All language subtitles for Speed.1994.BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,575 --> 00:03:29,661 PRECAUCI�N 2 00:03:54,769 --> 00:03:56,771 Oiga, �sta es una zona restringida. 3 00:03:56,855 --> 00:04:01,109 Lo s�, me mandaron a arreglar unos cables. 4 00:04:01,192 --> 00:04:04,654 Nadie me avis�. D�me su orden de trabajo. 5 00:04:04,738 --> 00:04:06,614 S�, un momento. 6 00:04:09,952 --> 00:04:11,954 Aqu� est�. 7 00:04:13,706 --> 00:04:16,000 No es nada personal. 8 00:04:19,003 --> 00:04:22,590 Bien, terminamos. Buen trabajo. 9 00:04:23,674 --> 00:04:27,678 Estoy satisfecho con el resultado. 10 00:04:30,473 --> 00:04:32,558 Felicitaciones. 11 00:04:36,812 --> 00:04:38,356 Espere. 12 00:04:40,399 --> 00:04:42,526 Gracias. 13 00:04:50,660 --> 00:04:54,997 Gracias por presionarlo, Bob. La luz se encendi�, pero quiz� no funcione. 14 00:04:55,122 --> 00:04:56,916 C�llate. 15 00:05:11,806 --> 00:05:13,933 Recuerda, cari�o... 16 00:05:53,099 --> 00:05:56,394 �Dios m�o! �Qu� bot�n presionaste, Bob? 17 00:06:42,857 --> 00:06:47,362 Que los otros ascensores permanezcan cerrados y vac�os. 18 00:06:47,445 --> 00:06:52,283 No hay otra salida adem�s de los paneles de acceso, �cierto? 19 00:06:52,367 --> 00:06:57,580 Hay 13 personas en un ascensor r�pido bajo el piso treinta. 20 00:06:59,041 --> 00:07:02,962 El tipo quiere 3 millones o har� volar los frenos. 21 00:07:03,087 --> 00:07:05,798 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Una hora. 22 00:07:06,966 --> 00:07:09,343 Eso nos deja 23 minutos exactamente. 23 00:07:09,468 --> 00:07:12,805 - �Nada m�s podr� detenerlo? - El s�tano. 24 00:07:12,888 --> 00:07:14,890 Tratemos de evitarlo. 25 00:07:14,974 --> 00:07:18,310 - �Y si sacamos a la gente? - Es un ascensor r�pido. 26 00:07:18,394 --> 00:07:22,439 S�lo se entra o se sale por los paneles que est�n conectados con la bomba. 27 00:07:22,523 --> 00:07:25,734 O sea que est� loco, pero no es tonto. 28 00:07:25,818 --> 00:07:29,154 Harry quiere examinar la bomba. 29 00:07:29,279 --> 00:07:33,158 - S�, correcto. - Rev�senla los dos. 30 00:07:33,200 --> 00:07:36,203 Los paneles m�s cercanos est�n en el piso 32. 31 00:07:36,328 --> 00:07:41,083 S�lo quiero informes, no act�en. Worthy, Briggs, que nadie entre ni salga. 32 00:07:41,166 --> 00:07:44,295 Los dem�s evacuen el edificio. �Mu�vanse! 33 00:07:45,337 --> 00:07:47,298 Habr� que subir caminando. 34 00:07:48,507 --> 00:07:50,592 - R�pido y con cuidado. - Piso 29. 35 00:07:50,676 --> 00:07:53,804 Sigan hasta el vest�bulo. 36 00:07:54,346 --> 00:07:55,848 Piso 30. 37 00:07:58,100 --> 00:07:59,143 Piso 31. 38 00:08:01,562 --> 00:08:02,771 Piso 32. 39 00:08:25,045 --> 00:08:26,004 �Hola? 40 00:08:26,421 --> 00:08:30,842 S�quennos de aqu�. 41 00:09:03,959 --> 00:09:07,045 �Auxilio! Por favor, s�quennos de aqu�. 42 00:09:32,946 --> 00:09:35,824 Por favor. S�quennos de aqu�. 43 00:09:38,201 --> 00:09:42,622 �Qui�n anda all� arriba? �Qui�n es? �Qu� pasa? 44 00:09:43,123 --> 00:09:45,458 Somos de la polic�a de L. A. 45 00:09:45,542 --> 00:09:47,962 �Qu� hacen ah�? 46 00:09:48,045 --> 00:09:52,425 Hubo una falla en el ascensor, tranquilos. 47 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 Vamos, �qu� est�n esperando? 48 00:09:56,096 --> 00:09:59,933 Los sacaremos muy pronto. 49 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 �O miento? 50 00:10:02,144 --> 00:10:07,607 �Por qu� mandan polic�as? Deber�an mandar t�cnicos. 51 00:10:15,073 --> 00:10:17,534 �Qu� opinas? 52 00:10:18,493 --> 00:10:22,748 - T� eres el experto, no yo. - Se ve muy bien hecho. 53 00:10:22,831 --> 00:10:26,668 - �Lo conocemos? - No lo reconozco, pero es profesional. 54 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 - Falta poco tiempo. - No me gusta. 55 00:10:31,173 --> 00:10:34,134 Mac dijo que esper�ramos y eso haremos. 56 00:10:44,144 --> 00:10:48,023 Bien, �sta es la situaci�n: Aeropuerto. Pistolero con un reh�n 57 00:10:48,106 --> 00:10:51,360 a quien usa como escudo. Casi llega al avi�n. 58 00:10:51,485 --> 00:10:54,112 Est�s a 30 m de distancia. 59 00:10:59,368 --> 00:11:01,411 Jack. 60 00:11:02,496 --> 00:11:04,915 Le disparo al reh�n. 61 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 - �Qu�? - Lo saco de la jugada. 62 00:11:07,918 --> 00:11:12,089 Lo hiero para que no pueda seguir. Y lo tendremos a tiro. 63 00:11:12,172 --> 00:11:15,885 Est�s muy loco, �lo sab�as? Dispararle al reh�n. 64 00:11:19,931 --> 00:11:23,309 Esto est� mal. De todos modos lo har� volar. 65 00:11:24,394 --> 00:11:27,647 - �Por qu�? - No lo s�, lo presiento. 66 00:11:28,231 --> 00:11:30,942 Mac manda, esperaremos. 67 00:11:31,943 --> 00:11:34,862 Est�n tardando demasiado. 68 00:11:35,571 --> 00:11:37,865 �Cu�nto pesar� el ascensor? 69 00:11:37,949 --> 00:11:40,034 Vamos, Jack. 70 00:11:42,078 --> 00:11:45,957 Quiz� podamos salvarlos. 71 00:11:46,082 --> 00:11:48,543 No vas a dispararles, �o s�? 72 00:11:49,836 --> 00:11:52,964 Oigan, �ad�nde van? �Qu� sucede? 73 00:11:54,590 --> 00:11:58,428 No se vayan. No nos dejen aqu�. 74 00:12:13,192 --> 00:12:16,070 No, los sacaremos de la jugada. 75 00:12:48,854 --> 00:12:52,066 - �Seguro que aguantar�? - S�. 76 00:12:53,317 --> 00:12:55,444 Faltan seis minutos. 77 00:12:55,486 --> 00:12:58,906 No puedo pedir m�s tiempo. No quiere hablar. 78 00:12:58,989 --> 00:13:01,283 Necesito el dinero ahora. 79 00:13:11,418 --> 00:13:14,713 Dime, Harry, �por qu� trabajo en esto? 80 00:13:14,838 --> 00:13:19,009 En 30 a�os m�s te jubilar�s y te dar�n un reloj de oro. 81 00:13:19,093 --> 00:13:20,844 Qu� bien. Alto. 82 00:13:53,377 --> 00:13:56,380 - Dios m�o, qu� calor hace. - No hay aire. 83 00:13:56,505 --> 00:13:59,508 - �Por qu� no abren las puertas? - No puedo respirar. 84 00:14:04,723 --> 00:14:07,183 No se metan con pap�. 85 00:14:41,010 --> 00:14:43,429 Ya tendr�a que haber ca�do. 86 00:14:52,438 --> 00:14:55,358 El desgraciado se adelant�. 87 00:15:14,585 --> 00:15:17,046 Necesitamos m�s ayuda, Mac. 88 00:15:17,755 --> 00:15:21,175 �No quiero morir! 89 00:15:21,258 --> 00:15:22,635 �Ay�denme por favor! 90 00:15:28,684 --> 00:15:31,770 Abran la puerta, por favor. 91 00:15:35,023 --> 00:15:39,069 - Ay�denme. - Vamos a sacarla. 92 00:15:39,695 --> 00:15:44,199 - D�me la mano. - Ag�rreme. 93 00:15:52,708 --> 00:15:55,002 Cuidado con la cabeza. 94 00:15:55,043 --> 00:15:58,005 - La tengo, la tengo. - Cuidado. 95 00:15:58,046 --> 00:16:00,841 - Tranquil�cese. - Gracias. 96 00:16:00,882 --> 00:16:02,676 - Ll�vensela. - �Qui�n sigue? 97 00:16:05,887 --> 00:16:06,972 Gracias. 98 00:16:08,390 --> 00:16:10,726 Ya la tengo. 99 00:16:16,398 --> 00:16:19,693 - �Qu� diablos es esto? - Ay�denos. 100 00:16:22,863 --> 00:16:25,866 Muy bien, vamos afuera. 101 00:16:26,241 --> 00:16:27,701 Vamos. 102 00:16:32,623 --> 00:16:35,208 �Dios m�o, ay�denme! 103 00:16:35,292 --> 00:16:38,670 - S�quenme. - Cuidado con la cabeza. 104 00:16:39,755 --> 00:16:41,340 - �Vamos, se�ora! - No. 105 00:16:41,506 --> 00:16:44,176 �Vamos, se�ora! Ag�rrenme. 106 00:16:49,765 --> 00:16:52,977 Vamos, se va a caer. 107 00:16:53,061 --> 00:16:54,312 No. No puedo. 108 00:16:54,395 --> 00:16:57,857 S�lo d� un paso y d�me la mano. �Vamos! 109 00:16:57,940 --> 00:17:00,735 �Vamos! 110 00:17:03,780 --> 00:17:07,950 - �Dios m�o! No vaya a soltarme. - Arriba. Ya est� bien. 111 00:17:24,300 --> 00:17:26,386 Mi zapato. 112 00:17:28,221 --> 00:17:29,806 �Te gust�? 113 00:17:29,931 --> 00:17:32,934 Me encant�. �Qu� sentiste cuando cay� el ascensor? 114 00:17:33,017 --> 00:17:36,145 - Fue lindo. - Es bueno saberlo. 115 00:17:42,318 --> 00:17:45,029 - �Se atras� tu reloj? - No, no. 116 00:17:45,113 --> 00:17:48,700 - Se adelant�. Faltaban tres minutos. - �Por qu� lo hizo? 117 00:17:48,783 --> 00:17:50,618 Est� perdiendo sus 3 millones. 118 00:17:50,702 --> 00:17:53,496 No s�. Tendr� incontinencia. 119 00:17:53,621 --> 00:17:58,001 Es com�n entre la gente madura; eso me han dicho. 120 00:18:03,715 --> 00:18:07,969 - Est� aqu�. - Pudo volarlo desde Pacoima. 121 00:18:08,052 --> 00:18:13,141 No. Sab�a que tram�bamos algo. Est� cerca. 122 00:18:13,224 --> 00:18:18,439 No va a acorralarse en un edificio ya evacuado. 123 00:18:25,821 --> 00:18:29,576 Quisiera estar aqu�, pero tiene que moverse. 124 00:18:32,412 --> 00:18:34,247 Los ascensores. 125 00:18:34,331 --> 00:18:37,667 Los pararon y los revisaron. 126 00:18:37,792 --> 00:18:40,211 �Y los elevadores de carga? 127 00:19:04,069 --> 00:19:07,614 - �Y el personaje misterioso? - �Qu�? 128 00:19:09,824 --> 00:19:11,785 Jack. 129 00:19:11,868 --> 00:19:13,912 Maldici�n. 130 00:19:54,704 --> 00:19:56,414 �A un lado! 131 00:20:12,722 --> 00:20:14,849 �Mierda! 132 00:20:17,059 --> 00:20:19,228 Arriba, lev�ntate. 133 00:21:02,647 --> 00:21:07,486 Supongo que nadie me dar� 3 millones por ti. 134 00:21:12,658 --> 00:21:14,284 �Alto! 135 00:21:15,994 --> 00:21:20,499 �sta es la situaci�n, sabiondo. Un terrorista con dinamita en el pecho 136 00:21:20,582 --> 00:21:25,963 tiene a un polic�a de reh�n. �Qu� har�as? 137 00:21:26,004 --> 00:21:29,132 Habr� 50 polic�as esper�ndote en el s�tano. 138 00:21:29,174 --> 00:21:31,385 Conque el t�pico apoyo policiaco, �no? 139 00:21:31,468 --> 00:21:38,600 Nos bajaremos en el tercer piso. Eso es lo que ellos creer�n. 140 00:21:38,684 --> 00:21:42,813 Localicen esos disparos. �D�nde est�n Jack y Harry? 141 00:21:42,980 --> 00:21:46,441 Teniente, el elevador de carga est� en movimiento. 142 00:21:53,573 --> 00:21:55,367 Se detuvo en el tercero, vamos. 143 00:21:58,245 --> 00:22:03,083 Se acab� el viaje. Hoy fue un mal d�a. 144 00:22:03,208 --> 00:22:05,043 �Porque no mataste a todos? 145 00:22:05,168 --> 00:22:09,047 Llegar� la hora en que desear�n no haberme conocido. 146 00:22:09,172 --> 00:22:11,174 Ya lleg� esa hora. 147 00:22:11,258 --> 00:22:17,556 Aqu� mando yo, �ves? Si tiro este control, recoger�n a tu amigo con esponja. 148 00:22:18,223 --> 00:22:22,185 - �Est�s listo para morir? - Que te jodan. 149 00:22:22,269 --> 00:22:27,858 Vaya, �ya no se dice: L�stima que s�lo tengo una vida que dar por mi patria? 150 00:22:28,025 --> 00:22:31,195 - �Adelante, tira el control! - C�llate, Harry. 151 00:22:31,237 --> 00:22:34,449 Conque tenemos todo el valor del mundo, �no? 152 00:22:34,532 --> 00:22:36,659 R�ndete, no tienes salida. 153 00:22:37,493 --> 00:22:39,329 Disp�rale al reh�n. 154 00:22:42,457 --> 00:22:43,791 Desp�dete, Harry. 155 00:22:49,214 --> 00:22:50,424 �Maldito! 156 00:22:53,218 --> 00:22:54,094 �Quieto! 157 00:22:57,431 --> 00:23:00,434 �Quieto! �R�ndete, no tienes salida! 158 00:23:23,707 --> 00:23:28,462 Con dedicaci�n y valent�a, los siguientes dos oficiales 159 00:23:28,504 --> 00:23:31,507 rescataron a 13 ciudadanos. 160 00:23:31,590 --> 00:23:36,303 Y gracias a ellos, el �nico muerto fue el terrorista. 161 00:23:36,387 --> 00:23:38,806 No puedo creerlo, me disparaste. 162 00:23:38,889 --> 00:23:42,101 Te condecorar�n por dispararme, maldito. 163 00:23:42,142 --> 00:23:45,604 T� me dijiste que lo hiciera, Harry. 164 00:23:45,688 --> 00:23:48,190 ...la polic�a de Los �ngeles. 165 00:23:49,984 --> 00:23:52,111 Oficial Harry Temple. 166 00:24:07,210 --> 00:24:08,712 Oficial Jack Traven. 167 00:24:26,187 --> 00:24:28,815 Eso es, Jack, as� se hace. 168 00:24:29,607 --> 00:24:31,901 - Aqu� vienen. - Toma, Harry. 169 00:24:31,985 --> 00:24:35,989 Eso es. Brindemos por m�. H�ganme sentir bien. 170 00:24:36,114 --> 00:24:38,825 �Sandy! 171 00:24:38,950 --> 00:24:41,119 Hola. �C�mo vamos? 172 00:24:41,202 --> 00:24:44,247 Mierda. Necesito un babero. 173 00:24:46,041 --> 00:24:49,419 - Eso es. Muy bien. - No pueden llevarme. 174 00:24:50,253 --> 00:24:52,797 Brindemos por Harry. 175 00:24:53,590 --> 00:24:55,925 Por su rapidez de pensamiento, 176 00:24:56,718 --> 00:25:01,139 por su gracia bajo presi�n y por su acto valeroso y abnegado. 177 00:25:01,222 --> 00:25:03,350 - Salud. - Salud. 178 00:25:04,726 --> 00:25:09,230 Y por Jack, por haberle disparado a Harry. 179 00:25:09,356 --> 00:25:12,651 Algo que desde hace mucho hemos querido hacer. 180 00:25:15,403 --> 00:25:17,447 Est� bien, va en serio. 181 00:25:17,572 --> 00:25:22,161 Brindo por ustedes, porque cumplieron su trabajo y est�n vivos. 182 00:25:22,745 --> 00:25:25,039 Felicitaciones. 183 00:25:34,423 --> 00:25:36,842 Somos muy afortunados, �lo sabes? 184 00:25:36,926 --> 00:25:39,887 Atrapamos al malo y no perdimos vidas. 185 00:25:39,971 --> 00:25:42,264 - S�, somos buenos. - No, tuvieron suerte. 186 00:25:42,306 --> 00:25:46,102 No, tuvimos suerte. Entiende que 187 00:25:46,185 --> 00:25:48,854 nos enfrentamos a un psic�pata. 188 00:25:48,938 --> 00:25:52,066 Pudo habernos hecho volar en pedacitos. 189 00:25:52,942 --> 00:25:55,444 Y yo recib� un balazo. 190 00:25:55,945 --> 00:26:00,074 Un poco m�s arriba y mi esposa hubiera recibido la medalla. 191 00:26:00,199 --> 00:26:03,536 Vamos, Harry. Nosotros ganamos, lo atrapamos. 192 00:26:03,619 --> 00:26:06,539 �Est�s escuchando? 193 00:26:06,622 --> 00:26:11,836 Porque no siempre estar� para apoyarte as� que empieza a pensar. 194 00:26:13,129 --> 00:26:16,882 Tu arrojo te llevar� a un punto; despu�s te matar�. 195 00:26:20,261 --> 00:26:23,222 Un d�a la suerte se acaba, �verdad, jefe? 196 00:26:23,306 --> 00:26:24,890 As� es. 197 00:26:27,643 --> 00:26:32,273 Estoy bien, estoy bien. Voy a casa a hacer el amor. 198 00:26:34,817 --> 00:26:40,156 - Vas a ir a tu casa a vomitar. - Eso tambi�n ser� divertido. 199 00:26:40,281 --> 00:26:42,659 Anda, cojo. 200 00:27:04,599 --> 00:27:08,645 - Jack, te vi en la TV. Felicitaciones. - Gracias, Bob. 201 00:27:08,728 --> 00:27:11,105 - Te ve�as gordo. - No seas as�. 202 00:27:11,189 --> 00:27:14,525 - Estuvo de parranda. - �Una fiesta alocada? 203 00:27:14,567 --> 00:27:18,905 No lo recuerdo. No estuvo muy buena, despert� solo. 204 00:27:18,988 --> 00:27:24,077 Luego de mi �ltima fiesta de �sas, despert� casado. �No, Vinnie? 205 00:27:24,911 --> 00:27:27,121 Jack, olvidaste tus magdalenas. 206 00:27:27,205 --> 00:27:30,416 - Buen d�a, Bob. - Gracias. Cu�date. 207 00:27:30,541 --> 00:27:32,168 Gracias. 208 00:27:44,138 --> 00:27:46,182 Hasta ma�ana. 209 00:29:03,093 --> 00:29:05,054 �Qu� opinas, Jack? 210 00:29:05,137 --> 00:29:10,100 �Crees que si hallas los dientes del chofer te den otra medalla? 211 00:29:10,184 --> 00:29:11,185 �Dios m�o! 212 00:29:11,268 --> 00:29:13,854 �Crees que no estaba preparado? 213 00:29:13,937 --> 00:29:19,693 Pas� dos a�os planeando lo del ascensor. Dos a�os. 214 00:29:20,527 --> 00:29:23,656 No entender�as la dedicaci�n que tengo. 215 00:29:23,739 --> 00:29:26,992 Arruinaste el trabajo de mi vida y crees salirte con la tuya. 216 00:29:27,076 --> 00:29:32,207 Est�s equivocado. Pero ahora llam� tu atenci�n, �no, Jack? 217 00:29:32,290 --> 00:29:37,045 - �Por qu� no me matas a m�? - No, esto se trata de m� y de mi dinero. 218 00:29:37,128 --> 00:29:41,091 Dinero que me pertenece y que cobrar�. 219 00:29:41,174 --> 00:29:43,343 3,7 millones de d�lares. 220 00:29:43,885 --> 00:29:48,264 Son mis ahorros. A mi edad, se piensa en el futuro. 221 00:29:48,348 --> 00:29:50,976 - Cuando te halle... - �sta es la situaci�n: 222 00:29:51,059 --> 00:29:53,853 Hay una bomba en un autob�s. 223 00:29:53,937 --> 00:29:58,149 Cuando �ste supere las 50 millas por hora, la bomba se activar�. 224 00:29:58,233 --> 00:30:02,737 Si baja de las 50, la bomba explotar�. 225 00:30:02,862 --> 00:30:05,699 �Qu� har�as? �Qu� har�as? 226 00:30:06,741 --> 00:30:11,496 - Querr�a saber qu� autob�s es. - �Crees que te lo dir�? 227 00:30:11,538 --> 00:30:13,873 - S�. - Muy bien. 228 00:30:13,915 --> 00:30:17,335 Hay reglas, Jack. Y quiero que entiendas bien. 229 00:30:17,377 --> 00:30:19,879 Nadie se baja del autob�s. 230 00:30:19,963 --> 00:30:24,009 Si tratas de bajar a alguien, la denotar�. 231 00:30:24,092 --> 00:30:27,012 Quiero mi dinero para las 11.00. 232 00:30:28,763 --> 00:30:32,350 - No podr�a juntarlo a tiempo. - Conc�ntrate, Jack. 233 00:30:32,392 --> 00:30:38,064 T� preoc�pate por el autob�s. No trates de llamar, tu radio no sirve. 234 00:30:38,148 --> 00:30:43,695 El autob�s es el n�mero 2525 que va al centro desde Venice 235 00:30:44,070 --> 00:30:48,033 y est� en la esquina de Ocean Park y Main. 236 00:31:01,964 --> 00:31:03,007 �Sam! 237 00:31:05,551 --> 00:31:06,969 Annie. 238 00:31:08,054 --> 00:31:11,557 �Sam! D�ganle que pare. Con permiso. �Sam! 239 00:31:15,936 --> 00:31:19,399 Aqu� no es la parada. Tira tu cigarro, Annie. 240 00:31:19,524 --> 00:31:22,152 Est� bien. 241 00:31:22,235 --> 00:31:27,240 Eres muy bueno. Alg�n d�a te compondr�n una canci�n. 242 00:31:36,124 --> 00:31:38,210 Hola. 243 00:31:46,885 --> 00:31:51,431 - Primera visita a L. A. - No, vivo aqu�. 244 00:31:51,473 --> 00:31:54,601 No, me refiero a m�. Qu� c�mico. 245 00:31:54,685 --> 00:31:57,646 - Me oy� mal. Estoy paseando. - �De veras? 246 00:31:57,813 --> 00:32:02,359 S�, odio la palabra turista, pero no puedo ocultarlo. 247 00:32:02,442 --> 00:32:04,486 Se ve. 248 00:32:07,030 --> 00:32:13,036 Caray, me tom� tres horas llegar aqu� desde el aeropuerto. Me perd�. 249 00:32:13,120 --> 00:32:17,374 Los �ngeles es muy grande. Usted no lo nota porque vive aqu�. 250 00:32:17,457 --> 00:32:21,004 Soy un provinciano. Vaya, lo dije. 251 00:32:21,087 --> 00:32:24,465 �Sabe qu�? Mi asiento tiene chicle. 252 00:32:24,507 --> 00:32:26,634 Goma de mascar. 253 00:32:28,428 --> 00:32:30,471 Con permiso. 254 00:32:31,889 --> 00:32:33,057 Buenos d�as. 255 00:33:36,704 --> 00:33:39,374 Ya no soportaba las autopistas. 256 00:33:39,499 --> 00:33:41,542 Me pon�a muy tensa. 257 00:33:41,668 --> 00:33:44,671 As�, me relajo hasta llegar al trabajo. 258 00:33:44,754 --> 00:33:48,592 �Ah, s�? Pues yo amo mi auto. Extra�o mi auto. 259 00:34:01,397 --> 00:34:03,482 Dios m�o, miren nada m�s. 260 00:34:05,526 --> 00:34:07,319 - Oye, Sam. - �Mierda! 261 00:34:07,403 --> 00:34:09,238 - �Sam! - �Qu�? 262 00:34:09,321 --> 00:34:14,118 - �Por qu� no los arrollas? - No me digas qu� hacer. 263 00:34:15,160 --> 00:34:16,328 Hay mucho tr�fico. 264 00:34:32,761 --> 00:34:33,846 �Alto! 265 00:34:39,560 --> 00:34:43,230 - �Abra! - Al�jese de la puerta. Aqu� no hay parada. 266 00:34:43,314 --> 00:34:46,400 De veras quiere subirse. 267 00:34:46,483 --> 00:34:49,194 - �No lo dejes subir, Sam! - Polic�a de L. A. 268 00:34:49,278 --> 00:34:51,280 - No le oigo. - �Detenga el autob�s! 269 00:34:51,363 --> 00:34:53,282 �Qu�? 270 00:34:53,365 --> 00:34:56,327 Polic�a de L. A. �Detenga el autob�s! 271 00:35:05,169 --> 00:35:08,422 - �Alto! Polic�a de L. A. Salga del auto. - Otra vez, no. 272 00:35:08,505 --> 00:35:12,052 �ste es mi auto, soy el due�o. No es robado. 273 00:35:12,552 --> 00:35:14,846 - Ahora lo es. Mu�vase. - �Diablos! 274 00:35:14,971 --> 00:35:20,560 Si le hace alg�n rasgu�o, se las ver� conmigo. 275 00:35:38,788 --> 00:35:43,376 No tiene que ir tan r�pido. Baje un poco la velocidad. 276 00:35:44,418 --> 00:35:47,588 �Mierda! Vamos, hombre. 277 00:35:47,672 --> 00:35:50,675 No da�e mi auto. Est� bien, est� bien. 278 00:35:53,219 --> 00:35:55,388 Baje la velocidad, no hay tanta prisa. 279 00:35:55,471 --> 00:35:59,225 No tenemos que ir tan r�pido. 280 00:36:01,686 --> 00:36:04,438 Qu� bonita maniobra. 281 00:36:16,325 --> 00:36:18,619 Mierda. 282 00:36:18,703 --> 00:36:21,330 No, no. Por lo menos baje un poco la velocidad. 283 00:36:28,504 --> 00:36:29,714 Vamos, a un lado. 284 00:36:32,550 --> 00:36:34,845 �Es el mismo tipo? 285 00:36:34,928 --> 00:36:37,389 Est� obsesionado con este autob�s. 286 00:36:54,698 --> 00:36:57,117 - �Soy polic�a! - �Qu�? 287 00:36:57,951 --> 00:36:59,411 �Soy polic�a! 288 00:36:59,494 --> 00:37:03,582 �Polic�a de Los �ngeles! �Hay una bomba en el autob�s! 289 00:37:04,416 --> 00:37:06,960 - �Qu�? - �Hay una bomba en el autob�s! 290 00:37:07,085 --> 00:37:10,255 Hay una... �Qu�? �Mierda! 291 00:37:10,339 --> 00:37:14,384 - Hay una bomba en el autob�s. - Mire la calle. 292 00:37:14,468 --> 00:37:16,803 Tome, quiero que escriba atr�s. 293 00:37:16,928 --> 00:37:19,890 Escriba: "Bomba en el autob�s". 294 00:37:21,642 --> 00:37:23,143 �Escr�balo, escr�balo! 295 00:37:38,950 --> 00:37:40,702 F�jese en el camino. 296 00:37:53,840 --> 00:37:54,967 �Diablos! 297 00:37:55,467 --> 00:37:56,843 �No, 298 00:37:56,969 --> 00:37:59,138 no baje la velocidad! 299 00:38:06,688 --> 00:38:08,648 �Aumente la velocidad! 300 00:38:10,608 --> 00:38:12,735 �Abra la puerta! ��brala! 301 00:38:17,991 --> 00:38:20,201 50, no baje de 50. 302 00:38:20,743 --> 00:38:23,037 Est� bien. 303 00:38:26,791 --> 00:38:30,628 4708000. Pregunte por el detective Harry Temple. 304 00:38:33,256 --> 00:38:35,216 Harry. 305 00:38:35,258 --> 00:38:37,385 Te habla Jack, Harry. 306 00:38:41,097 --> 00:38:44,058 M�s vale que no te reportes enfermo porque... 307 00:38:44,183 --> 00:38:47,020 - Est� vivo, Harry. - �Qu�? 308 00:38:47,061 --> 00:38:49,397 El terrorista ha vuelto. 309 00:38:49,439 --> 00:38:52,692 Ya hizo explotar uno. No qued� nada. 310 00:38:52,775 --> 00:38:56,237 Temple, el terrorista pide un rescate. 311 00:38:56,404 --> 00:38:58,531 - �Y Jack? - �D�nde cree que est�? 312 00:38:58,614 --> 00:39:01,659 Tengo que subir al autob�s. 313 00:39:01,743 --> 00:39:03,870 S�, s�, suba al autob�s. 314 00:39:03,911 --> 00:39:06,205 Mant�ngalo recto. 315 00:39:06,247 --> 00:39:08,666 Qu�dese en este carril. 316 00:39:09,125 --> 00:39:10,251 F�jese por d�nde va. 317 00:39:13,921 --> 00:39:16,549 Espere un momento. �Qu� hace? 318 00:39:16,632 --> 00:39:18,926 - �Est� asegurado? - S�, �por qu�? 319 00:39:20,094 --> 00:39:21,888 �No, no! 320 00:39:25,434 --> 00:39:28,145 Me arruin� la puerta. 321 00:39:28,270 --> 00:39:32,941 - Necesito llevarme su tel�fono. - Ll�veselo. 322 00:39:34,068 --> 00:39:36,904 - Tome el volante. - �Qu�? 323 00:39:37,821 --> 00:39:40,157 Mierda. 324 00:39:45,954 --> 00:39:47,247 Vaya derecho. 325 00:40:00,720 --> 00:40:01,554 �Caramba! 326 00:40:05,100 --> 00:40:07,102 �Demonios! 327 00:40:20,782 --> 00:40:22,492 Este tipo est� loco. 328 00:40:24,285 --> 00:40:27,288 No tiene que bajar de 50 millas por hora. 329 00:40:27,330 --> 00:40:31,292 - Disculpe, �est� usted loco? - Pase lo que pase. 330 00:40:32,544 --> 00:40:35,422 Atenci�n. Soy Jack Traven, polic�a de L. A. 331 00:40:35,672 --> 00:40:38,925 Hay un peque�o problema. Si�ntese, por favor. 332 00:40:39,009 --> 00:40:42,971 - No lo har�. Los est� asustando. - Por favor, se�orita. 333 00:40:46,224 --> 00:40:50,563 Si permanecen sentados y calmados 334 00:40:50,646 --> 00:40:53,357 podremos arreglar el problema. 335 00:40:53,441 --> 00:40:55,860 �No se acerque! 336 00:41:00,114 --> 00:41:04,035 No lo conozco. No vine por usted. Dejemos esto. 337 00:41:04,118 --> 00:41:05,703 - Detenga el autob�s. - No puedo. 338 00:41:05,786 --> 00:41:08,914 �C�llese! �Detenga el autob�s! �Det�ngalo! 339 00:41:08,998 --> 00:41:11,042 �Escuche! 340 00:41:12,209 --> 00:41:14,545 Voy a guardar mi arma, �s�? 341 00:41:17,048 --> 00:41:18,966 �Est� bien? 342 00:41:20,843 --> 00:41:25,556 Escuche. No me importa su delito ni lo que haya hecho, 343 00:41:25,640 --> 00:41:32,063 estoy seguro de que lo lamenta. As� que est� bien, ya termin�. 344 00:41:37,068 --> 00:41:39,570 Ahora no soy polic�a. 345 00:41:41,238 --> 00:41:45,451 �Lo ve? Somos dos hombres tranquil... 346 00:41:49,914 --> 00:41:50,998 �Sam! 347 00:41:55,711 --> 00:41:59,090 Ya tengo el volante. Dios m�o, Sam. 348 00:42:04,637 --> 00:42:08,808 Vamos, Sam, quita tu pie. �Ag�rrenle las piernas! 349 00:42:10,434 --> 00:42:13,772 Quita tu pie del pedal, Sam. 350 00:42:14,398 --> 00:42:18,276 - Tengo que detenerlo. - �No! No lo baje de 50. 351 00:42:18,402 --> 00:42:24,282 - Pero Sam est� herido. - Si baja la velocidad, el bus explotar�. 352 00:42:29,204 --> 00:42:31,915 Hay una bomba en este autob�s. 353 00:42:32,040 --> 00:42:34,793 Si bajamos la velocidad, el bus explotar�. 354 00:42:36,128 --> 00:42:40,257 Si tratan de bajar, tambi�n. 355 00:42:40,298 --> 00:42:42,843 Tonter�as, c�mo que una bomba. 356 00:42:42,926 --> 00:42:46,096 - Qu� bromista. - �Me vas a causar problemas? 357 00:42:46,221 --> 00:42:49,266 Est� sangrando mucho, no s� qu� hacer. 358 00:42:49,349 --> 00:42:54,896 Presione en ambos lados. S�bale las piernas y p�ngale esto bajo la cabeza. 359 00:42:54,980 --> 00:42:57,899 - Aguante. - Alza la cabeza, Sam. 360 00:42:57,983 --> 00:43:01,486 - �Puede conducirlo? - Claro, es muy f�cil. 361 00:43:01,570 --> 00:43:07,117 - Necesito saber. - S�, s�lo d�game el plan. 362 00:43:07,159 --> 00:43:09,953 - �Tiene un plan? - Usted maneje. 363 00:43:10,078 --> 00:43:12,372 - Y no baje de 50. - Buen plan. 364 00:43:15,834 --> 00:43:18,462 - As� que es polic�a. - Correcto. 365 00:43:18,503 --> 00:43:22,966 Le dir� que viajo en autob�s porque me cancelaron el permiso. 366 00:43:23,884 --> 00:43:26,345 - �Por qu�? - Por exceso de velocidad. 367 00:43:30,182 --> 00:43:34,186 Harry, nos vamos al helic�ptero. Av�sanos si algo cambia. 368 00:43:34,311 --> 00:43:37,190 Toda la informaci�n est� aqu�. 369 00:44:07,845 --> 00:44:11,558 ...con el conductor, pero al menos un auto, un Jaguar, 370 00:44:11,642 --> 00:44:15,854 fue expulsado de la carretera 371 00:44:15,938 --> 00:44:19,400 por el autob�s que parece estar entre La Hacienda y LaBrea. 372 00:44:19,441 --> 00:44:23,320 Parece haber subido la velocidad, y no la ha bajado desde entonces. 373 00:44:23,404 --> 00:44:28,659 Me informan que un polic�a de L. A. Abord� el autob�s desde un auto. 374 00:44:28,742 --> 00:44:31,620 �Acaso eres t�, Jack? 375 00:44:32,413 --> 00:44:34,540 - �Por d�nde empezamos? - El veloc�metro. 376 00:44:34,623 --> 00:44:38,877 Lo han alterado. �Ves alambres? 377 00:44:38,961 --> 00:44:40,838 Disculpe, se�orita. 378 00:44:40,921 --> 00:44:43,007 No, no tiene. 379 00:44:43,090 --> 00:44:46,552 Entonces est� debajo, en uno de los ejes. 380 00:44:46,635 --> 00:44:49,972 No puedo bajar, estamos en movimiento. 381 00:44:50,055 --> 00:44:52,391 Disculpe, disculpe. 382 00:44:53,434 --> 00:44:54,476 Aguarda. 383 00:44:54,601 --> 00:44:57,396 Hay un panel de acceso en el piso 384 00:44:58,564 --> 00:45:00,607 debajo de usted. 385 00:45:02,861 --> 00:45:08,950 Ya la tengo, Harry. Tome, se�or. D�gale lo que veo. 386 00:45:12,620 --> 00:45:15,165 Tenemos una bomba muy grande. 387 00:45:15,582 --> 00:45:18,084 - Hay una bomba grande. - Partes de bronce. 388 00:45:18,209 --> 00:45:21,588 - Partes de bronce. - Creo poder llegar al circuito. 389 00:45:21,629 --> 00:45:26,092 - Puede llegar al circuito. - No, que no lo haga. Es un se�uelo cl�sico. 390 00:45:26,176 --> 00:45:28,178 - Es un se�uelo cl�sico. - �Qu� m�s? 391 00:45:28,261 --> 00:45:30,430 - �Qu� m�s? - Que aguarde. 392 00:45:30,513 --> 00:45:32,641 Aguarde. 393 00:45:41,524 --> 00:45:42,859 �Maldita sea! 394 00:45:45,278 --> 00:45:46,446 Caray. 395 00:45:49,324 --> 00:45:53,161 Harry, hay suficiente explosivo para hacerle un hoyo al mundo. 396 00:45:53,244 --> 00:45:56,247 Est� bien, mant�n la calma. �Qu� m�s? 397 00:45:56,331 --> 00:45:59,751 Tres detonadores. Uno en el eje que no veo 398 00:45:59,834 --> 00:46:03,672 y un reloj de pulso. 399 00:46:03,713 --> 00:46:06,174 - �Qu� tipo de reloj? - Uno de oro. 400 00:46:06,257 --> 00:46:08,218 Extensible de oro, parece barato. 401 00:46:08,510 --> 00:46:10,845 Oficial. 402 00:46:10,887 --> 00:46:13,348 �Qu� est�s pensando, Harry? 403 00:46:13,431 --> 00:46:15,642 Mierda, �qu� hago? �Oficial! 404 00:46:16,476 --> 00:46:17,852 - �Qu� hago? - Mierda. 405 00:46:17,978 --> 00:46:20,647 - �Por d�nde? - Por el arc�n. 406 00:46:34,870 --> 00:46:35,871 �Cuidado! 407 00:46:43,546 --> 00:46:47,049 �Sigo o salgo? 408 00:46:47,133 --> 00:46:50,136 S�lgase. S�lgase. �Ag�rrense! 409 00:47:07,611 --> 00:47:09,322 Ay, Dios m�o. 410 00:47:14,910 --> 00:47:17,246 - Siga adelante. - Est� en rojo. 411 00:47:17,330 --> 00:47:19,832 �Adelante! 412 00:47:34,513 --> 00:47:36,223 As� est� mucho mejor. 413 00:47:38,643 --> 00:47:43,564 El bus va por Western, con direcci�n sur. 414 00:47:43,606 --> 00:47:47,818 Se salv� por un pelo. 415 00:47:47,943 --> 00:47:50,614 S�. Bien hecho. 416 00:47:51,531 --> 00:47:53,867 No se sabe qu� piensan hacer las autoridades. 417 00:48:02,834 --> 00:48:05,337 No lo entiendo. 418 00:48:05,420 --> 00:48:09,007 Un reloj es un mal cron�metro. �Qu� trata de decir? 419 00:48:09,132 --> 00:48:12,469 - Muchos tienen relojes. - Este tipo no tiene modus operandi. 420 00:48:12,552 --> 00:48:16,348 Un dinamitero s�lo usa un tipo de bomba. 421 00:48:16,431 --> 00:48:21,812 �l usa C4, dinamita, detonadores diferentes y ahora su reloj. 422 00:48:21,853 --> 00:48:24,815 Conoce todos los tipos de bombas. 423 00:48:24,898 --> 00:48:28,027 S�, y lo que hacemos para desmantelarlas. 424 00:48:30,196 --> 00:48:32,281 Espera. 425 00:48:33,282 --> 00:48:35,952 Quiero ver los archivos de diez a�os atr�s. 426 00:48:36,035 --> 00:48:40,456 - Ya lo hicimos. Eso no ayudar�. - Quiero ver los de polic�as. 427 00:48:41,249 --> 00:48:43,292 Vamos. 428 00:48:49,340 --> 00:48:52,051 Bueno. �D�nde estabas, Mac? 429 00:48:52,135 --> 00:48:55,013 Tuve que dejar la autopista. Estamos en la ciudad. 430 00:48:55,054 --> 00:48:58,308 Puedo verte, sigue derecho. 431 00:48:58,391 --> 00:49:02,270 Tratar� de abrirles paso. No cuelgues. 432 00:49:05,857 --> 00:49:08,359 �Qu� es eso? Dios m�o, no. 433 00:49:08,443 --> 00:49:09,485 Gira a la izquierda. 434 00:49:10,528 --> 00:49:12,655 Lo lamento. 435 00:49:21,874 --> 00:49:22,958 �Dios m�o! 436 00:49:25,377 --> 00:49:28,839 �Qu�tense de enfrente! �A un lado! 437 00:49:28,922 --> 00:49:32,760 - A la derecha. - Bien, ya lo vi. 438 00:49:39,558 --> 00:49:42,770 S�canos de aqu�, Mac. 439 00:49:45,939 --> 00:49:50,277 A unas calles, a la derecha, hay una curva ligera. T�mala. 440 00:49:50,361 --> 00:49:53,530 Luego sigue derecho. Hay unidades esper�ndolos. 441 00:49:53,656 --> 00:49:58,661 Te llevar�n a la autopista 105. No est� en servicio. 442 00:49:58,744 --> 00:50:01,497 - Est� totalmente vac�a. - Entendido. 443 00:50:04,917 --> 00:50:08,712 Unas calles m�s y gire a la derecha. 444 00:50:11,757 --> 00:50:15,302 Est� bien. Y luego, �ad�nde nos escoltar�n? 445 00:50:15,386 --> 00:50:17,388 �Cuidado! 446 00:50:19,431 --> 00:50:20,599 �Dios m�o! 447 00:50:26,355 --> 00:50:27,773 �Desgraciado! 448 00:50:27,815 --> 00:50:29,108 �Dios m�o! �Lo arroll�! 449 00:50:32,236 --> 00:50:36,115 - �Arroll� a un beb�! - Son latas. 450 00:50:36,198 --> 00:50:40,370 - No era un beb�. Eran latas. - �Seguro? 451 00:51:00,432 --> 00:51:02,309 Mierda. �No! �No! 452 00:51:10,942 --> 00:51:14,738 - �Por qu� no est�n en la escuela? - Mac, estamos en aprietos. 453 00:51:14,821 --> 00:51:16,656 Los sacar�, Jack. 454 00:51:26,207 --> 00:51:29,252 Bien, te acercas a la entrada. 455 00:51:29,336 --> 00:51:32,130 Es una curva muy pronunciada. 456 00:51:32,213 --> 00:51:34,341 - �Qu� tanto? - �Qu� pasa? 457 00:51:34,841 --> 00:51:38,345 Viene una curva pronunciada all� adelante. 458 00:51:39,054 --> 00:51:41,890 - Por ah� entraremos. - Est� cerrada. 459 00:51:42,015 --> 00:51:46,436 - No puedo tomarla. - S� puede. �brase toda a la izquierda. 460 00:51:46,519 --> 00:51:49,814 Volcaremos. 461 00:51:49,856 --> 00:51:53,818 Cierto. P�sense todos a este lado del autob�s. 462 00:51:54,778 --> 00:51:57,697 - P�guense lo m�s que puedan. - �Ag�rrense! 463 00:51:58,990 --> 00:52:04,246 Por aqu�. P�guense lo m�s que puedan. Despeja el otro lado, Mac. 464 00:52:11,629 --> 00:52:14,840 Todos a este lado. 465 00:52:19,136 --> 00:52:21,222 �Sost�nganse! 466 00:52:41,575 --> 00:52:44,413 �Dios m�o! �Est�n todos bien? 467 00:52:46,873 --> 00:52:49,543 Ll�vame al cruce de la 105. 468 00:53:00,095 --> 00:53:04,266 Pudimos haber muerto. No puedo pensar. 469 00:53:04,349 --> 00:53:08,061 Est� bien. Si quiere, puede vomitar. 470 00:53:26,413 --> 00:53:30,668 Frank, reemplacen el andamiaje por redes. 471 00:53:30,752 --> 00:53:34,756 Norwood, quiero unidades a�reas adelante. Ninguna obstrucci�n. 472 00:53:34,797 --> 00:53:38,343 Tenemos una oportunidad. No quiero desperdiciarla. 473 00:53:59,447 --> 00:54:00,740 Maldici�n. 474 00:54:01,949 --> 00:54:08,122 �Quiere tomar el volante un momento? Gracias. 475 00:54:08,164 --> 00:54:14,295 Bien hecho, se�orita. Es incre�ble, nunca vi manejar as�. 476 00:54:14,379 --> 00:54:16,130 - Annie. - �C�mo? 477 00:54:16,172 --> 00:54:18,049 Me llamo Annie. 478 00:54:18,675 --> 00:54:21,803 - Annie. - Es mejor que "se�orita". 479 00:54:21,928 --> 00:54:23,429 Est� bien. 480 00:54:26,974 --> 00:54:30,395 �Por qu� pasa esto? 481 00:54:30,478 --> 00:54:35,149 �Acaso bombardeamos su pa�s? 482 00:54:35,233 --> 00:54:37,986 No, el tipo quiere dinero. 483 00:54:39,362 --> 00:54:42,782 No lo creo. No es una buena forma de ganar dinero. 484 00:54:44,033 --> 00:54:47,578 �Cu�l es la historia del tipo? 485 00:54:49,205 --> 00:54:52,166 Hace poco tom� rehenes y quer�a rescate. 486 00:54:52,208 --> 00:54:55,421 Fall� y ahora est� enojado conmigo. 487 00:54:55,504 --> 00:54:59,633 - �Y qu� tenemos que ver? - Nada, es un juego. 488 00:54:59,758 --> 00:55:03,262 Si obtiene el dinero o explota el autob�s, gana. 489 00:55:03,387 --> 00:55:06,015 - �Y si ganas t�? - Jugaremos otro. 490 00:55:06,098 --> 00:55:09,184 Pero ma�ana estar� ocupada. 491 00:55:13,397 --> 00:55:15,816 No coincide con la descripci�n. 492 00:55:15,899 --> 00:55:18,527 Nadie ha perdido el pulgar. 493 00:55:18,610 --> 00:55:21,989 - Podr�a ser de cualquier parte. - No tengo acceso. 494 00:55:22,072 --> 00:55:25,242 Olviden eso. Busquen en los pensionados. 495 00:55:25,326 --> 00:55:29,204 Es un discapacitado. Quiz� no sea polic�a, pero vive aqu�. 496 00:55:29,246 --> 00:55:32,541 Quiero fotograf�as. Yo ya lo vi. 497 00:55:46,847 --> 00:55:51,226 - Saquemos a los pasajeros. - No podemos. 498 00:55:51,268 --> 00:55:55,230 No hay tiempo para eso. Tenemos que sacarlos. 499 00:55:55,272 --> 00:55:58,651 Tengo �rdenes. �l ver� si los sacamos. 500 00:56:01,236 --> 00:56:03,572 Recuerde, est� loco, pero no es tonto. 501 00:56:03,656 --> 00:56:08,118 Harry trata de averiguar qui�n es. Quiz� sea polic�a. 502 00:56:08,160 --> 00:56:10,871 Teniente, es �l. 503 00:56:10,954 --> 00:56:14,333 - Quiere hablar con Jack. - Est� en la l�nea. 504 00:56:14,458 --> 00:56:18,338 - Bien, d�le el n�mero. - Dale el n�mero. 505 00:56:21,049 --> 00:56:23,468 - �C�mo est�? - Ya no sangra tanto, pero... 506 00:56:23,510 --> 00:56:27,138 - �Van a ayudarnos? - Claro, son polic�as. 507 00:56:27,263 --> 00:56:32,060 Les pagan con sus impuestos. Si morimos, les reducen el salario. 508 00:56:34,896 --> 00:56:36,439 �O no? 509 00:56:40,151 --> 00:56:40,986 Bueno. 510 00:56:41,111 --> 00:56:46,908 Creo que hay confianza. Pero por TV se ve que quiere bajar a los pasajeros. 511 00:56:46,992 --> 00:56:50,370 - Que sea s�lo uno. - Conoces las reglas. 512 00:56:50,495 --> 00:56:54,416 Como acto de fe. El conductor fue herido. 513 00:56:54,499 --> 00:56:57,210 �Les disparaste a los pasajeros? 514 00:56:57,335 --> 00:57:02,299 Cre� que los polic�as s�lo les disparaban a los malos. 515 00:57:02,341 --> 00:57:06,178 - Este hombre puede morir. - Nadie se baja. 516 00:57:06,303 --> 00:57:11,517 Tu dinero llegar� m�s pronto si muestras piedad. A�n quedamos muchos. 517 00:57:12,560 --> 00:57:15,688 Est� bien, trata de bajarlo. 518 00:57:15,771 --> 00:57:20,151 Pero dile a la gata mont�s que no baje la velocidad. 519 00:57:20,192 --> 00:57:24,780 O ni tiempo le dar� de sangrar, �eh, Jack? No te equivoques. 520 00:57:26,240 --> 00:57:30,578 - Nos dejar� bajar al conductor. - �Norwood, ac�rcanos m�s! 521 00:57:31,996 --> 00:57:34,248 - Bajaremos al conductor. - �S�lo a Sam? 522 00:57:34,373 --> 00:57:36,584 - Por ahora. Gigant�n. - Soy Ortiz. 523 00:57:36,667 --> 00:57:40,671 Necesitar� tu ayuda, Ortiz. Quiero que me lo pases. 524 00:57:40,755 --> 00:57:43,175 No lo acuesten o sangrar�. 525 00:57:43,216 --> 00:57:47,012 �Y nosotros qu�? 526 00:57:48,722 --> 00:57:50,807 �No puedo quedarme! 527 00:57:52,059 --> 00:57:55,020 - �C�mo se siente? - Como si estuviera herido. 528 00:57:55,062 --> 00:57:57,189 - Cu�date, Sam. - Est� bien, Annie. 529 00:57:58,148 --> 00:58:00,692 Derecho, no se desv�e. 530 00:58:03,654 --> 00:58:07,783 Ac�rcate lo m�s que puedas. 531 00:58:07,866 --> 00:58:11,411 M�s. Un poco m�s, Annie. 532 00:58:17,417 --> 00:58:19,920 �As� est� bien? 533 00:58:21,588 --> 00:58:23,757 Lo lamento. 534 00:58:23,840 --> 00:58:27,386 Descuida, Annie. Una vez m�s. 535 00:58:28,470 --> 00:58:30,055 Un poco m�s. 536 00:58:30,097 --> 00:58:33,225 Muy bien, as� est� bien. Mantenlo as�. 537 00:58:34,518 --> 00:58:37,062 Eso es, ya est�. 538 00:58:43,902 --> 00:58:46,405 Estoy bien, gracias. 539 00:58:46,446 --> 00:58:48,949 Bien hecho. 540 00:58:58,625 --> 00:59:00,669 Todo va a salir bien. 541 00:59:03,505 --> 00:59:05,799 Vamos, se�ora, d�me la mano. 542 00:59:05,882 --> 00:59:08,636 - Tengo que hacerlo, Annie. - �No, Helen, no! 543 00:59:12,223 --> 00:59:17,645 Estoy en la autopista 105, hacia donde la polic�a ha desviado el autob�s... 544 00:59:37,290 --> 00:59:40,585 Hay que alejar esos helic�pteros, Mac. 545 00:59:40,668 --> 00:59:43,963 ...manejaba el autob�s. No podr�a decir qu� edad... 546 00:59:44,047 --> 00:59:46,924 Una explosi�n. Alg�n tipo de explosi�n. 547 00:59:47,008 --> 00:59:50,136 El autob�s no explot�, pero... Dios m�o. 548 00:59:50,178 --> 00:59:54,599 Una mujer cay� bajo las ruedas. Qu� horrible. 549 00:59:54,682 --> 00:59:58,936 TV interactiva, Jack. Es el futuro. 550 01:00:20,792 --> 01:00:22,877 No puedo estar aqu�. 551 01:00:24,420 --> 01:00:26,422 No puedo, ustedes saben. 552 01:00:27,090 --> 01:00:29,550 Es el autob�s equivocado. 553 01:00:29,634 --> 01:00:31,720 Para m�... 554 01:00:33,555 --> 01:00:35,516 No puedo morir aqu�. 555 01:00:35,599 --> 01:00:37,685 C�llese. 556 01:00:38,894 --> 01:00:41,313 - Tengo esposa. - �De veras? 557 01:00:41,397 --> 01:00:45,943 Porque usted tiene esposa y yo no, �significa que soy desechable? 558 01:00:46,026 --> 01:00:48,362 �De qu� me habla? 559 01:00:48,404 --> 01:00:50,614 Dice tonter�as. 560 01:00:50,739 --> 01:00:53,701 Me pone nervioso. Pone nerviosos a todos. 561 01:00:53,784 --> 01:00:59,373 - �Ah, s�? Tengo derecho a estar molesto. - �Qu� mira? 562 01:00:59,415 --> 01:01:02,334 Dejemos morir a todos en paz si es inevitable. 563 01:01:02,418 --> 01:01:07,256 C�mo no. Se cree un tipo muy duro, �no? �Por qu� no salimos? 564 01:01:23,440 --> 01:01:25,942 �C�mo vas? �Te sientes bien? 565 01:01:26,818 --> 01:01:28,903 �Qu� puedo hacer? 566 01:01:30,488 --> 01:01:33,033 Cuando la bomba explot�... 567 01:01:33,116 --> 01:01:35,035 Lo s�. 568 01:01:35,118 --> 01:01:39,998 ...cre� que era el fin, que era la bomba y que yo mor�a. 569 01:01:40,081 --> 01:01:44,461 Y cuando vi caer su cuerpo, sent� que... 570 01:01:44,502 --> 01:01:47,005 Te alegraste de estar viva. 571 01:01:49,090 --> 01:01:51,843 - Lo siento mucho. - No te lamentes. 572 01:01:51,926 --> 01:01:54,429 Deber�as alegrarte, como todos. 573 01:01:56,474 --> 01:01:59,643 - No significa que no te importe. - Pero estaba asustada. 574 01:01:59,727 --> 01:02:02,938 No merec�a morir, pero de haber salido 575 01:02:03,022 --> 01:02:06,108 nos habr�a matado a todos. 576 01:02:06,192 --> 01:02:10,655 El que nos puso aqu� es el imb�cil. Recu�rdelo. 577 01:02:10,738 --> 01:02:13,532 Un verdadero imb�cil. 578 01:02:18,621 --> 01:02:20,748 �Seguro? 579 01:02:20,831 --> 01:02:22,917 �Qu� tan lejos est�? 580 01:02:25,836 --> 01:02:28,005 Se�or, tenemos un problema grave. 581 01:02:29,465 --> 01:02:30,549 �Cu�l? 582 01:02:30,675 --> 01:02:34,720 - La autopista est� inconclusa. - �De qu� hablas? 583 01:02:34,845 --> 01:02:40,184 La unidad a�rea not� que falta un tramo a tres millas. 584 01:02:40,267 --> 01:02:42,353 �Que falta un tramo? 585 01:02:47,274 --> 01:02:51,278 Pero en el maldito mapa est� terminada. 586 01:02:51,362 --> 01:02:53,489 Creo que se retrasaron. 587 01:02:54,949 --> 01:02:58,494 �Maldita sea! Est�s despedido. T� y todos. 588 01:03:00,371 --> 01:03:02,164 Ac�rcame. 589 01:03:02,248 --> 01:03:05,126 Ac�rcalo, velo por el espejo. 590 01:03:05,876 --> 01:03:07,962 Jack. 591 01:03:10,214 --> 01:03:13,843 - �Qu� tan grande es el tramo? - Por lo menos 15 metros. 592 01:03:19,181 --> 01:03:22,394 Falta un tramo de camino y es grande. 593 01:03:22,978 --> 01:03:26,940 - No bromee. �Qu� tan grande? - 15 metros. 594 01:03:27,024 --> 01:03:28,525 �Qu�? 595 01:03:28,567 --> 01:03:30,986 Tenemos que bajarlos de alguna manera. 596 01:03:31,069 --> 01:03:34,156 Sabe que no puedo hacerlo. 597 01:03:34,239 --> 01:03:36,742 �Qu� est� diciendo? Jack. 598 01:03:37,993 --> 01:03:40,537 Jack... �Qu� dijo? 599 01:03:42,080 --> 01:03:44,333 �Qu� pasa? 600 01:03:49,379 --> 01:03:53,342 - Le falta un tramo a la autopista. - �Qu�? 601 01:03:53,425 --> 01:03:56,345 - �C�mo? - �Qu� tan grande es? 602 01:03:56,428 --> 01:03:59,556 15 metros. Est� como a dos millas adelante. 603 01:03:59,639 --> 01:04:01,725 Es una locura. 604 01:04:06,146 --> 01:04:08,649 Rayos. 605 01:04:08,774 --> 01:04:12,569 �Y si lo pongo en neutral sin apagarlo? 606 01:04:12,611 --> 01:04:16,239 - No, �l no es tonto. - �Entonces? 607 01:04:17,032 --> 01:04:19,660 �Qu� hacemos? 608 01:04:19,785 --> 01:04:24,748 Acelera. Es un cruce. Debe de haber una rampa. 609 01:04:24,790 --> 01:04:26,583 Bien. 610 01:04:29,336 --> 01:04:33,048 Ag�rrense de los asientos o de lo que puedan. 611 01:04:33,131 --> 01:04:36,218 Al llegar al tramo, bajen la cabeza. 612 01:04:36,301 --> 01:04:38,637 �Eso es todo? 613 01:04:38,762 --> 01:04:43,850 Es todo lo que podemos hacer. Pongamos esto bajo el asiento. 614 01:04:43,975 --> 01:04:46,437 Pongan sus bolsos bajo el asiento. 615 01:04:50,984 --> 01:04:54,612 - No quise herir al se�or. - Ag�rrese. 616 01:04:55,780 --> 01:04:58,616 �Esto dar� resultado? 617 01:05:04,580 --> 01:05:06,624 Jack. 618 01:05:26,894 --> 01:05:30,398 - Vamos, vamos. - Ay, Dios m�o. 619 01:05:56,717 --> 01:05:59,428 �Ag�rrense todos! 620 01:06:16,321 --> 01:06:18,740 Dios. Jack. 621 01:06:48,520 --> 01:06:52,941 �Vaya forma de controlarlo! 622 01:07:00,448 --> 01:07:03,368 - �Te pas� algo? - No, estoy bien. 623 01:07:03,451 --> 01:07:06,746 �As� se hace! �V�monos, Norwood! 624 01:07:06,788 --> 01:07:09,624 - �Est�n todos bien? - �S�! 625 01:07:12,836 --> 01:07:14,838 �Lo logramos! 626 01:07:14,963 --> 01:07:17,132 Pudimos hacerlo. 627 01:07:17,215 --> 01:07:19,926 �Eres lo m�ximo! 628 01:07:20,552 --> 01:07:22,595 Gracias, muchas gracias. 629 01:07:26,266 --> 01:07:30,353 - Te equivocaste de carrera. - �S�? �Cu�l? 630 01:07:30,437 --> 01:07:34,191 No te distraigas. Debiste ser piloto. 631 01:07:41,032 --> 01:07:42,283 - Sal. - �Qu�? 632 01:07:42,366 --> 01:07:44,452 Sal. Sal aqu�. 633 01:07:44,535 --> 01:07:46,370 TERMINALES DE CARGA A�REA 634 01:07:50,624 --> 01:07:52,335 Entra ah�. 635 01:07:52,418 --> 01:07:55,838 - �Ad�nde? �Aqu�? - S�. 636 01:08:11,854 --> 01:08:15,483 - Entr� al aeropuerto. - Hay miles de personas ah�. 637 01:08:15,566 --> 01:08:18,903 Bien hecho, Jack. Nos dar� tiempo para pensar. 638 01:08:19,028 --> 01:08:23,866 - Los helic�pteros no pueden volar ah�. - Va al final del campo. 639 01:08:23,908 --> 01:08:28,245 - Debe de ser una pista de emergencia. - Ojal� est� terminada. �Vamos! 640 01:08:41,509 --> 01:08:44,053 Estamos en el aeropuerto. 641 01:08:44,136 --> 01:08:46,222 S�, �y qu�? 642 01:08:47,264 --> 01:08:49,350 Yo ya vi el aeropuerto. 643 01:09:10,330 --> 01:09:14,167 - �S�? - Muy emocionante, Jack. 644 01:09:14,251 --> 01:09:18,505 - La viste cerca, �eh? - Pero la supiste hacer. 645 01:09:18,588 --> 01:09:21,758 - �Qu� quieres? - Dinero, Jack. 646 01:09:21,925 --> 01:09:28,056 Desear�a tener un prop�sito m�s elevado, pero al final s�lo es el dinero. 647 01:09:28,140 --> 01:09:35,313 Quiero billetes grandes no seriados en dos bolsas transparentes. No marcados. 648 01:09:35,397 --> 01:09:39,192 - �Podr�s recordar todo eso? - �Por qu� me lo dices a m�? 649 01:09:39,276 --> 01:09:42,529 Porque quiero que me ayudes a conseguirlos. 650 01:09:42,612 --> 01:09:46,491 Odio a los negociadores. Te hablan como tus mejores amigos 651 01:09:46,575 --> 01:09:48,660 y ni te conocen. 652 01:09:48,744 --> 01:09:53,166 �Por qu� tratan de enga�arme? �Creen que lo hago por diversi�n? 653 01:09:53,291 --> 01:09:56,669 - �Y no es as�? - No es justo, Jack. 654 01:09:56,753 --> 01:10:01,174 T� no sabes lo que siento. Ni siquiera me conoces. 655 01:10:01,299 --> 01:10:03,676 S� que quieres dinero que no ganaste. 656 01:10:03,760 --> 01:10:05,970 Me lo gan�. 657 01:10:06,095 --> 01:10:08,306 Me pas� la vida gan�ndomelo. 658 01:10:08,389 --> 01:10:14,020 Tambi�n tengo una medalla, un despido y un "lo siento por su mano". 659 01:10:14,145 --> 01:10:17,315 - D�jame bajar. - No. 660 01:10:17,398 --> 01:10:20,318 - Eso no est� bien. - Si quieres que te ayude, 661 01:10:20,360 --> 01:10:24,114 debo hablarles cara a cara. A ti ya no te creen. 662 01:10:24,156 --> 01:10:26,241 Ellos no piensan eso. 663 01:10:26,325 --> 01:10:31,038 T� quieres el dinero y yo que no muera nadie m�s. D�jame bajar. 664 01:10:31,163 --> 01:10:34,208 S�lo yo. Eso no infringe las reglas. 665 01:10:34,333 --> 01:10:36,418 Bien, pero regresa pronto. 666 01:10:37,753 --> 01:10:39,171 Est� bien. 667 01:10:39,213 --> 01:10:43,008 Jack, nada de trucos. Sabes que estoy vigil�ndote. 668 01:10:43,133 --> 01:10:46,011 No intentes pasarte de listo. 669 01:10:55,354 --> 01:10:59,024 - Supongo que ya hay un plan. - Podr�a ser. 670 01:10:59,149 --> 01:11:01,276 - �De veras? - Me dej� bajar. 671 01:11:01,360 --> 01:11:04,613 - �Qu�? - Sigue dando vueltas. 672 01:11:06,365 --> 01:11:10,160 - Si�ntense bien, bajar� un momento. - �Cree que es buena idea? 673 01:11:10,244 --> 01:11:12,955 - S�. - �Acaso va a dejarnos aqu�? 674 01:11:13,038 --> 01:11:16,333 - Yo lo har�a. - No se aflija. No ir� muy lejos. 675 01:11:16,417 --> 01:11:19,962 Oye, no nos olvides. 676 01:11:35,102 --> 01:11:37,855 Los helic�pteros se fueron, vamos a bajarlos. 677 01:11:37,896 --> 01:11:40,399 - No, nos vigila. - �C�mo es posible? 678 01:11:40,441 --> 01:11:44,611 No lo s�, pero es as�. Siempre se anticipa. 679 01:11:44,695 --> 01:11:47,907 - Si los bajamos, los matar�. - �Qu� hacemos? 680 01:11:48,033 --> 01:11:50,327 Desmantelar� la bomba. 681 01:11:50,660 --> 01:11:53,288 Luego de un incre�ble viaje por la autopista 10, 682 01:11:53,413 --> 01:11:55,915 las calles de L. A. Y la autopista 105, 683 01:11:56,041 --> 01:12:01,671 el autob�s termin� en el aeropuerto dando vueltas a la pista. 684 01:12:13,475 --> 01:12:16,061 Estar� haci�ndose el tonto. 685 01:12:16,227 --> 01:12:19,939 No tuvo por qu� subirse al autob�s, Ortiz. 686 01:12:20,065 --> 01:12:22,317 Ponte detr�s de la raya. 687 01:12:25,737 --> 01:12:28,239 �Qu� es eso? 688 01:12:31,576 --> 01:12:33,662 No tengo ni la m�s remota idea. 689 01:12:37,123 --> 01:12:39,501 No podremos mantenerlo estable mucho tiempo. 690 01:12:39,584 --> 01:12:44,089 S�lo ser� unos minutos. Si no puedo, ni modo. 691 01:12:44,172 --> 01:12:47,550 - Harry, �me oyes? - S�. Cu�date, Jack. 692 01:12:52,138 --> 01:12:55,934 �Qu� hace? Dios m�o, est� loco. 693 01:13:01,981 --> 01:13:05,860 Muy bien, Jack, lleg� la hora. No vayas a matarte. 694 01:13:20,126 --> 01:13:22,795 - No es muy buen plan. - Ten fe, hermana. 695 01:13:22,920 --> 01:13:23,921 Por Dios. 696 01:13:34,432 --> 01:13:36,559 Mantenlo derecho. 697 01:13:36,642 --> 01:13:39,103 Gracias por el consejo. 698 01:13:50,656 --> 01:13:53,826 �El tipo est� loco! 699 01:13:53,951 --> 01:13:57,163 Vamos a puentear la corriente del remoto con la bater�a. 700 01:13:57,204 --> 01:14:01,917 - �Ves el alambre? - No lo s�. Tengo varios aqu�. 701 01:14:02,001 --> 01:14:04,754 - �Negro y rojo? - Y verde. 702 01:14:04,837 --> 01:14:09,217 Bien. Supondr� que no us� alambre com�n para el remoto. 703 01:14:09,343 --> 01:14:11,720 Es muy d�bil. Yo usar�a una aleaci�n. 704 01:14:11,803 --> 01:14:14,931 Necesito que veas el alambre. 705 01:14:17,225 --> 01:14:18,518 Est� recubierto. 706 01:14:18,602 --> 01:14:22,439 Lo s�. Tendr�s que pelarlo. Pero no cortes el alambre. 707 01:14:23,023 --> 01:14:25,067 Entendido. 708 01:14:37,080 --> 01:14:39,207 �Maldici�n! 709 01:14:40,583 --> 01:14:42,627 �Mierda! 710 01:14:47,715 --> 01:14:49,050 - Lo tengo. - Bien. 711 01:14:49,092 --> 01:14:52,720 Conecta la bater�a con el alambre principal. 712 01:14:52,804 --> 01:14:53,805 Entendido. 713 01:15:11,030 --> 01:15:13,074 No puedo puntear. Explotar�. 714 01:15:13,116 --> 01:15:15,660 �Maldici�n! Es un circuito colapsable. 715 01:15:16,911 --> 01:15:22,709 Howard Payne, escuadr�n antibombas de Atlanta. Retirado en 1989 716 01:15:22,792 --> 01:15:26,129 cuando una explosi�n lo dej� con nueve dedos. 717 01:15:26,254 --> 01:15:29,674 ��se es el desgraciado! Lo tenemos. Jack, lo hallamos. 718 01:15:29,757 --> 01:15:33,553 - Llegaremos a su casa en 15 minutos. - Jack, sal de ah� y espera. 719 01:15:33,636 --> 01:15:36,264 - Iremos tras �l. - Cu�date. 720 01:15:38,266 --> 01:15:39,308 Esp�renme. 721 01:15:40,018 --> 01:15:42,520 S�came de aqu�, Mac. 722 01:15:54,866 --> 01:15:58,745 Vayan atr�s y vean si sali�. 723 01:16:10,174 --> 01:16:12,676 - �Pueden verlo? - No est� atr�s. 724 01:16:12,718 --> 01:16:14,845 - �Qu�? - �Que no est� atr�s! 725 01:16:14,928 --> 01:16:16,347 Dios m�o. 726 01:16:16,388 --> 01:16:20,809 Ag�chese y vea si est� debajo del autob�s. 727 01:16:22,019 --> 01:16:23,604 - �Puede verlo? - No. 728 01:16:23,687 --> 01:16:26,690 �No lo ve atr�s, por las ruedas? 729 01:16:26,732 --> 01:16:28,942 - No puedo verlo. - �Est� seguro? 730 01:16:29,026 --> 01:16:30,402 No lo veo. 731 01:16:52,841 --> 01:16:56,595 Lo aplastamos. �Qu� fue eso? 732 01:16:56,720 --> 01:16:59,598 - �Lo aplastamos? - As�mense por las ventanas. 733 01:17:06,980 --> 01:17:10,109 - �Mis herramientas! - D�nselas. 734 01:17:22,079 --> 01:17:24,581 Ay�denlo, por favor. 735 01:17:25,250 --> 01:17:28,044 Lo estamos arrastrando. �Lo ven? 736 01:17:28,753 --> 01:17:31,006 �D�nde est�? �Est� ah�? 737 01:17:32,674 --> 01:17:33,675 �Puedes verlo? 738 01:17:36,886 --> 01:17:41,266 - Que lo veo. - �No le pas� nada? 739 01:17:41,349 --> 01:17:43,852 Se encuentra bien. Est� bien. 740 01:17:45,061 --> 01:17:48,398 �Ag�rrenme de las piernas! �Ag�rrenmelas! 741 01:17:48,481 --> 01:17:50,608 Ag�rrenle las piernas. 742 01:17:55,071 --> 01:17:57,240 �Vamos! Ya lo agarr�. 743 01:18:01,703 --> 01:18:06,291 - �Est� herido? �Est� bien? - �Vamos, j�lenlo! 744 01:18:08,585 --> 01:18:10,962 �Ya lo agarr�! 745 01:18:12,088 --> 01:18:14,049 Dios m�o. No puedo creerlo. 746 01:18:16,509 --> 01:18:19,262 Eres un idiota, �lo sab�as? 747 01:18:21,139 --> 01:18:24,810 - �La desactiv�? - S�, no explot�. 748 01:18:26,395 --> 01:18:27,521 Gracias. 749 01:18:27,646 --> 01:18:30,733 �Cu�ntas vidas tienes? 750 01:18:31,317 --> 01:18:36,822 No es muy inteligente, pero tiene muchos huevos. 751 01:18:38,491 --> 01:18:41,994 Eso es muy vulgar, Ortiz. 752 01:18:43,329 --> 01:18:45,873 Ni siquiera puedo alabarlo. 753 01:18:46,957 --> 01:18:50,128 - �C�mo vas? - Me asustaste mucho, Jack. 754 01:18:50,253 --> 01:18:52,464 Fuera de eso, estoy bien. 755 01:18:52,547 --> 01:18:56,134 - �A qu� huele? - Es combustible. 756 01:18:56,259 --> 01:18:58,762 - �Se est� saliendo? - Ahora s�. 757 01:19:03,141 --> 01:19:05,936 �Quer�as tener otro reto? 758 01:19:06,019 --> 01:19:08,939 - Mac. - Aqu� Mac, adelante. 759 01:19:09,022 --> 01:19:11,733 Consigue un cami�n cisterna, perdemos combustible. 760 01:19:11,858 --> 01:19:17,322 - Ver� qu� hallo. �Cu�nto tiempo? - Diez minutos. No se ve bien. 761 01:19:17,447 --> 01:19:21,493 Entendido. Ve por combustible de inmediato. 762 01:19:21,576 --> 01:19:24,329 �Dar� resultado? 763 01:19:24,454 --> 01:19:26,957 No lo s�. 764 01:19:30,127 --> 01:19:31,503 Vamos, Harry, s�lvame la vida. 765 01:21:04,847 --> 01:21:07,600 Harry. Dame buenas noticias, amigo. 766 01:21:07,684 --> 01:21:10,520 Lo lamento, Jack, pero no sobrevivi�. 767 01:21:12,939 --> 01:21:14,565 �Maldito! 768 01:21:16,359 --> 01:21:20,613 Fue el reloj lo que lo llev� a m�, �verdad? 769 01:21:20,697 --> 01:21:25,243 Me pareci� un poco melodram�tico hacer la bomba con mi regalo de jubilaci�n, pero 770 01:21:25,326 --> 01:21:31,082 cre� que un letrero con mi nombre ser�a demasiado. 771 01:21:33,292 --> 01:21:36,421 Juro que te romper� todos los huesos. 772 01:21:36,504 --> 01:21:39,466 Har�s lo que te mande. 773 01:21:39,508 --> 01:21:43,595 Ambos sabemos que �l era el cerebro de ustedes dos. 774 01:21:43,679 --> 01:21:46,598 No pueden vencerme. Me pagar�n todo. 775 01:21:46,682 --> 01:21:51,395 Si no, t�, la gata salvaje y los dem�s inocentes del autob�s 776 01:21:51,478 --> 01:21:54,398 terminar�n como tu amigo. 777 01:21:55,315 --> 01:21:59,278 �Est�s poniendo atenci�n? �Me escuchas? 778 01:22:00,738 --> 01:22:03,699 - �Jack? �Jack! - S�. 779 01:22:03,782 --> 01:22:08,746 Diles que lo dejen en Pershing Square. 780 01:22:10,164 --> 01:22:13,208 Hay un bote de basura en la esquina noreste. 781 01:22:13,334 --> 01:22:15,794 Tiren las bolsas y v�yanse. 782 01:22:15,919 --> 01:22:18,839 No saldr� hasta que tu gente se haya ido. 783 01:22:19,715 --> 01:22:27,306 Ya casi son las 11:00, Jack. Y creo que va a ser un d�a muy bonito. 784 01:22:40,819 --> 01:22:45,367 Vamos, no me abandones ahora. Ya basta, Jack. 785 01:22:45,450 --> 01:22:48,703 Vamos, Jack. No me dejes sola, �s�? 786 01:22:51,331 --> 01:22:56,670 Estamos asustados y te necesitamos. Yo no puedo sola. 787 01:22:56,753 --> 01:22:58,838 Por favor. 788 01:23:03,219 --> 01:23:06,263 �Est� bien? 789 01:23:12,269 --> 01:23:15,856 - Vamos a morir. - No. Hasta ahora todo ha salido bien. 790 01:23:38,254 --> 01:23:40,381 Vaya. 791 01:23:44,093 --> 01:23:47,555 �Fuiste a la Universidad de Arizona? 792 01:23:47,638 --> 01:23:50,016 - S�, �y qu�? - Tienen un buen equipo. 793 01:23:50,975 --> 01:23:53,769 S�, supongo que s�. En realidad no lo s�. 794 01:23:53,853 --> 01:23:55,688 Los Gatos Monteses de Arizona. 795 01:23:57,815 --> 01:24:00,276 - Correcto. - Puede vernos. 796 01:24:00,401 --> 01:24:04,280 - �C�mo? - Que puede verte. 797 01:24:04,405 --> 01:24:07,283 Sigue mirando al frente. 798 01:24:22,965 --> 01:24:26,886 Te llam� gata mont�s y ni cuenta me di. 799 01:24:26,969 --> 01:24:30,140 Tiene una c�mara frente a ti. Lo ve todo. Me enga�o todo el tiempo. 800 01:24:30,307 --> 01:24:34,644 - S�, pero �tambi�n me oye? - Parece que no, solamente ve. 801 01:24:34,728 --> 01:24:40,067 Seguimos el progreso de esta angustiante historia, 802 01:24:40,150 --> 01:24:43,153 ...la bomba explotar� si baja la velocidad. 803 01:24:43,320 --> 01:24:46,531 Est� dando vueltas en el aeropuerto de L. A. 804 01:24:46,656 --> 01:24:51,495 Los dos muertos son una mujer y el chofer de otro bus, muertos por el dinamitero. 805 01:24:51,578 --> 01:24:57,459 Los dem�s pasajeros est�n a merced de un loco. 806 01:24:59,169 --> 01:25:01,672 A merced de un loco. 807 01:25:02,297 --> 01:25:03,715 Me gusta. 808 01:25:04,508 --> 01:25:07,761 Hay una c�mara sobre mi hombro izquierdo. 809 01:25:07,844 --> 01:25:10,847 Quiero que miren al frente 810 01:25:10,931 --> 01:25:14,476 y no hagan movimientos bruscos. 811 01:25:16,019 --> 01:25:17,854 Habla Jack. 812 01:25:17,938 --> 01:25:19,981 S�, ya supe lo de Harry. 813 01:25:22,567 --> 01:25:24,528 �Siguen las unidades de TV? 814 01:25:24,903 --> 01:25:27,823 Que dejen de filmar. 815 01:25:28,949 --> 01:25:32,160 Polic�a. Necesito su unidad. �Puede transmitir en UHF? 816 01:25:32,285 --> 01:25:35,747 Hay una se�al, encu�ntrela. 817 01:25:35,831 --> 01:25:38,750 Los sacaremos del aire. 818 01:25:38,834 --> 01:25:41,086 Por favor, dejen de filmar. 819 01:25:41,169 --> 01:25:44,506 Vamos, aprisa. Bien, grabe eso. 820 01:25:48,051 --> 01:25:51,596 Recuerden, no se muevan mucho. Aparenten cansancio. 821 01:25:51,722 --> 01:25:54,392 Eso no ser� dif�cil. 822 01:26:05,778 --> 01:26:08,740 - Vamos, gr�belo. - Est� grabando. 823 01:26:19,000 --> 01:26:20,543 - Jack. - Dime. 824 01:26:20,626 --> 01:26:22,712 Mira. 825 01:26:26,215 --> 01:26:29,260 - Mac, el combustible. - S�. Cinco minutos m�s, Jack. 826 01:26:29,635 --> 01:26:32,430 No hay tiempo. Transmite ya. 827 01:26:32,555 --> 01:26:35,183 - S�lo hay un minuto grabado. - Transmite ya. 828 01:26:35,266 --> 01:26:39,103 Quiero que haga que se repita la cinta. 829 01:26:41,939 --> 01:26:46,778 - Bien, c�rrala. �C�rrala! - Est� corriendo. 830 01:26:46,819 --> 01:26:52,075 No tenemos imagen, pero nos informan que el bus sigue dando vueltas... 831 01:26:53,868 --> 01:26:57,246 Todos est�n bien por el momento. 832 01:26:57,288 --> 01:27:01,085 Es dif�cil imaginar qu� pasa por sus cabezas. 833 01:27:01,168 --> 01:27:03,504 Seguramente, un esp�ritu comunitario... 834 01:27:21,690 --> 01:27:24,943 Traba el volante y el acelerador. 835 01:27:27,320 --> 01:27:30,073 Muy bien, vamos a bajarlos. 836 01:27:30,156 --> 01:27:32,200 Bien. Usted, usted y usted. 837 01:27:33,451 --> 01:27:38,540 La polic�a ha emitido un comunicado que no nos dice mucho... 838 01:27:38,665 --> 01:27:42,085 Ag�rreme de la mu�eca. Bien. 839 01:27:42,168 --> 01:27:44,671 Vamos, mire hacia el frente. 840 01:28:07,235 --> 01:28:09,487 No le pasar� nada. 841 01:28:22,042 --> 01:28:24,002 Ag�rreme de la mu�eca. 842 01:28:24,085 --> 01:28:26,921 Dame la mano. 843 01:28:28,715 --> 01:28:31,551 T�mele la mano. No mire hacia abajo. 844 01:28:34,387 --> 01:28:36,348 �Diablos! 845 01:28:36,723 --> 01:28:39,017 Jack. 846 01:28:40,894 --> 01:28:43,939 �Agarre mi mano! 847 01:28:51,906 --> 01:28:54,200 Jack ya no puedo sostenerlo. 848 01:28:56,744 --> 01:28:58,037 Aguanta. 849 01:29:01,916 --> 01:29:04,001 �Ay, no! 850 01:29:06,295 --> 01:29:07,380 Ag�rralo. 851 01:29:14,428 --> 01:29:18,182 - Dios m�o. - Calza el acelerador. 852 01:29:21,727 --> 01:29:23,771 Est� bien. 853 01:29:34,323 --> 01:29:37,034 - �Ya lo calzaste? - S�. 854 01:29:45,835 --> 01:29:48,838 - Bien, Annie. Hazlo. - No puedo, Jack. 855 01:29:49,964 --> 01:29:53,384 - Vamos, v�monos. - �Mierda! 856 01:29:55,344 --> 01:29:56,929 - Jack. - �Demonios! 857 01:29:58,472 --> 01:30:00,099 �Ag�rrate! 858 01:31:25,895 --> 01:31:27,980 �Mierda! 859 01:31:34,405 --> 01:31:36,532 �Est�s bien? 860 01:31:37,574 --> 01:31:39,993 No. 861 01:31:40,077 --> 01:31:43,330 Ya pas�. Ya termin� todo. 862 01:31:44,081 --> 01:31:47,960 Ya pas�, Annie. Lo lograste. 863 01:31:53,007 --> 01:31:55,509 C�mo odio el aeropuerto. 864 01:32:01,348 --> 01:32:04,685 �Est�s poni�ndote tierno conmigo? 865 01:32:04,768 --> 01:32:08,147 Tal vez... podr�a ponerme. 866 01:32:10,482 --> 01:32:15,112 Ojal� no, porque la relaci�n que empieza en una situaci�n intensa, no dura. 867 01:32:15,195 --> 01:32:18,407 - �Ah, no? - No, lo he estudiado mucho. 868 01:32:19,366 --> 01:32:21,410 Aqu� llega la caballer�a. 869 01:32:37,509 --> 01:32:40,012 - �C�mo est�n? - Bien. 870 01:32:42,139 --> 01:32:45,642 Tal vez te d� la tarde libre. 871 01:32:45,768 --> 01:32:47,770 Vaya. 872 01:32:47,853 --> 01:32:50,606 Mac, te presento a Annie. 873 01:32:50,731 --> 01:32:53,859 Annie, te presento al teniente McMahon. 874 01:32:53,984 --> 01:32:56,071 - �C�mo est�? - Muy bien. 875 01:32:56,446 --> 01:32:59,574 Con esto bastar�. 876 01:32:59,657 --> 01:33:02,744 - Tenga cuidado. - Disculpe. 877 01:33:02,827 --> 01:33:06,206 - Los llevaremos a revisar. - Teniente. 878 01:33:07,832 --> 01:33:10,669 Es �l. Pregunta cu�ndo recibir� el dinero. 879 01:33:10,752 --> 01:33:13,672 Le dir� lo que puede hacer con su dinero. 880 01:33:13,797 --> 01:33:16,299 No sabe que explot�. 881 01:33:19,636 --> 01:33:21,012 En 30 minutos. 882 01:34:01,219 --> 01:34:03,263 No me tardo. 883 01:34:06,224 --> 01:34:12,063 �ste es el blanco. Vete a 4-1, t� a 1-2 y t� en la 3. Mu�vanse. 884 01:34:12,147 --> 01:34:15,442 - �Pusiste la bomba de pintura? - S�, se�or. 885 01:35:15,711 --> 01:35:18,631 L�stima, Jack. Pudiste ser buen polic�a. 886 01:35:24,929 --> 01:35:31,519 A�n no tenemos imagen. Parece que el bus sigue dando vueltas. 887 01:35:39,236 --> 01:35:41,988 �No! �No! 888 01:36:05,930 --> 01:36:08,975 Se�orita, no puede acercarse tanto. 889 01:36:09,017 --> 01:36:10,560 No, Jack Traven dijo... 890 01:36:10,643 --> 01:36:15,023 Dijo que la alejara del peligro. Venga conmigo. 891 01:36:15,940 --> 01:36:19,027 - Se est� retrasando. - Te equivocas. 892 01:36:20,611 --> 01:36:23,448 - �Qu�? - Nunca se retrasa. 893 01:36:23,531 --> 01:36:26,034 El dinero no se ha movido. 894 01:36:26,075 --> 01:36:31,080 Hay 200 ojos viendo el bote y un rastreador en la bolsa. Est� cubierto. 895 01:36:35,668 --> 01:36:38,046 - Enci�ndelo. - �Para qu�? 896 01:36:38,087 --> 01:36:40,173 Hazlo. 897 01:36:47,597 --> 01:36:50,558 Diablos, se est� moviendo. Tiene el dinero. 898 01:36:50,641 --> 01:36:52,685 �Jack! 899 01:37:01,736 --> 01:37:03,821 �Maldici�n! 900 01:37:20,756 --> 01:37:22,883 �Quieto! 901 01:37:22,925 --> 01:37:26,595 �sta es la situaci�n. Te apunta un arma a la cabeza, �qu� haces? 902 01:37:26,679 --> 01:37:30,474 �Qu� haces? 903 01:37:31,809 --> 01:37:35,729 Date vuelta. 904 01:37:54,540 --> 01:37:57,668 - �No! - Lo lamento. 905 01:37:59,920 --> 01:38:01,922 Prep�rate. 906 01:38:01,964 --> 01:38:04,758 Es la canci�n de los exploradores. 907 01:38:04,842 --> 01:38:09,179 �Qu� har�s, Jack? No creo que puedas dispararle. 908 01:38:09,304 --> 01:38:10,556 D�jala ir. 909 01:38:11,974 --> 01:38:14,643 No, creo que no lo har�. 910 01:38:14,727 --> 01:38:17,312 Ll�nala. Ahora. 911 01:38:21,316 --> 01:38:26,697 Harry estar�a desilusionado - estamos donde empezamos. 912 01:38:26,780 --> 01:38:30,492 D�jala ir. Ya tienes el dinero. Vete. 913 01:38:30,576 --> 01:38:34,080 Vamos, ll�vate el dinero. No la necesitas. 914 01:38:34,164 --> 01:38:37,500 - �Toma el dinero y vete! - No te muevas. 915 01:38:37,542 --> 01:38:40,712 Quieto ah�. La dejar� ir. 916 01:38:40,795 --> 01:38:42,797 S�. 917 01:38:42,881 --> 01:38:47,469 Todav�a no entiendes, �verdad? Lo bello que es esto. 918 01:38:48,345 --> 01:38:53,350 Una bomba tiene que explotar. �se es su prop�sito. 919 01:38:53,516 --> 01:38:59,147 Tu vida est� vac�a porque te la pasas impidiendo que explote. 920 01:39:00,023 --> 01:39:02,108 Y �para qui�n? �Para qu�? 921 01:39:03,318 --> 01:39:06,988 �Sabes lo que es una bomba que no explota? 922 01:39:07,030 --> 01:39:10,533 Es un reloj barato de oro, amigo. 923 01:39:11,701 --> 01:39:15,997 Est�s loco. Est�s loco de remate. 924 01:39:16,122 --> 01:39:19,250 No. La gente pobre est� loca. 925 01:39:19,376 --> 01:39:22,045 Yo soy exc�ntrico. Toma el dinero. �V�monos! 926 01:39:22,170 --> 01:39:24,798 �Vamos, mu�vete! �Andando! 927 01:39:24,881 --> 01:39:27,175 T� te quedas. Andando. 928 01:39:27,217 --> 01:39:29,761 Por esa puerta. �Entra por esa puerta! 929 01:39:31,680 --> 01:39:34,641 Adi�s, Jack. 930 01:39:38,687 --> 01:39:39,938 Andando. 931 01:39:41,731 --> 01:39:44,651 Entra. Vamos, entra. 932 01:39:45,360 --> 01:39:49,073 Vuelve a tu lugar y conduce el tren. 933 01:39:49,990 --> 01:39:52,702 �Est�n ocupados los asientos? 934 01:39:52,785 --> 01:39:54,078 V�monos. 935 01:39:57,248 --> 01:40:00,669 Vamos, regresa. Las manos en el ca�o. 936 01:40:21,815 --> 01:40:23,900 Demonios. 937 01:40:42,294 --> 01:40:44,296 Vamos, �brete. 938 01:40:50,218 --> 01:40:53,430 Oeste 501, �cu�l es su posici�n? 939 01:40:58,310 --> 01:41:01,229 Oeste 501, rep�rtese. 940 01:41:01,313 --> 01:41:08,653 Oeste 501. La polic�a orden� que vuelva a la estaci�n. 941 01:41:08,737 --> 01:41:13,158 Agarra esto. Es como una granada. Tienes que ayudarme. T�malo. 942 01:41:13,283 --> 01:41:16,870 No lo sueltes. Conf�o en ti. 943 01:41:16,953 --> 01:41:18,330 �Escucha? 944 01:41:18,455 --> 01:41:20,916 �Oye! Yo me har� cargo. 945 01:41:32,887 --> 01:41:37,308 Espera, espera. Creo que mejor me lo das. Est�s un poco hist�rica y podr�as 946 01:41:37,350 --> 01:41:39,936 hacer que explotara antes. 947 01:41:44,691 --> 01:41:48,569 No te desanimes. No te lo quito porque seas mujer. 948 01:41:48,695 --> 01:41:52,990 Parece que estamos solos. 949 01:41:53,116 --> 01:41:58,287 Usted gan�. Les gan� a todos. S�lo t�reme del tren. No me interesa, �s�? 950 01:41:58,746 --> 01:42:01,999 Esto es un control remoto. 951 01:42:02,125 --> 01:42:06,337 Cuando explotes, vendr�n. Pero yo no estar�. 952 01:42:06,421 --> 01:42:12,427 Tengo otro plan. Destruida as� ni siquiera se molestar�n en contar las partes. 953 01:42:12,552 --> 01:42:15,722 Me dar� m�s tiempo. 954 01:42:15,805 --> 01:42:18,307 No te va a doler, Annie. 955 01:42:31,195 --> 01:42:33,656 Jack. �Eres t�? 956 01:42:35,825 --> 01:42:39,245 Siempre atrapa a su hombre. 957 01:42:39,370 --> 01:42:43,166 �No te interesar� un soborno? 958 01:42:43,249 --> 01:42:46,795 Tengo bastante dinero para compartir. 959 01:42:50,841 --> 01:42:52,634 Mi dinero. 960 01:42:57,681 --> 01:43:01,101 �Desgraciados! �Qu� les parece esto? 961 01:43:03,020 --> 01:43:06,648 �Te gusta? �Te gusta, desgraciado? 962 01:43:10,986 --> 01:43:12,946 �Mi dinero! 963 01:43:19,995 --> 01:43:21,580 �Maldici�n! 964 01:43:21,622 --> 01:43:24,917 �Me las vas a pagar, Jack! 965 01:43:54,655 --> 01:43:57,741 �Quieres que tire el control? 966 01:43:59,118 --> 01:44:01,745 Me las pagar�s. 967 01:44:16,470 --> 01:44:20,683 �Qu� haces, Jack? �Qu� haces? 968 01:44:20,766 --> 01:44:26,105 Eres muy listo, �no? Yo soy el del plan porque soy m�s listo que t�. 969 01:44:26,188 --> 01:44:28,274 Soy m�s listo que t�. 970 01:44:42,204 --> 01:44:43,664 �Ah, s�? 971 01:44:45,124 --> 01:44:46,834 Pero yo soy m�s alto. 972 01:44:48,669 --> 01:44:49,837 Jack. 973 01:44:51,881 --> 01:44:54,592 �Jack! Cre� que hab�as muerto, Jack. 974 01:44:57,219 --> 01:45:00,181 - Date la vuelta. - �Y Payne? 975 01:45:00,306 --> 01:45:02,850 Perdi� la cabeza. 976 01:45:06,729 --> 01:45:10,691 - Te quitar� esto. - S�, qu�tamelo. 977 01:45:14,070 --> 01:45:16,572 �Hola? 978 01:45:17,156 --> 01:45:21,410 Soy Mac, Jack. �Me oyes? 979 01:45:23,037 --> 01:45:28,209 Si est�s ah�, det�n el tren. La v�a no est� terminada. 980 01:45:28,292 --> 01:45:30,378 Te oigo, Mac. 981 01:45:34,215 --> 01:45:39,513 - �Me oyes, Mac? - Usa el freno de emergencia. 982 01:45:41,723 --> 01:45:45,018 No funciona nada. Annie, no vas a creerlo. 983 01:45:45,102 --> 01:45:47,229 �Qu� cosa? 984 01:45:47,312 --> 01:45:49,356 Tenemos que saltar. 985 01:45:49,439 --> 01:45:51,525 �No puedes detenerlo? 986 01:45:54,069 --> 01:45:57,197 Qu�tame las esposas y me voy contigo. 987 01:46:00,325 --> 01:46:02,452 - No tengo la llave. - �Qu�? 988 01:46:02,577 --> 01:46:04,621 Que no tengo la llave. 989 01:46:25,475 --> 01:46:26,601 �Maldici�n! 990 01:46:44,161 --> 01:46:46,955 Tienes que bajarte del tren. 991 01:46:47,039 --> 01:46:51,460 Por favor, Jack, tienes que bajarte. Es una locura. 992 01:46:51,501 --> 01:46:53,712 Hay una curva adelante. 993 01:46:53,837 --> 01:46:57,424 Aumentar� la velocidad. Podr�a descarrilarse. 994 01:46:57,507 --> 01:47:01,137 Es una tonter�a. Todav�a puedes saltar, Jack. 995 01:47:01,471 --> 01:47:04,599 Por favor, Jack. Por favor. 996 01:49:45,095 --> 01:49:49,684 No puedo creerlo. Me peg�. No se apuren. 997 01:49:49,809 --> 01:49:50,768 Incre�ble. 998 01:49:53,521 --> 01:49:55,690 No me dejaste. 999 01:49:55,815 --> 01:49:58,484 No puedo creerlo. 1000 01:50:00,194 --> 01:50:02,780 No me dejaste. 1001 01:50:02,863 --> 01:50:05,199 No ten�a d�nde estar. 1002 01:50:11,038 --> 01:50:13,124 M�ralo. 1003 01:50:18,838 --> 01:50:21,257 Te advierto 1004 01:50:21,340 --> 01:50:25,720 que una relaci�n basada en experiencias intensas, no resulta. 1005 01:50:25,803 --> 01:50:28,097 Est� bien. 1006 01:50:28,222 --> 01:50:31,142 Habr� que basarse en el sexo. 1007 01:50:31,225 --> 01:50:33,728 Como usted diga, se�orita. 75887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.