Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,575 --> 00:03:29,661
PRECAUCI�N
2
00:03:54,769 --> 00:03:56,771
Oiga, �sta es una zona restringida.
3
00:03:56,855 --> 00:04:01,109
Lo s�, me mandaron a arreglar unos cables.
4
00:04:01,192 --> 00:04:04,654
Nadie me avis�. D�me su orden de trabajo.
5
00:04:04,738 --> 00:04:06,614
S�, un momento.
6
00:04:09,952 --> 00:04:11,954
Aqu� est�.
7
00:04:13,706 --> 00:04:16,000
No es nada personal.
8
00:04:19,003 --> 00:04:22,590
Bien, terminamos. Buen trabajo.
9
00:04:23,674 --> 00:04:27,678
Estoy satisfecho con el resultado.
10
00:04:30,473 --> 00:04:32,558
Felicitaciones.
11
00:04:36,812 --> 00:04:38,356
Espere.
12
00:04:40,399 --> 00:04:42,526
Gracias.
13
00:04:50,660 --> 00:04:54,997
Gracias por presionarlo, Bob.
La luz se encendi�, pero quiz� no funcione.
14
00:04:55,122 --> 00:04:56,916
C�llate.
15
00:05:11,806 --> 00:05:13,933
Recuerda, cari�o...
16
00:05:53,099 --> 00:05:56,394
�Dios m�o! �Qu� bot�n presionaste, Bob?
17
00:06:42,857 --> 00:06:47,362
Que los otros ascensores
permanezcan cerrados y vac�os.
18
00:06:47,445 --> 00:06:52,283
No hay otra salida
adem�s de los paneles de acceso, �cierto?
19
00:06:52,367 --> 00:06:57,580
Hay 13 personas en un ascensor r�pido
bajo el piso treinta.
20
00:06:59,041 --> 00:07:02,962
El tipo quiere 3 millones
o har� volar los frenos.
21
00:07:03,087 --> 00:07:05,798
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Una hora.
22
00:07:06,966 --> 00:07:09,343
Eso nos deja 23 minutos exactamente.
23
00:07:09,468 --> 00:07:12,805
- �Nada m�s podr� detenerlo?
- El s�tano.
24
00:07:12,888 --> 00:07:14,890
Tratemos de evitarlo.
25
00:07:14,974 --> 00:07:18,310
- �Y si sacamos a la gente?
- Es un ascensor r�pido.
26
00:07:18,394 --> 00:07:22,439
S�lo se entra o se sale por los paneles
que est�n conectados con la bomba.
27
00:07:22,523 --> 00:07:25,734
O sea que est� loco, pero no es tonto.
28
00:07:25,818 --> 00:07:29,154
Harry quiere examinar la bomba.
29
00:07:29,279 --> 00:07:33,158
- S�, correcto.
- Rev�senla los dos.
30
00:07:33,200 --> 00:07:36,203
Los paneles m�s cercanos
est�n en el piso 32.
31
00:07:36,328 --> 00:07:41,083
S�lo quiero informes, no act�en.
Worthy, Briggs, que nadie entre ni salga.
32
00:07:41,166 --> 00:07:44,295
Los dem�s evacuen el edificio. �Mu�vanse!
33
00:07:45,337 --> 00:07:47,298
Habr� que subir caminando.
34
00:07:48,507 --> 00:07:50,592
- R�pido y con cuidado.
- Piso 29.
35
00:07:50,676 --> 00:07:53,804
Sigan hasta el vest�bulo.
36
00:07:54,346 --> 00:07:55,848
Piso 30.
37
00:07:58,100 --> 00:07:59,143
Piso 31.
38
00:08:01,562 --> 00:08:02,771
Piso 32.
39
00:08:25,045 --> 00:08:26,004
�Hola?
40
00:08:26,421 --> 00:08:30,842
S�quennos de aqu�.
41
00:09:03,959 --> 00:09:07,045
�Auxilio! Por favor, s�quennos de aqu�.
42
00:09:32,946 --> 00:09:35,824
Por favor. S�quennos de aqu�.
43
00:09:38,201 --> 00:09:42,622
�Qui�n anda all� arriba?
�Qui�n es? �Qu� pasa?
44
00:09:43,123 --> 00:09:45,458
Somos de la polic�a de L. A.
45
00:09:45,542 --> 00:09:47,962
�Qu� hacen ah�?
46
00:09:48,045 --> 00:09:52,425
Hubo una falla en el ascensor, tranquilos.
47
00:09:53,302 --> 00:09:56,013
Vamos, �qu� est�n esperando?
48
00:09:56,096 --> 00:09:59,933
Los sacaremos muy pronto.
49
00:10:00,017 --> 00:10:02,102
�O miento?
50
00:10:02,144 --> 00:10:07,607
�Por qu� mandan polic�as?
Deber�an mandar t�cnicos.
51
00:10:15,073 --> 00:10:17,534
�Qu� opinas?
52
00:10:18,493 --> 00:10:22,748
- T� eres el experto, no yo.
- Se ve muy bien hecho.
53
00:10:22,831 --> 00:10:26,668
- �Lo conocemos?
- No lo reconozco, pero es profesional.
54
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
- Falta poco tiempo.
- No me gusta.
55
00:10:31,173 --> 00:10:34,134
Mac dijo que esper�ramos y eso haremos.
56
00:10:44,144 --> 00:10:48,023
Bien, �sta es la situaci�n: Aeropuerto.
Pistolero con un reh�n
57
00:10:48,106 --> 00:10:51,360
a quien usa como escudo. Casi llega al avi�n.
58
00:10:51,485 --> 00:10:54,112
Est�s a 30 m de distancia.
59
00:10:59,368 --> 00:11:01,411
Jack.
60
00:11:02,496 --> 00:11:04,915
Le disparo al reh�n.
61
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
- �Qu�?
- Lo saco de la jugada.
62
00:11:07,918 --> 00:11:12,089
Lo hiero para que no pueda seguir.
Y lo tendremos a tiro.
63
00:11:12,172 --> 00:11:15,885
Est�s muy loco, �lo sab�as?
Dispararle al reh�n.
64
00:11:19,931 --> 00:11:23,309
Esto est� mal.
De todos modos lo har� volar.
65
00:11:24,394 --> 00:11:27,647
- �Por qu�?
- No lo s�, lo presiento.
66
00:11:28,231 --> 00:11:30,942
Mac manda, esperaremos.
67
00:11:31,943 --> 00:11:34,862
Est�n tardando demasiado.
68
00:11:35,571 --> 00:11:37,865
�Cu�nto pesar� el ascensor?
69
00:11:37,949 --> 00:11:40,034
Vamos, Jack.
70
00:11:42,078 --> 00:11:45,957
Quiz� podamos salvarlos.
71
00:11:46,082 --> 00:11:48,543
No vas a dispararles, �o s�?
72
00:11:49,836 --> 00:11:52,964
Oigan, �ad�nde van? �Qu� sucede?
73
00:11:54,590 --> 00:11:58,428
No se vayan. No nos dejen aqu�.
74
00:12:13,192 --> 00:12:16,070
No, los sacaremos de la jugada.
75
00:12:48,854 --> 00:12:52,066
- �Seguro que aguantar�?
- S�.
76
00:12:53,317 --> 00:12:55,444
Faltan seis minutos.
77
00:12:55,486 --> 00:12:58,906
No puedo pedir m�s tiempo.
No quiere hablar.
78
00:12:58,989 --> 00:13:01,283
Necesito el dinero ahora.
79
00:13:11,418 --> 00:13:14,713
Dime, Harry, �por qu� trabajo en esto?
80
00:13:14,838 --> 00:13:19,009
En 30 a�os m�s te jubilar�s
y te dar�n un reloj de oro.
81
00:13:19,093 --> 00:13:20,844
Qu� bien. Alto.
82
00:13:53,377 --> 00:13:56,380
- Dios m�o, qu� calor hace.
- No hay aire.
83
00:13:56,505 --> 00:13:59,508
- �Por qu� no abren las puertas?
- No puedo respirar.
84
00:14:04,723 --> 00:14:07,183
No se metan con pap�.
85
00:14:41,010 --> 00:14:43,429
Ya tendr�a que haber ca�do.
86
00:14:52,438 --> 00:14:55,358
El desgraciado se adelant�.
87
00:15:14,585 --> 00:15:17,046
Necesitamos m�s ayuda, Mac.
88
00:15:17,755 --> 00:15:21,175
�No quiero morir!
89
00:15:21,258 --> 00:15:22,635
�Ay�denme por favor!
90
00:15:28,684 --> 00:15:31,770
Abran la puerta, por favor.
91
00:15:35,023 --> 00:15:39,069
- Ay�denme.
- Vamos a sacarla.
92
00:15:39,695 --> 00:15:44,199
- D�me la mano.
- Ag�rreme.
93
00:15:52,708 --> 00:15:55,002
Cuidado con la cabeza.
94
00:15:55,043 --> 00:15:58,005
- La tengo, la tengo.
- Cuidado.
95
00:15:58,046 --> 00:16:00,841
- Tranquil�cese.
- Gracias.
96
00:16:00,882 --> 00:16:02,676
- Ll�vensela.
- �Qui�n sigue?
97
00:16:05,887 --> 00:16:06,972
Gracias.
98
00:16:08,390 --> 00:16:10,726
Ya la tengo.
99
00:16:16,398 --> 00:16:19,693
- �Qu� diablos es esto?
- Ay�denos.
100
00:16:22,863 --> 00:16:25,866
Muy bien, vamos afuera.
101
00:16:26,241 --> 00:16:27,701
Vamos.
102
00:16:32,623 --> 00:16:35,208
�Dios m�o, ay�denme!
103
00:16:35,292 --> 00:16:38,670
- S�quenme.
- Cuidado con la cabeza.
104
00:16:39,755 --> 00:16:41,340
- �Vamos, se�ora!
- No.
105
00:16:41,506 --> 00:16:44,176
�Vamos, se�ora! Ag�rrenme.
106
00:16:49,765 --> 00:16:52,977
Vamos, se va a caer.
107
00:16:53,061 --> 00:16:54,312
No. No puedo.
108
00:16:54,395 --> 00:16:57,857
S�lo d� un paso y d�me la mano. �Vamos!
109
00:16:57,940 --> 00:17:00,735
�Vamos!
110
00:17:03,780 --> 00:17:07,950
- �Dios m�o! No vaya a soltarme.
- Arriba. Ya est� bien.
111
00:17:24,300 --> 00:17:26,386
Mi zapato.
112
00:17:28,221 --> 00:17:29,806
�Te gust�?
113
00:17:29,931 --> 00:17:32,934
Me encant�.
�Qu� sentiste cuando cay� el ascensor?
114
00:17:33,017 --> 00:17:36,145
- Fue lindo.
- Es bueno saberlo.
115
00:17:42,318 --> 00:17:45,029
- �Se atras� tu reloj?
- No, no.
116
00:17:45,113 --> 00:17:48,700
- Se adelant�. Faltaban tres minutos.
- �Por qu� lo hizo?
117
00:17:48,783 --> 00:17:50,618
Est� perdiendo sus 3 millones.
118
00:17:50,702 --> 00:17:53,496
No s�. Tendr� incontinencia.
119
00:17:53,621 --> 00:17:58,001
Es com�n entre la gente madura;
eso me han dicho.
120
00:18:03,715 --> 00:18:07,969
- Est� aqu�.
- Pudo volarlo desde Pacoima.
121
00:18:08,052 --> 00:18:13,141
No. Sab�a que tram�bamos algo. Est� cerca.
122
00:18:13,224 --> 00:18:18,439
No va a acorralarse
en un edificio ya evacuado.
123
00:18:25,821 --> 00:18:29,576
Quisiera estar aqu�,
pero tiene que moverse.
124
00:18:32,412 --> 00:18:34,247
Los ascensores.
125
00:18:34,331 --> 00:18:37,667
Los pararon y los revisaron.
126
00:18:37,792 --> 00:18:40,211
�Y los elevadores de carga?
127
00:19:04,069 --> 00:19:07,614
- �Y el personaje misterioso?
- �Qu�?
128
00:19:09,824 --> 00:19:11,785
Jack.
129
00:19:11,868 --> 00:19:13,912
Maldici�n.
130
00:19:54,704 --> 00:19:56,414
�A un lado!
131
00:20:12,722 --> 00:20:14,849
�Mierda!
132
00:20:17,059 --> 00:20:19,228
Arriba, lev�ntate.
133
00:21:02,647 --> 00:21:07,486
Supongo que nadie me dar�
3 millones por ti.
134
00:21:12,658 --> 00:21:14,284
�Alto!
135
00:21:15,994 --> 00:21:20,499
�sta es la situaci�n, sabiondo.
Un terrorista con dinamita en el pecho
136
00:21:20,582 --> 00:21:25,963
tiene a un polic�a de reh�n. �Qu� har�as?
137
00:21:26,004 --> 00:21:29,132
Habr� 50 polic�as esper�ndote en el s�tano.
138
00:21:29,174 --> 00:21:31,385
Conque el t�pico apoyo policiaco, �no?
139
00:21:31,468 --> 00:21:38,600
Nos bajaremos en el tercer piso.
Eso es lo que ellos creer�n.
140
00:21:38,684 --> 00:21:42,813
Localicen esos disparos.
�D�nde est�n Jack y Harry?
141
00:21:42,980 --> 00:21:46,441
Teniente, el elevador de carga
est� en movimiento.
142
00:21:53,573 --> 00:21:55,367
Se detuvo en el tercero, vamos.
143
00:21:58,245 --> 00:22:03,083
Se acab� el viaje. Hoy fue un mal d�a.
144
00:22:03,208 --> 00:22:05,043
�Porque no mataste a todos?
145
00:22:05,168 --> 00:22:09,047
Llegar� la hora en que desear�n
no haberme conocido.
146
00:22:09,172 --> 00:22:11,174
Ya lleg� esa hora.
147
00:22:11,258 --> 00:22:17,556
Aqu� mando yo, �ves? Si tiro este control,
recoger�n a tu amigo con esponja.
148
00:22:18,223 --> 00:22:22,185
- �Est�s listo para morir?
- Que te jodan.
149
00:22:22,269 --> 00:22:27,858
Vaya, �ya no se dice: L�stima que s�lo tengo
una vida que dar por mi patria?
150
00:22:28,025 --> 00:22:31,195
- �Adelante, tira el control!
- C�llate, Harry.
151
00:22:31,237 --> 00:22:34,449
Conque tenemos
todo el valor del mundo, �no?
152
00:22:34,532 --> 00:22:36,659
R�ndete, no tienes salida.
153
00:22:37,493 --> 00:22:39,329
Disp�rale al reh�n.
154
00:22:42,457 --> 00:22:43,791
Desp�dete, Harry.
155
00:22:49,214 --> 00:22:50,424
�Maldito!
156
00:22:53,218 --> 00:22:54,094
�Quieto!
157
00:22:57,431 --> 00:23:00,434
�Quieto! �R�ndete, no tienes salida!
158
00:23:23,707 --> 00:23:28,462
Con dedicaci�n y valent�a,
los siguientes dos oficiales
159
00:23:28,504 --> 00:23:31,507
rescataron a 13 ciudadanos.
160
00:23:31,590 --> 00:23:36,303
Y gracias a ellos,
el �nico muerto fue el terrorista.
161
00:23:36,387 --> 00:23:38,806
No puedo creerlo, me disparaste.
162
00:23:38,889 --> 00:23:42,101
Te condecorar�n por dispararme, maldito.
163
00:23:42,142 --> 00:23:45,604
T� me dijiste que lo hiciera, Harry.
164
00:23:45,688 --> 00:23:48,190
...la polic�a de Los �ngeles.
165
00:23:49,984 --> 00:23:52,111
Oficial Harry Temple.
166
00:24:07,210 --> 00:24:08,712
Oficial Jack Traven.
167
00:24:26,187 --> 00:24:28,815
Eso es, Jack, as� se hace.
168
00:24:29,607 --> 00:24:31,901
- Aqu� vienen.
- Toma, Harry.
169
00:24:31,985 --> 00:24:35,989
Eso es. Brindemos por m�.
H�ganme sentir bien.
170
00:24:36,114 --> 00:24:38,825
�Sandy!
171
00:24:38,950 --> 00:24:41,119
Hola. �C�mo vamos?
172
00:24:41,202 --> 00:24:44,247
Mierda. Necesito un babero.
173
00:24:46,041 --> 00:24:49,419
- Eso es. Muy bien.
- No pueden llevarme.
174
00:24:50,253 --> 00:24:52,797
Brindemos por Harry.
175
00:24:53,590 --> 00:24:55,925
Por su rapidez de pensamiento,
176
00:24:56,718 --> 00:25:01,139
por su gracia bajo presi�n
y por su acto valeroso y abnegado.
177
00:25:01,222 --> 00:25:03,350
- Salud.
- Salud.
178
00:25:04,726 --> 00:25:09,230
Y por Jack,
por haberle disparado a Harry.
179
00:25:09,356 --> 00:25:12,651
Algo que desde hace mucho
hemos querido hacer.
180
00:25:15,403 --> 00:25:17,447
Est� bien, va en serio.
181
00:25:17,572 --> 00:25:22,161
Brindo por ustedes,
porque cumplieron su trabajo y est�n vivos.
182
00:25:22,745 --> 00:25:25,039
Felicitaciones.
183
00:25:34,423 --> 00:25:36,842
Somos muy afortunados, �lo sabes?
184
00:25:36,926 --> 00:25:39,887
Atrapamos al malo y no perdimos vidas.
185
00:25:39,971 --> 00:25:42,264
- S�, somos buenos.
- No, tuvieron suerte.
186
00:25:42,306 --> 00:25:46,102
No, tuvimos suerte. Entiende que
187
00:25:46,185 --> 00:25:48,854
nos enfrentamos a un psic�pata.
188
00:25:48,938 --> 00:25:52,066
Pudo habernos hecho volar en pedacitos.
189
00:25:52,942 --> 00:25:55,444
Y yo recib� un balazo.
190
00:25:55,945 --> 00:26:00,074
Un poco m�s arriba
y mi esposa hubiera recibido la medalla.
191
00:26:00,199 --> 00:26:03,536
Vamos, Harry.
Nosotros ganamos, lo atrapamos.
192
00:26:03,619 --> 00:26:06,539
�Est�s escuchando?
193
00:26:06,622 --> 00:26:11,836
Porque no siempre estar� para apoyarte
as� que empieza a pensar.
194
00:26:13,129 --> 00:26:16,882
Tu arrojo te llevar� a un punto;
despu�s te matar�.
195
00:26:20,261 --> 00:26:23,222
Un d�a la suerte se acaba, �verdad, jefe?
196
00:26:23,306 --> 00:26:24,890
As� es.
197
00:26:27,643 --> 00:26:32,273
Estoy bien, estoy bien.
Voy a casa a hacer el amor.
198
00:26:34,817 --> 00:26:40,156
- Vas a ir a tu casa a vomitar.
- Eso tambi�n ser� divertido.
199
00:26:40,281 --> 00:26:42,659
Anda, cojo.
200
00:27:04,599 --> 00:27:08,645
- Jack, te vi en la TV. Felicitaciones.
- Gracias, Bob.
201
00:27:08,728 --> 00:27:11,105
- Te ve�as gordo.
- No seas as�.
202
00:27:11,189 --> 00:27:14,525
- Estuvo de parranda.
- �Una fiesta alocada?
203
00:27:14,567 --> 00:27:18,905
No lo recuerdo.
No estuvo muy buena, despert� solo.
204
00:27:18,988 --> 00:27:24,077
Luego de mi �ltima fiesta de �sas,
despert� casado. �No, Vinnie?
205
00:27:24,911 --> 00:27:27,121
Jack, olvidaste tus magdalenas.
206
00:27:27,205 --> 00:27:30,416
- Buen d�a, Bob.
- Gracias. Cu�date.
207
00:27:30,541 --> 00:27:32,168
Gracias.
208
00:27:44,138 --> 00:27:46,182
Hasta ma�ana.
209
00:29:03,093 --> 00:29:05,054
�Qu� opinas, Jack?
210
00:29:05,137 --> 00:29:10,100
�Crees que si hallas los dientes del chofer
te den otra medalla?
211
00:29:10,184 --> 00:29:11,185
�Dios m�o!
212
00:29:11,268 --> 00:29:13,854
�Crees que no estaba preparado?
213
00:29:13,937 --> 00:29:19,693
Pas� dos a�os planeando lo del ascensor.
Dos a�os.
214
00:29:20,527 --> 00:29:23,656
No entender�as la dedicaci�n que tengo.
215
00:29:23,739 --> 00:29:26,992
Arruinaste el trabajo de mi vida
y crees salirte con la tuya.
216
00:29:27,076 --> 00:29:32,207
Est�s equivocado.
Pero ahora llam� tu atenci�n, �no, Jack?
217
00:29:32,290 --> 00:29:37,045
- �Por qu� no me matas a m�?
- No, esto se trata de m� y de mi dinero.
218
00:29:37,128 --> 00:29:41,091
Dinero que me pertenece y que cobrar�.
219
00:29:41,174 --> 00:29:43,343
3,7 millones de d�lares.
220
00:29:43,885 --> 00:29:48,264
Son mis ahorros.
A mi edad, se piensa en el futuro.
221
00:29:48,348 --> 00:29:50,976
- Cuando te halle...
- �sta es la situaci�n:
222
00:29:51,059 --> 00:29:53,853
Hay una bomba en un autob�s.
223
00:29:53,937 --> 00:29:58,149
Cuando �ste supere las 50 millas por hora,
la bomba se activar�.
224
00:29:58,233 --> 00:30:02,737
Si baja de las 50, la bomba explotar�.
225
00:30:02,862 --> 00:30:05,699
�Qu� har�as? �Qu� har�as?
226
00:30:06,741 --> 00:30:11,496
- Querr�a saber qu� autob�s es.
- �Crees que te lo dir�?
227
00:30:11,538 --> 00:30:13,873
- S�.
- Muy bien.
228
00:30:13,915 --> 00:30:17,335
Hay reglas, Jack.
Y quiero que entiendas bien.
229
00:30:17,377 --> 00:30:19,879
Nadie se baja del autob�s.
230
00:30:19,963 --> 00:30:24,009
Si tratas de bajar a alguien, la denotar�.
231
00:30:24,092 --> 00:30:27,012
Quiero mi dinero para las 11.00.
232
00:30:28,763 --> 00:30:32,350
- No podr�a juntarlo a tiempo.
- Conc�ntrate, Jack.
233
00:30:32,392 --> 00:30:38,064
T� preoc�pate por el autob�s.
No trates de llamar, tu radio no sirve.
234
00:30:38,148 --> 00:30:43,695
El autob�s es el n�mero 2525
que va al centro desde Venice
235
00:30:44,070 --> 00:30:48,033
y est� en la esquina de Ocean Park y Main.
236
00:31:01,964 --> 00:31:03,007
�Sam!
237
00:31:05,551 --> 00:31:06,969
Annie.
238
00:31:08,054 --> 00:31:11,557
�Sam! D�ganle que pare.
Con permiso. �Sam!
239
00:31:15,936 --> 00:31:19,399
Aqu� no es la parada.
Tira tu cigarro, Annie.
240
00:31:19,524 --> 00:31:22,152
Est� bien.
241
00:31:22,235 --> 00:31:27,240
Eres muy bueno.
Alg�n d�a te compondr�n una canci�n.
242
00:31:36,124 --> 00:31:38,210
Hola.
243
00:31:46,885 --> 00:31:51,431
- Primera visita a L. A.
- No, vivo aqu�.
244
00:31:51,473 --> 00:31:54,601
No, me refiero a m�. Qu� c�mico.
245
00:31:54,685 --> 00:31:57,646
- Me oy� mal. Estoy paseando.
- �De veras?
246
00:31:57,813 --> 00:32:02,359
S�, odio la palabra turista,
pero no puedo ocultarlo.
247
00:32:02,442 --> 00:32:04,486
Se ve.
248
00:32:07,030 --> 00:32:13,036
Caray, me tom� tres horas llegar aqu�
desde el aeropuerto. Me perd�.
249
00:32:13,120 --> 00:32:17,374
Los �ngeles es muy grande.
Usted no lo nota porque vive aqu�.
250
00:32:17,457 --> 00:32:21,004
Soy un provinciano. Vaya, lo dije.
251
00:32:21,087 --> 00:32:24,465
�Sabe qu�? Mi asiento tiene chicle.
252
00:32:24,507 --> 00:32:26,634
Goma de mascar.
253
00:32:28,428 --> 00:32:30,471
Con permiso.
254
00:32:31,889 --> 00:32:33,057
Buenos d�as.
255
00:33:36,704 --> 00:33:39,374
Ya no soportaba las autopistas.
256
00:33:39,499 --> 00:33:41,542
Me pon�a muy tensa.
257
00:33:41,668 --> 00:33:44,671
As�, me relajo hasta llegar al trabajo.
258
00:33:44,754 --> 00:33:48,592
�Ah, s�? Pues yo amo mi auto.
Extra�o mi auto.
259
00:34:01,397 --> 00:34:03,482
Dios m�o, miren nada m�s.
260
00:34:05,526 --> 00:34:07,319
- Oye, Sam.
- �Mierda!
261
00:34:07,403 --> 00:34:09,238
- �Sam!
- �Qu�?
262
00:34:09,321 --> 00:34:14,118
- �Por qu� no los arrollas?
- No me digas qu� hacer.
263
00:34:15,160 --> 00:34:16,328
Hay mucho tr�fico.
264
00:34:32,761 --> 00:34:33,846
�Alto!
265
00:34:39,560 --> 00:34:43,230
- �Abra!
- Al�jese de la puerta. Aqu� no hay parada.
266
00:34:43,314 --> 00:34:46,400
De veras quiere subirse.
267
00:34:46,483 --> 00:34:49,194
- �No lo dejes subir, Sam!
- Polic�a de L. A.
268
00:34:49,278 --> 00:34:51,280
- No le oigo.
- �Detenga el autob�s!
269
00:34:51,363 --> 00:34:53,282
�Qu�?
270
00:34:53,365 --> 00:34:56,327
Polic�a de L. A. �Detenga el autob�s!
271
00:35:05,169 --> 00:35:08,422
- �Alto! Polic�a de L. A. Salga del auto.
- Otra vez, no.
272
00:35:08,505 --> 00:35:12,052
�ste es mi auto, soy el due�o.
No es robado.
273
00:35:12,552 --> 00:35:14,846
- Ahora lo es. Mu�vase.
- �Diablos!
274
00:35:14,971 --> 00:35:20,560
Si le hace alg�n rasgu�o,
se las ver� conmigo.
275
00:35:38,788 --> 00:35:43,376
No tiene que ir tan r�pido.
Baje un poco la velocidad.
276
00:35:44,418 --> 00:35:47,588
�Mierda! Vamos, hombre.
277
00:35:47,672 --> 00:35:50,675
No da�e mi auto. Est� bien, est� bien.
278
00:35:53,219 --> 00:35:55,388
Baje la velocidad, no hay tanta prisa.
279
00:35:55,471 --> 00:35:59,225
No tenemos que ir tan r�pido.
280
00:36:01,686 --> 00:36:04,438
Qu� bonita maniobra.
281
00:36:16,325 --> 00:36:18,619
Mierda.
282
00:36:18,703 --> 00:36:21,330
No, no.
Por lo menos baje un poco la velocidad.
283
00:36:28,504 --> 00:36:29,714
Vamos, a un lado.
284
00:36:32,550 --> 00:36:34,845
�Es el mismo tipo?
285
00:36:34,928 --> 00:36:37,389
Est� obsesionado con este autob�s.
286
00:36:54,698 --> 00:36:57,117
- �Soy polic�a!
- �Qu�?
287
00:36:57,951 --> 00:36:59,411
�Soy polic�a!
288
00:36:59,494 --> 00:37:03,582
�Polic�a de Los �ngeles!
�Hay una bomba en el autob�s!
289
00:37:04,416 --> 00:37:06,960
- �Qu�?
- �Hay una bomba en el autob�s!
290
00:37:07,085 --> 00:37:10,255
Hay una... �Qu�? �Mierda!
291
00:37:10,339 --> 00:37:14,384
- Hay una bomba en el autob�s.
- Mire la calle.
292
00:37:14,468 --> 00:37:16,803
Tome, quiero que escriba atr�s.
293
00:37:16,928 --> 00:37:19,890
Escriba: "Bomba en el autob�s".
294
00:37:21,642 --> 00:37:23,143
�Escr�balo, escr�balo!
295
00:37:38,950 --> 00:37:40,702
F�jese en el camino.
296
00:37:53,840 --> 00:37:54,967
�Diablos!
297
00:37:55,467 --> 00:37:56,843
�No,
298
00:37:56,969 --> 00:37:59,138
no baje la velocidad!
299
00:38:06,688 --> 00:38:08,648
�Aumente la velocidad!
300
00:38:10,608 --> 00:38:12,735
�Abra la puerta! ��brala!
301
00:38:17,991 --> 00:38:20,201
50, no baje de 50.
302
00:38:20,743 --> 00:38:23,037
Est� bien.
303
00:38:26,791 --> 00:38:30,628
4708000. Pregunte por el detective
Harry Temple.
304
00:38:33,256 --> 00:38:35,216
Harry.
305
00:38:35,258 --> 00:38:37,385
Te habla Jack, Harry.
306
00:38:41,097 --> 00:38:44,058
M�s vale que no te reportes enfermo porque...
307
00:38:44,183 --> 00:38:47,020
- Est� vivo, Harry.
- �Qu�?
308
00:38:47,061 --> 00:38:49,397
El terrorista ha vuelto.
309
00:38:49,439 --> 00:38:52,692
Ya hizo explotar uno. No qued� nada.
310
00:38:52,775 --> 00:38:56,237
Temple, el terrorista pide un rescate.
311
00:38:56,404 --> 00:38:58,531
- �Y Jack?
- �D�nde cree que est�?
312
00:38:58,614 --> 00:39:01,659
Tengo que subir al autob�s.
313
00:39:01,743 --> 00:39:03,870
S�, s�, suba al autob�s.
314
00:39:03,911 --> 00:39:06,205
Mant�ngalo recto.
315
00:39:06,247 --> 00:39:08,666
Qu�dese en este carril.
316
00:39:09,125 --> 00:39:10,251
F�jese por d�nde va.
317
00:39:13,921 --> 00:39:16,549
Espere un momento. �Qu� hace?
318
00:39:16,632 --> 00:39:18,926
- �Est� asegurado?
- S�, �por qu�?
319
00:39:20,094 --> 00:39:21,888
�No, no!
320
00:39:25,434 --> 00:39:28,145
Me arruin� la puerta.
321
00:39:28,270 --> 00:39:32,941
- Necesito llevarme su tel�fono.
- Ll�veselo.
322
00:39:34,068 --> 00:39:36,904
- Tome el volante.
- �Qu�?
323
00:39:37,821 --> 00:39:40,157
Mierda.
324
00:39:45,954 --> 00:39:47,247
Vaya derecho.
325
00:40:00,720 --> 00:40:01,554
�Caramba!
326
00:40:05,100 --> 00:40:07,102
�Demonios!
327
00:40:20,782 --> 00:40:22,492
Este tipo est� loco.
328
00:40:24,285 --> 00:40:27,288
No tiene que bajar de 50 millas por hora.
329
00:40:27,330 --> 00:40:31,292
- Disculpe, �est� usted loco?
- Pase lo que pase.
330
00:40:32,544 --> 00:40:35,422
Atenci�n.
Soy Jack Traven, polic�a de L. A.
331
00:40:35,672 --> 00:40:38,925
Hay un peque�o problema.
Si�ntese, por favor.
332
00:40:39,009 --> 00:40:42,971
- No lo har�. Los est� asustando.
- Por favor, se�orita.
333
00:40:46,224 --> 00:40:50,563
Si permanecen sentados y calmados
334
00:40:50,646 --> 00:40:53,357
podremos arreglar el problema.
335
00:40:53,441 --> 00:40:55,860
�No se acerque!
336
00:41:00,114 --> 00:41:04,035
No lo conozco.
No vine por usted. Dejemos esto.
337
00:41:04,118 --> 00:41:05,703
- Detenga el autob�s.
- No puedo.
338
00:41:05,786 --> 00:41:08,914
�C�llese! �Detenga el autob�s!
�Det�ngalo!
339
00:41:08,998 --> 00:41:11,042
�Escuche!
340
00:41:12,209 --> 00:41:14,545
Voy a guardar mi arma, �s�?
341
00:41:17,048 --> 00:41:18,966
�Est� bien?
342
00:41:20,843 --> 00:41:25,556
Escuche. No me importa su delito
ni lo que haya hecho,
343
00:41:25,640 --> 00:41:32,063
estoy seguro de que lo lamenta.
As� que est� bien, ya termin�.
344
00:41:37,068 --> 00:41:39,570
Ahora no soy polic�a.
345
00:41:41,238 --> 00:41:45,451
�Lo ve?
Somos dos hombres tranquil...
346
00:41:49,914 --> 00:41:50,998
�Sam!
347
00:41:55,711 --> 00:41:59,090
Ya tengo el volante. Dios m�o, Sam.
348
00:42:04,637 --> 00:42:08,808
Vamos, Sam, quita tu pie.
�Ag�rrenle las piernas!
349
00:42:10,434 --> 00:42:13,772
Quita tu pie del pedal, Sam.
350
00:42:14,398 --> 00:42:18,276
- Tengo que detenerlo.
- �No! No lo baje de 50.
351
00:42:18,402 --> 00:42:24,282
- Pero Sam est� herido.
- Si baja la velocidad, el bus explotar�.
352
00:42:29,204 --> 00:42:31,915
Hay una bomba en este autob�s.
353
00:42:32,040 --> 00:42:34,793
Si bajamos la velocidad, el bus explotar�.
354
00:42:36,128 --> 00:42:40,257
Si tratan de bajar, tambi�n.
355
00:42:40,298 --> 00:42:42,843
Tonter�as, c�mo que una bomba.
356
00:42:42,926 --> 00:42:46,096
- Qu� bromista.
- �Me vas a causar problemas?
357
00:42:46,221 --> 00:42:49,266
Est� sangrando mucho,
no s� qu� hacer.
358
00:42:49,349 --> 00:42:54,896
Presione en ambos lados. S�bale
las piernas y p�ngale esto bajo la cabeza.
359
00:42:54,980 --> 00:42:57,899
- Aguante.
- Alza la cabeza, Sam.
360
00:42:57,983 --> 00:43:01,486
- �Puede conducirlo?
- Claro, es muy f�cil.
361
00:43:01,570 --> 00:43:07,117
- Necesito saber.
- S�, s�lo d�game el plan.
362
00:43:07,159 --> 00:43:09,953
- �Tiene un plan?
- Usted maneje.
363
00:43:10,078 --> 00:43:12,372
- Y no baje de 50.
- Buen plan.
364
00:43:15,834 --> 00:43:18,462
- As� que es polic�a.
- Correcto.
365
00:43:18,503 --> 00:43:22,966
Le dir� que viajo en autob�s
porque me cancelaron el permiso.
366
00:43:23,884 --> 00:43:26,345
- �Por qu�?
- Por exceso de velocidad.
367
00:43:30,182 --> 00:43:34,186
Harry, nos vamos al helic�ptero.
Av�sanos si algo cambia.
368
00:43:34,311 --> 00:43:37,190
Toda la informaci�n est� aqu�.
369
00:44:07,845 --> 00:44:11,558
...con el conductor,
pero al menos un auto, un Jaguar,
370
00:44:11,642 --> 00:44:15,854
fue expulsado de la carretera
371
00:44:15,938 --> 00:44:19,400
por el autob�s que parece estar
entre La Hacienda y LaBrea.
372
00:44:19,441 --> 00:44:23,320
Parece haber subido la velocidad,
y no la ha bajado desde entonces.
373
00:44:23,404 --> 00:44:28,659
Me informan que un polic�a de L. A.
Abord� el autob�s desde un auto.
374
00:44:28,742 --> 00:44:31,620
�Acaso eres t�, Jack?
375
00:44:32,413 --> 00:44:34,540
- �Por d�nde empezamos?
- El veloc�metro.
376
00:44:34,623 --> 00:44:38,877
Lo han alterado. �Ves alambres?
377
00:44:38,961 --> 00:44:40,838
Disculpe, se�orita.
378
00:44:40,921 --> 00:44:43,007
No, no tiene.
379
00:44:43,090 --> 00:44:46,552
Entonces est� debajo,
en uno de los ejes.
380
00:44:46,635 --> 00:44:49,972
No puedo bajar, estamos en movimiento.
381
00:44:50,055 --> 00:44:52,391
Disculpe, disculpe.
382
00:44:53,434 --> 00:44:54,476
Aguarda.
383
00:44:54,601 --> 00:44:57,396
Hay un panel de acceso en el piso
384
00:44:58,564 --> 00:45:00,607
debajo de usted.
385
00:45:02,861 --> 00:45:08,950
Ya la tengo, Harry.
Tome, se�or. D�gale lo que veo.
386
00:45:12,620 --> 00:45:15,165
Tenemos una bomba muy grande.
387
00:45:15,582 --> 00:45:18,084
- Hay una bomba grande.
- Partes de bronce.
388
00:45:18,209 --> 00:45:21,588
- Partes de bronce.
- Creo poder llegar al circuito.
389
00:45:21,629 --> 00:45:26,092
- Puede llegar al circuito.
- No, que no lo haga. Es un se�uelo cl�sico.
390
00:45:26,176 --> 00:45:28,178
- Es un se�uelo cl�sico.
- �Qu� m�s?
391
00:45:28,261 --> 00:45:30,430
- �Qu� m�s?
- Que aguarde.
392
00:45:30,513 --> 00:45:32,641
Aguarde.
393
00:45:41,524 --> 00:45:42,859
�Maldita sea!
394
00:45:45,278 --> 00:45:46,446
Caray.
395
00:45:49,324 --> 00:45:53,161
Harry, hay suficiente explosivo
para hacerle un hoyo al mundo.
396
00:45:53,244 --> 00:45:56,247
Est� bien, mant�n la calma. �Qu� m�s?
397
00:45:56,331 --> 00:45:59,751
Tres detonadores. Uno en el eje que no veo
398
00:45:59,834 --> 00:46:03,672
y un reloj de pulso.
399
00:46:03,713 --> 00:46:06,174
- �Qu� tipo de reloj?
- Uno de oro.
400
00:46:06,257 --> 00:46:08,218
Extensible de oro, parece barato.
401
00:46:08,510 --> 00:46:10,845
Oficial.
402
00:46:10,887 --> 00:46:13,348
�Qu� est�s pensando, Harry?
403
00:46:13,431 --> 00:46:15,642
Mierda, �qu� hago? �Oficial!
404
00:46:16,476 --> 00:46:17,852
- �Qu� hago?
- Mierda.
405
00:46:17,978 --> 00:46:20,647
- �Por d�nde?
- Por el arc�n.
406
00:46:34,870 --> 00:46:35,871
�Cuidado!
407
00:46:43,546 --> 00:46:47,049
�Sigo o salgo?
408
00:46:47,133 --> 00:46:50,136
S�lgase. S�lgase. �Ag�rrense!
409
00:47:07,611 --> 00:47:09,322
Ay, Dios m�o.
410
00:47:14,910 --> 00:47:17,246
- Siga adelante.
- Est� en rojo.
411
00:47:17,330 --> 00:47:19,832
�Adelante!
412
00:47:34,513 --> 00:47:36,223
As� est� mucho mejor.
413
00:47:38,643 --> 00:47:43,564
El bus va por Western, con direcci�n sur.
414
00:47:43,606 --> 00:47:47,818
Se salv� por un pelo.
415
00:47:47,943 --> 00:47:50,614
S�. Bien hecho.
416
00:47:51,531 --> 00:47:53,867
No se sabe
qu� piensan hacer las autoridades.
417
00:48:02,834 --> 00:48:05,337
No lo entiendo.
418
00:48:05,420 --> 00:48:09,007
Un reloj es un mal cron�metro.
�Qu� trata de decir?
419
00:48:09,132 --> 00:48:12,469
- Muchos tienen relojes.
- Este tipo no tiene modus operandi.
420
00:48:12,552 --> 00:48:16,348
Un dinamitero s�lo usa un tipo de bomba.
421
00:48:16,431 --> 00:48:21,812
�l usa C4, dinamita,
detonadores diferentes y ahora su reloj.
422
00:48:21,853 --> 00:48:24,815
Conoce todos los tipos de bombas.
423
00:48:24,898 --> 00:48:28,027
S�, y lo que hacemos para desmantelarlas.
424
00:48:30,196 --> 00:48:32,281
Espera.
425
00:48:33,282 --> 00:48:35,952
Quiero ver los archivos de diez a�os atr�s.
426
00:48:36,035 --> 00:48:40,456
- Ya lo hicimos. Eso no ayudar�.
- Quiero ver los de polic�as.
427
00:48:41,249 --> 00:48:43,292
Vamos.
428
00:48:49,340 --> 00:48:52,051
Bueno. �D�nde estabas, Mac?
429
00:48:52,135 --> 00:48:55,013
Tuve que dejar la autopista.
Estamos en la ciudad.
430
00:48:55,054 --> 00:48:58,308
Puedo verte, sigue derecho.
431
00:48:58,391 --> 00:49:02,270
Tratar� de abrirles paso. No cuelgues.
432
00:49:05,857 --> 00:49:08,359
�Qu� es eso? Dios m�o, no.
433
00:49:08,443 --> 00:49:09,485
Gira a la izquierda.
434
00:49:10,528 --> 00:49:12,655
Lo lamento.
435
00:49:21,874 --> 00:49:22,958
�Dios m�o!
436
00:49:25,377 --> 00:49:28,839
�Qu�tense de enfrente! �A un lado!
437
00:49:28,922 --> 00:49:32,760
- A la derecha.
- Bien, ya lo vi.
438
00:49:39,558 --> 00:49:42,770
S�canos de aqu�, Mac.
439
00:49:45,939 --> 00:49:50,277
A unas calles, a la derecha,
hay una curva ligera. T�mala.
440
00:49:50,361 --> 00:49:53,530
Luego sigue derecho.
Hay unidades esper�ndolos.
441
00:49:53,656 --> 00:49:58,661
Te llevar�n a la autopista 105.
No est� en servicio.
442
00:49:58,744 --> 00:50:01,497
- Est� totalmente vac�a.
- Entendido.
443
00:50:04,917 --> 00:50:08,712
Unas calles m�s y gire a la derecha.
444
00:50:11,757 --> 00:50:15,302
Est� bien. Y luego, �ad�nde nos escoltar�n?
445
00:50:15,386 --> 00:50:17,388
�Cuidado!
446
00:50:19,431 --> 00:50:20,599
�Dios m�o!
447
00:50:26,355 --> 00:50:27,773
�Desgraciado!
448
00:50:27,815 --> 00:50:29,108
�Dios m�o! �Lo arroll�!
449
00:50:32,236 --> 00:50:36,115
- �Arroll� a un beb�!
- Son latas.
450
00:50:36,198 --> 00:50:40,370
- No era un beb�. Eran latas.
- �Seguro?
451
00:51:00,432 --> 00:51:02,309
Mierda. �No! �No!
452
00:51:10,942 --> 00:51:14,738
- �Por qu� no est�n en la escuela?
- Mac, estamos en aprietos.
453
00:51:14,821 --> 00:51:16,656
Los sacar�, Jack.
454
00:51:26,207 --> 00:51:29,252
Bien, te acercas a la entrada.
455
00:51:29,336 --> 00:51:32,130
Es una curva muy pronunciada.
456
00:51:32,213 --> 00:51:34,341
- �Qu� tanto?
- �Qu� pasa?
457
00:51:34,841 --> 00:51:38,345
Viene una curva pronunciada all� adelante.
458
00:51:39,054 --> 00:51:41,890
- Por ah� entraremos.
- Est� cerrada.
459
00:51:42,015 --> 00:51:46,436
- No puedo tomarla.
- S� puede. �brase toda a la izquierda.
460
00:51:46,519 --> 00:51:49,814
Volcaremos.
461
00:51:49,856 --> 00:51:53,818
Cierto. P�sense todos
a este lado del autob�s.
462
00:51:54,778 --> 00:51:57,697
- P�guense lo m�s que puedan.
- �Ag�rrense!
463
00:51:58,990 --> 00:52:04,246
Por aqu�. P�guense lo m�s que puedan.
Despeja el otro lado, Mac.
464
00:52:11,629 --> 00:52:14,840
Todos a este lado.
465
00:52:19,136 --> 00:52:21,222
�Sost�nganse!
466
00:52:41,575 --> 00:52:44,413
�Dios m�o! �Est�n todos bien?
467
00:52:46,873 --> 00:52:49,543
Ll�vame al cruce de la 105.
468
00:53:00,095 --> 00:53:04,266
Pudimos haber muerto.
No puedo pensar.
469
00:53:04,349 --> 00:53:08,061
Est� bien. Si quiere, puede vomitar.
470
00:53:26,413 --> 00:53:30,668
Frank, reemplacen el andamiaje por redes.
471
00:53:30,752 --> 00:53:34,756
Norwood, quiero unidades a�reas adelante.
Ninguna obstrucci�n.
472
00:53:34,797 --> 00:53:38,343
Tenemos una oportunidad.
No quiero desperdiciarla.
473
00:53:59,447 --> 00:54:00,740
Maldici�n.
474
00:54:01,949 --> 00:54:08,122
�Quiere tomar el volante un momento?
Gracias.
475
00:54:08,164 --> 00:54:14,295
Bien hecho, se�orita.
Es incre�ble, nunca vi manejar as�.
476
00:54:14,379 --> 00:54:16,130
- Annie.
- �C�mo?
477
00:54:16,172 --> 00:54:18,049
Me llamo Annie.
478
00:54:18,675 --> 00:54:21,803
- Annie.
- Es mejor que "se�orita".
479
00:54:21,928 --> 00:54:23,429
Est� bien.
480
00:54:26,974 --> 00:54:30,395
�Por qu� pasa esto?
481
00:54:30,478 --> 00:54:35,149
�Acaso bombardeamos su pa�s?
482
00:54:35,233 --> 00:54:37,986
No, el tipo quiere dinero.
483
00:54:39,362 --> 00:54:42,782
No lo creo. No es una buena
forma de ganar dinero.
484
00:54:44,033 --> 00:54:47,578
�Cu�l es la historia del tipo?
485
00:54:49,205 --> 00:54:52,166
Hace poco tom� rehenes y quer�a rescate.
486
00:54:52,208 --> 00:54:55,421
Fall� y ahora est� enojado conmigo.
487
00:54:55,504 --> 00:54:59,633
- �Y qu� tenemos que ver?
- Nada, es un juego.
488
00:54:59,758 --> 00:55:03,262
Si obtiene el dinero
o explota el autob�s, gana.
489
00:55:03,387 --> 00:55:06,015
- �Y si ganas t�?
- Jugaremos otro.
490
00:55:06,098 --> 00:55:09,184
Pero ma�ana estar� ocupada.
491
00:55:13,397 --> 00:55:15,816
No coincide con la descripci�n.
492
00:55:15,899 --> 00:55:18,527
Nadie ha perdido el pulgar.
493
00:55:18,610 --> 00:55:21,989
- Podr�a ser de cualquier parte.
- No tengo acceso.
494
00:55:22,072 --> 00:55:25,242
Olviden eso. Busquen en los pensionados.
495
00:55:25,326 --> 00:55:29,204
Es un discapacitado.
Quiz� no sea polic�a, pero vive aqu�.
496
00:55:29,246 --> 00:55:32,541
Quiero fotograf�as. Yo ya lo vi.
497
00:55:46,847 --> 00:55:51,226
- Saquemos a los pasajeros.
- No podemos.
498
00:55:51,268 --> 00:55:55,230
No hay tiempo para eso.
Tenemos que sacarlos.
499
00:55:55,272 --> 00:55:58,651
Tengo �rdenes.
�l ver� si los sacamos.
500
00:56:01,236 --> 00:56:03,572
Recuerde, est� loco, pero no es tonto.
501
00:56:03,656 --> 00:56:08,118
Harry trata de averiguar qui�n es.
Quiz� sea polic�a.
502
00:56:08,160 --> 00:56:10,871
Teniente, es �l.
503
00:56:10,954 --> 00:56:14,333
- Quiere hablar con Jack.
- Est� en la l�nea.
504
00:56:14,458 --> 00:56:18,338
- Bien, d�le el n�mero.
- Dale el n�mero.
505
00:56:21,049 --> 00:56:23,468
- �C�mo est�?
- Ya no sangra tanto, pero...
506
00:56:23,510 --> 00:56:27,138
- �Van a ayudarnos?
- Claro, son polic�as.
507
00:56:27,263 --> 00:56:32,060
Les pagan con sus impuestos.
Si morimos, les reducen el salario.
508
00:56:34,896 --> 00:56:36,439
�O no?
509
00:56:40,151 --> 00:56:40,986
Bueno.
510
00:56:41,111 --> 00:56:46,908
Creo que hay confianza. Pero por TV se ve
que quiere bajar a los pasajeros.
511
00:56:46,992 --> 00:56:50,370
- Que sea s�lo uno.
- Conoces las reglas.
512
00:56:50,495 --> 00:56:54,416
Como acto de fe.
El conductor fue herido.
513
00:56:54,499 --> 00:56:57,210
�Les disparaste a los pasajeros?
514
00:56:57,335 --> 00:57:02,299
Cre� que los polic�as s�lo
les disparaban a los malos.
515
00:57:02,341 --> 00:57:06,178
- Este hombre puede morir.
- Nadie se baja.
516
00:57:06,303 --> 00:57:11,517
Tu dinero llegar� m�s pronto si muestras
piedad. A�n quedamos muchos.
517
00:57:12,560 --> 00:57:15,688
Est� bien, trata de bajarlo.
518
00:57:15,771 --> 00:57:20,151
Pero dile a la gata mont�s
que no baje la velocidad.
519
00:57:20,192 --> 00:57:24,780
O ni tiempo le dar� de sangrar, �eh, Jack?
No te equivoques.
520
00:57:26,240 --> 00:57:30,578
- Nos dejar� bajar al conductor.
- �Norwood, ac�rcanos m�s!
521
00:57:31,996 --> 00:57:34,248
- Bajaremos al conductor.
- �S�lo a Sam?
522
00:57:34,373 --> 00:57:36,584
- Por ahora. Gigant�n.
- Soy Ortiz.
523
00:57:36,667 --> 00:57:40,671
Necesitar� tu ayuda, Ortiz.
Quiero que me lo pases.
524
00:57:40,755 --> 00:57:43,175
No lo acuesten o sangrar�.
525
00:57:43,216 --> 00:57:47,012
�Y nosotros qu�?
526
00:57:48,722 --> 00:57:50,807
�No puedo quedarme!
527
00:57:52,059 --> 00:57:55,020
- �C�mo se siente?
- Como si estuviera herido.
528
00:57:55,062 --> 00:57:57,189
- Cu�date, Sam.
- Est� bien, Annie.
529
00:57:58,148 --> 00:58:00,692
Derecho, no se desv�e.
530
00:58:03,654 --> 00:58:07,783
Ac�rcate lo m�s que puedas.
531
00:58:07,866 --> 00:58:11,411
M�s. Un poco m�s, Annie.
532
00:58:17,417 --> 00:58:19,920
�As� est� bien?
533
00:58:21,588 --> 00:58:23,757
Lo lamento.
534
00:58:23,840 --> 00:58:27,386
Descuida, Annie. Una vez m�s.
535
00:58:28,470 --> 00:58:30,055
Un poco m�s.
536
00:58:30,097 --> 00:58:33,225
Muy bien, as� est� bien. Mantenlo as�.
537
00:58:34,518 --> 00:58:37,062
Eso es, ya est�.
538
00:58:43,902 --> 00:58:46,405
Estoy bien, gracias.
539
00:58:46,446 --> 00:58:48,949
Bien hecho.
540
00:58:58,625 --> 00:59:00,669
Todo va a salir bien.
541
00:59:03,505 --> 00:59:05,799
Vamos, se�ora, d�me la mano.
542
00:59:05,882 --> 00:59:08,636
- Tengo que hacerlo, Annie.
- �No, Helen, no!
543
00:59:12,223 --> 00:59:17,645
Estoy en la autopista 105, hacia donde
la polic�a ha desviado el autob�s...
544
00:59:37,290 --> 00:59:40,585
Hay que alejar esos helic�pteros, Mac.
545
00:59:40,668 --> 00:59:43,963
...manejaba el autob�s.
No podr�a decir qu� edad...
546
00:59:44,047 --> 00:59:46,924
Una explosi�n. Alg�n tipo de explosi�n.
547
00:59:47,008 --> 00:59:50,136
El autob�s no explot�, pero... Dios m�o.
548
00:59:50,178 --> 00:59:54,599
Una mujer cay� bajo las ruedas. Qu� horrible.
549
00:59:54,682 --> 00:59:58,936
TV interactiva, Jack. Es el futuro.
550
01:00:20,792 --> 01:00:22,877
No puedo estar aqu�.
551
01:00:24,420 --> 01:00:26,422
No puedo, ustedes saben.
552
01:00:27,090 --> 01:00:29,550
Es el autob�s equivocado.
553
01:00:29,634 --> 01:00:31,720
Para m�...
554
01:00:33,555 --> 01:00:35,516
No puedo morir aqu�.
555
01:00:35,599 --> 01:00:37,685
C�llese.
556
01:00:38,894 --> 01:00:41,313
- Tengo esposa.
- �De veras?
557
01:00:41,397 --> 01:00:45,943
Porque usted tiene esposa y yo no,
�significa que soy desechable?
558
01:00:46,026 --> 01:00:48,362
�De qu� me habla?
559
01:00:48,404 --> 01:00:50,614
Dice tonter�as.
560
01:00:50,739 --> 01:00:53,701
Me pone nervioso.
Pone nerviosos a todos.
561
01:00:53,784 --> 01:00:59,373
- �Ah, s�? Tengo derecho a estar molesto.
- �Qu� mira?
562
01:00:59,415 --> 01:01:02,334
Dejemos morir a todos en paz
si es inevitable.
563
01:01:02,418 --> 01:01:07,256
C�mo no. Se cree un tipo muy duro, �no?
�Por qu� no salimos?
564
01:01:23,440 --> 01:01:25,942
�C�mo vas? �Te sientes bien?
565
01:01:26,818 --> 01:01:28,903
�Qu� puedo hacer?
566
01:01:30,488 --> 01:01:33,033
Cuando la bomba explot�...
567
01:01:33,116 --> 01:01:35,035
Lo s�.
568
01:01:35,118 --> 01:01:39,998
...cre� que era el fin,
que era la bomba y que yo mor�a.
569
01:01:40,081 --> 01:01:44,461
Y cuando vi caer su cuerpo, sent� que...
570
01:01:44,502 --> 01:01:47,005
Te alegraste de estar viva.
571
01:01:49,090 --> 01:01:51,843
- Lo siento mucho.
- No te lamentes.
572
01:01:51,926 --> 01:01:54,429
Deber�as alegrarte, como todos.
573
01:01:56,474 --> 01:01:59,643
- No significa que no te importe.
- Pero estaba asustada.
574
01:01:59,727 --> 01:02:02,938
No merec�a morir, pero de haber salido
575
01:02:03,022 --> 01:02:06,108
nos habr�a matado a todos.
576
01:02:06,192 --> 01:02:10,655
El que nos puso aqu�
es el imb�cil. Recu�rdelo.
577
01:02:10,738 --> 01:02:13,532
Un verdadero imb�cil.
578
01:02:18,621 --> 01:02:20,748
�Seguro?
579
01:02:20,831 --> 01:02:22,917
�Qu� tan lejos est�?
580
01:02:25,836 --> 01:02:28,005
Se�or, tenemos un problema grave.
581
01:02:29,465 --> 01:02:30,549
�Cu�l?
582
01:02:30,675 --> 01:02:34,720
- La autopista est� inconclusa.
- �De qu� hablas?
583
01:02:34,845 --> 01:02:40,184
La unidad a�rea not�
que falta un tramo a tres millas.
584
01:02:40,267 --> 01:02:42,353
�Que falta un tramo?
585
01:02:47,274 --> 01:02:51,278
Pero en el maldito mapa est� terminada.
586
01:02:51,362 --> 01:02:53,489
Creo que se retrasaron.
587
01:02:54,949 --> 01:02:58,494
�Maldita sea!
Est�s despedido. T� y todos.
588
01:03:00,371 --> 01:03:02,164
Ac�rcame.
589
01:03:02,248 --> 01:03:05,126
Ac�rcalo, velo por el espejo.
590
01:03:05,876 --> 01:03:07,962
Jack.
591
01:03:10,214 --> 01:03:13,843
- �Qu� tan grande es el tramo?
- Por lo menos 15 metros.
592
01:03:19,181 --> 01:03:22,394
Falta un tramo de camino y es grande.
593
01:03:22,978 --> 01:03:26,940
- No bromee. �Qu� tan grande?
- 15 metros.
594
01:03:27,024 --> 01:03:28,525
�Qu�?
595
01:03:28,567 --> 01:03:30,986
Tenemos que bajarlos de alguna manera.
596
01:03:31,069 --> 01:03:34,156
Sabe que no puedo hacerlo.
597
01:03:34,239 --> 01:03:36,742
�Qu� est� diciendo? Jack.
598
01:03:37,993 --> 01:03:40,537
Jack... �Qu� dijo?
599
01:03:42,080 --> 01:03:44,333
�Qu� pasa?
600
01:03:49,379 --> 01:03:53,342
- Le falta un tramo a la autopista.
- �Qu�?
601
01:03:53,425 --> 01:03:56,345
- �C�mo?
- �Qu� tan grande es?
602
01:03:56,428 --> 01:03:59,556
15 metros. Est� como a dos millas adelante.
603
01:03:59,639 --> 01:04:01,725
Es una locura.
604
01:04:06,146 --> 01:04:08,649
Rayos.
605
01:04:08,774 --> 01:04:12,569
�Y si lo pongo en neutral sin apagarlo?
606
01:04:12,611 --> 01:04:16,239
- No, �l no es tonto.
- �Entonces?
607
01:04:17,032 --> 01:04:19,660
�Qu� hacemos?
608
01:04:19,785 --> 01:04:24,748
Acelera. Es un cruce.
Debe de haber una rampa.
609
01:04:24,790 --> 01:04:26,583
Bien.
610
01:04:29,336 --> 01:04:33,048
Ag�rrense de los asientos
o de lo que puedan.
611
01:04:33,131 --> 01:04:36,218
Al llegar al tramo, bajen la cabeza.
612
01:04:36,301 --> 01:04:38,637
�Eso es todo?
613
01:04:38,762 --> 01:04:43,850
Es todo lo que podemos hacer.
Pongamos esto bajo el asiento.
614
01:04:43,975 --> 01:04:46,437
Pongan sus bolsos bajo el asiento.
615
01:04:50,984 --> 01:04:54,612
- No quise herir al se�or.
- Ag�rrese.
616
01:04:55,780 --> 01:04:58,616
�Esto dar� resultado?
617
01:05:04,580 --> 01:05:06,624
Jack.
618
01:05:26,894 --> 01:05:30,398
- Vamos, vamos.
- Ay, Dios m�o.
619
01:05:56,717 --> 01:05:59,428
�Ag�rrense todos!
620
01:06:16,321 --> 01:06:18,740
Dios. Jack.
621
01:06:48,520 --> 01:06:52,941
�Vaya forma de controlarlo!
622
01:07:00,448 --> 01:07:03,368
- �Te pas� algo?
- No, estoy bien.
623
01:07:03,451 --> 01:07:06,746
�As� se hace!
�V�monos, Norwood!
624
01:07:06,788 --> 01:07:09,624
- �Est�n todos bien?
- �S�!
625
01:07:12,836 --> 01:07:14,838
�Lo logramos!
626
01:07:14,963 --> 01:07:17,132
Pudimos hacerlo.
627
01:07:17,215 --> 01:07:19,926
�Eres lo m�ximo!
628
01:07:20,552 --> 01:07:22,595
Gracias, muchas gracias.
629
01:07:26,266 --> 01:07:30,353
- Te equivocaste de carrera.
- �S�? �Cu�l?
630
01:07:30,437 --> 01:07:34,191
No te distraigas. Debiste ser piloto.
631
01:07:41,032 --> 01:07:42,283
- Sal.
- �Qu�?
632
01:07:42,366 --> 01:07:44,452
Sal. Sal aqu�.
633
01:07:44,535 --> 01:07:46,370
TERMINALES DE CARGA A�REA
634
01:07:50,624 --> 01:07:52,335
Entra ah�.
635
01:07:52,418 --> 01:07:55,838
- �Ad�nde? �Aqu�?
- S�.
636
01:08:11,854 --> 01:08:15,483
- Entr� al aeropuerto.
- Hay miles de personas ah�.
637
01:08:15,566 --> 01:08:18,903
Bien hecho, Jack.
Nos dar� tiempo para pensar.
638
01:08:19,028 --> 01:08:23,866
- Los helic�pteros no pueden volar ah�.
- Va al final del campo.
639
01:08:23,908 --> 01:08:28,245
- Debe de ser una pista de emergencia.
- Ojal� est� terminada. �Vamos!
640
01:08:41,509 --> 01:08:44,053
Estamos en el aeropuerto.
641
01:08:44,136 --> 01:08:46,222
S�, �y qu�?
642
01:08:47,264 --> 01:08:49,350
Yo ya vi el aeropuerto.
643
01:09:10,330 --> 01:09:14,167
- �S�?
- Muy emocionante, Jack.
644
01:09:14,251 --> 01:09:18,505
- La viste cerca, �eh?
- Pero la supiste hacer.
645
01:09:18,588 --> 01:09:21,758
- �Qu� quieres?
- Dinero, Jack.
646
01:09:21,925 --> 01:09:28,056
Desear�a tener un prop�sito m�s elevado,
pero al final s�lo es el dinero.
647
01:09:28,140 --> 01:09:35,313
Quiero billetes grandes no seriados en dos
bolsas transparentes. No marcados.
648
01:09:35,397 --> 01:09:39,192
- �Podr�s recordar todo eso?
- �Por qu� me lo dices a m�?
649
01:09:39,276 --> 01:09:42,529
Porque quiero que me ayudes a conseguirlos.
650
01:09:42,612 --> 01:09:46,491
Odio a los negociadores.
Te hablan como tus mejores amigos
651
01:09:46,575 --> 01:09:48,660
y ni te conocen.
652
01:09:48,744 --> 01:09:53,166
�Por qu� tratan de enga�arme?
�Creen que lo hago por diversi�n?
653
01:09:53,291 --> 01:09:56,669
- �Y no es as�?
- No es justo, Jack.
654
01:09:56,753 --> 01:10:01,174
T� no sabes lo que siento.
Ni siquiera me conoces.
655
01:10:01,299 --> 01:10:03,676
S� que quieres dinero que no ganaste.
656
01:10:03,760 --> 01:10:05,970
Me lo gan�.
657
01:10:06,095 --> 01:10:08,306
Me pas� la vida gan�ndomelo.
658
01:10:08,389 --> 01:10:14,020
Tambi�n tengo una medalla, un despido
y un "lo siento por su mano".
659
01:10:14,145 --> 01:10:17,315
- D�jame bajar.
- No.
660
01:10:17,398 --> 01:10:20,318
- Eso no est� bien.
- Si quieres que te ayude,
661
01:10:20,360 --> 01:10:24,114
debo hablarles cara a cara.
A ti ya no te creen.
662
01:10:24,156 --> 01:10:26,241
Ellos no piensan eso.
663
01:10:26,325 --> 01:10:31,038
T� quieres el dinero y yo
que no muera nadie m�s. D�jame bajar.
664
01:10:31,163 --> 01:10:34,208
S�lo yo. Eso no infringe las reglas.
665
01:10:34,333 --> 01:10:36,418
Bien, pero regresa pronto.
666
01:10:37,753 --> 01:10:39,171
Est� bien.
667
01:10:39,213 --> 01:10:43,008
Jack, nada de trucos.
Sabes que estoy vigil�ndote.
668
01:10:43,133 --> 01:10:46,011
No intentes pasarte de listo.
669
01:10:55,354 --> 01:10:59,024
- Supongo que ya hay un plan.
- Podr�a ser.
670
01:10:59,149 --> 01:11:01,276
- �De veras?
- Me dej� bajar.
671
01:11:01,360 --> 01:11:04,613
- �Qu�?
- Sigue dando vueltas.
672
01:11:06,365 --> 01:11:10,160
- Si�ntense bien, bajar� un momento.
- �Cree que es buena idea?
673
01:11:10,244 --> 01:11:12,955
- S�.
- �Acaso va a dejarnos aqu�?
674
01:11:13,038 --> 01:11:16,333
- Yo lo har�a.
- No se aflija. No ir� muy lejos.
675
01:11:16,417 --> 01:11:19,962
Oye, no nos olvides.
676
01:11:35,102 --> 01:11:37,855
Los helic�pteros se fueron,
vamos a bajarlos.
677
01:11:37,896 --> 01:11:40,399
- No, nos vigila.
- �C�mo es posible?
678
01:11:40,441 --> 01:11:44,611
No lo s�, pero es as�.
Siempre se anticipa.
679
01:11:44,695 --> 01:11:47,907
- Si los bajamos, los matar�.
- �Qu� hacemos?
680
01:11:48,033 --> 01:11:50,327
Desmantelar� la bomba.
681
01:11:50,660 --> 01:11:53,288
Luego de un incre�ble viaje
por la autopista 10,
682
01:11:53,413 --> 01:11:55,915
las calles de L. A. Y la autopista 105,
683
01:11:56,041 --> 01:12:01,671
el autob�s termin� en el aeropuerto
dando vueltas a la pista.
684
01:12:13,475 --> 01:12:16,061
Estar� haci�ndose el tonto.
685
01:12:16,227 --> 01:12:19,939
No tuvo por qu� subirse al autob�s, Ortiz.
686
01:12:20,065 --> 01:12:22,317
Ponte detr�s de la raya.
687
01:12:25,737 --> 01:12:28,239
�Qu� es eso?
688
01:12:31,576 --> 01:12:33,662
No tengo ni la m�s remota idea.
689
01:12:37,123 --> 01:12:39,501
No podremos mantenerlo
estable mucho tiempo.
690
01:12:39,584 --> 01:12:44,089
S�lo ser� unos minutos.
Si no puedo, ni modo.
691
01:12:44,172 --> 01:12:47,550
- Harry, �me oyes?
- S�. Cu�date, Jack.
692
01:12:52,138 --> 01:12:55,934
�Qu� hace? Dios m�o, est� loco.
693
01:13:01,981 --> 01:13:05,860
Muy bien, Jack, lleg� la hora.
No vayas a matarte.
694
01:13:20,126 --> 01:13:22,795
- No es muy buen plan.
- Ten fe, hermana.
695
01:13:22,920 --> 01:13:23,921
Por Dios.
696
01:13:34,432 --> 01:13:36,559
Mantenlo derecho.
697
01:13:36,642 --> 01:13:39,103
Gracias por el consejo.
698
01:13:50,656 --> 01:13:53,826
�El tipo est� loco!
699
01:13:53,951 --> 01:13:57,163
Vamos a puentear la corriente
del remoto con la bater�a.
700
01:13:57,204 --> 01:14:01,917
- �Ves el alambre?
- No lo s�. Tengo varios aqu�.
701
01:14:02,001 --> 01:14:04,754
- �Negro y rojo?
- Y verde.
702
01:14:04,837 --> 01:14:09,217
Bien. Supondr� que no us�
alambre com�n para el remoto.
703
01:14:09,343 --> 01:14:11,720
Es muy d�bil.
Yo usar�a una aleaci�n.
704
01:14:11,803 --> 01:14:14,931
Necesito que veas el alambre.
705
01:14:17,225 --> 01:14:18,518
Est� recubierto.
706
01:14:18,602 --> 01:14:22,439
Lo s�. Tendr�s que pelarlo.
Pero no cortes el alambre.
707
01:14:23,023 --> 01:14:25,067
Entendido.
708
01:14:37,080 --> 01:14:39,207
�Maldici�n!
709
01:14:40,583 --> 01:14:42,627
�Mierda!
710
01:14:47,715 --> 01:14:49,050
- Lo tengo.
- Bien.
711
01:14:49,092 --> 01:14:52,720
Conecta la bater�a con el alambre principal.
712
01:14:52,804 --> 01:14:53,805
Entendido.
713
01:15:11,030 --> 01:15:13,074
No puedo puntear. Explotar�.
714
01:15:13,116 --> 01:15:15,660
�Maldici�n! Es un circuito colapsable.
715
01:15:16,911 --> 01:15:22,709
Howard Payne, escuadr�n antibombas
de Atlanta. Retirado en 1989
716
01:15:22,792 --> 01:15:26,129
cuando una explosi�n lo dej�
con nueve dedos.
717
01:15:26,254 --> 01:15:29,674
��se es el desgraciado!
Lo tenemos. Jack, lo hallamos.
718
01:15:29,757 --> 01:15:33,553
- Llegaremos a su casa en 15 minutos.
- Jack, sal de ah� y espera.
719
01:15:33,636 --> 01:15:36,264
- Iremos tras �l.
- Cu�date.
720
01:15:38,266 --> 01:15:39,308
Esp�renme.
721
01:15:40,018 --> 01:15:42,520
S�came de aqu�, Mac.
722
01:15:54,866 --> 01:15:58,745
Vayan atr�s y vean si sali�.
723
01:16:10,174 --> 01:16:12,676
- �Pueden verlo?
- No est� atr�s.
724
01:16:12,718 --> 01:16:14,845
- �Qu�?
- �Que no est� atr�s!
725
01:16:14,928 --> 01:16:16,347
Dios m�o.
726
01:16:16,388 --> 01:16:20,809
Ag�chese y vea
si est� debajo del autob�s.
727
01:16:22,019 --> 01:16:23,604
- �Puede verlo?
- No.
728
01:16:23,687 --> 01:16:26,690
�No lo ve atr�s, por las ruedas?
729
01:16:26,732 --> 01:16:28,942
- No puedo verlo.
- �Est� seguro?
730
01:16:29,026 --> 01:16:30,402
No lo veo.
731
01:16:52,841 --> 01:16:56,595
Lo aplastamos. �Qu� fue eso?
732
01:16:56,720 --> 01:16:59,598
- �Lo aplastamos?
- As�mense por las ventanas.
733
01:17:06,980 --> 01:17:10,109
- �Mis herramientas!
- D�nselas.
734
01:17:22,079 --> 01:17:24,581
Ay�denlo, por favor.
735
01:17:25,250 --> 01:17:28,044
Lo estamos arrastrando. �Lo ven?
736
01:17:28,753 --> 01:17:31,006
�D�nde est�? �Est� ah�?
737
01:17:32,674 --> 01:17:33,675
�Puedes verlo?
738
01:17:36,886 --> 01:17:41,266
- Que lo veo.
- �No le pas� nada?
739
01:17:41,349 --> 01:17:43,852
Se encuentra bien. Est� bien.
740
01:17:45,061 --> 01:17:48,398
�Ag�rrenme de las piernas!
�Ag�rrenmelas!
741
01:17:48,481 --> 01:17:50,608
Ag�rrenle las piernas.
742
01:17:55,071 --> 01:17:57,240
�Vamos! Ya lo agarr�.
743
01:18:01,703 --> 01:18:06,291
- �Est� herido? �Est� bien?
- �Vamos, j�lenlo!
744
01:18:08,585 --> 01:18:10,962
�Ya lo agarr�!
745
01:18:12,088 --> 01:18:14,049
Dios m�o. No puedo creerlo.
746
01:18:16,509 --> 01:18:19,262
Eres un idiota, �lo sab�as?
747
01:18:21,139 --> 01:18:24,810
- �La desactiv�?
- S�, no explot�.
748
01:18:26,395 --> 01:18:27,521
Gracias.
749
01:18:27,646 --> 01:18:30,733
�Cu�ntas vidas tienes?
750
01:18:31,317 --> 01:18:36,822
No es muy inteligente,
pero tiene muchos huevos.
751
01:18:38,491 --> 01:18:41,994
Eso es muy vulgar, Ortiz.
752
01:18:43,329 --> 01:18:45,873
Ni siquiera puedo alabarlo.
753
01:18:46,957 --> 01:18:50,128
- �C�mo vas?
- Me asustaste mucho, Jack.
754
01:18:50,253 --> 01:18:52,464
Fuera de eso, estoy bien.
755
01:18:52,547 --> 01:18:56,134
- �A qu� huele?
- Es combustible.
756
01:18:56,259 --> 01:18:58,762
- �Se est� saliendo?
- Ahora s�.
757
01:19:03,141 --> 01:19:05,936
�Quer�as tener otro reto?
758
01:19:06,019 --> 01:19:08,939
- Mac.
- Aqu� Mac, adelante.
759
01:19:09,022 --> 01:19:11,733
Consigue un cami�n cisterna,
perdemos combustible.
760
01:19:11,858 --> 01:19:17,322
- Ver� qu� hallo. �Cu�nto tiempo?
- Diez minutos. No se ve bien.
761
01:19:17,447 --> 01:19:21,493
Entendido.
Ve por combustible de inmediato.
762
01:19:21,576 --> 01:19:24,329
�Dar� resultado?
763
01:19:24,454 --> 01:19:26,957
No lo s�.
764
01:19:30,127 --> 01:19:31,503
Vamos, Harry, s�lvame la vida.
765
01:21:04,847 --> 01:21:07,600
Harry. Dame buenas noticias, amigo.
766
01:21:07,684 --> 01:21:10,520
Lo lamento, Jack, pero no sobrevivi�.
767
01:21:12,939 --> 01:21:14,565
�Maldito!
768
01:21:16,359 --> 01:21:20,613
Fue el reloj lo que lo llev� a m�, �verdad?
769
01:21:20,697 --> 01:21:25,243
Me pareci� un poco melodram�tico hacer
la bomba con mi regalo de jubilaci�n, pero
770
01:21:25,326 --> 01:21:31,082
cre� que un letrero con mi nombre
ser�a demasiado.
771
01:21:33,292 --> 01:21:36,421
Juro que te romper� todos los huesos.
772
01:21:36,504 --> 01:21:39,466
Har�s lo que te mande.
773
01:21:39,508 --> 01:21:43,595
Ambos sabemos que �l
era el cerebro de ustedes dos.
774
01:21:43,679 --> 01:21:46,598
No pueden vencerme.
Me pagar�n todo.
775
01:21:46,682 --> 01:21:51,395
Si no, t�, la gata salvaje
y los dem�s inocentes del autob�s
776
01:21:51,478 --> 01:21:54,398
terminar�n como tu amigo.
777
01:21:55,315 --> 01:21:59,278
�Est�s poniendo atenci�n?
�Me escuchas?
778
01:22:00,738 --> 01:22:03,699
- �Jack? �Jack!
- S�.
779
01:22:03,782 --> 01:22:08,746
Diles que lo dejen en Pershing Square.
780
01:22:10,164 --> 01:22:13,208
Hay un bote de basura en la esquina noreste.
781
01:22:13,334 --> 01:22:15,794
Tiren las bolsas y v�yanse.
782
01:22:15,919 --> 01:22:18,839
No saldr� hasta que tu gente se haya ido.
783
01:22:19,715 --> 01:22:27,306
Ya casi son las 11:00, Jack.
Y creo que va a ser un d�a muy bonito.
784
01:22:40,819 --> 01:22:45,367
Vamos, no me abandones ahora.
Ya basta, Jack.
785
01:22:45,450 --> 01:22:48,703
Vamos, Jack.
No me dejes sola, �s�?
786
01:22:51,331 --> 01:22:56,670
Estamos asustados y te necesitamos.
Yo no puedo sola.
787
01:22:56,753 --> 01:22:58,838
Por favor.
788
01:23:03,219 --> 01:23:06,263
�Est� bien?
789
01:23:12,269 --> 01:23:15,856
- Vamos a morir.
- No. Hasta ahora todo ha salido bien.
790
01:23:38,254 --> 01:23:40,381
Vaya.
791
01:23:44,093 --> 01:23:47,555
�Fuiste a la Universidad de Arizona?
792
01:23:47,638 --> 01:23:50,016
- S�, �y qu�?
- Tienen un buen equipo.
793
01:23:50,975 --> 01:23:53,769
S�, supongo que s�.
En realidad no lo s�.
794
01:23:53,853 --> 01:23:55,688
Los Gatos Monteses de Arizona.
795
01:23:57,815 --> 01:24:00,276
- Correcto.
- Puede vernos.
796
01:24:00,401 --> 01:24:04,280
- �C�mo?
- Que puede verte.
797
01:24:04,405 --> 01:24:07,283
Sigue mirando al frente.
798
01:24:22,965 --> 01:24:26,886
Te llam� gata mont�s y ni cuenta me di.
799
01:24:26,969 --> 01:24:30,140
Tiene una c�mara frente a ti.
Lo ve todo. Me enga�o todo el tiempo.
800
01:24:30,307 --> 01:24:34,644
- S�, pero �tambi�n me oye?
- Parece que no, solamente ve.
801
01:24:34,728 --> 01:24:40,067
Seguimos el progreso
de esta angustiante historia,
802
01:24:40,150 --> 01:24:43,153
...la bomba explotar� si baja la velocidad.
803
01:24:43,320 --> 01:24:46,531
Est� dando vueltas
en el aeropuerto de L. A.
804
01:24:46,656 --> 01:24:51,495
Los dos muertos son una mujer y el chofer
de otro bus, muertos por el dinamitero.
805
01:24:51,578 --> 01:24:57,459
Los dem�s pasajeros
est�n a merced de un loco.
806
01:24:59,169 --> 01:25:01,672
A merced de un loco.
807
01:25:02,297 --> 01:25:03,715
Me gusta.
808
01:25:04,508 --> 01:25:07,761
Hay una c�mara sobre mi hombro izquierdo.
809
01:25:07,844 --> 01:25:10,847
Quiero que miren al frente
810
01:25:10,931 --> 01:25:14,476
y no hagan movimientos bruscos.
811
01:25:16,019 --> 01:25:17,854
Habla Jack.
812
01:25:17,938 --> 01:25:19,981
S�, ya supe lo de Harry.
813
01:25:22,567 --> 01:25:24,528
�Siguen las unidades de TV?
814
01:25:24,903 --> 01:25:27,823
Que dejen de filmar.
815
01:25:28,949 --> 01:25:32,160
Polic�a. Necesito su unidad.
�Puede transmitir en UHF?
816
01:25:32,285 --> 01:25:35,747
Hay una se�al, encu�ntrela.
817
01:25:35,831 --> 01:25:38,750
Los sacaremos del aire.
818
01:25:38,834 --> 01:25:41,086
Por favor, dejen de filmar.
819
01:25:41,169 --> 01:25:44,506
Vamos, aprisa. Bien, grabe eso.
820
01:25:48,051 --> 01:25:51,596
Recuerden, no se muevan mucho.
Aparenten cansancio.
821
01:25:51,722 --> 01:25:54,392
Eso no ser� dif�cil.
822
01:26:05,778 --> 01:26:08,740
- Vamos, gr�belo.
- Est� grabando.
823
01:26:19,000 --> 01:26:20,543
- Jack.
- Dime.
824
01:26:20,626 --> 01:26:22,712
Mira.
825
01:26:26,215 --> 01:26:29,260
- Mac, el combustible.
- S�. Cinco minutos m�s, Jack.
826
01:26:29,635 --> 01:26:32,430
No hay tiempo. Transmite ya.
827
01:26:32,555 --> 01:26:35,183
- S�lo hay un minuto grabado.
- Transmite ya.
828
01:26:35,266 --> 01:26:39,103
Quiero que haga que se repita la cinta.
829
01:26:41,939 --> 01:26:46,778
- Bien, c�rrala. �C�rrala!
- Est� corriendo.
830
01:26:46,819 --> 01:26:52,075
No tenemos imagen, pero nos informan
que el bus sigue dando vueltas...
831
01:26:53,868 --> 01:26:57,246
Todos est�n bien por el momento.
832
01:26:57,288 --> 01:27:01,085
Es dif�cil imaginar qu� pasa por sus cabezas.
833
01:27:01,168 --> 01:27:03,504
Seguramente, un esp�ritu comunitario...
834
01:27:21,690 --> 01:27:24,943
Traba el volante y el acelerador.
835
01:27:27,320 --> 01:27:30,073
Muy bien, vamos a bajarlos.
836
01:27:30,156 --> 01:27:32,200
Bien. Usted, usted y usted.
837
01:27:33,451 --> 01:27:38,540
La polic�a ha emitido un comunicado
que no nos dice mucho...
838
01:27:38,665 --> 01:27:42,085
Ag�rreme de la mu�eca. Bien.
839
01:27:42,168 --> 01:27:44,671
Vamos, mire hacia el frente.
840
01:28:07,235 --> 01:28:09,487
No le pasar� nada.
841
01:28:22,042 --> 01:28:24,002
Ag�rreme de la mu�eca.
842
01:28:24,085 --> 01:28:26,921
Dame la mano.
843
01:28:28,715 --> 01:28:31,551
T�mele la mano. No mire hacia abajo.
844
01:28:34,387 --> 01:28:36,348
�Diablos!
845
01:28:36,723 --> 01:28:39,017
Jack.
846
01:28:40,894 --> 01:28:43,939
�Agarre mi mano!
847
01:28:51,906 --> 01:28:54,200
Jack ya no puedo sostenerlo.
848
01:28:56,744 --> 01:28:58,037
Aguanta.
849
01:29:01,916 --> 01:29:04,001
�Ay, no!
850
01:29:06,295 --> 01:29:07,380
Ag�rralo.
851
01:29:14,428 --> 01:29:18,182
- Dios m�o.
- Calza el acelerador.
852
01:29:21,727 --> 01:29:23,771
Est� bien.
853
01:29:34,323 --> 01:29:37,034
- �Ya lo calzaste?
- S�.
854
01:29:45,835 --> 01:29:48,838
- Bien, Annie. Hazlo.
- No puedo, Jack.
855
01:29:49,964 --> 01:29:53,384
- Vamos, v�monos.
- �Mierda!
856
01:29:55,344 --> 01:29:56,929
- Jack.
- �Demonios!
857
01:29:58,472 --> 01:30:00,099
�Ag�rrate!
858
01:31:25,895 --> 01:31:27,980
�Mierda!
859
01:31:34,405 --> 01:31:36,532
�Est�s bien?
860
01:31:37,574 --> 01:31:39,993
No.
861
01:31:40,077 --> 01:31:43,330
Ya pas�. Ya termin� todo.
862
01:31:44,081 --> 01:31:47,960
Ya pas�, Annie. Lo lograste.
863
01:31:53,007 --> 01:31:55,509
C�mo odio el aeropuerto.
864
01:32:01,348 --> 01:32:04,685
�Est�s poni�ndote tierno conmigo?
865
01:32:04,768 --> 01:32:08,147
Tal vez... podr�a ponerme.
866
01:32:10,482 --> 01:32:15,112
Ojal� no, porque la relaci�n que empieza
en una situaci�n intensa, no dura.
867
01:32:15,195 --> 01:32:18,407
- �Ah, no?
- No, lo he estudiado mucho.
868
01:32:19,366 --> 01:32:21,410
Aqu� llega la caballer�a.
869
01:32:37,509 --> 01:32:40,012
- �C�mo est�n?
- Bien.
870
01:32:42,139 --> 01:32:45,642
Tal vez te d� la tarde libre.
871
01:32:45,768 --> 01:32:47,770
Vaya.
872
01:32:47,853 --> 01:32:50,606
Mac, te presento a Annie.
873
01:32:50,731 --> 01:32:53,859
Annie, te presento al teniente McMahon.
874
01:32:53,984 --> 01:32:56,071
- �C�mo est�?
- Muy bien.
875
01:32:56,446 --> 01:32:59,574
Con esto bastar�.
876
01:32:59,657 --> 01:33:02,744
- Tenga cuidado.
- Disculpe.
877
01:33:02,827 --> 01:33:06,206
- Los llevaremos a revisar.
- Teniente.
878
01:33:07,832 --> 01:33:10,669
Es �l. Pregunta cu�ndo recibir� el dinero.
879
01:33:10,752 --> 01:33:13,672
Le dir� lo que puede hacer con su dinero.
880
01:33:13,797 --> 01:33:16,299
No sabe que explot�.
881
01:33:19,636 --> 01:33:21,012
En 30 minutos.
882
01:34:01,219 --> 01:34:03,263
No me tardo.
883
01:34:06,224 --> 01:34:12,063
�ste es el blanco. Vete a 4-1,
t� a 1-2 y t� en la 3. Mu�vanse.
884
01:34:12,147 --> 01:34:15,442
- �Pusiste la bomba de pintura?
- S�, se�or.
885
01:35:15,711 --> 01:35:18,631
L�stima, Jack. Pudiste ser buen polic�a.
886
01:35:24,929 --> 01:35:31,519
A�n no tenemos imagen.
Parece que el bus sigue dando vueltas.
887
01:35:39,236 --> 01:35:41,988
�No! �No!
888
01:36:05,930 --> 01:36:08,975
Se�orita, no puede acercarse tanto.
889
01:36:09,017 --> 01:36:10,560
No, Jack Traven dijo...
890
01:36:10,643 --> 01:36:15,023
Dijo que la alejara del peligro.
Venga conmigo.
891
01:36:15,940 --> 01:36:19,027
- Se est� retrasando.
- Te equivocas.
892
01:36:20,611 --> 01:36:23,448
- �Qu�?
- Nunca se retrasa.
893
01:36:23,531 --> 01:36:26,034
El dinero no se ha movido.
894
01:36:26,075 --> 01:36:31,080
Hay 200 ojos viendo el bote y un
rastreador en la bolsa. Est� cubierto.
895
01:36:35,668 --> 01:36:38,046
- Enci�ndelo.
- �Para qu�?
896
01:36:38,087 --> 01:36:40,173
Hazlo.
897
01:36:47,597 --> 01:36:50,558
Diablos, se est� moviendo.
Tiene el dinero.
898
01:36:50,641 --> 01:36:52,685
�Jack!
899
01:37:01,736 --> 01:37:03,821
�Maldici�n!
900
01:37:20,756 --> 01:37:22,883
�Quieto!
901
01:37:22,925 --> 01:37:26,595
�sta es la situaci�n.
Te apunta un arma a la cabeza, �qu� haces?
902
01:37:26,679 --> 01:37:30,474
�Qu� haces?
903
01:37:31,809 --> 01:37:35,729
Date vuelta.
904
01:37:54,540 --> 01:37:57,668
- �No!
- Lo lamento.
905
01:37:59,920 --> 01:38:01,922
Prep�rate.
906
01:38:01,964 --> 01:38:04,758
Es la canci�n de los exploradores.
907
01:38:04,842 --> 01:38:09,179
�Qu� har�s, Jack?
No creo que puedas dispararle.
908
01:38:09,304 --> 01:38:10,556
D�jala ir.
909
01:38:11,974 --> 01:38:14,643
No, creo que no lo har�.
910
01:38:14,727 --> 01:38:17,312
Ll�nala. Ahora.
911
01:38:21,316 --> 01:38:26,697
Harry estar�a desilusionado -
estamos donde empezamos.
912
01:38:26,780 --> 01:38:30,492
D�jala ir. Ya tienes el dinero. Vete.
913
01:38:30,576 --> 01:38:34,080
Vamos, ll�vate el dinero. No la necesitas.
914
01:38:34,164 --> 01:38:37,500
- �Toma el dinero y vete!
- No te muevas.
915
01:38:37,542 --> 01:38:40,712
Quieto ah�. La dejar� ir.
916
01:38:40,795 --> 01:38:42,797
S�.
917
01:38:42,881 --> 01:38:47,469
Todav�a no entiendes, �verdad?
Lo bello que es esto.
918
01:38:48,345 --> 01:38:53,350
Una bomba tiene que explotar.
�se es su prop�sito.
919
01:38:53,516 --> 01:38:59,147
Tu vida est� vac�a porque te la pasas
impidiendo que explote.
920
01:39:00,023 --> 01:39:02,108
Y �para qui�n? �Para qu�?
921
01:39:03,318 --> 01:39:06,988
�Sabes lo que es una bomba
que no explota?
922
01:39:07,030 --> 01:39:10,533
Es un reloj barato de oro, amigo.
923
01:39:11,701 --> 01:39:15,997
Est�s loco. Est�s loco de remate.
924
01:39:16,122 --> 01:39:19,250
No. La gente pobre est� loca.
925
01:39:19,376 --> 01:39:22,045
Yo soy exc�ntrico.
Toma el dinero. �V�monos!
926
01:39:22,170 --> 01:39:24,798
�Vamos, mu�vete! �Andando!
927
01:39:24,881 --> 01:39:27,175
T� te quedas. Andando.
928
01:39:27,217 --> 01:39:29,761
Por esa puerta.
�Entra por esa puerta!
929
01:39:31,680 --> 01:39:34,641
Adi�s, Jack.
930
01:39:38,687 --> 01:39:39,938
Andando.
931
01:39:41,731 --> 01:39:44,651
Entra. Vamos, entra.
932
01:39:45,360 --> 01:39:49,073
Vuelve a tu lugar y conduce el tren.
933
01:39:49,990 --> 01:39:52,702
�Est�n ocupados los asientos?
934
01:39:52,785 --> 01:39:54,078
V�monos.
935
01:39:57,248 --> 01:40:00,669
Vamos, regresa. Las manos en el ca�o.
936
01:40:21,815 --> 01:40:23,900
Demonios.
937
01:40:42,294 --> 01:40:44,296
Vamos, �brete.
938
01:40:50,218 --> 01:40:53,430
Oeste 501,
�cu�l es su posici�n?
939
01:40:58,310 --> 01:41:01,229
Oeste 501, rep�rtese.
940
01:41:01,313 --> 01:41:08,653
Oeste 501. La polic�a orden�
que vuelva a la estaci�n.
941
01:41:08,737 --> 01:41:13,158
Agarra esto. Es como una granada.
Tienes que ayudarme. T�malo.
942
01:41:13,283 --> 01:41:16,870
No lo sueltes. Conf�o en ti.
943
01:41:16,953 --> 01:41:18,330
�Escucha?
944
01:41:18,455 --> 01:41:20,916
�Oye! Yo me har� cargo.
945
01:41:32,887 --> 01:41:37,308
Espera, espera. Creo que mejor me lo das.
Est�s un poco hist�rica y podr�as
946
01:41:37,350 --> 01:41:39,936
hacer que explotara antes.
947
01:41:44,691 --> 01:41:48,569
No te desanimes.
No te lo quito porque seas mujer.
948
01:41:48,695 --> 01:41:52,990
Parece que estamos solos.
949
01:41:53,116 --> 01:41:58,287
Usted gan�. Les gan� a todos.
S�lo t�reme del tren. No me interesa,
�s�?
950
01:41:58,746 --> 01:42:01,999
Esto es un control remoto.
951
01:42:02,125 --> 01:42:06,337
Cuando explotes, vendr�n.
Pero yo no estar�.
952
01:42:06,421 --> 01:42:12,427
Tengo otro plan. Destruida as� ni siquiera
se molestar�n en contar las partes.
953
01:42:12,552 --> 01:42:15,722
Me dar� m�s tiempo.
954
01:42:15,805 --> 01:42:18,307
No te va a doler, Annie.
955
01:42:31,195 --> 01:42:33,656
Jack. �Eres t�?
956
01:42:35,825 --> 01:42:39,245
Siempre atrapa a su hombre.
957
01:42:39,370 --> 01:42:43,166
�No te interesar� un soborno?
958
01:42:43,249 --> 01:42:46,795
Tengo bastante dinero para compartir.
959
01:42:50,841 --> 01:42:52,634
Mi dinero.
960
01:42:57,681 --> 01:43:01,101
�Desgraciados! �Qu� les parece esto?
961
01:43:03,020 --> 01:43:06,648
�Te gusta? �Te gusta, desgraciado?
962
01:43:10,986 --> 01:43:12,946
�Mi dinero!
963
01:43:19,995 --> 01:43:21,580
�Maldici�n!
964
01:43:21,622 --> 01:43:24,917
�Me las vas a pagar, Jack!
965
01:43:54,655 --> 01:43:57,741
�Quieres que tire el control?
966
01:43:59,118 --> 01:44:01,745
Me las pagar�s.
967
01:44:16,470 --> 01:44:20,683
�Qu� haces, Jack? �Qu� haces?
968
01:44:20,766 --> 01:44:26,105
Eres muy listo, �no? Yo soy el del
plan porque soy m�s listo que t�.
969
01:44:26,188 --> 01:44:28,274
Soy m�s listo que t�.
970
01:44:42,204 --> 01:44:43,664
�Ah, s�?
971
01:44:45,124 --> 01:44:46,834
Pero yo soy m�s alto.
972
01:44:48,669 --> 01:44:49,837
Jack.
973
01:44:51,881 --> 01:44:54,592
�Jack! Cre� que hab�as muerto, Jack.
974
01:44:57,219 --> 01:45:00,181
- Date la vuelta.
- �Y Payne?
975
01:45:00,306 --> 01:45:02,850
Perdi� la cabeza.
976
01:45:06,729 --> 01:45:10,691
- Te quitar� esto.
- S�, qu�tamelo.
977
01:45:14,070 --> 01:45:16,572
�Hola?
978
01:45:17,156 --> 01:45:21,410
Soy Mac, Jack. �Me oyes?
979
01:45:23,037 --> 01:45:28,209
Si est�s ah�, det�n el tren.
La v�a no est� terminada.
980
01:45:28,292 --> 01:45:30,378
Te oigo, Mac.
981
01:45:34,215 --> 01:45:39,513
- �Me oyes, Mac?
- Usa el freno de emergencia.
982
01:45:41,723 --> 01:45:45,018
No funciona nada. Annie,
no vas a creerlo.
983
01:45:45,102 --> 01:45:47,229
�Qu� cosa?
984
01:45:47,312 --> 01:45:49,356
Tenemos que saltar.
985
01:45:49,439 --> 01:45:51,525
�No puedes detenerlo?
986
01:45:54,069 --> 01:45:57,197
Qu�tame las esposas
y me voy contigo.
987
01:46:00,325 --> 01:46:02,452
- No tengo la llave.
- �Qu�?
988
01:46:02,577 --> 01:46:04,621
Que no tengo la llave.
989
01:46:25,475 --> 01:46:26,601
�Maldici�n!
990
01:46:44,161 --> 01:46:46,955
Tienes que bajarte del tren.
991
01:46:47,039 --> 01:46:51,460
Por favor, Jack, tienes que bajarte.
Es una locura.
992
01:46:51,501 --> 01:46:53,712
Hay una curva adelante.
993
01:46:53,837 --> 01:46:57,424
Aumentar� la velocidad.
Podr�a descarrilarse.
994
01:46:57,507 --> 01:47:01,137
Es una tonter�a.
Todav�a puedes saltar, Jack.
995
01:47:01,471 --> 01:47:04,599
Por favor, Jack. Por favor.
996
01:49:45,095 --> 01:49:49,684
No puedo creerlo. Me peg�. No se apuren.
997
01:49:49,809 --> 01:49:50,768
Incre�ble.
998
01:49:53,521 --> 01:49:55,690
No me dejaste.
999
01:49:55,815 --> 01:49:58,484
No puedo creerlo.
1000
01:50:00,194 --> 01:50:02,780
No me dejaste.
1001
01:50:02,863 --> 01:50:05,199
No ten�a d�nde estar.
1002
01:50:11,038 --> 01:50:13,124
M�ralo.
1003
01:50:18,838 --> 01:50:21,257
Te advierto
1004
01:50:21,340 --> 01:50:25,720
que una relaci�n basada en
experiencias intensas, no resulta.
1005
01:50:25,803 --> 01:50:28,097
Est� bien.
1006
01:50:28,222 --> 01:50:31,142
Habr� que basarse en el sexo.
1007
01:50:31,225 --> 01:50:33,728
Como usted diga, se�orita.
75887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.