Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:00,410
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
2
00:00:00,410 --> 00:00:00,440
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
3
00:00:00,440 --> 00:00:00,480
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
4
00:00:00,480 --> 00:00:00,510
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
5
00:00:00,510 --> 00:00:00,540
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
6
00:00:00,540 --> 00:00:00,580
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
7
00:00:00,580 --> 00:00:00,610
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
8
00:00:00,610 --> 00:00:00,640
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
9
00:00:00,640 --> 00:00:00,680
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
10
00:00:00,680 --> 00:00:00,710
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
11
00:00:00,710 --> 00:00:00,740
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
12
00:00:00,740 --> 00:00:00,780
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
13
00:00:00,780 --> 00:00:00,810
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
14
00:00:00,810 --> 00:00:00,840
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
15
00:00:00,840 --> 00:00:08,850
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
16
00:00:08,850 --> 00:00:08,890
Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen.
17
00:00:19,440 --> 00:00:20,730
A synopsis of what has happened!
18
00:00:20,730 --> 00:00:21,950
Arima Souichirou.
19
00:00:20,820 --> 00:00:31,080
Arima Souichirou
(Hokuei Prefectural High School, Class 1-A)
20
00:00:21,950 --> 00:00:23,870
Excellent grades, good at sports,
21
00:00:23,870 --> 00:00:26,140
and a good personality that everyone likes.
22
00:00:26,140 --> 00:00:29,510
In addition, his family is a long line of doctors since the Edo Era.
23
00:00:29,510 --> 00:00:31,080
A real thoroughbred.
24
00:00:31,080 --> 00:00:32,330
Miyazawa Yukino.
25
00:00:31,160 --> 00:00:40,050
Miyazawa Yukino
(Hokuei Prefectural High School, Class 1-A)
26
00:00:32,330 --> 00:00:34,460
Good looking, gifted with both intelligence and beauty.
27
00:00:34,460 --> 00:00:36,730
She is a commoner, raised in a middle-class family,
28
00:00:36,730 --> 00:00:40,050
but she also has intelligence and grace comparable to those of Arima.
29
00:00:40,050 --> 00:00:43,150
These two, who captivate those surrounding them,
30
00:00:43,150 --> 00:00:44,880
met in high school.
31
00:00:44,880 --> 00:00:46,150
However, Arima found out
32
00:00:46,150 --> 00:00:50,560
that she was actually quite common the other day!
33
00:00:52,880 --> 00:00:54,310
Sis was careless.
34
00:00:54,310 --> 00:00:59,060
On top of that, he had confessed his love for Sis only a short while ago!
35
00:00:59,060 --> 00:01:03,570
But Sis simply rejected him without a thought.
36
00:01:03,570 --> 00:01:05,570
And right after that, this incident happened!
37
00:01:08,890 --> 00:01:10,780
Sis really was careless.
38
00:01:11,200 --> 00:01:12,830
She is truly doomed.
39
00:01:12,830 --> 00:01:14,730
And due to that grave she dug for herself,
40
00:01:14,730 --> 00:01:17,470
Sis has fallen into a desperate situation!
41
00:01:17,470 --> 00:01:19,790
Now, what'll you do,
Miyazawa Yukino?!
42
00:01:19,790 --> 00:01:22,300
And what's gonna happen,
Arima Souichirou?!
43
00:01:22,340 --> 00:01:25,260
Their Secret
44
00:01:27,590 --> 00:01:29,430
STOP
45
00:01:41,110 --> 00:01:44,480
You only need to look once to know someone's superiority.
46
00:01:44,480 --> 00:01:45,110
Arima.
47
00:01:45,860 --> 00:01:48,820
Arima knows everything now.
48
00:01:49,430 --> 00:01:50,780
The mistake of my life.
49
00:01:50,780 --> 00:01:52,990
Knowing his intelligence,
50
00:01:52,990 --> 00:01:55,840
he must have guessed everything after seeing me like that.
51
00:01:56,240 --> 00:01:58,790
At school, all that I am is a bluff.
52
00:01:58,790 --> 00:02:00,850
Image, image, image!
53
00:01:59,080 --> 00:02:02,880
Image
54
00:01:59,620 --> 00:02:02,880
Image
55
00:02:00,130 --> 00:02:02,880
Image
56
00:02:00,850 --> 00:02:02,880
An incarnation of image, who lives only for image!
57
00:02:01,080 --> 00:02:02,880
Image
58
00:02:01,960 --> 00:02:02,880
Image
59
00:02:03,920 --> 00:02:05,130
That is me.
60
00:02:05,130 --> 00:02:07,590
He must know that to be the true identity of Miyazawa Yukino.
61
00:02:07,590 --> 00:02:09,620
Now, what'll you do, Arima?
62
00:02:09,620 --> 00:02:11,720
Will you tell everyone and make me a laughing stock?
63
00:02:11,720 --> 00:02:13,420
Will you look at me with contempt?
64
00:02:13,420 --> 00:02:15,220
Or will you sympathize with foolish me,
65
00:02:15,220 --> 00:02:18,100
like the model student that you are?
66
00:02:19,560 --> 00:02:21,670
Why of all people did Arima have to find out?!
67
00:02:21,670 --> 00:02:24,940
No, I don't want him to laugh at me, feel contempt for me,
68
00:02:24,940 --> 00:02:26,570
or feel sympathy for me!
69
00:02:27,940 --> 00:02:30,660
Hey, hey, Miyazawa was looking this way just now.
70
00:02:31,080 --> 00:02:32,680
Could it be me?
71
00:02:32,680 --> 00:02:35,240
Stupid. Like she'd even consider you.
72
00:02:35,680 --> 00:02:36,660
Oh, you think so, too?
73
00:02:37,420 --> 00:02:38,980
But I really like her.
74
00:02:38,980 --> 00:02:40,990
She's so delicate and ladylike.
75
00:02:40,990 --> 00:02:43,390
Maybe I'll confess how
I feel to her after all...
76
00:02:43,390 --> 00:02:44,850
That would be completely useless.
77
00:02:44,850 --> 00:02:46,130
You'd only get hurt.
78
00:02:47,170 --> 00:02:50,840
I fearfully awaited my moment of judgment.
79
00:02:50,840 --> 00:02:54,050
Right now, those girls kindly laugh with me,
80
00:02:54,050 --> 00:02:56,870
but by tomorrow, they'll know that they've been deceived...
81
00:02:56,870 --> 00:02:59,840
and they might look upon me with contempt!
82
00:03:05,410 --> 00:03:07,400
Oh, by the way, about that class just now...
83
00:03:07,400 --> 00:03:09,780
That teacher's got really bad handwriting, you know?
84
00:03:09,780 --> 00:03:11,700
And besides, he talks a lot, too.
85
00:03:11,700 --> 00:03:12,390
Yeah, really.
86
00:03:12,390 --> 00:03:13,600
It's like, give us a break.
87
00:03:13,600 --> 00:03:14,450
Yeah, really.
88
00:03:14,450 --> 00:03:16,960
It's exhausting for us just to be in class...
89
00:03:16,960 --> 00:03:20,930
But, many days passed and
Arima hadn't said anything to me.
90
00:03:21,590 --> 00:03:23,880
And it doesn't seem like he'd told anyone either...
91
00:03:23,880 --> 00:03:27,840
Many Days Many Days Many Days Many Days Many Days Many Days Many Days Many Days Many Days Many Days
92
00:03:23,880 --> 00:03:27,840
Days passed... Many days passed, and nothing happened.
93
00:03:27,920 --> 00:03:29,380
Finally, after the first week
94
00:03:28,400 --> 00:03:32,050
Could it be... that he let me get away with it?
95
00:03:29,760 --> 00:03:32,050
Optimistic Thought
96
00:03:32,630 --> 00:03:34,930
Convenient Interpretation
97
00:03:33,770 --> 00:03:36,810
That's right! He's got a good upbringing and a good personality!
98
00:03:36,810 --> 00:03:38,890
He doesn't do cheap things like tell people
99
00:03:36,890 --> 00:03:38,180
Positive Thinking
100
00:03:38,890 --> 00:03:40,350
and poke at someone's weakness!
101
00:03:38,970 --> 00:03:40,350
Making Excuses
102
00:03:40,350 --> 00:03:43,750
So that's it! All right! I'm so lucky!
103
00:03:43,750 --> 00:03:44,730
Guess I got off easy!
104
00:03:46,620 --> 00:03:48,860
And I was relieved.
105
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
Oh, I have to drop by the library.
106
00:03:57,500 --> 00:04:01,410
But a terrible conspiracy was awaiting me at this time.
107
00:04:02,210 --> 00:04:04,040
Who could have possibly predicted that?
108
00:04:05,300 --> 00:04:07,270
Your expression is loose.
109
00:04:10,410 --> 00:04:11,800
What am I, the Devil?
110
00:04:11,790 --> 00:04:12,050
OH
111
00:04:12,050 --> 00:04:12,300
OH
112
00:04:12,300 --> 00:04:12,550
OH
113
00:04:12,340 --> 00:04:13,430
Did I surprise you?
114
00:04:12,550 --> 00:04:12,800
OH
115
00:04:12,800 --> 00:04:13,050
OH
116
00:04:13,050 --> 00:04:13,300
OH
117
00:04:13,300 --> 00:04:13,430
OH
118
00:04:13,430 --> 00:04:15,110
I'll bet.
119
00:04:15,110 --> 00:04:16,930
I saw something I wasn't supposed to, after all.
120
00:04:17,350 --> 00:04:19,180
I was completely deceived, too.
121
00:04:19,180 --> 00:04:23,180
To think that the innocent
Miyazawa was actually like this.
122
00:04:24,690 --> 00:04:26,560
I bet everyone'll be surprised.
123
00:04:26,560 --> 00:04:28,270
It'll be sensational.
124
00:04:28,730 --> 00:04:30,500
I wonder how they'd react.
125
00:04:30,500 --> 00:04:31,770
Would they laugh?
126
00:04:31,770 --> 00:04:33,320
Would they throw up their hands?
127
00:04:34,700 --> 00:04:36,280
What is it, Miyazawa?
128
00:04:38,770 --> 00:04:39,570
Don't...
129
00:04:40,170 --> 00:04:41,330
Don't tell anyone.
130
00:04:42,290 --> 00:04:44,660
Please don't tell anyone.
131
00:04:47,790 --> 00:04:51,170
∞
132
00:04:47,790 --> 00:04:51,170
Super-Humiliating
133
00:04:47,790 --> 00:04:51,170
x10 Irritation
134
00:04:47,980 --> 00:04:50,780
Pl...Please don't tell anyone.
135
00:04:51,170 --> 00:04:52,760
Okay, sure.
136
00:04:52,760 --> 00:04:54,110
All right!
137
00:04:54,110 --> 00:04:54,800
Here you go.
138
00:04:55,460 --> 00:04:57,460
Do those for me.
139
00:04:57,460 --> 00:04:58,180
Within the day.
140
00:04:59,060 --> 00:05:00,850
Well, later. I've got club.
141
00:05:03,930 --> 00:05:06,350
S i l e n c e
142
00:05:07,180 --> 00:05:10,400
Lifestyle Survey
143
00:05:07,570 --> 00:05:08,870
What are these?
144
00:05:08,870 --> 00:05:10,400
Why do I have to do these?
145
00:05:11,000 --> 00:05:12,460
And who the hell was that?!
146
00:05:12,460 --> 00:05:16,360
Who the hell was that freaky guy?!
147
00:05:20,160 --> 00:05:24,450
Class 1-A
148
00:05:20,180 --> 00:05:23,820
Then... Arima, translate that part.
149
00:05:23,820 --> 00:05:24,450
Yes, ma'am.
150
00:05:24,450 --> 00:05:28,960
Her breath was faint and she seemed to want to say something,
151
00:05:28,960 --> 00:05:32,410
but she seemed to be exhausted and to be suffering greatly,
152
00:05:32,410 --> 00:05:34,340
so no matter what may come after this, the Emperor...
153
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
(Parts omitted)
154
00:05:35,380 --> 00:05:38,860
Now, next... Miyazawa, interpret this.
155
00:05:38,860 --> 00:05:39,550
Yes, ma'am.
156
00:05:39,550 --> 00:05:42,370
Here, they are said to be husband and wife...
157
00:05:42,370 --> 00:05:45,310
...in order to express the climax of emotions.
158
00:05:45,800 --> 00:05:48,440
Back then, death at court was considered to be a defilement,
159
00:05:48,440 --> 00:05:51,440
and no one was allowed to die there, except for the Emperor.
160
00:05:51,440 --> 00:05:52,770
And the Emperor tried to keep the consort by his side and...
161
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
(Parts omitted)
162
00:05:53,820 --> 00:05:55,380
Yes, very good.
163
00:05:55,380 --> 00:05:57,540
You were both quite splendid.
164
00:05:58,110 --> 00:05:59,780
Wow....
165
00:06:00,790 --> 00:06:03,280
They raise their voices in admiration and praise...
166
00:06:03,860 --> 00:06:05,690
None of them know...
167
00:06:07,710 --> 00:06:11,210
that I am now Arima's servant!
168
00:06:12,100 --> 00:06:16,170
My tragedy had started after that.
169
00:06:16,170 --> 00:06:20,550
Reenactment
170
00:06:16,570 --> 00:06:18,000
Good evenin'!
171
00:06:18,470 --> 00:06:20,550
Hey, you're doing it, you're doing it.
172
00:06:21,040 --> 00:06:22,140
Good work.
173
00:06:22,570 --> 00:06:24,430
Wow, it's perfect!
174
00:06:24,430 --> 00:06:25,640
You're done already!
175
00:06:25,640 --> 00:06:26,910
You're amazing!
176
00:06:26,910 --> 00:06:28,110
That's what I'd expect of you!
177
00:06:28,110 --> 00:06:29,060
You know!
178
00:06:29,060 --> 00:06:30,560
What's the meaning of this?!
179
00:06:30,560 --> 00:06:34,080
Why do I have to do this for you?!
180
00:06:36,350 --> 00:06:37,260
That's because...
181
00:06:37,260 --> 00:06:39,820
I've grasped your weakness,
182
00:06:39,820 --> 00:06:41,860
so I thought that I may as well use it...
183
00:06:42,290 --> 00:06:44,890
I... I... I... I know that!
184
00:06:44,890 --> 00:06:45,830
Don't say it so bluntly!
185
00:06:45,830 --> 00:06:48,110
That's called blackmailing.
186
00:06:48,110 --> 00:06:49,330
Aren't you ashamed?
187
00:06:52,640 --> 00:06:54,300
Because, what else am I supposed to do?
188
00:06:54,770 --> 00:06:58,670
I'm too busy and you're perfect for doing the work for me.
189
00:06:58,670 --> 00:06:59,420
Bastard.
190
00:06:59,420 --> 00:07:01,760
You're going to be useful for me.
191
00:07:01,760 --> 00:07:04,270
Well, I won't force you.
192
00:07:04,970 --> 00:07:06,890
If you don't want to, just say so.
193
00:07:07,590 --> 00:07:10,230
That is... if you have that kind of courage.
194
00:07:11,090 --> 00:07:12,310
You scheming bastard!
195
00:07:12,310 --> 00:07:15,520
Image
196
00:07:12,960 --> 00:07:14,110
What a blunder.
197
00:07:14,110 --> 00:07:15,520
To think he had another side to him, too.
198
00:07:15,970 --> 00:07:19,740
Putting on a show and proud of it, full of confidence, 15 years passed.
199
00:07:19,740 --> 00:07:21,000
I have never been so humiliated!
200
00:07:21,000 --> 00:07:22,590
Dammit! What's with that bastard?!
201
00:07:22,590 --> 00:07:23,410
Dammit!
202
00:07:23,410 --> 00:07:26,620
But you should be grateful, Sis.
203
00:07:26,620 --> 00:07:28,080
Right?
204
00:07:28,080 --> 00:07:30,170
He's teaching you not only the worthlessness of image,
205
00:07:30,170 --> 00:07:35,840
but also the harsh reality that there's always someone better than you.
206
00:07:35,840 --> 00:07:37,420
Right?
207
00:07:38,950 --> 00:07:41,330
He's not a nice guy like that!
208
00:07:41,330 --> 00:07:41,930
Dammit!
209
00:07:42,790 --> 00:07:47,160
But right now, I have no means of escaping his trap.
210
00:07:48,160 --> 00:07:49,410
All I could do...
211
00:07:49,410 --> 00:07:51,890
was to curse my own fate.
212
00:07:52,560 --> 00:07:54,940
But it was too late for that, too.
213
00:07:54,940 --> 00:07:55,480
First Day
214
00:07:55,020 --> 00:07:55,480
Discipline Committee
215
00:07:55,480 --> 00:07:55,940
Second Day
216
00:07:55,940 --> 00:07:57,320
Furthermore, Third Day
217
00:07:57,320 --> 00:07:59,610
And on top of that, the Fourth Day
218
00:07:57,940 --> 00:08:01,710
Now, every day, I'm buried in Arima's work.
219
00:08:00,780 --> 00:08:02,530
Already 7:00 at night
220
00:08:02,530 --> 00:08:04,530
Did you know about that math teacher, Yoshida?
221
00:08:04,530 --> 00:08:06,310
All his teeth are dentures.
222
00:08:06,310 --> 00:08:07,740
No, really?!
223
00:08:07,760 --> 00:08:10,490
Please clean the dirt off your spikes and
shoes before entering. No matter how much
we clean, it's dirty the next day. Please be
considerate of those who do the cleaning.
224
00:08:07,760 --> 00:08:10,490
American football, soccer, and rugby club members!
225
00:08:17,250 --> 00:08:20,420
You're terrible, making a girl do so much work.
226
00:08:20,990 --> 00:08:22,290
Pretending to cry won't work.
227
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
Darn.
228
00:08:23,290 --> 00:08:26,760
You're actually tough and strong, right?
229
00:08:26,760 --> 00:08:29,560
My! Just shut up, why don't you?!
230
00:08:27,220 --> 00:08:29,560
Bingo
231
00:08:31,100 --> 00:08:32,400
What's this work for?
232
00:08:32,400 --> 00:08:35,270
Making plans for the school trip committee.
233
00:08:35,770 --> 00:08:38,270
Gah, you're even doing stuff like that?!
234
00:08:38,690 --> 00:08:40,440
Having been made to help, I know now.
235
00:08:40,440 --> 00:08:42,590
Arima truly has a lot on his hands.
236
00:08:42,590 --> 00:08:46,120
Class committee. Volunteer club committee. School trip committee.
237
00:08:42,650 --> 00:08:45,530
Class Committee
238
00:08:43,650 --> 00:08:44,490
Volunteer Committee
239
00:08:44,490 --> 00:08:44,530
Volunteer Committee
240
00:08:44,490 --> 00:08:45,910
Volunteer Committee
241
00:08:44,500 --> 00:08:47,240
Class Trip Committee
242
00:08:45,530 --> 00:08:46,280
Sports Fest Executive Committee
243
00:08:45,900 --> 00:08:47,240
Home Room Representative
244
00:08:46,120 --> 00:08:48,340
He's also on the executive committee of many other events.
245
00:08:46,280 --> 00:08:47,240
Sports Fest Executive Committee
246
00:08:46,280 --> 00:08:54,250
And for various
other Events
247
00:08:47,230 --> 00:08:52,160
Executive Committee
Member
248
00:08:47,240 --> 00:08:48,870
Sports Fest Executive Committee
249
00:08:47,240 --> 00:08:50,120
Class Trip Committee
250
00:08:47,240 --> 00:08:51,240
Home Room Representative
251
00:08:48,340 --> 00:08:50,120
And he's part of the main staff of all those committees,
252
00:08:48,870 --> 00:08:54,250
Sports Fest Executive Committee
253
00:08:48,870 --> 00:08:54,250
Main Staff Member
254
00:08:50,120 --> 00:08:51,240
Important Posts
255
00:08:50,120 --> 00:08:53,190
and on top of that, he has club and his schoolwork.
256
00:08:51,240 --> 00:08:53,620
Kendo Team
257
00:08:51,240 --> 00:08:53,620
Important Posts
258
00:08:52,160 --> 00:08:54,250
Executive Committee
Member
259
00:08:52,870 --> 00:08:54,250
Review
260
00:08:53,190 --> 00:08:56,120
And he also deals with our classmates who come to him to ask questions.
261
00:08:53,620 --> 00:08:58,330
Important Posts
262
00:08:53,620 --> 00:08:54,740
Homework
263
00:08:54,240 --> 00:08:55,750
Looking After Classmates
264
00:08:54,250 --> 00:08:56,210
Review
265
00:08:54,740 --> 00:08:58,500
Confidant
266
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
Homework
267
00:08:55,240 --> 00:08:58,500
Sense of Responsibility
268
00:08:55,740 --> 00:08:56,790
Dependable
Person
269
00:08:55,750 --> 00:08:56,790
Looking After Classmates
270
00:08:55,750 --> 00:08:58,330
Homework
271
00:08:56,120 --> 00:08:58,500
By the way, I run away from these things whenever I feel like it.
272
00:08:56,210 --> 00:08:58,500
Class President
273
00:08:56,790 --> 00:08:58,500
Trust
274
00:08:56,790 --> 00:08:58,330
Looking After Classmates
275
00:08:57,240 --> 00:08:58,480
Security
276
00:08:58,330 --> 00:08:58,500
Important Posts
277
00:08:58,330 --> 00:08:58,500
Looking After Classmates
278
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
You're gonna die soon.
279
00:09:00,960 --> 00:09:03,900
It seems like I stand out somehow.
280
00:09:03,900 --> 00:09:06,340
Yeah, that's the hard part.
281
00:09:06,340 --> 00:09:08,150
With your looks and your brain,
282
00:09:08,150 --> 00:09:10,470
you'd think you could lead a better life.
283
00:09:11,080 --> 00:09:13,220
Hmm, I see. You think so?
284
00:09:13,660 --> 00:09:17,050
Well, it's a great help because I've got you.
285
00:09:17,050 --> 00:09:18,430
What am I? Spot the dog?
286
00:09:18,430 --> 00:09:19,400
Yup, Spot.
287
00:09:20,950 --> 00:09:24,520
Arima, you were student body president in middle school, right?
288
00:09:24,520 --> 00:09:26,310
Yeah. What about you?
289
00:09:26,310 --> 00:09:27,890
I did it, too.
290
00:09:27,890 --> 00:09:29,970
Then you must've had a lot of work to do.
291
00:09:29,970 --> 00:09:31,620
No, not particularly.
292
00:09:31,620 --> 00:09:33,330
Huh? Why not?
293
00:09:35,800 --> 00:09:39,130
"What'll I do? I can't do this much work."
294
00:09:39,130 --> 00:09:41,400
I said that and a guy did it for me!
295
00:09:43,630 --> 00:09:45,010
It's a con job!
296
00:09:45,010 --> 00:09:47,090
And this is what you're actually like.
297
00:09:47,090 --> 00:09:49,640
Y- You're the same, too!
298
00:09:49,640 --> 00:09:52,290
Huh? No, I'm not.
299
00:09:52,290 --> 00:09:54,140
I'm normally just like I always am.
300
00:09:54,140 --> 00:09:56,890
The way I am right now is because
I'm following your lead.
301
00:09:56,890 --> 00:09:58,960
My— It's my fault?!
302
00:09:58,960 --> 00:10:00,210
I don't believe it!
303
00:10:00,210 --> 00:10:01,190
But it's the truth!
304
00:10:04,630 --> 00:10:06,560
It's completely dark outside already.
305
00:10:07,070 --> 00:10:09,410
Miyazawa, you hungry?
306
00:10:09,410 --> 00:10:10,870
Hungry? Yeah.
307
00:10:11,370 --> 00:10:12,530
Then I'll treat you to something.
308
00:10:13,440 --> 00:10:14,240
For once.
309
00:10:14,740 --> 00:10:15,750
In the end,
310
00:10:16,450 --> 00:10:18,240
Arima's perfect, somehow.
311
00:10:19,920 --> 00:10:22,370
I wanna eat steak.
312
00:10:22,370 --> 00:10:23,540
Dummy.
313
00:10:25,850 --> 00:10:29,220
Where... does it come from?
314
00:10:30,490 --> 00:10:31,580
Up until yesterday,
315
00:10:32,050 --> 00:10:33,850
there was nothing.
316
00:10:36,930 --> 00:10:38,150
Up until just now...
317
00:10:38,150 --> 00:10:39,060
Look, look.
318
00:10:39,060 --> 00:10:40,140
Those two.
319
00:10:41,030 --> 00:10:42,980
It wasn't anywhere, but...
320
00:10:42,980 --> 00:10:44,940
That rumor must be true after all.
321
00:10:44,940 --> 00:10:46,560
Yeah, it's gotta be.
322
00:11:15,470 --> 00:11:16,010
Awake?
323
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
I just got here after club.
324
00:11:26,880 --> 00:11:28,570
You shouldn't fall asleep.
325
00:11:29,940 --> 00:11:34,280
Suddenly, he seemed special.
326
00:11:34,990 --> 00:11:37,330
Arima seemed special to me.
327
00:11:40,410 --> 00:11:40,460
Good Luck and Bad
Luck go Hand in Hand.
328
00:11:40,460 --> 00:11:42,750
Chapter
329
00:11:40,460 --> 00:11:42,750
Good Luck and Bad
Luck go Hand in Hand.
330
00:11:44,790 --> 00:11:48,250
I wonder what it was with Arima that time.
331
00:11:48,250 --> 00:11:50,460
I wonder what this sensation is.
332
00:11:50,920 --> 00:11:52,760
I don't understand this feeling very well.
333
00:11:53,560 --> 00:11:56,320
It feels kind of hazy and restless somehow.
334
00:11:57,130 --> 00:11:58,390
My first experience of it.
335
00:11:58,900 --> 00:11:59,850
Well, now...
336
00:12:00,140 --> 00:12:04,900
Thi... This couldn't be... the "love" that everyone talks about?!
337
00:12:04,400 --> 00:12:05,310
Crush
338
00:12:04,900 --> 00:12:07,570
Is this that "love"or "adoration" or "crush" thing?!
339
00:12:05,480 --> 00:12:05,770
Adoration
340
00:12:07,570 --> 00:12:09,860
It couldn't be! Not me!
341
00:12:10,410 --> 00:12:12,400
How idiotic. I can't believe it.
342
00:12:13,310 --> 00:12:16,370
It still feels like I'm lacking a sense of realism.
343
00:12:19,050 --> 00:12:20,330
But still...
344
00:12:21,690 --> 00:12:22,960
What'll I do?
345
00:12:22,960 --> 00:12:25,120
Miyazawa
346
00:12:23,490 --> 00:12:25,120
Let's eat!
347
00:12:25,120 --> 00:12:27,250
Pero
348
00:12:25,120 --> 00:12:27,250
2
349
00:12:27,250 --> 00:12:30,300
Come to think of it, you come home pretty late these days, Sis Yukino.
350
00:12:30,300 --> 00:12:31,400
Huh?
351
00:12:31,400 --> 00:12:33,930
Oh, I have work to do for the class committee.
352
00:12:33,930 --> 00:12:36,330
I see. Is that all?
353
00:12:36,330 --> 00:12:37,670
Yeah.
354
00:12:37,670 --> 00:12:40,020
Oh. Then you're wrong after all.
355
00:12:40,020 --> 00:12:41,930
Hmm... but still...
356
00:12:41,930 --> 00:12:43,700
Wha...What?
357
00:12:43,700 --> 00:12:44,880
What?
358
00:12:44,880 --> 00:12:45,810
What are you talking about?
359
00:12:46,210 --> 00:12:47,710
It's strange, no matter how you think of it.
360
00:12:47,710 --> 00:12:50,220
You suddenly started coming home late just recently.
361
00:12:50,220 --> 00:12:54,700
And you used to tell us everything about high school, but not anymore.
362
00:12:54,700 --> 00:12:56,950
And above all, you don't wear your sweatshirt anymore!
363
00:12:56,950 --> 00:13:00,290
Sis, you have a boyfriend, don't you?
364
00:13:00,290 --> 00:13:01,330
Wha...Wha...Wha...Wha...
365
00:13:01,330 --> 00:13:04,210
What?!!
366
00:13:03,790 --> 00:13:03,830
Father
367
00:13:03,830 --> 00:13:03,870
Father
368
00:13:03,870 --> 00:13:03,910
Father
369
00:13:03,910 --> 00:13:03,960
Father
370
00:13:03,960 --> 00:13:04,000
Father
371
00:13:04,000 --> 00:13:04,040
Father
372
00:13:04,040 --> 00:13:04,080
Father
373
00:13:04,080 --> 00:13:04,120
Father
374
00:13:04,120 --> 00:13:04,160
Father
375
00:13:04,160 --> 00:13:04,210
Father
376
00:13:04,210 --> 00:13:07,000
A... A... A... A... A man?!
377
00:13:07,000 --> 00:13:07,710
Yukino!
378
00:13:07,710 --> 00:13:09,900
I love you more than anything in the world.
379
00:13:09,900 --> 00:13:12,810
Of course, I love Tsukino and Kano more than anything, too.
380
00:13:12,810 --> 00:13:14,310
But you chose another man
381
00:13:14,310 --> 00:13:16,130
over your Father, who's so full of love for you?!
382
00:13:16,130 --> 00:13:19,180
W-W-What're you babbling about?!
383
00:13:19,580 --> 00:13:21,620
Hey, she's bothered by it.
384
00:13:21,620 --> 00:13:23,430
So, you have one after all.
385
00:13:23,430 --> 00:13:25,850
I want to see a picture.
386
00:13:25,850 --> 00:13:27,690
I wonder if he's good-looking.
387
00:13:27,690 --> 00:13:29,060
Most likely a handsome boy.
388
00:13:29,060 --> 00:13:30,660
Be...Better looking than me?
389
00:13:30,660 --> 00:13:31,890
Without a doubt.
390
00:13:31,890 --> 00:13:33,490
After all, Yuki cares a lot about looks.
391
00:13:33,490 --> 00:13:35,360
I wonder who she took after.
392
00:13:36,060 --> 00:13:39,090
I said, it's work.
393
00:13:39,530 --> 00:13:41,660
Yukino!
394
00:13:41,660 --> 00:13:45,580
2
395
00:13:41,660 --> 00:13:45,580
Pero
396
00:13:42,700 --> 00:13:45,000
I believe in you!
397
00:13:45,970 --> 00:13:48,210
Really, they don't even know what I'm going through.
398
00:13:49,070 --> 00:13:52,560
If I'd just met him normally and came to feel this way,
399
00:13:52,560 --> 00:13:54,170
I wouldn't have any problems.
400
00:13:55,880 --> 00:13:56,510
That's right.
401
00:13:57,070 --> 00:13:58,580
I'm troubled.
402
00:13:59,420 --> 00:14:00,150
Because...
403
00:14:00,970 --> 00:14:01,890
Arima is...
404
00:14:09,860 --> 00:14:11,260
Hey, Miyazawa.
405
00:14:11,770 --> 00:14:14,590
You know, are you and Arima...
406
00:14:15,610 --> 00:14:16,530
Dating?
407
00:14:19,570 --> 00:14:21,510
Because you're together a lot recently...
408
00:14:21,510 --> 00:14:23,280
Oh, but I don't mean it in a weird way.
409
00:14:23,280 --> 00:14:24,740
You both really suit each other...
410
00:14:24,740 --> 00:14:27,620
...and everyone envies you, but everyone feels it's okay if it's you.
411
00:14:27,620 --> 00:14:29,500
And I was wondering how it was really.
412
00:14:30,180 --> 00:14:32,170
True, he confessed his feelings for me, but...
413
00:14:32,170 --> 00:14:36,760
You know, a brave girl asked Arima about that, too.
414
00:14:37,220 --> 00:14:41,770
And then, she said Arima just laughed and didn't answer at all.
415
00:14:48,700 --> 00:14:49,640
I knew it.
416
00:14:50,400 --> 00:14:52,210
I've been thinking about it for a while.
417
00:14:52,210 --> 00:14:56,140
Where had that confession gone inside Arima?
418
00:14:56,940 --> 00:15:00,170
After that, Arima's never touched on that again.
419
00:15:00,750 --> 00:15:02,390
I knew, but...
420
00:15:02,390 --> 00:15:04,280
I thought so, but...
421
00:15:04,780 --> 00:15:07,550
Arima loved me before he found out what I was really like.
422
00:15:08,090 --> 00:15:09,520
Not the real me.
423
00:15:10,290 --> 00:15:13,750
I fell in love with Arima after I found out what he was like, but...
424
00:15:15,420 --> 00:15:18,590
Beware of Fire
425
00:15:16,330 --> 00:15:17,700
Miyazawa!
426
00:15:19,630 --> 00:15:21,430
Sorry, would you stay behind today, too?
427
00:15:22,270 --> 00:15:25,430
It won't take too much time today, so you won't have to stay late.
428
00:15:26,070 --> 00:15:27,310
I see.
429
00:15:27,310 --> 00:15:31,910
So, that already completely disappeared out of Arima.
430
00:15:36,110 --> 00:15:38,110
Oh? You're still here.
431
00:15:38,110 --> 00:15:40,320
I saw the classroom lights, so...
432
00:15:41,390 --> 00:15:42,990
Did it take that long?
433
00:15:42,990 --> 00:15:44,990
Sports Fest Task Committee
434
00:15:43,690 --> 00:15:44,990
They're done already.
435
00:15:44,990 --> 00:15:46,190
Oh.
436
00:15:49,620 --> 00:15:52,120
I'm going to quit doing this.
437
00:15:53,430 --> 00:15:54,550
I won't do it anymore.
438
00:15:54,550 --> 00:15:55,500
I'm not going to help you.
439
00:15:55,500 --> 00:15:59,510
But then, you'll have a lot of problems, right?
440
00:15:59,510 --> 00:16:01,070
I don't care...
441
00:16:01,070 --> 00:16:02,010
if you tell them.
442
00:16:04,680 --> 00:16:05,260
Wait.
443
00:16:05,950 --> 00:16:07,220
What're you mad about?
444
00:16:07,220 --> 00:16:08,250
I'm not mad.
445
00:16:08,250 --> 00:16:09,270
Let go.
446
00:16:09,270 --> 00:16:10,100
You are mad.
447
00:16:10,510 --> 00:16:11,750
Getting mad so suddenly...
448
00:16:11,750 --> 00:16:13,310
If there's a reason, say it.
449
00:16:13,310 --> 00:16:14,730
I won't understand otherwise.
450
00:16:14,730 --> 00:16:15,860
It doesn't matter.
451
00:16:15,860 --> 00:16:16,960
Yes, it does.
452
00:16:18,070 --> 00:16:19,520
Let go!
453
00:16:19,520 --> 00:16:20,610
I said, let go!
454
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
I'm just sick of being used!
455
00:16:33,160 --> 00:16:33,210
Class 1-A
456
00:16:33,210 --> 00:16:33,290
Class 1-A
457
00:16:33,290 --> 00:16:33,330
Class 1-A
458
00:16:33,330 --> 00:16:35,420
Class 1-A
459
00:16:34,140 --> 00:16:35,420
Miyazawa!
460
00:16:40,110 --> 00:16:43,170
I'd forgotten, because we'd been talking like we were friends.
461
00:16:43,170 --> 00:16:46,890
Arima's only using my weakness.
462
00:16:47,190 --> 00:16:48,010
It's terrible!
463
00:16:48,640 --> 00:16:51,060
When he found out what I was really like, his attitude completely changed.
464
00:16:51,060 --> 00:16:53,020
And he used me without hesitation!
465
00:16:53,020 --> 00:16:54,310
It's terrible!
466
00:16:54,690 --> 00:16:57,060
So I'm going to put an end to this!
467
00:17:03,690 --> 00:17:04,990
W-What?!
468
00:17:04,990 --> 00:17:06,740
Why're you chasing me?!
469
00:17:06,740 --> 00:17:07,990
Because you're running away!
470
00:17:07,990 --> 00:17:09,700
Don't follow me! Don't follow me!
471
00:17:09,700 --> 00:17:10,490
Like hell!
472
00:17:16,540 --> 00:17:18,420
Sports: 10
473
00:17:22,880 --> 00:17:24,380
This is dangerous, so don't try this at home.
474
00:17:25,720 --> 00:17:28,510
Why do you have to run with everything you got like that?!
475
00:17:30,640 --> 00:17:32,680
Likewise, Sports: 10
476
00:17:30,930 --> 00:17:32,680
I said, wait! Why you little...!
477
00:18:01,860 --> 00:18:03,890
This could cause some misunderstanding...
478
00:18:06,050 --> 00:18:07,380
You're still gonna run?!
479
00:18:07,380 --> 00:18:09,090
Didn't you scrape something?!
480
00:18:09,090 --> 00:18:10,850
Show me your face! Your face...
481
00:18:11,550 --> 00:18:13,350
So I'm a really weird girl!
482
00:18:13,350 --> 00:18:16,010
I'm all show and
I'm spoiled and a liar!
483
00:18:16,010 --> 00:18:17,980
I'm calculating and I'm greedy!
484
00:18:17,980 --> 00:18:20,440
I'm sure I disappointed you quite a bit!
485
00:18:20,440 --> 00:18:23,820
But still... why did your attitude change?!
486
00:18:23,820 --> 00:18:26,900
Am I such a worthless person if I'm not acting elegant?!
487
00:18:28,360 --> 00:18:30,050
I hate you!
488
00:18:31,450 --> 00:18:32,580
Don't touch me!
489
00:18:36,190 --> 00:18:36,950
I'm sorry.
490
00:18:40,670 --> 00:18:43,220
Am I that weird?
491
00:18:43,220 --> 00:18:45,670
Don't I have any worth if I'm not a model student?
492
00:18:45,670 --> 00:18:47,470
That's not true.
493
00:18:47,470 --> 00:18:51,050
The way you really are is fun and I like it.
494
00:18:51,580 --> 00:18:53,350
F-Fun...
495
00:18:53,390 --> 00:18:55,480
No, not in a weird way...
496
00:18:56,480 --> 00:18:59,560
I never had any intentions of telling anyone to begin with.
497
00:19:00,050 --> 00:19:02,360
It wasn't that I really wanted to use you.
498
00:19:02,360 --> 00:19:03,900
I just wanted an excuse...
499
00:19:04,360 --> 00:19:05,790
...to talk with you.
500
00:19:06,230 --> 00:19:08,830
I thought that surely, it would be fun.
501
00:19:09,330 --> 00:19:10,710
It was fun.
502
00:19:10,710 --> 00:19:14,700
Because I'd never talked to anyone like this before.
503
00:19:14,700 --> 00:19:16,100
But...
504
00:19:16,100 --> 00:19:19,080
I didn't think that it was hurting you.
505
00:19:19,080 --> 00:19:20,190
I'm sorry.
506
00:19:21,070 --> 00:19:22,960
I won't tell you to help me anymore.
507
00:19:23,440 --> 00:19:24,790
I see.
508
00:19:24,790 --> 00:19:28,550
It wasn't that he didn't care about me at all.
509
00:19:29,180 --> 00:19:30,170
I'm glad.
510
00:19:32,970 --> 00:19:33,890
I cried.
511
00:19:35,550 --> 00:19:41,140
From that day onward, Arima and I became friends who shared a secret.
512
00:19:42,100 --> 00:19:46,020
Class 1-A
513
00:19:42,100 --> 00:19:45,330
Hmm, so you're an only child.
514
00:19:46,110 --> 00:19:48,900
In the end,
she's helping out
as a friend.
515
00:19:46,430 --> 00:19:48,240
But then, you sort of seem like it.
516
00:19:48,240 --> 00:19:49,460
What about you?
517
00:19:49,460 --> 00:19:51,640
I've got two kid sisters.
518
00:19:51,640 --> 00:19:53,740
Hmm, are kid sisters cute?
519
00:19:54,570 --> 00:19:58,490
Well, to be exact, Arima misunderstood things a little.
520
00:19:58,490 --> 00:19:59,500
Yeah!
521
00:19:59,500 --> 00:20:02,150
They're really impudent and super-cute!
522
00:20:02,150 --> 00:20:03,350
I'll show them to you sometime.
523
00:20:03,350 --> 00:20:04,890
Impudent and cute?
524
00:20:07,020 --> 00:20:10,840
He thinks the reason I got mad was because he made me do work.
525
00:20:11,420 --> 00:20:12,840
Well, that's okay.
526
00:20:13,560 --> 00:20:17,970
For the time being, I know that my existence is special to Arima.
527
00:20:18,730 --> 00:20:19,870
Even if it isn't love...
528
00:20:20,530 --> 00:20:23,330
But even I was tricked.
529
00:20:24,140 --> 00:20:26,770
I didn't think you were this sort of person, too.
530
00:20:27,970 --> 00:20:28,820
You're right.
531
00:20:30,040 --> 00:20:33,170
You're right. I'm surprised myself.
532
00:20:33,580 --> 00:20:39,520
You might not believe it, but I really didn't know there was a me like this.
533
00:20:39,520 --> 00:20:40,700
...until I met you.
534
00:20:41,550 --> 00:20:43,210
Why do you bother me so much?
535
00:20:43,760 --> 00:20:45,590
Why do I follow your lead so much?
536
00:20:45,990 --> 00:20:47,710
I was drawn toward you more and more,
537
00:20:47,710 --> 00:20:50,700
and soon, I was a different me.
538
00:20:51,260 --> 00:20:53,160
Is that a good thing?
539
00:20:53,840 --> 00:20:56,600
Or is it a bad thing?
540
00:20:57,800 --> 00:21:00,260
To be continued
541
00:21:00,900 --> 00:21:04,000
What is it that you're looking for?
542
00:21:00,900 --> 00:21:04,000
sagashi mono wa nan desu ka
543
00:21:04,000 --> 00:21:07,130
Is it something that's hard to find?
544
00:21:04,000 --> 00:21:07,130
mitsukenikui mono desu ka
545
00:21:07,130 --> 00:21:10,240
kaban no naka mo tsukue no naka mo
546
00:21:07,130 --> 00:21:10,240
And you looked in your bag and your desk
547
00:21:10,240 --> 00:21:13,410
but you can't find it
548
00:21:10,240 --> 00:21:13,410
sagashita keredo mitsukaranai noni
549
00:21:13,410 --> 00:21:16,480
madamada sagasu ki desu ka
550
00:21:13,410 --> 00:21:16,480
Do you still intend to keep on looking?
551
00:21:16,480 --> 00:21:19,710
sore yori boku to odorimasen ka
552
00:21:16,480 --> 00:21:19,710
Won't you dance with me instead?
553
00:21:19,710 --> 00:21:22,850
Wouldn't you want to, wouldn't you want to
554
00:21:19,710 --> 00:21:22,850
yume no naka e yume no naka e
555
00:21:22,850 --> 00:21:26,340
go off into a dream?
556
00:21:22,850 --> 00:21:26,340
ittemitai to omoimasen ka
557
00:21:38,470 --> 00:21:41,640
Without even being allowed to rest
558
00:21:38,470 --> 00:21:41,640
yasumu koto mo yurusarezu
559
00:21:41,640 --> 00:21:44,770
and being stopped from laughing
560
00:21:41,640 --> 00:21:44,770
warau koto wa tomerarete
561
00:21:44,770 --> 00:21:47,910
haitsukubatte haitsukubatte
562
00:21:44,770 --> 00:21:47,910
crawling around and crawling around
563
00:21:47,910 --> 00:21:51,050
What in the world could you be looking for?
564
00:21:47,910 --> 00:21:51,050
ittai nani o sagashiteiru no ka
565
00:21:51,050 --> 00:21:54,180
sagasu no o yameta toki
566
00:21:51,050 --> 00:21:54,180
When you stop looking
567
00:21:54,180 --> 00:21:57,350
it's often the case that you find it
568
00:21:54,180 --> 00:21:57,350
mitsukaru koto mo yoku aru hanashi de
569
00:21:57,350 --> 00:22:00,450
Let's dance. Wouldn't you want to
570
00:21:57,350 --> 00:22:00,450
odorimashou yume no naka e
571
00:22:00,450 --> 00:22:03,990
ittemitai to omoimasen ka
572
00:22:00,450 --> 00:22:03,990
go off into a dream?
573
00:22:20,420 --> 00:22:21,920
A synopsis of what's to come!
574
00:22:21,920 --> 00:22:24,750
The two have made peace. Will they go straight to being lovey-dovey?!
575
00:22:24,750 --> 00:22:26,320
But they weren't allowed to!
576
00:22:26,320 --> 00:22:28,310
Arima's attitude suddenly becomes cold.
577
00:22:28,310 --> 00:22:31,160
Oh, will Sis just get rejected at this rate?!
578
00:22:31,160 --> 00:22:33,060
Next time on His and Hers:
His Circumstances.
579
00:22:32,140 --> 00:22:33,160
His Circumstances
580
00:22:33,160 --> 00:22:33,360
His Circumstances
581
00:22:33,830 --> 00:22:35,300
That's about what men are like.
40755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.