Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,742 --> 00:00:47,372
SUMMER SNOW
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,215
- It hurts!
- Oh, sorry!
3
00:00:57,757 --> 00:00:59,247
Why is this so difficult?
4
00:00:59,392 --> 00:01:03,021
You have a gym class today.
5
00:01:03,096 --> 00:01:05,097
Can't you just wear a cap?
6
00:01:05,098 --> 00:01:08,727
No, the wind ruffles my hair
when I run.
7
00:01:10,303 --> 00:01:13,472
Oh, it's well-done!
8
00:01:13,473 --> 00:01:14,840
Look at me. You're so pretty!
9
00:01:14,841 --> 00:01:16,875
Who's the dad of this pretty girl?
10
00:01:16,876 --> 00:01:19,606
Perfect. Let's go!
11
00:01:19,679 --> 00:01:22,739
You must happy to sleep with me?
12
00:01:22,849 --> 00:01:24,544
You smell like cigarette.
13
00:01:24,651 --> 00:01:25,651
I did brush my teeth.
14
00:01:27,720 --> 00:01:31,053
Mom never smelled anything like that.
15
00:01:32,592 --> 00:01:33,820
Here you go again.
16
00:01:38,398 --> 00:01:39,592
By the way, mom...
17
00:01:40,133 --> 00:01:42,067
no, dad.
18
00:01:42,368 --> 00:01:43,336
What?
19
00:01:43,337 --> 00:01:46,430
These are mom's socks...
20
00:02:00,687 --> 00:02:04,418
The snow came in Egypt
and the cold wave hit the East Asia.
21
00:02:04,524 --> 00:02:07,618
The severe weather phenomena
is striking the globe.
22
00:02:07,827 --> 00:02:10,819
Reporter Kim covers
the cause for this.
23
00:02:11,865 --> 00:02:14,333
There are children
playing with the snow.
24
00:02:14,334 --> 00:02:17,169
It's the scene from
Israel and Middle East.
25
00:02:17,170 --> 00:02:20,230
Chae-yoon! I told you not to
throw away your socks!
26
00:02:21,207 --> 00:02:23,442
- You're not a baby!
- The heavy snow clogged the roads
27
00:02:23,443 --> 00:02:25,502
and caused tons of victims.
28
00:02:25,645 --> 00:02:28,180
UN announced that
more than a million people
29
00:02:28,181 --> 00:02:31,173
have been suffering from
the snowstorm in the Middle East.
30
00:02:31,317 --> 00:02:33,719
The snow in Alexandria
of northern Egypt
31
00:02:33,720 --> 00:02:37,289
is recorded as the first
one in 112 years.
32
00:02:37,290 --> 00:02:40,225
Also the cold wave hit Thailand and
33
00:02:40,293 --> 00:02:43,421
northern Vietnam in last 19th.
34
00:02:43,763 --> 00:02:45,364
The socks are odd!
35
00:02:45,365 --> 00:02:47,560
Sorry. I'll wash and
match them tomorrow.
36
00:02:48,334 --> 00:02:49,735
Pick up the phone, damn...
37
00:02:49,736 --> 00:02:53,705
Mom... no dad, they say
it snowed in Egypt.
38
00:02:53,706 --> 00:02:55,841
It's a very hot country.
It never snows there.
39
00:02:55,842 --> 00:02:59,278
No, it snowed a lot.
I saw it on TV.
40
00:02:59,279 --> 00:03:01,547
It was all over the pyramid!
41
00:03:01,548 --> 00:03:02,606
Hey, Ln-bong!
42
00:03:03,383 --> 00:03:04,714
Let Gyung-cheol leave first.
43
00:03:07,353 --> 00:03:09,588
Don't be so obsessed with
small details.
44
00:03:09,589 --> 00:03:10,715
Dad!
45
00:03:11,758 --> 00:03:13,248
Are you a rookie or what?
46
00:03:18,898 --> 00:03:19,898
Charge 150!
47
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Please wake up!
48
00:03:23,970 --> 00:03:25,198
Now, 200!
49
00:03:26,239 --> 00:03:28,833
- Doctor Park.
- Just continue! Higher!
50
00:03:34,948 --> 00:03:38,440
You can't leave me like this!
You fool!
51
00:03:50,997 --> 00:03:52,396
- Cut.
- That's the cut!
52
00:03:53,700 --> 00:03:55,565
Make-up retouch please!
53
00:03:56,336 --> 00:03:58,270
What's the matter again?
54
00:03:58,271 --> 00:03:59,551
You think it makes sense at all?
55
00:03:59,706 --> 00:04:02,007
We're at the hospital
and she's a doctor!
56
00:04:02,008 --> 00:04:05,377
And she tries a mouth-to-mouth
when there are all the equipments!
57
00:04:05,378 --> 00:04:06,878
She loves him.
58
00:04:06,879 --> 00:04:09,848
Yes, that's how desperate she is.
59
00:04:09,849 --> 00:04:11,950
But you need to be realistic.
60
00:04:11,951 --> 00:04:14,476
Realistic?
What the hell is that?
61
00:04:19,826 --> 00:04:23,455
That's why people call
our show a trash!
62
00:04:23,763 --> 00:04:25,321
It's not!
63
00:04:31,271 --> 00:04:34,640
Do you really hate to kiss me?
64
00:04:34,641 --> 00:04:36,336
Quiet.
65
00:04:36,409 --> 00:04:38,410
Are you an actor or what?
66
00:04:38,411 --> 00:04:41,903
You at least need to move
when you receive CPR!
67
00:04:42,548 --> 00:04:45,449
How can I know?
I've never died.
68
00:04:46,052 --> 00:04:47,349
Hey.
69
00:04:48,888 --> 00:04:50,719
Wait, Seo-jung!
70
00:04:53,393 --> 00:04:54,826
Don't do this to me.
71
00:04:54,827 --> 00:04:57,396
We won't make it to next one
if there's more delay here.
72
00:04:57,397 --> 00:04:59,064
What's the problem?
73
00:04:59,065 --> 00:05:01,033
You can just do
whatever you're told to.
74
00:05:01,034 --> 00:05:03,901
Just do?
I'd rather not do anything.
75
00:05:04,103 --> 00:05:06,805
It's not an art
we're trying to do here.
76
00:05:06,806 --> 00:05:08,807
Please control your temper.
77
00:05:08,808 --> 00:05:11,333
- We've got no time!
- OK
78
00:05:11,744 --> 00:05:12,978
OK!
79
00:05:12,979 --> 00:05:16,039
We can skip the mouth-to-mouth.
80
00:05:16,549 --> 00:05:17,914
Will it work?
81
00:05:18,017 --> 00:05:21,680
Jong-hyuk!
Please be as realistic as you can!
82
00:05:24,490 --> 00:05:26,091
Please wake up!
83
00:05:26,092 --> 00:05:27,389
200!
84
00:05:36,636 --> 00:05:40,094
His acting has improved a lot!
85
00:05:47,080 --> 00:05:48,741
Cut! OK.
86
00:05:48,848 --> 00:05:52,443
- It's okay. Let's prepare the next scene.
- He is good at this kind of thing.
87
00:05:52,919 --> 00:05:55,353
Give me the gown.
88
00:05:55,988 --> 00:05:57,512
It was really good.
89
00:05:58,524 --> 00:06:00,492
Good job. See you.
90
00:06:04,564 --> 00:06:06,565
- Hey
- We should go now!
91
00:06:06,566 --> 00:06:07,766
- Jong-hyuk, wake up!
- Who the hell plugged it in?
92
00:06:07,767 --> 00:06:10,565
- Call 911!
- We're leaving. See you later.
93
00:06:11,104 --> 00:06:14,039
Yes, we're almost there.
94
00:06:14,040 --> 00:06:17,042
I can see your office in front of me.
95
00:06:17,043 --> 00:06:20,376
I'll be there in 10 mins.
Do you want some coffee?
96
00:06:20,947 --> 00:06:22,881
I see.
97
00:06:23,383 --> 00:06:24,714
We're in a deep trouble.
98
00:06:28,955 --> 00:06:32,447
If you don't like it, just drop out!
99
00:06:33,025 --> 00:06:33,926
It's you, right?
100
00:06:33,926 --> 00:06:34,761
What is me?
101
00:06:34,762 --> 00:06:36,661
You plugged in the equipment.
102
00:06:36,662 --> 00:06:39,859
It's the win-win situation as he can look
realistic and we can make it on time.
103
00:07:01,854 --> 00:07:03,879
Hurry!
104
00:07:15,168 --> 00:07:16,802
It's not working.
Call the dispatch rider, Choo.
105
00:07:16,803 --> 00:07:17,803
In your dreams!
106
00:07:17,804 --> 00:07:18,896
He's really experienced.
107
00:07:19,071 --> 00:07:21,106
Over my dead body!
I'm not a package!
108
00:07:21,107 --> 00:07:23,642
He's been doing it for 15 years
without any accident!
109
00:07:23,643 --> 00:07:24,177
Choo, hurry!
110
00:07:24,178 --> 00:07:26,645
Hello! Calling from the set.
111
00:07:41,093 --> 00:07:42,961
Seen 'Lovers of the Sun' yesterday?
112
00:07:42,962 --> 00:07:44,629
Jong-hyuk is so cute!
113
00:07:44,630 --> 00:07:46,031
I don't watch it
because of Han Seo-jung.
114
00:07:46,032 --> 00:07:48,467
The bitch pisses me off.
115
00:07:48,468 --> 00:07:50,035
But she can play
the girl with a temper.
116
00:07:50,036 --> 00:07:52,037
I heard that it's not the acting.
117
00:07:52,038 --> 00:07:53,538
She's really that bitchy.
118
00:07:53,539 --> 00:07:56,565
Really?
She must've been a wild thing.
119
00:07:57,844 --> 00:08:00,779
You noticed that
she hit on Jong-hyuk?
120
00:08:00,780 --> 00:08:03,181
Gross! Isn't she too old for him?
121
00:08:03,182 --> 00:08:04,483
But she looks pretty.
122
00:08:04,484 --> 00:08:07,219
Cut it off!
I'll look way better if I get the surgery.
123
00:08:07,220 --> 00:08:09,754
I should get my face done
124
00:08:09,755 --> 00:08:12,815
then I can be the actress myself!
125
00:08:12,959 --> 00:08:15,994
Excuse me girls.
I didn't mean to eavesdrop.
126
00:08:15,995 --> 00:08:19,564
But I would like to talk to you
as you've been misinformed.
127
00:08:19,565 --> 00:08:20,565
What the heck?
128
00:08:20,700 --> 00:08:22,031
I've heard that
129
00:08:23,836 --> 00:08:28,006
Ms. Han you were talking about
has been really into her character.
130
00:08:28,007 --> 00:08:32,137
It's not that
she's really bitchy in person.
131
00:08:32,879 --> 00:08:33,971
Who said that?
132
00:08:34,780 --> 00:08:36,181
And her face...
133
00:08:36,182 --> 00:08:38,250
I've heard that she went to see
the doctor to get a quotation
134
00:08:38,251 --> 00:08:40,845
but never did any surgery!
135
00:08:41,687 --> 00:08:43,154
I'm asking who said that?
136
00:08:43,623 --> 00:08:45,257
There's someone.
137
00:08:45,258 --> 00:08:48,226
Also you can put Miss
138
00:08:48,227 --> 00:08:50,328
or actress in front of her name...
139
00:08:50,329 --> 00:08:51,997
What is he saying?
140
00:08:51,998 --> 00:08:53,665
Maybe he's crazy.
141
00:08:53,666 --> 00:08:54,866
What an asshole.
142
00:08:54,867 --> 00:08:55,967
What did she just say?
143
00:08:55,968 --> 00:08:58,937
Who the hell are you?
Are you interested in me?
144
00:08:58,938 --> 00:08:59,938
Quiet!
145
00:08:59,972 --> 00:09:02,674
Stay away from him. Let's move.
146
00:09:02,675 --> 00:09:04,075
- Where are you going?
- Let go of me!
147
00:09:04,076 --> 00:09:05,544
No, I'm not finished!
148
00:09:05,545 --> 00:09:07,604
What a jerk!
149
00:09:07,914 --> 00:09:12,248
Show some respect to the elder!
I've had enough of your rudeness.
150
00:09:16,889 --> 00:09:19,187
You're a dead meat!
151
00:09:20,059 --> 00:09:21,259
Hey, wait!
152
00:09:21,260 --> 00:09:23,251
You pervert!
Where are you touching!
153
00:09:24,096 --> 00:09:27,293
Hands off, you jerk.
154
00:09:27,967 --> 00:09:31,630
- You're dead!
- Let me go!!
155
00:09:31,704 --> 00:09:34,537
I won't! Come here!
156
00:09:35,041 --> 00:09:36,770
We need to get off now.
157
00:09:37,009 --> 00:09:39,578
What shall we do with him?
He's such a fool!
158
00:09:39,579 --> 00:09:41,740
We can't do anything!
Let's just leave him.
159
00:09:51,958 --> 00:09:55,894
Korean boxing is still alive and kicking!
160
00:09:56,262 --> 00:09:58,229
I'm so honored!
161
00:09:58,230 --> 00:09:59,959
This is Mr. Oh Sung-keun
162
00:10:00,032 --> 00:10:05,561
who used to be a reporter for Punchline,
the boxing magazine.
163
00:10:05,905 --> 00:10:09,274
Then we're more like a family!
164
00:10:09,275 --> 00:10:10,675
Nice to meet you, Mr. Oh!
165
00:10:10,676 --> 00:10:15,647
I only wrote for them for a short
period of time. I'm now jobless.
166
00:10:15,648 --> 00:10:17,882
What are you talking about?
167
00:10:17,883 --> 00:10:22,980
Once a reporter, always a reporter.
168
00:10:25,758 --> 00:10:28,827
Is he an actor or something?
169
00:10:28,828 --> 00:10:33,231
No, he used to be a boxer.
170
00:10:33,232 --> 00:10:36,292
Damn, he was nothing then.
171
00:10:37,169 --> 00:10:38,363
Father!
172
00:10:38,838 --> 00:10:43,138
Let me introduce my daughter.
She's the internist at this hospital.
173
00:10:43,242 --> 00:10:46,077
Tell me if you have complaints or requests.
174
00:10:46,078 --> 00:10:48,713
- Please, dad...
- Yes, Doctor CHOI.
175
00:10:48,714 --> 00:10:49,914
Reporter Oh, let's go.
176
00:10:49,915 --> 00:10:52,050
I will move you to a single ward
if you're going to keep doing this.
177
00:10:52,051 --> 00:10:55,687
I hate it as it's like a prison.
I love it here.
178
00:10:55,688 --> 00:10:59,351
I can meet my fans and talk to them.
179
00:11:06,165 --> 00:11:08,900
Bro, there's a call
from the kindergarten.
180
00:11:08,901 --> 00:11:09,934
Shall I take it for you?
181
00:11:09,935 --> 00:11:11,903
Focus on your work.
182
00:11:11,904 --> 00:11:14,139
It's the call from
Chae-yoon's kindergarten!
183
00:11:14,140 --> 00:11:16,341
Neither of us can go home
if we don't catch Baek.
184
00:11:16,342 --> 00:11:18,105
So stay focused!
185
00:11:39,699 --> 00:11:41,032
He hit me first!
186
00:11:41,033 --> 00:11:43,001
You must put him in jail!
187
00:11:43,202 --> 00:11:44,328
Good job!
188
00:11:46,038 --> 00:11:47,706
But we missed Baek.
189
00:11:47,707 --> 00:11:49,374
It's okay, but at least you caught him.
190
00:11:49,375 --> 00:11:51,969
We can find where Baek is
if we push him.
191
00:11:52,111 --> 00:11:56,013
You're a real tough cookie.
Detective Gang.
192
00:11:57,183 --> 00:12:00,812
Oh, there were tons of calls
from your daughter's kindergarten.
193
00:12:01,153 --> 00:12:03,955
You must hurry.
Let us take care of the rest.
194
00:12:03,956 --> 00:12:05,184
See you tomorrow!
195
00:12:11,797 --> 00:12:13,890
Damn!
196
00:12:25,111 --> 00:12:26,169
Hey you!
197
00:12:26,312 --> 00:12:29,042
When did you come?
198
00:12:30,883 --> 00:12:31,941
Kiss for dad!
199
00:12:33,252 --> 00:12:34,719
Let's go!
200
00:12:35,888 --> 00:12:38,022
'Mother fish answered...'
201
00:12:38,023 --> 00:12:39,991
Then this pirate...'
202
00:12:40,893 --> 00:12:42,527
You don't like it?
Want me to read another one?
203
00:12:42,528 --> 00:12:43,893
No.
204
00:12:44,430 --> 00:12:47,298
Mother didn't read
the story like that.
205
00:12:47,299 --> 00:12:51,035
She first read the title, the author...
206
00:12:51,036 --> 00:12:54,038
and the illustrator.
After that,
207
00:12:54,039 --> 00:12:58,499
she said 'shall we find out
what kind of story it is?'
208
00:13:01,213 --> 00:13:04,182
Oh, it's already late!
209
00:13:04,817 --> 00:13:08,446
Time to go to bed.
210
00:13:08,888 --> 00:13:13,052
Mom used to sing a lullaby
when I was sleeping.
211
00:13:16,228 --> 00:13:17,752
Mom...
212
00:13:19,331 --> 00:13:20,525
I'm tired.
213
00:13:21,367 --> 00:13:23,232
Because of me?
214
00:13:24,603 --> 00:13:25,865
Chae-yoon.
215
00:13:27,139 --> 00:13:31,769
Mom said her fatigue went off
only by looking at me.
216
00:13:33,179 --> 00:13:34,476
Listen carefully.
217
00:13:35,815 --> 00:13:38,875
Now it's only two of us.
218
00:13:39,418 --> 00:13:43,081
So don't ever bring up
your mom again.
219
00:13:44,056 --> 00:13:45,114
I won't.
220
00:14:03,342 --> 00:14:08,336
She's an actress.
You should've gone with her!
221
00:14:09,114 --> 00:14:12,515
I'm in front of her house!
She's not in and doesn't answer the phone!
222
00:14:13,352 --> 00:14:15,047
We need to talk about this tomorrow.
223
00:14:17,356 --> 00:14:21,960
Give me a break...
224
00:14:21,961 --> 00:14:23,451
You fool!
225
00:14:40,679 --> 00:14:43,876
Seo-jung, wait a bit.
226
00:14:44,450 --> 00:14:48,853
You will get the new van soon.
227
00:15:08,040 --> 00:15:09,439
Maybe we can have coffee inside.
228
00:15:09,575 --> 00:15:12,176
You became bolder since electrified.
229
00:15:12,177 --> 00:15:13,201
I did, didn't l?
230
00:15:23,389 --> 00:15:26,290
You must've lost your mind!
231
00:15:31,363 --> 00:15:33,331
Don't do this.
Please come over.
232
00:15:33,332 --> 00:15:35,400
I love you.
233
00:15:35,401 --> 00:15:38,268
What if your brother finds out!
234
00:15:39,571 --> 00:15:41,129
I don't care!
235
00:15:42,007 --> 00:15:44,669
This can be done by the crew!
236
00:15:45,344 --> 00:15:46,577
Managers are not your staff.
237
00:15:46,578 --> 00:15:49,046
They're too busy.
238
00:15:54,219 --> 00:15:56,454
Thank you.
239
00:15:56,455 --> 00:15:58,082
You knew it, didn't you?
240
00:15:58,958 --> 00:16:01,292
- Knew what?
- The thing going on between them.
241
00:16:01,293 --> 00:16:03,261
They like each other.
There's nothing I can do.
242
00:16:03,262 --> 00:16:05,296
You should've done
something to stop them!
243
00:16:05,297 --> 00:16:08,460
I tried my best telling him
that she's too old for him.
244
00:16:09,601 --> 00:16:10,641
What the hell did you say?
245
00:16:10,769 --> 00:16:15,406
He's an international star.
It's she who would get the advantage!
246
00:16:15,407 --> 00:16:17,342
- I guessed you've forced her to.
- What? You bastard!
247
00:16:17,343 --> 00:16:20,073
- At least, you can't deny it.
- Damn it!
248
00:16:21,046 --> 00:16:22,513
Take me with you.
249
00:16:23,182 --> 00:16:24,945
You fat bastard!
250
00:16:25,050 --> 00:16:26,108
Gosh!
251
00:16:37,463 --> 00:16:39,556
Stop the wind machine!
252
00:16:39,631 --> 00:16:41,462
It's dangerous. You climb up!
253
00:16:44,436 --> 00:16:46,529
Drama shooting tomorrow morning,
254
00:16:46,772 --> 00:16:50,367
radio appearance at 2PM and...
255
00:16:52,044 --> 00:16:56,640
the meeting for commercial
at 10PM tomorrow.
256
00:16:56,782 --> 00:17:00,518
Sleep tight as you've got
a busy day tomorrow.
257
00:17:00,519 --> 00:17:04,512
Look at your face.
Let me see.
258
00:17:06,325 --> 00:17:08,693
Don't touch. It hurts.
259
00:17:08,694 --> 00:17:12,357
How dare did he hit my agent?
260
00:17:14,033 --> 00:17:15,500
Stand still!
261
00:17:24,209 --> 00:17:25,369
What is this?
262
00:17:25,711 --> 00:17:29,238
Skin serum. It helps revive your skin.
263
00:17:30,282 --> 00:17:32,147
It reminds me of the old days.
264
00:17:32,785 --> 00:17:34,480
I was out of my mind then...
265
00:17:35,387 --> 00:17:37,412
What shall I do with you?
266
00:17:40,059 --> 00:17:41,151
You fool...
267
00:17:45,531 --> 00:17:46,691
Seo-jung.
268
00:17:46,765 --> 00:17:47,765
What?
269
00:17:47,866 --> 00:17:49,390
Don't go out with him.
270
00:17:49,635 --> 00:17:52,670
He's a real womanizer.
There are lots of rumors.
271
00:17:52,671 --> 00:17:54,539
Rumors are just rumors.
272
00:17:54,540 --> 00:17:56,841
Don't say the things when
you don't know him in person.
273
00:17:56,842 --> 00:17:59,436
You say you know him?
How much do you know?
274
00:18:02,481 --> 00:18:04,073
What are you trying to say?
275
00:18:04,583 --> 00:18:06,517
We've been doing good so far.
276
00:18:07,252 --> 00:18:09,777
You can go down
only with a small scandal.
277
00:18:10,489 --> 00:18:11,615
TAE-young.
278
00:18:11,757 --> 00:18:12,815
Yes?
279
00:18:13,092 --> 00:18:14,354
I'm sorry
280
00:18:14,860 --> 00:18:17,226
but remember now
we're business partners.
281
00:18:35,714 --> 00:18:37,113
Hey Sang-gyu.
282
00:18:37,716 --> 00:18:41,675
Your sister just got in.
She must be sleeping so do not disturb her.
283
00:18:43,522 --> 00:18:44,887
It won't take long.
284
00:18:45,424 --> 00:18:47,119
Let me give you what you need.
285
00:19:03,642 --> 00:19:05,439
Are you watching her TV series?
286
00:19:06,245 --> 00:19:08,679
You must behave
as your sister is rolling.
287
00:19:08,680 --> 00:19:10,648
Don't do anything to hinder her.
288
00:19:11,683 --> 00:19:12,843
Damn!
289
00:19:22,761 --> 00:19:25,930
Do you remember
the title match in Thailand?
290
00:19:25,931 --> 00:19:27,832
Muangsurin from Thailand
also known as the black spider.
291
00:19:27,833 --> 00:19:30,168
His record then was 13-1 -1.
292
00:19:30,169 --> 00:19:32,637
The strong Muangsurin!
293
00:19:33,338 --> 00:19:36,674
It was melting hot.
294
00:19:36,675 --> 00:19:40,478
There were so many crowds. Even the king
of Thailand came to watch the game.
295
00:19:40,479 --> 00:19:43,281
The roar was ear-piercing.
296
00:19:43,282 --> 00:19:46,317
Most of fighters would get
crest-fallen in that situation.
297
00:19:46,318 --> 00:19:50,621
But I was different.
I'm CHOI from Korea!
298
00:19:50,622 --> 00:19:54,752
I had a quick bowl of rice
with kimchi my mother sent
299
00:19:55,394 --> 00:19:59,262
and sang the first verse
of the national anthem...
300
00:19:59,364 --> 00:20:02,466
It gives me chill
every time I hear this.
301
00:20:02,467 --> 00:20:05,536
All Koreans cried... Every one of us.
302
00:20:05,537 --> 00:20:07,371
He's a blowhard.
303
00:20:07,372 --> 00:20:08,703
Come this way.
304
00:20:09,641 --> 00:20:10,767
Mr. Hong Jong-gu.
305
00:20:11,577 --> 00:20:14,637
Go get your urine sample first.
306
00:20:34,266 --> 00:20:37,292
Look who's here!
307
00:20:37,869 --> 00:20:42,440
You damn bastard.
You're still alive!
308
00:20:42,441 --> 00:20:43,840
Do they know each other?
309
00:20:44,977 --> 00:20:46,638
Haven't you heard of Hong?
310
00:20:46,845 --> 00:20:51,214
The tragic boxer who presented CHOI
the only loss of his career.
311
00:21:52,644 --> 00:21:53,644
Who the hell was it?
312
00:21:55,314 --> 00:21:57,081
I'm sorry.
313
00:21:57,082 --> 00:22:00,818
Damn, it was perfect...
Jong-hyuk, it was so good.
314
00:22:00,819 --> 00:22:02,720
Let's try one more time.
Just like before.
315
00:22:02,721 --> 00:22:05,356
The one who spoils
should jump into the water!
316
00:22:05,357 --> 00:22:07,124
We've got no time!
The sun is going down.
317
00:22:07,125 --> 00:22:11,494
Hurry! Ready! Action!
318
00:22:14,800 --> 00:22:17,098
They look great together.
319
00:22:19,471 --> 00:22:21,939
I wish they'd go out in real life.
320
00:22:26,912 --> 00:22:29,413
You're trying real hard.
321
00:22:29,414 --> 00:22:30,581
Are you gonna leave them just like that?
322
00:22:30,582 --> 00:22:32,116
It's from the script! What can I do?
323
00:22:32,117 --> 00:22:33,718
At least, we should try!
324
00:22:33,719 --> 00:22:37,621
You must've heard the rumor.
Nobody can stop him.
325
00:22:37,622 --> 00:22:40,455
Quiet. We should break them up.
Understand?
326
00:22:43,128 --> 00:22:45,930
Never done the autograph before.
327
00:22:45,931 --> 00:22:49,100
You can just write your name.
For the fans' sake, please.
328
00:22:49,101 --> 00:22:51,069
It's too embarrassing.
329
00:22:54,072 --> 00:22:58,634
I really can't do it.
Maybe some other time.
330
00:22:58,710 --> 00:23:02,544
Then let's just shake hands.
331
00:23:06,852 --> 00:23:08,419
It's an honor.
332
00:23:08,420 --> 00:23:11,589
7 wins out of 7 fights.
All KO's in the first round!
333
00:23:11,590 --> 00:23:15,549
That's why people called
you the iron fist!
334
00:23:16,428 --> 00:23:18,829
What are you doing?
335
00:23:18,830 --> 00:23:22,433
Listening to Mr. Hong
on the history of Korean boxing.
336
00:23:22,434 --> 00:23:27,538
From the one who dropped out before
he became a champion? It's a joke.
337
00:23:27,539 --> 00:23:32,109
And you guys don't ask
difficult questions to that bat-blind man.
338
00:23:32,110 --> 00:23:34,011
- It can be rude.
- What?
339
00:23:34,012 --> 00:23:37,379
Illiterate you are.
A dropout from the elementary.
340
00:23:37,649 --> 00:23:41,141
A lovely weather we have today!
341
00:23:45,056 --> 00:23:47,490
He sure knows how to allure the girls.
342
00:23:48,860 --> 00:23:50,094
Everything's ready?
343
00:23:50,095 --> 00:23:52,129
Not sure whether it's okay...
344
00:23:52,130 --> 00:23:54,231
We need to tear them apart. 100 %.
345
00:23:54,232 --> 00:23:56,667
If their scandal comes out,
we both are dead.
346
00:23:56,668 --> 00:23:58,397
Need to close down the business.
347
00:24:11,216 --> 00:24:13,117
It's your call.
348
00:24:13,118 --> 00:24:15,553
But make sure that
I know nothing about this.
349
00:24:15,554 --> 00:24:17,681
Hey, where are you going?
350
00:24:41,947 --> 00:24:44,006
Yeah... enjoy the moment.
351
00:24:48,887 --> 00:24:50,514
Here you go, you bastard!
352
00:25:14,212 --> 00:25:15,679
Nice!
353
00:25:18,984 --> 00:25:20,110
What is it?
354
00:25:22,220 --> 00:25:23,881
You pervert!
355
00:25:29,995 --> 00:25:31,061
Let's talk.
356
00:25:31,062 --> 00:25:32,096
I don't want to!
357
00:25:32,097 --> 00:25:34,632
It's just misunderstanding.
Someone played a trick!
358
00:25:34,633 --> 00:25:35,900
Let's end it here.
359
00:25:35,901 --> 00:25:38,202
I am afraid
I can't meet up your level.
360
00:25:38,203 --> 00:25:39,830
Please listen!
361
00:25:40,705 --> 00:25:42,263
Don't touch me.
362
00:25:43,008 --> 00:25:47,311
Seo-jung.
363
00:25:47,312 --> 00:25:48,609
Get out of my way!
364
00:25:48,947 --> 00:25:49,971
Director Park!
365
00:25:51,216 --> 00:25:53,651
What the heck are they doing now?
366
00:25:53,652 --> 00:25:55,984
- Don't do this to me.
- I guess they're rehearsing.
367
00:25:56,288 --> 00:26:01,590
Actors try so hard
as your script is too good.
368
00:26:02,227 --> 00:26:04,821
I'm sorry.
369
00:26:06,898 --> 00:26:09,059
- It's just misunderstanding.
- Forget it.
370
00:26:10,368 --> 00:26:11,699
Wait.
371
00:26:12,304 --> 00:26:14,638
I appreciate that you're hardworking.
372
00:26:14,639 --> 00:26:18,909
But remember
I hate the impromptu dialogues.
373
00:26:18,910 --> 00:26:21,645
Stick to my lines, please.
374
00:26:21,646 --> 00:26:23,341
Don't waste your energy.
375
00:26:23,815 --> 00:26:25,783
We're not practicing now.
376
00:26:25,984 --> 00:26:29,181
Aren't you?
Then what were the lines I heard?
377
00:26:30,388 --> 00:26:32,289
It can't be that you two are dating.
378
00:26:32,290 --> 00:26:33,655
Why not?
379
00:26:34,159 --> 00:26:36,293
Are you kidding?
380
00:26:36,294 --> 00:26:38,596
You're having an affair in this drama.
381
00:26:38,597 --> 00:26:41,657
It would be ridiculous
if you go out in real life.
382
00:26:42,867 --> 00:26:44,858
You answer me.
383
00:26:45,337 --> 00:26:46,895
Are you dating him?
384
00:26:47,806 --> 00:26:49,103
None of your business.
385
00:26:50,241 --> 00:26:52,076
Stop poking your nose
into others' private business
386
00:26:52,077 --> 00:26:54,745
and mind your script please.
387
00:26:54,746 --> 00:26:57,772
I'm fed up with this 3rd class story!
388
00:27:02,087 --> 00:27:04,920
Oh my...
389
00:27:07,025 --> 00:27:08,117
Seo-jung!
390
00:27:08,660 --> 00:27:10,861
Stop!
391
00:27:10,862 --> 00:27:12,159
Are you okay, Ms. Joo?
392
00:27:17,369 --> 00:27:18,836
Assistant director, come here!
393
00:27:19,270 --> 00:27:21,071
Seo-jung is very innocent.
394
00:27:21,072 --> 00:27:24,408
And she trusts people easily
as she grew up lonely.
395
00:27:24,409 --> 00:27:26,309
- So...
- Just get to your point.
396
00:27:27,278 --> 00:27:28,404
Okay then.
397
00:27:29,114 --> 00:27:30,714
Leave Seo-jung alone.
398
00:27:30,715 --> 00:27:33,350
And go to Writer Joo and tell her
399
00:27:33,351 --> 00:27:34,918
nothing's going on between you two.
400
00:27:34,919 --> 00:27:36,387
You want me to lie?
401
00:27:36,388 --> 00:27:37,955
No, the truth.
402
00:27:37,956 --> 00:27:39,321
I love her.
403
00:27:40,392 --> 00:27:42,826
Is it that easy for you
to say such a thing?
404
00:27:43,695 --> 00:27:45,629
Why does it have to be difficult?
405
00:27:47,232 --> 00:27:48,893
Mr. Huh, what do you
think of our company?
406
00:27:49,334 --> 00:27:51,869
I don't care.
How will you persuade the writer?
407
00:27:51,870 --> 00:27:53,804
How about joining my company?
408
00:27:53,805 --> 00:27:54,805
What?
409
00:27:55,073 --> 00:27:57,875
I don't want my love to suffer.
410
00:27:57,876 --> 00:27:59,366
If you don't mind,
411
00:27:59,444 --> 00:28:02,675
please join my company with Seo-jung.
412
00:28:03,081 --> 00:28:05,749
I want her to be on top!
413
00:28:05,750 --> 00:28:07,484
I've had enough!
414
00:28:07,485 --> 00:28:09,453
You stupid moron!
415
00:28:09,454 --> 00:28:12,790
It's my job to put her on top!
You stay out of this!
416
00:28:12,791 --> 00:28:15,392
You think the world belongs to you?
417
00:28:15,393 --> 00:28:17,691
Do you have some feelings for Seo-jung?
418
00:28:19,698 --> 00:28:21,365
What are you saying?
419
00:28:21,366 --> 00:28:26,235
It's just confusing... you seem to
have some personal feelings for her...
420
00:28:46,424 --> 00:28:48,085
Ready, set, go!
421
00:28:49,360 --> 00:28:52,129
You look excited today!
422
00:28:52,130 --> 00:28:54,498
Dad promised to
take me to the aquarium!
423
00:28:54,499 --> 00:28:55,966
Good! When?
424
00:28:55,967 --> 00:28:59,036
Today!
He will come to get me later.
425
00:28:59,037 --> 00:29:01,232
Great!
426
00:29:02,841 --> 00:29:03,742
Is it my dad?
427
00:29:03,743 --> 00:29:04,908
Hello.
428
00:29:04,909 --> 00:29:07,104
Yes, I'll leave shortly.
429
00:29:07,545 --> 00:29:10,742
Thank you.
Will call you when I get near.
430
00:29:11,316 --> 00:29:12,283
Where are you going?
431
00:29:12,284 --> 00:29:13,944
It's Baek. See you tomorrow!
432
00:29:15,320 --> 00:29:17,421
I need to go!
I chased him for so long!
433
00:29:17,422 --> 00:29:19,890
- You're sick.
- Don't say that.
434
00:29:20,191 --> 00:29:24,795
Your wife passed away only a while ago.
435
00:29:24,796 --> 00:29:26,457
Stay with your daughter.
436
00:29:34,372 --> 00:29:36,874
When is he coming?
437
00:29:36,875 --> 00:29:40,811
I think he'll be here any minute.
Let's wait a bit more.
438
00:29:40,812 --> 00:29:42,473
Yes, ma'am!
439
00:29:42,781 --> 00:29:44,248
Wow, bubbles!
440
00:30:11,576 --> 00:30:15,376
Chae-yoon! No!
441
00:30:36,968 --> 00:30:39,061
We tried our best...
442
00:30:47,345 --> 00:30:48,835
Let's go home.
443
00:30:54,485 --> 00:30:56,419
Please calm down.
444
00:30:58,056 --> 00:30:59,546
Call the security.
445
00:32:19,704 --> 00:32:21,705
The hit-and-run driver
of a 6-year-old girl
446
00:32:21,706 --> 00:32:24,508
in front of the kindergarten
on the day of 5th
447
00:32:24,509 --> 00:32:28,679
turns out to be the suspect
of bank robbery of Hwa-gok.
448
00:32:28,680 --> 00:32:33,674
The 5-year-old victim of the hit-and-run
is reported to be dead.
449
00:32:35,420 --> 00:32:37,047
Hello, you' re from Jung-goo station?
450
00:32:37,689 --> 00:32:39,554
I'm detective Cho, handling this case.
451
00:32:44,095 --> 00:32:47,097
He just got out of prison after
serving 6 years for murder.
452
00:32:47,098 --> 00:32:50,499
I'm checking with
his cellmates one by one.
453
00:32:52,003 --> 00:32:53,129
One by one?
454
00:32:54,072 --> 00:32:57,774
You know... I mean we are checking
if there's an accomplice.
455
00:32:57,775 --> 00:32:59,609
Screw the accomplice.
456
00:32:59,610 --> 00:33:01,345
He robbed the bank only
2 hours after he got out of prison.
457
00:33:01,346 --> 00:33:03,647
And ran away with a stolen car.
Nothing was prepared.
458
00:33:03,648 --> 00:33:04,982
How come there was an accomplice?
459
00:33:04,983 --> 00:33:06,350
I got your point.
460
00:33:06,351 --> 00:33:09,319
But this is our case so trust us and wait.
461
00:33:09,320 --> 00:33:10,554
How can I trust you?
462
00:33:10,555 --> 00:33:12,322
You're taking forever!
463
00:33:12,323 --> 00:33:13,620
What the hell are you doing?
464
00:33:15,426 --> 00:33:18,462
Let go of me!
465
00:33:18,463 --> 00:33:22,099
I'll catch him first and eat him alive!
466
00:33:22,100 --> 00:33:23,658
That's what I'm going to do!
467
00:33:24,736 --> 00:33:26,636
Her son went to the prison
468
00:33:26,637 --> 00:33:29,970
and his wife ran away
leaving a child alone.
469
00:33:30,308 --> 00:33:34,177
And the little one has been
in the hospital for a long time.
470
00:33:34,178 --> 00:33:36,738
How can't the old lady
lose her marbles?
471
00:33:39,717 --> 00:33:42,083
It stinks...
472
00:33:53,765 --> 00:33:57,166
Madame.
Where is this kid in the picture now?
473
00:34:03,741 --> 00:34:08,812
- She did it again.
- I envy her going out with Jong-hyuk.
474
00:34:08,813 --> 00:34:11,681
Is here a patient called Sun Eun-yoo?
475
00:34:11,682 --> 00:34:15,118
You're here for Eun-yoo? Dr. Jung!
476
00:34:18,389 --> 00:34:22,059
We tried all the therapies but in vain.
477
00:34:22,060 --> 00:34:24,127
Last option is surgery.
478
00:34:24,128 --> 00:34:28,497
But it has been delayed
as she didn't have the guardian.
479
00:34:29,333 --> 00:34:33,236
But luckily, her dad will
come to see her soon.
480
00:34:33,237 --> 00:34:35,501
Eun-yoo is excited to see him.
481
00:34:36,274 --> 00:34:40,370
She doesn't even remember him,
but always waits for him.
482
00:34:41,679 --> 00:34:45,376
By the way...
but what is your relation to Eun-yoo?
483
00:34:48,119 --> 00:34:49,780
I'm her father.
484
00:34:50,688 --> 00:34:53,486
Are you?
485
00:34:54,158 --> 00:34:57,286
She waited for you for so long!
486
00:34:58,162 --> 00:35:01,461
I found Sun's daughter.
487
00:35:01,833 --> 00:35:04,301
He'll come to the hospital for sure.
488
00:35:05,369 --> 00:35:07,860
I won't come back unless I catch him.
489
00:35:10,241 --> 00:35:13,243
Eun-yoo, say something.
Your dad's here.
490
00:35:13,244 --> 00:35:15,178
You've been waiting for him!
491
00:35:18,883 --> 00:35:20,282
How have you been?
492
00:35:27,191 --> 00:35:32,458
He's not leaving you alone again.
He promised to be with you.
493
00:35:34,565 --> 00:35:35,691
Eun-yoo!
494
00:35:38,769 --> 00:35:39,827
Are you okay?
495
00:35:46,210 --> 00:35:48,110
Dad...
496
00:36:07,865 --> 00:36:12,969
CHOI and Hong...
both born in 1949
497
00:36:12,970 --> 00:36:15,238
and got trained at
the same gym in Gunsan.
498
00:36:15,239 --> 00:36:18,308
They were the closest friends.
499
00:36:18,309 --> 00:36:23,413
But one day, Hong moved to the rival gym.
500
00:36:23,414 --> 00:36:26,416
And since then, things got complicated.
501
00:36:26,417 --> 00:36:30,187
Two buddies faced at the fatal match...
502
00:36:30,188 --> 00:36:31,488
The match CHOI lost?
503
00:36:31,489 --> 00:36:35,792
Yes, Hong's left hook knocked CHOI out.
504
00:36:35,793 --> 00:36:39,627
The re-match was scheduled
by the request of Choi's gym.
505
00:36:39,697 --> 00:36:41,565
- But...
- But?
506
00:36:41,566 --> 00:36:44,334
But something got wrong
with Hong on the day of match.
507
00:36:44,335 --> 00:36:45,427
What was that?
508
00:36:45,803 --> 00:36:48,203
There are rumors.
509
00:36:49,407 --> 00:36:50,533
Rumors?
510
00:36:54,845 --> 00:36:58,781
That CHOI did something bad to Hong.
511
00:37:00,718 --> 00:37:03,987
Got you! Here they are, nurse!
512
00:37:03,988 --> 00:37:06,957
You can't smoke here!
513
00:37:06,958 --> 00:37:10,560
How many times did I tell you!
514
00:37:10,561 --> 00:37:12,995
Report to the administration
and kick them out!
515
00:37:15,233 --> 00:37:16,566
Time for lunch.
516
00:37:16,567 --> 00:37:18,762
Thanks, dad!
517
00:37:57,608 --> 00:38:00,610
That jerk robbed the bank
and ran over the kid...
518
00:38:00,611 --> 00:38:03,647
Do you think that scumbag
would come to see his daughter?
519
00:38:03,648 --> 00:38:06,879
You're doing that for nothing.
Just come back.
520
00:38:22,300 --> 00:38:25,599
So-hyang points the gun.
The sound of gunfire...
521
00:38:31,509 --> 00:38:33,677
Let's talk for a while.
522
00:38:33,678 --> 00:38:36,806
'So-hyang points the gun at her temple.'
'The tears come down...'
523
00:38:37,081 --> 00:38:38,415
What is this?
524
00:38:38,416 --> 00:38:42,011
You really don't know? Then you hear the
'bang'! It means she kills herself.
525
00:38:42,520 --> 00:38:43,387
That's why I'm asking!
526
00:38:43,388 --> 00:38:45,755
She's out after the 15th episode.
527
00:38:45,756 --> 00:38:50,056
Out? The show is 50-episode-long.
How can she just die like that?
528
00:38:50,628 --> 00:38:52,796
She has to appreciate this.
529
00:38:52,797 --> 00:38:53,897
Appreciate what?
530
00:38:53,898 --> 00:38:56,399
And it doesn't make sense
for a doctor to have a gun!
531
00:38:56,400 --> 00:39:00,427
She insulted the writer
in front of all the crew!
532
00:39:02,073 --> 00:39:04,541
What do you expect?
533
00:39:07,011 --> 00:39:08,011
Then...
534
00:39:08,612 --> 00:39:09,746
Then what?
535
00:39:09,747 --> 00:39:12,882
Is today our last day of shooting?
536
00:39:12,883 --> 00:39:14,351
There's nothing I can do.
537
00:39:14,352 --> 00:39:17,412
Their scandal also
gave the execs headaches!
538
00:39:18,389 --> 00:39:21,324
Damn! Who uses guns in Korea?
539
00:39:21,826 --> 00:39:23,817
A stroke would've been way better!
540
00:39:23,994 --> 00:39:25,894
- Is lunch ready?
- Not yet.
541
00:39:27,465 --> 00:39:29,695
Shooting in 30 mins!
542
00:39:30,668 --> 00:39:32,067
Why are you doing this to me?
543
00:39:32,803 --> 00:39:34,896
Do you really want me to die?
544
00:39:35,873 --> 00:39:38,842
I don't know!
It's your problem, not mine!
545
00:39:39,910 --> 00:39:42,645
I'm afraid if he got into a trouble.
546
00:39:42,646 --> 00:39:45,181
- Who are you talking about?
- Myung-hwan, of course.
547
00:39:45,182 --> 00:39:48,385
He already made a scene
at Gang-dong station.
548
00:39:48,386 --> 00:39:50,354
What the hell is wrong with him?
549
00:39:50,788 --> 00:39:52,722
- For what are they arrested?
- Assault.
550
00:39:52,723 --> 00:39:54,791
You need to settle this.
551
00:39:54,792 --> 00:39:56,159
I like the confinement.
552
00:39:56,160 --> 00:39:57,491
I'm not joking.
553
00:40:00,865 --> 00:40:03,891
Let's finish this quick.
Haven't slept for long.
554
00:40:15,479 --> 00:40:17,080
It tastes good.
555
00:40:17,081 --> 00:40:19,949
Do you want to try this job?
556
00:40:19,950 --> 00:40:22,752
Not interested in cleaning
up others' messes.
557
00:40:22,753 --> 00:40:24,954
That's what you think of me?
558
00:40:24,955 --> 00:40:26,047
Was not?
559
00:40:29,460 --> 00:40:31,594
You like my sister, don't you?
560
00:40:31,595 --> 00:40:34,097
Of course. I picked her up.
561
00:40:34,098 --> 00:40:37,431
No, not in that way.
562
00:40:38,068 --> 00:40:40,637
You're such a loser.
563
00:40:40,638 --> 00:40:43,072
She's not worth it.
She even got bullied at school.
564
00:40:43,073 --> 00:40:45,975
She's your sister!
Watch your mouth.
565
00:40:45,976 --> 00:40:47,777
Anyway...
566
00:40:47,778 --> 00:40:49,871
If you like her, say it
before it's too late.
567
00:40:52,483 --> 00:40:55,145
I think you're way better
than that jerk, Jong-hyuk.
568
00:40:55,252 --> 00:40:56,153
You think so?
569
00:40:56,154 --> 00:40:57,987
Or why don't you just knock her down?
570
00:40:57,988 --> 00:40:59,182
Hey!
571
00:41:00,257 --> 00:41:01,656
Shall l?
572
00:41:08,833 --> 00:41:09,925
What is it?
573
00:41:10,267 --> 00:41:12,132
Pass me the tissue...
574
00:41:15,806 --> 00:41:17,637
What is this?
575
00:41:18,142 --> 00:41:19,473
Is it yours?
576
00:41:19,844 --> 00:41:22,779
A diary?
Are you a teenager or what?
577
00:41:22,913 --> 00:41:24,981
Put it back and hurry with the tissue!
578
00:41:24,982 --> 00:41:26,502
Oh, it opens with the verbal password.
579
00:41:27,785 --> 00:41:31,016
Interesting. TAE-young!
580
00:41:31,255 --> 00:41:32,722
What's your password?
581
00:41:32,723 --> 00:41:35,089
I said to put it back!
It's really important.
582
00:41:36,961 --> 00:41:38,528
Open sesame!
583
00:41:38,529 --> 00:41:40,063
Clean up the mess!
584
00:41:40,064 --> 00:41:41,531
Errand boy.
585
00:41:46,637 --> 00:41:48,969
Try whatever you want.
You can never open it.
586
00:41:55,713 --> 00:41:59,240
So gross.
587
00:42:06,023 --> 00:42:07,251
You scared me!
588
00:42:10,628 --> 00:42:11,628
TAE-young!
589
00:42:13,998 --> 00:42:14,998
TAE-young!
590
00:42:16,734 --> 00:42:19,100
Bro...
591
00:42:19,904 --> 00:42:22,498
You don't answer the phone
and what are you doing here?
592
00:42:22,773 --> 00:42:24,297
I'm staking out.
593
00:42:24,808 --> 00:42:27,072
Boss is pissed off!
594
00:42:27,177 --> 00:42:30,203
The jerk will appear soon.
Give me some time.
595
00:42:31,315 --> 00:42:32,615
And this...
596
00:42:32,616 --> 00:42:36,819
You need a rest.
Let Gang-dong take care of this.
597
00:42:36,820 --> 00:42:39,618
Rest? How could I rest?
598
00:42:40,224 --> 00:42:43,250
You could rest if you were in my shoes?
599
00:43:05,082 --> 00:43:06,572
Wake up!
600
00:43:07,651 --> 00:43:09,319
What are you doing?
601
00:43:09,320 --> 00:43:10,320
It's you, right?
602
00:43:10,788 --> 00:43:11,812
What's me?
603
00:43:12,723 --> 00:43:15,692
It's you who bragged all around
604
00:43:15,859 --> 00:43:17,060
Damn coward.
605
00:43:17,061 --> 00:43:19,689
Bluffing to those young ones!
606
00:43:19,763 --> 00:43:23,062
Re-match was canceled
because of you, not me!
607
00:43:23,634 --> 00:43:26,736
Hey everyone, gather round.
I will tell you the truth.
608
00:43:26,737 --> 00:43:29,105
Enough, stop it!
609
00:43:29,106 --> 00:43:31,140
It's time to reveal the truth.
610
00:43:31,141 --> 00:43:32,909
I said stop.
611
00:43:32,910 --> 00:43:34,844
On the day of our match...
612
00:43:34,845 --> 00:43:36,879
If you don't stop now!
613
00:43:36,880 --> 00:43:37,972
He shitted at the weigh-in!
614
00:43:38,782 --> 00:43:40,716
In front of all the people.
615
00:43:41,619 --> 00:43:44,110
He did poop on the scale!
616
00:43:44,321 --> 00:43:48,655
You didn't even pass the weigh-in,
can you call yourself a boxer?
617
00:43:49,960 --> 00:43:51,188
Folks, you'd better calm down.
618
00:44:05,175 --> 00:44:06,870
You must get yourself checked in,
619
00:44:07,444 --> 00:44:12,006
We can confirm the diagnosis
after the complete check-up.
620
00:44:23,027 --> 00:44:24,790
SORRY FOR WHAT HAPPENED
TO SEO-JUNG.
621
00:44:25,229 --> 00:44:27,197
FEEL SHITTY FOR BEING HELPLESS.
622
00:44:27,431 --> 00:44:29,160
FROM LOSER DIRECTOR PARK
623
00:44:43,280 --> 00:44:46,416
We're so screwed!
The tickets are all sold out!
624
00:44:46,417 --> 00:44:47,284
No kidding!
625
00:44:47,285 --> 00:44:49,852
Other girls are all crying
for not getting the ticket.
626
00:44:49,853 --> 00:44:51,220
It really pisses me off.
627
00:44:51,221 --> 00:44:55,123
Damn! What were we waiting for?
628
00:45:00,264 --> 00:45:03,165
Choo, answer me! I'm here.
629
00:45:23,454 --> 00:45:24,478
Boss!
630
00:45:24,888 --> 00:45:26,082
Here are the tickets!
631
00:45:26,724 --> 00:45:28,224
Did you find those ugly ducklings?
632
00:45:28,225 --> 00:45:29,954
At the entrance!
633
00:45:35,265 --> 00:45:36,233
Hi, girls.
634
00:45:36,233 --> 00:45:37,233
What is it?
635
00:45:37,534 --> 00:45:38,654
What do you think these are?
636
00:45:39,002 --> 00:45:40,169
The tickets for BTOB concert?
637
00:45:40,170 --> 00:45:41,471
Calm down, girls.
638
00:45:41,472 --> 00:45:42,939
Are you up for a part-time?
639
00:45:42,940 --> 00:45:44,307
We'll do whatever it takes.
640
00:45:44,308 --> 00:45:45,942
Stop it, stop.
641
00:45:45,943 --> 00:45:47,274
Don't tickle me.
642
00:45:48,545 --> 00:45:49,705
Sang-gyu!
643
00:45:50,781 --> 00:45:53,341
Bro! Are you alright?
644
00:45:53,851 --> 00:45:54,785
What did the doctor say?
645
00:45:54,786 --> 00:45:55,809
Gastritis.
646
00:45:56,120 --> 00:45:57,314
But don't tell your sister.
647
00:46:01,325 --> 00:46:02,849
Listen up!
648
00:46:03,227 --> 00:46:05,058
Hey, listen to me!
649
00:46:07,564 --> 00:46:08,895
Quiet!
650
00:46:12,236 --> 00:46:15,399
Take your seats and
651
00:46:15,572 --> 00:46:18,207
Log onto the viewers' forum
of 'Lovers of the Sun'.
652
00:46:18,208 --> 00:46:19,436
Move!
653
00:46:21,345 --> 00:46:22,972
What are you doing?
654
00:46:23,814 --> 00:46:27,011
Get them the 24-hour passes,
drinks and snacks!
655
00:46:27,284 --> 00:46:28,342
Mister!
656
00:46:29,186 --> 00:46:30,820
Can I swear?
657
00:46:30,821 --> 00:46:31,921
Very good question!
658
00:46:31,922 --> 00:46:34,390
Of course you can!
Swear as much as it scares you.
659
00:46:34,558 --> 00:46:36,592
Writer Joo, have you lost your mind?
660
00:46:36,593 --> 00:46:37,528
You need a punch on your face,
661
00:46:37,529 --> 00:46:38,529
you scumbag writer.
662
00:46:38,530 --> 00:46:39,826
This writer is a real trash.
663
00:46:40,164 --> 00:46:41,604
Whatever she writes turns into shit!
664
00:46:42,933 --> 00:46:45,299
You know the fan forum page of
'Lovers of the Sun' is down.
665
00:46:45,502 --> 00:46:47,902
Yes, I saw the article.
666
00:46:48,172 --> 00:46:50,573
Is it because the writer
tries to fire Seo-Jung, right?
667
00:46:50,574 --> 00:46:53,202
The fans insist the writer to quit.
668
00:46:54,011 --> 00:46:55,912
Do you watch the TV series?
669
00:46:55,913 --> 00:47:00,316
Ah... yes, I do. Of course... I do.
670
00:47:06,957 --> 00:47:08,481
LOVERS OF THE SUN
VIEWERS' FORUM
671
00:47:14,431 --> 00:47:16,966
Isn't that Joo bitch crazy?
672
00:47:16,967 --> 00:47:19,168
What's all with the gun?
Will Seo-jung die then?
673
00:47:19,169 --> 00:47:20,937
Didn't you hear the gunshot?
674
00:47:20,938 --> 00:47:22,605
Jong-hyuk's totally screwed.
675
00:47:22,606 --> 00:47:24,106
I'm so upset.
676
00:47:24,107 --> 00:47:26,803
Should we burn that bitch's
house tonight or what?
677
00:47:34,051 --> 00:47:38,112
Look who's here.
Writer Joo, hello!
678
00:47:38,288 --> 00:47:40,256
Do you like TV series?
679
00:47:40,591 --> 00:47:44,220
There's the writer of 'Lovers of the Sun'.
680
00:47:44,494 --> 00:47:46,052
Writer Joo Ln-young.
681
00:47:46,597 --> 00:47:50,199
You're that bitch writer
who writes all that trash?
682
00:47:50,200 --> 00:47:51,367
What a nice surprise to see you here.
683
00:47:51,368 --> 00:47:53,436
What brought you here?
You must be busy writing.
684
00:47:53,437 --> 00:47:56,531
Could you please shut your mouth?
685
00:47:56,607 --> 00:47:58,474
You're living in
Pyungchang-dong, right?
686
00:47:58,475 --> 00:48:01,842
Don't you have to go
to the hospital first?
687
00:48:02,546 --> 00:48:05,572
I'm not that hold-the-grudge
type of person.
688
00:48:06,283 --> 00:48:08,451
You know that, right?
689
00:48:08,452 --> 00:48:09,518
Of course I do.
690
00:48:09,519 --> 00:48:13,422
Anyway, let me apologize again
for what happened, writer Joo.
691
00:48:13,423 --> 00:48:14,957
Shut up!
692
00:48:14,958 --> 00:48:19,328
I mean, don't have to call
my name every time.
693
00:48:19,329 --> 00:48:20,887
I am sorry, I really am.
694
00:48:21,131 --> 00:48:24,066
Seo-jung is really impudent.
695
00:48:24,067 --> 00:48:25,935
Has million reasons to get fired.
696
00:48:25,936 --> 00:48:28,037
No matter what people say
697
00:48:28,038 --> 00:48:32,308
I think you made the right decision.
698
00:48:32,309 --> 00:48:34,410
I'm her agent but
she should learn some lessons.
699
00:48:34,411 --> 00:48:37,280
So I decided to send her
abroad for studying.
700
00:48:37,281 --> 00:48:38,215
What?
701
00:48:38,216 --> 00:48:39,682
She should be a human first.
702
00:48:40,484 --> 00:48:43,119
She's leaving for Australia tomorrow.
When she spends a few years...
703
00:48:43,120 --> 00:48:45,588
Wait! Mr. Huh!
704
00:48:45,589 --> 00:48:48,691
Everyone makes mistakes.
Don't you think?
705
00:48:48,692 --> 00:48:51,460
And I guess there's a misunderstanding.
706
00:48:51,461 --> 00:48:53,361
I don't have any intention
to kick her out of the show.
707
00:48:53,597 --> 00:48:55,665
But that scene clearly
implies a suicide.
708
00:48:55,666 --> 00:49:00,102
Suicide? No way.
That's a wrong interpretation.
709
00:49:00,103 --> 00:49:02,405
You can't get the pistol
that easily in Korea, can you?
710
00:49:02,406 --> 00:49:04,707
You know who I am.
I'm Joo Ln-young.
711
00:49:04,708 --> 00:49:07,336
I won't let that kind of crap
happen in my show.
712
00:49:26,496 --> 00:49:27,520
Right...
713
00:49:28,966 --> 00:49:30,593
You two can be happy
714
00:49:32,069 --> 00:49:34,264
if I'm gone forever.
715
00:49:37,774 --> 00:49:39,571
I'd rather get shot!
716
00:49:41,044 --> 00:49:42,306
Won't you regret it?
717
00:49:44,614 --> 00:49:47,674
I love you, I do!
718
00:49:50,187 --> 00:49:52,018
I will follow you...
719
00:49:52,622 --> 00:49:53,748
I love you!
720
00:49:54,224 --> 00:49:55,691
Me, too.
721
00:50:10,073 --> 00:50:11,165
The monitor is out.
722
00:50:29,126 --> 00:50:30,218
And... cut!
723
00:50:38,602 --> 00:50:42,129
It's the most rubbish thing
in my 10-year career.
724
00:50:42,539 --> 00:50:44,700
I guess the writer's gone totally insane.
725
00:50:46,810 --> 00:50:50,212
Pull my name off the credit.
Put yours as a director.
726
00:50:50,213 --> 00:50:52,113
What? How can l?
727
00:50:53,350 --> 00:50:55,318
I'm off this shit!
728
00:50:55,819 --> 00:50:59,448
How can I call myself a director
after making this kind of trash.
729
00:51:26,383 --> 00:51:27,577
Good job.
730
00:51:28,518 --> 00:51:31,544
It's not like I'm trying to do an art here.
731
00:51:37,861 --> 00:51:39,556
You look terrible these days.
732
00:51:39,863 --> 00:51:41,387
Like an ill person.
733
00:51:42,532 --> 00:51:43,532
Do l?
734
00:51:44,367 --> 00:51:47,859
I look just fine.
Handsome as usual.
735
00:51:48,472 --> 00:51:50,606
Don't skip your meals.
736
00:51:50,607 --> 00:51:52,234
You can hurt yourself.
737
00:52:13,296 --> 00:52:14,296
Seo-jung.
738
00:52:15,232 --> 00:52:16,859
About Jong-hyuk...
739
00:52:17,634 --> 00:52:19,435
It's over now.
740
00:52:19,436 --> 00:52:20,835
You don't have to worry about it.
741
00:52:21,671 --> 00:52:22,865
That's not what I mean.
742
00:52:23,840 --> 00:52:26,400
I think he can be
a good match for you.
743
00:52:28,512 --> 00:52:30,207
Why don't you give him
another chance?
744
00:52:30,747 --> 00:52:31,805
What is it?
745
00:52:32,916 --> 00:52:35,316
You're not that young anymore.
746
00:52:36,186 --> 00:52:40,384
I hope you're happy
with a decent man.
747
00:52:41,958 --> 00:52:43,482
There's something with you.
748
00:52:44,161 --> 00:52:45,628
There's nothing.
749
00:52:49,299 --> 00:52:51,233
Yes, there definitely is.
750
00:52:51,368 --> 00:52:54,929
You've been acting weird lately.
751
00:52:56,406 --> 00:52:57,805
Is that because of me?
752
00:52:58,909 --> 00:53:00,934
Your trouble doesn't
get me upset anymore.
753
00:53:03,880 --> 00:53:04,880
Mr. Huh.
754
00:53:04,881 --> 00:53:05,881
Yes
755
00:53:07,517 --> 00:53:08,651
TAE-young.
756
00:53:08,652 --> 00:53:09,880
What?
757
00:53:10,554 --> 00:53:12,579
Thanks for talking to
758
00:53:16,760 --> 00:53:18,040
And for taking care of Sang-gyu.
759
00:53:19,329 --> 00:53:21,263
Your brother is a good fella.
760
00:53:21,698 --> 00:53:23,222
Like you.
761
00:56:12,035 --> 00:56:13,866
Get on the tree!
762
00:56:23,780 --> 00:56:26,782
You guys seem to have fun.
763
00:56:26,783 --> 00:56:27,883
Please join us.
764
00:56:27,884 --> 00:56:30,452
Brother Jong-gu offered us a drink.
765
00:56:30,453 --> 00:56:33,655
You young ones keep drinking.
766
00:56:33,656 --> 00:56:35,817
Here boy, Hong Jong-gu!
767
00:56:37,627 --> 00:56:40,687
Look at me!
Did you lose your hearing too?
768
00:56:41,831 --> 00:56:42,831
Hey you!
769
00:56:43,867 --> 00:56:45,926
What's that glare?
770
00:56:47,670 --> 00:56:48,904
Can you see this?
771
00:56:48,905 --> 00:56:51,774
Even a secondhand shop
will not take that junk.
772
00:56:51,775 --> 00:56:53,640
I know that you're jealous.
773
00:56:56,413 --> 00:56:59,515
And I know why you're doing this.
774
00:56:59,516 --> 00:57:01,517
Cut the crap, let's fight.
775
00:57:01,518 --> 00:57:03,485
You better watch out.
776
00:57:03,486 --> 00:57:08,157
You can never be my match,
now and then.
777
00:57:08,158 --> 00:57:10,192
You're scared, right?
778
00:57:10,193 --> 00:57:13,662
I'll let you shit in your pants
in 40 years again.
779
00:57:13,663 --> 00:57:15,563
Do you really want a fight?
780
00:57:16,800 --> 00:57:20,869
Calm down, folks.
It's getting serious.
781
00:57:20,870 --> 00:57:24,740
Are you really up for a non-title match?
782
00:57:24,741 --> 00:57:27,073
Don't incite them!
783
00:57:27,544 --> 00:57:29,211
They're fragile seniors.
784
00:57:29,212 --> 00:57:31,013
Fragile?
785
00:57:31,014 --> 00:57:31,714
Me?
786
00:57:31,715 --> 00:57:32,948
Yes, you weak bastard.
787
00:57:32,949 --> 00:57:35,584
Wait, hold on folks.
788
00:57:35,585 --> 00:57:39,419
Seriously, are you up for it
if we settle a ring for you?
789
00:57:39,789 --> 00:57:40,523
Of course!
790
00:57:40,524 --> 00:57:41,820
You mean it?
791
00:57:42,826 --> 00:57:43,826
I do!
792
00:57:43,960 --> 00:57:45,188
How about you?
793
00:57:49,766 --> 00:57:50,960
I do, too!
794
00:58:04,013 --> 00:58:07,783
Let me introduce
the referee for this match!
795
00:58:07,784 --> 00:58:10,218
Mr. Oh Sang-mok!
796
00:58:13,256 --> 00:58:14,723
Hey, illiterate!
797
00:58:15,158 --> 00:58:16,692
I hope you are wearing the diaper.
798
00:58:16,693 --> 00:58:19,161
Tie your shoestring, dude.
799
00:58:21,998 --> 00:58:24,228
Thanks for bowing.
800
00:59:26,629 --> 00:59:28,130
What's going on?
801
00:59:28,131 --> 00:59:29,065
Why do you ask, doctor?
802
00:59:29,066 --> 00:59:30,930
No patient in the wards.
803
00:59:31,668 --> 00:59:32,999
Let me check.
804
00:59:37,640 --> 00:59:40,734
Do you call this boxing?
805
00:59:41,010 --> 00:59:43,103
There are people watching!
806
00:59:44,614 --> 00:59:48,573
You'd better let go of me first.
807
00:59:49,185 --> 00:59:51,153
After you, son of a bitch.
808
00:59:51,154 --> 00:59:52,212
If I do,
809
00:59:53,122 --> 00:59:54,656
you will punch me, right?
810
00:59:54,657 --> 00:59:55,715
Of course.
811
00:59:57,293 --> 01:00:00,596
How do you feel?
812
01:00:00,597 --> 01:00:02,121
What do you think?
813
01:00:10,340 --> 01:00:11,568
Stop, wait! Stop it!
814
01:00:12,241 --> 01:00:14,266
What are you doing now?
815
01:00:17,880 --> 01:00:20,872
Dad, stop it!
816
01:00:38,234 --> 01:00:40,759
I am sorry to tell you this
817
01:00:41,838 --> 01:00:44,306
but you'd better get yourself prepared
spending the remaining
818
01:00:44,307 --> 01:00:46,275
time with your family.
819
01:00:55,785 --> 01:00:58,117
TO DO LIST
820
01:00:58,388 --> 01:01:01,221
1. GET HER BACK ON THE SHOW
2. FIND HER A NEW AGENT
821
01:01:01,424 --> 01:01:05,121
3. HAVE HER MAKE UP WITH JONG-HYUK
4. CONFESS TO HER
822
01:01:59,015 --> 01:02:00,015
Let go of it!
823
01:02:00,049 --> 01:02:01,483
Come with me.
824
01:02:01,484 --> 01:02:02,746
It's just a dinner.
825
01:02:03,086 --> 01:02:04,747
Please, stop!
826
01:02:07,023 --> 01:02:09,184
It's nothing.
Just get in the car.
827
01:02:11,828 --> 01:02:13,268
- Hold my hand.
- What are you doing?
828
01:02:13,529 --> 01:02:14,826
Hey
829
01:02:15,198 --> 01:02:16,198
Quick!
830
01:02:20,536 --> 01:02:21,969
What's this?
831
01:02:22,105 --> 01:02:23,472
A skin serum.
832
01:02:23,473 --> 01:02:25,304
It helps revive your skin.
833
01:02:27,310 --> 01:02:30,404
You're such a fool.
How come you let him beat you?
834
01:02:41,357 --> 01:02:42,357
Listen...
835
01:02:43,826 --> 01:02:45,794
how about an actress?
836
01:02:45,795 --> 01:02:48,196
Why? I want to be a singer.
837
01:02:48,197 --> 01:02:50,899
You look like more of an actress type.
838
01:02:50,900 --> 01:02:53,435
I have nothing now but if you trust me,
839
01:02:53,436 --> 01:02:55,137
I will make you a top actress,
840
01:02:55,138 --> 01:02:56,469
like Jeon Do-yeon.
841
01:02:59,008 --> 01:03:00,134
OK.
842
01:03:10,386 --> 01:03:12,081
AGREEMENT
843
01:03:17,059 --> 01:03:21,120
AGENT: HUH TAE-YOUNG
ACTRESS: HAN SEO-JUNG
844
01:04:09,512 --> 01:04:11,104
What keeps you still awake?
845
01:04:11,647 --> 01:04:14,480
I was looking at your face.
846
01:04:14,617 --> 01:04:16,209
What about my face?
847
01:04:16,919 --> 01:04:18,853
It's beautiful.
848
01:04:32,902 --> 01:04:34,426
I can't sleep.
849
01:04:35,438 --> 01:04:36,632
Why not?
850
01:04:37,607 --> 01:04:42,977
It's just... I am afraid if you go away.
851
01:04:56,993 --> 01:04:58,221
Are you alright?
852
01:04:59,428 --> 01:05:02,261
Is there a reason not to?
853
01:05:03,499 --> 01:05:06,067
Do you have any idea
in what condition he is now?
854
01:05:06,068 --> 01:05:08,003
I'm not in the best shape either.
855
01:05:08,004 --> 01:05:10,495
Then why did you do that?
Such a childish fight...
856
01:05:11,240 --> 01:05:13,674
We were meant to be
doing it at one point.
857
01:05:14,911 --> 01:05:16,344
You can never understand.
858
01:05:17,146 --> 01:05:18,306
Get some sleep.
859
01:05:18,414 --> 01:05:20,678
I have to go to ICU to check on him.
860
01:05:37,066 --> 01:05:39,091
What suddenly changed your mind?
861
01:05:40,069 --> 01:05:42,704
I thought a lot about
whom Seo-jung needs most.
862
01:05:42,705 --> 01:05:47,165
I guess you can help her
better than I can.
863
01:05:47,376 --> 01:05:49,644
I want to hear the real reason.
864
01:05:49,645 --> 01:05:51,545
That's not like you.
865
01:05:52,114 --> 01:05:53,348
I lost interest in this job.
866
01:05:53,349 --> 01:05:55,613
Want to try something else.
867
01:05:56,953 --> 01:05:57,953
Something else?
868
01:05:58,120 --> 01:06:01,156
Just join us with Seo-jung.
869
01:06:01,157 --> 01:06:04,285
You can plan big for her here.
I will assign a manager for her.
870
01:06:04,527 --> 01:06:07,428
You made her who she is today.
871
01:06:08,464 --> 01:06:09,965
Won't you make up with her?
872
01:06:09,966 --> 01:06:12,233
She won't even look at me.
873
01:06:12,234 --> 01:06:14,395
As if I were not there.
874
01:06:14,737 --> 01:06:17,103
It's over.
875
01:06:18,040 --> 01:06:20,270
Are you giving up so easily?
You said you love her.
876
01:06:23,512 --> 01:06:25,173
I can help you make up with her.
877
01:06:55,044 --> 01:06:56,044
Father!
878
01:07:21,670 --> 01:07:24,332
I can't believe he put the gloves on again.
879
01:07:24,573 --> 01:07:28,304
My father... he really hated boxing.
880
01:07:30,312 --> 01:07:32,280
And he drank all his life.
881
01:07:33,049 --> 01:07:35,283
Whenever drunk,
882
01:07:35,284 --> 01:07:36,774
he always said
883
01:07:37,319 --> 01:07:40,379
he regrets about the last match.
884
01:07:41,624 --> 01:07:46,152
The last match against you
that never happened.
885
01:07:47,396 --> 01:07:50,331
He couldn't get the fight money
as the match didn't happen.
886
01:07:50,433 --> 01:07:53,425
And couldn't pay the debts he made
for my grandma's hospital bills.
887
01:07:54,136 --> 01:07:57,439
That debt made him quit boxing
888
01:07:57,440 --> 01:07:59,533
and step into the wrong direction.
889
01:08:01,177 --> 01:08:03,338
He'll be transferred to
the hospice unit tomorrow.
890
01:08:04,647 --> 01:08:08,640
My dad's life ends in regret
as his boxing life did.
891
01:08:10,219 --> 01:08:12,551
I am not ready to let him go yet.
892
01:08:18,127 --> 01:08:20,095
You damn fella...
893
01:08:24,366 --> 01:08:28,097
Why did you pretend to be ok?
894
01:08:30,406 --> 01:08:32,135
Can you manage to keep your eyes open?
895
01:08:35,144 --> 01:08:36,304
You ate?
896
01:08:38,414 --> 01:08:40,177
Anything you want to eat?
897
01:08:57,800 --> 01:08:59,631
What did you say?
898
01:09:05,307 --> 01:09:06,797
Say it again.
899
01:09:09,311 --> 01:09:10,573
What?
900
01:09:11,914 --> 01:09:14,280
Instant... noodle...
901
01:09:16,919 --> 01:09:18,386
Instant noodle?
902
01:09:19,855 --> 01:09:26,283
At the gym... we secretly ate...
903
01:09:28,164 --> 01:09:32,726
I wish I had it one more time.
904
01:09:35,237 --> 01:09:39,139
Stupid bastard...
905
01:09:42,578 --> 01:09:44,546
Damn.
906
01:09:49,685 --> 01:09:50,952
Prepare yourselves for a surprise!
907
01:09:50,953 --> 01:09:54,989
Lee Jong-hyuk and Han Seo-jung
will finally walk down the aisle.
908
01:09:54,990 --> 01:09:58,293
In the TV series 'Lovers of the Sun'
they are starring, of course.
909
01:09:58,294 --> 01:10:01,629
We're covering the location
as it can be a rehearsal for
910
01:10:01,630 --> 01:10:04,832
this couple's real wedding
in the near future.
911
01:10:04,833 --> 01:10:05,701
Han is there!
912
01:10:05,702 --> 01:10:07,225
Where?
913
01:10:08,938 --> 01:10:11,429
Seo-jung! Seo-jung!
914
01:10:25,454 --> 01:10:26,222
Hello.
915
01:10:26,223 --> 01:10:28,823
Mr. Huh TAE-young?
This is a call from hospital.
916
01:10:28,824 --> 01:10:32,260
You should check yourself in today.
917
01:10:32,628 --> 01:10:33,596
Where's Lee Jong-hyuk?
918
01:10:33,597 --> 01:10:35,563
He's just left Seoul.
919
01:10:35,564 --> 01:10:36,864
Is he crazy or what?
920
01:10:36,865 --> 01:10:38,566
How could we do the rehearsal?
921
01:10:38,567 --> 01:10:40,435
It will take another hour
for him to arrive on the set.
922
01:10:40,436 --> 01:10:42,604
Just kill me. Get her prepared first
923
01:10:42,605 --> 01:10:44,939
and find a stand-in for Jong-hyuk
for the dress rehearsal.
924
01:10:44,940 --> 01:10:47,306
- Yes, sir.
- Hey, I think he will do.
925
01:10:47,576 --> 01:10:48,576
Who?
926
01:10:51,413 --> 01:10:53,278
I am taking pills...
927
01:10:53,415 --> 01:10:54,383
What? What is it?
928
01:10:54,383 --> 01:10:55,383
Mr. Huh!
929
01:10:55,718 --> 01:10:56,514
What?
930
01:10:56,685 --> 01:10:58,620
This is leading actor's outfit.
931
01:10:58,621 --> 01:11:01,351
Don't get it dirty. Be careful, please.
932
01:11:04,727 --> 01:11:06,060
You're ready?
933
01:11:06,061 --> 01:11:06,595
Yes.
934
01:11:06,596 --> 01:11:09,764
We have to check the movement,
the light, the sound, etc...
935
01:11:09,765 --> 01:11:11,699
- So try to act as if we're shooting.
- I will.
936
01:11:11,700 --> 01:11:12,834
- I am counting on you, bro.
- Okay.
937
01:11:12,835 --> 01:11:15,395
Right, here's the ring.
938
01:11:15,738 --> 01:11:16,864
Thank you!
939
01:11:43,666 --> 01:11:44,666
Quiet!
940
01:11:45,000 --> 01:11:46,401
Stand by, everyone!
941
01:11:46,402 --> 01:11:47,769
All set?
942
01:11:47,770 --> 01:11:48,828
You look handsome.
943
01:11:49,471 --> 01:11:52,440
Three, two, one! Action!
944
01:12:20,336 --> 01:12:21,336
Where's the officiator?
945
01:12:21,603 --> 01:12:22,729
He's not here yet.
946
01:12:26,075 --> 01:12:27,342
What can I expect?
Let's pretend there's one.
947
01:12:27,343 --> 01:12:31,939
The groom puts the ring
on the bride's finger.
948
01:12:45,594 --> 01:12:50,759
The groom confesses to the bride.
949
01:12:54,536 --> 01:12:56,367
Huh! Confess to her!
950
01:12:56,638 --> 01:12:59,630
We're checking the sound!
Just say something!
951
01:12:59,942 --> 01:13:03,036
You fool, say something.
952
01:13:05,714 --> 01:13:06,738
Damn...
953
01:13:07,783 --> 01:13:08,875
What is he doing?
954
01:13:09,518 --> 01:13:12,885
Please, say anything.
955
01:13:14,423 --> 01:13:15,447
It must've been
956
01:13:18,527 --> 01:13:20,722
difficult on you because of me.
957
01:13:21,797 --> 01:13:23,526
At least you know it.
958
01:13:23,599 --> 01:13:25,157
It won't happen again.
959
01:13:26,034 --> 01:13:27,695
Everything will get better.
960
01:13:30,038 --> 01:13:31,801
Control your temper.
961
01:13:33,208 --> 01:13:35,176
Be nice to the crew and
962
01:13:35,444 --> 01:13:38,436
gentle to the fans, ok?
963
01:13:39,214 --> 01:13:41,614
Don't skip the breakfast
even if you're busy.
964
01:13:43,485 --> 01:13:45,453
Try to eat something.
965
01:13:45,454 --> 01:13:48,022
Speak for yourself.
966
01:13:48,023 --> 01:13:52,551
Sounds good.
Give the last line, please!
967
01:13:54,029 --> 01:13:56,156
I love you!
968
01:13:58,000 --> 01:13:59,467
Do you remember
969
01:14:01,437 --> 01:14:02,927
what I said to you 10 years ago
970
01:14:04,640 --> 01:14:06,574
when we first met?
971
01:14:09,912 --> 01:14:11,641
I am sorry
972
01:14:13,916 --> 01:14:16,544
I can't keep that promise till the end.
973
01:14:19,488 --> 01:14:22,582
Enough of the ad-libs. Say
the line from the script.
974
01:14:33,469 --> 01:14:34,469
I...
975
01:14:36,672 --> 01:14:38,037
Love... you
976
01:14:41,910 --> 01:14:45,869
Then the groom kisses the bride!
Get closer to each other!
977
01:14:54,623 --> 01:14:58,889
The bride closes her eyes...
The groom's lips...
978
01:15:00,863 --> 01:15:05,562
meet... Pretend they did.
979
01:15:27,789 --> 01:15:31,054
And now's time for the wedding march!
980
01:15:36,899 --> 01:15:37,899
Lee isn't here yet?
981
01:15:39,334 --> 01:15:40,631
The sun doesn't wait on us!
982
01:15:43,138 --> 01:15:45,265
I'm embarrassed to say this
983
01:15:46,341 --> 01:15:49,037
I hope we could work together
984
01:15:49,845 --> 01:15:53,042
till death do us apart.
985
01:15:53,882 --> 01:15:58,319
I don't even mind
riding the old van forever.
986
01:16:01,056 --> 01:16:02,056
The snow!
987
01:16:42,598 --> 01:16:43,656
Thanks everyone.
988
01:16:44,032 --> 01:16:45,795
- Good job.
- Thank you.
989
01:16:46,368 --> 01:16:47,699
Please get in this car.
990
01:16:48,604 --> 01:16:49,604
What?
991
01:16:50,839 --> 01:16:53,307
What are you doing in there?
992
01:16:53,308 --> 01:16:56,141
Didn't Mr. Huh tell you?
993
01:16:56,278 --> 01:16:57,677
About what?
994
01:17:00,015 --> 01:17:02,950
What are they talking about?
995
01:17:03,318 --> 01:17:06,654
I handed my agent rights to their company.
996
01:17:06,655 --> 01:17:08,956
So they will represent you from now on.
997
01:17:08,957 --> 01:17:10,424
What's all this?
998
01:17:10,425 --> 01:17:12,126
It's just... I just decided to do so.
999
01:17:12,127 --> 01:17:13,894
Sorry I didn't tell you sooner.
1000
01:17:13,895 --> 01:17:16,193
This is why you said
those things at the rehearsal.
1001
01:17:20,369 --> 01:17:21,700
How could you do this?
1002
01:17:22,004 --> 01:17:23,371
It's the best for you.
1003
01:17:23,372 --> 01:17:25,139
Why are you doing this to me?
1004
01:17:25,140 --> 01:17:26,941
I am so fed up now.
1005
01:17:26,942 --> 01:17:28,743
I don't want to do this anymore.
1006
01:17:28,744 --> 01:17:30,211
I will find another job.
1007
01:17:30,212 --> 01:17:31,941
Sorry I couldn't keep the promise.
1008
01:17:36,785 --> 01:17:37,911
Open the door, TAE-young!
1009
01:17:39,287 --> 01:17:40,914
Please don't do this to me!
1010
01:17:41,123 --> 01:17:43,387
Open the door, we should talk!
1011
01:17:43,759 --> 01:17:48,093
Please, TAE-young! Listen to me!
1012
01:17:50,065 --> 01:17:55,002
TAE-young, please...
1013
01:17:56,371 --> 01:17:58,396
TAE-young! Huh TAE-young!
1014
01:17:58,707 --> 01:18:01,005
TAE-young! Huh TAE-young!
1015
01:18:41,850 --> 01:18:43,044
Doctor!
1016
01:18:43,785 --> 01:18:44,809
Ta-da!
1017
01:18:45,320 --> 01:18:46,378
What is this for?
1018
01:18:46,788 --> 01:18:49,279
You know it's her birthday!
1019
01:18:49,925 --> 01:18:51,726
Right... it is.
1020
01:18:51,727 --> 01:18:55,763
Happy birthday Eun-yoo.
You can go out today.
1021
01:18:55,764 --> 01:18:57,031
Really?
1022
01:18:57,032 --> 01:18:58,158
- Sure!
- Go out?
1023
01:18:58,867 --> 01:19:00,768
Didn't you know?
1024
01:19:00,769 --> 01:19:03,067
Eun-yoo asked the doctor.
1025
01:19:03,271 --> 01:19:06,832
To let her go out with you
before the operation.
1026
01:19:07,442 --> 01:19:09,810
Take lots of pictures with dolphins!
1027
01:19:09,811 --> 01:19:10,811
I will!
1028
01:19:10,912 --> 01:19:14,473
Great that you're
on a date with daddy.
1029
01:19:14,916 --> 01:19:16,508
Yes! I'm so happy!
1030
01:20:11,840 --> 01:20:12,898
Dad!
1031
01:20:17,112 --> 01:20:18,409
It is so cute!
1032
01:20:20,015 --> 01:20:21,039
Here, have this.
1033
01:20:24,319 --> 01:20:27,550
Dad, quick!
1034
01:20:45,907 --> 01:20:46,931
Are you alright?
1035
01:20:52,881 --> 01:20:54,178
Shall we go back to hospital?
1036
01:20:55,383 --> 01:20:56,816
No...
1037
01:21:00,488 --> 01:21:02,323
Where are we, everyone?
1038
01:21:02,324 --> 01:21:04,815
At the aquarium!
1039
01:21:27,449 --> 01:21:28,643
Dad!
1040
01:23:15,657 --> 01:23:17,147
Dad!
1041
01:23:21,463 --> 01:23:22,463
Eun-yoo!
1042
01:23:36,678 --> 01:23:38,043
Hang on.
1043
01:23:39,247 --> 01:23:41,442
Hold her legs!
1044
01:23:54,662 --> 01:23:56,061
It's almost finished.
1045
01:24:15,617 --> 01:24:16,777
Eun-yoo...
1046
01:24:35,770 --> 01:24:37,203
Dad...
1047
01:24:40,675 --> 01:24:42,575
I know it all.
1048
01:24:44,212 --> 01:24:45,212
About what?
1049
01:24:45,513 --> 01:24:50,815
That your heart is in big pain.
1050
01:24:53,121 --> 01:24:56,523
The doctor said
1051
01:24:56,524 --> 01:24:58,559
your heart can hurt
1052
01:24:58,560 --> 01:25:03,122
just like your body does.
1053
01:25:04,232 --> 01:25:09,829
So it is harder on you.
1054
01:25:11,506 --> 01:25:15,772
You can't operate when
you're aching at heart.
1055
01:25:18,146 --> 01:25:22,378
I will pray for you...
1056
01:25:23,284 --> 01:25:27,345
so that your heart gets well.
1057
01:25:32,160 --> 01:25:33,388
Thanks, Eun-yoo...
1058
01:25:35,230 --> 01:25:40,167
Let me... tell you a secret.
1059
01:25:41,669 --> 01:25:49,166
I am so happy that you're my dad.
1060
01:26:01,356 --> 01:26:02,823
Hello, doctor.
1061
01:26:06,261 --> 01:26:07,694
You must've been shocked today.
1062
01:26:08,630 --> 01:26:10,291
Sorry for making you worry.
1063
01:26:10,932 --> 01:26:12,733
We are optimistic about her surgery.
1064
01:26:12,734 --> 01:26:14,895
Nothing but good things will happen to you.
1065
01:26:16,171 --> 01:26:19,265
Eun-yoo has already had
enough of bad things.
1066
01:26:21,376 --> 01:26:25,779
What...
1067
01:26:27,482 --> 01:26:29,507
would happen to Eun-yoo
1068
01:26:31,219 --> 01:26:32,846
if there were no father for her?
1069
01:26:33,321 --> 01:26:36,620
Why do you say that?
1070
01:26:36,724 --> 01:26:38,954
I think I must not do this anymore.
1071
01:26:39,527 --> 01:26:40,527
What do you mean?
1072
01:26:40,929 --> 01:26:44,660
I am not Eun-yoo's father.
1073
01:26:47,202 --> 01:26:48,533
What are...
1074
01:26:50,271 --> 01:26:52,569
What are you talking about?
1075
01:27:14,829 --> 01:27:15,829
Eun-yoo...
1076
01:27:23,471 --> 01:27:24,836
how have you been?
1077
01:27:28,943 --> 01:27:30,672
You're now a big girl.
1078
01:27:31,379 --> 01:27:32,710
Dad!
1079
01:27:48,496 --> 01:27:52,557
Dad, fasten this button.
1080
01:27:52,900 --> 01:27:54,231
Let me help you.
1081
01:27:55,803 --> 01:27:58,897
How do you feel, princess?
1082
01:27:59,574 --> 01:28:00,700
I feel great!
1083
01:28:00,975 --> 01:28:03,744
Dinner is ready. Bon appetit.
1084
01:28:03,745 --> 01:28:04,745
Thanks.
1085
01:28:07,448 --> 01:28:11,282
Did you give her the dolphin key chain?
1086
01:28:12,920 --> 01:28:14,945
Yes, she liked it a lot.
1087
01:28:16,991 --> 01:28:17,991
Dad...
1088
01:28:24,032 --> 01:28:25,260
Who are you?
1089
01:28:25,333 --> 01:28:26,767
What are you doing to my daughter?
1090
01:28:26,768 --> 01:28:29,862
Bastard... I see even a killer
gets worried about his own daughter.
1091
01:29:20,355 --> 01:29:23,654
Give me back my girl!
Bring her back to life!
1092
01:29:24,625 --> 01:29:28,789
You took away my little girl.
Damn bastard!
1093
01:29:34,836 --> 01:29:38,101
My little girl... my Chae-yoon...
1094
01:29:46,914 --> 01:29:47,914
Let go of me!
1095
01:30:01,763 --> 01:30:02,855
Eun-yoo...
1096
01:30:04,465 --> 01:30:05,955
Eun-yoo...
1097
01:30:08,035 --> 01:30:13,564
My girl... Eun-yoo...
1098
01:31:38,793 --> 01:31:40,158
Jong-gu, wake-up.
1099
01:31:42,029 --> 01:31:43,997
Hey, wake-up.
1100
01:34:23,958 --> 01:34:27,758
To my dear friend
1101
01:34:27,895 --> 01:34:29,328
Jong-gu.
1102
01:34:30,364 --> 01:34:35,700
50 years passed since we first met.
1103
01:34:37,872 --> 01:34:40,170
I was so glad see you again
1104
01:34:41,275 --> 01:34:45,302
after so many years...
1105
01:34:49,950 --> 01:34:51,884
I am sorry, friend...
1106
01:34:53,154 --> 01:34:54,781
What is it?
1107
01:34:55,156 --> 01:34:59,820
I was such a jerk.
1108
01:35:01,362 --> 01:35:04,661
We met the night before the match.
1109
01:35:04,999 --> 01:35:08,901
We hadn't eaten for days
because of weigh-in.
1110
01:35:09,236 --> 01:35:12,467
And when we barely shared
some sugar water...
1111
01:35:13,407 --> 01:35:17,776
I put the purgative in it.
1112
01:35:20,448 --> 01:35:25,943
I was really scared to fight with you.
1113
01:35:29,056 --> 01:35:34,221
But I never imagined it
would lead you into this.
1114
01:35:40,301 --> 01:35:42,792
I am so sorry, Jong-gu.
1115
01:35:44,438 --> 01:35:45,962
It's all my fault.
1116
01:35:48,509 --> 01:35:50,170
I made you...
1117
01:36:02,757 --> 01:36:05,191
Stop crying.
1118
01:36:05,459 --> 01:36:08,394
I found out about it later.
1119
01:36:09,830 --> 01:36:12,458
But what can we do now?
1120
01:36:13,367 --> 01:36:15,767
This is my life.
1121
01:36:17,171 --> 01:36:19,731
And that is your life.
1122
01:36:33,788 --> 01:36:36,484
You see the little bag?
1123
01:36:40,427 --> 01:36:41,427
This?
1124
01:36:41,796 --> 01:36:42,820
Yeah.
1125
01:36:43,264 --> 01:36:46,893
Don't forget to give it to your sister.
1126
01:36:48,803 --> 01:36:49,895
Okay.
1127
01:36:58,946 --> 01:37:01,847
How about this?
1128
01:37:03,851 --> 01:37:05,341
Burn it.
1129
01:37:06,887 --> 01:37:07,945
Really?
1130
01:37:08,622 --> 01:37:10,783
You said it is important.
1131
01:37:12,526 --> 01:37:14,016
Throw it away.
1132
01:37:15,963 --> 01:37:18,193
There's no use now.
1133
01:37:21,836 --> 01:37:23,201
You've got no family?
1134
01:37:25,973 --> 01:37:27,201
I have.
1135
01:37:28,242 --> 01:37:29,607
Then why is nobody coming?
1136
01:37:33,147 --> 01:37:34,512
You came.
1137
01:37:38,085 --> 01:37:40,019
You moron...
1138
01:37:47,394 --> 01:37:48,452
Are you crying?
1139
01:37:49,263 --> 01:37:50,525
Hell no...
1140
01:37:53,534 --> 01:37:55,593
Don't cry in the hospital.
1141
01:37:56,437 --> 01:37:57,927
It brings bad luck.
1142
01:38:01,575 --> 01:38:03,236
Says a lucky one.
1143
01:38:03,677 --> 01:38:06,077
So stupid and pathetic.
1144
01:38:12,119 --> 01:38:13,882
Dude...
1145
01:38:32,172 --> 01:38:35,475
Goo said you two met in evening of 13th
1146
01:38:35,476 --> 01:38:38,111
it contradicts with your testimony.
How do you explain this?
1147
01:38:38,112 --> 01:38:39,670
Do you seriously believe him?
1148
01:38:39,914 --> 01:38:41,514
All he says is fucking lie!
1149
01:38:41,515 --> 01:38:42,515
So he lied...
1150
01:38:43,384 --> 01:38:45,352
Eun-yoo is struggling.
1151
01:38:45,519 --> 01:38:47,419
She doesn't know about you.
1152
01:38:47,521 --> 01:38:50,957
I couldn't tell her before the operation.
1153
01:38:51,725 --> 01:38:54,661
Could you be by her side
at least until the operation?
1154
01:38:54,662 --> 01:38:56,996
She thinks you're on a business trip.
1155
01:38:56,997 --> 01:38:59,522
She's waiting for you everyday.
1156
01:38:59,600 --> 01:39:01,625
Don't you think you're
being too harsh to her?
1157
01:39:02,970 --> 01:39:04,699
Then sue me.
1158
01:39:11,378 --> 01:39:15,041
He robbed the bank to pay for
his daughter's surgery.
1159
01:39:15,182 --> 01:39:18,345
End up killing someone else's kid
to save his own...
1160
01:39:27,695 --> 01:39:31,331
Korean Wave star Lee embarks
to conquer the Japanese audiences.
1161
01:39:31,332 --> 01:39:33,566
This time, he's with his lover,
1162
01:39:33,567 --> 01:39:38,402
Han Seo-jong for the tour,
creating more buzz.
1163
01:39:39,173 --> 01:39:40,231
Mr. Lee!
1164
01:39:40,341 --> 01:39:44,010
Ms. Han, you recently joined
the company that he runs.
1165
01:39:44,011 --> 01:39:47,313
How is Lee like as CEO?
1166
01:39:47,314 --> 01:39:49,646
First, it's a lifetime contract.
1167
01:39:50,451 --> 01:39:54,547
I'll be taking care of her
until she becomes a granny.
1168
01:39:55,289 --> 01:39:57,323
Your TV series was a big hit.
1169
01:39:57,324 --> 01:39:59,724
How do you feel about
the Japan junket?
1170
01:40:04,999 --> 01:40:07,092
He liked you a lot.
1171
01:40:11,105 --> 01:40:13,573
He told me to burn it
1172
01:40:14,675 --> 01:40:17,007
but I thought I must not...
1173
01:40:32,426 --> 01:40:34,786
THE SECRET DIARY WILL BE REVEALED
WHEN YOU SAY THE PASSWORD.
1174
01:40:37,731 --> 01:40:38,993
Huh TAE-young...
1175
01:40:42,469 --> 01:40:43,469
TAE-young!
1176
01:40:47,474 --> 01:40:48,771
Hey, Huh TAE-young!
1177
01:40:51,211 --> 01:40:53,406
Why are you messing around
till the last minute?
1178
01:40:53,781 --> 01:40:55,442
Is this what you want?
1179
01:40:57,251 --> 01:40:59,412
What do you want me to do?
1180
01:41:00,354 --> 01:41:02,754
What do you want me to do,
you fool!
1181
01:41:34,621 --> 01:41:41,049
Dad... Dad...
1182
01:41:47,301 --> 01:41:48,791
Why do you keep ignoring?
1183
01:41:52,573 --> 01:41:53,573
There he is!
1184
01:42:47,528 --> 01:42:50,363
Mom... no dad,
1185
01:42:50,364 --> 01:42:52,525
they say it snowed in Egypt.
1186
01:42:52,900 --> 01:42:55,768
It's a very hot country.
It never snows there.
1187
01:42:55,769 --> 01:42:59,472
No, it snowed a lot. I saw it on TV.
1188
01:42:59,473 --> 01:43:02,738
It was all over on the pyramid!
1189
01:44:26,593 --> 01:44:28,220
Answering for Mr. Huh.
1190
01:44:29,429 --> 01:44:30,760
But he is uncon...
1191
01:44:32,599 --> 01:44:33,691
Hold on.
1192
01:44:34,968 --> 01:44:36,936
TAE-young! Do you hear me?
1193
01:44:36,937 --> 01:44:39,633
Wait until I get there.
You understand me?
1194
01:44:40,540 --> 01:44:42,408
Answer me!
Why do you say nothing!
1195
01:44:42,409 --> 01:44:43,967
Please say something!
1196
01:44:44,878 --> 01:44:48,041
I'm almost there, I mean it.
1197
01:44:48,348 --> 01:44:50,839
So hold on, you fool!
1198
01:44:51,418 --> 01:44:55,354
I'm scared...
1199
01:44:55,355 --> 01:44:58,381
Don't worry, Eun-yoo.
I will pray for you.
1200
01:45:13,707 --> 01:45:14,799
How have you been?
1201
01:45:23,383 --> 01:45:24,907
Did you miss me?
1202
01:45:32,426 --> 01:45:35,327
You can do it, princess.
1203
01:45:35,962 --> 01:45:38,396
Daddy will be waiting outside.
1204
01:45:41,068 --> 01:45:42,330
Let me look at my girl.
1205
01:46:12,566 --> 01:46:13,726
TAE-young...
1206
01:46:17,437 --> 01:46:20,065
It's me, can you see me?
1207
01:46:41,828 --> 01:46:48,199
You should've gone to Japan...
1208
01:46:50,404 --> 01:46:52,395
Why are you here?
1209
01:46:54,040 --> 01:46:56,031
To see you.
1210
01:46:58,145 --> 01:47:00,409
Why didn't you tell me?
1211
01:47:01,415 --> 01:47:03,042
I was scared...
1212
01:47:04,918 --> 01:47:07,443
if you won't blink an eye
1213
01:47:08,955 --> 01:47:12,482
when I tell you that I'm dying.
1214
01:47:14,694 --> 01:47:17,060
You fool...
1215
01:47:17,731 --> 01:47:20,131
You're so hopeless.
1216
01:47:23,203 --> 01:47:25,831
I won't hear you call me that...
1217
01:47:28,074 --> 01:47:30,099
anymore.
1218
01:47:35,682 --> 01:47:37,115
Don't cry.
1219
01:47:38,952 --> 01:47:41,716
You're pretty when you smile.
1220
01:48:39,980 --> 01:48:43,040
See? I told you that
it snows in summer, too.
1221
01:48:48,989 --> 01:48:50,081
Chae-yoon.
1222
01:49:15,282 --> 01:49:16,772
I am...
1223
01:49:18,652 --> 01:49:20,244
dad is so sorry.
1224
01:49:21,788 --> 01:49:23,255
It's alright.
1225
01:49:23,857 --> 01:49:27,054
Mom reads books for me
all the time now.
1226
01:49:32,165 --> 01:49:34,030
Do you want me there?
1227
01:50:05,665 --> 01:50:07,232
- Good job, sir.
- Thanks.
1228
01:50:07,233 --> 01:50:08,734
When do you need the report?
1229
01:50:08,735 --> 01:50:11,136
As soon as possible.
Within today.
1230
01:50:11,137 --> 01:50:13,138
- Noted, doc.
- Thanks.
1231
01:50:13,139 --> 01:50:14,206
How did it go, doctor?
1232
01:50:14,207 --> 01:50:16,075
The operation went well.
1233
01:50:16,076 --> 01:50:17,109
Thank you.
1234
01:50:17,110 --> 01:50:20,079
Need to monitor her for a while.
1235
01:50:20,080 --> 01:50:22,844
Thank you very much.
1236
01:50:40,967 --> 01:50:44,926
We have lots of messages
about confessions today...
1237
01:50:45,372 --> 01:50:48,398
On a day like today,
1238
01:50:48,708 --> 01:50:51,176
how about making a true confession
1239
01:50:51,277 --> 01:50:56,010
to those who you feel sorry or love
before it is too late?
1240
01:50:56,182 --> 01:50:59,777
Next song is CANOPY by Susie Suh...
1241
01:51:02,122 --> 01:51:10,122
SUMMER SNOW
84768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.