All language subtitles for Marilyn - French (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,233 --> 00:02:27,998 Hé, Marcos, viens ici. Comment ça s'est passé ? 2 00:02:28,200 --> 00:02:30,067 Bien. Regarde. 3 00:02:38,254 --> 00:02:42,051 Très bien. C'est bien. Montre-le à ta mère. 4 00:02:44,058 --> 00:02:45,834 À partir de maintenant, la fête est finie. 5 00:02:45,858 --> 00:02:49,925 Demain, le travail le plus dur commence. Rentre. Montre-moi. 6 00:03:28,884 --> 00:03:30,380 Carlitos. 7 00:03:30,413 --> 00:03:33,323 Apporte les outils au paddock en chemin. 8 00:03:33,666 --> 00:03:36,266 J'ai vérifié hier et il n'y avait rien. 9 00:03:36,292 --> 00:03:38,225 Fais ce que je te dis, allez. 10 00:04:19,017 --> 00:04:21,702 C'est bien. Regarde celle-ci. 11 00:04:23,008 --> 00:04:24,972 Avec des leggins. 12 00:04:25,079 --> 00:04:26,911 Je ne porte pas de leggings. 13 00:04:27,107 --> 00:04:29,571 Pourquoi pas ? Tu as un joli corps pour en porter. 14 00:04:29,596 --> 00:04:31,366 - Tu portes des leggings ? - Non, non. 15 00:04:31,413 --> 00:04:32,413 Alors ? 16 00:04:32,855 --> 00:04:34,755 Mais il faut oser. 17 00:04:35,492 --> 00:04:37,025 Essaye celle-là. Il ne déforme pas. 18 00:04:37,308 --> 00:04:38,455 Tu ne la repasses pas ? 19 00:04:38,492 --> 00:04:40,709 Pas du tout. Aucune, jamais. 20 00:04:40,750 --> 00:04:42,183 Je suis anti-fer. 21 00:04:45,809 --> 00:04:46,909 Celle-là te va bien. 22 00:04:47,942 --> 00:04:49,836 Oh, je ne sais pas. 23 00:04:53,401 --> 00:04:57,011 Marquitos. Viens aider ta mère à choisir une de ces jupes. 24 00:04:58,392 --> 00:04:59,392 Fais voir. 25 00:05:06,600 --> 00:05:08,973 Celle-ci fait très fête, n'est-ce pas ? 26 00:05:08,997 --> 00:05:10,464 Qu'est-ce que tu penses ? 27 00:05:11,430 --> 00:05:12,840 Non, pas du tout. 28 00:05:13,049 --> 00:05:14,400 Et celle-ci ? 29 00:05:14,649 --> 00:05:17,425 Oui, celle-là. Tu as bon goût. 30 00:05:18,667 --> 00:05:21,800 Regarde comme elle est belle. Elle est magnifique. 31 00:05:21,866 --> 00:05:23,858 Très légère pour l'été. 32 00:05:24,767 --> 00:05:25,900 Pour le carnaval. 33 00:05:26,400 --> 00:05:29,201 C'est tout simplement parfait pour le carnaval. 34 00:05:29,225 --> 00:05:31,292 - Tu en penses quoi ? - Ouais. 35 00:05:31,883 --> 00:05:33,958 Tu n'as pas quelque chose de plus classique ? 36 00:05:34,083 --> 00:05:35,958 C'est à la mode, Olga. 37 00:05:36,807 --> 00:05:38,938 Allons, c'est très tendance de nos jours. 38 00:05:39,007 --> 00:05:42,938 On mets ça dans les grandes villes. C'est tout nouveau. 39 00:05:45,538 --> 00:05:49,545 D'accord. Je vais prendre celle-ci, celle-ci et ce chemisier. 40 00:05:51,158 --> 00:05:52,265 - Tu aimes celle-ci ? - Oui. 41 00:05:54,158 --> 00:05:56,065 - J'ajoute celle-ci ? - Oui, s'il te plaît. 42 00:05:59,920 --> 00:06:02,533 - Autre chose ? - Non. 43 00:06:07,158 --> 00:06:08,771 Donne-la moi, s'il te plaît. 44 00:06:36,457 --> 00:06:38,070 C'est bien. 45 00:06:50,858 --> 00:06:52,371 Il en faut encore ? 46 00:06:52,458 --> 00:06:54,171 Oui, c'est ça. 47 00:08:15,687 --> 00:08:17,557 Tu es toujours en retard. 48 00:08:19,369 --> 00:08:21,224 J'ai mal aux pieds. 49 00:08:21,324 --> 00:08:24,242 Ne l'écoute pas. C'est juste pour t'embêter. 50 00:08:26,324 --> 00:08:27,858 Je travaille, au moins. 51 00:08:32,889 --> 00:08:35,501 Vous devrez nous entretenir. Tu verras. 52 00:08:43,500 --> 00:08:46,167 Ouvre-le, afin qu'ils puissent décharger. 53 00:08:47,518 --> 00:08:50,409 Ils ont volé 5 vaches dans la ferme d'à côté. 54 00:08:50,425 --> 00:08:53,061 Ils les ont abattus juste ici. 55 00:08:53,425 --> 00:08:57,061 C'était tout ensanglanté. Un carnage. 56 00:08:57,425 --> 00:08:58,461 Tu as entendu ? 57 00:08:58,625 --> 00:08:59,661 Oui, j'ai entendu. 58 00:08:59,695 --> 00:09:01,962 Le grillage a été coupé dans le paddock sur la route. 59 00:09:01,986 --> 00:09:03,834 Ils ont dû entrer par là. 60 00:09:04,786 --> 00:09:07,134 Vérifie toutes les clôtures métalliques et les cadenas. 61 00:09:07,158 --> 00:09:08,834 Ils peuvent tout nous dépouiller. 62 00:09:08,990 --> 00:09:11,525 - Tu as assez de cartouches ? - Juste quelques unes. 63 00:09:12,078 --> 00:09:14,757 Facundo, apporte des cartouches. 64 00:09:17,241 --> 00:09:19,404 Tu dois être sur tes gardes, Carlos. 65 00:09:19,837 --> 00:09:21,771 Oui. Ne t'inquiète pas, Raul. 66 00:09:23,237 --> 00:09:25,337 Ils ne prendront rien d'ici. 67 00:09:26,170 --> 00:09:28,884 Bien. Mais demande à tes garçons de t'aider. 68 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 À plus. 69 00:09:49,528 --> 00:09:50,737 J'ai parlé à Hector, Marcos. 70 00:09:52,128 --> 00:09:55,237 Il vient en ville tous les matins avec son plus jeune. 71 00:09:56,488 --> 00:09:58,515 Tu pourrais venir avec eux. 72 00:09:58,588 --> 00:10:00,515 Pour quoi faire ? 73 00:10:00,588 --> 00:10:02,649 Que veux-tu dire par « pour quoi faire » ? 74 00:10:02,673 --> 00:10:05,012 Pour les cours d'informatique, tu veux en prendre. 75 00:10:07,158 --> 00:10:09,705 Je me suis renseigné et ce n'est pas si cher. 76 00:10:10,158 --> 00:10:12,105 On peut se le permettre. 77 00:10:12,158 --> 00:10:14,619 Tu dois te concentrer pour finir le lycée. 78 00:10:22,158 --> 00:10:23,206 - Bonjour. - Bonjour. 79 00:10:26,257 --> 00:10:28,374 - Bonjour, Yeya. - Bonjour, Carlos. 80 00:10:28,426 --> 00:10:29,774 Comment ça va ? 81 00:10:29,826 --> 00:10:31,674 Ça va bien. 82 00:10:32,170 --> 00:10:34,017 J'ai apporté ta commande. 83 00:10:37,158 --> 00:10:39,005 Ces fromages sont très bons. 84 00:10:39,047 --> 00:10:40,396 C'est de la bonne qualité. 85 00:10:40,447 --> 00:10:42,096 Oui, je te l'ai dit. 86 00:10:44,504 --> 00:10:47,803 Je vais acheter des trucs, Yeya. Deux kilos de yerba. 87 00:10:51,385 --> 00:10:53,919 - Autre chose ? - Ouais. Deux kilos de sucre. 88 00:10:56,426 --> 00:10:58,118 Et 2 paquets de riz. 89 00:11:06,360 --> 00:11:08,544 On t'a appris à ne pas voler ? 90 00:11:12,740 --> 00:11:14,157 Où tu vas ? 91 00:11:14,158 --> 00:11:15,625 Et 2 livres de farine. 92 00:11:17,819 --> 00:11:19,619 Tu m'en dois une. 93 00:11:20,819 --> 00:11:21,819 Rien d'autre ? 94 00:11:22,158 --> 00:11:23,958 Et une carte téléphonique de 20 $. 95 00:11:44,227 --> 00:11:45,707 Tu aimes ? 96 00:11:47,327 --> 00:11:48,894 Oui. Ça te va bien. 97 00:11:52,158 --> 00:11:53,938 Et les yeux ? 98 00:11:55,158 --> 00:11:56,158 Voyons ça. 99 00:12:00,401 --> 00:12:01,401 Celle-là. 100 00:12:05,558 --> 00:12:06,858 Ferme. 101 00:12:09,380 --> 00:12:11,280 Et cette chaîne ? 102 00:12:11,416 --> 00:12:12,927 C'est un cadeau. 103 00:12:13,052 --> 00:12:15,119 De qui ? Tu ne me l'as pas dit. 104 00:12:16,098 --> 00:12:17,098 Facu. 105 00:12:18,462 --> 00:12:19,864 Ferme l'autre œil. 106 00:13:28,158 --> 00:13:30,060 Désolé Olga. On est en retard. 107 00:13:31,102 --> 00:13:32,304 Tu restes pour le dîner ? 108 00:13:32,458 --> 00:13:34,592 Non merci. J'ai dit à grand-mère que je rentrais. 109 00:13:34,616 --> 00:13:36,233 - Bye. - À plus. 110 00:13:41,358 --> 00:13:43,175 Qu'est-ce que vous avez fait ? 111 00:13:43,358 --> 00:13:44,575 Rien. 112 00:14:32,723 --> 00:14:34,014 Ça va ? 113 00:14:35,223 --> 00:14:36,314 Oui. 114 00:14:40,360 --> 00:14:44,274 Tu devrais te faire couper les cheveux. Très court. 115 00:14:46,065 --> 00:14:48,599 Tu me les couperas quand on rentrera. 116 00:16:02,558 --> 00:16:04,158 Tu avais laissé ouvert ? 117 00:16:04,258 --> 00:16:05,858 Non, j'avais tout fermé. 118 00:16:42,072 --> 00:16:45,805 Où sont les cartouches, bon sang ? Regarde si elles sont dans la cuisine. 119 00:17:16,244 --> 00:17:19,458 Carlos, que se passe-t-il ? Viens m'aider. 120 00:17:20,244 --> 00:17:21,458 Que se passe-t-il ? 121 00:17:23,444 --> 00:17:24,444 Carlos... 122 00:17:26,158 --> 00:17:27,372 Papa. 123 00:20:50,834 --> 00:20:52,205 Laisse-moi voir. 124 00:21:06,917 --> 00:21:07,917 Tu vois ? 125 00:21:13,758 --> 00:21:14,758 Vas-y. 126 00:25:03,158 --> 00:25:07,091 ♫ Aujourd'hui, je laisse tout derrière moi. Je suis complètement libre. ♫ 127 00:25:08,158 --> 00:25:12,658 ♫ Je m'adonne à la joie, personne ne me fera du mal. ♫ 128 00:25:14,958 --> 00:25:18,725 ♫ Aujourd'hui, je laisse tout derrière moi, et je me laisser aller. ♫ 129 00:25:19,758 --> 00:25:24,129 ♫ Allons danser, je veux m'amuser. ♫ 130 00:25:25,983 --> 00:25:27,650 ♫ Je veux être heureux. ♫ 131 00:25:29,958 --> 00:25:33,729 ♫ Tout ce dont je rêvais, je l'accomplis aujourd'hui. ♫ 132 00:25:35,158 --> 00:25:40,229 ♫ Je ne me suis jamais senti aussi bien, je n'ai jamais ressenti ça. ♫ 133 00:25:41,158 --> 00:25:44,929 ♫ Tout ce dont je rêvais, je l'accomplis aujourd'hui. ♫ 134 00:25:47,158 --> 00:25:51,729 ♫ Je ne me suis jamais senti aussi bien, je n'ai jamais ressenti ça. ♫ 135 00:25:52,158 --> 00:25:54,729 ♫ Je m'appelle Marilyn. ♫ 136 00:26:20,158 --> 00:26:24,429 ♫ Je suis un ouragan. Je suis un vent violent. ♫ 137 00:26:26,158 --> 00:26:29,729 ♫ Peu importe ce qu'ils diront, je suis comme ça. ♫ 138 00:26:30,158 --> 00:26:32,629 ♫ Je m'appelle Marilyn. ♫ 139 00:26:36,158 --> 00:26:38,629 ♫ Je m'appelle Marilyn. ♫ 140 00:26:41,158 --> 00:26:43,629 ♫ Je m'appelle Marilyn. ♫ 141 00:27:37,717 --> 00:27:39,384 Tu pars déjà, Marquitos ? 142 00:27:40,867 --> 00:27:41,867 Hein ? 143 00:27:47,130 --> 00:27:49,796 Ne fait pas le timide. Allez, descends. 144 00:27:51,766 --> 00:27:53,207 Descends. 145 00:27:56,465 --> 00:27:59,024 Vas-y la meuf. Va-t-en. 146 00:28:08,158 --> 00:28:09,158 Vas-y. 147 00:28:09,158 --> 00:28:10,158 Allez. 148 00:28:11,158 --> 00:28:13,191 Il reste. Tu ne vois pas qu'il aime ? 149 00:28:21,231 --> 00:28:22,898 Dégage d'ici. Casse-toi ! 150 00:28:27,077 --> 00:28:31,749 Marilyn, allez. Tu pensais que t'allais me quitter comme ça ? 151 00:29:01,799 --> 00:29:03,373 Tu aimes ça ? 152 00:29:06,958 --> 00:29:07,958 Pédé. 153 00:29:12,010 --> 00:29:14,543 Viens ici. Où tu vas ? Attrape-le ! 154 00:31:51,365 --> 00:31:52,365 Viens ici. 155 00:32:10,376 --> 00:32:11,743 Assieds-toi. 156 00:32:15,158 --> 00:32:16,958 Assieds-toi ici, je te dis. 157 00:32:27,158 --> 00:32:29,025 Où étais-tu ? 158 00:32:33,326 --> 00:32:35,388 Je suis rentré tard. Laura m'a ramené. 159 00:32:35,462 --> 00:32:37,141 Ne me ment pas. 160 00:32:37,470 --> 00:32:39,485 Je n'ai pas pu dormir de toute la nuit. 161 00:32:40,848 --> 00:32:42,300 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 162 00:32:44,117 --> 00:32:45,570 Tu t'es fait frapper ? 163 00:32:56,325 --> 00:32:57,925 Pourquoi tu me fais ça ? 164 00:33:02,158 --> 00:33:03,658 Je ne t'ai rien fait. 165 00:33:07,881 --> 00:33:10,148 Je ne veux plus jamais te revoir comme ça. 166 00:33:35,474 --> 00:33:37,407 Qui t'a vu habillé comme ça ? 167 00:33:52,988 --> 00:33:54,652 Tu n'as pas honte. 168 00:33:59,158 --> 00:34:00,822 Vas prendre une douche. 169 00:34:44,778 --> 00:34:46,449 Tu as autre chose ? 170 00:36:04,144 --> 00:36:05,319 Allez, ouvre-le. 171 00:36:05,544 --> 00:36:07,319 Il devrait déjà être ouvert. 172 00:36:08,425 --> 00:36:10,007 Allez, la vache. 173 00:36:13,330 --> 00:36:14,608 Allez. 174 00:36:17,209 --> 00:36:18,928 Allez, fillette. 175 00:36:22,871 --> 00:36:24,515 Ferme le portail. 176 00:38:02,167 --> 00:38:03,213 Marcos. 177 00:38:11,594 --> 00:38:13,279 Que faisais-tu ? 178 00:38:13,394 --> 00:38:15,079 Rien. 179 00:38:34,862 --> 00:38:36,194 Qu'est-ce que c'est ? 180 00:38:40,179 --> 00:38:41,846 Un cadeau pour toi. 181 00:38:43,536 --> 00:38:45,219 Pour quoi faire un cadeau ? 182 00:38:47,681 --> 00:38:50,794 Je voulais te trouver quelque chose de nouveau. Pour danser. 183 00:38:52,399 --> 00:38:53,949 Où as-tu eu l'argent ? 184 00:38:56,562 --> 00:38:58,213 Je l'ai emprunté à Laura. 185 00:39:03,433 --> 00:39:04,780 C'est gentil. 186 00:39:05,679 --> 00:39:07,565 Un peu trop coloré, mais sympa. 187 00:39:46,679 --> 00:39:47,746 Prends le fusil. 188 00:39:52,558 --> 00:39:53,891 Toi, lève-toi aussi. 189 00:40:44,158 --> 00:40:45,763 Combien t'en as compté ? 190 00:40:47,058 --> 00:40:48,058 38. 191 00:40:49,158 --> 00:40:50,625 Compte-les de nouveau. 192 00:41:17,158 --> 00:41:20,134 Ils viennent de me prévenir. Ils sont à 800 mètres d'ici. 193 00:41:20,158 --> 00:41:21,680 Nous n'avons rien entendu. 194 00:41:21,758 --> 00:41:23,558 Allons chercher les autres ce soir. 195 00:41:24,158 --> 00:41:25,625 Combien il en manque ? 196 00:41:27,158 --> 00:41:28,999 Ils en ont pris deux. 197 00:41:29,658 --> 00:41:31,216 Toi aussi. Viens. 198 00:41:41,158 --> 00:41:42,466 Monte. Dépêche-toi. 199 00:42:26,158 --> 00:42:27,638 Descends, Marcos ! 200 00:42:45,275 --> 00:42:47,475 Regarde comment ils l'ont laissée. 201 00:42:48,592 --> 00:42:49,858 Je dois l'abattre ? 202 00:42:49,900 --> 00:42:51,967 Non. Laisse ton frère le faire. 203 00:43:00,158 --> 00:43:01,158 Viens. 204 00:43:25,658 --> 00:43:27,013 Prends-le ! 205 00:43:29,158 --> 00:43:30,614 Prends-le ! 206 00:43:46,858 --> 00:43:48,409 Achève-la. 207 00:43:55,658 --> 00:43:56,811 Fais-le ! 208 00:44:22,800 --> 00:44:26,134 Je pense que Carlos n'était pas assez sévère avec eux. 209 00:44:26,158 --> 00:44:28,536 Tu dois plus les encadrer. 210 00:44:30,052 --> 00:44:33,493 Les gens aiment parler. Tu sais comment ils sont. 211 00:44:40,962 --> 00:44:44,333 J'ai vu des annonces de projets de logements sur la route. 212 00:44:44,902 --> 00:44:47,021 Tu devrais te renseigner de quoi il s'agit. 213 00:44:47,602 --> 00:44:49,521 Je pense que c'est une bonne opportunité. 214 00:44:50,974 --> 00:44:54,108 Les jeunes pourraient commencer à travailler avec l'informatique. 215 00:44:55,164 --> 00:44:57,898 Je garde un œil sur les gamins. Ne t'en fais pas. 216 00:44:59,430 --> 00:45:03,078 J'ai parlé avec Augustin et sa famille. Ils sont agriculteurs depuis de nombreuses années. 217 00:45:03,122 --> 00:45:05,589 Ils connaissent très bien le travail. 218 00:45:08,277 --> 00:45:10,886 D'autres t'auraient facturé les animaux perdus. 219 00:45:10,926 --> 00:45:12,749 Et tu ne pourrais pas payer. 220 00:45:14,592 --> 00:45:16,931 Les garçons ne peuvent pas faire plus. 221 00:45:17,119 --> 00:45:19,474 Des gens armés et dangereux viennent ici. 222 00:45:20,390 --> 00:45:23,956 Depuis la mort de Carlos, c'est devenu une zone franche. 223 00:45:24,690 --> 00:45:27,090 Je ne peux pas perdre plus d'argent. 224 00:45:27,390 --> 00:45:28,956 Trouve quelque chose ailleurs, 225 00:45:29,146 --> 00:45:30,871 et sois plus strict avec tes garçons. 226 00:45:30,905 --> 00:45:32,788 Combien de temps avons-nous ? 227 00:45:33,107 --> 00:45:34,994 Début mars. 228 00:46:19,640 --> 00:46:20,978 La voilà. 229 00:46:25,118 --> 00:46:28,615 On doit revenir dans 2 semaines et remplir ça. 230 00:46:32,549 --> 00:46:34,107 Laisse-moi voir. 231 00:46:34,543 --> 00:46:36,928 Les maisons sont à l'entrée de la ville. 232 00:46:37,115 --> 00:46:39,628 C'est pas loin. Allons les voir. 233 00:46:47,561 --> 00:46:48,998 Ce sont celles-ci. 234 00:46:50,504 --> 00:46:52,332 Elles ne sont pas encore terminées. 235 00:47:05,420 --> 00:47:07,084 Celle-ci est bien. 236 00:47:07,241 --> 00:47:09,103 Ce sont toutes les mêmes. 237 00:47:10,246 --> 00:47:11,855 Ils sont bien. 238 00:47:27,280 --> 00:47:28,280 Viens. 239 00:47:34,093 --> 00:47:36,120 Va chercher quelque chose à boire. 240 00:48:28,660 --> 00:48:30,351 - Bonjour. - Bonjour. 241 00:48:30,852 --> 00:48:32,917 Je voudrais de l'eau, mais il n'y a personne. 242 00:48:32,956 --> 00:48:34,956 Oui, je viens de me réveiller. 243 00:48:35,941 --> 00:48:37,628 Je peux avoir une petite bouteille ? 244 00:48:38,252 --> 00:48:39,252 Oui. Entre. 245 00:48:43,335 --> 00:48:44,402 Un seule, hein ? 246 00:48:52,662 --> 00:48:53,939 Voilà. 247 00:48:54,021 --> 00:48:57,409 - Tu as des cartes téléphoniques prépayées ? - J'ai seulement des rechargeables. 248 00:48:57,433 --> 00:48:58,433 O. K. 249 00:49:03,794 --> 00:49:05,454 Donne-moi ton numéro. 250 00:49:06,458 --> 00:49:09,458 15, 59, 40, 34, 84. 251 00:49:09,478 --> 00:49:11,434 - 34 ? - 84. 252 00:49:14,420 --> 00:49:16,236 - Tu en veux pour combien ? - 20. 253 00:49:22,203 --> 00:49:24,855 Voilà. Ça fait 32 au total. 254 00:49:29,144 --> 00:49:30,749 Tu habites ici ? 255 00:49:30,770 --> 00:49:33,250 Non, mais je vais peut-être emménager bientôt. 256 00:49:33,310 --> 00:49:34,594 Cool. 257 00:49:36,036 --> 00:49:37,258 Et voila. 258 00:49:38,428 --> 00:49:40,675 - Au revoir. - Merci, bye. 259 00:49:44,464 --> 00:49:47,194 On pourrait vendre la voiture pour le premier règlement. 260 00:49:47,264 --> 00:49:48,994 Combien on pourrait en tirer ? 261 00:49:49,527 --> 00:49:51,047 Qu'est-ce que tu en penses ? 262 00:49:51,441 --> 00:49:53,140 On devrait se renseigner. 263 00:49:59,760 --> 00:50:02,493 Commandez ce que vous voulez. Aujourd'hui, on fête ça. 264 00:50:49,097 --> 00:50:50,358 Viens par ici. 265 00:50:51,724 --> 00:50:53,859 Prends ça. Enlève ton tee-shirt. 266 00:51:03,158 --> 00:51:05,293 Essaye celle-là. 267 00:51:15,139 --> 00:51:16,891 - Tu aimes celle-là ? - Oui. 268 00:51:16,915 --> 00:51:18,145 Elle te va bien. 269 00:52:43,003 --> 00:52:45,390 C'est moi. Je m'appelle Fede. 270 00:52:59,498 --> 00:53:02,618 Salut. Je m'appelle Marcos :) 271 00:53:48,758 --> 00:53:50,658 - Bye. - Bye. 272 00:54:06,375 --> 00:54:08,160 Celle-ci est comme ma maison. 273 00:54:16,403 --> 00:54:20,536 Ce n'est pas encore fini, mais ça sera bien une fois terminé. 274 00:54:23,231 --> 00:54:24,875 J'aime bien. 275 00:54:29,170 --> 00:54:31,290 Voici la salle à manger. 276 00:54:32,294 --> 00:54:34,251 Les chambres sont là. 277 00:54:36,938 --> 00:54:38,574 Ça c'est une chambre. 278 00:54:43,304 --> 00:54:45,034 Regarde celle que tu préfères. 279 00:54:59,256 --> 00:55:01,856 J'aime celle-là. Elle est très lumineuse. 280 00:55:36,158 --> 00:55:38,758 Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ? 281 00:55:40,945 --> 00:55:42,557 Ne t'en fais pas. 282 00:56:58,680 --> 00:57:00,379 Il n'y a rien ? 283 00:57:00,794 --> 00:57:03,352 Rien n'a été déposé. 284 00:57:04,562 --> 00:57:06,909 Vous ne vous souvenez pas si votre mari a signé un reçu ? 285 00:57:06,958 --> 00:57:08,671 Vous avez des justificatifs ? 286 00:57:10,832 --> 00:57:12,726 Nous n'avons rien trouvé. 287 00:57:15,554 --> 00:57:18,838 Vous pouvez également obtenir une garantie auprès d'un propriétaire. 288 00:57:19,051 --> 00:57:20,672 Vous en avez ? 289 00:57:25,129 --> 00:57:27,554 Non. Nous n'avons aucun garant. 290 00:57:31,971 --> 00:57:34,443 Existe-t-il un autre moyen d'avoir le crédit ? 291 00:57:34,971 --> 00:57:36,443 Non. 292 00:58:38,010 --> 00:58:40,077 Qui t'appelle en ce moment ? 293 00:58:40,202 --> 00:58:41,510 Laura. 294 00:58:41,702 --> 00:58:42,810 Qu'est-ce qu'elle veut ? 295 00:58:44,318 --> 00:58:46,094 Je ne sais pas. À toi de me le dire. 296 00:58:46,106 --> 00:58:47,462 Elle doit être contente. 297 00:58:47,558 --> 00:58:48,914 Pourquoi ? 298 00:58:49,006 --> 00:58:50,588 Elle a rencontré un garçon. 299 00:58:52,705 --> 00:58:55,701 C'est pas possible qu'elle ait un petit ami. Elle sort avec tout le monde. 300 00:58:55,725 --> 00:58:58,500 Qu'est-ce que tu en sais ? Au moins, elle est avec quelqu'un. 301 00:58:58,802 --> 00:59:01,202 - Avec qui tu étais ? - Ça suffit ! 302 00:59:03,838 --> 00:59:05,920 Qu'est-ce que Beba pense de tout ça ? 303 00:59:06,540 --> 00:59:08,106 Elle est heureuse aussi. 304 00:59:12,152 --> 00:59:13,476 Bonsoir, Fede. 305 00:59:16,841 --> 00:59:18,507 Je n'ai pas pu répondre. 306 00:59:22,771 --> 00:59:25,171 Oui. Moi aussi, je veux te revoir. 307 00:59:29,759 --> 00:59:32,625 Je t’appellerai ou je t'enverrai un message. 308 00:59:38,610 --> 00:59:40,877 C'est juste que parfois, je ne peux pas parler. 309 00:59:44,827 --> 00:59:47,729 Je dois y aller maintenant. Je te rappelle. D'accord ? 310 00:59:48,227 --> 00:59:49,329 Bisous. 311 01:00:03,881 --> 01:00:05,281 Comment ça va, Yeya ? 312 01:00:06,535 --> 01:00:08,929 J'ai apporté une nouvelle variété en plus de la commande. 313 01:00:09,119 --> 01:00:11,404 Je n'ai rien commandé, Olga. 314 01:00:11,971 --> 01:00:15,050 Mais 3 semaines se sont écoulées. Tu m'as dit de venir. 315 01:00:15,074 --> 01:00:16,867 Je me suis trompée. 316 01:00:20,411 --> 01:00:22,516 Tu ne les as pas aimés ? 317 01:00:22,667 --> 01:00:24,421 Non, ce n'est pas ça. 318 01:00:24,612 --> 01:00:26,873 Je n'achète plus chez vous pour l'instant. 319 01:00:30,624 --> 01:00:31,624 Bien. 320 01:00:32,725 --> 01:00:33,725 O. K. 321 01:00:34,879 --> 01:00:36,388 Peu importe. 322 01:00:41,099 --> 01:00:42,415 Allons-y, Marcos. 323 01:00:51,397 --> 01:00:53,056 Tu en veux, maman ? 324 01:01:00,262 --> 01:01:03,655 Fede m'a dit que tu emménageais de l'autre côté de la rue. 325 01:01:03,679 --> 01:01:05,945 Oui, bientôt. Dans quelques mois. 326 01:01:06,401 --> 01:01:08,749 Il va suivre un cours intensif d'informatique. 327 01:01:08,801 --> 01:01:10,268 Celui dont tu as parlé. 328 01:01:10,786 --> 01:01:12,442 Oui, il paraît que c'est bien. 329 01:01:12,740 --> 01:01:14,798 Et tu pourras trouver rapidement un emploi. 330 01:01:22,866 --> 01:01:26,940 Le bureau du maire nous a dit que nous allons avoir la plus grande maison. 331 01:01:26,964 --> 01:01:28,697 Mais elles sont toutes pareilles. 332 01:01:28,901 --> 01:01:32,834 Celle-ci et les autres. Ce sont toutes les mêmes, comme dans le quartier. 333 01:01:35,307 --> 01:01:37,139 Bien. C'est ce qu'ils ont dit. 334 01:01:55,874 --> 01:01:57,245 Est-ce que tu m'aimes ? 335 01:02:00,271 --> 01:02:02,774 Oui. J'aime être avec toi. 336 01:02:04,898 --> 01:02:06,316 Mais est-ce que tu m'aimes ? 337 01:02:23,222 --> 01:02:24,858 Quand viendras-tu me voir ? 338 01:02:24,867 --> 01:02:28,600 Je ne sais pas où tu habites. Tu ne me l'as jamais dit. 339 01:02:29,902 --> 01:02:31,969 Je veux te présenter à ma mère. 340 01:02:34,001 --> 01:02:35,555 Et à ton frère. 341 01:02:35,915 --> 01:02:37,182 Je m'en fous de lui. 342 01:02:40,955 --> 01:02:44,349 Mais est-ce qu'ils vont être d'accord ? Ils le savent ? 343 01:02:44,592 --> 01:02:46,267 Oui. Ils le savent. 344 01:03:05,746 --> 01:03:07,893 - Salut. Comment vas-tu ? - Bien. 345 01:03:16,728 --> 01:03:18,528 Vous avez une belle maison. 346 01:03:26,713 --> 01:03:29,446 Voici Federico. Et voici ma maman, Olga. 347 01:03:29,482 --> 01:03:30,482 Bonjour. 348 01:03:32,307 --> 01:03:34,040 Ravi de vous rencontrer. 349 01:03:35,546 --> 01:03:36,737 Bonjour. 350 01:03:36,862 --> 01:03:38,709 Viens t'asseoir. Le repas est prêt. 351 01:03:38,753 --> 01:03:39,753 Pardon. 352 01:03:50,711 --> 01:03:51,711 Merci. 353 01:04:00,437 --> 01:04:01,753 Il fait vraiment chaud. 354 01:04:44,260 --> 01:04:45,888 Est-ce que ça va ? 355 01:04:48,091 --> 01:04:51,081 Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'ils ne savaient rien ? 356 01:04:51,105 --> 01:04:53,371 Ils n'aiment tout simplement pas les invités, c'est tout. 357 01:04:55,131 --> 01:04:56,798 Tu aurais pu me prévenir. 358 01:04:57,286 --> 01:04:58,286 Baisse-toi. 359 01:04:58,386 --> 01:05:00,286 Qu'est-ce qu'il y a ? Tout est... 360 01:05:00,821 --> 01:05:02,528 Tais-toi. 361 01:05:15,422 --> 01:05:17,356 Arrête. Je n'aime pas ça. 362 01:05:48,958 --> 01:05:49,958 Ouvre. 363 01:05:53,117 --> 01:05:55,654 - Tu me laisses seul avec eux ? - Laisse-moi partir. 364 01:06:37,691 --> 01:06:40,187 Salut Fede. C'est moi. 365 01:06:41,350 --> 01:06:43,017 Je veux te parler. 366 01:06:45,417 --> 01:06:47,284 Pourquoi tu ne réponds pas ? 367 01:06:52,311 --> 01:06:53,760 Est-ce que tu m'aimes ? 368 01:06:56,816 --> 01:06:58,296 Je t'aime. 369 01:06:59,640 --> 01:07:00,640 Appelle-moi. 370 01:07:43,583 --> 01:07:44,583 Chut. 371 01:08:14,068 --> 01:08:15,634 Ne réponds pas. 372 01:08:42,766 --> 01:08:44,793 Fede. Il faut qu'on parle. 373 01:08:46,097 --> 01:08:48,097 Tu es fâché contre moi ? Réponds-moi. 374 01:08:53,870 --> 01:08:56,561 Je t'aime beaucoup. Tu me manques. 375 01:09:02,781 --> 01:09:04,248 Je ne sais pas quoi faire. 376 01:09:08,402 --> 01:09:09,802 S'il te plaît, appelle-moi. 377 01:09:23,855 --> 01:09:25,374 Donne-le moi. 378 01:09:25,855 --> 01:09:27,374 Donne-le moi. 379 01:09:44,158 --> 01:09:47,677 Nous avons souffert de cette vague de chaleur dans tout le pays. 380 01:09:50,742 --> 01:09:52,675 La température a atteint les 40°. 381 01:09:55,108 --> 01:09:58,775 Nous allons respirer un peu demain lorsque le vent va changer. 382 01:10:01,908 --> 01:10:06,242 Une vigilance est en cours. Une tempête assez intense arrive... 383 01:10:13,158 --> 01:10:14,450 Éteins ça. 384 01:10:17,158 --> 01:10:18,491 Ferme les volets. 385 01:10:18,558 --> 01:10:19,558 Vite. 386 01:10:32,502 --> 01:10:33,869 Olga ! 387 01:10:34,158 --> 01:10:37,130 C'est Augustin ! C'est Raul qui m'envoie. 388 01:10:53,158 --> 01:10:54,584 Olga ! 389 01:11:00,158 --> 01:11:02,294 Bonjour Raul. Désolé de te déranger. 390 01:11:02,358 --> 01:11:03,767 Je suis là. 391 01:11:04,158 --> 01:11:06,585 Il semble qu'il n'y ait personne. Personne ne répond. 392 01:11:06,758 --> 01:11:07,857 Demain ? 393 01:11:08,258 --> 01:11:10,664 Oui. C'est bon pour demain. Pas de problème. 394 01:15:12,292 --> 01:15:17,558 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved28103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.