All language subtitles for Prison Break - 1x10 - Sleight of Hand.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:02,108 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,283 --> 00:00:04,964 It's the only building sitting on top of those tunnels. 3 00:00:04,994 --> 00:00:07,802 All we gotta do is get in there-- on PI-- 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,507 and dig ourselves an onramp. 5 00:00:09,647 --> 00:00:10,704 I'm gonna find out, you know, 6 00:00:10,734 --> 00:00:12,384 what it is you're doing up there. 7 00:00:13,094 --> 00:00:16,857 If we talked about who had motive to kill Terrence, we'd be here all day. 8 00:00:16,949 --> 00:00:18,320 Have anything to do with EcoField? 9 00:00:18,350 --> 00:00:20,981 Do the math. CEO of a corporation gets indicted for fraud, 10 00:00:21,011 --> 00:00:23,628 investors start losing money. Lots of money. 11 00:00:23,720 --> 00:00:25,971 You call Nick Savrinn, works for Project Justice. 12 00:00:26,003 --> 00:00:27,048 They're here. 13 00:00:27,502 --> 00:00:28,645 Who's here? 14 00:00:28,970 --> 00:00:31,875 LJ? LJ?! 15 00:00:32,153 --> 00:00:33,209 You gotta come get me. 16 00:00:33,239 --> 00:00:36,110 We can't, okay. We're not in Chicago. You have to come to us. 17 00:00:36,140 --> 00:00:37,674 First of the month is coming up, John. 18 00:00:37,704 --> 00:00:38,888 Yeah, so? 19 00:00:38,981 --> 00:00:41,981 Checked my balance online, it's looking seriously deficient. 20 00:00:42,214 --> 00:00:44,618 Apparently, Fibonacci's coming up for air again. 21 00:00:44,851 --> 00:00:49,044 And if he testifies at that hearing, a lot of people are going down, 22 00:00:49,649 --> 00:00:50,815 including me. 23 00:00:50,956 --> 00:00:54,365 Listen, there, uh, there's been a restructuring. 24 00:00:54,507 --> 00:00:56,261 This comes from Philly himself. 25 00:00:56,356 --> 00:00:58,254 So I'm the man in here now. 26 00:01:00,498 --> 00:01:02,112 What the hell are you doing? 27 00:01:03,234 --> 00:01:05,230 Uh-oh. We got a problem. 28 00:01:06,072 --> 00:01:08,352 Bellick. What's going on? 29 00:01:08,446 --> 00:01:11,110 That's PI. I run it. 30 00:01:11,811 --> 00:01:13,520 Not anymore you don't. 31 00:02:18,826 --> 00:02:19,438 Bellick. 32 00:02:20,979 --> 00:02:22,021 Hey, boss. 33 00:02:22,113 --> 00:02:23,728 Check that volume, inmate. 34 00:02:23,960 --> 00:02:27,728 We been doing business too long. We can fix this thing, right? 35 00:02:28,565 --> 00:02:29,892 Let's get something clear. 36 00:02:30,264 --> 00:02:33,364 You and I haven't done crap. Falzone's the one been paying me. 37 00:02:33,453 --> 00:02:34,923 Falzone is just an envelope. 38 00:02:35,017 --> 00:02:37,267 You've been doing business with me face-to-face. 39 00:02:37,297 --> 00:02:40,915 You think I like getting piss thrown at me? Spit on? 40 00:02:41,008 --> 00:02:44,533 These other chumps might do it for the 40 grand a year 41 00:02:44,579 --> 00:02:46,972 and the little blue uniform, but I'm not that dumb. 42 00:02:47,002 --> 00:02:51,290 Falzone's envelope is the only reason I come through that fence every day. 43 00:02:51,383 --> 00:02:52,854 And it's the only reason 44 00:02:52,994 --> 00:02:55,562 I'm gonna keep coming through that fence 45 00:02:55,655 --> 00:02:58,778 until I have enough money to buy that house on Lake Gray. 46 00:02:58,964 --> 00:03:01,007 I'm thinking early retirement, John, 47 00:03:01,129 --> 00:03:02,665 and you're interfering with that. 48 00:03:02,695 --> 00:03:04,880 Hey, boss, just give me some time, 49 00:03:05,206 --> 00:03:07,822 and I can match whatever Falzone's paying you. 50 00:03:07,914 --> 00:03:11,296 You're out of business. Get used to it. 51 00:03:11,388 --> 00:03:13,815 Hey, boss. Boss! 52 00:03:34,776 --> 00:03:36,008 They're gonna find it. 53 00:03:36,755 --> 00:03:39,855 The longer they're in there, the sooner they're gonna find it. 54 00:03:39,943 --> 00:03:41,593 Then we got to get back in there. 55 00:03:42,346 --> 00:03:44,696 I'm gonna say something crazy to you right now. 56 00:03:44,721 --> 00:03:46,287 Surprise, surprise. 57 00:03:46,456 --> 00:03:49,364 I don't give a damn about Fibonacci anymore. 58 00:03:49,453 --> 00:03:51,067 You're right. That is crazy. 59 00:03:51,253 --> 00:03:54,539 Because I got bigger things to think about, like survival. 60 00:03:55,053 --> 00:03:57,480 You see, I'm kinda short on friends in here, 61 00:03:57,571 --> 00:03:59,140 in case you haven't noticed. 62 00:04:01,756 --> 00:04:04,374 I need to get out. Right now. 63 00:04:04,540 --> 00:04:06,059 While I still got my life. 64 00:04:06,152 --> 00:04:08,195 Then why are we talking about Fibonacci? 65 00:04:08,572 --> 00:04:10,805 Well, the only way I can get that room back 66 00:04:10,896 --> 00:04:13,204 is if I can prove to Falzone that I'm still worthy, 67 00:04:13,234 --> 00:04:15,375 that I still got what it takes. Yeah? 68 00:04:15,420 --> 00:04:19,320 And the only way I can do that is if I can give him Fibonacci. 69 00:04:20,833 --> 00:04:22,300 Interesting. 70 00:04:22,768 --> 00:04:26,873 You see, this is not a "me versus you" thing anymore. 71 00:04:26,960 --> 00:04:29,768 This is us, an "us" thing, all right? 72 00:04:29,906 --> 00:04:31,855 It's us for the escape. 73 00:04:31,954 --> 00:04:32,709 Is it? 74 00:04:32,889 --> 00:04:35,883 Or is this about you getting back in good with the mob again? 75 00:04:35,913 --> 00:04:37,868 That life is over for me, Fish. 76 00:04:38,047 --> 00:04:39,948 I mean, they clipped my wings. 77 00:04:40,509 --> 00:04:42,175 They want me to rot in here. 78 00:04:42,823 --> 00:04:44,965 So I got no allegiance to them anymore. 79 00:04:45,056 --> 00:04:47,415 Yet you still want to do them a favor. 80 00:04:50,315 --> 00:04:52,454 Falzone is desperate. 81 00:04:52,921 --> 00:04:56,782 You see, if Fibonacci testifies in front of the congress next month, 82 00:04:56,874 --> 00:04:59,014 Falzone's going to go down in flames. 83 00:04:59,387 --> 00:05:03,629 But if we give him Fibonacci, he will give us anything-- 84 00:05:04,001 --> 00:05:07,718 anything-- including that very special room. 85 00:05:09,495 --> 00:05:11,400 What do you say, Fish? 86 00:05:29,917 --> 00:05:30,908 Give him up. 87 00:05:31,049 --> 00:05:32,246 If I do, they'll kill him. 88 00:05:32,276 --> 00:05:33,510 Maybe he deserves it. 89 00:05:33,601 --> 00:05:35,648 That's just it, he doesn't. 90 00:05:36,250 --> 00:05:38,705 Who is this guy? You told me he was Mafia. 91 00:05:38,781 --> 00:05:41,492 He was working for the Mafia, he just didn't know it. 92 00:05:42,848 --> 00:05:44,654 Otto Fibonacci is... 93 00:05:45,119 --> 00:05:46,878 is just like you. 94 00:05:47,065 --> 00:05:48,726 An innocent man. 95 00:05:49,191 --> 00:05:52,000 Caught in the wrong place at the wrong time. 96 00:05:52,840 --> 00:05:54,980 What are you doing...? You know... 97 00:05:55,073 --> 00:05:56,926 I didn't steal from you, John. 98 00:05:57,767 --> 00:06:00,987 He was middle management at one of Abruzzi's warehouses. 99 00:06:01,078 --> 00:06:04,747 Just a normal guy. Working class, religious. 100 00:06:05,803 --> 00:06:06,857 I didn't steal from you, John! 101 00:06:06,887 --> 00:06:10,029 Hey, Nicky. Nicky, Nicky, Nicky. Shh, shh, shh. 102 00:06:11,198 --> 00:06:13,289 What did I tell you about talking? 103 00:06:13,942 --> 00:06:15,222 John, please. 104 00:06:18,777 --> 00:06:20,199 John, please! No! 105 00:06:22,957 --> 00:06:25,507 And somebody that couldn't turn his back on murder. 106 00:06:26,420 --> 00:06:29,520 He realized that Abruzzi and Falzone-- the men he worked for-- 107 00:06:29,552 --> 00:06:30,928 were killers. 108 00:06:31,049 --> 00:06:32,921 And he had the key to all their dealings. 109 00:06:32,951 --> 00:06:35,001 Things that could put them away for life. 110 00:06:35,037 --> 00:06:37,462 And now he's in witness protection for life. 111 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 The judge asked him why he was coming forward with all this information. 112 00:06:41,737 --> 00:06:45,262 He said it was because he thought it was the right thing to do. 113 00:06:45,588 --> 00:06:47,870 What's the right thing to do now, Michael? 114 00:06:48,056 --> 00:06:49,815 I don't know. 115 00:06:50,374 --> 00:06:52,090 But if I don't give him up, 116 00:06:52,596 --> 00:06:55,119 this whole thing's over. 117 00:06:56,942 --> 00:07:01,041 What you're telling me is, if... if I'm to live... 118 00:07:03,873 --> 00:07:06,253 A good man has to die. 119 00:07:46,544 --> 00:07:47,777 Kellerman. 120 00:07:47,919 --> 00:07:49,896 You're in the place we discussed? 121 00:07:49,986 --> 00:07:50,838 Yes. 122 00:07:51,500 --> 00:07:54,202 I'm still not exactly sure why we're here, but... 123 00:07:54,301 --> 00:07:56,675 A friend of mine should be along there shortly. 124 00:07:56,767 --> 00:07:57,616 A friend? 125 00:07:57,757 --> 00:08:00,094 Just to see where you are with things. 126 00:08:00,183 --> 00:08:01,869 I think we're clear on where we are with things. 127 00:08:01,899 --> 00:08:03,312 Everything's under control. 128 00:08:03,591 --> 00:08:06,986 Nothing is going to affect tomorrow, if that's what you're worried about. 129 00:08:07,016 --> 00:08:08,965 I'm not worried about tomorrow. 130 00:08:09,104 --> 00:08:12,200 My friend is a problem solver, that's all. 131 00:08:12,350 --> 00:08:15,624 He's there at your disposal if you need him. 132 00:08:15,764 --> 00:08:17,473 Do me a favor. 133 00:08:17,659 --> 00:08:20,897 Make him feel like part of the team, hmm? 134 00:08:21,227 --> 00:08:22,743 Talk soon. 135 00:08:26,434 --> 00:08:28,248 - What? - She's bringing someone in. 136 00:08:28,660 --> 00:08:29,748 What does that mean? 137 00:08:29,841 --> 00:08:31,607 Something in her tone changed. 138 00:08:31,832 --> 00:08:33,781 You think she knows about the kid? 139 00:08:34,443 --> 00:08:35,952 We don't know that. 140 00:08:36,744 --> 00:08:38,317 We shouldn't have lied. 141 00:08:38,452 --> 00:08:39,698 Shouldn't have told her we had the kid. 142 00:08:39,728 --> 00:08:41,390 What is it you don't understand? 143 00:08:41,541 --> 00:08:44,591 We tell her that kid got away, you and I, we are not here right now. 144 00:08:44,620 --> 00:08:48,141 I swear to God, it just get deeper and deeper. 145 00:08:48,283 --> 00:08:49,518 What is that supposed to mean? 146 00:08:49,542 --> 00:08:50,925 It means if I'd have known 147 00:08:51,011 --> 00:08:52,619 that this is how this whole thing was gonna turn out, 148 00:08:52,649 --> 00:08:54,420 I would've gotten some crap job with the feds. 149 00:08:54,450 --> 00:08:59,217 Push pencils, drink coffee all day long behind a desk. God, that sounds good. 150 00:09:00,478 --> 00:09:04,487 Keep talking like that, I'm gonna be forced to put a bullet in your head. 151 00:09:07,803 --> 00:09:12,329 As for her friend, whoever that is, 152 00:09:12,421 --> 00:09:14,513 we find out what he wants, we play nice, 153 00:09:14,840 --> 00:09:16,596 we deal with it accordingly. 154 00:09:19,869 --> 00:09:21,531 Michael, you better see this. 155 00:09:28,834 --> 00:09:29,964 Hey, Jersey. 156 00:09:30,103 --> 00:09:32,103 Putting that carpet in the guard's room? 157 00:09:32,145 --> 00:09:33,330 Yeah. Think so. 158 00:09:33,657 --> 00:09:35,079 Mm-hmm. When? 159 00:09:35,201 --> 00:09:37,339 Got to tear up the old stuff first. 160 00:09:37,525 --> 00:09:41,586 Soon as we're done with that. Tonight. Tomorrow maybe. 161 00:09:41,810 --> 00:09:43,470 They're gonna find it, bro. 162 00:09:43,563 --> 00:09:45,277 They're gonna find the hole. 163 00:09:45,413 --> 00:09:47,040 We got to do something. 164 00:09:59,560 --> 00:10:01,605 Linc. Chow. 165 00:10:07,171 --> 00:10:08,210 What's this? 166 00:10:08,356 --> 00:10:12,687 It's for, uh, you know, your last meal. 167 00:10:12,927 --> 00:10:14,581 Write down what you want. 168 00:10:21,906 --> 00:10:24,139 Linc, you gotta write something down. 169 00:10:25,120 --> 00:10:26,370 I don't gotta do nothing. 170 00:10:30,324 --> 00:10:32,130 You don't fill it out, 171 00:10:32,361 --> 00:10:35,456 all they're gonna give you is what's on chow for that day. 172 00:10:35,558 --> 00:10:36,355 So? 173 00:10:36,959 --> 00:10:41,059 You don't want that for your last meal, do you, man? Hmm? 174 00:10:49,653 --> 00:10:51,543 In case you think of something. 175 00:11:08,521 --> 00:11:09,625 Hey, eye-tie. 176 00:11:14,053 --> 00:11:16,861 Something you need there, rughead? 177 00:11:17,983 --> 00:11:19,834 Yeah, a job, man. 178 00:11:20,489 --> 00:11:23,536 Why don't you hit the DQ down the street. We aren't hiring. 179 00:11:24,266 --> 00:11:26,604 I'll put a hundred in your kick, every month. 180 00:11:28,482 --> 00:11:30,034 You want to pay me to work? 181 00:11:30,594 --> 00:11:32,557 Man, I've been in the kitchen for eight months. 182 00:11:32,587 --> 00:11:33,975 I scrub one more tray, 183 00:11:34,056 --> 00:11:36,396 I'm gonna go J-Cat, you know what I'm saying? 184 00:11:36,526 --> 00:11:38,391 Hey! Fiorello, how about it? 185 00:11:38,525 --> 00:11:39,036 Eh... 186 00:11:40,672 --> 00:11:42,285 One fifty. 187 00:11:44,296 --> 00:11:46,294 Sign me up then, baby. 188 00:11:55,942 --> 00:11:57,692 I was thinking about what you said. 189 00:11:59,176 --> 00:12:01,172 That it's not a "me versus you" thing. 190 00:12:01,592 --> 00:12:02,829 It's an "us" thing. 191 00:12:04,695 --> 00:12:05,927 That's right. 192 00:12:06,020 --> 00:12:07,981 How far are you willing to go with that? 193 00:12:08,011 --> 00:12:09,498 As far as I have to. 194 00:12:09,714 --> 00:12:11,615 Then set up a meeting with Falzone. 195 00:12:12,455 --> 00:12:14,070 I want to talk to him directly. 196 00:12:14,958 --> 00:12:19,056 Falzone doesn't talk to guys like you directly. 197 00:12:19,476 --> 00:12:22,600 If he wants Fibonacci, he's gonna have to. 198 00:12:25,315 --> 00:12:28,693 No, no! No, you heard me right. 199 00:12:28,785 --> 00:12:31,038 You're telling me this kid is gonna give up Fibonacci? 200 00:12:31,068 --> 00:12:32,552 - You're sure? - Definitely-- 201 00:12:32,632 --> 00:12:36,060 Only one thing. He wants to meet with you directly. 202 00:12:36,154 --> 00:12:39,613 Son of a bitch, you actually did something right, John. 203 00:12:39,705 --> 00:12:40,555 That's good. 204 00:12:40,680 --> 00:12:44,086 Guess I'm gonna have to call off those guys I hired to shank you. 205 00:12:45,491 --> 00:12:47,915 - That was a joke, John. - Funny. 206 00:12:48,568 --> 00:12:51,151 Good. I'll come out there this afternoon. 207 00:12:51,231 --> 00:12:53,658 And John... If I come all the way out there, 208 00:12:53,783 --> 00:12:55,648 and this turns out to be a waste of my time, 209 00:12:55,678 --> 00:12:57,386 I'm gonna castrate you. 210 00:12:57,527 --> 00:13:00,144 I hope you understand that. Be well, my friend. 211 00:13:00,657 --> 00:13:01,666 I love you, too. 212 00:13:08,433 --> 00:13:12,577 He's coming. Don't mess this up. 213 00:13:42,514 --> 00:13:43,475 Hello? 214 00:13:43,894 --> 00:13:44,932 It's me. 215 00:13:45,386 --> 00:13:48,147 I know. I saw "Inmate" on the caller ID. 216 00:13:48,268 --> 00:13:51,315 Remember when I said I might be calling you on Fibonacci? 217 00:13:51,455 --> 00:13:52,311 Yes. 218 00:13:52,725 --> 00:13:56,301 Well... it's time. 219 00:13:57,140 --> 00:13:58,753 You seem distracted. 220 00:13:59,134 --> 00:14:01,027 Got a lot on my mind, I guess. 221 00:14:01,270 --> 00:14:02,205 Yeah? 222 00:14:03,045 --> 00:14:06,384 Got anything to do with the people who took these toes? 223 00:14:06,472 --> 00:14:09,093 - Nice flowers. - Right. 224 00:14:09,557 --> 00:14:11,314 Do we have an admirer? 225 00:14:11,454 --> 00:14:12,924 They're from my father. 226 00:14:13,037 --> 00:14:15,609 Ah... what's the occasion? 227 00:14:16,193 --> 00:14:17,444 It's my birthday. 228 00:14:17,519 --> 00:14:18,894 - Today? - Mm-hmm. 229 00:14:20,248 --> 00:14:22,944 - Happy birthday. - Thank you. 230 00:14:25,050 --> 00:14:27,952 - Okay. - Hmm. 231 00:14:29,073 --> 00:14:30,287 Nothing. 232 00:14:30,627 --> 00:14:34,139 Birthdays aren't usually a sore subject, that's all. 233 00:14:34,604 --> 00:14:37,557 Unless the celebrant is feeling her age, 234 00:14:37,696 --> 00:14:40,343 which I don't see how you could be. 235 00:14:41,175 --> 00:14:45,311 I'm 29 years old, Michael. I'm not feeling my age. 236 00:14:45,497 --> 00:14:47,232 It's just that out of those 29 birthdays, 237 00:14:47,262 --> 00:14:51,781 my father has actually managed to see me on precisely... six of them. 238 00:14:51,965 --> 00:14:55,778 So... I get flowers instead. 239 00:14:56,164 --> 00:14:59,115 Flowers that end up dead and in the trash a week later. 240 00:15:00,553 --> 00:15:02,502 That sounded bitter, huh? 241 00:15:03,156 --> 00:15:04,398 Kind of. 242 00:15:04,620 --> 00:15:06,043 It's not that big a deal. 243 00:15:06,277 --> 00:15:08,327 You are all set. I will see you tomorrow. 244 00:15:08,365 --> 00:15:09,072 Okay. 245 00:15:12,345 --> 00:15:14,676 I'm sorry you feel that way. 246 00:15:15,944 --> 00:15:17,244 About the flowers, I mean. 247 00:15:25,262 --> 00:15:27,955 Hey! Somebody get on this. I want these in the other room. 248 00:15:27,985 --> 00:15:29,063 I got it, boss. 249 00:15:29,352 --> 00:15:31,241 Chill, lily white, I got it. 250 00:15:54,742 --> 00:15:56,992 Come on, I know you're around here somewhere. 251 00:16:28,520 --> 00:16:29,876 He's not doing well, is he? 252 00:16:30,482 --> 00:16:32,149 Just lost his mother. 253 00:16:33,265 --> 00:16:35,998 Ten days from now, he loses his father. 254 00:16:44,819 --> 00:16:46,216 How are you holding up? 255 00:16:51,293 --> 00:16:52,715 You know, I, uh... 256 00:16:53,884 --> 00:16:56,334 I sort of get what you're going through here, LJ. 257 00:16:59,205 --> 00:17:01,916 No disrespect, but I don't know that you do. 258 00:17:03,085 --> 00:17:05,034 No, with my dad. 259 00:17:05,610 --> 00:17:09,119 I was in the same spot when I was your age. 260 00:17:09,259 --> 00:17:11,065 He was in prison. 261 00:17:11,344 --> 00:17:13,506 And like your dad, he was innocent. 262 00:17:14,418 --> 00:17:15,665 What happened? 263 00:17:15,977 --> 00:17:18,691 I mean, you know, at the end. 264 00:17:18,830 --> 00:17:22,163 What I hope happens here. He got exonerated. 265 00:17:22,676 --> 00:17:25,341 What'd they say he did? 266 00:17:25,480 --> 00:17:27,107 A lot of bad things. 267 00:17:27,983 --> 00:17:29,310 They weren't true. 268 00:17:29,589 --> 00:17:31,299 And we proved that. 269 00:17:31,765 --> 00:17:34,525 Every day, every day was a lost cause... 270 00:17:34,665 --> 00:17:36,041 but we kept fighting. 271 00:17:36,175 --> 00:17:38,396 I mean, what else are you gonna do? 272 00:17:38,509 --> 00:17:41,360 When you love somebody, you gonna let them go out like that? 273 00:17:41,390 --> 00:17:42,956 So you fight. 274 00:17:43,095 --> 00:17:44,519 You keep fighting. 275 00:17:44,658 --> 00:17:46,250 You never give up. 276 00:17:49,311 --> 00:17:50,711 We're gonna beat this thing. 277 00:17:51,762 --> 00:17:52,754 Okay? 278 00:18:01,743 --> 00:18:03,446 - Hello. - Hello. 279 00:18:03,960 --> 00:18:05,204 You were expecting me. 280 00:18:05,377 --> 00:18:07,158 A mutual friend arranged the... 281 00:18:07,274 --> 00:18:07,986 Yes. 282 00:18:08,807 --> 00:18:10,799 - You mind if I... - Please. 283 00:18:12,410 --> 00:18:14,241 Hey, how are... 284 00:18:18,435 --> 00:18:19,842 I'm sorry, I didn't get your name. 285 00:18:19,872 --> 00:18:20,656 Quinn. 286 00:18:21,734 --> 00:18:24,253 Mr. Quinn, mind telling us what you're doing here? 287 00:18:24,486 --> 00:18:29,252 You can probably tell just by looking at me, I'm not a wave-making sort. 288 00:18:29,399 --> 00:18:32,359 Just think of me as a supervisor, 289 00:18:32,436 --> 00:18:35,386 here to make sure things are under control, as we approach, 290 00:18:35,485 --> 00:18:36,918 you know, the big event. 291 00:18:36,993 --> 00:18:39,515 I wasn't aware that things are out of control. 292 00:18:39,655 --> 00:18:42,005 You'd be the one that would know, wouldn't you? 293 00:18:46,666 --> 00:18:49,188 Well, the reason I'm here 294 00:18:49,281 --> 00:18:52,591 is because there's a discrepancy between what you know, 295 00:18:52,660 --> 00:18:54,561 and what you've said to the vice president. 296 00:18:54,591 --> 00:18:57,108 The lawyers you tried to blow up, they're still running around, 297 00:18:57,138 --> 00:18:58,388 healthy as thoroughbreds. 298 00:18:58,389 --> 00:19:00,378 You know it, I know it. 299 00:19:00,693 --> 00:19:02,446 Same thing goes with the kid, 300 00:19:02,679 --> 00:19:04,677 Who you were silly enough 301 00:19:04,804 --> 00:19:07,622 to tell the old lady that you were actually in possession of. 302 00:19:07,652 --> 00:19:10,889 Everything that I'm saying is boiling down to this. 303 00:19:11,039 --> 00:19:15,666 You got to hand the reins over to me now, so that I can save your ass. 304 00:19:21,315 --> 00:19:22,075 First of all... 305 00:19:24,544 --> 00:19:26,125 No! No! 306 00:19:26,498 --> 00:19:29,269 See? Now you made me make a wave. 307 00:19:31,349 --> 00:19:34,448 You and your partner are off the job until further notice. 308 00:19:34,537 --> 00:19:35,738 That doesn't come from me, 309 00:19:35,768 --> 00:19:39,418 doesn't come from the White House, it comes from the company, understand? 310 00:19:49,766 --> 00:19:52,526 Your proximal and middle phalanx are broken. 311 00:19:52,620 --> 00:19:54,908 Ice it for 45 minutes, then splint it-- 312 00:19:54,994 --> 00:19:56,490 that's what a doctor would tell you to do, 313 00:19:56,520 --> 00:19:58,992 so you don't need to go see one. 314 00:20:17,647 --> 00:20:19,739 EcoField's SEC filings? 315 00:20:19,879 --> 00:20:21,270 Terrence Steadman was murdered 316 00:20:21,300 --> 00:20:24,313 so the information from his indictment wouldn't be made public, right? 317 00:20:24,343 --> 00:20:26,232 Sure, but since it never saw the light of day, 318 00:20:26,262 --> 00:20:28,612 we have no way of knowing what they were trying to cover up. 319 00:20:28,642 --> 00:20:31,204 Steadman's wife said there were hundreds of millions of dollars 320 00:20:31,234 --> 00:20:32,945 at stake if her husband went down, 321 00:20:33,061 --> 00:20:36,408 so I figure we follow the money, and see where it takes us. 322 00:20:36,554 --> 00:20:39,342 $109 million. $212 million... 323 00:20:39,482 --> 00:20:41,982 Over half a billion dollars that I've found so far 324 00:20:42,047 --> 00:20:45,499 in federal grants to EcoField for alternative fuel research. 325 00:20:45,597 --> 00:20:47,319 That is a hell of a lot of money. 326 00:20:47,446 --> 00:20:50,449 But for what? Not only did the company never make a profit. 327 00:20:50,539 --> 00:20:52,989 As far as I could tell, they never made anything. 328 00:20:53,033 --> 00:20:56,388 No fuel cells, no patents, no findings-- nothing. 329 00:20:56,504 --> 00:20:58,785 So EcoField was a sham, it was a cover? 330 00:20:59,043 --> 00:21:01,144 Question is, for what? 331 00:21:13,436 --> 00:21:13,998 Philly. 332 00:21:17,928 --> 00:21:19,172 Sit down, kid. 333 00:21:25,569 --> 00:21:28,807 So... Fibonacci. 334 00:21:29,610 --> 00:21:31,845 - How'd you find him? - Did my homework. 335 00:21:35,468 --> 00:21:37,990 You get elliptical with me for one more second, 336 00:21:38,108 --> 00:21:41,898 and I will cancel you. You understand me? 337 00:21:42,136 --> 00:21:43,501 Give it up, Fish. 338 00:21:45,719 --> 00:21:48,157 Before someone's transferred to the U.S. Marshall Service 339 00:21:48,187 --> 00:21:51,228 to be placed in Witness Protection, they're guarded 340 00:21:51,310 --> 00:21:56,744 by a local sheriff from the county where the trial will take place. 341 00:21:58,531 --> 00:22:00,375 Sheriff Solomon, please. 342 00:22:00,520 --> 00:22:01,823 Please hold. 343 00:22:03,179 --> 00:22:04,926 Andrew Solomon here. 344 00:22:08,753 --> 00:22:10,277 If the sheriff was available, 345 00:22:10,458 --> 00:22:13,123 then he wasn't the one guarding Fibonacci. 346 00:22:13,348 --> 00:22:15,096 Putnam County Sheriff's Office. 347 00:22:15,189 --> 00:22:17,529 Yeah, is, uh, Sheriff Pronzo there? 348 00:22:17,643 --> 00:22:20,166 I'm sorry, Sheriff Pronzo is on vacation. 349 00:22:20,538 --> 00:22:22,651 - Really? - Yes, sir. 350 00:22:22,769 --> 00:22:24,969 There were only four sheriffs in the county. 351 00:22:25,232 --> 00:22:28,131 And since Pronzo was the only one who wasn't in his office, 352 00:22:28,161 --> 00:22:30,633 and his wife and kids were waiting for him at home, 353 00:22:30,663 --> 00:22:33,749 I knew the only vacation he was taking was with Fibonacci. 354 00:22:33,869 --> 00:22:36,469 Watching him until they could put him in Protection. 355 00:22:37,045 --> 00:22:38,085 Thing is, 356 00:22:38,179 --> 00:22:41,876 sometimes it takes weeks for the Marshall Service to set up a new identity. 357 00:22:41,906 --> 00:22:45,894 So some local sheriff is stuck in the middle of nowhere with Fibonacci. 358 00:22:46,016 --> 00:22:50,525 He gets lonely and calls home... a lot. 359 00:22:52,696 --> 00:22:56,740 I called the phone company, said I was Pronzo and I'd lost my bill. 360 00:22:57,558 --> 00:22:59,430 I asked for another copy. 361 00:23:00,814 --> 00:23:03,535 Seems Mrs. Pronzo was receiving dozens of calls 362 00:23:03,625 --> 00:23:07,145 from an area code a long way from Chicago. 363 00:23:08,266 --> 00:23:11,806 I went online, reverse-traced the number, and voil�, 364 00:23:12,122 --> 00:23:15,662 there was Fibonacci's exact location. 365 00:23:15,969 --> 00:23:17,360 How do you know he's still there? 366 00:23:17,390 --> 00:23:19,370 I have someone looking after him... 367 00:23:19,693 --> 00:23:21,997 watching from afar, in case he moves. 368 00:23:22,116 --> 00:23:22,823 Mm-hmm. 369 00:23:26,611 --> 00:23:28,179 This is about money, isn't it? 370 00:23:28,270 --> 00:23:30,267 You're an astute man, Mr. Falzone. 371 00:23:30,359 --> 00:23:30,923 What? 372 00:23:30,983 --> 00:23:34,327 Your friend here, John, is trying to extort me. 373 00:23:34,412 --> 00:23:36,679 Not extortion, insurance. 374 00:23:36,801 --> 00:23:38,790 I plan on being out of here one day. 375 00:23:38,906 --> 00:23:42,701 And I don't think my new resume's gonna cut it in most places. 376 00:23:42,935 --> 00:23:45,168 - How much? - $200,000. 377 00:23:46,444 --> 00:23:47,950 I'm gonna kill you. 378 00:23:48,042 --> 00:23:49,812 Quid pro quo. 379 00:23:49,966 --> 00:23:52,173 You scratch my back, I scratch yours. 380 00:23:52,362 --> 00:23:54,598 Well, I'll give you some quid pro quo. 381 00:23:58,934 --> 00:24:00,341 Where did you get this? 382 00:24:03,453 --> 00:24:04,553 Who took this picture? 383 00:24:04,631 --> 00:24:06,581 Well, since you took it upon yourself 384 00:24:06,672 --> 00:24:09,096 to have some people watching over our interests on the outside, 385 00:24:09,126 --> 00:24:13,126 we took it upon ourselves to have some people watching over yours. 386 00:24:13,220 --> 00:24:14,561 So who's it gonna be? 387 00:24:14,686 --> 00:24:18,743 Fibonacci or your pretty little girlfriend there? 388 00:24:28,455 --> 00:24:33,317 Yeah, you should be careful with who visits you in here, Fish. 389 00:24:33,441 --> 00:24:35,081 These walls have eyes. 390 00:24:35,398 --> 00:24:40,051 If you touch her, I'll kill you myself. 391 00:24:40,957 --> 00:24:43,383 One, that is an empty threat. 392 00:24:43,476 --> 00:24:45,426 You are less than a gnat to me. 393 00:24:45,518 --> 00:24:48,774 And two, all you got to do is give me the address 394 00:24:48,857 --> 00:24:51,863 and we avoid all this melodrama all together. 395 00:24:56,556 --> 00:24:58,620 The address, you gnat. 396 00:24:59,971 --> 00:25:01,042 Now. 397 00:25:05,206 --> 00:25:06,209 Promise me. 398 00:25:08,423 --> 00:25:10,760 Promise me it'll be quick and painless. 399 00:25:11,669 --> 00:25:13,895 - Do you believe this guy? - Promise me. 400 00:25:14,063 --> 00:25:17,651 The next thing that comes out of your mouth 401 00:25:17,750 --> 00:25:19,487 that's not that address, 402 00:25:19,672 --> 00:25:23,680 there's gonna be a lot of pain... in a lot of places. 403 00:25:35,324 --> 00:25:36,377 Canada. 404 00:25:38,911 --> 00:25:41,969 345 Hamilton Avenue. 405 00:25:43,090 --> 00:25:45,406 Thunder Bay, Ontario. 406 00:25:45,608 --> 00:25:46,869 Get out of here. 407 00:26:03,212 --> 00:26:04,473 Nice work, John. 408 00:26:06,606 --> 00:26:10,695 I guess the demise of John Abruzzi was greatly exaggerated. 409 00:26:12,376 --> 00:26:14,208 Thank you, I appreciate it. 410 00:26:14,790 --> 00:26:18,626 Could you do me a favor and fix this Bellick thing for me? 411 00:26:18,964 --> 00:26:20,446 Consider it done. 412 00:26:23,060 --> 00:26:23,920 Thank you. 413 00:26:24,176 --> 00:26:27,697 And Philly, before you pull the trigger, 414 00:26:28,118 --> 00:26:30,292 look that son of a bitch in his eyes and 415 00:26:30,369 --> 00:26:33,336 tell him John Abruzzi said good-bye. 416 00:27:04,699 --> 00:27:08,844 "In the race toward worldwide peace and prosperity, America will set the pace." 417 00:27:09,183 --> 00:27:10,230 "Race"? 418 00:27:10,653 --> 00:27:12,515 Rat race. Arms race. 419 00:27:12,622 --> 00:27:16,294 Can you think of a word with a worse connotation? Fix it. 420 00:27:18,154 --> 00:27:20,523 Did you send me a baby-sitter? 421 00:27:22,066 --> 00:27:23,871 This is not the time or the place. 422 00:27:24,012 --> 00:27:25,801 This is the time and the place. 423 00:27:25,878 --> 00:27:27,328 Don't take that tone with me. 424 00:27:27,331 --> 00:27:29,010 Remember who you are talking to. 425 00:27:29,096 --> 00:27:31,247 I am the Vice President of this country. 426 00:27:31,321 --> 00:27:35,425 No, actually, you're Caroline Reynolds from Montgomery, Illinois. 427 00:27:35,883 --> 00:27:37,975 I know exactly who you are. 428 00:27:40,594 --> 00:27:41,780 Come with me. 429 00:27:49,675 --> 00:27:52,368 There is something you need to understand. 430 00:27:52,462 --> 00:27:56,495 If you had done your job, I never would've had to ask for Quinn. 431 00:27:56,716 --> 00:27:58,966 And there's something you need to understand. 432 00:27:59,417 --> 00:28:03,254 You woke a sleeping beast when you called these guys in. 433 00:28:03,348 --> 00:28:05,094 They have a bigger agenda than any of us. 434 00:28:05,124 --> 00:28:08,396 And they get real nasty real quick if things don't go their way. 435 00:28:08,409 --> 00:28:10,197 So now, no one is safe. 436 00:28:10,267 --> 00:28:11,332 Not you. 437 00:28:11,592 --> 00:28:12,774 Not me. 438 00:28:14,078 --> 00:28:15,643 Let's not overreact. 439 00:28:15,733 --> 00:28:19,792 I mean, I know everyone is nervous about tomorrow. I understand that. 440 00:28:20,297 --> 00:28:23,430 But the one thing both of us have to remember 441 00:28:23,532 --> 00:28:26,196 is that we are in this together, okay? 442 00:28:26,475 --> 00:28:28,974 All I'm saying is these guys are into this thing now. 443 00:28:29,004 --> 00:28:30,304 And there's no going back. 444 00:28:31,067 --> 00:28:34,609 That's bad news for everyone. 445 00:28:49,003 --> 00:28:50,694 Sebastian Balfour? 446 00:28:52,581 --> 00:28:53,204 Yeah? 447 00:28:53,284 --> 00:28:56,989 Yeah, I'm Nestor Pollack. Midwestern Life and Casualty. 448 00:28:57,339 --> 00:28:59,186 I'm already covered. Thanks. 449 00:28:59,366 --> 00:29:01,901 Oh, no, I'm here to discuss Veronica Donovan. 450 00:29:03,214 --> 00:29:03,964 What about her? 451 00:29:04,044 --> 00:29:05,672 Well, we've been trying to track her down 452 00:29:05,702 --> 00:29:09,476 with respect to the property damage from the apartment explosion. 453 00:29:09,559 --> 00:29:12,215 - Explosion? - You didn't know. 454 00:29:12,504 --> 00:29:13,734 Oh, I'm sorry. 455 00:29:14,061 --> 00:29:18,379 It's just that her records list you as her fianc�. So I assumed... 456 00:29:18,442 --> 00:29:19,293 Hold on. 457 00:29:19,722 --> 00:29:20,993 Is Veronica okay? 458 00:29:21,154 --> 00:29:22,754 Well, there has been a fatality. 459 00:29:22,891 --> 00:29:23,718 Oh, my God. 460 00:29:23,877 --> 00:29:27,049 No, but the medical examiners haven't been able to identify the... 461 00:29:27,079 --> 00:29:28,673 remains with any certainty. 462 00:29:28,817 --> 00:29:31,454 So Veronica could be okay, we just can't find her. 463 00:29:31,570 --> 00:29:33,690 We were hoping you could help. 464 00:30:03,698 --> 00:30:04,422 Rozz. 465 00:30:07,399 --> 00:30:08,409 Reese. 466 00:30:11,742 --> 00:30:12,719 Burrows. 467 00:30:24,149 --> 00:30:26,003 Blueberry pancakes, huh? 468 00:30:26,257 --> 00:30:29,932 All right, man, you got it. Blueberry pancakes. 469 00:30:48,085 --> 00:30:53,287 Veronica. Are you there? If you are there. I am worried. 470 00:30:59,135 --> 00:31:01,023 I'm fine. 471 00:31:04,580 --> 00:31:07,397 Thank God. Where are you? 472 00:31:10,064 --> 00:31:15,625 Can't say. Have to go. Bye. 473 00:32:17,886 --> 00:32:19,503 345. 474 00:32:24,583 --> 00:32:25,616 This is it. 475 00:32:27,802 --> 00:32:30,218 All right, that's it, kids. Time for bed. 476 00:32:30,311 --> 00:32:31,336 Give me a kiss. 477 00:32:34,295 --> 00:32:35,501 You okay, down there? 478 00:32:36,585 --> 00:32:37,531 Night-night. 479 00:32:39,193 --> 00:32:41,324 All right, sweetheart, give me a kiss. 480 00:32:57,689 --> 00:32:59,984 - Kids are down. - Thanks. 481 00:33:03,301 --> 00:33:05,532 Tonight, we send a message, gentlemen. 482 00:33:05,598 --> 00:33:09,467 We are gonna hurt him and his family the way he hurt ours. 483 00:33:30,151 --> 00:33:31,934 - Oh, honey? - Yeah. 484 00:33:32,018 --> 00:33:35,272 Um, can you change the timer on the sprinkler while you're out there? 485 00:33:35,302 --> 00:33:36,151 Oh, okay. 486 00:33:36,243 --> 00:33:38,123 - Love ya. - Love you, too. 487 00:33:43,449 --> 00:33:44,428 Freeze! 488 00:33:46,341 --> 00:33:47,955 Police! Drop your weapon! 489 00:33:49,967 --> 00:33:51,246 I said drop it! 490 00:33:57,420 --> 00:33:58,208 Down! 491 00:34:25,025 --> 00:34:27,879 Hi. It's John. You wanted to talk to me? 492 00:34:27,961 --> 00:34:30,113 Yeah. You hear the news? 493 00:34:30,243 --> 00:34:33,271 Falzone got popped last night up in Canada. 494 00:34:33,472 --> 00:34:39,630 International gun charges. Parole violation. He's in deep. 495 00:34:44,866 --> 00:34:46,589 You threw away your flowers. 496 00:34:46,714 --> 00:34:48,976 Yeah, like I said, they don't last. 497 00:34:49,557 --> 00:34:51,529 I don't think they're dead yet. 498 00:34:53,798 --> 00:34:57,098 I don't like getting attached to things if I know they won't last. 499 00:34:58,296 --> 00:34:59,256 There you go. 500 00:35:00,181 --> 00:35:02,151 Why are you so cynical? 501 00:35:03,726 --> 00:35:06,250 Michael, I think there's cynicism, and then there's realism. 502 00:35:06,280 --> 00:35:09,230 And there's optimism, hope. Faith. 503 00:35:09,311 --> 00:35:12,413 This coming from a eight-toed guy locked away in a penitentiary. 504 00:35:12,443 --> 00:35:14,593 Mm, toes are overrated. 505 00:35:15,316 --> 00:35:18,176 Thank you for trying to make me smile. Not today. 506 00:35:18,373 --> 00:35:21,376 - You never know. - We're all set. 507 00:35:51,730 --> 00:35:55,231 You and I have a lot to talk about, don't we, Fish? 508 00:35:55,315 --> 00:35:59,325 Seems Philly Falzone ran into some problem up in Canada. 509 00:35:59,421 --> 00:36:02,388 Just because of the information you gave him. 510 00:36:02,468 --> 00:36:03,667 What kind of trouble? 511 00:36:03,766 --> 00:36:06,675 International gun charges, parole violation. 512 00:36:06,984 --> 00:36:09,475 He's gonna go away for a long time. 513 00:36:09,813 --> 00:36:11,682 How'd you feel about that? 514 00:36:12,698 --> 00:36:13,775 Pretty darn good. 515 00:36:18,238 --> 00:36:21,477 - And what about PI? - Got that back, too. 516 00:36:21,730 --> 00:36:25,311 Falzone paid Bellick yesterday, so we're good for now. 517 00:36:25,422 --> 00:36:27,565 - It all worked out. - Sure did. 518 00:36:27,655 --> 00:36:30,372 Nicely done. You're a hell of an actor. 519 00:36:30,629 --> 00:36:32,122 Thank you. 520 00:36:32,397 --> 00:36:36,528 Well, this helped. It's nice. Nice shot. 521 00:36:36,729 --> 00:36:38,303 Where did you take it? 522 00:36:38,997 --> 00:36:40,955 It's Lincoln's, from back in the day. 523 00:36:41,038 --> 00:36:42,684 Camping trip or something. 524 00:36:42,857 --> 00:36:44,836 So, when do we get back in that room? 525 00:36:45,205 --> 00:36:47,500 - Right away. - Well, let's get to it. 526 00:36:47,673 --> 00:36:48,350 Yeah... 527 00:36:50,256 --> 00:36:52,444 Oh, there's one more thing. 528 00:36:56,002 --> 00:36:57,801 You are going to give me Fibonacci 529 00:36:57,881 --> 00:37:00,377 once we're outside of these walls, right? 530 00:37:01,731 --> 00:37:02,725 Of course. 531 00:37:06,729 --> 00:37:07,511 Thank you. 532 00:37:09,089 --> 00:37:11,392 But I think I'll keep this. 533 00:37:11,792 --> 00:37:13,040 As insurance. 534 00:37:28,698 --> 00:37:29,583 More juice? 535 00:37:29,968 --> 00:37:32,012 Why can't we have breakfast every day? 536 00:37:32,177 --> 00:37:34,123 You should have breakfast every day, LJ. 537 00:37:34,153 --> 00:37:35,414 It's an important meal. 538 00:37:35,607 --> 00:37:38,828 No. Why can't I have breakfast with you every day? 539 00:37:38,924 --> 00:37:40,424 Nothing would make me happier, 540 00:37:40,641 --> 00:37:45,378 but, uh, your mommy and me-- we don't live together anymore. 541 00:37:45,502 --> 00:37:46,463 Why? 542 00:37:47,940 --> 00:37:52,472 Well, um, sometimes that happens with mommies and daddies. 543 00:37:52,939 --> 00:37:55,392 But you know what? 544 00:37:55,565 --> 00:37:57,415 You're the luckiest boy in the world, 545 00:37:57,565 --> 00:37:59,790 'cause your mommy loves you very much, 546 00:38:00,174 --> 00:38:02,074 and I love you very much. 547 00:38:02,400 --> 00:38:03,634 I'll tell you what-- 548 00:38:03,712 --> 00:38:05,276 how about every Sunday, 549 00:38:05,384 --> 00:38:08,415 we have our own special breakfast, just you and me? 550 00:38:08,605 --> 00:38:09,940 - Yeah? - Yeah. 551 00:38:10,109 --> 00:38:11,526 Little bit or a hand full? 552 00:38:11,613 --> 00:38:13,349 - Hand full. - Hand full. 553 00:38:16,615 --> 00:38:17,750 Here we go. 554 00:38:29,227 --> 00:38:30,191 Take a walk. 555 00:38:35,975 --> 00:38:38,318 Anyone else want to walk with him? 556 00:38:40,477 --> 00:38:41,267 Yeah. 557 00:38:45,007 --> 00:38:46,492 This is my game. 558 00:38:46,773 --> 00:38:49,213 Looks like our friend got his throne back. 559 00:38:49,318 --> 00:38:50,789 Looks like it. 560 00:38:52,123 --> 00:38:55,694 Something tells me we may have you to thank for that. 561 00:38:56,259 --> 00:38:58,654 - You don't want to know. - You got that right. 562 00:38:58,752 --> 00:39:00,641 Stretch your legs, old head. 563 00:39:11,083 --> 00:39:13,771 Now, we got to have us a lot to talk about, don't we? 564 00:39:20,894 --> 00:39:22,241 I got nothing to say. 565 00:39:23,638 --> 00:39:25,910 You think you can play me, snowflake? 566 00:39:26,012 --> 00:39:27,652 'Cause you got college? 567 00:39:28,327 --> 00:39:30,428 Big school learnin', huh? 568 00:39:30,654 --> 00:39:32,318 Well, let me school you. 569 00:39:32,502 --> 00:39:34,928 Darwin wins inside these walls. 570 00:39:35,289 --> 00:39:38,330 Not Einstein, Darwin. 571 00:39:38,631 --> 00:39:42,544 Yard time's over, ladies. Let's line it up. 572 00:39:44,314 --> 00:39:46,158 I'm not done with you, Fish. 573 00:39:46,904 --> 00:39:49,048 You never even got started. 574 00:40:08,835 --> 00:40:09,585 All right. 575 00:40:13,470 --> 00:40:14,895 We're through the hard part. 576 00:40:14,985 --> 00:40:16,935 Another 18 inches, we'll hit that pipe. 577 00:40:17,877 --> 00:40:19,825 We'll be there by Friday. 578 00:40:19,914 --> 00:40:21,096 Friday? 579 00:40:21,234 --> 00:40:23,196 Better start making travel arrangements. 580 00:40:23,226 --> 00:40:25,039 Maricruz, here I come, baby. 581 00:40:25,129 --> 00:40:26,938 Sardinia, here I come. 582 00:40:27,023 --> 00:40:29,216 - Where are we going? - Panama. 583 00:40:29,314 --> 00:40:30,965 - Panama. - Panama. 584 00:40:31,525 --> 00:40:33,776 Darien Gap, South of the Canal. 585 00:40:33,856 --> 00:40:36,473 No roads, no electricity, no cops. 586 00:40:37,638 --> 00:40:41,211 Nothing but white sand beaches and ice cold beer. 587 00:40:41,495 --> 00:40:43,828 Well, that's nice, but what about our lives? 588 00:40:43,915 --> 00:40:45,176 I don't know. 589 00:40:45,286 --> 00:40:46,792 We'll open a scuba shop. 590 00:40:46,888 --> 00:40:48,046 Hey, I don't dive. 591 00:40:48,079 --> 00:40:50,800 Neither do I, but we'll have plenty of time to learn. 592 00:40:52,523 --> 00:40:53,337 Bulls. 593 00:40:59,804 --> 00:41:02,113 This con says he's on the job in here. 594 00:41:03,423 --> 00:41:04,988 No, I don't think so. 595 00:41:05,082 --> 00:41:06,396 You heard the paisan. 596 00:41:06,497 --> 00:41:07,197 Move your ass. 597 00:41:07,206 --> 00:41:09,128 C.O., hold on one minute. 598 00:41:15,702 --> 00:41:17,601 Now, you sure about that? 599 00:41:18,264 --> 00:41:20,852 Now, you sure you can't use an extra hand? 600 00:41:20,939 --> 00:41:23,172 You know anything about construction? 601 00:41:23,293 --> 00:41:26,674 Concrete is my specialty. Can you dig it? 602 00:41:30,602 --> 00:41:34,043 - Okay, boss. Sign him up. - You got it. 603 00:41:43,065 --> 00:41:46,522 All right, looks like Darwin wins after all, hey, Fish? 604 00:41:53,886 --> 00:41:56,748 I have a lot of dots, but no way to connect them. 605 00:41:56,937 --> 00:41:59,464 Nobody's getting rich here. 606 00:41:59,555 --> 00:42:00,835 What about shareholders? 607 00:42:00,925 --> 00:42:03,452 Oh, profits were minimal, and they were all converted back to shares. 608 00:42:03,482 --> 00:42:06,266 Looks like they subcontracted out some research and development, 609 00:42:06,296 --> 00:42:08,361 but it's pennies in the grand scheme of things. 610 00:42:08,391 --> 00:42:10,191 Nobody was pulling early retirement. 611 00:42:10,227 --> 00:42:13,650 You can't hide $500 million just by moving a few decimal points. 612 00:42:13,741 --> 00:42:15,656 In a move anticipated by many pundits, 613 00:42:15,743 --> 00:42:19,417 Vice President Reynolds announced she is running for the Presidency. 614 00:42:19,457 --> 00:42:22,662 She made the announcement from her hometown of Montgomery, Illinois. 615 00:42:22,692 --> 00:42:28,627 The move toward worldwide peace and prosperity is a marathon, not a sprint. 616 00:42:28,711 --> 00:42:33,592 But I assure you, America will be setting the pace. 617 00:42:33,777 --> 00:42:36,041 Money like that just doesn't disappear, Nick. 618 00:42:36,142 --> 00:42:37,902 You could run a small country with that. 619 00:42:37,932 --> 00:42:42,088 The Vice President is reported to have the largest campaign war chest in history. 620 00:42:42,168 --> 00:42:43,391 It is so large, in fact, 621 00:42:43,499 --> 00:42:45,923 that prognosticators are already casting her 622 00:42:46,024 --> 00:42:48,413 as the favorite in the presidential race. 623 00:42:48,604 --> 00:42:50,540 Maybe not a small country. 624 00:42:51,373 --> 00:42:52,540 Maybe this one. 625 00:43:01,354 --> 00:43:06,422 Synchro: Travis Re-sync: aneurysm- Transcript: RaceMan www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.