Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,167
Previously on The Blacklist...
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,469
Authorities have apprehended
3
00:00:03,471 --> 00:00:05,838
Legendary criminal Raymond Reddington.
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,741
Reddington gave up 25 years
of freedom to see this guy.
5
00:00:08,743 --> 00:00:10,009
I want to know who he is.
6
00:00:10,011 --> 00:00:12,378
A detainee, one Luther Braxton,
7
00:00:12,380 --> 00:00:13,946
Poses a national security threat.
8
00:00:13,948 --> 00:00:16,682
So tell me, how you gonna stop me, Red?
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,650
- What's he after?
- The Fulcrum.
10
00:00:18,652 --> 00:00:19,818
It's a blackmail file.
11
00:00:19,820 --> 00:00:23,088
Ressler and Samar
have been taken hostage.
12
00:00:23,090 --> 00:00:24,656
The code. I want it.
13
00:00:24,658 --> 00:00:27,259
Braxton doesn't want
the code to break out of prison.
14
00:00:27,261 --> 00:00:29,395
He wants it to break into our network.
15
00:00:29,397 --> 00:00:31,463
I can't allow Braxton to get it.
16
00:00:31,465 --> 00:00:33,665
It's one of the reasons
I'm still alive.
17
00:00:33,667 --> 00:00:35,467
No, just order the strike.
18
00:00:36,102 --> 00:00:37,169
Sir, I just got word.
19
00:00:37,171 --> 00:00:38,804
The missiles have been launched.
20
00:00:38,806 --> 00:00:41,740
If I don't stop Braxton,
what he will discover
21
00:00:41,742 --> 00:00:44,710
Is that he can't get
the Fulcrum without you.
22
00:00:46,079 --> 00:00:48,013
No wonder you came for her.
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,815
- She's the one.
- Shoot him.
24
00:01:29,353 --> 00:01:30,353
Hang on, hang on!
25
00:01:30,355 --> 00:01:32,357
You're not gonna die today.
Hang on.
26
00:01:56,431 --> 00:01:57,787
Okay, okay. Come here.
27
00:01:57,846 --> 00:01:59,208
Okay? All right.
28
00:01:59,305 --> 00:02:01,434
Let's get the hell out of here.
29
00:02:01,727 --> 00:02:02,787
Come on, come on.
30
00:02:27,859 --> 00:02:28,859
What do we have?
31
00:02:28,865 --> 00:02:29,905
Satellite imagery confirms
32
00:02:29,924 --> 00:02:31,824
The Factory's been hit and is burning.
33
00:02:31,909 --> 00:02:32,911
All communications are down.
34
00:02:32,982 --> 00:02:34,389
No audio or video in or out.
35
00:02:34,458 --> 00:02:35,858
Where are you on Search and Rescue?
36
00:02:35,863 --> 00:02:37,903
I have no authorization
to dispatch the Coast Guard.
37
00:02:37,938 --> 00:02:38,978
My people are on that rig.
38
00:02:39,008 --> 00:02:41,084
That rig was
a level-10 detention facility.
39
00:02:41,187 --> 00:02:43,036
It does not exist.
It never existed.
40
00:02:43,107 --> 00:02:44,195
If you think I'm gonna let
you and the Director
41
00:02:44,293 --> 00:02:46,096
cover your asses at the expense
of the lives of my people,
42
00:02:46,218 --> 00:02:47,258
then you've got another...
43
00:02:47,273 --> 00:02:48,953
Off the record...
The Factory was bombed
44
00:02:49,046 --> 00:02:50,393
to prevent those terrorists
from getting their hands
45
00:02:50,485 --> 00:02:52,222
on vital national secrets.
46
00:02:52,310 --> 00:02:55,352
On the record...
this incident never occurred.
47
00:02:55,422 --> 00:02:57,700
Look, if you're not interested
in the detainees, fine.
48
00:02:57,802 --> 00:02:59,861
But there are over 75 people
who work for you
49
00:02:59,940 --> 00:03:02,561
who are gonna drown and burn
if you do nothing.
50
00:03:02,647 --> 00:03:04,623
If you don't contact
Search and Rescue, I will.
51
00:03:05,448 --> 00:03:08,038
Do that, Agent Cooper, and
you will be relieved of duty.
52
00:03:08,233 --> 00:03:09,601
Without confirmation of survivors,
53
00:03:09,667 --> 00:03:11,533
is it really worth making that call?
54
00:03:14,145 --> 00:03:17,152
Reddington!
Where's Keen?
55
00:03:17,224 --> 00:03:18,488
Braxton took her.
56
00:03:18,894 --> 00:03:21,419
Are any of these comms working?
57
00:03:21,584 --> 00:03:24,723
That walkie has a range
of a thousand yards at the most.
58
00:03:24,810 --> 00:03:26,050
Unassisted, yeah,
59
00:03:26,101 --> 00:03:29,072
but a dipole antenna array
will boost the signal.
60
00:03:29,441 --> 00:03:30,910
This rig is sinking.
61
00:03:31,381 --> 00:03:32,689
If we can't make contact,
62
00:03:32,763 --> 00:03:36,070
anyone here who doesn't burn
is gonna drown.
63
00:03:36,124 --> 00:03:39,872
You said Braxton took Keen.
Why?
64
00:03:44,223 --> 00:03:45,400
Where am I?
65
00:03:46,092 --> 00:03:48,290
Where are Agents Ressler and Navabi?
66
00:03:48,498 --> 00:03:49,612
Did they make it?
67
00:03:49,814 --> 00:03:51,389
Don't know.
68
00:03:52,447 --> 00:03:53,807
Don't care.
69
00:03:56,710 --> 00:03:59,317
How does it feel to have something
70
00:03:59,416 --> 00:04:01,236
people are willing to die for
71
00:04:02,025 --> 00:04:03,961
locked up in that
pretty, little head of yours?
72
00:04:04,039 --> 00:04:05,829
I don't know anything.
73
00:04:08,494 --> 00:04:09,898
We'll see.
74
00:04:20,801 --> 00:04:23,593
_
75
00:04:23,700 --> 00:04:26,180
_
76
00:04:28,114 --> 00:04:29,490
Look, I don't know who gave you
clearance to land,
77
00:04:29,591 --> 00:04:30,711
but we're closed to traum...
78
00:04:30,857 --> 00:04:32,241
He's got a g...
79
00:04:36,308 --> 00:04:38,641
Sir, I've been monitoring
flights in and around
80
00:04:38,746 --> 00:04:40,789
the Norton Sound
with proximity to The Factory.
81
00:04:40,915 --> 00:04:43,611
The FAA picked up an aircraft
entering Juneau airspace
82
00:04:43,738 --> 00:04:45,591
ID'd as a private medevac chopper.
83
00:04:45,701 --> 00:04:47,462
The FAA doesn't require flight plans
84
00:04:47,544 --> 00:04:50,113
or passenger manifests
for medevac choppers.
85
00:04:50,240 --> 00:04:52,040
I think that's how Braxton plans
to disappear.
86
00:04:52,121 --> 00:04:53,121
Where did they land?
87
00:04:53,241 --> 00:04:54,649
Grace River Hospital.
88
00:04:54,712 --> 00:04:56,241
Get a tac unit there
and notify the hospital.
89
00:04:56,314 --> 00:04:58,222
Make sure they have Braxton's mug shot.
90
00:04:58,306 --> 00:04:59,871
That incident you insist didn't occur,
91
00:04:59,980 --> 00:05:01,541
it just came to shore.
92
00:05:13,682 --> 00:05:15,070
Okay, listen up.
93
00:05:15,168 --> 00:05:17,106
Juneau PD was unable
to apprehend Braxton,
94
00:05:17,221 --> 00:05:19,081
but he was positively ID'd.
95
00:05:19,161 --> 00:05:20,888
I want surveillance feeds
from every camera
96
00:05:20,967 --> 00:05:22,168
within 10 blocks of that hospital.
97
00:05:22,240 --> 00:05:23,335
Sir, the Coast Guard...
98
00:05:23,429 --> 00:05:24,918
they're picking up a signal
from The Factory.
99
00:05:25,045 --> 00:05:26,824
That's some kind of SOS.
100
00:05:26,937 --> 00:05:28,118
Survivors.
101
00:05:28,248 --> 00:05:31,231
I'm making that call
whether you like it or not.
102
00:05:33,115 --> 00:05:34,151
We're on final approach.
103
00:05:34,226 --> 00:05:35,605
We need a head count on survivors.
104
00:05:35,735 --> 00:05:37,187
Helo Two. Helo Two.
105
00:05:37,272 --> 00:05:39,733
Emergency message, plus three.
106
00:05:42,381 --> 00:05:43,728
You're not going anywhere.
107
00:05:47,688 --> 00:05:49,301
Let's go.
108
00:05:59,078 --> 00:06:01,001
I'm hitting a wall.
109
00:06:01,096 --> 00:06:02,096
She'll talk.
110
00:06:02,098 --> 00:06:03,410
Oh, no. She's talking.
111
00:06:03,553 --> 00:06:07,253
Told me everything she
remembered, which is nothing.
112
00:06:09,107 --> 00:06:11,431
You saying she wasn't there?
113
00:06:11,474 --> 00:06:14,003
I'm saying if she was there,
she's repressed her memory...
114
00:06:14,167 --> 00:06:15,211
buried it so deep
115
00:06:15,287 --> 00:06:17,271
that I can't even get her
to talk about it.
116
00:06:32,409 --> 00:06:33,819
The Fulcrum.
117
00:06:35,068 --> 00:06:36,403
Where is it?
118
00:06:41,730 --> 00:06:45,783
I envy you... your ability
to block a horrible memory.
119
00:06:45,885 --> 00:06:47,703
I needed help to do that.
120
00:06:48,235 --> 00:06:49,824
Lucky for me,
121
00:06:50,091 --> 00:06:52,079
the person who helped me forget...
122
00:06:53,430 --> 00:06:55,667
is gonna help you remember.
123
00:06:57,249 --> 00:07:00,907
Max, I'm not gonna tell you
to pick up your dominoes again.
124
00:07:02,156 --> 00:07:04,092
Come on. We got to go.
We're late.
125
00:07:05,303 --> 00:07:06,739
Max?
126
00:07:08,910 --> 00:07:10,743
- Max?
- Hey, Doc.
127
00:07:12,836 --> 00:07:14,231
Remember me?
128
00:07:14,340 --> 00:07:15,739
Braxton.
129
00:07:18,942 --> 00:07:20,933
Max, it's gonna be okay.
It's gonna be okay.
130
00:07:21,196 --> 00:07:22,592
I don't know, Doc.
131
00:07:23,105 --> 00:07:24,663
Depends on you.
132
00:07:28,140 --> 00:07:30,198
What do you want?
133
00:07:31,819 --> 00:07:33,388
Let's go for a ride.
134
00:07:38,568 --> 00:07:41,265
The princess here has something
in her head that I want.
135
00:07:41,335 --> 00:07:42,438
It's a memory.
136
00:07:42,508 --> 00:07:45,353
Now, you helped
make all my memories go away.
137
00:07:46,093 --> 00:07:47,730
You made Khafji disappear.
138
00:07:47,803 --> 00:07:48,699
Boom!
139
00:07:48,782 --> 00:07:50,449
Just like a magic trick.
140
00:07:50,542 --> 00:07:54,699
I'm thinking, if you were able
to bury one of my memories,
141
00:07:54,993 --> 00:07:58,070
then you can retrieve some of hers.
142
00:07:58,600 --> 00:07:59,952
No.
It's not that simple.
143
00:08:00,983 --> 00:08:02,232
Mom, they...
144
00:08:02,480 --> 00:08:03,885
- they said they won't hurt me...
- Max.
145
00:08:04,022 --> 00:08:06,692
...if you do what they say,
so please, mom, plea...
146
00:08:06,781 --> 00:08:08,067
Max.
147
00:08:08,143 --> 00:08:09,244
Don't hurt him.
148
00:08:09,799 --> 00:08:10,635
Don't you hurt him.
149
00:08:10,711 --> 00:08:12,050
Guys, there are people looking for me.
150
00:08:12,165 --> 00:08:14,132
If they find me, they'll find you.
151
00:08:17,589 --> 00:08:19,555
Now you are going to go into her head,
152
00:08:19,716 --> 00:08:21,770
and you're going to retrieve a memory.
153
00:08:21,834 --> 00:08:26,128
If you do that, if you help
me, you'll be helping Max.
154
00:08:26,538 --> 00:08:28,137
Do I make myself clear?
155
00:08:30,852 --> 00:08:33,303
Give him a list of everything
you're gonna need.
156
00:08:35,231 --> 00:08:37,652
Sebastian, brother.
I didn't think you made it out.
157
00:08:38,639 --> 00:08:39,907
He didn't.
158
00:08:39,999 --> 00:08:41,304
I did.
159
00:08:45,559 --> 00:08:46,688
Oh, man.
160
00:08:46,767 --> 00:08:49,362
This is just like Belgrade, huh, boyo?
161
00:08:49,458 --> 00:08:50,633
Whatever you want, I get.
162
00:08:50,697 --> 00:08:52,465
This is nothing like Belgrade.
163
00:08:52,558 --> 00:08:53,758
What was the name of that kid?
164
00:08:53,762 --> 00:08:55,371
You know,
the one you had running point?
165
00:08:55,455 --> 00:08:56,376
I wish I could have been there
166
00:08:56,450 --> 00:08:57,730
when you opened that closet door
167
00:08:57,774 --> 00:08:59,963
and found him hanging by your necktie.
168
00:09:00,040 --> 00:09:01,703
His name was Henkel.
169
00:09:01,800 --> 00:09:03,871
Henkel! That's right.
170
00:09:04,019 --> 00:09:05,125
Kid was a talker.
171
00:09:05,197 --> 00:09:06,987
You're out of your depth, Luther.
172
00:09:07,071 --> 00:09:09,430
You don't know the people
you're dealing with.
173
00:09:09,526 --> 00:09:12,521
You're a fine thief...
meticulous and careful...
174
00:09:12,721 --> 00:09:14,103
but this is different.
175
00:09:14,178 --> 00:09:15,532
You're improvising,
176
00:09:15,612 --> 00:09:17,920
and you and I both know
thinking on your feet
177
00:09:18,045 --> 00:09:20,194
is not your strong suit, Luther.
178
00:09:20,281 --> 00:09:22,575
You will make a mistake,
and when you do,
179
00:09:22,735 --> 00:09:26,708
I will be there to indulge
in the undeniable pleasure
180
00:09:26,805 --> 00:09:30,864
and sweet satisfaction
of "I told you so."
181
00:09:30,961 --> 00:09:32,435
Well, you better hurry.
182
00:09:32,568 --> 00:09:34,154
'Cause your girlfriend, the princess,
183
00:09:34,353 --> 00:09:36,926
she's got the answers in
her head that I'm looking for,
184
00:09:37,859 --> 00:09:40,246
and I found a way to get them out.
185
00:09:45,575 --> 00:09:46,899
I spoke with Cooper.
186
00:09:47,119 --> 00:09:48,934
The Coast Guard pilots
who transported us
187
00:09:49,040 --> 00:09:50,060
are being debriefed.
188
00:09:50,178 --> 00:09:51,820
As far as the rest of the world
is concerned,
189
00:09:51,894 --> 00:09:53,770
you are presumed missing.
190
00:09:54,541 --> 00:09:57,565
You need to look for any known
associates of Braxton's
191
00:09:57,635 --> 00:09:59,694
with psychiatric medical training...
192
00:09:59,757 --> 00:10:02,323
neurologists, psychiatrists,
pharmacologists...
193
00:10:02,412 --> 00:10:03,412
Wait. Slow down.
194
00:10:03,451 --> 00:10:06,683
Braxton is trying to extract
a memory from Agent Keen.
195
00:10:06,761 --> 00:10:09,079
He will do so by any means necessary.
196
00:10:09,152 --> 00:10:11,954
He's likely contacted someone
for that purpose already.
197
00:10:12,064 --> 00:10:14,076
Find out who that someone is.
198
00:10:14,131 --> 00:10:15,547
What memory?
199
00:10:16,294 --> 00:10:19,022
A memory she has no memory of.
200
00:10:28,345 --> 00:10:30,830
You said you had the situation
under control.
201
00:10:30,927 --> 00:10:33,469
- I do.
- The strike on the factory was unsuccessful.
202
00:10:33,551 --> 00:10:35,365
And now we have survivors
to contend with.
203
00:10:35,468 --> 00:10:37,542
Not to mention the incident
at the public hospital.
204
00:10:37,644 --> 00:10:39,823
The missile strike will be made public.
205
00:10:40,164 --> 00:10:43,907
It will be blamed on,
uh, inmate uprising,
206
00:10:43,997 --> 00:10:45,726
which got out of hand.
207
00:10:45,822 --> 00:10:47,563
Enemy combatants took the facility,
208
00:10:47,642 --> 00:10:50,379
executed staff,
and were preparing to escape.
209
00:10:50,458 --> 00:10:55,162
We unfortunately had no other
choice but to act aggressively.
210
00:10:55,249 --> 00:10:58,686
Loss of life, although tragic,
was unavoidable.
211
00:10:58,758 --> 00:11:01,231
Director, is there
any accounting for Reddington?
212
00:11:01,295 --> 00:11:02,295
Or the Fulcrum.
213
00:11:02,370 --> 00:11:04,719
We will have the Fulcrum
in our hands very shortly.
214
00:11:04,839 --> 00:11:05,977
How?
215
00:11:06,736 --> 00:11:09,603
I have a team working on it
as we speak.
216
00:11:11,651 --> 00:11:12,387
Welcome back.
217
00:11:12,501 --> 00:11:14,061
Sir, sir, I think I found a doctor
218
00:11:14,076 --> 00:11:15,717
with a connection to Braxton.
219
00:11:18,816 --> 00:11:20,254
You're safe.
220
00:11:34,776 --> 00:11:36,448
Uh, w... uh, what about
Mr. Reddington?
221
00:11:36,550 --> 00:11:38,667
He's, uh, pursuing his own leads.
222
00:11:38,744 --> 00:11:40,950
Aram, the doctor?
223
00:11:41,023 --> 00:11:43,077
Yes, right.
Uh, sorry.
224
00:11:43,839 --> 00:11:46,494
Okay. Her name is
Dr. Selma Orchard.
225
00:11:46,611 --> 00:11:48,896
She's an attending in neurology
at Walter Reed
226
00:11:48,994 --> 00:11:51,188
and was part of a team
that discovered a gene
227
00:11:51,276 --> 00:11:53,979
that makes it possible
to erase memories.
228
00:11:54,134 --> 00:11:55,375
I'm sorry.
Erase memories?
229
00:11:55,459 --> 00:11:56,906
Yeah, the gene is known as TET1,
230
00:11:57,038 --> 00:11:59,638
and it's critical to a process
called memory extinction,
231
00:11:59,781 --> 00:12:01,691
where painful events are replaced
232
00:12:01,786 --> 00:12:03,377
with more positive associations.
233
00:12:03,445 --> 00:12:05,808
She was at Walter Reed.
Was Braxton a soldier there?
234
00:12:05,897 --> 00:12:07,457
First Gulf War.
235
00:12:07,565 --> 00:12:08,940
He was part of a friendly fire incident
236
00:12:09,025 --> 00:12:11,245
with multiple casualties in Khafji.
237
00:12:11,374 --> 00:12:13,214
I assume he brought this home with him.
238
00:12:13,305 --> 00:12:15,513
Orchard must have treated him
at some point for this.
239
00:12:15,901 --> 00:12:19,131
Selma Orchard...
Find her now.
240
00:12:19,863 --> 00:12:21,859
It's called recovered memory therapy.
241
00:12:21,947 --> 00:12:22,940
I'm going to use a combination
242
00:12:23,016 --> 00:12:24,733
of hypnotherapy and pharmaceuticals
243
00:12:24,915 --> 00:12:27,628
to put you into a lucid,
waking dream state.
244
00:12:28,270 --> 00:12:30,363
My field is in blocking trauma.
245
00:12:30,464 --> 00:12:32,495
Extracting it,
there are probable risks.
246
00:12:33,217 --> 00:12:34,310
You don't have to do this.
247
00:12:34,393 --> 00:12:35,963
I'm going to give you a sedative.
248
00:12:37,522 --> 00:12:39,444
The mind turns things off for a reason.
249
00:12:39,516 --> 00:12:41,143
I found that what the mind fights,
250
00:12:41,230 --> 00:12:43,028
the body tries to fight, too.
251
00:12:43,911 --> 00:12:47,551
I need you relaxed.
This is for your own safety.
252
00:12:51,667 --> 00:12:57,180
He told me I need to take you
back to a fire 26 years ago.
253
00:13:01,863 --> 00:13:04,999
I don't want to go back.
254
00:13:07,113 --> 00:13:08,552
I'm sorry.
255
00:13:14,401 --> 00:13:17,002
PD says there's no sign
of forced entry or foul play,
256
00:13:17,093 --> 00:13:19,446
but Orchard never showed up for work.
257
00:13:19,542 --> 00:13:21,210
I just got off the phone
with the boy's school.
258
00:13:21,291 --> 00:13:22,776
He never showed up, either.
259
00:13:23,951 --> 00:13:25,393
Braxton has them.
260
00:13:28,663 --> 00:13:30,783
Elizabeth,
I want you to close your eyes.
261
00:13:31,233 --> 00:13:35,394
Now I want you to relax
all of the muscles in your body.
262
00:13:36,019 --> 00:13:37,662
Pretend that you can float.
263
00:13:37,776 --> 00:13:41,435
As you float, all of the tension
leaves your body.
264
00:13:41,622 --> 00:13:43,461
Tension floats, too,
265
00:13:44,515 --> 00:13:46,536
but it floats away from you.
266
00:13:46,758 --> 00:13:48,430
Now I want you to breathe in...
267
00:13:50,505 --> 00:13:51,563
...and out.
268
00:13:54,565 --> 00:13:55,866
Good.
269
00:13:55,949 --> 00:13:58,524
All of the tension is floating away.
270
00:13:58,587 --> 00:14:00,960
You can't even feel it anymore.
271
00:14:01,033 --> 00:14:03,706
All you can feel is yourself,
272
00:14:03,957 --> 00:14:09,447
making the image of yourself
clearer and clearer.
273
00:14:09,514 --> 00:14:11,695
Focus on that image of yourself.
274
00:14:12,288 --> 00:14:14,963
Only it's not you today.
275
00:14:15,087 --> 00:14:17,628
It's you 26 years ago.
276
00:14:17,928 --> 00:14:22,166
You can almost picture her,
that little girl.
277
00:14:22,573 --> 00:14:26,961
I'm gonna ask the little girl
to open her eyes.
278
00:14:27,272 --> 00:14:28,381
Are you ready?
279
00:14:30,515 --> 00:14:31,631
Three...
280
00:14:32,180 --> 00:14:33,298
two...
281
00:14:34,216 --> 00:14:35,386
one.
282
00:14:35,839 --> 00:14:38,439
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com web dl sync snarry
283
00:14:39,559 --> 00:14:40,999
What do you see?
284
00:14:41,688 --> 00:14:43,105
A little girl...
285
00:14:44,504 --> 00:14:45,872
hiding.
286
00:14:45,961 --> 00:14:47,141
Okay, stay here, sweetie.
287
00:14:47,212 --> 00:14:48,784
No matter what happens,
you need to stay here
288
00:14:48,899 --> 00:14:50,580
and not come out until I come get you.
289
00:14:50,672 --> 00:14:52,077
Understand?
290
00:14:52,434 --> 00:14:53,799
Are you with her?
291
00:14:53,883 --> 00:14:55,347
Yes.
292
00:14:55,998 --> 00:14:56,753
Where is she?
293
00:14:56,827 --> 00:14:57,812
Hey, what's your bunny's name?
294
00:14:57,944 --> 00:15:01,079
I'm not leaving without Masha.
Masha!
295
00:15:01,193 --> 00:15:02,393
She's not going back with you.
296
00:15:02,400 --> 00:15:05,145
I know you're scared, but it's okay.
297
00:15:06,052 --> 00:15:08,966
Lizzy?
Can you hear me?
298
00:15:18,076 --> 00:15:21,548
Hello. Thank you for coming
on such short notice.
299
00:15:21,861 --> 00:15:24,545
Time is of the essence,
so I'll skip introductions.
300
00:15:24,627 --> 00:15:25,650
I've asked you all here
301
00:15:25,775 --> 00:15:28,418
because you all have
one thing in common...
302
00:15:28,526 --> 00:15:31,412
you all have business
with Luther Braxton.
303
00:15:31,636 --> 00:15:34,784
As rewarding as those
relationships may have been,
304
00:15:34,937 --> 00:15:36,628
they've come to an end.
305
00:15:36,691 --> 00:15:39,753
Mr. Braxton has started
something he cannot finish.
306
00:15:39,883 --> 00:15:42,000
He'll likely reach out
to one of you for help.
307
00:15:42,087 --> 00:15:43,116
When he does,
308
00:15:43,249 --> 00:15:46,719
you will contact me
at the number I have provided.
309
00:15:46,823 --> 00:15:48,458
Questions?
310
00:15:50,956 --> 00:15:52,485
Good.
311
00:15:53,258 --> 00:15:54,777
What's in it for us?
312
00:15:57,202 --> 00:15:58,872
Life.
313
00:16:04,290 --> 00:16:05,690
Where are we on Dr. Orchard?
314
00:16:05,746 --> 00:16:06,375
Nowhere.
315
00:16:06,477 --> 00:16:08,902
Uh, if Braxton did abduct her,
he didn't leave a trace.
316
00:16:09,032 --> 00:16:10,359
And Reddington?
317
00:16:10,664 --> 00:16:13,104
I'm pretty sure if he had a lead
we would have heard from him.
318
00:16:13,236 --> 00:16:15,597
Metro PD just called in
a possible visual on Braxton
319
00:16:15,686 --> 00:16:16,831
near Anacostia.
320
00:16:16,952 --> 00:16:18,568
He saw him get into a van
with a couple of men
321
00:16:18,636 --> 00:16:20,338
an hour after Orchard's abduction.
322
00:16:20,406 --> 00:16:21,061
Did they track it?
323
00:16:21,147 --> 00:16:22,347
No, the patrolman was on foot.
324
00:16:22,465 --> 00:16:24,273
The van left
before he could flag the plate.
325
00:16:24,346 --> 00:16:25,958
Get to Anacostia
and canvass the neighborhood.
326
00:16:26,073 --> 00:16:27,118
Knock on every door.
327
00:16:27,241 --> 00:16:29,705
If Braxton was there to meet with
someone, I want to know who.
328
00:16:33,292 --> 00:16:34,957
Cooper.
329
00:16:36,740 --> 00:16:38,514
Hello, Dr. Levin.
330
00:16:38,616 --> 00:16:40,251
Did you get the results?
331
00:16:41,814 --> 00:16:43,745
Yes. At your office?
332
00:16:45,772 --> 00:16:47,092
This is not gonna work like this.
333
00:16:47,154 --> 00:16:48,576
These drugs,
she could become hypertensive,
334
00:16:48,651 --> 00:16:49,798
develop an arrhythmia.
335
00:16:49,857 --> 00:16:50,929
I gave you everything you asked for.
336
00:16:51,005 --> 00:16:52,447
Well, we should have
an anesthesiologist
337
00:16:52,506 --> 00:16:54,097
or an ER doc here to titrate her meds.
338
00:16:54,185 --> 00:16:56,210
- I told you there are risks.
- Well, then take the risks.
339
00:16:56,331 --> 00:16:58,198
It's either her or your boy.
340
00:17:14,780 --> 00:17:17,118
What's happening, Elizabeth?
Tell me.
341
00:17:17,382 --> 00:17:18,908
They're shouting.
342
00:17:19,054 --> 00:17:20,853
- Who?
- What are they saying?
343
00:17:20,992 --> 00:17:23,654
Where is she?!
344
00:17:24,726 --> 00:17:26,773
- Listen, you're in trouble.
- Because of you!
345
00:17:26,879 --> 00:17:28,885
Don't be afraid.
346
00:17:29,018 --> 00:17:29,843
You told her.
347
00:17:29,905 --> 00:17:31,585
Yes, I did.
I told her.
348
00:17:31,672 --> 00:17:33,008
- Come on!
- Wait!
349
00:17:33,098 --> 00:17:34,341
Come on!
350
00:17:34,431 --> 00:17:36,552
- Lizzy.
- Come on.
351
00:17:39,392 --> 00:17:40,559
♪ dashing through the snow ♪
352
00:17:40,662 --> 00:17:42,179
♪ in a one-horse open sleigh ♪
353
00:17:42,271 --> 00:17:44,340
- ♪ o'er the fields we go ♪
- Come on!
354
00:17:44,456 --> 00:17:46,245
♪ laughing all the way ♪
355
00:17:47,629 --> 00:17:49,029
- Wh-where'd he go?
- Where'd he go?
356
00:17:49,125 --> 00:17:49,996
I don't know.
357
00:17:50,070 --> 00:17:51,826
What's happening?
358
00:17:51,960 --> 00:17:54,094
She might be having a tangent memory.
359
00:17:54,185 --> 00:17:57,307
Her brain is trying to replace
a bad memory with a good one.
360
00:17:58,145 --> 00:18:00,028
Over there!
Here!
361
00:18:00,209 --> 00:18:01,595
Catch me.
362
00:18:02,220 --> 00:18:04,094
♪ jingle bells, jingle bells ♪
363
00:18:04,178 --> 00:18:05,812
- ♪ jingle all the way ♪
- Lizzy.
364
00:18:05,908 --> 00:18:07,357
- ♪ oh, what fun it is to ride ♪
- Lizzy, wait!
365
00:18:07,456 --> 00:18:13,191
♪ in a one-horse open... sleigh ♪
366
00:18:15,198 --> 00:18:16,757
What is it?
What do you see?
367
00:18:16,876 --> 00:18:18,265
Stay here.
368
00:18:18,341 --> 00:18:20,649
Don't go anywhere.
369
00:18:29,089 --> 00:18:30,807
What are they fighting about?
370
00:18:31,244 --> 00:18:32,715
It's a secret.
371
00:18:32,800 --> 00:18:34,154
Who's Masha?
372
00:18:34,233 --> 00:18:35,293
You are.
373
00:18:35,424 --> 00:18:36,704
Instead they framed Masha.
374
00:18:36,733 --> 00:18:39,590
Don't go out there.
You can't go out there.
375
00:18:53,305 --> 00:18:55,441
Turn around, Lizzy! Go back!
376
00:18:56,402 --> 00:18:58,583
No! No!
377
00:18:58,655 --> 00:19:01,195
Don't!
Daddy said not to come out!
378
00:19:11,465 --> 00:19:12,852
Okay, we're done.
379
00:19:13,368 --> 00:19:14,466
Her blood pressure's through the roof.
380
00:19:14,548 --> 00:19:16,048
She's in v-tach.
She needs lidocaine.
381
00:19:19,040 --> 00:19:20,449
What do you think you're doing?
382
00:19:20,546 --> 00:19:22,861
You won't find what you're
looking for if she's dead.
383
00:19:27,061 --> 00:19:28,823
My father.
384
00:19:30,433 --> 00:19:32,571
My father was there.
385
00:19:40,608 --> 00:19:42,135
What have you got?
386
00:19:42,534 --> 00:19:45,391
Braxton contacted me
right after you left.
387
00:19:48,686 --> 00:19:49,891
What's this?
388
00:19:49,971 --> 00:19:52,789
Wiring instructions
to an offshore account.
389
00:19:53,660 --> 00:19:55,192
I'm not giving you this information.
390
00:19:55,258 --> 00:19:56,159
I'm selling it.
391
00:19:56,245 --> 00:19:57,411
Let me clarify the situation.
392
00:19:57,491 --> 00:19:59,911
Braxton is holding a hostage.
I want her back.
393
00:19:59,970 --> 00:20:01,236
Every second you waste
394
00:20:01,337 --> 00:20:03,207
reduces the chances of that happening.
395
00:20:03,291 --> 00:20:04,507
I appreciate your urgency.
396
00:20:04,570 --> 00:20:05,922
I don't think you do.
397
00:20:06,001 --> 00:20:09,129
But I'm not telling you anything
until we agree on a price.
398
00:20:11,683 --> 00:20:13,363
I have units
covering the southwest sector,
399
00:20:13,382 --> 00:20:15,141
so start at the north end
of the 700 block
400
00:20:15,211 --> 00:20:16,399
and work your way back.
401
00:20:17,594 --> 00:20:18,428
Anything?
402
00:20:18,515 --> 00:20:21,196
Two eyewitnesses confirm Braxton
met with a Wilson Bishop.
403
00:20:21,337 --> 00:20:22,501
I had Aram run his profile.
404
00:20:22,612 --> 00:20:25,175
Turns out he's a third-year
med student at Johns Hopkins.
405
00:20:25,356 --> 00:20:27,815
What does Braxton want
with a med student?
406
00:20:29,679 --> 00:20:31,921
Your son, what's his name?
407
00:20:32,946 --> 00:20:34,651
His name is Max.
408
00:20:35,998 --> 00:20:37,424
He's nine years old.
409
00:20:40,142 --> 00:20:41,720
I'm sorry.
410
00:20:42,369 --> 00:20:44,781
I'm sorry you got dragged into this.
411
00:20:49,456 --> 00:20:52,134
In the dream, your father...
you said he was there?
412
00:20:53,018 --> 00:20:55,471
The girl,
she called him "Daddy."
413
00:20:55,842 --> 00:20:58,814
Did you see anything else
or hear anything else?
414
00:20:59,074 --> 00:21:00,228
The little girl stopped me.
415
00:21:00,292 --> 00:21:02,489
It's like she has
some kind of a secret.
416
00:21:02,568 --> 00:21:03,773
But I'm the girl.
417
00:21:03,843 --> 00:21:05,761
The girl's a piece of your subconscious
418
00:21:06,013 --> 00:21:07,484
trying to prevent you
from becoming aware
419
00:21:07,580 --> 00:21:09,118
of what happened that night.
420
00:21:09,197 --> 00:21:12,102
I have no recollection
of my mother or my father...
421
00:21:12,549 --> 00:21:14,850
not their faces, nothing.
422
00:21:16,562 --> 00:21:18,842
All I know...
or think I know...
423
00:21:18,925 --> 00:21:21,238
is that my father gave me this.
424
00:21:21,697 --> 00:21:23,119
You can relax.
425
00:21:23,193 --> 00:21:26,410
An extra 15 seconds won't make
a difference either way.
426
00:21:28,725 --> 00:21:30,063
It's done.
427
00:21:31,088 --> 00:21:32,443
Speak.
428
00:21:32,516 --> 00:21:35,467
He needed a place to meet someone,
someplace out of the way.
429
00:21:35,635 --> 00:21:37,330
The address?
430
00:21:48,331 --> 00:21:49,605
No, no.
431
00:21:50,561 --> 00:21:51,921
He's right.
432
00:21:52,319 --> 00:21:55,807
An extra 15 seconds probably
won't change anything, hmm?
433
00:22:01,657 --> 00:22:03,087
Yes?
434
00:22:03,515 --> 00:22:05,599
Mom? Mommy?
435
00:22:05,678 --> 00:22:06,678
- Max!
- Mom?
436
00:22:06,748 --> 00:22:07,775
Max, hi.
437
00:22:07,840 --> 00:22:09,030
Are you okay, baby?
438
00:22:09,158 --> 00:22:09,935
Where are you?
439
00:22:10,020 --> 00:22:11,480
Everything's gonna be okay.
440
00:22:11,556 --> 00:22:12,556
I love you.
441
00:22:12,956 --> 00:22:14,255
I love you.
442
00:22:15,405 --> 00:22:17,272
You have till 9:00.
443
00:22:17,374 --> 00:22:19,529
If I don't find out
what the agent knows by then,
444
00:22:19,632 --> 00:22:21,029
you'll never see your boy again.
445
00:22:21,099 --> 00:22:22,841
Wait. Wait!
446
00:22:22,928 --> 00:22:24,175
Damn it!
447
00:22:28,279 --> 00:22:30,040
It's gonna be fine.
448
00:22:30,266 --> 00:22:31,428
It's too dangerous.
449
00:22:31,507 --> 00:22:32,862
Something happened that night,
450
00:22:32,939 --> 00:22:34,690
something people are willing
to kill to find out,
451
00:22:34,782 --> 00:22:37,303
and whatever it was involved my father.
452
00:22:38,153 --> 00:22:40,921
I'm not doing this for Braxton
or for you.
453
00:22:43,183 --> 00:22:45,878
I'm doing it for me.
I need to know the truth.
454
00:23:03,356 --> 00:23:04,753
Where is it?
455
00:23:06,064 --> 00:23:08,320
I'll have it to you
by 9:00.
456
00:23:08,794 --> 00:23:11,325
I thought you said you had it already.
457
00:23:11,414 --> 00:23:13,109
And I do.
458
00:23:13,398 --> 00:23:14,957
I wanted that Fulcrum in my hands
459
00:23:15,063 --> 00:23:17,333
before I negotiated with you.
460
00:23:18,470 --> 00:23:21,850
Need I remind you that the price
had already been set?
461
00:23:21,943 --> 00:23:25,333
That was before you volleyed
missiles at me and my men.
462
00:23:29,396 --> 00:23:31,615
Now the price has gone up.
463
00:23:32,623 --> 00:23:36,946
Mr. Braxton, I don't think
you fully appreciate
464
00:23:37,032 --> 00:23:40,998
the power of the people
who have engaged your services.
465
00:23:41,090 --> 00:23:42,884
Well, if they're that powerful,
466
00:23:42,978 --> 00:23:46,596
then I'm sure
they can afford an extra 10%.
467
00:23:50,586 --> 00:23:52,474
Go find the money, chief.
468
00:23:53,954 --> 00:23:55,439
You do that,
469
00:23:56,060 --> 00:23:58,599
and I'll have
what you want by 9:00.
470
00:24:05,157 --> 00:24:06,197
Hey, I want you to call me
471
00:24:06,232 --> 00:24:08,483
just as soon as you get
confirmation of funds.
472
00:24:09,038 --> 00:24:11,198
Nah, we're gonna get the intel
out of that girl's head,
473
00:24:11,510 --> 00:24:13,730
even if I got to drill a hole
in her skull
474
00:24:13,841 --> 00:24:15,166
and hang her upside down.
475
00:24:16,304 --> 00:24:17,304
All right.
476
00:24:17,324 --> 00:24:18,875
Will do.
477
00:24:27,075 --> 00:24:28,395
If you're looking for your driver,
478
00:24:28,427 --> 00:24:30,159
he's napping in the trunk.
479
00:24:36,050 --> 00:24:37,661
Son of a bitch.
480
00:24:38,898 --> 00:24:40,920
Luther, I never thought I'd enjoy
481
00:24:41,040 --> 00:24:43,042
having anything in my mouth
482
00:24:43,140 --> 00:24:48,121
as much as Petty Officer
Virginia Sherman, but this...
483
00:24:48,240 --> 00:24:49,915
My God!
484
00:24:50,006 --> 00:24:52,007
It tastes so good!
485
00:24:52,301 --> 00:24:53,518
I hesitate to swallow,
486
00:24:53,633 --> 00:24:55,844
and I certainly
don't want to spit it out.
487
00:24:55,918 --> 00:24:56,927
Oh, what the hell.
488
00:24:57,178 --> 00:24:59,338
I told you so.
489
00:25:02,775 --> 00:25:04,857
Elizabeth Keen.
490
00:25:04,960 --> 00:25:06,472
Where is she?
491
00:25:07,390 --> 00:25:09,028
I don't know.
492
00:25:12,474 --> 00:25:13,931
Maybe she's dead.
493
00:25:15,199 --> 00:25:17,349
Maybe you're too late, boyo.
494
00:25:17,453 --> 00:25:22,077
Just like you were for,
uh, Henkel... in Belgrade.
495
00:25:22,979 --> 00:25:25,929
Can I let you in on
a little secret about Belgrade?
496
00:25:26,081 --> 00:25:27,656
I barely remember it.
497
00:25:27,743 --> 00:25:29,485
I'd forgotten
all about the Deutsche marks,
498
00:25:29,573 --> 00:25:31,658
and I don't think
I ever even met Henkel.
499
00:25:31,759 --> 00:25:34,285
Tell you the truth... I don't
think his name was Henkel.
500
00:25:34,375 --> 00:25:36,711
I don't know who the hell
he was, but this...
501
00:25:36,830 --> 00:25:41,159
this, I can promise you,
I will always remember.
502
00:25:43,221 --> 00:25:45,484
Now get in the damn car.
503
00:25:55,797 --> 00:25:57,160
Elizabeth, can you hear me?
504
00:25:57,984 --> 00:25:59,756
Nod if you can hear me.
505
00:26:00,294 --> 00:26:01,584
Good.
506
00:26:01,672 --> 00:26:04,376
Now follow my voice
and tell me where you are.
507
00:26:05,106 --> 00:26:06,174
The closet.
508
00:26:06,259 --> 00:26:07,738
What's happening?
509
00:26:08,663 --> 00:26:10,487
They'll kill you if you
don't give it back to them.
510
00:26:10,629 --> 00:26:12,017
They'll kill me if I do.
511
00:26:13,468 --> 00:26:15,357
They're arguing.
512
00:26:15,540 --> 00:26:17,146
What are they arguing about?
513
00:26:17,998 --> 00:26:19,794
Did you really think I'd let it happen
514
00:26:19,866 --> 00:26:21,146
and I wouldn't come for her?
515
00:26:21,239 --> 00:26:22,491
Hey, you know what?
516
00:26:23,231 --> 00:26:25,254
The Fulcrum.
517
00:26:33,355 --> 00:26:36,189
It's the only thing keeping me alive.
518
00:26:43,329 --> 00:26:45,156
Wilson Bishop, FBI.
519
00:26:47,985 --> 00:26:49,284
Come here.
Come here.
520
00:26:49,374 --> 00:26:50,149
Hey, hey, hey, hey.
521
00:26:50,227 --> 00:26:51,947
What are you doing, man?
What are you doing?
522
00:26:53,670 --> 00:26:55,075
Luther Braxton.
523
00:26:55,147 --> 00:26:56,073
We know you met with him.
524
00:26:56,143 --> 00:26:56,960
I don't know what you're talking about.
525
00:26:57,034 --> 00:26:58,743
You're a resident at a hospital
526
00:26:58,823 --> 00:27:01,243
with access to all kinds
of psychopharmaceuticals.
527
00:27:01,354 --> 00:27:02,853
We know you sold to him.
528
00:27:02,980 --> 00:27:04,383
He kidnapped an FBI agent.
529
00:27:04,469 --> 00:27:06,214
I don't know anything
about a kidnapping.
530
00:27:07,988 --> 00:27:10,671
He's gonna use your drugs
on that agent.
531
00:27:10,787 --> 00:27:12,699
- She dies...
- He wanted diazoxide.
532
00:27:12,828 --> 00:27:14,058
- Naloxone...
- Where is he?
533
00:27:14,170 --> 00:27:15,130
He had me deliver equipment...
534
00:27:15,220 --> 00:27:16,967
- An address?!
- ...for sedations.
535
00:27:17,272 --> 00:27:19,154
Braxton, call me back.
Where the hell are you?
536
00:27:38,048 --> 00:27:39,562
Is she okay?
537
00:27:39,638 --> 00:27:40,978
I'm not gonna hurt you.
538
00:27:44,667 --> 00:27:46,128
Is she okay?
539
00:27:47,042 --> 00:27:48,482
Aram, we found Wilson Bishop.
540
00:27:48,567 --> 00:27:49,242
We're en route,
541
00:27:49,328 --> 00:27:52,050
and we need you to send units
to Coal Chute and Spring.
542
00:27:52,234 --> 00:27:55,051
Donald.
543
00:27:55,162 --> 00:27:57,685
I have information regarding
Agent Keen's abductor.
544
00:27:57,774 --> 00:27:59,486
We're on her way to her now.
We're 10 minutes out.
545
00:27:59,569 --> 00:28:01,458
Well, Braxton was holding a young boy.
546
00:28:01,531 --> 00:28:02,811
His name is Max Orchard.
547
00:28:02,890 --> 00:28:05,435
My people have secured the boy,
but you need to send a unit.
548
00:28:05,522 --> 00:28:07,129
Dembe will give you the address.
549
00:28:09,469 --> 00:28:10,545
Max is my son.
550
00:28:10,609 --> 00:28:12,662
The FBI are on their way to him now.
551
00:28:13,678 --> 00:28:15,547
She's still heavily sedated.
552
00:28:24,304 --> 00:28:25,581
What happened?
553
00:28:25,708 --> 00:28:26,996
But my son... Max.
554
00:28:27,198 --> 00:28:28,921
Your son is gonna be fine.
555
00:28:29,253 --> 00:28:31,177
Tell me about Agent Keen.
556
00:28:31,514 --> 00:28:34,501
She was undergoing a procedure
called RM Therapy.
557
00:28:34,975 --> 00:28:37,185
Braxton was searching for a memory.
558
00:28:38,133 --> 00:28:40,283
Does she remember the past?
559
00:28:40,442 --> 00:28:41,887
Pieces.
560
00:28:42,718 --> 00:28:43,951
What pieces?
561
00:28:44,045 --> 00:28:46,824
A fire, an argument.
562
00:28:46,871 --> 00:28:49,643
She remembers something
called the Fulcrum.
563
00:28:50,496 --> 00:28:53,739
Does she know where it is...
the Fulcrum?
564
00:28:53,842 --> 00:28:55,493
No.
565
00:28:55,863 --> 00:28:57,695
But we were close.
566
00:29:03,847 --> 00:29:07,120
If she continued,
would it be dangerous for her?
567
00:29:07,229 --> 00:29:08,956
Could she be harmed in any way?
568
00:29:09,072 --> 00:29:12,381
It's hard to say.
She's been through a lot.
569
00:29:12,718 --> 00:29:15,394
But typically,
if the therapy is done properly
570
00:29:15,476 --> 00:29:17,014
and with great care,
571
00:29:17,490 --> 00:29:19,272
then no.
572
00:29:30,888 --> 00:29:34,272
Can you see it?
Can you hear me, Lizzy?
573
00:29:34,411 --> 00:29:35,670
Take her to...
574
00:29:35,789 --> 00:29:37,665
I need you to tell me where it is.
575
00:29:37,806 --> 00:29:39,213
Where is the Fulcrum, Lizzy?
576
00:29:39,301 --> 00:29:40,926
Let me go!
Get away from me!
577
00:29:41,107 --> 00:29:43,291
Shh, shh, shh!
You don't want to see this.
578
00:29:44,993 --> 00:29:48,904
What you want to see, what you
need to find is the Fulcrum.
579
00:29:48,996 --> 00:29:50,165
Where is it, Lizzy?
580
00:29:50,234 --> 00:29:51,495
Can you see it?
581
00:29:52,552 --> 00:29:54,498
Lizzy, turn around.
582
00:29:54,632 --> 00:29:55,707
Go back.
583
00:29:55,825 --> 00:29:57,457
- Stop!
- You don't want to go in there.
584
00:29:57,545 --> 00:29:59,351
- Get away!
- Lizzy, turn around and go back.
585
00:29:59,445 --> 00:30:00,719
Go back, go back.
586
00:30:00,792 --> 00:30:01,792
Let go!
587
00:30:06,783 --> 00:30:08,577
What happened?
588
00:30:09,892 --> 00:30:11,446
What'd she see?
589
00:30:18,696 --> 00:30:19,487
Listen to me.
590
00:30:19,580 --> 00:30:21,299
You have to say something.
There's a fire.
591
00:30:21,410 --> 00:30:22,770
I know you saw something out there
592
00:30:22,793 --> 00:30:23,842
and you don't want to go out there...
593
00:30:23,943 --> 00:30:25,912
...but you can't stay here.
594
00:30:26,008 --> 00:30:27,780
You have to scream.
Do you hear me?
595
00:30:27,851 --> 00:30:30,017
As loud as you can, you have to scream!
596
00:30:30,138 --> 00:30:31,816
You have to...
597
00:30:56,629 --> 00:30:58,874
Hey! Hey.
598
00:30:59,336 --> 00:31:00,833
What the hell are you doing to her?
599
00:31:01,011 --> 00:31:02,096
What are you doing?
600
00:31:02,165 --> 00:31:03,626
Get her up.
Wake her up now.
601
00:31:03,724 --> 00:31:05,097
Not now.
602
00:31:05,162 --> 00:31:06,474
Reddington. Reddington!
603
00:31:06,553 --> 00:31:07,690
It's not safe.
604
00:31:31,355 --> 00:31:32,293
Wake her up now.
605
00:31:32,351 --> 00:31:33,565
Wait. Not now.
606
00:31:33,697 --> 00:31:35,961
You do what you have to do.
You do it now!
607
00:31:36,143 --> 00:31:37,157
Wait.
608
00:31:45,587 --> 00:31:47,658
Daddy! No!
609
00:32:43,302 --> 00:32:44,886
You were there.
610
00:33:25,645 --> 00:33:27,576
You were there, weren't you?
611
00:33:29,743 --> 00:33:31,462
Yes.
612
00:33:34,739 --> 00:33:36,206
There were...
613
00:33:36,591 --> 00:33:39,931
people with the woman, looking for it.
614
00:33:40,573 --> 00:33:41,739
The Fulcrum.
615
00:33:41,844 --> 00:33:43,272
You were one of them.
616
00:33:45,472 --> 00:33:47,105
It's not that simple.
617
00:33:47,193 --> 00:33:48,810
But that's why you were there.
618
00:33:54,297 --> 00:33:57,492
That's why you came into my life then.
619
00:33:58,736 --> 00:34:01,464
And that's why you're here now.
620
00:34:02,702 --> 00:34:04,671
Not because of me
621
00:34:05,511 --> 00:34:10,517
or who I am to you, whatever
connection we might have,
622
00:34:10,877 --> 00:34:13,106
but because of some...
623
00:34:15,116 --> 00:34:17,331
object.
624
00:34:17,889 --> 00:34:19,587
Some thing.
625
00:34:22,538 --> 00:34:24,112
Whatever you remember...
626
00:34:24,200 --> 00:34:26,693
What I remember
is leaving my father dying
627
00:34:26,785 --> 00:34:29,647
on the floor of a burning house.
628
00:34:33,190 --> 00:34:36,161
There's no way
he could have survived that.
629
00:34:38,913 --> 00:34:42,113
Lizzy, the memories
of a four-year-old are...
630
00:34:43,267 --> 00:34:45,729
unreliable.
631
00:34:46,431 --> 00:34:49,515
My father was killed
because of the Fulcrum,
632
00:34:49,620 --> 00:34:52,950
because you and your people
came for it that night.
633
00:34:53,187 --> 00:34:55,515
Well, I want you to know something.
634
00:34:56,584 --> 00:34:58,842
This charade...
635
00:34:59,577 --> 00:35:02,067
of you pretending to care about me
636
00:35:02,850 --> 00:35:04,903
was a waste of your time
637
00:35:05,814 --> 00:35:08,130
because I don't know where it is.
638
00:35:08,229 --> 00:35:09,641
Don't!
639
00:35:19,115 --> 00:35:19,909
Mommy.
640
00:35:19,998 --> 00:35:21,591
Max!
Ahh!
641
00:35:21,695 --> 00:35:23,123
Oh.
642
00:35:29,856 --> 00:35:32,852
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
643
00:35:33,258 --> 00:35:34,480
Look at you.
644
00:35:34,980 --> 00:35:36,963
Oh, thank God.
645
00:35:38,244 --> 00:35:39,323
Mm-hmm.
646
00:35:39,398 --> 00:35:41,437
I'm meeting with Braxton
within the hour.
647
00:35:42,781 --> 00:35:44,916
Yes, of course
I've discussed contingencies
648
00:35:45,030 --> 00:35:47,669
regarding Reddington
with all of our colleagues.
649
00:35:56,179 --> 00:35:58,663
I'm going to have to call you back.
650
00:36:01,384 --> 00:36:04,359
You wouldn't believe
how much he weighs.
651
00:36:04,701 --> 00:36:05,918
Sit.
652
00:36:08,923 --> 00:36:10,528
Do you have any idea who I am?
653
00:36:12,631 --> 00:36:13,953
Yes.
654
00:36:14,374 --> 00:36:16,427
I know just what you are.
655
00:36:17,187 --> 00:36:18,556
Sit the hell down.
656
00:36:22,148 --> 00:36:23,847
I've alerted security.
657
00:36:23,968 --> 00:36:27,163
You seem younger in person
than you appear to be
658
00:36:27,254 --> 00:36:29,885
when lurking in the background
on television.
659
00:36:29,952 --> 00:36:31,025
Are you a swimmer?
660
00:36:32,943 --> 00:36:35,337
I'm someone not to be trifled with.
661
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
Mm.
662
00:36:37,196 --> 00:36:39,215
Then we have something in common.
663
00:36:40,535 --> 00:36:43,514
You hire a simple thief
to find the Fulcrum
664
00:36:43,602 --> 00:36:45,770
because you believe I don't have it.
665
00:36:46,523 --> 00:36:48,690
So I return him to you,
defects and all,
666
00:36:48,772 --> 00:36:51,704
to make it abundantly clear
that you should never again
667
00:36:51,800 --> 00:36:55,689
doubt who I am and what I have.
668
00:36:55,751 --> 00:36:59,080
I know exactly who you are.
669
00:36:59,676 --> 00:37:01,422
A thug.
670
00:37:01,601 --> 00:37:03,955
You may have convinced
some of my colleagues
671
00:37:04,036 --> 00:37:06,094
that you are a force
to be reckoned with,
672
00:37:06,205 --> 00:37:09,040
but I do not share that assessment.
673
00:37:09,373 --> 00:37:11,605
So consider yourself warned.
674
00:37:11,691 --> 00:37:16,581
We will not hesitate to use
every resource at our disposal.
675
00:37:16,672 --> 00:37:18,500
Whatever it takes...
676
00:37:19,459 --> 00:37:21,029
we will cripple you.
677
00:37:22,530 --> 00:37:26,186
I don't think
you have any real comprehension
678
00:37:26,271 --> 00:37:30,856
of the depth and breadth
of your vulnerability.
679
00:37:33,879 --> 00:37:36,222
But only the one
who possesses the Fulcrum
680
00:37:36,329 --> 00:37:38,377
could possibly fathom that.
681
00:37:43,420 --> 00:37:45,704
I think you're bluffing.
682
00:37:46,774 --> 00:37:49,116
I don't think you have it.
683
00:37:49,371 --> 00:37:51,367
I don't think you ever did.
684
00:37:51,911 --> 00:37:53,403
Try me.
685
00:37:55,416 --> 00:37:56,803
Call my bluff.
686
00:37:56,899 --> 00:37:58,721
Please.
687
00:37:59,094 --> 00:38:00,603
Call my bluff.
688
00:38:01,952 --> 00:38:03,804
Oh, my God.
689
00:38:03,899 --> 00:38:06,170
I don't know what the hell
you're gonna do with him.
690
00:38:06,271 --> 00:38:09,232
Honestly,
he's like a damn side of beef.
691
00:38:18,396 --> 00:38:21,023
♪ back when I used to wander ♪
692
00:38:22,716 --> 00:38:24,277
♪ I was always out looking
for signs ♪
693
00:38:24,361 --> 00:38:25,800
You're not gonna believe this.
694
00:38:25,952 --> 00:38:27,380
What is it?
695
00:38:27,642 --> 00:38:30,832
This morning, there was
an attempted takeover...
696
00:38:30,935 --> 00:38:33,687
...of a US detention camp
in the Norton Sound.
697
00:38:33,823 --> 00:38:36,842
We believe that the timing
of this uprising
698
00:38:36,941 --> 00:38:39,879
was set to coincide
with the transfer...
699
00:38:39,960 --> 00:38:43,021
...of international fugitive
Raymond Reddington.
700
00:38:43,112 --> 00:38:45,774
Are you saying that he
was responsible for the breach?
701
00:38:45,996 --> 00:38:48,580
How did he orchestrate
an attack if he was in custody?
702
00:38:48,972 --> 00:38:49,757
Did he succeed?
703
00:38:49,865 --> 00:38:51,505
Is Reddington in your custody now?
704
00:38:51,575 --> 00:38:53,263
I-I'm not going to be taking
any questions right now,
705
00:38:53,343 --> 00:38:55,519
but I can confirm
706
00:38:55,638 --> 00:38:58,792
that the whereabouts
of Raymond Reddington
707
00:38:59,005 --> 00:39:00,408
are unknown.
708
00:39:02,948 --> 00:39:05,629
♪ hold me to the light ♪
709
00:39:05,738 --> 00:39:08,007
♪ let me shine ♪
710
00:39:09,604 --> 00:39:17,090
♪ come hold me to the floor
and say it's all right ♪
711
00:39:18,188 --> 00:39:23,136
♪ come hold me
'neath the water's skin ♪
712
00:39:23,235 --> 00:39:28,118
♪ until I'm new again ♪
713
00:39:30,679 --> 00:39:34,015
♪ and I said what I was thinking ♪
714
00:39:35,876 --> 00:39:40,226
♪ now you can't see
what's good till it's gone ♪
715
00:39:40,297 --> 00:39:42,280
♪ then there's something
to be said ♪
716
00:39:42,434 --> 00:39:44,147
Thank you for meeting me.
717
00:39:44,234 --> 00:39:45,772
You said it was urgent?
718
00:39:46,388 --> 00:39:47,468
I didn't mean to alarm you,
719
00:39:47,514 --> 00:39:49,754
but I thought you should know
that during the RM Therapy,
720
00:39:49,755 --> 00:39:52,700
when you were under, I saw something.
721
00:39:52,794 --> 00:39:54,430
So, what?
What does that mean?
722
00:39:55,106 --> 00:39:57,490
Based on how you responded...
723
00:39:59,202 --> 00:40:00,642
Liz, I don't think I'm the first one
724
00:40:00,685 --> 00:40:02,844
who's looked into your memory.
725
00:40:03,756 --> 00:40:05,392
No.
I've never been treated.
726
00:40:05,473 --> 00:40:07,923
You may not remember.
You may have been very young.
727
00:40:08,161 --> 00:40:10,588
But I think someone
may have tried to block
728
00:40:10,709 --> 00:40:12,924
your memory of that fire.
729
00:40:13,343 --> 00:40:15,968
I didn't make it up.
730
00:40:16,054 --> 00:40:17,854
The people and the events
may have been there,
731
00:40:17,919 --> 00:40:19,680
but in different roles.
732
00:40:20,912 --> 00:40:22,472
I know this is difficult to comprehend.
733
00:40:25,413 --> 00:40:26,813
Are you telling me I may never know
734
00:40:26,814 --> 00:40:28,931
what really happened that night?
735
00:40:29,070 --> 00:40:31,937
I'm telling you that the only people who
could tell you what really happened
736
00:40:32,014 --> 00:40:34,304
are the people who want you to forget.
737
00:40:35,918 --> 00:40:38,223
♪ and they'll come clean us ♪
738
00:40:38,320 --> 00:40:40,091
♪ we'll both live again ♪
739
00:40:44,324 --> 00:40:46,571
♪ these days I barely wander ♪
740
00:40:49,010 --> 00:40:53,165
♪ and I don't need
no more of them signs ♪
741
00:40:53,236 --> 00:40:55,229
♪ I'll just breathe in
all that air ♪
742
00:40:55,573 --> 00:40:57,686
♪ and be happy that it's there ♪
743
00:41:33,253 --> 00:41:36,585
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com web dl sync snarry
52658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.