:33,027 --> 01:08:36,621
P�ines no�n�k.
427
01:09:27,507 --> 01:09:31,544
Tak dob�e, �elv� hlavo,
428
01:09:31,947 --> 01:09:36,735
vezmi ten no�n�k a couvej.
429
01:09:39,107 --> 01:09:42,098
Dozadu.
430
01:09:42,547 --> 01:09:45,060
Pokra�uj.
431
01:09:47,507 --> 01:09:51,624
Neloudej se.
432
01:09:53,787 --> 01:09:58,416
A� to nevylije�. To sta��.
433
01:10:06,107 --> 01:10:08,147
A te�, �elv� hlavo,
434
01:10:08,147 --> 01:10:12,307
to vypij do posledn� kapky.
435
01:10:12,307 --> 01:10:13,947
J� nem��u.
436
01:10:13,947 --> 01:10:18,496
M��u p�t jenom va�e.
437
01:10:18,707 --> 01:10:22,187
M��u p�t jenom va�e ��r�nky,
pan� Saki.
438
01:10:22,187 --> 01:10:24,779
M�jte slitov�n�.
439
01:10:24,947 --> 01:10:30,307
Jestli to v�echno vypije�,
440
01:10:30,307 --> 01:10:34,140
dostane� odm�nu.
441
01:10:42,307 --> 01:10:45,896
A� je ta miska pr�zdn�!
442
01:10:51,867 --> 01:10:54,425
Vypij v�echno.
443
01:10:59,187 --> 01:11:01,905
Do posledn� kapky.
444
01:11:07,787 --> 01:11:12,746
Tady je tv� odm�na.
445
01:11:15,907 --> 01:11:19,216
Po��dn� vy�pul.
446
01:11:21,827 --> 01:11:24,506
Ne, to bol�.
447
01:11:42,187 --> 01:11:45,462
L�b� se ti to, vi�?
448
01:11:45,467 --> 01:11:49,579
P�iznej, �e se ti
to l�b�, �elv� hlavo.
449
01:11:57,867 --> 01:12:03,383
Jestli se neud�l�,
tak t� znovu potrest�m.
450
01:12:09,907 --> 01:12:12,256
Brzy na vid�nou.
451
01:12:42,187 --> 01:12:44,586
Dobr� ve�er, sle�no.
452
01:12:44,747 --> 01:12:47,465
P�jde� se mnou na ve�e�i?
453
01:12:57,987 --> 01:13:01,342
Ano, co je�t�?
454
01:13:02,507 --> 01:13:04,735
Co bylo to druh�?
455
01:13:05,307 --> 01:13:07,342
Aha.
456
01:13:07,587 --> 01:13:10,100
No dob�e.
457
01:13:10,467 --> 01:13:14,067
D�m si ch�est a uzen�ho lososa.
458
01:13:14,067 --> 01:13:18,947
A jako druh� chod?
T�stoviny and�lsk� vlasy.
459
01:13:18,947 --> 01:13:22,097
Ano, brzy tam budeme.
460
01:14:45,387 --> 01:14:49,618
- Chutn� ti to?
- Ano.
461
01:15:19,627 --> 01:15:23,266
Podr� ten kou� v plic�ch.
462
01:15:28,467 --> 01:15:30,980
Je to sladk�.
463
01:15:31,227 --> 01:15:35,185
Na neku�a�ku ses
to nau�ila hodn� rychle.
464
01:15:37,107 --> 01:15:39,779
Ur�it� jsi bohat�.
465
01:15:43,267 --> 01:15:45,780
Ani ne.
466
01:15:45,987 --> 01:15:48,947
Tahle zem� je bohat�.
467
01:15:48,947 --> 01:15:51,507
Ale nen�
na sv� bohatstv� py�n�.
468
01:15:51,507 --> 01:15:55,627
Ta �zkost
�ene mu�e k masochismu.
469
01:15:55,627 --> 01:16:00,467
D�ky nim
si vyd�l�v�m na �ivobyt�.
470
01:16:00,467 --> 01:16:03,822
A jsem na to py�n�.
471
01:16:16,587 --> 01:16:20,659
Je �as na trochu hudby.
472
01:16:38,787 --> 01:16:43,587
Dok�u jen vzdychat
473
01:16:43,587 --> 01:16:47,818
pod tv�mi jemn�mi polibky
474
01:16:48,267 --> 01:16:52,707
Moje tlukouc� srdce
475
01:16:52,707 --> 01:16:57,827
ztratilo se v l�skypln�m snu
476
01:16:57,827 --> 01:17:02,587
Na t�to zlat� pl�i,
477
01:17:02,587 --> 01:17:07,427
v hork�m p�sku,
478
01:17:07,427 --> 01:17:11,987
budeme se milovat
479
01:17:11,987 --> 01:17:16,707
za zvuk� lodn�ch sir�n
480
01:17:16,707 --> 01:17:21,707
Na�e op�len� t�la
tisknouc� se k sob�
481
01:17:21,707 --> 01:17:26,827
Spoustu si toho sl�b�me
482
01:17:26,827 --> 01:17:31,347
K� n�m na�e tajemstv�
vydr�� nav�ky
483
01:17:31,347 --> 01:17:36,738
J� jen vzdych�m
484
01:17:36,947 --> 01:17:41,107
Ta neskute�n� rozko� l�sky
485
01:17:41,107 --> 01:17:46,464
p�ipom�n� barvu r���...
486
01:17:47,027 --> 01:17:50,707
Hned jak jsem t� uvid�la,
487
01:17:50,707 --> 01:17:55,700
byla to l�ska na prvn� pohled
488
01:18:30,827 --> 01:18:33,226
Tolik?
489
01:18:54,547 --> 01:18:56,696
Co je?
490
01:18:57,387 --> 01:19:01,424
P�ed p�r lety jsem se
do n�koho zamilovala.
491
01:19:04,667 --> 01:19:09,455
A po��d ho miluje�?
492
01:19:10,227 --> 01:19:14,787
R�da bych ho vid�la,
ale o�enil se.
493
01:19:14,787 --> 01:19:18,142
M�m z toho strach.
494
01:19:22,387 --> 01:19:26,026
Mus� vz�t sv�j �ivot
pevn� do rukou.
495
01:19:26,107 --> 01:19:29,541
Zajdi za n�m.
496
01:19:31,227 --> 01:19:34,307
Postav se
sv�mu probl�mu �elem.
497
01:19:34,307 --> 01:19:37,627
J� v�dycky ��k�m,
498
01:19:37,627 --> 01:19:40,697
�e pokud n�co neud�l�,
499
01:19:41,027 --> 01:19:46,020
bude� toho nav�dycky litovat.
500
01:19:47,107 --> 01:19:51,667
Kdy� se tomu postav�,
501
01:19:51,667 --> 01:19:54,578
z�sk� vl�du
nad svou budoucnost�.
502
01:21:07,987 --> 01:21:10,386
Tato krev...
503
01:21:11,427 --> 01:21:16,667
je stejn�, jako byla krev
504
01:21:16,667 --> 01:21:20,107
t�ch ryb,
kter� vystoupily z mo�e.
505
01:21:20,107 --> 01:21:22,586
Prvn�ch suchozemsk�ch tvor�.
506
01:21:23,747 --> 01:21:27,580
Chci se taky vyvinout.
507
01:21:28,787 --> 01:21:33,780
Chci se
vyvinout v n�co jin�ho.
508
01:21:37,147 --> 01:21:39,899
D�kuju ti za v�echno.
509
01:21:41,147 --> 01:21:43,660
P�jdu za n�m.
510
01:21:46,347 --> 01:21:48,416
Sbohem.
511
01:21:56,387 --> 01:21:58,502
Po�kej.
512
01:22:10,227 --> 01:22:13,987
Tohle ti dod� odvahu.
513
01:22:13,987 --> 01:22:16,427
Bude� m�t s�lu lva.
514
01:22:16,427 --> 01:22:18,940
M�m si to vz�t?
515
01:22:27,187 --> 01:22:29,027
Sbohem.
516
01:22:29,027 --> 01:22:31,426
Opatruj se.
517
01:24:14,347 --> 01:24:16,427
Je to trochu slo�it�j��.
518
01:24:16,427 --> 01:24:21,466
Jd�te tou ulic�
vedle mate�sk� �kolky.
519
01:24:21,507 --> 01:24:23,906
Nakresl�m v�m pl�nek.
520
01:24:32,267 --> 01:24:36,782
Copak je tady pobl� p��stav?
521
01:24:38,307 --> 01:24:40,987
Nesly��te ty lodn� sir�ny?
522
01:24:40,987 --> 01:24:43,507
Vy jste n�co pila?
523
01:24:43,507 --> 01:24:45,496
Ne.
524
01:24:49,587 --> 01:24:51,702
D�kuji v�m.
525
01:26:55,307 --> 01:26:57,626
Sudo!
526
01:29:04,627 --> 01:29:08,380
Co tady d�l�te?
527
01:29:12,947 --> 01:29:16,427
Babi, zavolej policii!
528
01:29:16,427 --> 01:29:20,287
Okam�it� je zavolej!
529
01:31:42,947 --> 01:31:45,300
Sudo...
530
01:31:51,667 --> 01:31:54,623
Sle�na Sakakibara?
531
01:31:54,947 --> 01:31:57,778
Ano, jste to vy.
532
01:31:58,307 --> 01:32:00,422
Ano.
533
01:32:01,027 --> 01:32:04,222
P�i�la jste za n�m?
534
01:32:10,107 --> 01:32:12,779
Je mi l�to,
535
01:32:16,267 --> 01:32:20,225
loni odjel a u� se nevr�til.
536
01:32:22,867 --> 01:32:27,147
Kdysi jsem byla
slavnou zp�va�kou.
537
01:32:27,147 --> 01:32:28,987
V�d�la jste to?
538
01:32:28,987 --> 01:32:32,296
Byly jsme konkurentky.
539
01:32:33,347 --> 01:32:36,622
Ale te� jsme kamar�dky, �e?
540
01:32:38,147 --> 01:32:40,427
M�m v�m zazp�vat?
541
01:32:40,427 --> 01:32:43,187
Tato lavi�ka je m�m jevi�t�m.
542
01:32:43,187 --> 01:32:46,107
Jsem tak r�da,
543
01:32:46,107 --> 01:32:49,337
�e jste sem v�ichni p�i�li.
544
01:32:50,867 --> 01:32:54,097
Dobr� r�no!
545
01:32:54,747 --> 01:32:56,627
Dobr� r�no.
546
01:32:56,627 --> 01:33:00,867
Zazp�v�me si spole�n�.
547
01:33:00,867 --> 01:33:03,619
Dobr� r�no!
548
01:33:03,787 --> 01:33:06,015
Dobr� r�no.
549
01:33:06,107 --> 01:33:08,627
Zp�vejte hlasit�ji.
550
01:33:08,627 --> 01:33:11,618
Dobr� r�no!
551
01:33:12,147 --> 01:33:15,422
Ano. Dobr� r�no.
552
01:33:15,707 --> 01:33:20,347
Pan�, budou se na m� zlobit.
553
01:33:20,347 --> 01:33:23,258
Vr�t�me se, pros�m.
554
01:33:27,747 --> 01:33:30,942
Copak nejsme kamar�dky?
555
01:33:37,907 --> 01:33:41,023
Kde bydl� pan Sudo?
556
01:34:50,587 --> 01:34:52,815
Sudo!
557
01:36:31,347 --> 01:36:35,578
Co se stalo?
Jak se jmenujete?
558
01:36:40,507 --> 01:36:43,627
Odkud jste?
559
01:36:43,627 --> 01:36:46,538
Do domu se nevloupala.
560
01:36:48,307 --> 01:36:51,147
- Pod�vej se na tohle.
- Tohle je va�e?
561
01:36:51,147 --> 01:36:55,059
Mysl�m, �e se sna�ila
vyl�zt po �eb��ku a spadla.
562
01:36:56,227 --> 01:36:58,627
Nen� v�m nic?
563
01:36:58,627 --> 01:37:01,219
�ekn�te n�co.
564
01:37:06,947 --> 01:37:08,547
Kdo v�bec jste?
565
01:37:08,547 --> 01:37:11,265
Je z n� c�tit alkohol.
566
01:37:12,227 --> 01:37:15,058
Vypad� to, �e je opil�.
567
01:37:18,347 --> 01:37:20,666
Po�kejte!
568
01:37:21,187 --> 01:37:24,227
Je to kamar�dka.
569
01:37:24,227 --> 01:37:26,546
Nechte ji b�t.
570
01:37:33,387 --> 01:37:36,281
Nesebereme ji?
571
01:37:49,467 --> 01:37:53,778
- Neb�vala zp�va�kou?
- Sly�el jsem, �e ze��lela.
572
01:37:53,987 --> 01:37:56,784
Pot� co jej� mu� zem�el.
573
01:43:32,507 --> 01:43:34,547
Kano Tenmei
574
01:43:34,547 --> 01:43:37,107
Mikami Kan
Shimada Masahiko
575
01:43:37,107 --> 01:43:39,107
Eri Jun
Ishihara Masayasu
576
01:43:39,107 --> 01:43:42,223
Nozaki Nami
Serizawa Rio
577
01:44:06,747 --> 01:44:09,987
Vedouc� v�roby:
Taga Hidenori
578
01:44:09,987 --> 01:44:12,867
V�roba: Suzuki Aiko
Hirao Tadashi, Nagata Yosuke
579
01:44:12,867 --> 01:44:15,027
N�m�t a sc�n��:
Murakami Ryu
580
01:44:15,027 --> 01:44:18,067
Kamera:
Aoki Tadashi, Nagai Kazuhisa
581
01:44:18,067 --> 01:44:21,267
Takahashi Toshimitsu
Tanaka Yoichi
582
01:44:21,267 --> 01:44:24,827
Pomocn� re�ie:
Katashima Kazutaka
583
01:44:24,827 --> 01:44:29,137
Miyagi Hiroshi
Kishimoto Takayoshi
584
01:44:33,707 --> 01:44:37,904
Hudba:
Sakamoto Ryuichi
585
01:47:21,467 --> 01:47:26,380
Nikaido Miho
586
01:47:30,747 --> 01:47:36,662
Re�ie:
Murakami Ryu
587
01:47:38,500 --> 01:47:41,000
Titulky: MEVRT (mevrt@seznam.cz)
41125