All language subtitles for Summer.Snow.2014.DVDRip.450MB.Ganool.ag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,742 --> 00:00:47,372 SUMMER SNOW 2 00:00:54,621 --> 00:00:57,215 - It hurts! - Oh, sorry! 3 00:00:57,757 --> 00:00:59,247 Why is this so difficult? 4 00:00:59,392 --> 00:01:03,021 You have a gym class today. 5 00:01:03,096 --> 00:01:05,097 Can't you just wear a cap? 6 00:01:05,098 --> 00:01:08,727 No, the wind ruffles my hair when I run. 7 00:01:10,303 --> 00:01:13,472 Oh, it's well-done! 8 00:01:13,473 --> 00:01:14,840 Look at me. You're so pretty! 9 00:01:14,841 --> 00:01:16,875 Who's the dad of this pretty girl? 10 00:01:16,876 --> 00:01:19,606 Perfect. Let's go! 11 00:01:19,679 --> 00:01:22,739 You must happy to sleep with me? 12 00:01:22,849 --> 00:01:24,544 You smell like cigarette. 13 00:01:24,651 --> 00:01:25,651 I did brush my teeth. 14 00:01:27,720 --> 00:01:31,053 Mom never smelled anything like that. 15 00:01:32,592 --> 00:01:33,820 Here you go again. 16 00:01:38,398 --> 00:01:39,592 By the way, mom... 17 00:01:40,133 --> 00:01:42,067 no, dad. 18 00:01:42,368 --> 00:01:43,336 What? 19 00:01:43,337 --> 00:01:46,430 These are mom's socks... 20 00:02:00,687 --> 00:02:04,418 The snow came in Egypt and the cold wave hit the East Asia. 21 00:02:04,524 --> 00:02:07,618 The severe weather phenomena is striking the globe. 22 00:02:07,827 --> 00:02:10,819 Reporter Kim covers the cause for this. 23 00:02:11,865 --> 00:02:14,333 There are children playing with the snow. 24 00:02:14,334 --> 00:02:17,169 It's the scene from Israel and Middle East. 25 00:02:17,170 --> 00:02:20,230 Chae-yoon! I told you not to throw away your socks! 26 00:02:21,207 --> 00:02:23,442 - You're not a baby! - The heavy snow clogged the roads 27 00:02:23,443 --> 00:02:25,502 and caused tons of victims. 28 00:02:25,645 --> 00:02:28,180 UN announced that more than a million people 29 00:02:28,181 --> 00:02:31,173 have been suffering from the snowstorm in the Middle East. 30 00:02:31,317 --> 00:02:33,719 The snow in Alexandria of northern Egypt 31 00:02:33,720 --> 00:02:37,289 is recorded as the first one in 112 years. 32 00:02:37,290 --> 00:02:40,225 Also the cold wave hit Thailand and 33 00:02:40,293 --> 00:02:43,421 northern Vietnam in last 19th. 34 00:02:43,763 --> 00:02:45,364 The socks are odd! 35 00:02:45,365 --> 00:02:47,560 Sorry. I'll wash and match them tomorrow. 36 00:02:48,334 --> 00:02:49,735 Pick up the phone, damn... 37 00:02:49,736 --> 00:02:53,705 Mom... no dad, they say it snowed in Egypt. 38 00:02:53,706 --> 00:02:55,841 It's a very hot country. It never snows there. 39 00:02:55,842 --> 00:02:59,278 No, it snowed a lot. I saw it on TV. 40 00:02:59,279 --> 00:03:01,547 It was all over the pyramid! 41 00:03:01,548 --> 00:03:02,606 Hey, Ln-bong! 42 00:03:03,383 --> 00:03:04,714 Let Gyung-cheol leave first. 43 00:03:07,353 --> 00:03:09,588 Don't be so obsessed with small details. 44 00:03:09,589 --> 00:03:10,715 Dad! 45 00:03:11,758 --> 00:03:13,248 Are you a rookie or what? 46 00:03:18,898 --> 00:03:19,898 Charge 150! 47 00:03:20,767 --> 00:03:23,668 Please wake up! 48 00:03:23,970 --> 00:03:25,198 Now, 200! 49 00:03:26,239 --> 00:03:28,833 - Doctor Park. - Just continue! Higher! 50 00:03:34,948 --> 00:03:38,440 You can't leave me like this! You fool! 51 00:03:50,997 --> 00:03:52,396 - Cut. - That's the cut! 52 00:03:53,700 --> 00:03:55,565 Make-up retouch please! 53 00:03:56,336 --> 00:03:58,270 What's the matter again? 54 00:03:58,271 --> 00:03:59,551 You think it makes sense at all? 55 00:03:59,706 --> 00:04:02,007 We're at the hospital and she's a doctor! 56 00:04:02,008 --> 00:04:05,377 And she tries a mouth-to-mouth when there are all the equipments! 57 00:04:05,378 --> 00:04:06,878 She loves him. 58 00:04:06,879 --> 00:04:09,848 Yes, that's how desperate she is. 59 00:04:09,849 --> 00:04:11,950 But you need to be realistic. 60 00:04:11,951 --> 00:04:14,476 Realistic? What the hell is that? 61 00:04:19,826 --> 00:04:23,455 That's why people call our show a trash! 62 00:04:23,763 --> 00:04:25,321 It's not! 63 00:04:31,271 --> 00:04:34,640 Do you really hate to kiss me? 64 00:04:34,641 --> 00:04:36,336 Quiet. 65 00:04:36,409 --> 00:04:38,410 Are you an actor or what? 66 00:04:38,411 --> 00:04:41,903 You at least need to move when you receive CPR! 67 00:04:42,548 --> 00:04:45,449 How can I know? I've never died. 68 00:04:46,052 --> 00:04:47,349 Hey. 69 00:04:48,888 --> 00:04:50,719 Wait, Seo-jung! 70 00:04:53,393 --> 00:04:54,826 Don't do this to me. 71 00:04:54,827 --> 00:04:57,396 We won't make it to next one if there's more delay here. 72 00:04:57,397 --> 00:04:59,064 What's the problem? 73 00:04:59,065 --> 00:05:01,033 You can just do whatever you're told to. 74 00:05:01,034 --> 00:05:03,901 Just do? I'd rather not do anything. 75 00:05:04,103 --> 00:05:06,805 It's not an art we're trying to do here. 76 00:05:06,806 --> 00:05:08,807 Please control your temper. 77 00:05:08,808 --> 00:05:11,333 - We've got no time! - OK 78 00:05:11,744 --> 00:05:12,978 OK! 79 00:05:12,979 --> 00:05:16,039 We can skip the mouth-to-mouth. 80 00:05:16,549 --> 00:05:17,914 Will it work? 81 00:05:18,017 --> 00:05:21,680 Jong-hyuk! Please be as realistic as you can! 82 00:05:24,490 --> 00:05:26,091 Please wake up! 83 00:05:26,092 --> 00:05:27,389 200! 84 00:05:36,636 --> 00:05:40,094 His acting has improved a lot! 85 00:05:47,080 --> 00:05:48,741 Cut! OK. 86 00:05:48,848 --> 00:05:52,443 - It's okay. Let's prepare the next scene. - He is good at this kind of thing. 87 00:05:52,919 --> 00:05:55,353 Give me the gown. 88 00:05:55,988 --> 00:05:57,512 It was really good. 89 00:05:58,524 --> 00:06:00,492 Good job. See you. 90 00:06:04,564 --> 00:06:06,565 - Hey - We should go now! 91 00:06:06,566 --> 00:06:07,766 - Jong-hyuk, wake up! - Who the hell plugged it in? 92 00:06:07,767 --> 00:06:10,565 - Call 911! - We're leaving. See you later. 93 00:06:11,104 --> 00:06:14,039 Yes, we're almost there. 94 00:06:14,040 --> 00:06:17,042 I can see your office in front of me. 95 00:06:17,043 --> 00:06:20,376 I'll be there in 10 mins. Do you want some coffee? 96 00:06:20,947 --> 00:06:22,881 I see. 97 00:06:23,383 --> 00:06:24,714 We're in a deep trouble. 98 00:06:28,955 --> 00:06:32,447 If you don't like it, just drop out! 99 00:06:33,025 --> 00:06:33,926 It's you, right? 100 00:06:33,926 --> 00:06:34,761 What is me? 101 00:06:34,762 --> 00:06:36,661 You plugged in the equipment. 102 00:06:36,662 --> 00:06:39,859 It's the win-win situation as he can look realistic and we can make it on time. 103 00:07:01,854 --> 00:07:03,879 Hurry! 104 00:07:15,168 --> 00:07:16,802 It's not working. Call the dispatch rider, Choo. 105 00:07:16,803 --> 00:07:17,803 In your dreams! 106 00:07:17,804 --> 00:07:18,896 He's really experienced. 107 00:07:19,071 --> 00:07:21,106 Over my dead body! I'm not a package! 108 00:07:21,107 --> 00:07:23,642 He's been doing it for 15 years without any accident! 109 00:07:23,643 --> 00:07:24,177 Choo, hurry! 110 00:07:24,178 --> 00:07:26,645 Hello! Calling from the set. 111 00:07:41,093 --> 00:07:42,961 Seen 'Lovers of the Sun' yesterday? 112 00:07:42,962 --> 00:07:44,629 Jong-hyuk is so cute! 113 00:07:44,630 --> 00:07:46,031 I don't watch it because of Han Seo-jung. 114 00:07:46,032 --> 00:07:48,467 The bitch pisses me off. 115 00:07:48,468 --> 00:07:50,035 But she can play the girl with a temper. 116 00:07:50,036 --> 00:07:52,037 I heard that it's not the acting. 117 00:07:52,038 --> 00:07:53,538 She's really that bitchy. 118 00:07:53,539 --> 00:07:56,565 Really? She must've been a wild thing. 119 00:07:57,844 --> 00:08:00,779 You noticed that she hit on Jong-hyuk? 120 00:08:00,780 --> 00:08:03,181 Gross! Isn't she too old for him? 121 00:08:03,182 --> 00:08:04,483 But she looks pretty. 122 00:08:04,484 --> 00:08:07,219 Cut it off! I'll look way better if I get the surgery. 123 00:08:07,220 --> 00:08:09,754 I should get my face done 124 00:08:09,755 --> 00:08:12,815 then I can be the actress myself! 125 00:08:12,959 --> 00:08:15,994 Excuse me girls. I didn't mean to eavesdrop. 126 00:08:15,995 --> 00:08:19,564 But I would like to talk to you as you've been misinformed. 127 00:08:19,565 --> 00:08:20,565 What the heck? 128 00:08:20,700 --> 00:08:22,031 I've heard that 129 00:08:23,836 --> 00:08:28,006 Ms. Han you were talking about has been really into her character. 130 00:08:28,007 --> 00:08:32,137 It's not that she's really bitchy in person. 131 00:08:32,879 --> 00:08:33,971 Who said that? 132 00:08:34,780 --> 00:08:36,181 And her face... 133 00:08:36,182 --> 00:08:38,250 I've heard that she went to see the doctor to get a quotation 134 00:08:38,251 --> 00:08:40,845 but never did any surgery! 135 00:08:41,687 --> 00:08:43,154 I'm asking who said that? 136 00:08:43,623 --> 00:08:45,257 There's someone. 137 00:08:45,258 --> 00:08:48,226 Also you can put Miss 138 00:08:48,227 --> 00:08:50,328 or actress in front of her name... 139 00:08:50,329 --> 00:08:51,997 What is he saying? 140 00:08:51,998 --> 00:08:53,665 Maybe he's crazy. 141 00:08:53,666 --> 00:08:54,866 What an asshole. 142 00:08:54,867 --> 00:08:55,967 What did she just say? 143 00:08:55,968 --> 00:08:58,937 Who the hell are you? Are you interested in me? 144 00:08:58,938 --> 00:08:59,938 Quiet! 145 00:08:59,972 --> 00:09:02,674 Stay away from him. Let's move. 146 00:09:02,675 --> 00:09:04,075 - Where are you going? - Let go of me! 147 00:09:04,076 --> 00:09:05,544 No, I'm not finished! 148 00:09:05,545 --> 00:09:07,604 What a jerk! 149 00:09:07,914 --> 00:09:12,248 Show some respect to the elder! I've had enough of your rudeness. 150 00:09:16,889 --> 00:09:19,187 You're a dead meat! 151 00:09:20,059 --> 00:09:21,259 Hey, wait! 152 00:09:21,260 --> 00:09:23,251 You pervert! Where are you touching! 153 00:09:24,096 --> 00:09:27,293 Hands off, you jerk. 154 00:09:27,967 --> 00:09:31,630 - You're dead! - Let me go!! 155 00:09:31,704 --> 00:09:34,537 I won't! Come here! 156 00:09:35,041 --> 00:09:36,770 We need to get off now. 157 00:09:37,009 --> 00:09:39,578 What shall we do with him? He's such a fool! 158 00:09:39,579 --> 00:09:41,740 We can't do anything! Let's just leave him. 159 00:09:51,958 --> 00:09:55,894 Korean boxing is still alive and kicking! 160 00:09:56,262 --> 00:09:58,229 I'm so honored! 161 00:09:58,230 --> 00:09:59,959 This is Mr. Oh Sung-keun 162 00:10:00,032 --> 00:10:05,561 who used to be a reporter for Punchline, the boxing magazine. 163 00:10:05,905 --> 00:10:09,274 Then we're more like a family! 164 00:10:09,275 --> 00:10:10,675 Nice to meet you, Mr. Oh! 165 00:10:10,676 --> 00:10:15,647 I only wrote for them for a short period of time. I'm now jobless. 166 00:10:15,648 --> 00:10:17,882 What are you talking about? 167 00:10:17,883 --> 00:10:22,980 Once a reporter, always a reporter. 168 00:10:25,758 --> 00:10:28,827 Is he an actor or something? 169 00:10:28,828 --> 00:10:33,231 No, he used to be a boxer. 170 00:10:33,232 --> 00:10:36,292 Damn, he was nothing then. 171 00:10:37,169 --> 00:10:38,363 Father! 172 00:10:38,838 --> 00:10:43,138 Let me introduce my daughter. She's the internist at this hospital. 173 00:10:43,242 --> 00:10:46,077 Tell me if you have complaints or requests. 174 00:10:46,078 --> 00:10:48,713 - Please, dad... - Yes, Doctor CHOI. 175 00:10:48,714 --> 00:10:49,914 Reporter Oh, let's go. 176 00:10:49,915 --> 00:10:52,050 I will move you to a single ward if you're going to keep doing this. 177 00:10:52,051 --> 00:10:55,687 I hate it as it's like a prison. I love it here. 178 00:10:55,688 --> 00:10:59,351 I can meet my fans and talk to them. 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,900 Bro, there's a call from the kindergarten. 180 00:11:08,901 --> 00:11:09,934 Shall I take it for you? 181 00:11:09,935 --> 00:11:11,903 Focus on your work. 182 00:11:11,904 --> 00:11:14,139 It's the call from Chae-yoon's kindergarten! 183 00:11:14,140 --> 00:11:16,341 Neither of us can go home if we don't catch Baek. 184 00:11:16,342 --> 00:11:18,105 So stay focused! 185 00:11:39,699 --> 00:11:41,032 He hit me first! 186 00:11:41,033 --> 00:11:43,001 You must put him in jail! 187 00:11:43,202 --> 00:11:44,328 Good job! 188 00:11:46,038 --> 00:11:47,706 But we missed Baek. 189 00:11:47,707 --> 00:11:49,374 It's okay, but at least you caught him. 190 00:11:49,375 --> 00:11:51,969 We can find where Baek is if we push him. 191 00:11:52,111 --> 00:11:56,013 You're a real tough cookie. Detective Gang. 192 00:11:57,183 --> 00:12:00,812 Oh, there were tons of calls from your daughter's kindergarten. 193 00:12:01,153 --> 00:12:03,955 You must hurry. Let us take care of the rest. 194 00:12:03,956 --> 00:12:05,184 See you tomorrow! 195 00:12:11,797 --> 00:12:13,890 Damn! 196 00:12:25,111 --> 00:12:26,169 Hey you! 197 00:12:26,312 --> 00:12:29,042 When did you come? 198 00:12:30,883 --> 00:12:31,941 Kiss for dad! 199 00:12:33,252 --> 00:12:34,719 Let's go! 200 00:12:35,888 --> 00:12:38,022 'Mother fish answered...' 201 00:12:38,023 --> 00:12:39,991 Then this pirate...' 202 00:12:40,893 --> 00:12:42,527 You don't like it? Want me to read another one? 203 00:12:42,528 --> 00:12:43,893 No. 204 00:12:44,430 --> 00:12:47,298 Mother didn't read the story like that. 205 00:12:47,299 --> 00:12:51,035 She first read the title, the author... 206 00:12:51,036 --> 00:12:54,038 and the illustrator. After that, 207 00:12:54,039 --> 00:12:58,499 she said 'shall we find out what kind of story it is?' 208 00:13:01,213 --> 00:13:04,182 Oh, it's already late! 209 00:13:04,817 --> 00:13:08,446 Time to go to bed. 210 00:13:08,888 --> 00:13:13,052 Mom used to sing a lullaby when I was sleeping. 211 00:13:16,228 --> 00:13:17,752 Mom... 212 00:13:19,331 --> 00:13:20,525 I'm tired. 213 00:13:21,367 --> 00:13:23,232 Because of me? 214 00:13:24,603 --> 00:13:25,865 Chae-yoon. 215 00:13:27,139 --> 00:13:31,769 Mom said her fatigue went off only by looking at me. 216 00:13:33,179 --> 00:13:34,476 Listen carefully. 217 00:13:35,815 --> 00:13:38,875 Now it's only two of us. 218 00:13:39,418 --> 00:13:43,081 So don't ever bring up your mom again. 219 00:13:44,056 --> 00:13:45,114 I won't. 220 00:14:03,342 --> 00:14:08,336 She's an actress. You should've gone with her! 221 00:14:09,114 --> 00:14:12,515 I'm in front of her house! She's not in and doesn't answer the phone! 222 00:14:13,352 --> 00:14:15,047 We need to talk about this tomorrow. 223 00:14:17,356 --> 00:14:21,960 Give me a break... 224 00:14:21,961 --> 00:14:23,451 You fool! 225 00:14:40,679 --> 00:14:43,876 Seo-jung, wait a bit. 226 00:14:44,450 --> 00:14:48,853 You will get the new van soon. 227 00:15:08,040 --> 00:15:09,439 Maybe we can have coffee inside. 228 00:15:09,575 --> 00:15:12,176 You became bolder since electrified. 229 00:15:12,177 --> 00:15:13,201 I did, didn't l? 230 00:15:23,389 --> 00:15:26,290 You must've lost your mind! 231 00:15:31,363 --> 00:15:33,331 Don't do this. Please come over. 232 00:15:33,332 --> 00:15:35,400 I love you. 233 00:15:35,401 --> 00:15:38,268 What if your brother finds out! 234 00:15:39,571 --> 00:15:41,129 I don't care! 235 00:15:42,007 --> 00:15:44,669 This can be done by the crew! 236 00:15:45,344 --> 00:15:46,577 Managers are not your staff. 237 00:15:46,578 --> 00:15:49,046 They're too busy. 238 00:15:54,219 --> 00:15:56,454 Thank you. 239 00:15:56,455 --> 00:15:58,082 You knew it, didn't you? 240 00:15:58,958 --> 00:16:01,292 - Knew what? - The thing going on between them. 241 00:16:01,293 --> 00:16:03,261 They like each other. There's nothing I can do. 242 00:16:03,262 --> 00:16:05,296 You should've done something to stop them! 243 00:16:05,297 --> 00:16:08,460 I tried my best telling him that she's too old for him. 244 00:16:09,601 --> 00:16:10,641 What the hell did you say? 245 00:16:10,769 --> 00:16:15,406 He's an international star. It's she who would get the advantage! 246 00:16:15,407 --> 00:16:17,342 - I guessed you've forced her to. - What? You bastard! 247 00:16:17,343 --> 00:16:20,073 - At least, you can't deny it. - Damn it! 248 00:16:21,046 --> 00:16:22,513 Take me with you. 249 00:16:23,182 --> 00:16:24,945 You fat bastard! 250 00:16:25,050 --> 00:16:26,108 Gosh! 251 00:16:37,463 --> 00:16:39,556 Stop the wind machine! 252 00:16:39,631 --> 00:16:41,462 It's dangerous. You climb up! 253 00:16:44,436 --> 00:16:46,529 Drama shooting tomorrow morning, 254 00:16:46,772 --> 00:16:50,367 radio appearance at 2PM and... 255 00:16:52,044 --> 00:16:56,640 the meeting for commercial at 10PM tomorrow. 256 00:16:56,782 --> 00:17:00,518 Sleep tight as you've got a busy day tomorrow. 257 00:17:00,519 --> 00:17:04,512 Look at your face. Let me see. 258 00:17:06,325 --> 00:17:08,693 Don't touch. It hurts. 259 00:17:08,694 --> 00:17:12,357 How dare did he hit my agent? 260 00:17:14,033 --> 00:17:15,500 Stand still! 261 00:17:24,209 --> 00:17:25,369 What is this? 262 00:17:25,711 --> 00:17:29,238 Skin serum. It helps revive your skin. 263 00:17:30,282 --> 00:17:32,147 It reminds me of the old days. 264 00:17:32,785 --> 00:17:34,480 I was out of my mind then... 265 00:17:35,387 --> 00:17:37,412 What shall I do with you? 266 00:17:40,059 --> 00:17:41,151 You fool... 267 00:17:45,531 --> 00:17:46,691 Seo-jung. 268 00:17:46,765 --> 00:17:47,765 What? 269 00:17:47,866 --> 00:17:49,390 Don't go out with him. 270 00:17:49,635 --> 00:17:52,670 He's a real womanizer. There are lots of rumors. 271 00:17:52,671 --> 00:17:54,539 Rumors are just rumors. 272 00:17:54,540 --> 00:17:56,841 Don't say the things when you don't know him in person. 273 00:17:56,842 --> 00:17:59,436 You say you know him? How much do you know? 274 00:18:02,481 --> 00:18:04,073 What are you trying to say? 275 00:18:04,583 --> 00:18:06,517 We've been doing good so far. 276 00:18:07,252 --> 00:18:09,777 You can go down only with a small scandal. 277 00:18:10,489 --> 00:18:11,615 TAE-young. 278 00:18:11,757 --> 00:18:12,815 Yes? 279 00:18:13,092 --> 00:18:14,354 I'm sorry 280 00:18:14,860 --> 00:18:17,226 but remember now we're business partners. 281 00:18:35,714 --> 00:18:37,113 Hey Sang-gyu. 282 00:18:37,716 --> 00:18:41,675 Your sister just got in. She must be sleeping so do not disturb her. 283 00:18:43,522 --> 00:18:44,887 It won't take long. 284 00:18:45,424 --> 00:18:47,119 Let me give you what you need. 285 00:19:03,642 --> 00:19:05,439 Are you watching her TV series? 286 00:19:06,245 --> 00:19:08,679 You must behave as your sister is rolling. 287 00:19:08,680 --> 00:19:10,648 Don't do anything to hinder her. 288 00:19:11,683 --> 00:19:12,843 Damn! 289 00:19:22,761 --> 00:19:25,930 Do you remember the title match in Thailand? 290 00:19:25,931 --> 00:19:27,832 Muangsurin from Thailand also known as the black spider. 291 00:19:27,833 --> 00:19:30,168 His record then was 13-1 -1. 292 00:19:30,169 --> 00:19:32,637 The strong Muangsurin! 293 00:19:33,338 --> 00:19:36,674 It was melting hot. 294 00:19:36,675 --> 00:19:40,478 There were so many crowds. Even the king of Thailand came to watch the game. 295 00:19:40,479 --> 00:19:43,281 The roar was ear-piercing. 296 00:19:43,282 --> 00:19:46,317 Most of fighters would get crest-fallen in that situation. 297 00:19:46,318 --> 00:19:50,621 But I was different. I'm CHOI from Korea! 298 00:19:50,622 --> 00:19:54,752 I had a quick bowl of rice with kimchi my mother sent 299 00:19:55,394 --> 00:19:59,262 and sang the first verse of the national anthem... 300 00:19:59,364 --> 00:20:02,466 It gives me chill every time I hear this. 301 00:20:02,467 --> 00:20:05,536 All Koreans cried... Every one of us. 302 00:20:05,537 --> 00:20:07,371 He's a blowhard. 303 00:20:07,372 --> 00:20:08,703 Come this way. 304 00:20:09,641 --> 00:20:10,767 Mr. Hong Jong-gu. 305 00:20:11,577 --> 00:20:14,637 Go get your urine sample first. 306 00:20:34,266 --> 00:20:37,292 Look who's here! 307 00:20:37,869 --> 00:20:42,440 You damn bastard. You're still alive! 308 00:20:42,441 --> 00:20:43,840 Do they know each other? 309 00:20:44,977 --> 00:20:46,638 Haven't you heard of Hong? 310 00:20:46,845 --> 00:20:51,214 The tragic boxer who presented CHOI the only loss of his career. 311 00:21:52,644 --> 00:21:53,644 Who the hell was it? 312 00:21:55,314 --> 00:21:57,081 I'm sorry. 313 00:21:57,082 --> 00:22:00,818 Damn, it was perfect... Jong-hyuk, it was so good. 314 00:22:00,819 --> 00:22:02,720 Let's try one more time. Just like before. 315 00:22:02,721 --> 00:22:05,356 The one who spoils should jump into the water! 316 00:22:05,357 --> 00:22:07,124 We've got no time! The sun is going down. 317 00:22:07,125 --> 00:22:11,494 Hurry! Ready! Action! 318 00:22:14,800 --> 00:22:17,098 They look great together. 319 00:22:19,471 --> 00:22:21,939 I wish they'd go out in real life. 320 00:22:26,912 --> 00:22:29,413 You're trying real hard. 321 00:22:29,414 --> 00:22:30,581 Are you gonna leave them just like that? 322 00:22:30,582 --> 00:22:32,116 It's from the script! What can I do? 323 00:22:32,117 --> 00:22:33,718 At least, we should try! 324 00:22:33,719 --> 00:22:37,621 You must've heard the rumor. Nobody can stop him. 325 00:22:37,622 --> 00:22:40,455 Quiet. We should break them up. Understand? 326 00:22:43,128 --> 00:22:45,930 Never done the autograph before. 327 00:22:45,931 --> 00:22:49,100 You can just write your name. For the fans' sake, please. 328 00:22:49,101 --> 00:22:51,069 It's too embarrassing. 329 00:22:54,072 --> 00:22:58,634 I really can't do it. Maybe some other time. 330 00:22:58,710 --> 00:23:02,544 Then let's just shake hands. 331 00:23:06,852 --> 00:23:08,419 It's an honor. 332 00:23:08,420 --> 00:23:11,589 7 wins out of 7 fights. All KO's in the first round! 333 00:23:11,590 --> 00:23:15,549 That's why people called you the iron fist! 334 00:23:16,428 --> 00:23:18,829 What are you doing? 335 00:23:18,830 --> 00:23:22,433 Listening to Mr. Hong on the history of Korean boxing. 336 00:23:22,434 --> 00:23:27,538 From the one who dropped out before he became a champion? It's a joke. 337 00:23:27,539 --> 00:23:32,109 And you guys don't ask difficult questions to that bat-blind man. 338 00:23:32,110 --> 00:23:34,011 - It can be rude. - What? 339 00:23:34,012 --> 00:23:37,379 Illiterate you are. A dropout from the elementary. 340 00:23:37,649 --> 00:23:41,141 A lovely weather we have today! 341 00:23:45,056 --> 00:23:47,490 He sure knows how to allure the girls. 342 00:23:48,860 --> 00:23:50,094 Everything's ready? 343 00:23:50,095 --> 00:23:52,129 Not sure whether it's okay... 344 00:23:52,130 --> 00:23:54,231 We need to tear them apart. 100 %. 345 00:23:54,232 --> 00:23:56,667 If their scandal comes out, we both are dead. 346 00:23:56,668 --> 00:23:58,397 Need to close down the business. 347 00:24:11,216 --> 00:24:13,117 It's your call. 348 00:24:13,118 --> 00:24:15,553 But make sure that I know nothing about this. 349 00:24:15,554 --> 00:24:17,681 Hey, where are you going? 350 00:24:41,947 --> 00:24:44,006 Yeah... enjoy the moment. 351 00:24:48,887 --> 00:24:50,514 Here you go, you bastard! 352 00:25:14,212 --> 00:25:15,679 Nice! 353 00:25:18,984 --> 00:25:20,110 What is it? 354 00:25:22,220 --> 00:25:23,881 You pervert! 355 00:25:29,995 --> 00:25:31,061 Let's talk. 356 00:25:31,062 --> 00:25:32,096 I don't want to! 357 00:25:32,097 --> 00:25:34,632 It's just misunderstanding. Someone played a trick! 358 00:25:34,633 --> 00:25:35,900 Let's end it here. 359 00:25:35,901 --> 00:25:38,202 I am afraid I can't meet up your level. 360 00:25:38,203 --> 00:25:39,830 Please listen! 361 00:25:40,705 --> 00:25:42,263 Don't touch me. 362 00:25:43,008 --> 00:25:47,311 Seo-jung. 363 00:25:47,312 --> 00:25:48,609 Get out of my way! 364 00:25:48,947 --> 00:25:49,971 Director Park! 365 00:25:51,216 --> 00:25:53,651 What the heck are they doing now? 366 00:25:53,652 --> 00:25:55,984 - Don't do this to me. - I guess they're rehearsing. 367 00:25:56,288 --> 00:26:01,590 Actors try so hard as your script is too good. 368 00:26:02,227 --> 00:26:04,821 I'm sorry. 369 00:26:06,898 --> 00:26:09,059 - It's just misunderstanding. - Forget it. 370 00:26:10,368 --> 00:26:11,699 Wait. 371 00:26:12,304 --> 00:26:14,638 I appreciate that you're hardworking. 372 00:26:14,639 --> 00:26:18,909 But remember I hate the impromptu dialogues. 373 00:26:18,910 --> 00:26:21,645 Stick to my lines, please. 374 00:26:21,646 --> 00:26:23,341 Don't waste your energy. 375 00:26:23,815 --> 00:26:25,783 We're not practicing now. 376 00:26:25,984 --> 00:26:29,181 Aren't you? Then what were the lines I heard? 377 00:26:30,388 --> 00:26:32,289 It can't be that you two are dating. 378 00:26:32,290 --> 00:26:33,655 Why not? 379 00:26:34,159 --> 00:26:36,293 Are you kidding? 380 00:26:36,294 --> 00:26:38,596 You're having an affair in this drama. 381 00:26:38,597 --> 00:26:41,657 It would be ridiculous if you go out in real life. 382 00:26:42,867 --> 00:26:44,858 You answer me. 383 00:26:45,337 --> 00:26:46,895 Are you dating him? 384 00:26:47,806 --> 00:26:49,103 None of your business. 385 00:26:50,241 --> 00:26:52,076 Stop poking your nose into others' private business 386 00:26:52,077 --> 00:26:54,745 and mind your script please. 387 00:26:54,746 --> 00:26:57,772 I'm fed up with this 3rd class story! 388 00:27:02,087 --> 00:27:04,920 Oh my... 389 00:27:07,025 --> 00:27:08,117 Seo-jung! 390 00:27:08,660 --> 00:27:10,861 Stop! 391 00:27:10,862 --> 00:27:12,159 Are you okay, Ms. Joo? 392 00:27:17,369 --> 00:27:18,836 Assistant director, come here! 393 00:27:19,270 --> 00:27:21,071 Seo-jung is very innocent. 394 00:27:21,072 --> 00:27:24,408 And she trusts people easily as she grew up lonely. 395 00:27:24,409 --> 00:27:26,309 - So... - Just get to your point. 396 00:27:27,278 --> 00:27:28,404 Okay then. 397 00:27:29,114 --> 00:27:30,714 Leave Seo-jung alone. 398 00:27:30,715 --> 00:27:33,350 And go to Writer Joo and tell her 399 00:27:33,351 --> 00:27:34,918 nothing's going on between you two. 400 00:27:34,919 --> 00:27:36,387 You want me to lie? 401 00:27:36,388 --> 00:27:37,955 No, the truth. 402 00:27:37,956 --> 00:27:39,321 I love her. 403 00:27:40,392 --> 00:27:42,826 Is it that easy for you to say such a thing? 404 00:27:43,695 --> 00:27:45,629 Why does it have to be difficult? 405 00:27:47,232 --> 00:27:48,893 Mr. Huh, what do you think of our company? 406 00:27:49,334 --> 00:27:51,869 I don't care. How will you persuade the writer? 407 00:27:51,870 --> 00:27:53,804 How about joining my company? 408 00:27:53,805 --> 00:27:54,805 What? 409 00:27:55,073 --> 00:27:57,875 I don't want my love to suffer. 410 00:27:57,876 --> 00:27:59,366 If you don't mind, 411 00:27:59,444 --> 00:28:02,675 please join my company with Seo-jung. 412 00:28:03,081 --> 00:28:05,749 I want her to be on top! 413 00:28:05,750 --> 00:28:07,484 I've had enough! 414 00:28:07,485 --> 00:28:09,453 You stupid moron! 415 00:28:09,454 --> 00:28:12,790 It's my job to put her on top! You stay out of this! 416 00:28:12,791 --> 00:28:15,392 You think the world belongs to you? 417 00:28:15,393 --> 00:28:17,691 Do you have some feelings for Seo-jung? 418 00:28:19,698 --> 00:28:21,365 What are you saying? 419 00:28:21,366 --> 00:28:26,235 It's just confusing... you seem to have some personal feelings for her... 420 00:28:46,424 --> 00:28:48,085 Ready, set, go! 421 00:28:49,360 --> 00:28:52,129 You look excited today! 422 00:28:52,130 --> 00:28:54,498 Dad promised to take me to the aquarium! 423 00:28:54,499 --> 00:28:55,966 Good! When? 424 00:28:55,967 --> 00:28:59,036 Today! He will come to get me later. 425 00:28:59,037 --> 00:29:01,232 Great! 426 00:29:02,841 --> 00:29:03,742 Is it my dad? 427 00:29:03,743 --> 00:29:04,908 Hello. 428 00:29:04,909 --> 00:29:07,104 Yes, I'll leave shortly. 429 00:29:07,545 --> 00:29:10,742 Thank you. Will call you when I get near. 430 00:29:11,316 --> 00:29:12,283 Where are you going? 431 00:29:12,284 --> 00:29:13,944 It's Baek. See you tomorrow! 432 00:29:15,320 --> 00:29:17,421 I need to go! I chased him for so long! 433 00:29:17,422 --> 00:29:19,890 - You're sick. - Don't say that. 434 00:29:20,191 --> 00:29:24,795 Your wife passed away only a while ago. 435 00:29:24,796 --> 00:29:26,457 Stay with your daughter. 436 00:29:34,372 --> 00:29:36,874 When is he coming? 437 00:29:36,875 --> 00:29:40,811 I think he'll be here any minute. Let's wait a bit more. 438 00:29:40,812 --> 00:29:42,473 Yes, ma'am! 439 00:29:42,781 --> 00:29:44,248 Wow, bubbles! 440 00:30:11,576 --> 00:30:15,376 Chae-yoon! No! 441 00:30:36,968 --> 00:30:39,061 We tried our best... 442 00:30:47,345 --> 00:30:48,835 Let's go home. 443 00:30:54,485 --> 00:30:56,419 Please calm down. 444 00:30:58,056 --> 00:30:59,546 Call the security. 445 00:32:19,704 --> 00:32:21,705 The hit-and-run driver of a 6-year-old girl 446 00:32:21,706 --> 00:32:24,508 in front of the kindergarten on the day of 5th 447 00:32:24,509 --> 00:32:28,679 turns out to be the suspect of bank robbery of Hwa-gok. 448 00:32:28,680 --> 00:32:33,674 The 5-year-old victim of the hit-and-run is reported to be dead. 449 00:32:35,420 --> 00:32:37,047 Hello, you' re from Jung-goo station? 450 00:32:37,689 --> 00:32:39,554 I'm detective Cho, handling this case. 451 00:32:44,095 --> 00:32:47,097 He just got out of prison after serving 6 years for murder. 452 00:32:47,098 --> 00:32:50,499 I'm checking with his cellmates one by one. 453 00:32:52,003 --> 00:32:53,129 One by one? 454 00:32:54,072 --> 00:32:57,774 You know... I mean we are checking if there's an accomplice. 455 00:32:57,775 --> 00:32:59,609 Screw the accomplice. 456 00:32:59,610 --> 00:33:01,345 He robbed the bank only 2 hours after he got out of prison. 457 00:33:01,346 --> 00:33:03,647 And ran away with a stolen car. Nothing was prepared. 458 00:33:03,648 --> 00:33:04,982 How come there was an accomplice? 459 00:33:04,983 --> 00:33:06,350 I got your point. 460 00:33:06,351 --> 00:33:09,319 But this is our case so trust us and wait. 461 00:33:09,320 --> 00:33:10,554 How can I trust you? 462 00:33:10,555 --> 00:33:12,322 You're taking forever! 463 00:33:12,323 --> 00:33:13,620 What the hell are you doing? 464 00:33:15,426 --> 00:33:18,462 Let go of me! 465 00:33:18,463 --> 00:33:22,099 I'll catch him first and eat him alive! 466 00:33:22,100 --> 00:33:23,658 That's what I'm going to do! 467 00:33:24,736 --> 00:33:26,636 Her son went to the prison 468 00:33:26,637 --> 00:33:29,970 and his wife ran away leaving a child alone. 469 00:33:30,308 --> 00:33:34,177 And the little one has been in the hospital for a long time. 470 00:33:34,178 --> 00:33:36,738 How can't the old lady lose her marbles? 471 00:33:39,717 --> 00:33:42,083 It stinks... 472 00:33:53,765 --> 00:33:57,166 Madame. Where is this kid in the picture now? 473 00:34:03,741 --> 00:34:08,812 - She did it again. - I envy her going out with Jong-hyuk. 474 00:34:08,813 --> 00:34:11,681 Is here a patient called Sun Eun-yoo? 475 00:34:11,682 --> 00:34:15,118 You're here for Eun-yoo? Dr. Jung! 476 00:34:18,389 --> 00:34:22,059 We tried all the therapies but in vain. 477 00:34:22,060 --> 00:34:24,127 Last option is surgery. 478 00:34:24,128 --> 00:34:28,497 But it has been delayed as she didn't have the guardian. 479 00:34:29,333 --> 00:34:33,236 But luckily, her dad will come to see her soon. 480 00:34:33,237 --> 00:34:35,501 Eun-yoo is excited to see him. 481 00:34:36,274 --> 00:34:40,370 She doesn't even remember him, but always waits for him. 482 00:34:41,679 --> 00:34:45,376 By the way... but what is your relation to Eun-yoo? 483 00:34:48,119 --> 00:34:49,780 I'm her father. 484 00:34:50,688 --> 00:34:53,486 Are you? 485 00:34:54,158 --> 00:34:57,286 She waited for you for so long! 486 00:34:58,162 --> 00:35:01,461 I found Sun's daughter. 487 00:35:01,833 --> 00:35:04,301 He'll come to the hospital for sure. 488 00:35:05,369 --> 00:35:07,860 I won't come back unless I catch him. 489 00:35:10,241 --> 00:35:13,243 Eun-yoo, say something. Your dad's here. 490 00:35:13,244 --> 00:35:15,178 You've been waiting for him! 491 00:35:18,883 --> 00:35:20,282 How have you been? 492 00:35:27,191 --> 00:35:32,458 He's not leaving you alone again. He promised to be with you. 493 00:35:34,565 --> 00:35:35,691 Eun-yoo! 494 00:35:38,769 --> 00:35:39,827 Are you okay? 495 00:35:46,210 --> 00:35:48,110 Dad... 496 00:36:07,865 --> 00:36:12,969 CHOI and Hong... both born in 1949 497 00:36:12,970 --> 00:36:15,238 and got trained at the same gym in Gunsan. 498 00:36:15,239 --> 00:36:18,308 They were the closest friends. 499 00:36:18,309 --> 00:36:23,413 But one day, Hong moved to the rival gym. 500 00:36:23,414 --> 00:36:26,416 And since then, things got complicated. 501 00:36:26,417 --> 00:36:30,187 Two buddies faced at the fatal match... 502 00:36:30,188 --> 00:36:31,488 The match CHOI lost? 503 00:36:31,489 --> 00:36:35,792 Yes, Hong's left hook knocked CHOI out. 504 00:36:35,793 --> 00:36:39,627 The re-match was scheduled by the request of Choi's gym. 505 00:36:39,697 --> 00:36:41,565 - But... - But? 506 00:36:41,566 --> 00:36:44,334 But something got wrong with Hong on the day of match. 507 00:36:44,335 --> 00:36:45,427 What was that? 508 00:36:45,803 --> 00:36:48,203 There are rumors. 509 00:36:49,407 --> 00:36:50,533 Rumors? 510 00:36:54,845 --> 00:36:58,781 That CHOI did something bad to Hong. 511 00:37:00,718 --> 00:37:03,987 Got you! Here they are, nurse! 512 00:37:03,988 --> 00:37:06,957 You can't smoke here! 513 00:37:06,958 --> 00:37:10,560 How many times did I tell you! 514 00:37:10,561 --> 00:37:12,995 Report to the administration and kick them out! 515 00:37:15,233 --> 00:37:16,566 Time for lunch. 516 00:37:16,567 --> 00:37:18,762 Thanks, dad! 517 00:37:57,608 --> 00:38:00,610 That jerk robbed the bank and ran over the kid... 518 00:38:00,611 --> 00:38:03,647 Do you think that scumbag would come to see his daughter? 519 00:38:03,648 --> 00:38:06,879 You're doing that for nothing. Just come back. 520 00:38:22,300 --> 00:38:25,599 So-hyang points the gun. The sound of gunfire... 521 00:38:31,509 --> 00:38:33,677 Let's talk for a while. 522 00:38:33,678 --> 00:38:36,806 'So-hyang points the gun at her temple.' 'The tears come down...' 523 00:38:37,081 --> 00:38:38,415 What is this? 524 00:38:38,416 --> 00:38:42,011 You really don't know? Then you hear the 'bang'! It means she kills herself. 525 00:38:42,520 --> 00:38:43,387 That's why I'm asking! 526 00:38:43,388 --> 00:38:45,755 She's out after the 15th episode. 527 00:38:45,756 --> 00:38:50,056 Out? The show is 50-episode-long. How can she just die like that? 528 00:38:50,628 --> 00:38:52,796 She has to appreciate this. 529 00:38:52,797 --> 00:38:53,897 Appreciate what? 530 00:38:53,898 --> 00:38:56,399 And it doesn't make sense for a doctor to have a gun! 531 00:38:56,400 --> 00:39:00,427 She insulted the writer in front of all the crew! 532 00:39:02,073 --> 00:39:04,541 What do you expect? 533 00:39:07,011 --> 00:39:08,011 Then... 534 00:39:08,612 --> 00:39:09,746 Then what? 535 00:39:09,747 --> 00:39:12,882 Is today our last day of shooting? 536 00:39:12,883 --> 00:39:14,351 There's nothing I can do. 537 00:39:14,352 --> 00:39:17,412 Their scandal also gave the execs headaches! 538 00:39:18,389 --> 00:39:21,324 Damn! Who uses guns in Korea? 539 00:39:21,826 --> 00:39:23,817 A stroke would've been way better! 540 00:39:23,994 --> 00:39:25,894 - Is lunch ready? - Not yet. 541 00:39:27,465 --> 00:39:29,695 Shooting in 30 mins! 542 00:39:30,668 --> 00:39:32,067 Why are you doing this to me? 543 00:39:32,803 --> 00:39:34,896 Do you really want me to die? 544 00:39:35,873 --> 00:39:38,842 I don't know! It's your problem, not mine! 545 00:39:39,910 --> 00:39:42,645 I'm afraid if he got into a trouble. 546 00:39:42,646 --> 00:39:45,181 - Who are you talking about? - Myung-hwan, of course. 547 00:39:45,182 --> 00:39:48,385 He already made a scene at Gang-dong station. 548 00:39:48,386 --> 00:39:50,354 What the hell is wrong with him? 549 00:39:50,788 --> 00:39:52,722 - For what are they arrested? - Assault. 550 00:39:52,723 --> 00:39:54,791 You need to settle this. 551 00:39:54,792 --> 00:39:56,159 I like the confinement. 552 00:39:56,160 --> 00:39:57,491 I'm not joking. 553 00:40:00,865 --> 00:40:03,891 Let's finish this quick. Haven't slept for long. 554 00:40:15,479 --> 00:40:17,080 It tastes good. 555 00:40:17,081 --> 00:40:19,949 Do you want to try this job? 556 00:40:19,950 --> 00:40:22,752 Not interested in cleaning up others' messes. 557 00:40:22,753 --> 00:40:24,954 That's what you think of me? 558 00:40:24,955 --> 00:40:26,047 Was not? 559 00:40:29,460 --> 00:40:31,594 You like my sister, don't you? 560 00:40:31,595 --> 00:40:34,097 Of course. I picked her up. 561 00:40:34,098 --> 00:40:37,431 No, not in that way. 562 00:40:38,068 --> 00:40:40,637 You're such a loser. 563 00:40:40,638 --> 00:40:43,072 She's not worth it. She even got bullied at school. 564 00:40:43,073 --> 00:40:45,975 She's your sister! Watch your mouth. 565 00:40:45,976 --> 00:40:47,777 Anyway... 566 00:40:47,778 --> 00:40:49,871 If you like her, say it before it's too late. 567 00:40:52,483 --> 00:40:55,145 I think you're way better than that jerk, Jong-hyuk. 568 00:40:55,252 --> 00:40:56,153 You think so? 569 00:40:56,154 --> 00:40:57,987 Or why don't you just knock her down? 570 00:40:57,988 --> 00:40:59,182 Hey! 571 00:41:00,257 --> 00:41:01,656 Shall l? 572 00:41:08,833 --> 00:41:09,925 What is it? 573 00:41:10,267 --> 00:41:12,132 Pass me the tissue... 574 00:41:15,806 --> 00:41:17,637 What is this? 575 00:41:18,142 --> 00:41:19,473 Is it yours? 576 00:41:19,844 --> 00:41:22,779 A diary? Are you a teenager or what? 577 00:41:22,913 --> 00:41:24,981 Put it back and hurry with the tissue! 578 00:41:24,982 --> 00:41:26,502 Oh, it opens with the verbal password. 579 00:41:27,785 --> 00:41:31,016 Interesting. TAE-young! 580 00:41:31,255 --> 00:41:32,722 What's your password? 581 00:41:32,723 --> 00:41:35,089 I said to put it back! It's really important. 582 00:41:36,961 --> 00:41:38,528 Open sesame! 583 00:41:38,529 --> 00:41:40,063 Clean up the mess! 584 00:41:40,064 --> 00:41:41,531 Errand boy. 585 00:41:46,637 --> 00:41:48,969 Try whatever you want. You can never open it. 586 00:41:55,713 --> 00:41:59,240 So gross. 587 00:42:06,023 --> 00:42:07,251 You scared me! 588 00:42:10,628 --> 00:42:11,628 TAE-young! 589 00:42:13,998 --> 00:42:14,998 TAE-young! 590 00:42:16,734 --> 00:42:19,100 Bro... 591 00:42:19,904 --> 00:42:22,498 You don't answer the phone and what are you doing here? 592 00:42:22,773 --> 00:42:24,297 I'm staking out. 593 00:42:24,808 --> 00:42:27,072 Boss is pissed off! 594 00:42:27,177 --> 00:42:30,203 The jerk will appear soon. Give me some time. 595 00:42:31,315 --> 00:42:32,615 And this... 596 00:42:32,616 --> 00:42:36,819 You need a rest. Let Gang-dong take care of this. 597 00:42:36,820 --> 00:42:39,618 Rest? How could I rest? 598 00:42:40,224 --> 00:42:43,250 You could rest if you were in my shoes? 599 00:43:05,082 --> 00:43:06,572 Wake up! 600 00:43:07,651 --> 00:43:09,319 What are you doing? 601 00:43:09,320 --> 00:43:10,320 It's you, right? 602 00:43:10,788 --> 00:43:11,812 What's me? 603 00:43:12,723 --> 00:43:15,692 It's you who bragged all around 604 00:43:15,859 --> 00:43:17,060 Damn coward. 605 00:43:17,061 --> 00:43:19,689 Bluffing to those young ones! 606 00:43:19,763 --> 00:43:23,062 Re-match was canceled because of you, not me! 607 00:43:23,634 --> 00:43:26,736 Hey everyone, gather round. I will tell you the truth. 608 00:43:26,737 --> 00:43:29,105 Enough, stop it! 609 00:43:29,106 --> 00:43:31,140 It's time to reveal the truth. 610 00:43:31,141 --> 00:43:32,909 I said stop. 611 00:43:32,910 --> 00:43:34,844 On the day of our match... 612 00:43:34,845 --> 00:43:36,879 If you don't stop now! 613 00:43:36,880 --> 00:43:37,972 He shitted at the weigh-in! 614 00:43:38,782 --> 00:43:40,716 In front of all the people. 615 00:43:41,619 --> 00:43:44,110 He did poop on the scale! 616 00:43:44,321 --> 00:43:48,655 You didn't even pass the weigh-in, can you call yourself a boxer? 617 00:43:49,960 --> 00:43:51,188 Folks, you'd better calm down. 618 00:44:05,175 --> 00:44:06,870 You must get yourself checked in, 619 00:44:07,444 --> 00:44:12,006 We can confirm the diagnosis after the complete check-up. 620 00:44:23,027 --> 00:44:24,790 SORRY FOR WHAT HAPPENED TO SEO-JUNG. 621 00:44:25,229 --> 00:44:27,197 FEEL SHITTY FOR BEING HELPLESS. 622 00:44:27,431 --> 00:44:29,160 FROM LOSER DIRECTOR PARK 623 00:44:43,280 --> 00:44:46,416 We're so screwed! The tickets are all sold out! 624 00:44:46,417 --> 00:44:47,284 No kidding! 625 00:44:47,285 --> 00:44:49,852 Other girls are all crying for not getting the ticket. 626 00:44:49,853 --> 00:44:51,220 It really pisses me off. 627 00:44:51,221 --> 00:44:55,123 Damn! What were we waiting for? 628 00:45:00,264 --> 00:45:03,165 Choo, answer me! I'm here. 629 00:45:23,454 --> 00:45:24,478 Boss! 630 00:45:24,888 --> 00:45:26,082 Here are the tickets! 631 00:45:26,724 --> 00:45:28,224 Did you find those ugly ducklings? 632 00:45:28,225 --> 00:45:29,954 At the entrance! 633 00:45:35,265 --> 00:45:36,233 Hi, girls. 634 00:45:36,233 --> 00:45:37,233 What is it? 635 00:45:37,534 --> 00:45:38,654 What do you think these are? 636 00:45:39,002 --> 00:45:40,169 The tickets for BTOB concert? 637 00:45:40,170 --> 00:45:41,471 Calm down, girls. 638 00:45:41,472 --> 00:45:42,939 Are you up for a part-time? 639 00:45:42,940 --> 00:45:44,307 We'll do whatever it takes. 640 00:45:44,308 --> 00:45:45,942 Stop it, stop. 641 00:45:45,943 --> 00:45:47,274 Don't tickle me. 642 00:45:48,545 --> 00:45:49,705 Sang-gyu! 643 00:45:50,781 --> 00:45:53,341 Bro! Are you alright? 644 00:45:53,851 --> 00:45:54,785 What did the doctor say? 645 00:45:54,786 --> 00:45:55,809 Gastritis. 646 00:45:56,120 --> 00:45:57,314 But don't tell your sister. 647 00:46:01,325 --> 00:46:02,849 Listen up! 648 00:46:03,227 --> 00:46:05,058 Hey, listen to me! 649 00:46:07,564 --> 00:46:08,895 Quiet! 650 00:46:12,236 --> 00:46:15,399 Take your seats and 651 00:46:15,572 --> 00:46:18,207 Log onto the viewers' forum of 'Lovers of the Sun'. 652 00:46:18,208 --> 00:46:19,436 Move! 653 00:46:21,345 --> 00:46:22,972 What are you doing? 654 00:46:23,814 --> 00:46:27,011 Get them the 24-hour passes, drinks and snacks! 655 00:46:27,284 --> 00:46:28,342 Mister! 656 00:46:29,186 --> 00:46:30,820 Can I swear? 657 00:46:30,821 --> 00:46:31,921 Very good question! 658 00:46:31,922 --> 00:46:34,390 Of course you can! Swear as much as it scares you. 659 00:46:34,558 --> 00:46:36,592 Writer Joo, have you lost your mind? 660 00:46:36,593 --> 00:46:37,528 You need a punch on your face, 661 00:46:37,529 --> 00:46:38,529 you scumbag writer. 662 00:46:38,530 --> 00:46:39,826 This writer is a real trash. 663 00:46:40,164 --> 00:46:41,604 Whatever she writes turns into shit! 664 00:46:42,933 --> 00:46:45,299 You know the fan forum page of 'Lovers of the Sun' is down. 665 00:46:45,502 --> 00:46:47,902 Yes, I saw the article. 666 00:46:48,172 --> 00:46:50,573 Is it because the writer tries to fire Seo-Jung, right? 667 00:46:50,574 --> 00:46:53,202 The fans insist the writer to quit. 668 00:46:54,011 --> 00:46:55,912 Do you watch the TV series? 669 00:46:55,913 --> 00:47:00,316 Ah... yes, I do. Of course... I do. 670 00:47:06,957 --> 00:47:08,481 LOVERS OF THE SUN VIEWERS' FORUM 671 00:47:14,431 --> 00:47:16,966 Isn't that Joo bitch crazy? 672 00:47:16,967 --> 00:47:19,168 What's all with the gun? Will Seo-jung die then? 673 00:47:19,169 --> 00:47:20,937 Didn't you hear the gunshot? 674 00:47:20,938 --> 00:47:22,605 Jong-hyuk's totally screwed. 675 00:47:22,606 --> 00:47:24,106 I'm so upset. 676 00:47:24,107 --> 00:47:26,803 Should we burn that bitch's house tonight or what? 677 00:47:34,051 --> 00:47:38,112 Look who's here. Writer Joo, hello! 678 00:47:38,288 --> 00:47:40,256 Do you like TV series? 679 00:47:40,591 --> 00:47:44,220 There's the writer of 'Lovers of the Sun'. 680 00:47:44,494 --> 00:47:46,052 Writer Joo Ln-young. 681 00:47:46,597 --> 00:47:50,199 You're that bitch writer who writes all that trash? 682 00:47:50,200 --> 00:47:51,367 What a nice surprise to see you here. 683 00:47:51,368 --> 00:47:53,436 What brought you here? You must be busy writing. 684 00:47:53,437 --> 00:47:56,531 Could you please shut your mouth? 685 00:47:56,607 --> 00:47:58,474 You're living in Pyungchang-dong, right? 686 00:47:58,475 --> 00:48:01,842 Don't you have to go to the hospital first? 687 00:48:02,546 --> 00:48:05,572 I'm not that hold-the-grudge type of person. 688 00:48:06,283 --> 00:48:08,451 You know that, right? 689 00:48:08,452 --> 00:48:09,518 Of course I do. 690 00:48:09,519 --> 00:48:13,422 Anyway, let me apologize again for what happened, writer Joo. 691 00:48:13,423 --> 00:48:14,957 Shut up! 692 00:48:14,958 --> 00:48:19,328 I mean, don't have to call my name every time. 693 00:48:19,329 --> 00:48:20,887 I am sorry, I really am. 694 00:48:21,131 --> 00:48:24,066 Seo-jung is really impudent. 695 00:48:24,067 --> 00:48:25,935 Has million reasons to get fired. 696 00:48:25,936 --> 00:48:28,037 No matter what people say 697 00:48:28,038 --> 00:48:32,308 I think you made the right decision. 698 00:48:32,309 --> 00:48:34,410 I'm her agent but she should learn some lessons. 699 00:48:34,411 --> 00:48:37,280 So I decided to send her abroad for studying. 700 00:48:37,281 --> 00:48:38,215 What? 701 00:48:38,216 --> 00:48:39,682 She should be a human first. 702 00:48:40,484 --> 00:48:43,119 She's leaving for Australia tomorrow. When she spends a few years... 703 00:48:43,120 --> 00:48:45,588 Wait! Mr. Huh! 704 00:48:45,589 --> 00:48:48,691 Everyone makes mistakes. Don't you think? 705 00:48:48,692 --> 00:48:51,460 And I guess there's a misunderstanding. 706 00:48:51,461 --> 00:48:53,361 I don't have any intention to kick her out of the show. 707 00:48:53,597 --> 00:48:55,665 But that scene clearly implies a suicide. 708 00:48:55,666 --> 00:49:00,102 Suicide? No way. That's a wrong interpretation. 709 00:49:00,103 --> 00:49:02,405 You can't get the pistol that easily in Korea, can you? 710 00:49:02,406 --> 00:49:04,707 You know who I am. I'm Joo Ln-young. 711 00:49:04,708 --> 00:49:07,336 I won't let that kind of crap happen in my show. 712 00:49:26,496 --> 00:49:27,520 Right... 713 00:49:28,966 --> 00:49:30,593 You two can be happy 714 00:49:32,069 --> 00:49:34,264 if I'm gone forever. 715 00:49:37,774 --> 00:49:39,571 I'd rather get shot! 716 00:49:41,044 --> 00:49:42,306 Won't you regret it? 717 00:49:44,614 --> 00:49:47,674 I love you, I do! 718 00:49:50,187 --> 00:49:52,018 I will follow you... 719 00:49:52,622 --> 00:49:53,748 I love you! 720 00:49:54,224 --> 00:49:55,691 Me, too. 721 00:50:10,073 --> 00:50:11,165 The monitor is out. 722 00:50:29,126 --> 00:50:30,218 And... cut! 723 00:50:38,602 --> 00:50:42,129 It's the most rubbish thing in my 10-year career. 724 00:50:42,539 --> 00:50:44,700 I guess the writer's gone totally insane. 725 00:50:46,810 --> 00:50:50,212 Pull my name off the credit. Put yours as a director. 726 00:50:50,213 --> 00:50:52,113 What? How can l? 727 00:50:53,350 --> 00:50:55,318 I'm off this shit! 728 00:50:55,819 --> 00:50:59,448 How can I call myself a director after making this kind of trash. 729 00:51:26,383 --> 00:51:27,577 Good job. 730 00:51:28,518 --> 00:51:31,544 It's not like I'm trying to do an art here. 731 00:51:37,861 --> 00:51:39,556 You look terrible these days. 732 00:51:39,863 --> 00:51:41,387 Like an ill person. 733 00:51:42,532 --> 00:51:43,532 Do l? 734 00:51:44,367 --> 00:51:47,859 I look just fine. Handsome as usual. 735 00:51:48,472 --> 00:51:50,606 Don't skip your meals. 736 00:51:50,607 --> 00:51:52,234 You can hurt yourself. 737 00:52:13,296 --> 00:52:14,296 Seo-jung. 738 00:52:15,232 --> 00:52:16,859 About Jong-hyuk... 739 00:52:17,634 --> 00:52:19,435 It's over now. 740 00:52:19,436 --> 00:52:20,835 You don't have to worry about it. 741 00:52:21,671 --> 00:52:22,865 That's not what I mean. 742 00:52:23,840 --> 00:52:26,400 I think he can be a good match for you. 743 00:52:28,512 --> 00:52:30,207 Why don't you give him another chance? 744 00:52:30,747 --> 00:52:31,805 What is it? 745 00:52:32,916 --> 00:52:35,316 You're not that young anymore. 746 00:52:36,186 --> 00:52:40,384 I hope you're happy with a decent man. 747 00:52:41,958 --> 00:52:43,482 There's something with you. 748 00:52:44,161 --> 00:52:45,628 There's nothing. 749 00:52:49,299 --> 00:52:51,233 Yes, there definitely is. 750 00:52:51,368 --> 00:52:54,929 You've been acting weird lately. 751 00:52:56,406 --> 00:52:57,805 Is that because of me? 752 00:52:58,909 --> 00:53:00,934 Your trouble doesn't get me upset anymore. 753 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Mr. Huh. 754 00:53:04,881 --> 00:53:05,881 Yes 755 00:53:07,517 --> 00:53:08,651 TAE-young. 756 00:53:08,652 --> 00:53:09,880 What? 757 00:53:10,554 --> 00:53:12,579 Thanks for talking to 758 00:53:16,760 --> 00:53:18,040 And for taking care of Sang-gyu. 759 00:53:19,329 --> 00:53:21,263 Your brother is a good fella. 760 00:53:21,698 --> 00:53:23,222 Like you. 761 00:56:12,035 --> 00:56:13,866 Get on the tree! 762 00:56:23,780 --> 00:56:26,782 You guys seem to have fun. 763 00:56:26,783 --> 00:56:27,883 Please join us. 764 00:56:27,884 --> 00:56:30,452 Brother Jong-gu offered us a drink. 765 00:56:30,453 --> 00:56:33,655 You young ones keep drinking. 766 00:56:33,656 --> 00:56:35,817 Here boy, Hong Jong-gu! 767 00:56:37,627 --> 00:56:40,687 Look at me! Did you lose your hearing too? 768 00:56:41,831 --> 00:56:42,831 Hey you! 769 00:56:43,867 --> 00:56:45,926 What's that glare? 770 00:56:47,670 --> 00:56:48,904 Can you see this? 771 00:56:48,905 --> 00:56:51,774 Even a secondhand shop will not take that junk. 772 00:56:51,775 --> 00:56:53,640 I know that you're jealous. 773 00:56:56,413 --> 00:56:59,515 And I know why you're doing this. 774 00:56:59,516 --> 00:57:01,517 Cut the crap, let's fight. 775 00:57:01,518 --> 00:57:03,485 You better watch out. 776 00:57:03,486 --> 00:57:08,157 You can never be my match, now and then. 777 00:57:08,158 --> 00:57:10,192 You're scared, right? 778 00:57:10,193 --> 00:57:13,662 I'll let you shit in your pants in 40 years again. 779 00:57:13,663 --> 00:57:15,563 Do you really want a fight? 780 00:57:16,800 --> 00:57:20,869 Calm down, folks. It's getting serious. 781 00:57:20,870 --> 00:57:24,740 Are you really up for a non-title match? 782 00:57:24,741 --> 00:57:27,073 Don't incite them! 783 00:57:27,544 --> 00:57:29,211 They're fragile seniors. 784 00:57:29,212 --> 00:57:31,013 Fragile? 785 00:57:31,014 --> 00:57:31,714 Me? 786 00:57:31,715 --> 00:57:32,948 Yes, you weak bastard. 787 00:57:32,949 --> 00:57:35,584 Wait, hold on folks. 788 00:57:35,585 --> 00:57:39,419 Seriously, are you up for it if we settle a ring for you? 789 00:57:39,789 --> 00:57:40,523 Of course! 790 00:57:40,524 --> 00:57:41,820 You mean it? 791 00:57:42,826 --> 00:57:43,826 I do! 792 00:57:43,960 --> 00:57:45,188 How about you? 793 00:57:49,766 --> 00:57:50,960 I do, too! 794 00:58:04,013 --> 00:58:07,783 Let me introduce the referee for this match! 795 00:58:07,784 --> 00:58:10,218 Mr. Oh Sang-mok! 796 00:58:13,256 --> 00:58:14,723 Hey, illiterate! 797 00:58:15,158 --> 00:58:16,692 I hope you are wearing the diaper. 798 00:58:16,693 --> 00:58:19,161 Tie your shoestring, dude. 799 00:58:21,998 --> 00:58:24,228 Thanks for bowing. 800 00:59:26,629 --> 00:59:28,130 What's going on? 801 00:59:28,131 --> 00:59:29,065 Why do you ask, doctor? 802 00:59:29,066 --> 00:59:30,930 No patient in the wards. 803 00:59:31,668 --> 00:59:32,999 Let me check. 804 00:59:37,640 --> 00:59:40,734 Do you call this boxing? 805 00:59:41,010 --> 00:59:43,103 There are people watching! 806 00:59:44,614 --> 00:59:48,573 You'd better let go of me first. 807 00:59:49,185 --> 00:59:51,153 After you, son of a bitch. 808 00:59:51,154 --> 00:59:52,212 If I do, 809 00:59:53,122 --> 00:59:54,656 you will punch me, right? 810 00:59:54,657 --> 00:59:55,715 Of course. 811 00:59:57,293 --> 01:00:00,596 How do you feel? 812 01:00:00,597 --> 01:00:02,121 What do you think? 813 01:00:10,340 --> 01:00:11,568 Stop, wait! Stop it! 814 01:00:12,241 --> 01:00:14,266 What are you doing now? 815 01:00:17,880 --> 01:00:20,872 Dad, stop it! 816 01:00:38,234 --> 01:00:40,759 I am sorry to tell you this 817 01:00:41,838 --> 01:00:44,306 but you'd better get yourself prepared spending the remaining 818 01:00:44,307 --> 01:00:46,275 time with your family. 819 01:00:55,785 --> 01:00:58,117 TO DO LIST 820 01:00:58,388 --> 01:01:01,221 1. GET HER BACK ON THE SHOW 2. FIND HER A NEW AGENT 821 01:01:01,424 --> 01:01:05,121 3. HAVE HER MAKE UP WITH JONG-HYUK 4. CONFESS TO HER 822 01:01:59,015 --> 01:02:00,015 Let go of it! 823 01:02:00,049 --> 01:02:01,483 Come with me. 824 01:02:01,484 --> 01:02:02,746 It's just a dinner. 825 01:02:03,086 --> 01:02:04,747 Please, stop! 826 01:02:07,023 --> 01:02:09,184 It's nothing. Just get in the car. 827 01:02:11,828 --> 01:02:13,268 - Hold my hand. - What are you doing? 828 01:02:13,529 --> 01:02:14,826 Hey 829 01:02:15,198 --> 01:02:16,198 Quick! 830 01:02:20,536 --> 01:02:21,969 What's this? 831 01:02:22,105 --> 01:02:23,472 A skin serum. 832 01:02:23,473 --> 01:02:25,304 It helps revive your skin. 833 01:02:27,310 --> 01:02:30,404 You're such a fool. How come you let him beat you? 834 01:02:41,357 --> 01:02:42,357 Listen... 835 01:02:43,826 --> 01:02:45,794 how about an actress? 836 01:02:45,795 --> 01:02:48,196 Why? I want to be a singer. 837 01:02:48,197 --> 01:02:50,899 You look like more of an actress type. 838 01:02:50,900 --> 01:02:53,435 I have nothing now but if you trust me, 839 01:02:53,436 --> 01:02:55,137 I will make you a top actress, 840 01:02:55,138 --> 01:02:56,469 like Jeon Do-yeon. 841 01:02:59,008 --> 01:03:00,134 OK. 842 01:03:10,386 --> 01:03:12,081 AGREEMENT 843 01:03:17,059 --> 01:03:21,120 AGENT: HUH TAE-YOUNG ACTRESS: HAN SEO-JUNG 844 01:04:09,512 --> 01:04:11,104 What keeps you still awake? 845 01:04:11,647 --> 01:04:14,480 I was looking at your face. 846 01:04:14,617 --> 01:04:16,209 What about my face? 847 01:04:16,919 --> 01:04:18,853 It's beautiful. 848 01:04:32,902 --> 01:04:34,426 I can't sleep. 849 01:04:35,438 --> 01:04:36,632 Why not? 850 01:04:37,607 --> 01:04:42,977 It's just... I am afraid if you go away. 851 01:04:56,993 --> 01:04:58,221 Are you alright? 852 01:04:59,428 --> 01:05:02,261 Is there a reason not to? 853 01:05:03,499 --> 01:05:06,067 Do you have any idea in what condition he is now? 854 01:05:06,068 --> 01:05:08,003 I'm not in the best shape either. 855 01:05:08,004 --> 01:05:10,495 Then why did you do that? Such a childish fight... 856 01:05:11,240 --> 01:05:13,674 We were meant to be doing it at one point. 857 01:05:14,911 --> 01:05:16,344 You can never understand. 858 01:05:17,146 --> 01:05:18,306 Get some sleep. 859 01:05:18,414 --> 01:05:20,678 I have to go to ICU to check on him. 860 01:05:37,066 --> 01:05:39,091 What suddenly changed your mind? 861 01:05:40,069 --> 01:05:42,704 I thought a lot about whom Seo-jung needs most. 862 01:05:42,705 --> 01:05:47,165 I guess you can help her better than I can. 863 01:05:47,376 --> 01:05:49,644 I want to hear the real reason. 864 01:05:49,645 --> 01:05:51,545 That's not like you. 865 01:05:52,114 --> 01:05:53,348 I lost interest in this job. 866 01:05:53,349 --> 01:05:55,613 Want to try something else. 867 01:05:56,953 --> 01:05:57,953 Something else? 868 01:05:58,120 --> 01:06:01,156 Just join us with Seo-jung. 869 01:06:01,157 --> 01:06:04,285 You can plan big for her here. I will assign a manager for her. 870 01:06:04,527 --> 01:06:07,428 You made her who she is today. 871 01:06:08,464 --> 01:06:09,965 Won't you make up with her? 872 01:06:09,966 --> 01:06:12,233 She won't even look at me. 873 01:06:12,234 --> 01:06:14,395 As if I were not there. 874 01:06:14,737 --> 01:06:17,103 It's over. 875 01:06:18,040 --> 01:06:20,270 Are you giving up so easily? You said you love her. 876 01:06:23,512 --> 01:06:25,173 I can help you make up with her. 877 01:06:55,044 --> 01:06:56,044 Father! 878 01:07:21,670 --> 01:07:24,332 I can't believe he put the gloves on again. 879 01:07:24,573 --> 01:07:28,304 My father... he really hated boxing. 880 01:07:30,312 --> 01:07:32,280 And he drank all his life. 881 01:07:33,049 --> 01:07:35,283 Whenever drunk, 882 01:07:35,284 --> 01:07:36,774 he always said 883 01:07:37,319 --> 01:07:40,379 he regrets about the last match. 884 01:07:41,624 --> 01:07:46,152 The last match against you that never happened. 885 01:07:47,396 --> 01:07:50,331 He couldn't get the fight money as the match didn't happen. 886 01:07:50,433 --> 01:07:53,425 And couldn't pay the debts he made for my grandma's hospital bills. 887 01:07:54,136 --> 01:07:57,439 That debt made him quit boxing 888 01:07:57,440 --> 01:07:59,533 and step into the wrong direction. 889 01:08:01,177 --> 01:08:03,338 He'll be transferred to the hospice unit tomorrow. 890 01:08:04,647 --> 01:08:08,640 My dad's life ends in regret as his boxing life did. 891 01:08:10,219 --> 01:08:12,551 I am not ready to let him go yet. 892 01:08:18,127 --> 01:08:20,095 You damn fella... 893 01:08:24,366 --> 01:08:28,097 Why did you pretend to be ok? 894 01:08:30,406 --> 01:08:32,135 Can you manage to keep your eyes open? 895 01:08:35,144 --> 01:08:36,304 You ate? 896 01:08:38,414 --> 01:08:40,177 Anything you want to eat? 897 01:08:57,800 --> 01:08:59,631 What did you say? 898 01:09:05,307 --> 01:09:06,797 Say it again. 899 01:09:09,311 --> 01:09:10,573 What? 900 01:09:11,914 --> 01:09:14,280 Instant... noodle... 901 01:09:16,919 --> 01:09:18,386 Instant noodle? 902 01:09:19,855 --> 01:09:26,283 At the gym... we secretly ate... 903 01:09:28,164 --> 01:09:32,726 I wish I had it one more time. 904 01:09:35,237 --> 01:09:39,139 Stupid bastard... 905 01:09:42,578 --> 01:09:44,546 Damn. 906 01:09:49,685 --> 01:09:50,952 Prepare yourselves for a surprise! 907 01:09:50,953 --> 01:09:54,989 Lee Jong-hyuk and Han Seo-jung will finally walk down the aisle. 908 01:09:54,990 --> 01:09:58,293 In the TV series 'Lovers of the Sun' they are starring, of course. 909 01:09:58,294 --> 01:10:01,629 We're covering the location as it can be a rehearsal for 910 01:10:01,630 --> 01:10:04,832 this couple's real wedding in the near future. 911 01:10:04,833 --> 01:10:05,701 Han is there! 912 01:10:05,702 --> 01:10:07,225 Where? 913 01:10:08,938 --> 01:10:11,429 Seo-jung! Seo-jung! 914 01:10:25,454 --> 01:10:26,222 Hello. 915 01:10:26,223 --> 01:10:28,823 Mr. Huh TAE-young? This is a call from hospital. 916 01:10:28,824 --> 01:10:32,260 You should check yourself in today. 917 01:10:32,628 --> 01:10:33,596 Where's Lee Jong-hyuk? 918 01:10:33,597 --> 01:10:35,563 He's just left Seoul. 919 01:10:35,564 --> 01:10:36,864 Is he crazy or what? 920 01:10:36,865 --> 01:10:38,566 How could we do the rehearsal? 921 01:10:38,567 --> 01:10:40,435 It will take another hour for him to arrive on the set. 922 01:10:40,436 --> 01:10:42,604 Just kill me. Get her prepared first 923 01:10:42,605 --> 01:10:44,939 and find a stand-in for Jong-hyuk for the dress rehearsal. 924 01:10:44,940 --> 01:10:47,306 - Yes, sir. - Hey, I think he will do. 925 01:10:47,576 --> 01:10:48,576 Who? 926 01:10:51,413 --> 01:10:53,278 I am taking pills... 927 01:10:53,415 --> 01:10:54,383 What? What is it? 928 01:10:54,383 --> 01:10:55,383 Mr. Huh! 929 01:10:55,718 --> 01:10:56,514 What? 930 01:10:56,685 --> 01:10:58,620 This is leading actor's outfit. 931 01:10:58,621 --> 01:11:01,351 Don't get it dirty. Be careful, please. 932 01:11:04,727 --> 01:11:06,060 You're ready? 933 01:11:06,061 --> 01:11:06,595 Yes. 934 01:11:06,596 --> 01:11:09,764 We have to check the movement, the light, the sound, etc... 935 01:11:09,765 --> 01:11:11,699 - So try to act as if we're shooting. - I will. 936 01:11:11,700 --> 01:11:12,834 - I am counting on you, bro. - Okay. 937 01:11:12,835 --> 01:11:15,395 Right, here's the ring. 938 01:11:15,738 --> 01:11:16,864 Thank you! 939 01:11:43,666 --> 01:11:44,666 Quiet! 940 01:11:45,000 --> 01:11:46,401 Stand by, everyone! 941 01:11:46,402 --> 01:11:47,769 All set? 942 01:11:47,770 --> 01:11:48,828 You look handsome. 943 01:11:49,471 --> 01:11:52,440 Three, two, one! Action! 944 01:12:20,336 --> 01:12:21,336 Where's the officiator? 945 01:12:21,603 --> 01:12:22,729 He's not here yet. 946 01:12:26,075 --> 01:12:27,342 What can I expect? Let's pretend there's one. 947 01:12:27,343 --> 01:12:31,939 The groom puts the ring on the bride's finger. 948 01:12:45,594 --> 01:12:50,759 The groom confesses to the bride. 949 01:12:54,536 --> 01:12:56,367 Huh! Confess to her! 950 01:12:56,638 --> 01:12:59,630 We're checking the sound! Just say something! 951 01:12:59,942 --> 01:13:03,036 You fool, say something. 952 01:13:05,714 --> 01:13:06,738 Damn... 953 01:13:07,783 --> 01:13:08,875 What is he doing? 954 01:13:09,518 --> 01:13:12,885 Please, say anything. 955 01:13:14,423 --> 01:13:15,447 It must've been 956 01:13:18,527 --> 01:13:20,722 difficult on you because of me. 957 01:13:21,797 --> 01:13:23,526 At least you know it. 958 01:13:23,599 --> 01:13:25,157 It won't happen again. 959 01:13:26,034 --> 01:13:27,695 Everything will get better. 960 01:13:30,038 --> 01:13:31,801 Control your temper. 961 01:13:33,208 --> 01:13:35,176 Be nice to the crew and 962 01:13:35,444 --> 01:13:38,436 gentle to the fans, ok? 963 01:13:39,214 --> 01:13:41,614 Don't skip the breakfast even if you're busy. 964 01:13:43,485 --> 01:13:45,453 Try to eat something. 965 01:13:45,454 --> 01:13:48,022 Speak for yourself. 966 01:13:48,023 --> 01:13:52,551 Sounds good. Give the last line, please! 967 01:13:54,029 --> 01:13:56,156 I love you! 968 01:13:58,000 --> 01:13:59,467 Do you remember 969 01:14:01,437 --> 01:14:02,927 what I said to you 10 years ago 970 01:14:04,640 --> 01:14:06,574 when we first met? 971 01:14:09,912 --> 01:14:11,641 I am sorry 972 01:14:13,916 --> 01:14:16,544 I can't keep that promise till the end. 973 01:14:19,488 --> 01:14:22,582 Enough of the ad-libs. Say the line from the script. 974 01:14:33,469 --> 01:14:34,469 I... 975 01:14:36,672 --> 01:14:38,037 Love... you 976 01:14:41,910 --> 01:14:45,869 Then the groom kisses the bride! Get closer to each other! 977 01:14:54,623 --> 01:14:58,889 The bride closes her eyes... The groom's lips... 978 01:15:00,863 --> 01:15:05,562 meet... Pretend they did. 979 01:15:27,789 --> 01:15:31,054 And now's time for the wedding march! 980 01:15:36,899 --> 01:15:37,899 Lee isn't here yet? 981 01:15:39,334 --> 01:15:40,631 The sun doesn't wait on us! 982 01:15:43,138 --> 01:15:45,265 I'm embarrassed to say this 983 01:15:46,341 --> 01:15:49,037 I hope we could work together 984 01:15:49,845 --> 01:15:53,042 till death do us apart. 985 01:15:53,882 --> 01:15:58,319 I don't even mind riding the old van forever. 986 01:16:01,056 --> 01:16:02,056 The snow! 987 01:16:42,598 --> 01:16:43,656 Thanks everyone. 988 01:16:44,032 --> 01:16:45,795 - Good job. - Thank you. 989 01:16:46,368 --> 01:16:47,699 Please get in this car. 990 01:16:48,604 --> 01:16:49,604 What? 991 01:16:50,839 --> 01:16:53,307 What are you doing in there? 992 01:16:53,308 --> 01:16:56,141 Didn't Mr. Huh tell you? 993 01:16:56,278 --> 01:16:57,677 About what? 994 01:17:00,015 --> 01:17:02,950 What are they talking about? 995 01:17:03,318 --> 01:17:06,654 I handed my agent rights to their company. 996 01:17:06,655 --> 01:17:08,956 So they will represent you from now on. 997 01:17:08,957 --> 01:17:10,424 What's all this? 998 01:17:10,425 --> 01:17:12,126 It's just... I just decided to do so. 999 01:17:12,127 --> 01:17:13,894 Sorry I didn't tell you sooner. 1000 01:17:13,895 --> 01:17:16,193 This is why you said those things at the rehearsal. 1001 01:17:20,369 --> 01:17:21,700 How could you do this? 1002 01:17:22,004 --> 01:17:23,371 It's the best for you. 1003 01:17:23,372 --> 01:17:25,139 Why are you doing this to me? 1004 01:17:25,140 --> 01:17:26,941 I am so fed up now. 1005 01:17:26,942 --> 01:17:28,743 I don't want to do this anymore. 1006 01:17:28,744 --> 01:17:30,211 I will find another job. 1007 01:17:30,212 --> 01:17:31,941 Sorry I couldn't keep the promise. 1008 01:17:36,785 --> 01:17:37,911 Open the door, TAE-young! 1009 01:17:39,287 --> 01:17:40,914 Please don't do this to me! 1010 01:17:41,123 --> 01:17:43,387 Open the door, we should talk! 1011 01:17:43,759 --> 01:17:48,093 Please, TAE-young! Listen to me! 1012 01:17:50,065 --> 01:17:55,002 TAE-young, please... 1013 01:17:56,371 --> 01:17:58,396 TAE-young! Huh TAE-young! 1014 01:17:58,707 --> 01:18:01,005 TAE-young! Huh TAE-young! 1015 01:18:41,850 --> 01:18:43,044 Doctor! 1016 01:18:43,785 --> 01:18:44,809 Ta-da! 1017 01:18:45,320 --> 01:18:46,378 What is this for? 1018 01:18:46,788 --> 01:18:49,279 You know it's her birthday! 1019 01:18:49,925 --> 01:18:51,726 Right... it is. 1020 01:18:51,727 --> 01:18:55,763 Happy birthday Eun-yoo. You can go out today. 1021 01:18:55,764 --> 01:18:57,031 Really? 1022 01:18:57,032 --> 01:18:58,158 - Sure! - Go out? 1023 01:18:58,867 --> 01:19:00,768 Didn't you know? 1024 01:19:00,769 --> 01:19:03,067 Eun-yoo asked the doctor. 1025 01:19:03,271 --> 01:19:06,832 To let her go out with you before the operation. 1026 01:19:07,442 --> 01:19:09,810 Take lots of pictures with dolphins! 1027 01:19:09,811 --> 01:19:10,811 I will! 1028 01:19:10,912 --> 01:19:14,473 Great that you're on a date with daddy. 1029 01:19:14,916 --> 01:19:16,508 Yes! I'm so happy! 1030 01:20:11,840 --> 01:20:12,898 Dad! 1031 01:20:17,112 --> 01:20:18,409 It is so cute! 1032 01:20:20,015 --> 01:20:21,039 Here, have this. 1033 01:20:24,319 --> 01:20:27,550 Dad, quick! 1034 01:20:45,907 --> 01:20:46,931 Are you alright? 1035 01:20:52,881 --> 01:20:54,178 Shall we go back to hospital? 1036 01:20:55,383 --> 01:20:56,816 No... 1037 01:21:00,488 --> 01:21:02,323 Where are we, everyone? 1038 01:21:02,324 --> 01:21:04,815 At the aquarium! 1039 01:21:27,449 --> 01:21:28,643 Dad! 1040 01:23:15,657 --> 01:23:17,147 Dad! 1041 01:23:21,463 --> 01:23:22,463 Eun-yoo! 1042 01:23:36,678 --> 01:23:38,043 Hang on. 1043 01:23:39,247 --> 01:23:41,442 Hold her legs! 1044 01:23:54,662 --> 01:23:56,061 It's almost finished. 1045 01:24:15,617 --> 01:24:16,777 Eun-yoo... 1046 01:24:35,770 --> 01:24:37,203 Dad... 1047 01:24:40,675 --> 01:24:42,575 I know it all. 1048 01:24:44,212 --> 01:24:45,212 About what? 1049 01:24:45,513 --> 01:24:50,815 That your heart is in big pain. 1050 01:24:53,121 --> 01:24:56,523 The doctor said 1051 01:24:56,524 --> 01:24:58,559 your heart can hurt 1052 01:24:58,560 --> 01:25:03,122 just like your body does. 1053 01:25:04,232 --> 01:25:09,829 So it is harder on you. 1054 01:25:11,506 --> 01:25:15,772 You can't operate when you're aching at heart. 1055 01:25:18,146 --> 01:25:22,378 I will pray for you... 1056 01:25:23,284 --> 01:25:27,345 so that your heart gets well. 1057 01:25:32,160 --> 01:25:33,388 Thanks, Eun-yoo... 1058 01:25:35,230 --> 01:25:40,167 Let me... tell you a secret. 1059 01:25:41,669 --> 01:25:49,166 I am so happy that you're my dad. 1060 01:26:01,356 --> 01:26:02,823 Hello, doctor. 1061 01:26:06,261 --> 01:26:07,694 You must've been shocked today. 1062 01:26:08,630 --> 01:26:10,291 Sorry for making you worry. 1063 01:26:10,932 --> 01:26:12,733 We are optimistic about her surgery. 1064 01:26:12,734 --> 01:26:14,895 Nothing but good things will happen to you. 1065 01:26:16,171 --> 01:26:19,265 Eun-yoo has already had enough of bad things. 1066 01:26:21,376 --> 01:26:25,779 What... 1067 01:26:27,482 --> 01:26:29,507 would happen to Eun-yoo 1068 01:26:31,219 --> 01:26:32,846 if there were no father for her? 1069 01:26:33,321 --> 01:26:36,620 Why do you say that? 1070 01:26:36,724 --> 01:26:38,954 I think I must not do this anymore. 1071 01:26:39,527 --> 01:26:40,527 What do you mean? 1072 01:26:40,929 --> 01:26:44,660 I am not Eun-yoo's father. 1073 01:26:47,202 --> 01:26:48,533 What are... 1074 01:26:50,271 --> 01:26:52,569 What are you talking about? 1075 01:27:14,829 --> 01:27:15,829 Eun-yoo... 1076 01:27:23,471 --> 01:27:24,836 how have you been? 1077 01:27:28,943 --> 01:27:30,672 You're now a big girl. 1078 01:27:31,379 --> 01:27:32,710 Dad! 1079 01:27:48,496 --> 01:27:52,557 Dad, fasten this button. 1080 01:27:52,900 --> 01:27:54,231 Let me help you. 1081 01:27:55,803 --> 01:27:58,897 How do you feel, princess? 1082 01:27:59,574 --> 01:28:00,700 I feel great! 1083 01:28:00,975 --> 01:28:03,744 Dinner is ready. Bon appetit. 1084 01:28:03,745 --> 01:28:04,745 Thanks. 1085 01:28:07,448 --> 01:28:11,282 Did you give her the dolphin key chain? 1086 01:28:12,920 --> 01:28:14,945 Yes, she liked it a lot. 1087 01:28:16,991 --> 01:28:17,991 Dad... 1088 01:28:24,032 --> 01:28:25,260 Who are you? 1089 01:28:25,333 --> 01:28:26,767 What are you doing to my daughter? 1090 01:28:26,768 --> 01:28:29,862 Bastard... I see even a killer gets worried about his own daughter. 1091 01:29:20,355 --> 01:29:23,654 Give me back my girl! Bring her back to life! 1092 01:29:24,625 --> 01:29:28,789 You took away my little girl. Damn bastard! 1093 01:29:34,836 --> 01:29:38,101 My little girl... my Chae-yoon... 1094 01:29:46,914 --> 01:29:47,914 Let go of me! 1095 01:30:01,763 --> 01:30:02,855 Eun-yoo... 1096 01:30:04,465 --> 01:30:05,955 Eun-yoo... 1097 01:30:08,035 --> 01:30:13,564 My girl... Eun-yoo... 1098 01:31:38,793 --> 01:31:40,158 Jong-gu, wake-up. 1099 01:31:42,029 --> 01:31:43,997 Hey, wake-up. 1100 01:34:23,958 --> 01:34:27,758 To my dear friend 1101 01:34:27,895 --> 01:34:29,328 Jong-gu. 1102 01:34:30,364 --> 01:34:35,700 50 years passed since we first met. 1103 01:34:37,872 --> 01:34:40,170 I was so glad see you again 1104 01:34:41,275 --> 01:34:45,302 after so many years... 1105 01:34:49,950 --> 01:34:51,884 I am sorry, friend... 1106 01:34:53,154 --> 01:34:54,781 What is it? 1107 01:34:55,156 --> 01:34:59,820 I was such a jerk. 1108 01:35:01,362 --> 01:35:04,661 We met the night before the match. 1109 01:35:04,999 --> 01:35:08,901 We hadn't eaten for days because of weigh-in. 1110 01:35:09,236 --> 01:35:12,467 And when we barely shared some sugar water... 1111 01:35:13,407 --> 01:35:17,776 I put the purgative in it. 1112 01:35:20,448 --> 01:35:25,943 I was really scared to fight with you. 1113 01:35:29,056 --> 01:35:34,221 But I never imagined it would lead you into this. 1114 01:35:40,301 --> 01:35:42,792 I am so sorry, Jong-gu. 1115 01:35:44,438 --> 01:35:45,962 It's all my fault. 1116 01:35:48,509 --> 01:35:50,170 I made you... 1117 01:36:02,757 --> 01:36:05,191 Stop crying. 1118 01:36:05,459 --> 01:36:08,394 I found out about it later. 1119 01:36:09,830 --> 01:36:12,458 But what can we do now? 1120 01:36:13,367 --> 01:36:15,767 This is my life. 1121 01:36:17,171 --> 01:36:19,731 And that is your life. 1122 01:36:33,788 --> 01:36:36,484 You see the little bag? 1123 01:36:40,427 --> 01:36:41,427 This? 1124 01:36:41,796 --> 01:36:42,820 Yeah. 1125 01:36:43,264 --> 01:36:46,893 Don't forget to give it to your sister. 1126 01:36:48,803 --> 01:36:49,895 Okay. 1127 01:36:58,946 --> 01:37:01,847 How about this? 1128 01:37:03,851 --> 01:37:05,341 Burn it. 1129 01:37:06,887 --> 01:37:07,945 Really? 1130 01:37:08,622 --> 01:37:10,783 You said it is important. 1131 01:37:12,526 --> 01:37:14,016 Throw it away. 1132 01:37:15,963 --> 01:37:18,193 There's no use now. 1133 01:37:21,836 --> 01:37:23,201 You've got no family? 1134 01:37:25,973 --> 01:37:27,201 I have. 1135 01:37:28,242 --> 01:37:29,607 Then why is nobody coming? 1136 01:37:33,147 --> 01:37:34,512 You came. 1137 01:37:38,085 --> 01:37:40,019 You moron... 1138 01:37:47,394 --> 01:37:48,452 Are you crying? 1139 01:37:49,263 --> 01:37:50,525 Hell no... 1140 01:37:53,534 --> 01:37:55,593 Don't cry in the hospital. 1141 01:37:56,437 --> 01:37:57,927 It brings bad luck. 1142 01:38:01,575 --> 01:38:03,236 Says a lucky one. 1143 01:38:03,677 --> 01:38:06,077 So stupid and pathetic. 1144 01:38:12,119 --> 01:38:13,882 Dude... 1145 01:38:32,172 --> 01:38:35,475 Goo said you two met in evening of 13th 1146 01:38:35,476 --> 01:38:38,111 it contradicts with your testimony. How do you explain this? 1147 01:38:38,112 --> 01:38:39,670 Do you seriously believe him? 1148 01:38:39,914 --> 01:38:41,514 All he says is fucking lie! 1149 01:38:41,515 --> 01:38:42,515 So he lied... 1150 01:38:43,384 --> 01:38:45,352 Eun-yoo is struggling. 1151 01:38:45,519 --> 01:38:47,419 She doesn't know about you. 1152 01:38:47,521 --> 01:38:50,957 I couldn't tell her before the operation. 1153 01:38:51,725 --> 01:38:54,661 Could you be by her side at least until the operation? 1154 01:38:54,662 --> 01:38:56,996 She thinks you're on a business trip. 1155 01:38:56,997 --> 01:38:59,522 She's waiting for you everyday. 1156 01:38:59,600 --> 01:39:01,625 Don't you think you're being too harsh to her? 1157 01:39:02,970 --> 01:39:04,699 Then sue me. 1158 01:39:11,378 --> 01:39:15,041 He robbed the bank to pay for his daughter's surgery. 1159 01:39:15,182 --> 01:39:18,345 End up killing someone else's kid to save his own... 1160 01:39:27,695 --> 01:39:31,331 Korean Wave star Lee embarks to conquer the Japanese audiences. 1161 01:39:31,332 --> 01:39:33,566 This time, he's with his lover, 1162 01:39:33,567 --> 01:39:38,402 Han Seo-jong for the tour, creating more buzz. 1163 01:39:39,173 --> 01:39:40,231 Mr. Lee! 1164 01:39:40,341 --> 01:39:44,010 Ms. Han, you recently joined the company that he runs. 1165 01:39:44,011 --> 01:39:47,313 How is Lee like as CEO? 1166 01:39:47,314 --> 01:39:49,646 First, it's a lifetime contract. 1167 01:39:50,451 --> 01:39:54,547 I'll be taking care of her until she becomes a granny. 1168 01:39:55,289 --> 01:39:57,323 Your TV series was a big hit. 1169 01:39:57,324 --> 01:39:59,724 How do you feel about the Japan junket? 1170 01:40:04,999 --> 01:40:07,092 He liked you a lot. 1171 01:40:11,105 --> 01:40:13,573 He told me to burn it 1172 01:40:14,675 --> 01:40:17,007 but I thought I must not... 1173 01:40:32,426 --> 01:40:34,786 THE SECRET DIARY WILL BE REVEALED WHEN YOU SAY THE PASSWORD. 1174 01:40:37,731 --> 01:40:38,993 Huh TAE-young... 1175 01:40:42,469 --> 01:40:43,469 TAE-young! 1176 01:40:47,474 --> 01:40:48,771 Hey, Huh TAE-young! 1177 01:40:51,211 --> 01:40:53,406 Why are you messing around till the last minute? 1178 01:40:53,781 --> 01:40:55,442 Is this what you want? 1179 01:40:57,251 --> 01:40:59,412 What do you want me to do? 1180 01:41:00,354 --> 01:41:02,754 What do you want me to do, you fool! 1181 01:41:34,621 --> 01:41:41,049 Dad... Dad... 1182 01:41:47,301 --> 01:41:48,791 Why do you keep ignoring? 1183 01:41:52,573 --> 01:41:53,573 There he is! 1184 01:42:47,528 --> 01:42:50,363 Mom... no dad, 1185 01:42:50,364 --> 01:42:52,525 they say it snowed in Egypt. 1186 01:42:52,900 --> 01:42:55,768 It's a very hot country. It never snows there. 1187 01:42:55,769 --> 01:42:59,472 No, it snowed a lot. I saw it on TV. 1188 01:42:59,473 --> 01:43:02,738 It was all over on the pyramid! 1189 01:44:26,593 --> 01:44:28,220 Answering for Mr. Huh. 1190 01:44:29,429 --> 01:44:30,760 But he is uncon... 1191 01:44:32,599 --> 01:44:33,691 Hold on. 1192 01:44:34,968 --> 01:44:36,936 TAE-young! Do you hear me? 1193 01:44:36,937 --> 01:44:39,633 Wait until I get there. You understand me? 1194 01:44:40,540 --> 01:44:42,408 Answer me! Why do you say nothing! 1195 01:44:42,409 --> 01:44:43,967 Please say something! 1196 01:44:44,878 --> 01:44:48,041 I'm almost there, I mean it. 1197 01:44:48,348 --> 01:44:50,839 So hold on, you fool! 1198 01:44:51,418 --> 01:44:55,354 I'm scared... 1199 01:44:55,355 --> 01:44:58,381 Don't worry, Eun-yoo. I will pray for you. 1200 01:45:13,707 --> 01:45:14,799 How have you been? 1201 01:45:23,383 --> 01:45:24,907 Did you miss me? 1202 01:45:32,426 --> 01:45:35,327 You can do it, princess. 1203 01:45:35,962 --> 01:45:38,396 Daddy will be waiting outside. 1204 01:45:41,068 --> 01:45:42,330 Let me look at my girl. 1205 01:46:12,566 --> 01:46:13,726 TAE-young... 1206 01:46:17,437 --> 01:46:20,065 It's me, can you see me? 1207 01:46:41,828 --> 01:46:48,199 You should've gone to Japan... 1208 01:46:50,404 --> 01:46:52,395 Why are you here? 1209 01:46:54,040 --> 01:46:56,031 To see you. 1210 01:46:58,145 --> 01:47:00,409 Why didn't you tell me? 1211 01:47:01,415 --> 01:47:03,042 I was scared... 1212 01:47:04,918 --> 01:47:07,443 if you won't blink an eye 1213 01:47:08,955 --> 01:47:12,482 when I tell you that I'm dying. 1214 01:47:14,694 --> 01:47:17,060 You fool... 1215 01:47:17,731 --> 01:47:20,131 You're so hopeless. 1216 01:47:23,203 --> 01:47:25,831 I won't hear you call me that... 1217 01:47:28,074 --> 01:47:30,099 anymore. 1218 01:47:35,682 --> 01:47:37,115 Don't cry. 1219 01:47:38,952 --> 01:47:41,716 You're pretty when you smile. 1220 01:48:39,980 --> 01:48:43,040 See? I told you that it snows in summer, too. 1221 01:48:48,989 --> 01:48:50,081 Chae-yoon. 1222 01:49:15,282 --> 01:49:16,772 I am... 1223 01:49:18,652 --> 01:49:20,244 dad is so sorry. 1224 01:49:21,788 --> 01:49:23,255 It's alright. 1225 01:49:23,857 --> 01:49:27,054 Mom reads books for me all the time now. 1226 01:49:32,165 --> 01:49:34,030 Do you want me there? 1227 01:50:05,665 --> 01:50:07,232 - Good job, sir. - Thanks. 1228 01:50:07,233 --> 01:50:08,734 When do you need the report? 1229 01:50:08,735 --> 01:50:11,136 As soon as possible. Within today. 1230 01:50:11,137 --> 01:50:13,138 - Noted, doc. - Thanks. 1231 01:50:13,139 --> 01:50:14,206 How did it go, doctor? 1232 01:50:14,207 --> 01:50:16,075 The operation went well. 1233 01:50:16,076 --> 01:50:17,109 Thank you. 1234 01:50:17,110 --> 01:50:20,079 Need to monitor her for a while. 1235 01:50:20,080 --> 01:50:22,844 Thank you very much. 1236 01:50:40,967 --> 01:50:44,926 We have lots of messages about confessions today... 1237 01:50:45,372 --> 01:50:48,398 On a day like today, 1238 01:50:48,708 --> 01:50:51,176 how about making a true confession 1239 01:50:51,277 --> 01:50:56,010 to those who you feel sorry or love before it is too late? 1240 01:50:56,182 --> 01:50:59,777 Next song is CANOPY by Susie Suh... 1241 01:51:02,122 --> 01:51:10,122 SUMMER SNOW 84768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.