Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,980
Please treat me as a slave.
2
00:00:03,160 --> 00:00:03,840
What?
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,180
It seems that that troublesome person has fallen in love with me.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,540
I can't do it. This is the limit.
5
00:00:10,660 --> 00:00:13,170
Kyoichi is mine!
6
00:00:13,660 --> 00:00:17,720
- Sae, what's wrong?
- I just reunited with this nice guy.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,940
I belong to you only, Sato-san.
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,700
You look so pale.
9
00:00:22,140 --> 00:00:23,980
Did you meet Aida today?
10
00:00:24,060 --> 00:00:25,820
Please leave me alone!
11
00:00:26,640 --> 00:01:50,820
Song : "I'm a Slave for You" by Kawaguchi Reiji
12
00:00:32,480 --> 00:00:34,300
The moment I saw ya♫
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,460
I knew you were somethin'♫
14
00:00:37,160 --> 00:00:38,600
Your voice approaches♫
15
00:00:41,920 --> 00:00:46,020
With those eyes that are as cold as glass, ♫
16
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
you're scanning me♫
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,740
Girl, don't try to hide it♫
18
00:00:53,920 --> 00:00:58,140
I want to chase you to the extent of making you... ♫
19
00:01:01,120 --> 00:01:02,800
...want to stay away from me♫
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,420
You sick of my lovin'?♫
21
00:01:05,940 --> 00:01:07,820
Do not resist♫
22
00:01:10,260 --> 00:01:12,620
One thought of your touch♫
23
00:01:12,720 --> 00:01:18,260
Even for a moment, if you do touch me, ♫
24
00:01:18,400 --> 00:01:19,940
I'm trapped♫
25
00:01:20,000 --> 00:01:24,700
During the moment when the time freezes♫
26
00:01:24,800 --> 00:01:31,520
My dying consciousness tells me that now...♫
27
00:01:31,840 --> 00:01:34,100
I'm a slave for ya♫
28
00:01:34,180 --> 00:01:36,520
Until I get tired♫
29
00:01:36,580 --> 00:01:37,860
I promise I'll try♫
30
00:01:37,920 --> 00:01:41,220
Please tread on me till it hurts♫
31
00:01:41,480 --> 00:01:46,100
Hey, do not hesitate♫
32
00:01:46,220 --> 00:01:48,580
Over the edge, until I fall down ♫
33
00:01:48,040 --> 00:01:52,280
This Guy
is the Biggest Mistake
in My Life.
34
00:01:48,620 --> 00:01:50,940
Leave an irrevocable scar on me♫
35
00:01:52,480 --> 00:01:59,280
[Playground for dogs
surrounded by nature]
36
00:01:53,360 --> 00:01:57,380
#6 LET'S HEAL YOURSELF
37
00:01:53,940 --> 00:01:57,820
The dog park at this place
is also recommended.
38
00:01:59,060 --> 00:02:00,280
Chocolate!
39
00:02:00,720 --> 00:02:02,520
Chocolate, over here!
40
00:02:02,600 --> 00:02:04,920
Over here!
That's right!
41
00:02:06,740 --> 00:02:09,180
We used to go to this place often.
42
00:02:09,220 --> 00:02:11,320
Good boy, Chocolate!
43
00:02:11,500 --> 00:02:13,640
Ah, right!
44
00:02:25,080 --> 00:02:26,720
Here it is!
45
00:02:27,720 --> 00:02:30,620
Snoop will like this, won't he?
46
00:02:32,020 --> 00:02:34,620
It seems like there's no way to give it to him.
47
00:02:41,000 --> 00:02:43,360
[Wanna go together?]
48
00:02:43,360 --> 00:02:44,780
Wait a minute...
49
00:02:45,240 --> 00:02:47,360
Just the two of us?
50
00:02:48,760 --> 00:02:50,300
But, well...
51
00:02:52,920 --> 00:02:54,960
Okay!
52
00:02:56,200 --> 00:02:58,400
[I'll invite Kyoichi too]
53
00:03:00,340 --> 00:03:01,460
Ew!
54
00:03:06,780 --> 00:03:08,320
- Natori.
- Yes!
55
00:03:08,740 --> 00:03:09,720
Thank you for your hard work.
56
00:03:09,820 --> 00:03:12,380
Please cancel all my schedule for today.
57
00:03:12,520 --> 00:03:13,320
But why?
58
00:03:13,360 --> 00:03:16,800
It seems that Sato-san and Aida
are about to go to a dog park now.
59
00:03:17,120 --> 00:03:18,520
Well, it's a bit...
60
00:03:18,760 --> 00:03:20,520
- I'll leave everything to you.
- But...
61
00:03:20,640 --> 00:03:22,600
- I don't think...
- You can do it, right?
62
00:03:22,640 --> 00:03:24,380
But, I, um...
63
00:03:25,300 --> 00:03:26,880
You can do it, right?
64
00:03:28,420 --> 00:03:30,880
I'm so, sorry!
65
00:03:31,280 --> 00:03:33,320
- Today...
- What about today?
66
00:03:35,260 --> 00:03:36,920
Kyoichi!
67
00:03:41,200 --> 00:03:43,380
I'm here to pick you up.
68
00:03:43,540 --> 00:03:45,920
I've chosen the restaurant, can we go?
69
00:03:46,040 --> 00:03:48,920
Sae, I have an important matter to attend to.
70
00:03:49,840 --> 00:03:51,440
I didn't hear about that!
71
00:03:51,500 --> 00:03:53,420
I can't hear you.
72
00:03:56,940 --> 00:03:59,420
Aida-sensei, what would you like to order?
73
00:04:00,500 --> 00:04:03,610
Pancakes and herbal tea.
74
00:04:04,200 --> 00:04:07,480
Why do you want those? Are you an office lady?
75
00:04:08,700 --> 00:04:12,280
- I'd like latte, please.
- Okay. Coming right up.
76
00:04:14,020 --> 00:04:16,520
Sato-san, you're so normal.
77
00:04:17,800 --> 00:04:21,100
Yeah. I am indeed just an ordinary person.
78
00:04:21,200 --> 00:04:22,920
That's not what I mean.
79
00:04:23,080 --> 00:04:25,420
You can get close to people normally.
80
00:04:26,100 --> 00:04:29,570
Meanwhile, people tend to avoid me so much.
81
00:04:31,360 --> 00:04:35,160
Isn't that because those people just aren't good judges of character?
82
00:04:35,620 --> 00:04:37,380
Well, it's their loss.
83
00:04:37,600 --> 00:04:39,320
They can't see such a nice person.
84
00:04:39,480 --> 00:04:43,540
Who is also a natural airhead, a pancake-lover, and Snoop's owner.
85
00:04:44,980 --> 00:04:46,550
Don't you think so, Snoop?
86
00:04:50,920 --> 00:04:53,640
It seems that Kyoichi can't make it today.
87
00:04:54,340 --> 00:04:55,760
Is that so?
88
00:04:58,880 --> 00:05:01,320
Well, it's not like I care.
89
00:05:01,820 --> 00:05:04,020
Looks like he's with Sae now.
90
00:05:06,660 --> 00:05:09,520
Well, who cares if he's coming or not?
91
00:05:09,580 --> 00:05:11,700
I really don't care.
I don't care!
92
00:05:11,880 --> 00:05:13,360
I don't freaking care!
93
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
Well...
94
00:05:20,480 --> 00:05:21,960
Sensei!
95
00:05:22,580 --> 00:05:23,700
Oh, Sota!
96
00:05:23,820 --> 00:05:26,500
Sensei, it's been a long time!
97
00:05:26,980 --> 00:05:28,140
Hello.
98
00:05:28,840 --> 00:05:31,140
This kid used to be my patient.
99
00:05:31,340 --> 00:05:33,620
I see... Hello.
100
00:05:34,160 --> 00:05:36,400
Sensei, is she your girlfriend?
101
00:05:37,220 --> 00:05:38,700
She's not.
102
00:05:38,880 --> 00:05:40,780
Just be honest.
103
00:05:41,280 --> 00:05:43,680
You seem so healthy now.
104
00:05:43,860 --> 00:05:45,880
Sensei, let's play with Rico.
105
00:05:46,280 --> 00:05:47,880
Okay.
106
00:05:48,440 --> 00:05:49,480
Snoop.
107
00:05:56,020 --> 00:05:57,190
Here you go.
108
00:05:59,020 --> 00:06:00,220
I'm sorry.
109
00:06:00,380 --> 00:06:01,620
It's okay
110
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
Sota really loves Aida-sensei.
111
00:06:06,660 --> 00:06:09,400
Actually, he is a very kind doctor.
112
00:06:09,760 --> 00:06:11,060
"Actually"?
113
00:06:15,220 --> 00:06:19,620
I was told that my son's surgery would be very difficult.
114
00:06:19,780 --> 00:06:23,340
That's why we really wanted Aida-sensei to be the doctor in charge.
115
00:06:23,760 --> 00:06:27,000
But, since he is a world-class doctor,
116
00:06:27,500 --> 00:06:30,040
I thought he wouldn't help us.
117
00:06:31,080 --> 00:06:35,220
But, no matter who the patients are, he accepts them equally.
118
00:06:35,520 --> 00:06:39,830
My son was saved thanks to Aida-sensei.
119
00:06:43,840 --> 00:06:45,980
Sorry, you had to accompany me today.
120
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
Don't be. It was really fun.
121
00:06:48,460 --> 00:06:50,920
I also got to meet Snoop.
122
00:06:52,400 --> 00:06:56,800
Children or animals are such good judges of character indeed.
123
00:06:56,960 --> 00:07:00,360
They know it's best to be close to you, Aida-sensei.
124
00:07:00,560 --> 00:07:03,600
Well, I'm the owner anyway...
125
00:07:04,020 --> 00:07:05,960
That's not all.
126
00:07:08,500 --> 00:07:10,180
You know what,
127
00:07:11,100 --> 00:07:13,620
I think I'm interested in you.
128
00:07:14,300 --> 00:07:16,280
So, can I ask you out again?
129
00:07:18,280 --> 00:07:20,920
What does he mean by that...
130
00:07:21,060 --> 00:07:23,300
I'll make sure Kyoichi comes next time.
131
00:07:23,420 --> 00:07:26,080
Ah, he means as a friend.
132
00:07:26,680 --> 00:07:31,160
And also, can you stop calling me Sensei?
133
00:07:32,560 --> 00:07:34,340
What does it mean?
134
00:07:45,760 --> 00:07:48,930
Sae, could you please get up already?
135
00:07:53,420 --> 00:07:54,760
Sae...
136
00:07:56,380 --> 00:07:58,350
I have no choice then.
137
00:08:13,780 --> 00:08:15,620
Here you go.
138
00:08:16,520 --> 00:08:18,670
- Thank you for today.
- No problem.
139
00:08:19,200 --> 00:08:20,770
Bye-bye, Snoop!
140
00:08:24,620 --> 00:08:26,880
Ah, I almost forgot.
141
00:08:27,400 --> 00:08:30,020
I have a present for Snoop.
142
00:08:30,420 --> 00:08:33,960
Here. I bought it long ago.
If you'd like...
143
00:08:48,920 --> 00:08:50,760
Your phone's ringing.
144
00:08:51,420 --> 00:08:52,760
Excuse me.
145
00:08:54,380 --> 00:08:56,560
[President Amagi]
[100 missed calls]
146
00:08:57,460 --> 00:08:58,700
Ew.
147
00:09:31,760 --> 00:09:35,560
If I don't call him back, he will never stop.
148
00:09:45,540 --> 00:09:49,080
Yes? Do you need anything from Kyoichi?
149
00:09:50,200 --> 00:09:52,620
We're quite busy at the hotel now.
150
00:09:52,680 --> 00:09:54,820
- Sae.
- Can you call him later?
151
00:09:55,060 --> 00:09:56,080
Bye.
152
00:10:12,900 --> 00:10:14,260
What's the matter?
153
00:10:17,320 --> 00:10:18,720
Sato-san.
154
00:10:22,680 --> 00:10:24,160
Thank you for today!
155
00:10:24,320 --> 00:10:25,360
Bye.
156
00:10:56,560 --> 00:10:57,760
May I?
157
00:11:00,560 --> 00:11:10,120
Subtitles by @eveychooey.
158
00:11:17,520 --> 00:11:18,500
May I?
159
00:11:21,410 --> 00:11:22,820
I don't want to.
160
00:11:23,640 --> 00:11:26,140
I can't do it with anyone else when I've already made a choice.
161
00:11:26,180 --> 00:11:29,300
Just this one!
Just once. Okay?
162
00:11:29,670 --> 00:11:31,140
You sound like an old man.
163
00:11:32,790 --> 00:11:37,300
Well then, I will break up with all those boys.
164
00:11:37,890 --> 00:11:39,840
If I do that, you will like...
165
00:11:39,840 --> 00:11:41,120
I won't like you.
166
00:11:41,760 --> 00:11:44,460
Besides, can you really do that to them?
167
00:11:46,580 --> 00:11:49,180
But, if you really go that far,
168
00:11:49,800 --> 00:11:51,900
I think it will be a bit interesting.
169
00:11:52,960 --> 00:11:54,560
Yeah. I'll do it.
170
00:11:54,680 --> 00:11:56,660
I'll do whatever you say.
171
00:12:00,800 --> 00:12:02,940
Since you said you're willing to do that,
172
00:12:09,090 --> 00:12:14,580
I will make love to you and treat you as Sato-san.
173
00:12:15,200 --> 00:12:17,120
Are you sure about this?
174
00:12:22,850 --> 00:12:24,620
I don't think I would want that.
175
00:12:26,260 --> 00:12:27,420
Right?
176
00:12:28,240 --> 00:12:29,210
Then...
177
00:12:45,800 --> 00:12:49,380
I...I can't sleep.
178
00:12:50,320 --> 00:12:52,080
Eh? What is this?
179
00:12:52,180 --> 00:12:57,600
Does it mean that I can't sleep now because I feel uneasy about him?
180
00:12:57,820 --> 00:13:00,300
Are you kidding me?
181
00:13:00,380 --> 00:13:02,160
That's not it.
182
00:13:03,640 --> 00:13:05,860
Am I in "Tsundere" mood?
183
00:13:07,260 --> 00:13:11,060
No, no, no. It's not that at all!
184
00:13:17,440 --> 00:13:20,760
Who the heck is calling me at this hour?
185
00:13:24,160 --> 00:13:25,680
[President Amagi]
186
00:13:25,700 --> 00:13:28,500
I knew it. It's him.
187
00:13:38,550 --> 00:13:41,150
Ah, gosh!
188
00:13:50,510 --> 00:13:51,740
Hello.
189
00:13:52,460 --> 00:13:53,960
Are you okay?
190
00:13:54,940 --> 00:13:56,140
Why do you ask?
191
00:13:56,340 --> 00:14:00,000
To think that you met with Aida alone today,
192
00:14:00,340 --> 00:14:02,000
it worried me so much.
193
00:14:02,320 --> 00:14:04,520
Ah... that?
194
00:14:05,390 --> 00:14:08,680
But, you don't normally call people a hundred times.
195
00:14:08,860 --> 00:14:11,980
- I called you more than a hundred times.
- I knew!
196
00:14:12,360 --> 00:14:16,060
In the first place,
you didn't come because you had another appointment, right?
197
00:14:16,100 --> 00:14:18,240
Even when I called you earlier, Professor Mishima...
198
00:14:18,300 --> 00:14:19,560
Did it bother you?
199
00:14:21,450 --> 00:14:23,720
Do you think something happened between us?
200
00:14:25,960 --> 00:14:26,900
No.
201
00:14:27,020 --> 00:14:31,440
I'm pretty sure nothing would happen between you and anyone other...
202
00:14:32,540 --> 00:14:33,680
than me.
203
00:14:33,740 --> 00:14:35,140
By the way,
204
00:14:35,340 --> 00:14:38,300
I'm standing outside in front of your apartment now.
205
00:14:40,020 --> 00:14:43,520
I won't dare ask you to come down.
206
00:14:44,160 --> 00:14:46,020
But, can you at least...
207
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
see me through the window?
208
00:15:06,320 --> 00:15:08,140
Is this enough?
209
00:15:09,680 --> 00:15:11,140
Sato-san...
210
00:15:15,360 --> 00:15:20,140
It's already late.
Don't make your driver wait any longer.
211
00:15:20,350 --> 00:15:22,020
You better go home now.
212
00:15:26,440 --> 00:15:28,680
Was I being a little too generous?
213
00:15:30,510 --> 00:15:32,400
- Hey!
- Sato-san...
214
00:15:33,580 --> 00:15:35,520
you can't be with Aida.
215
00:15:36,460 --> 00:15:39,220
What?
We're not like that at all.
216
00:15:39,380 --> 00:15:41,480
Aida has a good personality,
217
00:15:42,420 --> 00:15:44,000
so you can't be with him.
218
00:15:45,060 --> 00:15:46,300
What the heck?
219
00:15:46,340 --> 00:15:48,880
Meanwhile, I have a bad personality.
220
00:15:49,620 --> 00:15:52,360
Well, you surely do.
221
00:15:52,820 --> 00:15:55,250
Can you please let go of...
222
00:15:56,940 --> 00:15:59,960
Why the hell do you act so depressed all of a sudden?
223
00:16:00,160 --> 00:16:02,500
That's creepy!
224
00:16:17,950 --> 00:16:19,820
It can't be helped.
225
00:16:20,370 --> 00:16:23,460
Personality is not something you can fix so easily.
226
00:16:24,980 --> 00:16:26,420
It's okay.
227
00:16:27,300 --> 00:16:32,080
You still have many other shortcomings besides your bad personality.
228
00:16:40,340 --> 00:16:42,100
That's exactly it.
229
00:16:56,880 --> 00:17:02,570
We're about to start a conference with Professor Mishima Sae
of Toto University, who has successfully achieved...
230
00:17:02,810 --> 00:17:06,390
the world's first practical application of pluripotent cells.
231
00:17:06,590 --> 00:17:07,670
Welcome!
232
00:17:08,590 --> 00:17:10,530
Nice to meet you!
233
00:17:11,270 --> 00:17:13,010
Please come over here.
234
00:17:13,650 --> 00:17:15,470
Nice to meet you.
235
00:17:16,010 --> 00:17:20,070
The conference will proceed with a Q & A session.
236
00:17:20,590 --> 00:17:26,130
You have successfully put pluripotent cells into practical use
for the first time in the world, how do you feel now?
237
00:17:26,490 --> 00:17:29,570
Kyoichi, are you watching?
238
00:17:31,310 --> 00:17:34,310
Kyoichi? Is that your family?
239
00:17:34,570 --> 00:17:36,390
No. He's not.
240
00:17:36,690 --> 00:17:38,370
It's Amagi Kyoichi.
241
00:17:38,590 --> 00:17:42,530
Someone who I respect the most and want to go out with.
242
00:17:44,330 --> 00:17:48,350
By "Amagi Kyoichi", do you mean Kyoichi of Amagi Pharmaceutical?
243
00:17:48,430 --> 00:17:49,590
Yes.
244
00:17:50,430 --> 00:17:53,490
- You want to go out with him?
- Yes.
245
00:17:53,810 --> 00:17:55,490
I'm pursuing him.
246
00:17:56,230 --> 00:17:59,690
Professor Mishima, telling us something like this is a bit...
247
00:17:59,840 --> 00:18:01,670
It's okay. Just a little bit.
248
00:18:02,870 --> 00:18:04,490
Kyoichi!
249
00:18:04,630 --> 00:18:08,590
I succesfully finished the practical application research of pluripotent cells!
250
00:18:08,750 --> 00:18:12,330
I also broke up with all my boyfriends
who had made you feel uneasy.
251
00:18:12,370 --> 00:18:13,950
Wait for me!
252
00:18:16,210 --> 00:18:17,650
Professor Mishima,
253
00:18:17,830 --> 00:18:22,190
this is a press conference about your successful research on pluripotent cells' practical use.
254
00:18:22,290 --> 00:18:25,290
I think it's time for me to ask a question.
255
00:18:25,380 --> 00:18:28,190
What?
Well, go ahead then.
256
00:18:32,940 --> 00:18:35,410
Sae, what did you mean by that?
257
00:18:35,590 --> 00:18:38,610
That's exactly what I meant.
258
00:18:38,930 --> 00:18:39,750
Bye.
259
00:18:43,590 --> 00:18:45,910
Sae, Sae!
260
00:18:45,990 --> 00:18:47,830
- Wait!
- Please explain!
261
00:18:49,610 --> 00:18:51,750
Will it make him excited?
262
00:18:56,010 --> 00:18:57,790
It was very well taken.
263
00:18:59,510 --> 00:19:01,030
Sae!
264
00:19:10,730 --> 00:19:12,570
Hey, he's here!
265
00:19:16,350 --> 00:19:19,410
Natori, what's with this article?
266
00:19:21,910 --> 00:19:23,330
I'm truly sorry!
267
00:19:23,670 --> 00:19:25,970
They seem to have been waiting for this opportunity.
268
00:19:26,070 --> 00:19:27,870
I failed to stop them.
269
00:19:28,610 --> 00:19:32,150
However, President, I think this could be a good publicity for...
270
00:19:32,220 --> 00:19:35,550
Are you saying that Amagi Pharmaceutical's level is this low?
271
00:19:36,170 --> 00:19:40,130
We don't need such a cheap publicity stunt.
272
00:19:40,200 --> 00:19:45,430
[Madly in love! Late night cooperation research between Amagi Kyoichi and Mishima Sae]
273
00:19:41,210 --> 00:19:44,890
I thought it was absolutely impossible for the president...
274
00:19:46,590 --> 00:19:48,630
But he held this princess in his arms.
275
00:19:48,780 --> 00:19:53,230
Well.. this kind of thing is not impossible.
276
00:19:54,310 --> 00:19:55,690
So what?
277
00:19:55,770 --> 00:19:58,070
Why do I have to think about this?
278
00:19:58,710 --> 00:19:59,610
What a fool.
279
00:19:59,610 --> 00:20:01,610
Did you see? Between the president and Professor Mishima...
280
00:20:01,650 --> 00:20:03,770
He finally dumped Sato-san.
281
00:20:04,050 --> 00:20:06,530
Did she really go out with the president to begin with?
282
00:20:13,690 --> 00:20:15,190
What are these?
283
00:20:15,290 --> 00:20:16,530
Candies.
284
00:20:17,050 --> 00:20:19,490
I was just worried you would feel exhausted.
285
00:20:19,990 --> 00:20:23,250
You were dumped by the president.
286
00:20:23,920 --> 00:20:25,530
Ami-san!
287
00:20:28,270 --> 00:20:30,950
Well, I am exhausted.
288
00:20:31,130 --> 00:20:34,830
Whenever something like this happens at work...
289
00:20:41,090 --> 00:20:46,230
I want to go to an aquarium where no one else is around and get healed.
290
00:20:46,330 --> 00:20:47,670
Let's heal yourself.
291
00:20:51,290 --> 00:20:53,550
Does this look like I have dumped you?
292
00:20:55,580 --> 00:20:57,810
You are the only one for me.
293
00:20:58,520 --> 00:21:01,030
I don't want to make you feel uneasy,
294
00:21:06,610 --> 00:21:08,690
so, I rushed here to see you.
295
00:21:09,890 --> 00:21:13,250
You rushing over here makes me even more uneasy.
296
00:21:13,350 --> 00:21:16,770
Please leave!
297
00:21:20,750 --> 00:21:23,290
Then, let's go on a date now.
298
00:21:23,390 --> 00:21:24,650
No!
299
00:21:24,890 --> 00:21:27,450
I still have work to...do.
300
00:21:27,650 --> 00:21:30,250
It's okay. Have a nice date!
301
00:21:31,450 --> 00:21:33,310
Have a nice date!
302
00:21:33,650 --> 00:21:35,430
Have a nice date!
303
00:21:35,590 --> 00:21:36,810
This way, please!
304
00:21:38,370 --> 00:21:39,510
No, no.
305
00:21:39,650 --> 00:21:44,210
Here, here, here...
306
00:21:44,210 --> 00:21:45,690
Have a nice date!
307
00:21:46,010 --> 00:21:46,990
Have a nice date!
308
00:21:49,500 --> 00:21:52,670
Have a nice date!
309
00:21:52,850 --> 00:21:55,750
Have a nice date!
310
00:22:00,010 --> 00:22:01,610
Have a nice date!
311
00:22:01,710 --> 00:22:03,210
Have a nice date!
312
00:22:03,390 --> 00:22:05,110
Go, go, go!
313
00:22:05,180 --> 00:22:08,890
I don't want to go~!
314
00:22:09,120 --> 00:23:09,450
Twitter : @eveychooey
315
00:22:09,180 --> 00:22:10,500
Let's go!
21678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.