All language subtitles for Kono Otoko wa Jinsei Saidai no Ayamachidesu EP06 [WEBDL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:02,980 Please treat me as a slave. 2 00:00:03,160 --> 00:00:03,840 What? 3 00:00:04,000 --> 00:00:08,180 It seems that that troublesome person has fallen in love with me. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,540 I can't do it. This is the limit. 5 00:00:10,660 --> 00:00:13,170 Kyoichi is mine! 6 00:00:13,660 --> 00:00:17,720 - Sae, what's wrong? - I just reunited with this nice guy. 7 00:00:17,820 --> 00:00:19,940 I belong to you only, Sato-san. 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,700 You look so pale. 9 00:00:22,140 --> 00:00:23,980 Did you meet Aida today? 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,820 Please leave me alone! 11 00:00:26,640 --> 00:01:50,820 Song : "I'm a Slave for You" by Kawaguchi Reiji 12 00:00:32,480 --> 00:00:34,300 The moment I saw ya♫ 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,460 I knew you were somethin'♫ 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,600 Your voice approaches♫ 15 00:00:41,920 --> 00:00:46,020 With those eyes that are as cold as glass, ♫ 16 00:00:46,700 --> 00:00:48,500 you're scanning me♫ 17 00:00:51,600 --> 00:00:53,740 Girl, don't try to hide it♫ 18 00:00:53,920 --> 00:00:58,140 I want to chase you to the extent of making you... ♫ 19 00:01:01,120 --> 00:01:02,800 ...want to stay away from me♫ 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,420 You sick of my lovin'?♫ 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,820 Do not resist♫ 22 00:01:10,260 --> 00:01:12,620 One thought of your touch♫ 23 00:01:12,720 --> 00:01:18,260 Even for a moment, if you do touch me, ♫ 24 00:01:18,400 --> 00:01:19,940 I'm trapped♫ 25 00:01:20,000 --> 00:01:24,700 During the moment when the time freezes♫ 26 00:01:24,800 --> 00:01:31,520 My dying consciousness tells me that now...♫ 27 00:01:31,840 --> 00:01:34,100 I'm a slave for ya♫ 28 00:01:34,180 --> 00:01:36,520 Until I get tired♫ 29 00:01:36,580 --> 00:01:37,860 I promise I'll try♫ 30 00:01:37,920 --> 00:01:41,220 Please tread on me till it hurts♫ 31 00:01:41,480 --> 00:01:46,100 Hey, do not hesitate♫ 32 00:01:46,220 --> 00:01:48,580 Over the edge, until I fall down ♫ 33 00:01:48,040 --> 00:01:52,280 This Guy is the Biggest Mistake in My Life. 34 00:01:48,620 --> 00:01:50,940 Leave an irrevocable scar on me♫ 35 00:01:52,480 --> 00:01:59,280 [Playground for dogs surrounded by nature] 36 00:01:53,360 --> 00:01:57,380 #6 LET'S HEAL YOURSELF 37 00:01:53,940 --> 00:01:57,820 The dog park at this place is also recommended. 38 00:01:59,060 --> 00:02:00,280 Chocolate! 39 00:02:00,720 --> 00:02:02,520 Chocolate, over here! 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,920 Over here! That's right! 41 00:02:06,740 --> 00:02:09,180 We used to go to this place often. 42 00:02:09,220 --> 00:02:11,320 Good boy, Chocolate! 43 00:02:11,500 --> 00:02:13,640 Ah, right! 44 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 Here it is! 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,620 Snoop will like this, won't he? 46 00:02:32,020 --> 00:02:34,620 It seems like there's no way to give it to him. 47 00:02:41,000 --> 00:02:43,360 [Wanna go together?] 48 00:02:43,360 --> 00:02:44,780 Wait a minute... 49 00:02:45,240 --> 00:02:47,360 Just the two of us? 50 00:02:48,760 --> 00:02:50,300 But, well... 51 00:02:52,920 --> 00:02:54,960 Okay! 52 00:02:56,200 --> 00:02:58,400 [I'll invite Kyoichi too] 53 00:03:00,340 --> 00:03:01,460 Ew! 54 00:03:06,780 --> 00:03:08,320 - Natori. - Yes! 55 00:03:08,740 --> 00:03:09,720 Thank you for your hard work. 56 00:03:09,820 --> 00:03:12,380 Please cancel all my schedule for today. 57 00:03:12,520 --> 00:03:13,320 But why? 58 00:03:13,360 --> 00:03:16,800 It seems that Sato-san and Aida are about to go to a dog park now. 59 00:03:17,120 --> 00:03:18,520 Well, it's a bit... 60 00:03:18,760 --> 00:03:20,520 - I'll leave everything to you. - But... 61 00:03:20,640 --> 00:03:22,600 - I don't think... - You can do it, right? 62 00:03:22,640 --> 00:03:24,380 But, I, um... 63 00:03:25,300 --> 00:03:26,880 You can do it, right? 64 00:03:28,420 --> 00:03:30,880 I'm so, sorry! 65 00:03:31,280 --> 00:03:33,320 - Today... - What about today? 66 00:03:35,260 --> 00:03:36,920 Kyoichi! 67 00:03:41,200 --> 00:03:43,380 I'm here to pick you up. 68 00:03:43,540 --> 00:03:45,920 I've chosen the restaurant, can we go? 69 00:03:46,040 --> 00:03:48,920 Sae, I have an important matter to attend to. 70 00:03:49,840 --> 00:03:51,440 I didn't hear about that! 71 00:03:51,500 --> 00:03:53,420 I can't hear you. 72 00:03:56,940 --> 00:03:59,420 Aida-sensei, what would you like to order? 73 00:04:00,500 --> 00:04:03,610 Pancakes and herbal tea. 74 00:04:04,200 --> 00:04:07,480 Why do you want those? Are you an office lady? 75 00:04:08,700 --> 00:04:12,280 - I'd like latte, please. - Okay. Coming right up. 76 00:04:14,020 --> 00:04:16,520 Sato-san, you're so normal. 77 00:04:17,800 --> 00:04:21,100 Yeah. I am indeed just an ordinary person. 78 00:04:21,200 --> 00:04:22,920 That's not what I mean. 79 00:04:23,080 --> 00:04:25,420 You can get close to people normally. 80 00:04:26,100 --> 00:04:29,570 Meanwhile, people tend to avoid me so much. 81 00:04:31,360 --> 00:04:35,160 Isn't that because those people just aren't good judges of character? 82 00:04:35,620 --> 00:04:37,380 Well, it's their loss. 83 00:04:37,600 --> 00:04:39,320 They can't see such a nice person. 84 00:04:39,480 --> 00:04:43,540 Who is also a natural airhead, a pancake-lover, and Snoop's owner. 85 00:04:44,980 --> 00:04:46,550 Don't you think so, Snoop? 86 00:04:50,920 --> 00:04:53,640 It seems that Kyoichi can't make it today. 87 00:04:54,340 --> 00:04:55,760 Is that so? 88 00:04:58,880 --> 00:05:01,320 Well, it's not like I care. 89 00:05:01,820 --> 00:05:04,020 Looks like he's with Sae now. 90 00:05:06,660 --> 00:05:09,520 Well, who cares if he's coming or not? 91 00:05:09,580 --> 00:05:11,700 I really don't care. I don't care! 92 00:05:11,880 --> 00:05:13,360 I don't freaking care! 93 00:05:17,400 --> 00:05:18,500 Well... 94 00:05:20,480 --> 00:05:21,960 Sensei! 95 00:05:22,580 --> 00:05:23,700 Oh, Sota! 96 00:05:23,820 --> 00:05:26,500 Sensei, it's been a long time! 97 00:05:26,980 --> 00:05:28,140 Hello. 98 00:05:28,840 --> 00:05:31,140 This kid used to be my patient. 99 00:05:31,340 --> 00:05:33,620 I see... Hello. 100 00:05:34,160 --> 00:05:36,400 Sensei, is she your girlfriend? 101 00:05:37,220 --> 00:05:38,700 She's not. 102 00:05:38,880 --> 00:05:40,780 Just be honest. 103 00:05:41,280 --> 00:05:43,680 You seem so healthy now. 104 00:05:43,860 --> 00:05:45,880 Sensei, let's play with Rico. 105 00:05:46,280 --> 00:05:47,880 Okay. 106 00:05:48,440 --> 00:05:49,480 Snoop. 107 00:05:56,020 --> 00:05:57,190 Here you go. 108 00:05:59,020 --> 00:06:00,220 I'm sorry. 109 00:06:00,380 --> 00:06:01,620 It's okay 110 00:06:02,600 --> 00:06:05,900 Sota really loves Aida-sensei. 111 00:06:06,660 --> 00:06:09,400 Actually, he is a very kind doctor. 112 00:06:09,760 --> 00:06:11,060 "Actually"? 113 00:06:15,220 --> 00:06:19,620 I was told that my son's surgery would be very difficult. 114 00:06:19,780 --> 00:06:23,340 That's why we really wanted Aida-sensei to be the doctor in charge. 115 00:06:23,760 --> 00:06:27,000 But, since he is a world-class doctor, 116 00:06:27,500 --> 00:06:30,040 I thought he wouldn't help us. 117 00:06:31,080 --> 00:06:35,220 But, no matter who the patients are, he accepts them equally. 118 00:06:35,520 --> 00:06:39,830 My son was saved thanks to Aida-sensei. 119 00:06:43,840 --> 00:06:45,980 Sorry, you had to accompany me today. 120 00:06:46,280 --> 00:06:48,280 Don't be. It was really fun. 121 00:06:48,460 --> 00:06:50,920 I also got to meet Snoop. 122 00:06:52,400 --> 00:06:56,800 Children or animals are such good judges of character indeed. 123 00:06:56,960 --> 00:07:00,360 They know it's best to be close to you, Aida-sensei. 124 00:07:00,560 --> 00:07:03,600 Well, I'm the owner anyway... 125 00:07:04,020 --> 00:07:05,960 That's not all. 126 00:07:08,500 --> 00:07:10,180 You know what, 127 00:07:11,100 --> 00:07:13,620 I think I'm interested in you. 128 00:07:14,300 --> 00:07:16,280 So, can I ask you out again? 129 00:07:18,280 --> 00:07:20,920 What does he mean by that... 130 00:07:21,060 --> 00:07:23,300 I'll make sure Kyoichi comes next time. 131 00:07:23,420 --> 00:07:26,080 Ah, he means as a friend. 132 00:07:26,680 --> 00:07:31,160 And also, can you stop calling me Sensei? 133 00:07:32,560 --> 00:07:34,340 What does it mean? 134 00:07:45,760 --> 00:07:48,930 Sae, could you please get up already? 135 00:07:53,420 --> 00:07:54,760 Sae... 136 00:07:56,380 --> 00:07:58,350 I have no choice then. 137 00:08:13,780 --> 00:08:15,620 Here you go. 138 00:08:16,520 --> 00:08:18,670 - Thank you for today. - No problem. 139 00:08:19,200 --> 00:08:20,770 Bye-bye, Snoop! 140 00:08:24,620 --> 00:08:26,880 Ah, I almost forgot. 141 00:08:27,400 --> 00:08:30,020 I have a present for Snoop. 142 00:08:30,420 --> 00:08:33,960 Here. I bought it long ago. If you'd like... 143 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 Your phone's ringing. 144 00:08:51,420 --> 00:08:52,760 Excuse me. 145 00:08:54,380 --> 00:08:56,560 [President Amagi] [100 missed calls] 146 00:08:57,460 --> 00:08:58,700 Ew. 147 00:09:31,760 --> 00:09:35,560 If I don't call him back, he will never stop. 148 00:09:45,540 --> 00:09:49,080 Yes? Do you need anything from Kyoichi? 149 00:09:50,200 --> 00:09:52,620 We're quite busy at the hotel now. 150 00:09:52,680 --> 00:09:54,820 - Sae. - Can you call him later? 151 00:09:55,060 --> 00:09:56,080 Bye. 152 00:10:12,900 --> 00:10:14,260 What's the matter? 153 00:10:17,320 --> 00:10:18,720 Sato-san. 154 00:10:22,680 --> 00:10:24,160 Thank you for today! 155 00:10:24,320 --> 00:10:25,360 Bye. 156 00:10:56,560 --> 00:10:57,760 May I? 157 00:11:00,560 --> 00:11:10,120 Subtitles by @eveychooey. 158 00:11:17,520 --> 00:11:18,500 May I? 159 00:11:21,410 --> 00:11:22,820 I don't want to. 160 00:11:23,640 --> 00:11:26,140 I can't do it with anyone else when I've already made a choice. 161 00:11:26,180 --> 00:11:29,300 Just this one! Just once. Okay? 162 00:11:29,670 --> 00:11:31,140 You sound like an old man. 163 00:11:32,790 --> 00:11:37,300 Well then, I will break up with all those boys. 164 00:11:37,890 --> 00:11:39,840 If I do that, you will like... 165 00:11:39,840 --> 00:11:41,120 I won't like you. 166 00:11:41,760 --> 00:11:44,460 Besides, can you really do that to them? 167 00:11:46,580 --> 00:11:49,180 But, if you really go that far, 168 00:11:49,800 --> 00:11:51,900 I think it will be a bit interesting. 169 00:11:52,960 --> 00:11:54,560 Yeah. I'll do it. 170 00:11:54,680 --> 00:11:56,660 I'll do whatever you say. 171 00:12:00,800 --> 00:12:02,940 Since you said you're willing to do that, 172 00:12:09,090 --> 00:12:14,580 I will make love to you and treat you as Sato-san. 173 00:12:15,200 --> 00:12:17,120 Are you sure about this? 174 00:12:22,850 --> 00:12:24,620 I don't think I would want that. 175 00:12:26,260 --> 00:12:27,420 Right? 176 00:12:28,240 --> 00:12:29,210 Then... 177 00:12:45,800 --> 00:12:49,380 I...I can't sleep. 178 00:12:50,320 --> 00:12:52,080 Eh? What is this? 179 00:12:52,180 --> 00:12:57,600 Does it mean that I can't sleep now because I feel uneasy about him? 180 00:12:57,820 --> 00:13:00,300 Are you kidding me? 181 00:13:00,380 --> 00:13:02,160 That's not it. 182 00:13:03,640 --> 00:13:05,860 Am I in "Tsundere" mood? 183 00:13:07,260 --> 00:13:11,060 No, no, no. It's not that at all! 184 00:13:17,440 --> 00:13:20,760 Who the heck is calling me at this hour? 185 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 [President Amagi] 186 00:13:25,700 --> 00:13:28,500 I knew it. It's him. 187 00:13:38,550 --> 00:13:41,150 Ah, gosh! 188 00:13:50,510 --> 00:13:51,740 Hello. 189 00:13:52,460 --> 00:13:53,960 Are you okay? 190 00:13:54,940 --> 00:13:56,140 Why do you ask? 191 00:13:56,340 --> 00:14:00,000 To think that you met with Aida alone today, 192 00:14:00,340 --> 00:14:02,000 it worried me so much. 193 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Ah... that? 194 00:14:05,390 --> 00:14:08,680 But, you don't normally call people a hundred times. 195 00:14:08,860 --> 00:14:11,980 - I called you more than a hundred times. - I knew! 196 00:14:12,360 --> 00:14:16,060 In the first place, you didn't come because you had another appointment, right? 197 00:14:16,100 --> 00:14:18,240 Even when I called you earlier, Professor Mishima... 198 00:14:18,300 --> 00:14:19,560 Did it bother you? 199 00:14:21,450 --> 00:14:23,720 Do you think something happened between us? 200 00:14:25,960 --> 00:14:26,900 No. 201 00:14:27,020 --> 00:14:31,440 I'm pretty sure nothing would happen between you and anyone other... 202 00:14:32,540 --> 00:14:33,680 than me. 203 00:14:33,740 --> 00:14:35,140 By the way, 204 00:14:35,340 --> 00:14:38,300 I'm standing outside in front of your apartment now. 205 00:14:40,020 --> 00:14:43,520 I won't dare ask you to come down. 206 00:14:44,160 --> 00:14:46,020 But, can you at least... 207 00:14:48,100 --> 00:14:50,200 see me through the window? 208 00:15:06,320 --> 00:15:08,140 Is this enough? 209 00:15:09,680 --> 00:15:11,140 Sato-san... 210 00:15:15,360 --> 00:15:20,140 It's already late. Don't make your driver wait any longer. 211 00:15:20,350 --> 00:15:22,020 You better go home now. 212 00:15:26,440 --> 00:15:28,680 Was I being a little too generous? 213 00:15:30,510 --> 00:15:32,400 - Hey! - Sato-san... 214 00:15:33,580 --> 00:15:35,520 you can't be with Aida. 215 00:15:36,460 --> 00:15:39,220 What? We're not like that at all. 216 00:15:39,380 --> 00:15:41,480 Aida has a good personality, 217 00:15:42,420 --> 00:15:44,000 so you can't be with him. 218 00:15:45,060 --> 00:15:46,300 What the heck? 219 00:15:46,340 --> 00:15:48,880 Meanwhile, I have a bad personality. 220 00:15:49,620 --> 00:15:52,360 Well, you surely do. 221 00:15:52,820 --> 00:15:55,250 Can you please let go of... 222 00:15:56,940 --> 00:15:59,960 Why the hell do you act so depressed all of a sudden? 223 00:16:00,160 --> 00:16:02,500 That's creepy! 224 00:16:17,950 --> 00:16:19,820 It can't be helped. 225 00:16:20,370 --> 00:16:23,460 Personality is not something you can fix so easily. 226 00:16:24,980 --> 00:16:26,420 It's okay. 227 00:16:27,300 --> 00:16:32,080 You still have many other shortcomings besides your bad personality. 228 00:16:40,340 --> 00:16:42,100 That's exactly it. 229 00:16:56,880 --> 00:17:02,570 We're about to start a conference with Professor Mishima Sae of Toto University, who has successfully achieved... 230 00:17:02,810 --> 00:17:06,390 the world's first practical application of pluripotent cells. 231 00:17:06,590 --> 00:17:07,670 Welcome! 232 00:17:08,590 --> 00:17:10,530 Nice to meet you! 233 00:17:11,270 --> 00:17:13,010 Please come over here. 234 00:17:13,650 --> 00:17:15,470 Nice to meet you. 235 00:17:16,010 --> 00:17:20,070 The conference will proceed with a Q & A session. 236 00:17:20,590 --> 00:17:26,130 You have successfully put pluripotent cells into practical use for the first time in the world, how do you feel now? 237 00:17:26,490 --> 00:17:29,570 Kyoichi, are you watching? 238 00:17:31,310 --> 00:17:34,310 Kyoichi? Is that your family? 239 00:17:34,570 --> 00:17:36,390 No. He's not. 240 00:17:36,690 --> 00:17:38,370 It's Amagi Kyoichi. 241 00:17:38,590 --> 00:17:42,530 Someone who I respect the most and want to go out with. 242 00:17:44,330 --> 00:17:48,350 By "Amagi Kyoichi", do you mean Kyoichi of Amagi Pharmaceutical? 243 00:17:48,430 --> 00:17:49,590 Yes. 244 00:17:50,430 --> 00:17:53,490 - You want to go out with him? - Yes. 245 00:17:53,810 --> 00:17:55,490 I'm pursuing him. 246 00:17:56,230 --> 00:17:59,690 Professor Mishima, telling us something like this is a bit... 247 00:17:59,840 --> 00:18:01,670 It's okay. Just a little bit. 248 00:18:02,870 --> 00:18:04,490 Kyoichi! 249 00:18:04,630 --> 00:18:08,590 I succesfully finished the practical application research of pluripotent cells! 250 00:18:08,750 --> 00:18:12,330 I also broke up with all my boyfriends who had made you feel uneasy. 251 00:18:12,370 --> 00:18:13,950 Wait for me! 252 00:18:16,210 --> 00:18:17,650 Professor Mishima, 253 00:18:17,830 --> 00:18:22,190 this is a press conference about your successful research on pluripotent cells' practical use. 254 00:18:22,290 --> 00:18:25,290 I think it's time for me to ask a question. 255 00:18:25,380 --> 00:18:28,190 What? Well, go ahead then. 256 00:18:32,940 --> 00:18:35,410 Sae, what did you mean by that? 257 00:18:35,590 --> 00:18:38,610 That's exactly what I meant. 258 00:18:38,930 --> 00:18:39,750 Bye. 259 00:18:43,590 --> 00:18:45,910 Sae, Sae! 260 00:18:45,990 --> 00:18:47,830 - Wait! - Please explain! 261 00:18:49,610 --> 00:18:51,750 Will it make him excited? 262 00:18:56,010 --> 00:18:57,790 It was very well taken. 263 00:18:59,510 --> 00:19:01,030 Sae! 264 00:19:10,730 --> 00:19:12,570 Hey, he's here! 265 00:19:16,350 --> 00:19:19,410 Natori, what's with this article? 266 00:19:21,910 --> 00:19:23,330 I'm truly sorry! 267 00:19:23,670 --> 00:19:25,970 They seem to have been waiting for this opportunity. 268 00:19:26,070 --> 00:19:27,870 I failed to stop them. 269 00:19:28,610 --> 00:19:32,150 However, President, I think this could be a good publicity for... 270 00:19:32,220 --> 00:19:35,550 Are you saying that Amagi Pharmaceutical's level is this low? 271 00:19:36,170 --> 00:19:40,130 We don't need such a cheap publicity stunt. 272 00:19:40,200 --> 00:19:45,430 [Madly in love! Late night cooperation research between Amagi Kyoichi and Mishima Sae] 273 00:19:41,210 --> 00:19:44,890 I thought it was absolutely impossible for the president... 274 00:19:46,590 --> 00:19:48,630 But he held this princess in his arms. 275 00:19:48,780 --> 00:19:53,230 Well.. this kind of thing is not impossible. 276 00:19:54,310 --> 00:19:55,690 So what? 277 00:19:55,770 --> 00:19:58,070 Why do I have to think about this? 278 00:19:58,710 --> 00:19:59,610 What a fool. 279 00:19:59,610 --> 00:20:01,610 Did you see? Between the president and Professor Mishima... 280 00:20:01,650 --> 00:20:03,770 He finally dumped Sato-san. 281 00:20:04,050 --> 00:20:06,530 Did she really go out with the president to begin with? 282 00:20:13,690 --> 00:20:15,190 What are these? 283 00:20:15,290 --> 00:20:16,530 Candies. 284 00:20:17,050 --> 00:20:19,490 I was just worried you would feel exhausted. 285 00:20:19,990 --> 00:20:23,250 You were dumped by the president. 286 00:20:23,920 --> 00:20:25,530 Ami-san! 287 00:20:28,270 --> 00:20:30,950 Well, I am exhausted. 288 00:20:31,130 --> 00:20:34,830 Whenever something like this happens at work... 289 00:20:41,090 --> 00:20:46,230 I want to go to an aquarium where no one else is around and get healed. 290 00:20:46,330 --> 00:20:47,670 Let's heal yourself. 291 00:20:51,290 --> 00:20:53,550 Does this look like I have dumped you? 292 00:20:55,580 --> 00:20:57,810 You are the only one for me. 293 00:20:58,520 --> 00:21:01,030 I don't want to make you feel uneasy, 294 00:21:06,610 --> 00:21:08,690 so, I rushed here to see you. 295 00:21:09,890 --> 00:21:13,250 You rushing over here makes me even more uneasy. 296 00:21:13,350 --> 00:21:16,770 Please leave! 297 00:21:20,750 --> 00:21:23,290 Then, let's go on a date now. 298 00:21:23,390 --> 00:21:24,650 No! 299 00:21:24,890 --> 00:21:27,450 I still have work to...do. 300 00:21:27,650 --> 00:21:30,250 It's okay. Have a nice date! 301 00:21:31,450 --> 00:21:33,310 Have a nice date! 302 00:21:33,650 --> 00:21:35,430 Have a nice date! 303 00:21:35,590 --> 00:21:36,810 This way, please! 304 00:21:38,370 --> 00:21:39,510 No, no. 305 00:21:39,650 --> 00:21:44,210 Here, here, here... 306 00:21:44,210 --> 00:21:45,690 Have a nice date! 307 00:21:46,010 --> 00:21:46,990 Have a nice date! 308 00:21:49,500 --> 00:21:52,670 Have a nice date! 309 00:21:52,850 --> 00:21:55,750 Have a nice date! 310 00:22:00,010 --> 00:22:01,610 Have a nice date! 311 00:22:01,710 --> 00:22:03,210 Have a nice date! 312 00:22:03,390 --> 00:22:05,110 Go, go, go! 313 00:22:05,180 --> 00:22:08,890 I don't want to go~! 314 00:22:09,120 --> 00:23:09,450 Twitter : @eveychooey 315 00:22:09,180 --> 00:22:10,500 Let's go! 21678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.