Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:00,400
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
2
00:00:00,400 --> 00:00:00,430
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
3
00:00:00,430 --> 00:00:00,470
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
4
00:00:00,470 --> 00:00:00,500
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
5
00:00:00,500 --> 00:00:00,530
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
6
00:00:00,530 --> 00:00:00,570
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
7
00:00:00,570 --> 00:00:00,600
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
8
00:00:00,600 --> 00:00:00,630
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
9
00:00:00,630 --> 00:00:06,940
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
10
00:00:07,940 --> 00:00:09,540
You may dream
11
00:00:09,540 --> 00:00:12,850
about that angel's
12
00:00:09,540 --> 00:00:12,850
masshiro na
13
00:00:12,850 --> 00:00:16,580
koi wa tsubasa ni naru
14
00:00:12,850 --> 00:00:16,580
promise coming true,
15
00:00:16,580 --> 00:00:25,030
tenshi no yubikiri kanau you ni
16
00:00:16,580 --> 00:00:25,030
of that pure love turning into wings
17
00:00:29,260 --> 00:00:35,870
me no mae o sugiru yokogao
18
00:00:29,260 --> 00:00:35,870
Your figure passes before my eyes
19
00:00:35,900 --> 00:00:40,040
tokimekiga odorihajimeru
20
00:00:35,900 --> 00:00:40,040
and makes my heartbeat dance
21
00:00:43,380 --> 00:00:49,880
hanasu koe mimi o katamuke
22
00:00:43,380 --> 00:00:49,880
Listening closely to the voice
23
00:00:49,880 --> 00:00:56,090
I learn something more about you yet again
24
00:00:49,880 --> 00:00:56,090
mata hitotsu anata o shitta
25
00:00:57,390 --> 00:01:03,960
hon no sukoshi yuuki dashite
26
00:00:57,390 --> 00:01:03,960
I want to show just a bit of bravery
27
00:01:04,460 --> 00:01:11,070
sono hitomi o mitsumetai
28
00:01:04,460 --> 00:01:11,070
and look into your eyes
29
00:01:11,540 --> 00:01:13,640
You may dream
30
00:01:13,640 --> 00:01:16,680
masshiro na
31
00:01:13,640 --> 00:01:16,680
about that angel's
32
00:01:16,680 --> 00:01:20,480
promise coming true,
33
00:01:16,680 --> 00:01:20,480
koi wa tsubasa ni naru
34
00:01:20,480 --> 00:01:29,120
tenshi no yubikiri kanau you ni
35
00:01:20,480 --> 00:01:29,120
of that pure love turning into wings
36
00:01:38,500 --> 00:01:42,630
He is perfect
37
00:01:39,020 --> 00:01:40,360
He is perfect.
38
00:01:40,760 --> 00:01:42,980
He made an effort to be so.
39
00:01:42,980 --> 00:01:46,500
There is probably no one around him who would deny that.
40
00:01:46,970 --> 00:01:49,220
It had become a part of him...
41
00:01:49,220 --> 00:01:54,040
to be perfect in his studies, character, and personality.
42
00:01:54,840 --> 00:01:58,150
But that was only until he knew what love was.
43
00:01:58,770 --> 00:02:01,230
Your Voice That Changes Me
44
00:02:09,580 --> 00:02:11,210
That summer was hot.
45
00:02:11,690 --> 00:02:15,620
After our first date ended a failure, we went on dates like crazy.
46
00:02:15,620 --> 00:02:17,490
Since we couldn't spend any time together...
47
00:02:17,490 --> 00:02:19,630
after we started going out due to various reasons,
48
00:02:19,630 --> 00:02:21,960
you could say that we were half obsessed.
49
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Miyazawa!
50
00:02:22,210 --> 00:02:22,960
Miyazawa!
51
00:02:24,170 --> 00:02:25,170
Um, which way was it?
52
00:02:25,170 --> 00:02:26,050
That way.
53
00:02:26,050 --> 00:02:27,620
We'll have to walk a little.
54
00:02:26,090 --> 00:02:29,220
He doesn't part his hair on weekends
55
00:02:27,640 --> 00:02:29,220
It's fun to be with Arima.
56
00:02:29,220 --> 00:02:33,640
Since we'd both led lives of constant effort and self-control...
57
00:02:33,640 --> 00:02:35,640
it was fun to goof off.
58
00:02:35,640 --> 00:02:38,510
Hey, hey, don't you think he's...
59
00:02:36,440 --> 00:02:39,480
When we meet outside like this, I realize all over again...
60
00:02:40,050 --> 00:02:41,150
Arima is handsome.
61
00:02:41,920 --> 00:02:42,940
Stare.
62
00:02:43,650 --> 00:02:44,690
What is it?
63
00:02:44,050 --> 00:02:44,690
What is it?
64
00:02:45,490 --> 00:02:46,250
No, nothing...
65
00:02:45,650 --> 00:02:47,820
N-Nothing
66
00:02:46,250 --> 00:02:47,820
Weren't you staring at me just now?
67
00:02:46,450 --> 00:02:47,820
Weren't
you
staring
at me?
68
00:02:48,570 --> 00:02:51,410
Here, I can see a collection of what is beauty.
69
00:02:51,410 --> 00:02:55,300
He has prettier looks
than most girls and
his personality is
composed and refined.
70
00:02:51,800 --> 00:02:54,300
He has prettier looks than most girls.
71
00:02:54,300 --> 00:02:56,160
And his personality is composed and refined.
72
00:02:56,160 --> 00:02:58,600
On top of that, he's the smartest in the class,
73
00:02:58,600 --> 00:03:01,560
he's good at sports, and his family is rich.
74
00:03:00,790 --> 00:03:09,340
On top of that. he's the smartest in the
class, he's good at sports, and his family
is rich. He's good at everything he does.
He spends time with me and he's nice
to me. It doesn't seem like i have to
worry about him cheating on me.
75
00:03:01,560 --> 00:03:03,410
He's good at everything he does.
76
00:03:03,410 --> 00:03:06,390
He spends time with me and he's nice to me.
77
00:03:06,390 --> 00:03:08,730
And it doesn't seem like I have to worry about him cheating on me.
78
00:03:08,730 --> 00:03:12,050
Truly flawless. Flawless man, Arima!
79
00:03:09,340 --> 00:03:12,050
Flawless Machu Pichu survivor
80
00:03:09,340 --> 00:03:09,390
Flawed Bill Clinton
81
00:03:09,390 --> 00:03:09,430
Flawed Bill Clinton
82
00:03:09,430 --> 00:03:09,470
Flawed Bill Clinton
83
00:03:09,470 --> 00:03:09,510
Flawed Bill Clinton
84
00:03:09,510 --> 00:03:09,550
Flawed Bill Clinton
85
00:03:09,550 --> 00:03:09,590
Flawed Bill Clinton
86
00:03:09,590 --> 00:03:09,640
Flawed Bill Clinton
87
00:03:09,640 --> 00:03:09,680
Flawed Bill Clinton
88
00:03:09,680 --> 00:03:12,050
Flawed Bill Clinton
89
00:03:09,840 --> 00:03:09,890
Clench
90
00:03:09,890 --> 00:03:09,970
Clench
91
00:03:09,970 --> 00:03:12,050
Clench
92
00:03:13,110 --> 00:03:15,220
Now that we spend more time with each other...
93
00:03:13,890 --> 00:03:21,520
Stare...
94
00:03:13,890 --> 00:03:21,520
Don't know it.
95
00:03:13,890 --> 00:03:21,520
Earl
grey?
96
00:03:14,520 --> 00:03:18,450
For tea, do you like Earl Grey or Royal...?
97
00:03:15,220 --> 00:03:18,570
I never get tired of gazing at his refined looks.
98
00:03:18,570 --> 00:03:20,590
I only know Afternoon Tea.
99
00:03:20,590 --> 00:03:21,520
Afternoon Tea?
100
00:03:21,520 --> 00:03:24,780
But I still don't understand Arima.
101
00:03:24,780 --> 00:03:28,670
I don't know what's inside that perfectly polished surface.
102
00:03:28,670 --> 00:03:32,730
What he's thinking, what he feels, and how he feels them.
103
00:03:33,240 --> 00:03:35,050
Those are the things I want to know.
104
00:03:35,050 --> 00:03:36,370
I want to always watch him.
105
00:03:36,840 --> 00:03:38,750
What is he thinking?
106
00:03:38,750 --> 00:03:41,170
Will I be able to understand some day?
107
00:03:49,750 --> 00:03:52,430
That summer was hot.
108
00:03:52,430 --> 00:03:56,190
After our first date ended a failure, we went on dates like crazy.
109
00:03:56,890 --> 00:03:58,360
Though it was inevitable,
110
00:03:58,360 --> 00:04:01,410
I regretted that we couldn't spend much time together...
111
00:04:01,410 --> 00:04:03,520
since we started going out.
112
00:04:04,130 --> 00:04:06,230
As a man, I was ashamed.
113
00:04:06,230 --> 00:04:08,150
You could say I was half-obsessed.
114
00:04:08,150 --> 00:04:09,190
Miyazawa!
115
00:04:08,440 --> 00:04:09,190
Miyazawa!
116
00:04:10,470 --> 00:04:11,970
We might be a little early.
117
00:04:11,970 --> 00:04:13,590
Then do you want to take the long way that way?
118
00:04:13,590 --> 00:04:15,240
It's fun to be with Miyazawa.
119
00:04:15,710 --> 00:04:20,250
Since we'd both led lives of constant effort and self-control...
120
00:04:20,250 --> 00:04:22,290
it was fun to goof off.
121
00:04:22,290 --> 00:04:23,120
Hey, look, look.
122
00:04:23,120 --> 00:04:26,210
When we meet outside like this, I realize all over again...
123
00:04:26,620 --> 00:04:29,310
Phew... It's so hot!
124
00:04:29,090 --> 00:04:30,970
Why are you so energetic?
125
00:04:29,310 --> 00:04:30,970
Miyazawa is weird.
126
00:04:31,530 --> 00:04:32,760
Stare.
127
00:04:33,430 --> 00:04:34,510
What is it?
128
00:04:33,800 --> 00:04:34,510
What is it?
129
00:04:35,100 --> 00:04:36,060
No, nothing...
130
00:04:35,510 --> 00:04:37,640
N-Nothing
131
00:04:36,060 --> 00:04:37,640
Weren't you staring at me just now?
132
00:04:36,260 --> 00:04:37,640
Weren't
you
staring
at me?
133
00:04:38,830 --> 00:04:42,530
She's probably immersed in mysterious speculation again.
134
00:04:42,530 --> 00:04:46,020
I'll probably never be able to read her thoughts.
135
00:04:46,020 --> 00:04:49,900
Sure, i love her and i think she's cute...
but still I've fallen in love with a
very interesting person
136
00:04:46,020 --> 00:04:49,420
Sure, I love her and I think she's cute,
137
00:04:49,420 --> 00:04:53,960
but still, I've fallen in love with a very interesting person.
138
00:04:53,960 --> 00:04:55,650
She's a selfish person.
139
00:04:55,650 --> 00:04:57,150
Her personality is twisted.
140
00:04:55,700 --> 00:05:08,130
She's a selfish person. Her personality
is twisted and her thoughts are
unpredictable. She's emotional and scary
when she gets mad. On top of that, I was
given the rare experience of getting
jump-kicked in the stomach by the
person I had a one-sided crush on.
141
00:04:57,150 --> 00:04:59,060
And her thoughts are unpredictable.
142
00:04:59,060 --> 00:05:01,560
She's emotional and scary when she gets mad.
143
00:05:01,560 --> 00:05:03,390
On top of that, I was given the rare experience...
144
00:05:03,390 --> 00:05:05,560
of getting jump-kicked in the stomach...
145
00:05:05,560 --> 00:05:08,130
by the person I had a one-sided crush on.
146
00:05:09,360 --> 00:05:11,060
It's also amusing that, once in a while,
147
00:05:11,060 --> 00:05:13,090
she seriously agonizes over the fact that she's weird.
148
00:05:14,300 --> 00:05:16,170
Now that we spend more time with each other...
149
00:05:14,970 --> 00:05:18,910
Sorry about bringing up tea.
150
00:05:14,970 --> 00:05:22,140
Happy-Go-Lucky
151
00:05:14,970 --> 00:05:22,140
Sorry
I shouldn't
have
152
00:05:14,970 --> 00:05:22,140
Don't
worry.
153
00:05:16,170 --> 00:05:19,170
I never get tired of watching that unique world.
154
00:05:19,170 --> 00:05:20,240
Gulp, gulp.
155
00:05:20,240 --> 00:05:22,140
Don't worry, I like tea.
156
00:05:22,140 --> 00:05:24,130
I bet she doesn't know...
157
00:05:24,130 --> 00:05:26,900
that I have a complex towards her.
158
00:05:26,900 --> 00:05:31,020
Our grades are the same, but only she has originality. It's not fair.
159
00:05:31,550 --> 00:05:36,890
Watching Miyazawa, I think that I'm a truly dull, unoriginal person.
160
00:05:37,830 --> 00:05:41,450
In the end, my only worth is that I'm "well-made".
161
00:05:43,230 --> 00:05:46,930
And I thought that I could be happy if I was perfect...
162
00:06:00,470 --> 00:06:01,680
Yo!
163
00:06:00,470 --> 00:06:01,680
Yo, Miyazawa.
164
00:06:00,930 --> 00:06:01,680
Miyazawa
165
00:06:01,680 --> 00:06:03,490
Yo, Asaba. Hey.
166
00:06:03,020 --> 00:06:04,270
Hey!
167
00:06:03,490 --> 00:06:04,430
Hey.
168
00:06:03,640 --> 00:06:04,270
Hey!
169
00:06:04,430 --> 00:06:06,760
You tan more and more as the days go by.
170
00:06:05,560 --> 00:06:06,730
You tan more
and more as the
days go by.
171
00:06:06,760 --> 00:06:09,060
I'm doing body-boarding right now.
172
00:06:07,560 --> 00:06:09,060
It's body-boarding,
not from a salon.
173
00:06:09,110 --> 00:06:10,020
Bodyboard Price $280 White Spring
174
00:06:10,190 --> 00:06:11,490
Body-boarding...
175
00:06:11,490 --> 00:06:13,190
Getting into fads again...
176
00:06:12,030 --> 00:06:13,110
Getting into fads...
177
00:06:13,190 --> 00:06:15,820
You gonna get the women on the beaches, too now?
178
00:06:16,570 --> 00:06:18,930
Hey, that's good! Swimsuit girls!
179
00:06:17,360 --> 00:06:18,700
That's good!
180
00:06:18,930 --> 00:06:20,950
The sea is a man's paradise!
181
00:06:19,160 --> 00:06:20,830
The sea is a
man's paradise!
182
00:06:21,080 --> 00:06:22,450
Paradise
183
00:06:22,450 --> 00:06:23,450
I see.
184
00:06:23,450 --> 00:06:27,060
You yourself went on a date with Arima yesterday.
185
00:06:27,060 --> 00:06:28,460
How're things going?
186
00:06:28,460 --> 00:06:30,130
Hohohoho!
187
00:06:30,130 --> 00:06:32,310
Well, deary, of course...
188
00:06:30,340 --> 00:06:32,000
Well, deary,
of course... ♡
189
00:06:32,310 --> 00:06:36,920
Miyazawa, why don't you act more like a girl of your age?
190
00:06:32,920 --> 00:06:36,130
Hehehehe...
191
00:06:33,550 --> 00:06:37,590
Can't you give me
a better response?
192
00:06:33,920 --> 00:06:36,130
Heh Heh Heh
193
00:06:34,920 --> 00:06:36,130
Cackle
194
00:06:37,890 --> 00:06:41,760
Yeah, we went to the Shinagawa Aquarium and the Toshimaen...
195
00:06:38,720 --> 00:06:46,640
Shinagawa
Aquarium
196
00:06:40,470 --> 00:06:46,640
Toshimaen
197
00:06:41,760 --> 00:06:43,590
And we've seen three movies, too.
198
00:06:41,930 --> 00:06:46,640
Movies
199
00:06:43,590 --> 00:06:45,360
The cake from Tops was yummy.
200
00:06:44,100 --> 00:06:46,640
Cake
201
00:06:45,830 --> 00:06:46,770
Really?
202
00:06:45,980 --> 00:06:46,640
Really?
203
00:06:46,770 --> 00:06:48,530
We're gonna see the fireworks at...
204
00:06:48,530 --> 00:06:50,870
the Edo and Sumida Rivers during summer break.
205
00:06:49,810 --> 00:06:52,480
Fireworks shows
206
00:06:50,870 --> 00:06:52,470
We're gonna go to Disneyland, too.
207
00:06:51,110 --> 00:06:52,480
Disneyland
208
00:06:52,470 --> 00:06:53,610
Take me, too.
209
00:06:52,860 --> 00:06:53,570
Me, too. Me, too.
210
00:06:53,600 --> 00:06:54,780
No way (bluntly)
211
00:06:53,610 --> 00:06:54,780
No way.
212
00:07:05,750 --> 00:07:06,660
Yo!
213
00:07:05,750 --> 00:07:06,660
Yo, Arima.
214
00:07:06,210 --> 00:07:06,660
Arima
215
00:07:06,660 --> 00:07:08,020
Hideaki.
216
00:07:07,120 --> 00:07:07,660
Hideaki.
217
00:07:08,020 --> 00:07:10,080
I just saw Miyazawa.
218
00:07:08,290 --> 00:07:09,920
I just saw
Miyazawa.
219
00:07:10,080 --> 00:07:12,730
You tan more and more as the days go by.
220
00:07:11,080 --> 00:07:12,460
You tan more
and more as the
days go by.
221
00:07:12,730 --> 00:07:15,090
I'm doing body-boarding right now.
222
00:07:13,000 --> 00:07:15,090
It's body-boarding.
223
00:07:15,130 --> 00:07:16,090
Bodyboard Price $245 Black Fountain
224
00:07:16,520 --> 00:07:19,180
Finals are coming up, so study.
225
00:07:16,970 --> 00:07:19,180
Finals
are
coming
up,
226
00:07:18,340 --> 00:07:19,180
so study.
227
00:07:18,590 --> 00:07:19,180
Sad...
228
00:07:19,180 --> 00:07:19,960
What's with you?
229
00:07:19,960 --> 00:07:22,160
You're going on dates like crazy, too.
230
00:07:22,160 --> 00:07:23,260
Sounds like you guys have fun.
231
00:07:23,260 --> 00:07:25,330
I study, so I'm fine.
232
00:07:23,680 --> 00:07:25,270
I study, so I'm fine.
233
00:07:27,200 --> 00:07:29,230
Miyazawa looked happy.
234
00:07:27,390 --> 00:07:29,060
Miyazawa
looked happy.
235
00:07:30,730 --> 00:07:34,060
She gets to go on dates with Arima after all! Lucky her!
236
00:07:32,980 --> 00:07:38,950
Lucky her!
237
00:07:34,060 --> 00:07:37,180
I wanna do it once, too!
238
00:07:34,360 --> 00:07:38,950
Lucky her!
239
00:07:35,690 --> 00:07:38,950
I wanna do it, too!
240
00:07:37,180 --> 00:07:38,950
What're you talking about?
241
00:07:37,490 --> 00:07:38,950
...what're you
talking about?
242
00:07:39,350 --> 00:07:41,440
Being with me isn't fun or anything.
243
00:07:52,560 --> 00:07:56,340
It's almost three months since I met Miyazawa.
244
00:07:56,970 --> 00:07:59,030
I had a one-sided crush on her for a month.
245
00:07:59,030 --> 00:08:01,140
In the second month, we became friends...
246
00:08:01,140 --> 00:08:02,830
and we started going out in the third month.
247
00:08:03,240 --> 00:08:06,140
I was supposed to be able to change, if I was with Miyazawa.
248
00:08:07,140 --> 00:08:10,370
But in the end, I haven't changed that much.
249
00:08:10,810 --> 00:08:12,680
I tend to suppress my feelings.
250
00:08:13,380 --> 00:08:15,250
Reason always comes before emotions.
251
00:08:16,150 --> 00:08:19,850
Sure I'm human, so I become emotional at times.
252
00:08:28,430 --> 00:08:31,230
But in the end, I always shut away my emotions.
253
00:08:31,630 --> 00:08:35,830
There is a door to my emotions, and I can never do away with it.
254
00:08:36,710 --> 00:08:38,170
I was frantic
255
00:08:38,260 --> 00:08:40,210
It felt like only you were changing.
256
00:08:40,720 --> 00:08:44,850
I am frantic
257
00:08:42,110 --> 00:08:44,900
I felt that someday, I won't be able to keep up with you.
258
00:08:47,180 --> 00:08:48,320
I'm sorry, Arima.
259
00:08:48,320 --> 00:08:51,270
I have class committee stuff so I can't go home with you today.
260
00:08:51,270 --> 00:08:53,070
Oh, don't worry about it.
261
00:08:53,070 --> 00:08:54,390
I'm really sorry.
262
00:08:54,390 --> 00:08:55,680
Tomorrow, let's go home together.
263
00:08:55,680 --> 00:08:57,330
I'll wait even if it gets late, okay?
264
00:08:58,040 --> 00:08:58,960
Okay.
265
00:09:13,120 --> 00:09:13,170
Opposites Attract
266
00:09:13,170 --> 00:09:15,500
Opposites Attract
267
00:09:13,170 --> 00:09:15,500
Chapter
268
00:09:16,300 --> 00:09:18,880
Let's eat!
269
00:09:16,340 --> 00:09:18,880
Let's all eat!
270
00:09:19,930 --> 00:09:23,770
So, Sis, how far have you gone with your boyfriend?
271
00:09:23,610 --> 00:09:24,470
Ptew
272
00:09:24,540 --> 00:09:27,280
Ka...Kano! Yo...Yo...You know!
273
00:09:27,280 --> 00:09:29,410
To...To...To... Too soon. It's too soon.
274
00:09:29,410 --> 00:09:31,780
It's too soon for anything in high school!
275
00:09:31,780 --> 00:09:34,950
Father, you are so behind the times.
276
00:09:34,950 --> 00:09:39,180
In high school, everything is normal now.
277
00:09:40,290 --> 00:09:43,020
Every...thing?
278
00:09:42,900 --> 00:09:45,950
But, surely my
daughters wouldn't...
279
00:09:43,020 --> 00:09:43,950
Yeah.
280
00:09:43,200 --> 00:09:43,990
(Yup)
281
00:09:43,950 --> 00:09:45,660
Every-thing.
282
00:09:44,110 --> 00:09:45,660
(Everything)
283
00:09:45,950 --> 00:09:48,490
Shock
284
00:09:49,800 --> 00:09:52,810
Not good!
285
00:09:52,810 --> 00:09:56,470
In your father's days, the most we'd do is hold each other!
286
00:09:56,460 --> 00:09:56,960
Don't talk about
that stuff in
front of them!
287
00:09:56,470 --> 00:09:58,770
Dear, the times have changed.
288
00:09:58,770 --> 00:10:01,500
De...Dear... not you, too?
289
00:10:02,880 --> 00:10:05,110
And? How is it?
290
00:10:05,110 --> 00:10:06,450
With your boyfriend?
291
00:10:06,880 --> 00:10:09,750
Th...Th...Th...There isn't anything!
292
00:10:10,350 --> 00:10:13,640
Hmm...
293
00:10:14,320 --> 00:10:16,090
I guess that's how it is in the end.
294
00:10:16,090 --> 00:10:17,650
That's so boring.
295
00:10:16,190 --> 00:10:17,440
I was
expecting
more.
296
00:10:17,650 --> 00:10:21,460
And in the rest of the world, couples mass produced after the sports fest...
297
00:10:21,460 --> 00:10:24,940
are overflowing with mingled feelings of joy and sorrow.
298
00:10:24,940 --> 00:10:27,800
And only our sister is taking her own sweet time.
299
00:10:27,800 --> 00:10:30,950
I think Yuki's just out of touch with the world, that's all.
300
00:10:27,950 --> 00:10:30,950
I'm worried.
301
00:10:30,950 --> 00:10:32,760
I... I'm fine with that.
302
00:10:32,760 --> 00:10:34,340
It's better if there's nothing...
303
00:10:34,340 --> 00:10:38,590
If you'd have a fight about now, it'd be interesting.
304
00:10:38,590 --> 00:10:41,080
Sis isn't capable of something like that.
305
00:10:42,180 --> 00:10:43,720
I'm fine with that.
306
00:10:43,720 --> 00:10:45,450
Yukino, it's fine the way things are.
307
00:10:45,450 --> 00:10:47,320
Oh, Dear, pass me the soy sauce, please.
308
00:10:47,320 --> 00:10:47,960
Oh, here you go.
309
00:10:47,960 --> 00:10:48,860
Thank you.
310
00:10:48,860 --> 00:10:50,970
This family is just so...!
311
00:11:00,130 --> 00:11:02,000
By the way, Souichirou...
312
00:11:02,640 --> 00:11:03,370
Yes?
313
00:11:04,140 --> 00:11:05,830
No, it's nothing.
314
00:11:06,810 --> 00:11:07,400
Yes, sir.
315
00:11:12,550 --> 00:11:16,120
True, just like Kano said, there were so many couples around,
316
00:11:16,120 --> 00:11:18,040
but they aren't as noticeable anymore.
317
00:11:19,020 --> 00:11:20,710
Expiration date, one month.
318
00:11:20,710 --> 00:11:23,060
The world is full of couples who cannot even survive one summer.
319
00:11:23,060 --> 00:11:26,300
I guess if there are meetings, there will always be partings.
320
00:11:27,160 --> 00:11:29,820
Oh, where is true love?
321
00:11:30,220 --> 00:11:31,510
Hey!
322
00:11:31,510 --> 00:11:33,780
With you, it's love for cheap.
323
00:11:33,780 --> 00:11:34,950
A real bargain.
324
00:11:34,950 --> 00:11:35,800
Huh?
325
00:11:36,300 --> 00:11:38,570
Where is Arima?
326
00:11:42,040 --> 00:11:43,810
All right, take a five minute break!
327
00:11:50,990 --> 00:11:52,920
Saying stuff like that again!
328
00:11:52,920 --> 00:11:54,410
There you go again.
329
00:12:02,160 --> 00:12:04,800
Freshman faculty advisor, Mr. Kawashima.
330
00:12:03,590 --> 00:12:05,960
Class 1-A
331
00:12:04,800 --> 00:12:08,930
Mr. Kawashima, please come to the student discipline room immediately.
332
00:12:11,930 --> 00:12:15,070
Is Miyazawa really happy when she's with me?
333
00:12:16,340 --> 00:12:20,140
Am I a man worthy of her?
334
00:12:20,780 --> 00:12:23,480
I'm not confident...
335
00:12:38,330 --> 00:12:40,580
Oh, sorry, did I wake you?
336
00:12:41,600 --> 00:12:43,040
Was I asleep?
337
00:12:43,040 --> 00:12:43,920
Yeah.
338
00:12:44,410 --> 00:12:47,580
Oh, we're supposed to go home together today, weren't we?
339
00:12:47,580 --> 00:12:50,300
Yeah, but I'm sorry I'm so late.
340
00:12:50,680 --> 00:12:53,300
Oh, it's started raining.
341
00:13:01,960 --> 00:13:04,060
I've never seen you asleep before.
342
00:13:04,060 --> 00:13:07,160
Your face is neat, even when you're asleep.
343
00:13:07,730 --> 00:13:08,700
You think so?
344
00:13:08,700 --> 00:13:10,700
Tsukino kicks, you know?
345
00:13:10,700 --> 00:13:12,690
Kano sometimes dreams about something sad
346
00:13:12,690 --> 00:13:14,570
and she sobs in her sleep.
347
00:13:14,570 --> 00:13:16,070
And she's so cute like that.
348
00:13:19,470 --> 00:13:20,410
Rain, huh?
349
00:13:20,880 --> 00:13:21,980
Do you have an umbrella?
350
00:13:21,980 --> 00:13:22,790
Nope.
351
00:13:22,790 --> 00:13:24,010
Me, neither.
352
00:13:27,620 --> 00:13:28,710
What'll we do?
353
00:13:29,150 --> 00:13:30,670
Do you want to wait and see for now?
354
00:13:39,330 --> 00:13:42,450
It feels so good at school when everyone's gone home.
355
00:13:42,450 --> 00:13:44,430
Normally, people say it's creepy.
356
00:13:49,340 --> 00:13:51,120
Were you waiting for me to wake up?
357
00:13:51,120 --> 00:13:52,610
You could've woken me up.
358
00:13:52,610 --> 00:13:54,720
But you were sleeping so well...
359
00:13:54,720 --> 00:13:58,780
and at school, you're busy with committee meetings and club...
360
00:13:58,780 --> 00:14:02,250
I can't be with you much and I wanted to, so it's okay.
361
00:14:03,420 --> 00:14:04,370
She...
362
00:14:06,190 --> 00:14:12,880
She laughs like this only in front of me. I know this.
363
00:14:12,880 --> 00:14:15,130
Miyazawa, you're like a puppy.
364
00:14:15,840 --> 00:14:18,340
Yeah! I've been a big sister all this time...
365
00:14:18,340 --> 00:14:20,430
and I've been keeping up my image all this time,
366
00:14:20,430 --> 00:14:22,180
so I've never depended on anyone before.
367
00:14:22,180 --> 00:14:24,330
It feels so good to depend on someone.
368
00:14:25,540 --> 00:14:29,940
But, I don't want to depend on anyone other than you.
369
00:14:29,980 --> 00:14:31,020
I want to be with her
370
00:14:31,020 --> 00:14:31,690
I want to be with her.
371
00:14:32,690 --> 00:14:33,750
I want to be with her.
372
00:14:34,190 --> 00:14:35,700
I want to be with her.
373
00:14:35,700 --> 00:14:36,620
I want to be with her.
374
00:14:37,200 --> 00:14:38,120
I want to be with her.
375
00:14:38,570 --> 00:14:39,740
I want to be with her!
376
00:15:13,120 --> 00:15:15,420
Did it strike... just now?
377
00:15:15,420 --> 00:15:16,920
Yeah, it struck, it struck.
378
00:15:24,170 --> 00:15:27,000
Oh! Uh... um...
379
00:15:28,960 --> 00:15:31,100
Sorry, I'll go cool my head.
380
00:15:51,900 --> 00:15:53,910
Oh, this music!
381
00:15:53,910 --> 00:15:55,860
This intro!
382
00:15:58,740 --> 00:16:01,700
In this super-important scene, I can hear the song!
383
00:15:58,740 --> 00:16:01,700
Men are wolves, you know.
384
00:16:01,700 --> 00:16:04,840
T-That song is endlessly running around in my head!
385
00:16:02,340 --> 00:16:05,140
Be careful.
386
00:16:04,840 --> 00:16:08,080
In my ears... Oh, the chorus won't stop!
387
00:16:05,670 --> 00:16:12,070
When you come of age, be more modest.
388
00:16:08,240 --> 00:16:10,980
No! The song won't unstick from my brain!
389
00:16:12,450 --> 00:16:15,780
I just don't like it!
390
00:16:12,910 --> 00:16:16,080
Even if they look like sheep,
391
00:16:15,800 --> 00:16:17,420
I just don't like it!
392
00:16:16,580 --> 00:16:19,290
in their hearts...
393
00:16:16,710 --> 00:16:20,050
Pink Lady "SOS"
Lyrics: Hisashi Aku
Composer: Toshikazu Tokura
394
00:16:17,690 --> 00:16:20,050
I just don't like it!
395
00:16:20,050 --> 00:16:23,680
the wolf bares his fangs.
396
00:16:20,050 --> 00:16:23,680
Keep your heart
and body clean!
Health Committee
397
00:16:23,680 --> 00:16:25,990
That's about how things are.
398
00:16:24,430 --> 00:16:27,100
What have I done?
399
00:16:27,100 --> 00:16:33,030
If you think that he's all right...
400
00:16:27,900 --> 00:16:29,660
I've done something dirty.
401
00:16:30,560 --> 00:16:33,810
Oh, no!
402
00:16:30,700 --> 00:16:33,810
Wha... What have I done?!
403
00:16:33,810 --> 00:16:36,980
If you carelessly believe that...
404
00:16:36,980 --> 00:16:38,040
What'll I do?
405
00:16:36,980 --> 00:16:39,740
No, no. No, no. No, no!
406
00:16:38,040 --> 00:16:39,740
How am I supposed to face Miyazawa?
407
00:16:40,900 --> 00:16:42,840
Oh, what'll I do?!
408
00:16:40,900 --> 00:16:44,490
SOS! SOS!
409
00:16:44,490 --> 00:16:48,330
See? See? They're calling.
410
00:16:48,330 --> 00:16:55,000
Another girl's in trouble again today.
411
00:17:06,350 --> 00:17:09,060
Uh... um... Miyazawa, what just happened...
412
00:17:09,220 --> 00:17:10,430
Kick
413
00:17:09,270 --> 00:17:10,390
Oh!
414
00:17:10,430 --> 00:17:11,310
Splash
415
00:17:15,730 --> 00:17:21,320
Pouring
416
00:17:31,660 --> 00:17:34,890
You know, I thought of something more I wanted to say.
417
00:17:35,300 --> 00:17:35,790
What?
418
00:17:35,790 --> 00:17:39,880
About me not wanting to depend on anyone else besides you.
419
00:17:39,880 --> 00:17:41,760
Oh, yeah...
420
00:17:43,550 --> 00:17:46,550
Arima, you can depend on me, too.
421
00:17:47,010 --> 00:17:49,480
I was wondering if hiding my true self...
422
00:17:49,480 --> 00:17:53,560
and putting up an image all through middle school was a waste.
423
00:17:54,350 --> 00:17:56,350
But it might not be.
424
00:17:56,350 --> 00:17:58,810
Maybe I can think of it this way.
425
00:17:59,320 --> 00:18:01,820
Because I've put in that effort all this time,
426
00:18:01,820 --> 00:18:04,160
I might have the strength to support you.
427
00:18:04,760 --> 00:18:08,220
Then the me up through middle school won't go to waste.
428
00:18:08,660 --> 00:18:10,200
You don't have to push yourself.
429
00:18:10,200 --> 00:18:12,750
It's exhausting to always have to stand by yourself.
430
00:18:13,470 --> 00:18:16,080
Because you want someone who'll support you.
431
00:18:40,060 --> 00:18:41,650
Rapidly,
432
00:18:40,190 --> 00:18:41,610
Rapidly
433
00:18:43,900 --> 00:18:45,900
the memories go back to the past.
434
00:18:43,940 --> 00:18:45,860
The memories go back to the past
435
00:18:50,450 --> 00:18:53,370
Him and her
before they met
436
00:18:50,450 --> 00:18:52,510
Him and her before they met.
437
00:18:53,410 --> 00:18:55,140
For her image...
438
00:18:55,140 --> 00:18:56,480
In order to be proud...
439
00:18:56,480 --> 00:18:59,570
In order to be number one, she works hard to be "perfect".
440
00:19:00,420 --> 00:19:02,880
Due to his birth...
441
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
For his aunt and uncle who raised him...
442
00:19:05,360 --> 00:19:09,160
Because his relatives look down on him, he works hard to be "perfect".
443
00:19:10,090 --> 00:19:13,660
Wow! Miyazawa got number one on the finals again!
444
00:19:13,660 --> 00:19:15,430
She's always number one!
445
00:19:15,430 --> 00:19:16,940
There's no one who can match her!
446
00:19:18,470 --> 00:19:20,600
Sis, there's something interesting on TV!
447
00:19:20,600 --> 00:19:22,400
Let's watch together!
448
00:19:22,400 --> 00:19:25,340
I want to finish the workbook, so that's okay.
449
00:19:25,340 --> 00:19:29,110
Again?! Really! Is it that fun to get number one?!
450
00:19:31,950 --> 00:19:35,950
Because there's nothing else that I really enjoy.
451
00:19:35,950 --> 00:19:39,390
Wow! Arima got number one on the finals again!
452
00:19:39,390 --> 00:19:41,290
He's always number one!
453
00:19:41,290 --> 00:19:43,000
There's no one who can match him!
454
00:19:43,000 --> 00:19:45,510
Um, would you please accept this?
455
00:19:45,510 --> 00:19:47,060
Sorry, I can't.
456
00:19:47,060 --> 00:19:48,880
Is there someone you're going out with?
457
00:19:48,880 --> 00:19:50,030
Or someone you like?
458
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
I'm sorry.
459
00:19:52,500 --> 00:19:54,600
I'd never cared for anyone.
460
00:19:55,200 --> 00:19:58,770
My emotions were never moved by anything.
461
00:19:59,510 --> 00:20:02,680
But it doesn't matter. I'm going to become a respectable person.
462
00:20:03,280 --> 00:20:07,350
Become a respectable person that Mother and Father can be proud of.
463
00:20:08,820 --> 00:20:12,160
I don't care about anything else, as long as my parents are happy.
464
00:20:13,490 --> 00:20:17,420
When they enter high school, their worlds change greatly...
465
00:20:17,960 --> 00:20:21,760
Oh, I know why I love you so much now.
466
00:20:22,930 --> 00:20:24,730
You always change me.
467
00:20:25,330 --> 00:20:26,730
We can support each other.
468
00:20:27,870 --> 00:20:31,770
Miyazawa has the key... that will open the door to my heart.
469
00:20:35,720 --> 00:20:36,850
Yo!
470
00:20:35,720 --> 00:20:36,850
Yo, Asaba.
471
00:20:36,220 --> 00:20:36,850
Asaba
472
00:20:36,850 --> 00:20:37,950
Hey.
473
00:20:37,220 --> 00:20:37,560
Hey!
474
00:20:37,950 --> 00:20:38,600
Hey.
475
00:20:37,970 --> 00:20:38,310
Hey!
476
00:20:38,600 --> 00:20:41,500
You... got darker again, didn't you?
477
00:20:39,770 --> 00:20:41,060
Got darker again,
didn't you?
478
00:20:41,500 --> 00:20:42,940
You look so toasted...
479
00:20:41,940 --> 00:20:42,900
T-Toasted...
480
00:20:42,940 --> 00:20:47,110
Oh my, should I do stuff like UV care, you think? I'll get freckles.
481
00:20:43,940 --> 00:20:45,730
UV Care
482
00:20:45,820 --> 00:20:46,860
I just can't
have that.
483
00:20:47,110 --> 00:20:49,690
Man, yesterday's thunder was amazing, wasn't it?
484
00:20:47,400 --> 00:20:49,650
Yesterday's
thunder was
amazing, wasn't it?
485
00:20:49,690 --> 00:20:50,280
Yeah.
486
00:20:49,740 --> 00:20:50,190
Yeah.
487
00:20:50,280 --> 00:20:52,550
You guys going on a date again this Sunday?
488
00:20:52,550 --> 00:20:53,410
Hope the weather's clear.
489
00:20:54,200 --> 00:20:55,830
It's all okay.
490
00:20:55,830 --> 00:20:57,540
Come rain or wind, we'll be okay.
491
00:21:00,000 --> 00:21:01,120
Yo, Hideaki.
492
00:21:00,000 --> 00:21:01,120
Yo!
493
00:21:00,500 --> 00:21:01,120
Hideaki
494
00:21:01,120 --> 00:21:02,670
Arima!
495
00:21:01,500 --> 00:21:02,370
Arima! ♥♥
496
00:21:02,670 --> 00:21:05,510
You've tanned more! What about studying?
497
00:21:03,000 --> 00:21:05,330
Hey you...
What about
your studies?!
498
00:21:05,510 --> 00:21:09,010
Man, yesterday's thunder was amazing, wasn't it?
499
00:21:05,540 --> 00:21:06,040
Oh!
500
00:21:07,460 --> 00:21:08,800
Thunder was
amazing, wasn't it?
501
00:21:09,010 --> 00:21:10,300
Don't change the subject.
502
00:21:09,050 --> 00:21:10,300
Don't change
the subject.
503
00:21:10,300 --> 00:21:12,550
I heard you guys are going on a date on Sunday again.
504
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
Man, hope the weather's clear!
505
00:21:13,350 --> 00:21:14,550
Sarcasm
506
00:21:16,580 --> 00:21:17,960
It's all okay.
507
00:21:17,960 --> 00:21:19,820
Come rain or wind, we'll be okay.
508
00:21:19,930 --> 00:21:20,560
Huh!?
509
00:21:21,020 --> 00:21:24,190
That's right, come rain or wind, we'll be okay.
510
00:21:24,890 --> 00:21:27,400
We've only just begun, after all.
511
00:21:27,400 --> 00:21:30,030
To be continued
512
00:21:30,030 --> 00:21:33,130
sagashi mono wa nan desu ka
513
00:21:30,030 --> 00:21:33,130
What is it that you're looking for?
514
00:21:33,130 --> 00:21:36,240
mitsukenikui mono desu ka
515
00:21:33,130 --> 00:21:36,240
Is it something that's hard to find?
516
00:21:36,240 --> 00:21:39,370
kaban no naka mo tsukue no naka mo
517
00:21:36,240 --> 00:21:39,370
And you looked in your bag and your desk
518
00:21:39,370 --> 00:21:42,540
sagashita keredo mitsukaranai noni
519
00:21:39,370 --> 00:21:42,540
but you can't find it
520
00:21:42,540 --> 00:21:45,610
Do you still intend to keep on looking?
521
00:21:42,540 --> 00:21:45,610
madamada sagasu ki desu ka
522
00:21:45,610 --> 00:21:48,820
sore yori boku to odorimasen ka
523
00:21:45,610 --> 00:21:48,820
Won't you dance with me instead?
524
00:21:48,820 --> 00:21:51,950
yume no naka e yume no naka e
525
00:21:48,820 --> 00:21:51,950
Wouldn't you want to, wouldn't you want to
526
00:21:51,950 --> 00:21:55,460
ittemitai to omoimasen ka
527
00:21:51,950 --> 00:21:55,460
go off into a dream?
528
00:22:09,250 --> 00:22:11,000
yume no naka e
529
00:22:09,250 --> 00:22:11,000
Into a dream
530
00:22:12,500 --> 00:22:14,200
Into a dream
531
00:22:12,500 --> 00:22:14,200
yume no naka e
532
00:22:41,620 --> 00:22:44,530
Next time on His and Hers:
Their Estrangement.
533
00:22:42,600 --> 00:22:43,900
Their Estrangement
37548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.