All language subtitles for The Blacklist S02E10 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:02,167 Previously on The Blacklist... 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,469 Authorities have apprehended 3 00:00:03,471 --> 00:00:05,838 Legendary criminal Raymond Reddington. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,741 Reddington gave up 25 years of freedom to see this guy. 5 00:00:08,743 --> 00:00:10,009 I want to know who he is. 6 00:00:10,011 --> 00:00:12,378 A detainee, one Luther Braxton, 7 00:00:12,380 --> 00:00:13,946 Poses a national security threat. 8 00:00:13,948 --> 00:00:16,682 So tell me, how you gonna stop me, Red? 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,650 - What's he after? - The Fulcrum. 10 00:00:18,652 --> 00:00:19,818 It's a blackmail file. 11 00:00:19,820 --> 00:00:23,088 Ressler and Samar have been taken hostage. 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,656 The code. I want it. 13 00:00:24,658 --> 00:00:27,259 Braxton doesn't want the code to break out of prison. 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,395 He wants it to break into our network. 15 00:00:29,397 --> 00:00:31,463 I can't allow Braxton to get it. 16 00:00:31,465 --> 00:00:33,665 It's one of the reasons I'm still alive. 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,467 No, just order the strike. 18 00:00:36,102 --> 00:00:37,169 Sir, I just got word. 19 00:00:37,171 --> 00:00:38,804 The missiles have been launched. 20 00:00:38,806 --> 00:00:41,740 If I don't stop Braxton, what he will discover 21 00:00:41,742 --> 00:00:44,710 Is that he can't get the Fulcrum without you. 22 00:00:46,079 --> 00:00:48,013 No wonder you came for her. 23 00:00:48,015 --> 00:00:49,815 - She's the one. - Shoot him. 24 00:01:29,353 --> 00:01:30,353 Hang on, hang on! 25 00:01:30,355 --> 00:01:32,357 You're not gonna die today. Hang on. 26 00:01:56,431 --> 00:01:57,787 Okay, okay. Come here. 27 00:01:57,846 --> 00:01:59,208 Okay? All right. 28 00:01:59,305 --> 00:02:01,434 Let's get the hell out of here. 29 00:02:01,727 --> 00:02:02,787 Come on, come on. 30 00:02:27,859 --> 00:02:28,859 What do we have? 31 00:02:28,865 --> 00:02:29,905 Satellite imagery confirms 32 00:02:29,924 --> 00:02:31,824 The Factory's been hit and is burning. 33 00:02:31,909 --> 00:02:32,911 All communications are down. 34 00:02:32,982 --> 00:02:34,389 No audio or video in or out. 35 00:02:34,458 --> 00:02:35,858 Where are you on Search and Rescue? 36 00:02:35,863 --> 00:02:37,903 I have no authorization to dispatch the Coast Guard. 37 00:02:37,938 --> 00:02:38,978 My people are on that rig. 38 00:02:39,008 --> 00:02:41,084 That rig was a level-10 detention facility. 39 00:02:41,187 --> 00:02:43,036 It does not exist. It never existed. 40 00:02:43,107 --> 00:02:44,195 If you think I'm gonna let you and the Director 41 00:02:44,293 --> 00:02:46,096 cover your asses at the expense of the lives of my people, 42 00:02:46,218 --> 00:02:47,258 then you've got another... 43 00:02:47,273 --> 00:02:48,953 Off the record... The Factory was bombed 44 00:02:49,046 --> 00:02:50,393 to prevent those terrorists from getting their hands 45 00:02:50,485 --> 00:02:52,222 on vital national secrets. 46 00:02:52,310 --> 00:02:55,352 On the record... this incident never occurred. 47 00:02:55,422 --> 00:02:57,700 Look, if you're not interested in the detainees, fine. 48 00:02:57,802 --> 00:02:59,861 But there are over 75 people who work for you 49 00:02:59,940 --> 00:03:02,561 who are gonna drown and burn if you do nothing. 50 00:03:02,647 --> 00:03:04,623 If you don't contact Search and Rescue, I will. 51 00:03:05,448 --> 00:03:08,038 Do that, Agent Cooper, and you will be relieved of duty. 52 00:03:08,233 --> 00:03:09,601 Without confirmation of survivors, 53 00:03:09,667 --> 00:03:11,533 is it really worth making that call? 54 00:03:14,145 --> 00:03:17,152 Reddington! Where's Keen? 55 00:03:17,224 --> 00:03:18,488 Braxton took her. 56 00:03:18,894 --> 00:03:21,419 Are any of these comms working? 57 00:03:21,584 --> 00:03:24,723 That walkie has a range of a thousand yards at the most. 58 00:03:24,810 --> 00:03:26,050 Unassisted, yeah, 59 00:03:26,101 --> 00:03:29,072 but a dipole antenna array will boost the signal. 60 00:03:29,441 --> 00:03:30,910 This rig is sinking. 61 00:03:31,381 --> 00:03:32,689 If we can't make contact, 62 00:03:32,763 --> 00:03:36,070 anyone here who doesn't burn is gonna drown. 63 00:03:36,124 --> 00:03:39,872 You said Braxton took Keen. Why? 64 00:03:44,223 --> 00:03:45,400 Where am I? 65 00:03:46,092 --> 00:03:48,290 Where are Agents Ressler and Navabi? 66 00:03:48,498 --> 00:03:49,612 Did they make it? 67 00:03:49,814 --> 00:03:51,389 Don't know. 68 00:03:52,447 --> 00:03:53,807 Don't care. 69 00:03:56,710 --> 00:03:59,317 How does it feel to have something 70 00:03:59,416 --> 00:04:01,236 people are willing to die for 71 00:04:02,025 --> 00:04:03,961 locked up in that pretty, little head of yours? 72 00:04:04,039 --> 00:04:05,829 I don't know anything. 73 00:04:08,494 --> 00:04:09,898 We'll see. 74 00:04:20,801 --> 00:04:23,593 _ 75 00:04:23,700 --> 00:04:26,180 _ 76 00:04:28,114 --> 00:04:29,490 Look, I don't know who gave you clearance to land, 77 00:04:29,591 --> 00:04:30,711 but we're closed to traum... 78 00:04:30,857 --> 00:04:32,241 He's got a g... 79 00:04:36,308 --> 00:04:38,641 Sir, I've been monitoring flights in and around 80 00:04:38,746 --> 00:04:40,789 the Norton Sound with proximity to The Factory. 81 00:04:40,915 --> 00:04:43,611 The FAA picked up an aircraft entering Juneau airspace 82 00:04:43,738 --> 00:04:45,591 ID'd as a private medevac chopper. 83 00:04:45,701 --> 00:04:47,462 The FAA doesn't require flight plans 84 00:04:47,544 --> 00:04:50,113 or passenger manifests for medevac choppers. 85 00:04:50,240 --> 00:04:52,040 I think that's how Braxton plans to disappear. 86 00:04:52,121 --> 00:04:53,121 Where did they land? 87 00:04:53,241 --> 00:04:54,649 Grace River Hospital. 88 00:04:54,712 --> 00:04:56,241 Get a tac unit there and notify the hospital. 89 00:04:56,314 --> 00:04:58,222 Make sure they have Braxton's mug shot. 90 00:04:58,306 --> 00:04:59,871 That incident you insist didn't occur, 91 00:04:59,980 --> 00:05:01,541 it just came to shore. 92 00:05:13,682 --> 00:05:15,070 Okay, listen up. 93 00:05:15,168 --> 00:05:17,106 Juneau PD was unable to apprehend Braxton, 94 00:05:17,221 --> 00:05:19,081 but he was positively ID'd. 95 00:05:19,161 --> 00:05:20,888 I want surveillance feeds from every camera 96 00:05:20,967 --> 00:05:22,168 within 10 blocks of that hospital. 97 00:05:22,240 --> 00:05:23,335 Sir, the Coast Guard... 98 00:05:23,429 --> 00:05:24,918 they're picking up a signal from The Factory. 99 00:05:25,045 --> 00:05:26,824 That's some kind of SOS. 100 00:05:26,937 --> 00:05:28,118 Survivors. 101 00:05:28,248 --> 00:05:31,231 I'm making that call whether you like it or not. 102 00:05:33,115 --> 00:05:34,151 We're on final approach. 103 00:05:34,226 --> 00:05:35,605 We need a head count on survivors. 104 00:05:35,735 --> 00:05:37,187 Helo Two. Helo Two. 105 00:05:37,272 --> 00:05:39,733 Emergency message, plus three. 106 00:05:42,381 --> 00:05:43,728 You're not going anywhere. 107 00:05:47,688 --> 00:05:49,301 Let's go. 108 00:05:59,078 --> 00:06:01,001 I'm hitting a wall. 109 00:06:01,096 --> 00:06:02,096 She'll talk. 110 00:06:02,098 --> 00:06:03,410 Oh, no. She's talking. 111 00:06:03,553 --> 00:06:07,253 Told me everything she remembered, which is nothing. 112 00:06:09,107 --> 00:06:11,431 You saying she wasn't there? 113 00:06:11,474 --> 00:06:14,003 I'm saying if she was there, she's repressed her memory... 114 00:06:14,167 --> 00:06:15,211 buried it so deep 115 00:06:15,287 --> 00:06:17,271 that I can't even get her to talk about it. 116 00:06:32,409 --> 00:06:33,819 The Fulcrum. 117 00:06:35,068 --> 00:06:36,403 Where is it? 118 00:06:41,730 --> 00:06:45,783 I envy you... your ability to block a horrible memory. 119 00:06:45,885 --> 00:06:47,703 I needed help to do that. 120 00:06:48,235 --> 00:06:49,824 Lucky for me, 121 00:06:50,091 --> 00:06:52,079 the person who helped me forget... 122 00:06:53,430 --> 00:06:55,667 is gonna help you remember. 123 00:06:57,249 --> 00:07:00,907 Max, I'm not gonna tell you to pick up your dominoes again. 124 00:07:02,156 --> 00:07:04,092 Come on. We got to go. We're late. 125 00:07:05,303 --> 00:07:06,739 Max? 126 00:07:08,910 --> 00:07:10,743 - Max? - Hey, Doc. 127 00:07:12,836 --> 00:07:14,231 Remember me? 128 00:07:14,340 --> 00:07:15,739 Braxton. 129 00:07:18,942 --> 00:07:20,933 Max, it's gonna be okay. It's gonna be okay. 130 00:07:21,196 --> 00:07:22,592 I don't know, Doc. 131 00:07:23,105 --> 00:07:24,663 Depends on you. 132 00:07:28,140 --> 00:07:30,198 What do you want? 133 00:07:31,819 --> 00:07:33,388 Let's go for a ride. 134 00:07:38,568 --> 00:07:41,265 The princess here has something in her head that I want. 135 00:07:41,335 --> 00:07:42,438 It's a memory. 136 00:07:42,508 --> 00:07:45,353 Now, you helped make all my memories go away. 137 00:07:46,093 --> 00:07:47,730 You made Khafji disappear. 138 00:07:47,803 --> 00:07:48,699 Boom! 139 00:07:48,782 --> 00:07:50,449 Just like a magic trick. 140 00:07:50,542 --> 00:07:54,699 I'm thinking, if you were able to bury one of my memories, 141 00:07:54,993 --> 00:07:58,070 then you can retrieve some of hers. 142 00:07:58,600 --> 00:07:59,952 No. It's not that simple. 143 00:08:00,983 --> 00:08:02,232 Mom, they... 144 00:08:02,480 --> 00:08:03,885 - they said they won't hurt me... - Max. 145 00:08:04,022 --> 00:08:06,692 ...if you do what they say, so please, mom, plea... 146 00:08:06,781 --> 00:08:08,067 Max. 147 00:08:08,143 --> 00:08:09,244 Don't hurt him. 148 00:08:09,799 --> 00:08:10,635 Don't you hurt him. 149 00:08:10,711 --> 00:08:12,050 Guys, there are people looking for me. 150 00:08:12,165 --> 00:08:14,132 If they find me, they'll find you. 151 00:08:17,589 --> 00:08:19,555 Now you are going to go into her head, 152 00:08:19,716 --> 00:08:21,770 and you're going to retrieve a memory. 153 00:08:21,834 --> 00:08:26,128 If you do that, if you help me, you'll be helping Max. 154 00:08:26,538 --> 00:08:28,137 Do I make myself clear? 155 00:08:30,852 --> 00:08:33,303 Give him a list of everything you're gonna need. 156 00:08:35,231 --> 00:08:37,652 Sebastian, brother. I didn't think you made it out. 157 00:08:38,639 --> 00:08:39,907 He didn't. 158 00:08:39,999 --> 00:08:41,304 I did. 159 00:08:45,559 --> 00:08:46,688 Oh, man. 160 00:08:46,767 --> 00:08:49,362 This is just like Belgrade, huh, boyo? 161 00:08:49,458 --> 00:08:50,633 Whatever you want, I get. 162 00:08:50,697 --> 00:08:52,465 This is nothing like Belgrade. 163 00:08:52,558 --> 00:08:53,758 What was the name of that kid? 164 00:08:53,762 --> 00:08:55,371 You know, the one you had running point? 165 00:08:55,455 --> 00:08:56,376 I wish I could have been there 166 00:08:56,450 --> 00:08:57,730 when you opened that closet door 167 00:08:57,774 --> 00:08:59,963 and found him hanging by your necktie. 168 00:09:00,040 --> 00:09:01,703 His name was Henkel. 169 00:09:01,800 --> 00:09:03,871 Henkel! That's right. 170 00:09:04,019 --> 00:09:05,125 Kid was a talker. 171 00:09:05,197 --> 00:09:06,987 You're out of your depth, Luther. 172 00:09:07,071 --> 00:09:09,430 You don't know the people you're dealing with. 173 00:09:09,526 --> 00:09:12,521 You're a fine thief... meticulous and careful... 174 00:09:12,721 --> 00:09:14,103 but this is different. 175 00:09:14,178 --> 00:09:15,532 You're improvising, 176 00:09:15,612 --> 00:09:17,920 and you and I both know thinking on your feet 177 00:09:18,045 --> 00:09:20,194 is not your strong suit, Luther. 178 00:09:20,281 --> 00:09:22,575 You will make a mistake, and when you do, 179 00:09:22,735 --> 00:09:26,708 I will be there to indulge in the undeniable pleasure 180 00:09:26,805 --> 00:09:30,864 and sweet satisfaction of "I told you so." 181 00:09:30,961 --> 00:09:32,435 Well, you better hurry. 182 00:09:32,568 --> 00:09:34,154 'Cause your girlfriend, the princess, 183 00:09:34,353 --> 00:09:36,926 she's got the answers in her head that I'm looking for, 184 00:09:37,859 --> 00:09:40,246 and I found a way to get them out. 185 00:09:45,575 --> 00:09:46,899 I spoke with Cooper. 186 00:09:47,119 --> 00:09:48,934 The Coast Guard pilots who transported us 187 00:09:49,040 --> 00:09:50,060 are being debriefed. 188 00:09:50,178 --> 00:09:51,820 As far as the rest of the world is concerned, 189 00:09:51,894 --> 00:09:53,770 you are presumed missing. 190 00:09:54,541 --> 00:09:57,565 You need to look for any known associates of Braxton's 191 00:09:57,635 --> 00:09:59,694 with psychiatric medical training... 192 00:09:59,757 --> 00:10:02,323 neurologists, psychiatrists, pharmacologists... 193 00:10:02,412 --> 00:10:03,412 Wait. Slow down. 194 00:10:03,451 --> 00:10:06,683 Braxton is trying to extract a memory from Agent Keen. 195 00:10:06,761 --> 00:10:09,079 He will do so by any means necessary. 196 00:10:09,152 --> 00:10:11,954 He's likely contacted someone for that purpose already. 197 00:10:12,064 --> 00:10:14,076 Find out who that someone is. 198 00:10:14,131 --> 00:10:15,547 What memory? 199 00:10:16,294 --> 00:10:19,022 A memory she has no memory of. 200 00:10:28,345 --> 00:10:30,830 You said you had the situation under control. 201 00:10:30,927 --> 00:10:33,469 - I do. - The strike on the factory was unsuccessful. 202 00:10:33,551 --> 00:10:35,365 And now we have survivors to contend with. 203 00:10:35,468 --> 00:10:37,542 Not to mention the incident at the public hospital. 204 00:10:37,644 --> 00:10:39,823 The missile strike will be made public. 205 00:10:40,164 --> 00:10:43,907 It will be blamed on, uh, inmate uprising, 206 00:10:43,997 --> 00:10:45,726 which got out of hand. 207 00:10:45,822 --> 00:10:47,563 Enemy combatants took the facility, 208 00:10:47,642 --> 00:10:50,379 executed staff, and were preparing to escape. 209 00:10:50,458 --> 00:10:55,162 We unfortunately had no other choice but to act aggressively. 210 00:10:55,249 --> 00:10:58,686 Loss of life, although tragic, was unavoidable. 211 00:10:58,758 --> 00:11:01,231 Director, is there any accounting for Reddington? 212 00:11:01,295 --> 00:11:02,295 Or the Fulcrum. 213 00:11:02,370 --> 00:11:04,719 We will have the Fulcrum in our hands very shortly. 214 00:11:04,839 --> 00:11:05,977 How? 215 00:11:06,736 --> 00:11:09,603 I have a team working on it as we speak. 216 00:11:11,651 --> 00:11:12,387 Welcome back. 217 00:11:12,501 --> 00:11:14,061 Sir, sir, I think I found a doctor 218 00:11:14,076 --> 00:11:15,717 with a connection to Braxton. 219 00:11:18,816 --> 00:11:20,254 You're safe. 220 00:11:34,776 --> 00:11:36,448 Uh, w... uh, what about Mr. Reddington? 221 00:11:36,550 --> 00:11:38,667 He's, uh, pursuing his own leads. 222 00:11:38,744 --> 00:11:40,950 Aram, the doctor? 223 00:11:41,023 --> 00:11:43,077 Yes, right. Uh, sorry. 224 00:11:43,839 --> 00:11:46,494 Okay. Her name is Dr. Selma Orchard. 225 00:11:46,611 --> 00:11:48,896 She's an attending in neurology at Walter Reed 226 00:11:48,994 --> 00:11:51,188 and was part of a team that discovered a gene 227 00:11:51,276 --> 00:11:53,979 that makes it possible to erase memories. 228 00:11:54,134 --> 00:11:55,375 I'm sorry. Erase memories? 229 00:11:55,459 --> 00:11:56,906 Yeah, the gene is known as TET1, 230 00:11:57,038 --> 00:11:59,638 and it's critical to a process called memory extinction, 231 00:11:59,781 --> 00:12:01,691 where painful events are replaced 232 00:12:01,786 --> 00:12:03,377 with more positive associations. 233 00:12:03,445 --> 00:12:05,808 She was at Walter Reed. Was Braxton a soldier there? 234 00:12:05,897 --> 00:12:07,457 First Gulf War. 235 00:12:07,565 --> 00:12:08,940 He was part of a friendly fire incident 236 00:12:09,025 --> 00:12:11,245 with multiple casualties in Khafji. 237 00:12:11,374 --> 00:12:13,214 I assume he brought this home with him. 238 00:12:13,305 --> 00:12:15,513 Orchard must have treated him at some point for this. 239 00:12:15,901 --> 00:12:19,131 Selma Orchard... Find her now. 240 00:12:19,863 --> 00:12:21,859 It's called recovered memory therapy. 241 00:12:21,947 --> 00:12:22,940 I'm going to use a combination 242 00:12:23,016 --> 00:12:24,733 of hypnotherapy and pharmaceuticals 243 00:12:24,915 --> 00:12:27,628 to put you into a lucid, waking dream state. 244 00:12:28,270 --> 00:12:30,363 My field is in blocking trauma. 245 00:12:30,464 --> 00:12:32,495 Extracting it, there are probable risks. 246 00:12:33,217 --> 00:12:34,310 You don't have to do this. 247 00:12:34,393 --> 00:12:35,963 I'm going to give you a sedative. 248 00:12:37,522 --> 00:12:39,444 The mind turns things off for a reason. 249 00:12:39,516 --> 00:12:41,143 I found that what the mind fights, 250 00:12:41,230 --> 00:12:43,028 the body tries to fight, too. 251 00:12:43,911 --> 00:12:47,551 I need you relaxed. This is for your own safety. 252 00:12:51,667 --> 00:12:57,180 He told me I need to take you back to a fire 26 years ago. 253 00:13:01,863 --> 00:13:04,999 I don't want to go back. 254 00:13:07,113 --> 00:13:08,552 I'm sorry. 255 00:13:14,401 --> 00:13:17,002 PD says there's no sign of forced entry or foul play, 256 00:13:17,093 --> 00:13:19,446 but Orchard never showed up for work. 257 00:13:19,542 --> 00:13:21,210 I just got off the phone with the boy's school. 258 00:13:21,291 --> 00:13:22,776 He never showed up, either. 259 00:13:23,951 --> 00:13:25,393 Braxton has them. 260 00:13:28,663 --> 00:13:30,783 Elizabeth, I want you to close your eyes. 261 00:13:31,233 --> 00:13:35,394 Now I want you to relax all of the muscles in your body. 262 00:13:36,019 --> 00:13:37,662 Pretend that you can float. 263 00:13:37,776 --> 00:13:41,435 As you float, all of the tension leaves your body. 264 00:13:41,622 --> 00:13:43,461 Tension floats, too, 265 00:13:44,515 --> 00:13:46,536 but it floats away from you. 266 00:13:46,758 --> 00:13:48,430 Now I want you to breathe in... 267 00:13:50,505 --> 00:13:51,563 ...and out. 268 00:13:54,565 --> 00:13:55,866 Good. 269 00:13:55,949 --> 00:13:58,524 All of the tension is floating away. 270 00:13:58,587 --> 00:14:00,960 You can't even feel it anymore. 271 00:14:01,033 --> 00:14:03,706 All you can feel is yourself, 272 00:14:03,957 --> 00:14:09,447 making the image of yourself clearer and clearer. 273 00:14:09,514 --> 00:14:11,695 Focus on that image of yourself. 274 00:14:12,288 --> 00:14:14,963 Only it's not you today. 275 00:14:15,087 --> 00:14:17,628 It's you 26 years ago. 276 00:14:17,928 --> 00:14:22,166 You can almost picture her, that little girl. 277 00:14:22,573 --> 00:14:26,961 I'm gonna ask the little girl to open her eyes. 278 00:14:27,272 --> 00:14:28,381 Are you ready? 279 00:14:30,515 --> 00:14:31,631 Three... 280 00:14:32,180 --> 00:14:33,298 two... 281 00:14:34,216 --> 00:14:35,386 one. 282 00:14:35,839 --> 00:14:38,439 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 283 00:14:39,559 --> 00:14:40,999 What do you see? 284 00:14:41,688 --> 00:14:43,105 A little girl... 285 00:14:44,504 --> 00:14:45,872 hiding. 286 00:14:45,961 --> 00:14:47,141 Okay, stay here, sweetie. 287 00:14:47,212 --> 00:14:48,784 No matter what happens, you need to stay here 288 00:14:48,899 --> 00:14:50,580 and not come out until I come get you. 289 00:14:50,672 --> 00:14:52,077 Understand? 290 00:14:52,434 --> 00:14:53,799 Are you with her? 291 00:14:53,883 --> 00:14:55,347 Yes. 292 00:14:55,998 --> 00:14:56,753 Where is she? 293 00:14:56,827 --> 00:14:57,812 Hey, what's your bunny's name? 294 00:14:57,944 --> 00:15:01,079 I'm not leaving without Masha. Masha! 295 00:15:01,193 --> 00:15:02,393 She's not going back with you. 296 00:15:02,400 --> 00:15:05,145 I know you're scared, but it's okay. 297 00:15:06,052 --> 00:15:08,966 Lizzy? Can you hear me? 298 00:15:18,076 --> 00:15:21,548 Hello. Thank you for coming on such short notice. 299 00:15:21,861 --> 00:15:24,545 Time is of the essence, so I'll skip introductions. 300 00:15:24,627 --> 00:15:25,650 I've asked you all here 301 00:15:25,775 --> 00:15:28,418 because you all have one thing in common... 302 00:15:28,526 --> 00:15:31,412 you all have business with Luther Braxton. 303 00:15:31,636 --> 00:15:34,784 As rewarding as those relationships may have been, 304 00:15:34,937 --> 00:15:36,628 they've come to an end. 305 00:15:36,691 --> 00:15:39,753 Mr. Braxton has started something he cannot finish. 306 00:15:39,883 --> 00:15:42,000 He'll likely reach out to one of you for help. 307 00:15:42,087 --> 00:15:43,116 When he does, 308 00:15:43,249 --> 00:15:46,719 you will contact me at the number I have provided. 309 00:15:46,823 --> 00:15:48,458 Questions? 310 00:15:50,956 --> 00:15:52,485 Good. 311 00:15:53,258 --> 00:15:54,777 What's in it for us? 312 00:15:57,202 --> 00:15:58,872 Life. 313 00:16:04,290 --> 00:16:05,690 Where are we on Dr. Orchard? 314 00:16:05,746 --> 00:16:06,375 Nowhere. 315 00:16:06,477 --> 00:16:08,902 Uh, if Braxton did abduct her, he didn't leave a trace. 316 00:16:09,032 --> 00:16:10,359 And Reddington? 317 00:16:10,664 --> 00:16:13,104 I'm pretty sure if he had a lead we would have heard from him. 318 00:16:13,236 --> 00:16:15,597 Metro PD just called in a possible visual on Braxton 319 00:16:15,686 --> 00:16:16,831 near Anacostia. 320 00:16:16,952 --> 00:16:18,568 He saw him get into a van with a couple of men 321 00:16:18,636 --> 00:16:20,338 an hour after Orchard's abduction. 322 00:16:20,406 --> 00:16:21,061 Did they track it? 323 00:16:21,147 --> 00:16:22,347 No, the patrolman was on foot. 324 00:16:22,465 --> 00:16:24,273 The van left before he could flag the plate. 325 00:16:24,346 --> 00:16:25,958 Get to Anacostia and canvass the neighborhood. 326 00:16:26,073 --> 00:16:27,118 Knock on every door. 327 00:16:27,241 --> 00:16:29,705 If Braxton was there to meet with someone, I want to know who. 328 00:16:33,292 --> 00:16:34,957 Cooper. 329 00:16:36,740 --> 00:16:38,514 Hello, Dr. Levin. 330 00:16:38,616 --> 00:16:40,251 Did you get the results? 331 00:16:41,814 --> 00:16:43,745 Yes. At your office? 332 00:16:45,772 --> 00:16:47,092 This is not gonna work like this. 333 00:16:47,154 --> 00:16:48,576 These drugs, she could become hypertensive, 334 00:16:48,651 --> 00:16:49,798 develop an arrhythmia. 335 00:16:49,857 --> 00:16:50,929 I gave you everything you asked for. 336 00:16:51,005 --> 00:16:52,447 Well, we should have an anesthesiologist 337 00:16:52,506 --> 00:16:54,097 or an ER doc here to titrate her meds. 338 00:16:54,185 --> 00:16:56,210 - I told you there are risks. - Well, then take the risks. 339 00:16:56,331 --> 00:16:58,198 It's either her or your boy. 340 00:17:14,780 --> 00:17:17,118 What's happening, Elizabeth? Tell me. 341 00:17:17,382 --> 00:17:18,908 They're shouting. 342 00:17:19,054 --> 00:17:20,853 - Who? - What are they saying? 343 00:17:20,992 --> 00:17:23,654 Where is she?! 344 00:17:24,726 --> 00:17:26,773 - Listen, you're in trouble. - Because of you! 345 00:17:26,879 --> 00:17:28,885 Don't be afraid. 346 00:17:29,018 --> 00:17:29,843 You told her. 347 00:17:29,905 --> 00:17:31,585 Yes, I did. I told her. 348 00:17:31,672 --> 00:17:33,008 - Come on! - Wait! 349 00:17:33,098 --> 00:17:34,341 Come on! 350 00:17:34,431 --> 00:17:36,552 - Lizzy. - Come on. 351 00:17:39,392 --> 00:17:40,559 ♪ dashing through the snow ♪ 352 00:17:40,662 --> 00:17:42,179 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 353 00:17:42,271 --> 00:17:44,340 - ♪ o'er the fields we go ♪ - Come on! 354 00:17:44,456 --> 00:17:46,245 ♪ laughing all the way ♪ 355 00:17:47,629 --> 00:17:49,029 - Wh-where'd he go? - Where'd he go? 356 00:17:49,125 --> 00:17:49,996 I don't know. 357 00:17:50,070 --> 00:17:51,826 What's happening? 358 00:17:51,960 --> 00:17:54,094 She might be having a tangent memory. 359 00:17:54,185 --> 00:17:57,307 Her brain is trying to replace a bad memory with a good one. 360 00:17:58,145 --> 00:18:00,028 Over there! Here! 361 00:18:00,209 --> 00:18:01,595 Catch me. 362 00:18:02,220 --> 00:18:04,094 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 363 00:18:04,178 --> 00:18:05,812 - ♪ jingle all the way ♪ - Lizzy. 364 00:18:05,908 --> 00:18:07,357 - ♪ oh, what fun it is to ride ♪ - Lizzy, wait! 365 00:18:07,456 --> 00:18:13,191 ♪ in a one-horse open... sleigh ♪ 366 00:18:15,198 --> 00:18:16,757 What is it? What do you see? 367 00:18:16,876 --> 00:18:18,265 Stay here. 368 00:18:18,341 --> 00:18:20,649 Don't go anywhere. 369 00:18:29,089 --> 00:18:30,807 What are they fighting about? 370 00:18:31,244 --> 00:18:32,715 It's a secret. 371 00:18:32,800 --> 00:18:34,154 Who's Masha? 372 00:18:34,233 --> 00:18:35,293 You are. 373 00:18:35,424 --> 00:18:36,704 Instead they framed Masha. 374 00:18:36,733 --> 00:18:39,590 Don't go out there. You can't go out there. 375 00:18:53,305 --> 00:18:55,441 Turn around, Lizzy! Go back! 376 00:18:56,402 --> 00:18:58,583 No! No! 377 00:18:58,655 --> 00:19:01,195 Don't! Daddy said not to come out! 378 00:19:11,465 --> 00:19:12,852 Okay, we're done. 379 00:19:13,368 --> 00:19:14,466 Her blood pressure's through the roof. 380 00:19:14,548 --> 00:19:16,048 She's in v-tach. She needs lidocaine. 381 00:19:19,040 --> 00:19:20,449 What do you think you're doing? 382 00:19:20,546 --> 00:19:22,861 You won't find what you're looking for if she's dead. 383 00:19:27,061 --> 00:19:28,823 My father. 384 00:19:30,433 --> 00:19:32,571 My father was there. 385 00:19:40,608 --> 00:19:42,135 What have you got? 386 00:19:42,534 --> 00:19:45,391 Braxton contacted me right after you left. 387 00:19:48,686 --> 00:19:49,891 What's this? 388 00:19:49,971 --> 00:19:52,789 Wiring instructions to an offshore account. 389 00:19:53,660 --> 00:19:55,192 I'm not giving you this information. 390 00:19:55,258 --> 00:19:56,159 I'm selling it. 391 00:19:56,245 --> 00:19:57,411 Let me clarify the situation. 392 00:19:57,491 --> 00:19:59,911 Braxton is holding a hostage. I want her back. 393 00:19:59,970 --> 00:20:01,236 Every second you waste 394 00:20:01,337 --> 00:20:03,207 reduces the chances of that happening. 395 00:20:03,291 --> 00:20:04,507 I appreciate your urgency. 396 00:20:04,570 --> 00:20:05,922 I don't think you do. 397 00:20:06,001 --> 00:20:09,129 But I'm not telling you anything until we agree on a price. 398 00:20:11,683 --> 00:20:13,363 I have units covering the southwest sector, 399 00:20:13,382 --> 00:20:15,141 so start at the north end of the 700 block 400 00:20:15,211 --> 00:20:16,399 and work your way back. 401 00:20:17,594 --> 00:20:18,428 Anything? 402 00:20:18,515 --> 00:20:21,196 Two eyewitnesses confirm Braxton met with a Wilson Bishop. 403 00:20:21,337 --> 00:20:22,501 I had Aram run his profile. 404 00:20:22,612 --> 00:20:25,175 Turns out he's a third-year med student at Johns Hopkins. 405 00:20:25,356 --> 00:20:27,815 What does Braxton want with a med student? 406 00:20:29,679 --> 00:20:31,921 Your son, what's his name? 407 00:20:32,946 --> 00:20:34,651 His name is Max. 408 00:20:35,998 --> 00:20:37,424 He's nine years old. 409 00:20:40,142 --> 00:20:41,720 I'm sorry. 410 00:20:42,369 --> 00:20:44,781 I'm sorry you got dragged into this. 411 00:20:49,456 --> 00:20:52,134 In the dream, your father... you said he was there? 412 00:20:53,018 --> 00:20:55,471 The girl, she called him "Daddy." 413 00:20:55,842 --> 00:20:58,814 Did you see anything else or hear anything else? 414 00:20:59,074 --> 00:21:00,228 The little girl stopped me. 415 00:21:00,292 --> 00:21:02,489 It's like she has some kind of a secret. 416 00:21:02,568 --> 00:21:03,773 But I'm the girl. 417 00:21:03,843 --> 00:21:05,761 The girl's a piece of your subconscious 418 00:21:06,013 --> 00:21:07,484 trying to prevent you from becoming aware 419 00:21:07,580 --> 00:21:09,118 of what happened that night. 420 00:21:09,197 --> 00:21:12,102 I have no recollection of my mother or my father... 421 00:21:12,549 --> 00:21:14,850 not their faces, nothing. 422 00:21:16,562 --> 00:21:18,842 All I know... or think I know... 423 00:21:18,925 --> 00:21:21,238 is that my father gave me this. 424 00:21:21,697 --> 00:21:23,119 You can relax. 425 00:21:23,193 --> 00:21:26,410 An extra 15 seconds won't make a difference either way. 426 00:21:28,725 --> 00:21:30,063 It's done. 427 00:21:31,088 --> 00:21:32,443 Speak. 428 00:21:32,516 --> 00:21:35,467 He needed a place to meet someone, someplace out of the way. 429 00:21:35,635 --> 00:21:37,330 The address? 430 00:21:48,331 --> 00:21:49,605 No, no. 431 00:21:50,561 --> 00:21:51,921 He's right. 432 00:21:52,319 --> 00:21:55,807 An extra 15 seconds probably won't change anything, hmm? 433 00:22:01,657 --> 00:22:03,087 Yes? 434 00:22:03,515 --> 00:22:05,599 Mom? Mommy? 435 00:22:05,678 --> 00:22:06,678 - Max! - Mom? 436 00:22:06,748 --> 00:22:07,775 Max, hi. 437 00:22:07,840 --> 00:22:09,030 Are you okay, baby? 438 00:22:09,158 --> 00:22:09,935 Where are you? 439 00:22:10,020 --> 00:22:11,480 Everything's gonna be okay. 440 00:22:11,556 --> 00:22:12,556 I love you. 441 00:22:12,956 --> 00:22:14,255 I love you. 442 00:22:15,405 --> 00:22:17,272 You have till 9:00. 443 00:22:17,374 --> 00:22:19,529 If I don't find out what the agent knows by then, 444 00:22:19,632 --> 00:22:21,029 you'll never see your boy again. 445 00:22:21,099 --> 00:22:22,841 Wait. Wait! 446 00:22:22,928 --> 00:22:24,175 Damn it! 447 00:22:28,279 --> 00:22:30,040 It's gonna be fine. 448 00:22:30,266 --> 00:22:31,428 It's too dangerous. 449 00:22:31,507 --> 00:22:32,862 Something happened that night, 450 00:22:32,939 --> 00:22:34,690 something people are willing to kill to find out, 451 00:22:34,782 --> 00:22:37,303 and whatever it was involved my father. 452 00:22:38,153 --> 00:22:40,921 I'm not doing this for Braxton or for you. 453 00:22:43,183 --> 00:22:45,878 I'm doing it for me. I need to know the truth. 454 00:23:03,356 --> 00:23:04,753 Where is it? 455 00:23:06,064 --> 00:23:08,320 I'll have it to you by 9:00. 456 00:23:08,794 --> 00:23:11,325 I thought you said you had it already. 457 00:23:11,414 --> 00:23:13,109 And I do. 458 00:23:13,398 --> 00:23:14,957 I wanted that Fulcrum in my hands 459 00:23:15,063 --> 00:23:17,333 before I negotiated with you. 460 00:23:18,470 --> 00:23:21,850 Need I remind you that the price had already been set? 461 00:23:21,943 --> 00:23:25,333 That was before you volleyed missiles at me and my men. 462 00:23:29,396 --> 00:23:31,615 Now the price has gone up. 463 00:23:32,623 --> 00:23:36,946 Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate 464 00:23:37,032 --> 00:23:40,998 the power of the people who have engaged your services. 465 00:23:41,090 --> 00:23:42,884 Well, if they're that powerful, 466 00:23:42,978 --> 00:23:46,596 then I'm sure they can afford an extra 10%. 467 00:23:50,586 --> 00:23:52,474 Go find the money, chief. 468 00:23:53,954 --> 00:23:55,439 You do that, 469 00:23:56,060 --> 00:23:58,599 and I'll have what you want by 9:00. 470 00:24:05,157 --> 00:24:06,197 Hey, I want you to call me 471 00:24:06,232 --> 00:24:08,483 just as soon as you get confirmation of funds. 472 00:24:09,038 --> 00:24:11,198 Nah, we're gonna get the intel out of that girl's head, 473 00:24:11,510 --> 00:24:13,730 even if I got to drill a hole in her skull 474 00:24:13,841 --> 00:24:15,166 and hang her upside down. 475 00:24:16,304 --> 00:24:17,304 All right. 476 00:24:17,324 --> 00:24:18,875 Will do. 477 00:24:27,075 --> 00:24:28,395 If you're looking for your driver, 478 00:24:28,427 --> 00:24:30,159 he's napping in the trunk. 479 00:24:36,050 --> 00:24:37,661 Son of a bitch. 480 00:24:38,898 --> 00:24:40,920 Luther, I never thought I'd enjoy 481 00:24:41,040 --> 00:24:43,042 having anything in my mouth 482 00:24:43,140 --> 00:24:48,121 as much as Petty Officer Virginia Sherman, but this... 483 00:24:48,240 --> 00:24:49,915 My God! 484 00:24:50,006 --> 00:24:52,007 It tastes so good! 485 00:24:52,301 --> 00:24:53,518 I hesitate to swallow, 486 00:24:53,633 --> 00:24:55,844 and I certainly don't want to spit it out. 487 00:24:55,918 --> 00:24:56,927 Oh, what the hell. 488 00:24:57,178 --> 00:24:59,338 I told you so. 489 00:25:02,775 --> 00:25:04,857 Elizabeth Keen. 490 00:25:04,960 --> 00:25:06,472 Where is she? 491 00:25:07,390 --> 00:25:09,028 I don't know. 492 00:25:12,474 --> 00:25:13,931 Maybe she's dead. 493 00:25:15,199 --> 00:25:17,349 Maybe you're too late, boyo. 494 00:25:17,453 --> 00:25:22,077 Just like you were for, uh, Henkel... in Belgrade. 495 00:25:22,979 --> 00:25:25,929 Can I let you in on a little secret about Belgrade? 496 00:25:26,081 --> 00:25:27,656 I barely remember it. 497 00:25:27,743 --> 00:25:29,485 I'd forgotten all about the Deutsche marks, 498 00:25:29,573 --> 00:25:31,658 and I don't think I ever even met Henkel. 499 00:25:31,759 --> 00:25:34,285 Tell you the truth... I don't think his name was Henkel. 500 00:25:34,375 --> 00:25:36,711 I don't know who the hell he was, but this... 501 00:25:36,830 --> 00:25:41,159 this, I can promise you, I will always remember. 502 00:25:43,221 --> 00:25:45,484 Now get in the damn car. 503 00:25:55,797 --> 00:25:57,160 Elizabeth, can you hear me? 504 00:25:57,984 --> 00:25:59,756 Nod if you can hear me. 505 00:26:00,294 --> 00:26:01,584 Good. 506 00:26:01,672 --> 00:26:04,376 Now follow my voice and tell me where you are. 507 00:26:05,106 --> 00:26:06,174 The closet. 508 00:26:06,259 --> 00:26:07,738 What's happening? 509 00:26:08,663 --> 00:26:10,487 They'll kill you if you don't give it back to them. 510 00:26:10,629 --> 00:26:12,017 They'll kill me if I do. 511 00:26:13,468 --> 00:26:15,357 They're arguing. 512 00:26:15,540 --> 00:26:17,146 What are they arguing about? 513 00:26:17,998 --> 00:26:19,794 Did you really think I'd let it happen 514 00:26:19,866 --> 00:26:21,146 and I wouldn't come for her? 515 00:26:21,239 --> 00:26:22,491 Hey, you know what? 516 00:26:23,231 --> 00:26:25,254 The Fulcrum. 517 00:26:33,355 --> 00:26:36,189 It's the only thing keeping me alive. 518 00:26:43,329 --> 00:26:45,156 Wilson Bishop, FBI. 519 00:26:47,985 --> 00:26:49,284 Come here. Come here. 520 00:26:49,374 --> 00:26:50,149 Hey, hey, hey, hey. 521 00:26:50,227 --> 00:26:51,947 What are you doing, man? What are you doing? 522 00:26:53,670 --> 00:26:55,075 Luther Braxton. 523 00:26:55,147 --> 00:26:56,073 We know you met with him. 524 00:26:56,143 --> 00:26:56,960 I don't know what you're talking about. 525 00:26:57,034 --> 00:26:58,743 You're a resident at a hospital 526 00:26:58,823 --> 00:27:01,243 with access to all kinds of psychopharmaceuticals. 527 00:27:01,354 --> 00:27:02,853 We know you sold to him. 528 00:27:02,980 --> 00:27:04,383 He kidnapped an FBI agent. 529 00:27:04,469 --> 00:27:06,214 I don't know anything about a kidnapping. 530 00:27:07,988 --> 00:27:10,671 He's gonna use your drugs on that agent. 531 00:27:10,787 --> 00:27:12,699 - She dies... - He wanted diazoxide. 532 00:27:12,828 --> 00:27:14,058 - Naloxone... - Where is he? 533 00:27:14,170 --> 00:27:15,130 He had me deliver equipment... 534 00:27:15,220 --> 00:27:16,967 - An address?! - ...for sedations. 535 00:27:17,272 --> 00:27:19,154 Braxton, call me back. Where the hell are you? 536 00:27:38,048 --> 00:27:39,562 Is she okay? 537 00:27:39,638 --> 00:27:40,978 I'm not gonna hurt you. 538 00:27:44,667 --> 00:27:46,128 Is she okay? 539 00:27:47,042 --> 00:27:48,482 Aram, we found Wilson Bishop. 540 00:27:48,567 --> 00:27:49,242 We're en route, 541 00:27:49,328 --> 00:27:52,050 and we need you to send units to Coal Chute and Spring. 542 00:27:52,234 --> 00:27:55,051 Donald. 543 00:27:55,162 --> 00:27:57,685 I have information regarding Agent Keen's abductor. 544 00:27:57,774 --> 00:27:59,486 We're on her way to her now. We're 10 minutes out. 545 00:27:59,569 --> 00:28:01,458 Well, Braxton was holding a young boy. 546 00:28:01,531 --> 00:28:02,811 His name is Max Orchard. 547 00:28:02,890 --> 00:28:05,435 My people have secured the boy, but you need to send a unit. 548 00:28:05,522 --> 00:28:07,129 Dembe will give you the address. 549 00:28:09,469 --> 00:28:10,545 Max is my son. 550 00:28:10,609 --> 00:28:12,662 The FBI are on their way to him now. 551 00:28:13,678 --> 00:28:15,547 She's still heavily sedated. 552 00:28:24,304 --> 00:28:25,581 What happened? 553 00:28:25,708 --> 00:28:26,996 But my son... Max. 554 00:28:27,198 --> 00:28:28,921 Your son is gonna be fine. 555 00:28:29,253 --> 00:28:31,177 Tell me about Agent Keen. 556 00:28:31,514 --> 00:28:34,501 She was undergoing a procedure called RM Therapy. 557 00:28:34,975 --> 00:28:37,185 Braxton was searching for a memory. 558 00:28:38,133 --> 00:28:40,283 Does she remember the past? 559 00:28:40,442 --> 00:28:41,887 Pieces. 560 00:28:42,718 --> 00:28:43,951 What pieces? 561 00:28:44,045 --> 00:28:46,824 A fire, an argument. 562 00:28:46,871 --> 00:28:49,643 She remembers something called the Fulcrum. 563 00:28:50,496 --> 00:28:53,739 Does she know where it is... the Fulcrum? 564 00:28:53,842 --> 00:28:55,493 No. 565 00:28:55,863 --> 00:28:57,695 But we were close. 566 00:29:03,847 --> 00:29:07,120 If she continued, would it be dangerous for her? 567 00:29:07,229 --> 00:29:08,956 Could she be harmed in any way? 568 00:29:09,072 --> 00:29:12,381 It's hard to say. She's been through a lot. 569 00:29:12,718 --> 00:29:15,394 But typically, if the therapy is done properly 570 00:29:15,476 --> 00:29:17,014 and with great care, 571 00:29:17,490 --> 00:29:19,272 then no. 572 00:29:30,888 --> 00:29:34,272 Can you see it? Can you hear me, Lizzy? 573 00:29:34,411 --> 00:29:35,670 Take her to... 574 00:29:35,789 --> 00:29:37,665 I need you to tell me where it is. 575 00:29:37,806 --> 00:29:39,213 Where is the Fulcrum, Lizzy? 576 00:29:39,301 --> 00:29:40,926 Let me go! Get away from me! 577 00:29:41,107 --> 00:29:43,291 Shh, shh, shh! You don't want to see this. 578 00:29:44,993 --> 00:29:48,904 What you want to see, what you need to find is the Fulcrum. 579 00:29:48,996 --> 00:29:50,165 Where is it, Lizzy? 580 00:29:50,234 --> 00:29:51,495 Can you see it? 581 00:29:52,552 --> 00:29:54,498 Lizzy, turn around. 582 00:29:54,632 --> 00:29:55,707 Go back. 583 00:29:55,825 --> 00:29:57,457 - Stop! - You don't want to go in there. 584 00:29:57,545 --> 00:29:59,351 - Get away! - Lizzy, turn around and go back. 585 00:29:59,445 --> 00:30:00,719 Go back, go back. 586 00:30:00,792 --> 00:30:01,792 Let go! 587 00:30:06,783 --> 00:30:08,577 What happened? 588 00:30:09,892 --> 00:30:11,446 What'd she see? 589 00:30:18,696 --> 00:30:19,487 Listen to me. 590 00:30:19,580 --> 00:30:21,299 You have to say something. There's a fire. 591 00:30:21,410 --> 00:30:22,770 I know you saw something out there 592 00:30:22,793 --> 00:30:23,842 and you don't want to go out there... 593 00:30:23,943 --> 00:30:25,912 ...but you can't stay here. 594 00:30:26,008 --> 00:30:27,780 You have to scream. Do you hear me? 595 00:30:27,851 --> 00:30:30,017 As loud as you can, you have to scream! 596 00:30:30,138 --> 00:30:31,816 You have to... 597 00:30:56,629 --> 00:30:58,874 Hey! Hey. 598 00:30:59,336 --> 00:31:00,833 What the hell are you doing to her? 599 00:31:01,011 --> 00:31:02,096 What are you doing? 600 00:31:02,165 --> 00:31:03,626 Get her up. Wake her up now. 601 00:31:03,724 --> 00:31:05,097 Not now. 602 00:31:05,162 --> 00:31:06,474 Reddington. Reddington! 603 00:31:06,553 --> 00:31:07,690 It's not safe. 604 00:31:31,355 --> 00:31:32,293 Wake her up now. 605 00:31:32,351 --> 00:31:33,565 Wait. Not now. 606 00:31:33,697 --> 00:31:35,961 You do what you have to do. You do it now! 607 00:31:36,143 --> 00:31:37,157 Wait. 608 00:31:45,587 --> 00:31:47,658 Daddy! No! 609 00:32:43,302 --> 00:32:44,886 You were there. 610 00:33:25,645 --> 00:33:27,576 You were there, weren't you? 611 00:33:29,743 --> 00:33:31,462 Yes. 612 00:33:34,739 --> 00:33:36,206 There were... 613 00:33:36,591 --> 00:33:39,931 people with the woman, looking for it. 614 00:33:40,573 --> 00:33:41,739 The Fulcrum. 615 00:33:41,844 --> 00:33:43,272 You were one of them. 616 00:33:45,472 --> 00:33:47,105 It's not that simple. 617 00:33:47,193 --> 00:33:48,810 But that's why you were there. 618 00:33:54,297 --> 00:33:57,492 That's why you came into my life then. 619 00:33:58,736 --> 00:34:01,464 And that's why you're here now. 620 00:34:02,702 --> 00:34:04,671 Not because of me 621 00:34:05,511 --> 00:34:10,517 or who I am to you, whatever connection we might have, 622 00:34:10,877 --> 00:34:13,106 but because of some... 623 00:34:15,116 --> 00:34:17,331 object. 624 00:34:17,889 --> 00:34:19,587 Some thing. 625 00:34:22,538 --> 00:34:24,112 Whatever you remember... 626 00:34:24,200 --> 00:34:26,693 What I remember is leaving my father dying 627 00:34:26,785 --> 00:34:29,647 on the floor of a burning house. 628 00:34:33,190 --> 00:34:36,161 There's no way he could have survived that. 629 00:34:38,913 --> 00:34:42,113 Lizzy, the memories of a four-year-old are... 630 00:34:43,267 --> 00:34:45,729 unreliable. 631 00:34:46,431 --> 00:34:49,515 My father was killed because of the Fulcrum, 632 00:34:49,620 --> 00:34:52,950 because you and your people came for it that night. 633 00:34:53,187 --> 00:34:55,515 Well, I want you to know something. 634 00:34:56,584 --> 00:34:58,842 This charade... 635 00:34:59,577 --> 00:35:02,067 of you pretending to care about me 636 00:35:02,850 --> 00:35:04,903 was a waste of your time 637 00:35:05,814 --> 00:35:08,130 because I don't know where it is. 638 00:35:08,229 --> 00:35:09,641 Don't! 639 00:35:19,115 --> 00:35:19,909 Mommy. 640 00:35:19,998 --> 00:35:21,591 Max! Ahh! 641 00:35:21,695 --> 00:35:23,123 Oh. 642 00:35:29,856 --> 00:35:32,852 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 643 00:35:33,258 --> 00:35:34,480 Look at you. 644 00:35:34,980 --> 00:35:36,963 Oh, thank God. 645 00:35:38,244 --> 00:35:39,323 Mm-hmm. 646 00:35:39,398 --> 00:35:41,437 I'm meeting with Braxton within the hour. 647 00:35:42,781 --> 00:35:44,916 Yes, of course I've discussed contingencies 648 00:35:45,030 --> 00:35:47,669 regarding Reddington with all of our colleagues. 649 00:35:56,179 --> 00:35:58,663 I'm going to have to call you back. 650 00:36:01,384 --> 00:36:04,359 You wouldn't believe how much he weighs. 651 00:36:04,701 --> 00:36:05,918 Sit. 652 00:36:08,923 --> 00:36:10,528 Do you have any idea who I am? 653 00:36:12,631 --> 00:36:13,953 Yes. 654 00:36:14,374 --> 00:36:16,427 I know just what you are. 655 00:36:17,187 --> 00:36:18,556 Sit the hell down. 656 00:36:22,148 --> 00:36:23,847 I've alerted security. 657 00:36:23,968 --> 00:36:27,163 You seem younger in person than you appear to be 658 00:36:27,254 --> 00:36:29,885 when lurking in the background on television. 659 00:36:29,952 --> 00:36:31,025 Are you a swimmer? 660 00:36:32,943 --> 00:36:35,337 I'm someone not to be trifled with. 661 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 Mm. 662 00:36:37,196 --> 00:36:39,215 Then we have something in common. 663 00:36:40,535 --> 00:36:43,514 You hire a simple thief to find the Fulcrum 664 00:36:43,602 --> 00:36:45,770 because you believe I don't have it. 665 00:36:46,523 --> 00:36:48,690 So I return him to you, defects and all, 666 00:36:48,772 --> 00:36:51,704 to make it abundantly clear that you should never again 667 00:36:51,800 --> 00:36:55,689 doubt who I am and what I have. 668 00:36:55,751 --> 00:36:59,080 I know exactly who you are. 669 00:36:59,676 --> 00:37:01,422 A thug. 670 00:37:01,601 --> 00:37:03,955 You may have convinced some of my colleagues 671 00:37:04,036 --> 00:37:06,094 that you are a force to be reckoned with, 672 00:37:06,205 --> 00:37:09,040 but I do not share that assessment. 673 00:37:09,373 --> 00:37:11,605 So consider yourself warned. 674 00:37:11,691 --> 00:37:16,581 We will not hesitate to use every resource at our disposal. 675 00:37:16,672 --> 00:37:18,500 Whatever it takes... 676 00:37:19,459 --> 00:37:21,029 we will cripple you. 677 00:37:22,530 --> 00:37:26,186 I don't think you have any real comprehension 678 00:37:26,271 --> 00:37:30,856 of the depth and breadth of your vulnerability. 679 00:37:33,879 --> 00:37:36,222 But only the one who possesses the Fulcrum 680 00:37:36,329 --> 00:37:38,377 could possibly fathom that. 681 00:37:43,420 --> 00:37:45,704 I think you're bluffing. 682 00:37:46,774 --> 00:37:49,116 I don't think you have it. 683 00:37:49,371 --> 00:37:51,367 I don't think you ever did. 684 00:37:51,911 --> 00:37:53,403 Try me. 685 00:37:55,416 --> 00:37:56,803 Call my bluff. 686 00:37:56,899 --> 00:37:58,721 Please. 687 00:37:59,094 --> 00:38:00,603 Call my bluff. 688 00:38:01,952 --> 00:38:03,804 Oh, my God. 689 00:38:03,899 --> 00:38:06,170 I don't know what the hell you're gonna do with him. 690 00:38:06,271 --> 00:38:09,232 Honestly, he's like a damn side of beef. 691 00:38:18,396 --> 00:38:21,023 ♪ back when I used to wander ♪ 692 00:38:22,716 --> 00:38:24,277 ♪ I was always out looking for signs ♪ 693 00:38:24,361 --> 00:38:25,800 You're not gonna believe this. 694 00:38:25,952 --> 00:38:27,380 What is it? 695 00:38:27,642 --> 00:38:30,832 This morning, there was an attempted takeover... 696 00:38:30,935 --> 00:38:33,687 ...of a US detention camp in the Norton Sound. 697 00:38:33,823 --> 00:38:36,842 We believe that the timing of this uprising 698 00:38:36,941 --> 00:38:39,879 was set to coincide with the transfer... 699 00:38:39,960 --> 00:38:43,021 ...of international fugitive Raymond Reddington. 700 00:38:43,112 --> 00:38:45,774 Are you saying that he was responsible for the breach? 701 00:38:45,996 --> 00:38:48,580 How did he orchestrate an attack if he was in custody? 702 00:38:48,972 --> 00:38:49,757 Did he succeed? 703 00:38:49,865 --> 00:38:51,505 Is Reddington in your custody now? 704 00:38:51,575 --> 00:38:53,263 I-I'm not going to be taking any questions right now, 705 00:38:53,343 --> 00:38:55,519 but I can confirm 706 00:38:55,638 --> 00:38:58,792 that the whereabouts of Raymond Reddington 707 00:38:59,005 --> 00:39:00,408 are unknown. 708 00:39:02,948 --> 00:39:05,629 ♪ hold me to the light ♪ 709 00:39:05,738 --> 00:39:08,007 ♪ let me shine ♪ 710 00:39:09,604 --> 00:39:17,090 ♪ come hold me to the floor and say it's all right ♪ 711 00:39:18,188 --> 00:39:23,136 ♪ come hold me 'neath the water's skin ♪ 712 00:39:23,235 --> 00:39:28,118 ♪ until I'm new again ♪ 713 00:39:30,679 --> 00:39:34,015 ♪ and I said what I was thinking ♪ 714 00:39:35,876 --> 00:39:40,226 ♪ now you can't see what's good till it's gone ♪ 715 00:39:40,297 --> 00:39:42,280 ♪ then there's something to be said ♪ 716 00:39:42,434 --> 00:39:44,147 Thank you for meeting me. 717 00:39:44,234 --> 00:39:45,772 You said it was urgent? 718 00:39:46,388 --> 00:39:47,468 I didn't mean to alarm you, 719 00:39:47,514 --> 00:39:49,754 but I thought you should know that during the RM Therapy, 720 00:39:49,755 --> 00:39:52,700 when you were under, I saw something. 721 00:39:52,794 --> 00:39:54,430 So, what? What does that mean? 722 00:39:55,106 --> 00:39:57,490 Based on how you responded... 723 00:39:59,202 --> 00:40:00,642 Liz, I don't think I'm the first one 724 00:40:00,685 --> 00:40:02,844 who's looked into your memory. 725 00:40:03,756 --> 00:40:05,392 No. I've never been treated. 726 00:40:05,473 --> 00:40:07,923 You may not remember. You may have been very young. 727 00:40:08,161 --> 00:40:10,588 But I think someone may have tried to block 728 00:40:10,709 --> 00:40:12,924 your memory of that fire. 729 00:40:13,343 --> 00:40:15,968 I didn't make it up. 730 00:40:16,054 --> 00:40:17,854 The people and the events may have been there, 731 00:40:17,919 --> 00:40:19,680 but in different roles. 732 00:40:20,912 --> 00:40:22,472 I know this is difficult to comprehend. 733 00:40:25,413 --> 00:40:26,813 Are you telling me I may never know 734 00:40:26,814 --> 00:40:28,931 what really happened that night? 735 00:40:29,070 --> 00:40:31,937 I'm telling you that the only people who could tell you what really happened 736 00:40:32,014 --> 00:40:34,304 are the people who want you to forget. 737 00:40:35,918 --> 00:40:38,223 ♪ and they'll come clean us ♪ 738 00:40:38,320 --> 00:40:40,091 ♪ we'll both live again ♪ 739 00:40:44,324 --> 00:40:46,571 ♪ these days I barely wander ♪ 740 00:40:49,010 --> 00:40:53,165 ♪ and I don't need no more of them signs ♪ 741 00:40:53,236 --> 00:40:55,229 ♪ I'll just breathe in all that air ♪ 742 00:40:55,573 --> 00:40:57,686 ♪ and be happy that it's there ♪ 743 00:41:33,253 --> 00:41:36,585 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 52658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.