All language subtitles for IL.MOSTRO.(LE.MONSTRE).1994.VOSTFR.1080P.BDRIP.X264.DTS-FIST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,408 --> 00:01:37,402 O MONSTRO 2 00:03:29,390 --> 00:03:31,222 A mesma mão atacou de novo. 3 00:03:31,526 --> 00:03:34,496 Como já sabem, a vítima desta vez foi uma enfermeira. 4 00:03:34,796 --> 00:03:38,892 O que posso lhes dizer? Mais uma derrota, a 18ª. 5 00:03:39,200 --> 00:03:41,066 Tem certeza de que é sempre o mesmo assassino? 6 00:03:41,369 --> 00:03:45,067 Basta olhar o cadáver, ou melhor, o que resta dele. 7 00:03:45,473 --> 00:03:47,703 - Houve estupro? - Com licença. 8 00:03:48,009 --> 00:03:50,171 Estupro, aqui, é um eufemismo. 9 00:03:50,478 --> 00:03:53,004 No homicídio da Rua Cervazza, há cinco anos... 10 00:03:53,314 --> 00:03:55,578 duas partes do corpo da vítima nunca foram encontradas. 11 00:03:55,850 --> 00:03:57,841 - Quais? - Adivinhe. 12 00:03:58,152 --> 00:04:01,850 - Para trás, abram caminho! - Com licença. 13 00:04:02,123 --> 00:04:03,284 Qual foi a motivação? 14 00:04:03,591 --> 00:04:05,923 O motivo do crime é sempre o mesmo, sexo! 15 00:04:06,627 --> 00:04:08,857 Vocês tem de saber que quem está por trás disso... 16 00:04:09,163 --> 00:04:13,657 é um pervertido, e, ao que parece, é um tanto eclético... 17 00:04:13,901 --> 00:04:17,360 senhoras, moças, trabalhadoras, do lar, ele não liga para isso. 18 00:04:17,672 --> 00:04:19,970 Com o perdão da expressão, mas caiu na rede, é peixe. 19 00:04:20,274 --> 00:04:23,710 Quando o arrebatamento erótico o possui, nada o detém. 20 00:04:23,978 --> 00:04:26,743 Mas não pensem ser ele um homem asqueroso. 21 00:04:27,048 --> 00:04:28,528 Com certeza é um tipo comum, qualquer. 22 00:04:28,816 --> 00:04:32,184 O problema é que por trás daquela figura comum... 23 00:04:32,487 --> 00:04:34,751 há um estuprador, um pervertido... 24 00:04:35,022 --> 00:04:38,083 um maniaco sexual disfarçado de homem de bem! 25 00:04:39,327 --> 00:04:41,022 É um monstro! 26 00:05:06,621 --> 00:05:10,182 Loris, já acabou? Esqueceu o tosador? 27 00:05:10,491 --> 00:05:11,959 Veja, eu já dei um jeito. 28 00:05:12,260 --> 00:05:14,251 - Está perfeito. - Quem é aquela moça? 29 00:05:14,562 --> 00:05:16,223 - E o cortador de grama? - O cortador... 30 00:05:16,564 --> 00:05:18,931 - Por que não o guarda? - Já ia pegá-lo, mas... 31 00:05:19,233 --> 00:05:20,701 - Façamos o seguinte... - O quê? 32 00:05:21,002 --> 00:05:23,801 Ponha um deles aqui, e o outro... 33 00:05:26,941 --> 00:05:29,376 - Quem convidou essa daí? - Quem? 34 00:05:29,710 --> 00:05:31,701 - Atrás de você, a ninfomaníaca. - Ninfomaníaca? 35 00:05:32,013 --> 00:05:33,606 Não olhe agora, Loris. 36 00:05:34,582 --> 00:05:36,448 Mas que papo é esse de ninfomaníaca? 37 00:05:36,817 --> 00:05:39,514 - Aquela que faz amor com todos. - É mesmo? 38 00:05:39,820 --> 00:05:43,051 - Ela se deita com qualquer um. - Com todos? 39 00:05:43,424 --> 00:05:46,917 Até com... qualquer pessoa? 40 00:05:47,195 --> 00:05:49,039 Se for qualquer pessoa, pode ser com qualquer um mesmo? 41 00:05:49,063 --> 00:05:50,343 - Qualquer um. - Isso é perfeito. 42 00:05:50,531 --> 00:05:51,896 Não olhe agora. 43 00:05:52,733 --> 00:05:53,928 E o que se deve fazer? 44 00:05:54,235 --> 00:05:57,330 Basta sorrir, dar uma piscadinha. 45 00:05:57,638 --> 00:05:59,766 Ela sempre está com vontade. 46 00:06:00,107 --> 00:06:02,701 Primeiro, ela parece surpresa, mas depois... 47 00:06:03,010 --> 00:06:04,478 - Posso olhar agora? - Não, espere. 48 00:06:04,779 --> 00:06:06,219 Ela está sentada bem atrás de você... 49 00:06:06,414 --> 00:06:08,781 - perto do buquê de rosas vermelhas - Aqui atrás de mim... 50 00:06:09,050 --> 00:06:15,422 perto das rosas, tem uma ninfomaníaca, pronta para... 51 00:06:15,723 --> 00:06:17,452 - Loris... - O quê? 52 00:06:20,127 --> 00:06:23,461 - Está interessado nela? - Não, imagine! 53 00:06:23,764 --> 00:06:24,925 - É uma vadia. - Sim, é mesmo. 54 00:06:25,199 --> 00:06:28,191 - Uma mulher que vai com qualquer um? - E, com qualquer um... 55 00:06:28,502 --> 00:06:31,369 Preciso ir embora. Já descarregou os manequins? 56 00:06:31,672 --> 00:06:36,075 Não, estão na garagem. Eu já ia pegar os dois... 57 00:06:36,377 --> 00:06:40,439 O da serra elétrica, que vai aqui, e do cortador... 58 00:06:42,116 --> 00:06:45,552 - Oi! - Olá, venha conosco. 59 00:06:56,897 --> 00:06:59,366 Podemos pôr alguns aqui com um refletor... 60 00:06:59,634 --> 00:07:04,765 Como quiser, confio em você. Mas ande logo e depois os devolva. 61 00:07:05,072 --> 00:07:07,598 Tudo bem, tchau. Vá, vá, obrigado. 62 00:07:07,908 --> 00:07:09,239 Não se preocupe. 63 00:08:37,431 --> 00:08:39,559 - Claudia, o que aconteceu? - Claudia? 64 00:08:40,468 --> 00:08:43,130 Não sei, alguém... 65 00:08:43,437 --> 00:08:44,529 Alguma coisa... 66 00:08:44,839 --> 00:08:46,000 me... 67 00:08:47,441 --> 00:08:48,966 É melhor ir embora. 68 00:09:38,926 --> 00:09:42,362 Boa noite, senhora. Desculpe por antes. 69 00:09:42,630 --> 00:09:44,758 Meu amigo tinha me dito que... 70 00:09:53,441 --> 00:09:54,738 Ajude-me! 71 00:09:55,075 --> 00:09:57,669 A serra ligou! 72 00:10:05,386 --> 00:10:06,683 Pare, pare agora! 73 00:10:06,987 --> 00:10:10,480 Pare, sua desgraçada! 74 00:10:10,791 --> 00:10:13,453 Meu pai, pare com isso! 75 00:10:13,761 --> 00:10:17,322 Não vá embora, volte aqui! 76 00:10:19,867 --> 00:10:22,393 Desgraçada, volte aqui! 77 00:10:23,070 --> 00:10:25,801 Mais claro, era assustador. 78 00:10:26,073 --> 00:10:27,598 Assustador. 79 00:10:27,942 --> 00:10:29,341 Um pouco careca... 80 00:10:30,611 --> 00:10:34,479 Senhora, este é o professor Taccone, especialista em psiquiatria criminal. 81 00:10:34,782 --> 00:10:36,944 - Boa noite. - Foi horrível. 82 00:10:37,251 --> 00:10:40,277 Olhe, não me faça lembrar. 83 00:10:40,588 --> 00:10:42,078 Chega de perguntas, por favor. 84 00:10:42,356 --> 00:10:43,636 Só uma coisa, se me der licença. 85 00:10:43,924 --> 00:10:45,892 Escolha uma destas bolas. 86 00:10:46,494 --> 00:10:47,984 - Por quê? - Nada específico. 87 00:10:48,295 --> 00:10:49,524 Rápido, sem pensar. 88 00:10:49,830 --> 00:10:53,095 - A branca. - Prazer em conhecê-la. 89 00:10:54,134 --> 00:10:57,365 Escolheu uma branca, é uma vítima. O que ele fez com ela? 90 00:10:57,671 --> 00:11:01,505 Ela, convidada para uma festa, se sentiu agarrada por um polvo... 91 00:11:01,809 --> 00:11:05,939 que tocou em suas partes mais íntimas por uns dez segundos! 92 00:11:06,247 --> 00:11:08,944 - Só dez segundos? - Deixe-me terminar. 93 00:11:09,283 --> 00:11:12,514 Depois, no estacionamento, suava como um peru... 94 00:11:12,786 --> 00:11:15,346 e segurava uma enorme serra elétrica em posição fálica... 95 00:11:15,623 --> 00:11:17,387 e gritava, "Pare, sua desgraçada" 96 00:11:18,225 --> 00:11:20,193 Um caso clássico. Não me surpreende. 97 00:11:20,494 --> 00:11:25,022 É evidente. Ela caiu, e ele a atacou. 98 00:11:25,332 --> 00:11:27,460 E extasiado pelo orgasmo, começou a gritar... 99 00:11:27,768 --> 00:11:29,896 "Pare sua desgraçada" 100 00:11:32,139 --> 00:11:33,538 Venha. 101 00:11:34,074 --> 00:11:36,839 Isso aconteceu na mesma área. 102 00:11:37,478 --> 00:11:38,912 Já foram 18 até agora. 103 00:11:39,213 --> 00:11:41,511 Esse teria sido o 19º. 104 00:11:41,916 --> 00:11:45,113 - Por que não o prende? - Não, quero ter certeza. 105 00:11:45,419 --> 00:11:47,478 Quero pegá-lo com a mão na massa! 106 00:11:50,024 --> 00:11:51,856 É ele, é ele! 107 00:11:52,159 --> 00:11:55,356 É ele! Meu Deus, é ele! 108 00:11:55,896 --> 00:11:59,264 É o desgraçado que me atacou! 109 00:12:00,801 --> 00:12:02,360 Finalmente nos conhecemos. 110 00:12:02,703 --> 00:12:06,662 Este é o homem que tira o meu sono há 12 anos. 111 00:12:06,974 --> 00:12:10,467 Meu pesadelo está diante de mim. Quero saber tudo sobre ele... 112 00:12:10,778 --> 00:12:13,804 onde mora, onde trabalha, o que come, o que bebe... 113 00:12:14,114 --> 00:12:16,776 e até o que ele sonha. 114 00:12:18,285 --> 00:12:21,152 Esta é a face de um monstro. 115 00:12:31,765 --> 00:12:35,133 Nada mal, Loris, mas precisa entender que... 116 00:12:35,436 --> 00:12:40,465 a língua chinesa é uma filosofia, um modo de ser, é complexa. 117 00:12:40,908 --> 00:12:43,502 Eu sei, por isso quero aprender tudo, até os dialetos. 118 00:12:44,044 --> 00:12:47,014 Basta aprender alguns termos que cairão no exame... 119 00:12:47,314 --> 00:12:50,579 e que utilizará no trabalho. 120 00:12:51,452 --> 00:12:55,116 Professor, se essa firma de chineses me empregar... 121 00:12:55,389 --> 00:12:58,154 - primeiro vou pagar suas aulas. - Até parece. 122 00:12:58,459 --> 00:13:01,724 Esqueço fácil das coisas, mas não vou me esquecer... 123 00:13:01,996 --> 00:13:04,658 de lhe pagar as 100 mil liras assim que conseguir o emprego. 124 00:13:04,965 --> 00:13:07,491 Para ser franco, só lhe emprestei 50. 125 00:13:08,002 --> 00:13:11,199 É mesmo? Me emprestou 50? 126 00:13:11,472 --> 00:13:13,634 - Sim, claro. - Então... 127 00:13:14,108 --> 00:13:17,976 pode me emprestar mais para completar os 100? 128 00:13:18,278 --> 00:13:22,078 - Senão, depois eu me atrapalho. - Loris, vamos em frente. 129 00:13:23,117 --> 00:13:24,607 As quatro estações. 130 00:13:25,119 --> 00:13:26,587 Espere um pouco... 131 00:13:36,030 --> 00:13:37,259 A tabuada do dois. 132 00:14:08,184 --> 00:14:13,698 Por favor... Um pouco de silêncio. Estamos quase terminando. 133 00:14:13,812 --> 00:14:16,943 Não deu educação a essa garota? 134 00:14:18,565 --> 00:14:22,291 - A boneca! - O que você está fazendo? 135 00:14:22,316 --> 00:14:23,557 Silêncio! 136 00:14:24,901 --> 00:14:31,578 Aqui estão os resultados da votação na quinta-feira. 137 00:14:32,947 --> 00:14:36,742 Favorável: 422, contra: 1. 138 00:14:36,908 --> 00:14:41,876 A sessão... Sr. Loris, diga. Ora, estamos em uma democracia... 139 00:14:41,994 --> 00:14:47,793 todo inquilino pode falar. Diga. 140 00:14:48,747 --> 00:14:51,843 No entanto, a maioria decidiu. 141 00:14:51,957 --> 00:14:57,388 O trabalho começará dentro de seis meses com a mesma empresa. Obrigado. 142 00:15:06,423 --> 00:15:08,926 Eu serei breve. 143 00:15:13,344 --> 00:15:16,605 Eu serei breve. 144 00:15:16,721 --> 00:15:20,231 Sou acusado de ter mau comportamento... 145 00:15:20,348 --> 00:15:26,028 à convivência do condomínio. 146 00:15:26,142 --> 00:15:29,190 Em primeiro lugar, 147 00:15:29,311 --> 00:15:35,441 sou acusado de enfiar o chiclete no olho mágico; 148 00:15:35,606 --> 00:15:39,365 De trocar as letras nas caixas de correio do condomínio; 149 00:15:39,483 --> 00:15:43,491 De limpar meus sapatos nos tapetes de outros condôminos; 150 00:15:43,610 --> 00:15:49,658 De tomar posse das lâmpadas do condomínio 151 00:15:49,780 --> 00:15:53,871 para uso particular. E, muito mais sério: 152 00:15:54,032 --> 00:15:59,913 De escrever cartas anônimas ao amado síndico. 153 00:16:02,870 --> 00:16:06,001 Nada disso é verdade! 154 00:16:07,706 --> 00:16:13,221 Além disso, por causa do meu voto contra 155 00:16:13,334 --> 00:16:19,014 à instalação, no jardim das estátuas, de Branca de Neve e dos 7 anões, 156 00:16:19,171 --> 00:16:23,428 sou acusado de roubar um dos anões. 157 00:16:23,548 --> 00:16:27,936 Mais precisamente o Dengoso. 158 00:16:29,718 --> 00:16:33,098 Eu nem sei qual é o Dengoso! 159 00:16:33,220 --> 00:16:39,149 Por quê eu roubaria?? Caros colegas, vamos raciocinar. 160 00:16:40,098 --> 00:16:43,858 Confesso, votei contra... 161 00:16:43,975 --> 00:16:48,730 a instalação no jardim da Branca de Neve e os sete anões 162 00:16:52,730 --> 00:16:56,525 porque oito milhões e cem mil liras de despesas, 163 00:16:56,649 --> 00:17:00,527 citado pelo aqui pelo síndico, 164 00:17:00,693 --> 00:17:07,120 parecem um roubo, um assalto, uma farsa! 165 00:17:07,280 --> 00:17:11,999 Senhores, precisamos de novos ares. 166 00:17:12,824 --> 00:17:16,583 É preciso frescor, honestidade, serenidade... 167 00:17:16,701 --> 00:17:20,922 Em resumo, um novo síndico. 168 00:17:21,079 --> 00:17:25,134 Uma pessoa... Um síndico 169 00:17:25,247 --> 00:17:30,085 que limite a taxa de condomínio a 30%! 170 00:17:33,627 --> 00:17:38,299 Que organize festas nos terraços do condomínio. 171 00:17:38,421 --> 00:17:42,382 Uma pessoa honesta, íntegra, limpa, inteligente. 172 00:17:42,507 --> 00:17:46,183 Transparente, confiável! Senhores, 173 00:17:46,300 --> 00:17:52,146 é com extrema humildade, 174 00:17:52,262 --> 00:17:55,642 que proponho como um novo administrador! 175 00:18:01,308 --> 00:18:04,605 Eu mato ele! 176 00:18:04,727 --> 00:18:09,399 Antes de falar, devolva o Dengoso! Foi você quem o roubou! 177 00:18:09,521 --> 00:18:13,695 Você tem medo do confronto direto! 178 00:18:13,815 --> 00:18:17,361 Vou te dar o confronto! 179 00:18:26,822 --> 00:18:30,996 Você é um ladrão! À votação! 180 00:18:31,116 --> 00:18:33,334 Não! 181 00:18:37,036 --> 00:18:41,922 Insisto em me propor como novo síndico. 182 00:18:44,915 --> 00:18:47,927 Que retardado! 183 00:19:05,943 --> 00:19:09,702 Foda-se a maioria! 184 00:19:10,071 --> 00:19:11,766 É por aí mesmo. 185 00:19:13,441 --> 00:19:14,806 Cuidado com o degrau. 186 00:19:15,109 --> 00:19:17,908 O apartamento está ocupado, mas logo será liberado. 187 00:19:19,113 --> 00:19:20,512 Venha ver isto. 188 00:19:21,215 --> 00:19:23,547 Veja que bela varanda. 189 00:19:24,085 --> 00:19:28,613 Tem uma vista magnífica. Estou vendendo contra minha vontade. 190 00:19:28,923 --> 00:19:31,163 Mas minha esposa quer vendê-lo. Ela está me pressionando. 191 00:19:31,192 --> 00:19:32,921 Tem certeza disso? É bem bonito. 192 00:19:33,194 --> 00:19:34,855 - É, eu sei. - E o inquilino? 193 00:19:35,162 --> 00:19:36,162 - Como? - O inquilino. 194 00:19:36,430 --> 00:19:39,058 Ele está indo embora, vai partir em breve. 195 00:19:39,700 --> 00:19:41,532 Venha ver a sala. 196 00:19:43,137 --> 00:19:45,003 Esta é a sala... 197 00:19:46,173 --> 00:19:47,766 Com licença. 198 00:19:49,110 --> 00:19:51,044 É o celular, deve ser minha esposa. 199 00:19:51,712 --> 00:19:52,873 Um momento. 200 00:19:53,180 --> 00:19:54,409 Alô? 201 00:19:54,715 --> 00:19:57,116 Olá, Glória. Como vai? 202 00:20:18,439 --> 00:20:19,668 Alô? 203 00:20:19,974 --> 00:20:21,965 Boa tarde, desculpe o incômodo. 204 00:20:22,276 --> 00:20:25,302 Quero falar com Antonello. Muito obrigado. 205 00:20:28,549 --> 00:20:29,549 Antonello! 206 00:20:29,850 --> 00:20:31,648 Que bom que está aí. Como vai? 207 00:20:31,953 --> 00:20:34,183 Que prazer falar com você. 208 00:20:34,588 --> 00:20:36,113 Não posso Ir. 209 00:20:36,390 --> 00:20:40,850 O encanamento do banheiro estourou de novo. 210 00:20:41,162 --> 00:20:44,393 É, estourou ontem, mas hoje estourou de novo. 211 00:20:44,699 --> 00:20:46,827 Estou esperando o encanador. 212 00:20:47,134 --> 00:20:49,660 Não pagar o aluguel? Me obrigam a pagar! 213 00:20:49,971 --> 00:20:53,874 Paguei o último, há uns três dias. 214 00:20:54,175 --> 00:20:56,769 Quatro milhões de liras! 215 00:20:57,044 --> 00:20:59,274 Paguei 4 milhões de liras por este apartamento! 216 00:21:00,281 --> 00:21:03,376 Onde vai parar este dinheiro? No bolso do senhorio. 217 00:21:03,684 --> 00:21:06,779 O safado adora tirar O dinheiro das pessoas. 218 00:21:07,088 --> 00:21:09,352 Ele sabe tirar dinheiro de qualquer um. 219 00:21:09,657 --> 00:21:13,491 É um pouco grisalho, sim. Ele é um ladrão e tanto! 220 00:21:13,794 --> 00:21:17,492 Já prometeu este apartamento para umas 30 pessoas! 221 00:21:17,798 --> 00:21:22,599 Pede-lhes o adiantamento, assina, pega o dinheiro... 222 00:21:22,903 --> 00:21:27,864 depois diz que a assinatura não é dele. Já enganou uns 30 assim. 223 00:21:28,142 --> 00:21:31,942 E ainda tem gente que cai nessa, Antonello. 224 00:21:32,246 --> 00:21:35,580 Não vai dar, Antonello, não vai dar mesmo. 225 00:21:35,883 --> 00:21:38,284 Não posso ir por que não dormi nada esta noite. 226 00:21:38,586 --> 00:21:41,453 O alarme do vizinho disparou. 227 00:21:41,756 --> 00:21:43,952 Toda noite ele me atormenta. 228 00:21:53,634 --> 00:21:57,366 É toda a noite! E quando eles saem no fim de semana... 229 00:21:57,638 --> 00:22:01,370 ligam todos os alarmes. Aí, basta uma mosca pousar na porta... 230 00:22:01,675 --> 00:22:06,613 que todos disparam juntos. Depois, cantam sem parar... 231 00:22:19,427 --> 00:22:20,792 E cantam mais. 232 00:22:37,144 --> 00:22:38,805 Antonello, já chega por hora. 233 00:22:39,113 --> 00:22:41,673 Vou descer para usar O banheiro do bar da esquina. 234 00:22:41,982 --> 00:22:44,883 Vinte minutos então? Até logo. 235 00:22:49,056 --> 00:22:52,788 Acho que já vi o suficiente. Eu ligo para você, obrigado. 236 00:22:53,060 --> 00:22:55,757 Espere, ainda não viu a melhor parte, o banheiro! 237 00:22:56,030 --> 00:22:58,556 Não precisa, eu vejo na próxima. 238 00:22:58,866 --> 00:23:00,265 - Espere... - Adeus! 239 00:23:00,534 --> 00:23:01,729 Eu ligo! 240 00:23:05,906 --> 00:23:08,341 Ouça bem, tem sorte de não lhe colocar para fora. 241 00:23:08,609 --> 00:23:12,807 Um passo em falso, chamo o próprio prefeito para expulsá-lo! 242 00:23:13,114 --> 00:23:17,915 Pense em pagar o aluguel em vez de ficar divagando! 243 00:23:18,185 --> 00:23:20,517 A ordem de pagamento ainda está com o porteiro! 244 00:23:20,821 --> 00:23:24,018 - Mas ele não me deu. - Como assim? Você deve pegar! 245 00:23:24,325 --> 00:23:26,851 Ele me diz que nunca o vê entrando ou saindo! 246 00:23:27,461 --> 00:23:30,192 Ele deve ser um bêbado, entro e saio todos os dias. 247 00:23:30,498 --> 00:23:31,829 Troque de porteiro. 248 00:23:35,970 --> 00:23:39,270 Chega de brincadeiras, você está pedindo por isso! 249 00:23:40,574 --> 00:23:42,269 Segure o elevador! 250 00:23:42,810 --> 00:23:44,505 Eu disse para segurar! 251 00:23:53,921 --> 00:23:56,413 Seus asquerosos malditos! 252 00:23:57,658 --> 00:23:59,888 Desta vez eu peguei vocês! 253 00:24:00,194 --> 00:24:01,787 Peguei a boneca! 254 00:24:02,696 --> 00:24:03,959 - A boneca, não! - Solta! 255 00:24:04,231 --> 00:24:08,327 Um dia, farei sua boneca em pedaços! 256 00:24:08,602 --> 00:24:10,536 Ouviu bem, Sra. Squarciapini? 257 00:24:10,838 --> 00:24:14,206 É a décima vez que sua filha Sue Ellen e esse outro pestinha... 258 00:24:14,508 --> 00:24:17,842 jogam um gato morto na minha casa, esse aqui acabou de morrer! 259 00:24:39,033 --> 00:24:41,263 - Bom dia. - Bom dia. 260 00:24:42,603 --> 00:24:44,037 Bom dia. 261 00:25:13,467 --> 00:25:14,992 - Bom dia. - Bom dia. 262 00:25:15,302 --> 00:25:16,792 Até logo! 263 00:25:29,950 --> 00:25:33,443 Bichano, aonde vai? E melhor ir embora... 264 00:25:33,754 --> 00:25:35,779 Isso, vá embora. 265 00:25:36,090 --> 00:25:39,492 Senão, vai acabar morto lá em casa, como os outros. 266 00:25:39,994 --> 00:25:41,723 Assassinos. 267 00:26:00,547 --> 00:26:02,538 - Pronto. - Claro. 268 00:26:34,715 --> 00:26:36,376 Obrigado. 269 00:26:41,188 --> 00:26:45,352 É simples, basta cobrir cada um, é fácil. 270 00:26:51,632 --> 00:26:53,259 - Com licença. - Certo. 271 00:26:53,567 --> 00:26:54,625 Dois cafés. 272 00:28:01,168 --> 00:28:04,297 - Ruggero, venha logo aqui. - O que foi? 273 00:28:06,407 --> 00:28:10,241 Não foi ele que comprou o relógio de pêndulo... 274 00:28:11,178 --> 00:28:12,873 e não pagou? 275 00:28:15,449 --> 00:28:16,449 Loris! 276 00:28:16,683 --> 00:28:19,277 Não, Loris morreu. 277 00:28:19,586 --> 00:28:21,884 Não pagou porque morreu. Coitado. 278 00:28:22,189 --> 00:28:24,920 Ainda tenho o telegrama dizendo que morreu. 279 00:28:26,260 --> 00:28:29,753 Mas sabe que parece mesmo com ele? 280 00:28:30,097 --> 00:28:31,963 Vejamos, Loris! 281 00:28:33,300 --> 00:28:34,825 - É ele! - Vai! 282 00:28:35,803 --> 00:28:38,602 Seu ladrão! Estelionatário! 283 00:28:38,906 --> 00:28:42,433 Pague o relógio de pêndulo! 284 00:29:44,671 --> 00:29:46,639 - Bom dia. - Bom dia. 285 00:31:00,881 --> 00:31:02,906 - Qual é o problema? - Vamos ver, senhora. 286 00:31:03,216 --> 00:31:05,412 - Importa-se? - Sem problemas. 287 00:31:07,988 --> 00:31:09,752 Com licença, com licença. 288 00:31:10,057 --> 00:31:11,616 Obrigada. 289 00:31:22,202 --> 00:31:24,068 Obrigada, próximo. 290 00:31:25,839 --> 00:31:29,070 - O que está havendo? - Posso ver sua sacola? 291 00:31:29,376 --> 00:31:30,775 - Só um instante. - Tudo bem. 292 00:31:31,144 --> 00:31:33,238 O que está havendo? O que devo fazer? 293 00:31:34,081 --> 00:31:36,641 Certo, vou fazer isso, obrigada. 294 00:31:36,917 --> 00:31:40,376 Não precisa para ninguém, liberem todos. 295 00:31:43,357 --> 00:31:45,155 Tchau, obrigada. 296 00:31:57,037 --> 00:31:59,529 - Tudo bem. - Vai ficar assim o dia todo? 297 00:32:09,483 --> 00:32:12,544 Estamos perdendo tempo, sem ofensas, senhor. 298 00:32:12,886 --> 00:32:15,184 Eu o prenderia agora. 299 00:32:16,123 --> 00:32:18,649 A história das aberrações sexuais, embora rica... 300 00:32:18,992 --> 00:32:21,723 atinge seu ápice com este espécime. 301 00:32:22,195 --> 00:32:23,856 Ele se chama Loris. 302 00:32:24,164 --> 00:32:27,725 Um nome banal, que quase desperta ternura. 303 00:32:29,336 --> 00:32:30,497 Desculpe-me. 304 00:32:31,471 --> 00:32:33,667 Sente-se, por favor. 305 00:32:35,208 --> 00:32:38,473 Nenhuma de vocês é obrigada a aceitar. 306 00:32:38,779 --> 00:32:41,077 A missão é muito arriscada. 307 00:32:42,516 --> 00:32:45,144 Estes psicopatas, às vezes, são capazes... 308 00:32:48,321 --> 00:32:49,880 Resumindo... 309 00:32:50,190 --> 00:32:52,522 precisamos pegá-lo com a boca na botija... 310 00:32:52,826 --> 00:32:55,193 uma botija cheia de marmelada. 311 00:32:56,430 --> 00:32:59,058 É aí que vocês entram na história. 312 00:32:59,366 --> 00:33:01,391 Senhoritas, precisamos de sua "marmelada". 313 00:33:01,702 --> 00:33:03,170 Exato, isso mesmo. 314 00:33:03,503 --> 00:33:06,029 É preciso provocar um arrebatamento erótico irresistível... 315 00:33:06,339 --> 00:33:10,469 que faça com que ele confronte suas obsessões sexuais! 316 00:33:10,844 --> 00:33:13,364 Vocês devem fazê-lo mostrar seu pior lado, aquele que ninguém... 317 00:33:13,413 --> 00:33:14,413 quer ver. 318 00:33:14,614 --> 00:33:16,981 Em seus testículos, ocorre o que chamamos de... 319 00:33:17,284 --> 00:33:19,776 Obrigado, doutor. Eu assumo daqui. 320 00:33:20,120 --> 00:33:21,645 Agora é com vocês. 321 00:33:21,955 --> 00:33:24,390 Devem fazê-lo pegar a marmelada. 322 00:33:24,725 --> 00:33:27,126 Ponham-na sob o nariz dele, e, quando ele for provar... 323 00:33:27,427 --> 00:33:30,362 metam-lhe a arma na boca e tragam-no aqui! 324 00:33:31,398 --> 00:33:32,627 Com licença, senhor. 325 00:33:32,933 --> 00:33:36,927 Mas querer fazer amor ao ser provocado, é normal. 326 00:33:37,370 --> 00:33:38,860 Normal? 327 00:33:39,406 --> 00:33:42,239 O termo "normal" não se aplica a este homem. 328 00:33:42,542 --> 00:33:44,943 Está fora do vocabulário dele. 329 00:33:45,679 --> 00:33:48,410 Rocco, dê início à projeção. 330 00:33:50,684 --> 00:33:52,516 Normal... 331 00:33:54,121 --> 00:33:55,782 Nós o filmamos em uma manhã qualquer. 332 00:33:56,089 --> 00:33:59,582 Vejam, um homem qualquer numa manhã qualquer. 333 00:33:59,893 --> 00:34:02,362 Aqui, ele acabou de sair de casa. 334 00:34:02,662 --> 00:34:06,826 Parece tranquilo, até brinca com o gatinho que o segue. 335 00:34:07,100 --> 00:34:09,220 Ele dobra a esquina. Deve estar acariciando o gatinho. 336 00:34:09,436 --> 00:34:11,996 - Mas vejam. - Meu Deus, ele o matou! 337 00:34:12,339 --> 00:34:14,671 Eu lhes pergunto, ele é normal? 338 00:34:14,975 --> 00:34:18,411 Não, Rocco, não ponha de novo. Próxima cena, por favor. 339 00:34:18,678 --> 00:34:20,271 Obrigado. 340 00:34:20,614 --> 00:34:25,950 E agora, observem atentamente como ele conseguiu desenvolver... 341 00:34:26,219 --> 00:34:28,916 uma perfeição cronométrica absoluta. 342 00:34:29,222 --> 00:34:33,386 Ele tem um compromisso, mas o semáforo está vermelho. 343 00:34:33,994 --> 00:34:35,723 Fica preocupado... 344 00:34:36,029 --> 00:34:40,398 olha no relógio e decide atravessar no vermelho. 345 00:34:41,101 --> 00:34:44,935 Seu desejo é que o guia, antes, parecia tranquilo. 346 00:34:45,438 --> 00:34:46,997 Nós o perdemos aqui. 347 00:34:47,307 --> 00:34:49,173 Aí vem ele. 348 00:34:50,377 --> 00:34:52,345 E o que ele faz? 349 00:34:53,113 --> 00:34:56,811 Chegou aonde queria. Mas para quê? 350 00:34:58,285 --> 00:35:00,276 Aí está a resposta. 351 00:35:01,855 --> 00:35:04,483 Pare aí. Este sujeito é um gênio. 352 00:35:04,791 --> 00:35:08,125 O Mozart da perversão. Pode passar de novo? 353 00:35:08,428 --> 00:35:10,453 É o melhor que já vi. 354 00:35:10,764 --> 00:35:12,789 É brilhante, pena ser um pervertido. 355 00:35:13,099 --> 00:35:16,763 Observem a perfeição do sincronismo. Olhem. 356 00:35:17,904 --> 00:35:20,066 - Um verdadeiro gênio. - Desgraçado. 357 00:35:20,373 --> 00:35:23,274 Mostre as outras cenas. Quero lembrá-las de que... 358 00:35:23,543 --> 00:35:27,411 se trata do mesmo dia, um dia perfeitamente normal. 359 00:35:27,848 --> 00:35:29,907 Não tenho a menor ideia do que está fazendo. 360 00:35:30,217 --> 00:35:31,981 Aqui, está lendo o jornal... 361 00:35:32,252 --> 00:35:33,344 normalmente. 362 00:35:33,620 --> 00:35:34,712 Certo. 363 00:35:36,223 --> 00:35:39,284 Vejam mais um objeto de seu desejo. 364 00:35:39,860 --> 00:35:42,124 Ela está saindo de uma cafeteria. 365 00:35:42,429 --> 00:35:43,658 Ele a segue. 366 00:35:43,964 --> 00:35:48,128 Aí, ela deixa cair suas compras e inclina-se para recolhê-las. 367 00:35:48,635 --> 00:35:50,330 Ele oferece ajuda? 368 00:35:50,637 --> 00:35:52,605 No que poderia estar pensando? 369 00:35:53,506 --> 00:35:57,443 Admito que talvez eu também tivesse admirado o espetáculo. 370 00:35:58,511 --> 00:36:00,878 Mas eu não agiria como ele. 371 00:36:01,181 --> 00:36:03,741 E nenhum outro homem também não agiria. 372 00:36:04,050 --> 00:36:07,953 Eis um homem sem controle sobre seus impulsos sexuais. 373 00:36:08,255 --> 00:36:11,555 Olhem o rosto dele, no que estaria pensando? 374 00:36:11,858 --> 00:36:14,884 Vejam isso. Viram o que acontece? 375 00:36:15,195 --> 00:36:19,894 Ele perde o controle. Um órgão se torna autônomo. 376 00:36:20,166 --> 00:36:23,363 Ele parece estar lutando com aquele órgão. 377 00:36:23,670 --> 00:36:25,590 É como se dissesse, "Pare, este não é o momento!" 378 00:36:25,705 --> 00:36:27,639 "Pare, este não é o momento!" 379 00:36:28,275 --> 00:36:30,539 A moça continua lá como uma vítima. 380 00:36:30,844 --> 00:36:33,905 Ele continua sua luta, "Não, ainda não!" 381 00:36:36,383 --> 00:36:38,374 Vejam a expressão do rosto. 382 00:36:39,019 --> 00:36:41,010 É aterrorizante. 383 00:36:41,488 --> 00:36:43,547 Olhem como ele se debate. 384 00:36:43,857 --> 00:36:47,487 É incapaz de controlar O próprio corpo. 385 00:36:50,096 --> 00:36:53,396 Esta imagem nem precisa ser comentada, fala por si só. 386 00:36:54,334 --> 00:36:56,928 Já vi o bastante, ele é nojento. 387 00:36:57,237 --> 00:37:00,138 Agora, perde o controle do corpo todo. 388 00:37:00,740 --> 00:37:03,710 Incapaz de se controlar, atira-se em direção da pobre moça... 389 00:37:04,010 --> 00:37:05,490 mas felizmente ela vai embora a tempo. 390 00:37:05,745 --> 00:37:09,204 Uma cenoura a mais e teríamos mais uma vítima. 391 00:37:10,517 --> 00:37:13,316 Inacreditável, ele precisa de água para se acalmar. 392 00:37:13,620 --> 00:37:17,147 Portanto, se é capaz de agir assim em plena luz do dia... 393 00:37:17,457 --> 00:37:20,358 faria o mesmo a qualquer hora, em qualquer lugar. 394 00:37:20,660 --> 00:37:23,493 Imaginem-se à noite, sozinha com ele, num beco. 395 00:37:23,797 --> 00:37:26,596 É o que vão enfrentar. Olhem bem. 396 00:37:26,900 --> 00:37:29,562 Parece ter terminado, mas vejam. 397 00:37:30,070 --> 00:37:33,005 Longe disso, moças, vejam só. 398 00:37:33,306 --> 00:37:36,241 Olhem bem o que ele faz, ele se pune! 399 00:37:36,576 --> 00:37:39,705 Literalmente pune sua parte autônoma! 400 00:37:40,013 --> 00:37:42,004 Vejam com atenção... 401 00:37:42,415 --> 00:37:44,383 Aonde elas foram? 402 00:37:44,684 --> 00:37:46,618 Pare o vídeo, Rocco. 403 00:37:46,920 --> 00:37:48,684 Acenda a luz. 404 00:37:56,129 --> 00:37:57,722 Policial? 405 00:37:58,465 --> 00:38:00,297 Policial! 406 00:38:01,453 --> 00:38:02,453 Come se chama? 407 00:38:02,878 --> 00:38:03,878 Agente Rossetti Jessica. 408 00:38:05,503 --> 00:38:08,632 - Rápido, Loris. - Estou fazendo o possível. 409 00:38:08,940 --> 00:38:12,968 Quero que tenha cuidado. Isso é bem delicado. 410 00:38:15,013 --> 00:38:17,482 A senhora ali é bem bonitona. Quem é ela? 411 00:38:17,782 --> 00:38:21,514 Segure a onda, acho que saio com ela hoje. 412 00:38:21,819 --> 00:38:24,789 Ótimo. Certo, muito bem, eu cuido disso. 413 00:38:25,156 --> 00:38:26,954 Confio em você. Tchau, Loris. 414 00:38:27,258 --> 00:38:28,623 Pascucci, só uma coisa... 415 00:38:28,960 --> 00:38:32,954 muito obrigado pelo trabalho, estou precisando muito. 416 00:38:33,231 --> 00:38:36,030 - Tchau, Loris. Vá. - Quando precisar, me ligue. 417 00:38:36,301 --> 00:38:37,811 Posso cuidados dos manequins para você. 418 00:38:37,835 --> 00:38:39,166 - Tchau. - Tchau. 419 00:39:39,530 --> 00:39:40,861 Mas o que é isso? 420 00:39:41,165 --> 00:39:42,758 Saia daí. 421 00:39:43,968 --> 00:39:45,436 Anda. 422 00:39:45,770 --> 00:39:47,397 Anda! 423 00:39:48,906 --> 00:39:51,534 Não consigo me livrar de você! 424 00:39:54,345 --> 00:39:55,813 Nossa, aqui vamos nós. 425 00:39:56,080 --> 00:39:57,878 Assim mesmo, isso aí! 426 00:40:01,085 --> 00:40:02,883 Vamos! 427 00:40:06,190 --> 00:40:07,817 Isso! 428 00:40:08,626 --> 00:40:11,561 Para baixo, assim mesmo. 429 00:40:51,569 --> 00:40:52,866 Escritório. 430 00:40:55,006 --> 00:40:56,599 Funcionário. 431 00:40:59,977 --> 00:41:01,376 Comprar. 432 00:41:04,148 --> 00:41:05,741 Vender. 433 00:41:08,352 --> 00:41:09,352 Gerente. 434 00:41:09,420 --> 00:41:11,548 O SENHORIO É UM LADRÃO 435 00:41:12,056 --> 00:41:14,855 O senhorio é um ladrão. 436 00:41:19,664 --> 00:41:20,995 Escritório. 437 00:41:35,713 --> 00:41:38,683 - Quem é? - Seu senhorio. 438 00:41:41,452 --> 00:41:42,647 Sim, e? 439 00:41:42,920 --> 00:41:47,517 Preciso mostrar o apartamento a um possível comprador. Abra! 440 00:41:49,193 --> 00:41:50,888 Um momento, por favor. 441 00:41:51,195 --> 00:41:53,163 Estou no banheiro! 442 00:41:53,464 --> 00:41:56,490 Droga, o que vou fazer com isso? 443 00:42:05,276 --> 00:42:07,904 Já estou indo! Espere um pouco. 444 00:42:08,212 --> 00:42:10,840 - Só um instante! - Vai abrir ou não? 445 00:42:11,949 --> 00:42:15,146 O chuveiro está... Já vou! 446 00:42:16,320 --> 00:42:19,290 Estou me vestindo! 447 00:42:26,297 --> 00:42:28,163 Pode entrar. 448 00:42:30,501 --> 00:42:32,265 Estou incomodando? 449 00:42:32,570 --> 00:42:34,334 Obrigado, é muito gentil. 450 00:42:34,605 --> 00:42:37,734 - Entre, fique à vontade. - Façam o que quiserem. 451 00:42:38,976 --> 00:42:41,968 Venha, vou lhe mostrar o quarto. 452 00:42:43,114 --> 00:42:45,412 Vamos abrir para entrar luz. 453 00:42:47,685 --> 00:42:49,153 Pronto! 454 00:42:49,487 --> 00:42:53,720 É um tanto esquálido, mas é só pôr algumas flores. 455 00:42:55,293 --> 00:42:58,854 E também pode derrubar esta parede, se quiser. 456 00:42:59,163 --> 00:43:01,962 Venha, vou lhe mostrar a sala... 457 00:43:02,233 --> 00:43:04,600 O Charme da casa. 458 00:43:05,436 --> 00:43:07,336 55 metros quadrados! 459 00:43:07,605 --> 00:43:09,801 Não se vê mais salas como esta. 460 00:43:10,107 --> 00:43:11,905 Aí está o senhor. 461 00:43:12,243 --> 00:43:15,804 Posso abrir a porta da minha varanda? 462 00:43:16,581 --> 00:43:19,607 Eu não falo com o senhor. 463 00:43:20,718 --> 00:43:22,880 Tudo bem. Por aqui, senhorita. 464 00:43:23,187 --> 00:43:26,987 Acompanhe-me, venha ver a varanda, é por aqui. 465 00:43:27,692 --> 00:43:30,753 Veja só isso, é uma vista incrível. 466 00:43:33,464 --> 00:43:37,025 A fachada está em obras, mas veja só que espetáculo. 467 00:43:37,702 --> 00:43:40,535 Eu ficaria aqui o dia todo. 468 00:43:40,838 --> 00:43:42,431 À noite, sopra uma brisa. 469 00:43:42,707 --> 00:43:45,836 É frio no verão, quente no inverno. 470 00:43:46,310 --> 00:43:49,610 Mas veja. Olha só como é bonito! 471 00:43:50,982 --> 00:43:53,508 Sim, é uma vista e tanto! 472 00:43:53,884 --> 00:43:57,548 É uma moça de sorte, telefonou na hora certa. 473 00:43:57,822 --> 00:44:01,486 Vendo pela metade do preço, é praticamente um presente. 474 00:44:01,792 --> 00:44:03,351 O que disse? 475 00:44:03,661 --> 00:44:06,995 Venderei meu apartamento pela metade do preço. 476 00:44:07,598 --> 00:44:10,295 Mas só quero um lugar para alugar. 477 00:44:10,568 --> 00:44:12,036 Então houve um engano. 478 00:44:12,336 --> 00:44:15,271 Eu só quero vender isto o quanto antes. 479 00:44:15,606 --> 00:44:17,370 - Desculpe-me. - Não se preocupe. 480 00:44:17,675 --> 00:44:19,803 - Caso mude de ideia. - Obrigada e até logo. 481 00:44:20,111 --> 00:44:23,274 - Até mais ver, senhor. - Até mais ver. 482 00:44:23,581 --> 00:44:25,515 Venha, por favor. 483 00:45:17,201 --> 00:45:18,201 Senhorita! 484 00:45:18,469 --> 00:45:19,766 Senhorita. 485 00:45:20,471 --> 00:45:21,905 Senhorita. 486 00:45:23,240 --> 00:45:26,938 Senhorita, venha cá. Venha, venha. 487 00:45:27,244 --> 00:45:29,611 Preciso falar com você, depressa. 488 00:45:31,082 --> 00:45:32,743 Mais perto, isso. 489 00:45:33,050 --> 00:45:36,042 Eu disse para vir, é importante. 490 00:45:36,587 --> 00:45:38,885 Bem, senhorita, ouça... 491 00:45:39,523 --> 00:45:41,423 minha cabeça está explodindo. 492 00:45:41,692 --> 00:45:43,126 Fique calma. 493 00:45:43,394 --> 00:45:46,557 Sem querer, eu ouvi... 494 00:45:46,831 --> 00:45:49,300 que procura um apartamento para alugar. 495 00:45:49,600 --> 00:45:50,931 - Sim. - Muito bem. 496 00:45:51,268 --> 00:45:53,794 Escute, pode ficar com o meu. 497 00:45:54,105 --> 00:45:56,005 Nós o dividimos ao meio, está bem? 498 00:45:56,307 --> 00:46:00,005 Vou sublocá-lo para você, quieta, quieta! 499 00:46:01,278 --> 00:46:04,873 Se alguém ouvir isso, estou frito! 500 00:46:05,149 --> 00:46:08,676 Silêncio! Escute, venha cá, não diga nada. 501 00:46:08,986 --> 00:46:11,284 - Para quando precisa? - O quanto antes. 502 00:46:11,589 --> 00:46:12,681 Certo. 503 00:46:12,990 --> 00:46:15,960 Mas terá de me dar um adiantamento. 504 00:46:16,260 --> 00:46:19,388 Oito meses adiantados em dinheiro vivo. 505 00:46:19,389 --> 00:46:22,981 Estamos de acordo sobre o fixo e despesas eventuais. 506 00:46:23,141 --> 00:46:28,358 Ninguém precisa saber de nada. Rápido! Finja que está trabalhando! 507 00:46:28,477 --> 00:46:32,236 Pegue o balde, finja ser um operário. 508 00:46:36,106 --> 00:46:39,901 Você sabe quem era? A esposa do síndico! 509 00:46:40,025 --> 00:46:42,730 Um ladrão. Ele mora aqui. 510 00:46:42,755 --> 00:46:45,350 Vai aonde? Fique aqui! 511 00:46:45,444 --> 00:46:49,702 Não dê bobeira. Um ladrão! Eu me sinto vigiado! 512 00:46:49,822 --> 00:46:53,960 Não me sinto confortável, como se não pudesse me mexer. 513 00:46:54,074 --> 00:46:58,995 - Quanta bagagem você tem? - Duas malas. 514 00:46:59,118 --> 00:47:02,249 Duas malas? 515 00:47:02,370 --> 00:47:07,007 Não pode ir pela portaria. 516 00:47:13,001 --> 00:47:16,842 Se eles descobrirem, acabou. Estamos fazendo algo ilegal. 517 00:47:16,961 --> 00:47:21,219 Silêncio. Que horas combinamos? 518 00:47:21,338 --> 00:47:23,720 Hoje às 3:00. - Bravo! 519 00:47:23,745 --> 00:47:26,959 Às 3:00 da noite. Sozinha. 520 00:47:27,050 --> 00:47:31,722 - Tudo bem. - Vá embora assobiando. 521 00:47:31,844 --> 00:47:35,189 - O que? - Você precisa captar mais as coisas! 522 00:47:35,304 --> 00:47:39,064 Vá embora assobiando, como se nada tivesse acontecido. Assobios. 523 00:47:39,181 --> 00:47:43,735 Assobios. Senhorita... 524 00:47:44,851 --> 00:47:48,610 O balde, jogue fora! 525 00:47:48,728 --> 00:47:52,902 Assobie como se nada tivesse acontecido! 526 00:48:52,777 --> 00:48:56,372 Parou bem na portaria, quer que me despejem? 527 00:49:00,723 --> 00:49:03,523 Bem na porta com duas malas. Quer me matar? 528 00:49:04,748 --> 00:49:07,479 Aqui, senhorita, aqui. Pelo amor de Deus! 529 00:49:07,951 --> 00:49:10,631 Onde eu estava com a cabeça? A partir de agora, precisa ter cuidado. 530 00:49:10,821 --> 00:49:14,257 Venha logo, e nada de barulho. 531 00:49:14,558 --> 00:49:17,084 Agora, me ouça, a partir de agora, você tem de... 532 00:49:17,461 --> 00:49:18,860 tem de... 533 00:49:20,330 --> 00:49:23,823 - Senhorita, é a mesma pessoa? - Sou. 534 00:49:25,836 --> 00:49:27,497 - Tem certeza? - Tenho. 535 00:49:28,705 --> 00:49:30,264 Excelente. 536 00:49:32,076 --> 00:49:35,444 É por aqui. Por favor, vamos. 537 00:49:35,946 --> 00:49:37,778 Pela escada. 538 00:49:38,982 --> 00:49:40,472 Depois de você. 539 00:49:42,386 --> 00:49:44,753 Por aí mesmo, é no último andar. 540 00:49:57,534 --> 00:49:59,127 Vá em frente! 541 00:50:07,111 --> 00:50:09,307 Poderia não fazer barulho? 542 00:50:09,613 --> 00:50:13,811 É sério, tem de olhar por onde anda. 543 00:50:14,118 --> 00:50:16,382 Vá na frente, eu não sei o caminho. 544 00:50:16,687 --> 00:50:18,086 Sim, é melhor. 545 00:50:18,388 --> 00:50:19,913 Com licença. 546 00:50:20,324 --> 00:50:21,689 Com licença. 547 00:50:23,260 --> 00:50:26,161 Vou pôr isso aqui. 548 00:50:28,465 --> 00:50:30,229 Muito bem... 549 00:50:30,667 --> 00:50:33,568 agora, vou passar... 550 00:50:34,104 --> 00:50:35,970 assim... 551 00:50:37,474 --> 00:50:39,135 Desculpe-me. 552 00:50:44,781 --> 00:50:46,442 Pois é... 553 00:50:47,351 --> 00:50:49,046 aqui estamos nós. 554 00:50:49,353 --> 00:50:52,880 A propósito, como você se chama, senhorita? 555 00:50:53,190 --> 00:50:54,521 Jessica. 556 00:50:54,825 --> 00:50:56,293 E você? 557 00:50:56,593 --> 00:50:59,085 Eu me chamo Loris. 558 00:50:59,396 --> 00:51:00,557 Pois é... 559 00:51:00,898 --> 00:51:02,457 é um prazer. 560 00:51:04,168 --> 00:51:06,034 Um imenso prazer. 561 00:51:07,571 --> 00:51:09,972 Bem, está uma noite linda. 562 00:51:10,941 --> 00:51:13,342 Traga suas malas, está bem? 563 00:51:14,778 --> 00:51:16,405 Certo. 564 00:51:19,049 --> 00:51:21,040 Nossa, o gancho, cuidado. 565 00:51:21,351 --> 00:51:22,750 Perdão. 566 00:51:23,620 --> 00:51:25,349 Perdão. 567 00:51:44,575 --> 00:51:45,838 Apagaram a luz. 568 00:51:46,143 --> 00:51:47,611 Certo, podemos ir. 569 00:51:48,111 --> 00:51:49,875 É preciso ter cuidado. 570 00:51:50,214 --> 00:51:51,841 Nunca se sabe O que pode encontrar. 571 00:51:52,282 --> 00:51:54,250 Continue, mais um pouco. 572 00:51:54,551 --> 00:51:56,041 Estamos quase lá. 573 00:51:56,887 --> 00:51:58,821 Certo, por aqui... 574 00:52:02,659 --> 00:52:04,024 Cuidado! 575 00:52:11,835 --> 00:52:14,099 Muito bem, quieta. 576 00:52:17,908 --> 00:52:20,070 Estamos muito nervosos. 577 00:52:20,677 --> 00:52:23,146 Precisamos ficar calmos e quietos. 578 00:52:23,447 --> 00:52:25,609 Podemos estragar tudo. 579 00:52:41,365 --> 00:52:45,097 Esta é uma chance que não posso deixar passar. 580 00:52:46,903 --> 00:52:48,428 Perdão, Jessica... 581 00:52:48,805 --> 00:52:52,969 mas é mais forte do que eu. Preciso fazê-la em pedacinhos! 582 00:52:55,178 --> 00:52:57,545 A boneca da minha vizinha! 583 00:53:00,250 --> 00:53:02,446 Não se preocupe, vai levar só um minutinho. 584 00:53:02,753 --> 00:53:05,188 É um assunto íntimo e pessoal. 585 00:53:18,368 --> 00:53:19,927 Eu precisava disso! 586 00:53:20,237 --> 00:53:22,433 Sinto-me ótimo! 587 00:53:22,706 --> 00:53:24,538 Que sensação! 588 00:53:24,975 --> 00:53:27,205 Vamos ver agora! 589 00:53:30,547 --> 00:53:32,777 Venha, estamos quase chegando. 590 00:53:37,287 --> 00:53:38,880 Por favor, senhorita. 591 00:53:39,156 --> 00:53:40,988 Mais alguns passos e estaremos lá. 592 00:53:41,391 --> 00:53:42,688 Isso mesmo. 593 00:53:42,993 --> 00:53:44,324 Não... 594 00:53:48,265 --> 00:53:49,858 Perdoe-me. 595 00:53:59,776 --> 00:54:00,776 Conseguimos. 596 00:54:01,078 --> 00:54:02,204 Venha. 597 00:54:05,115 --> 00:54:06,412 Isso mesmo. 598 00:54:16,326 --> 00:54:20,729 Bem, deixe-me cuidar destas malas. 599 00:54:23,066 --> 00:54:25,194 Por favor, pode entrar. 600 00:54:25,635 --> 00:54:27,296 Isso mesmo. 601 00:54:28,739 --> 00:54:30,707 Você na frente. 602 00:54:38,382 --> 00:54:40,874 Parabéns, entrou na toca do lobo! 603 00:54:41,184 --> 00:54:44,381 Trabalho brilhante, incrível. Já está na casa dele, certo? 604 00:54:44,688 --> 00:54:48,716 - Ela tem de ter cuidado. - Agora, vamos iniciar a próxima fase. 605 00:54:49,192 --> 00:54:51,593 Sobe o pano, começa o espetáculo. 606 00:54:51,895 --> 00:54:53,454 Você é a protagonista. 607 00:54:53,764 --> 00:54:56,199 E sabe o título desse espetáculo? 608 00:54:56,466 --> 00:54:58,195 "Nenhuma Trégua Para Loris"! 609 00:54:58,502 --> 00:55:00,994 Deverá seduzi-lo 24 horas por dia. 610 00:55:01,304 --> 00:55:05,935 Cada gesto, cada olhar, cada movimento de seu corpo... 611 00:55:06,209 --> 00:55:08,803 cada som, cada suspiro, devem torturá-lo... 612 00:55:09,112 --> 00:55:12,343 e despertar nele um demônio erótico. 613 00:55:12,649 --> 00:55:15,516 A partir de agora, será a flor que atrai a abelha. 614 00:55:15,819 --> 00:55:18,379 Ela vê o néctar que está entre as pétalas... 615 00:55:18,688 --> 00:55:20,087 além do seu alcance. 616 00:55:20,390 --> 00:55:21,915 É uma guerra, policial... 617 00:55:22,225 --> 00:55:25,684 uma guerra sexual frustrante, dia e noite. 618 00:55:25,996 --> 00:55:28,556 Nós vamos atrair Nosso assassino. 619 00:55:29,833 --> 00:55:31,597 Vamos o quê? 620 00:55:31,935 --> 00:55:33,869 Atrair o assassino. 621 00:55:38,975 --> 00:55:40,306 Certo. 622 00:56:04,935 --> 00:56:06,403 Oi, Loris. 623 00:56:06,703 --> 00:56:09,604 Loris, sou eu, Pascucci. 624 00:56:09,906 --> 00:56:11,874 Você está meio... 625 00:56:12,209 --> 00:56:14,200 - Pascucci? - O que queria me dizer? 626 00:56:14,511 --> 00:56:17,071 Pascucci, é sério. 627 00:56:19,649 --> 00:56:22,949 Estou com uma mulher em casa que está sempre nua! 628 00:56:23,220 --> 00:56:25,552 De manhã até a noite, de noite até de manhã... 629 00:56:25,856 --> 00:56:28,826 pela casa toda, está sempre nua! 630 00:56:29,159 --> 00:56:32,026 - Diga-me, ela é bonita? - Não... 631 00:56:32,329 --> 00:56:35,321 Essa não é a questão. Ela está nua o tempo todo! 632 00:56:35,632 --> 00:56:39,830 Não tenho um só momento de paz. Olha só. 633 00:56:40,136 --> 00:56:43,731 Ela deixa a roupa cair, e aí ela caminha... 634 00:56:44,040 --> 00:56:45,838 a primeira de manhã... 635 00:56:46,142 --> 00:56:50,443 e aí vem com, "Desculpe", como assim? Ela não me viu ali? 636 00:56:50,747 --> 00:56:53,341 Aí, ela se vira e está nua atrás também. 637 00:56:53,650 --> 00:56:57,109 E se cai alguma coisa, ela se abaixa assim para pegar. 638 00:56:57,420 --> 00:56:58,854 Deste jeito assim. 639 00:56:59,122 --> 00:57:01,648 Ou então, no alto, assim onde você está. 640 00:57:01,958 --> 00:57:07,089 Depois, vem com "desculpe" de novo, de repente, cai sobre mim. 641 00:57:07,364 --> 00:57:09,696 Ela faz isso sem querer! 642 00:57:09,966 --> 00:57:11,866 E ela está sempre nua. 643 00:57:12,135 --> 00:57:14,297 Usa vestidinhos curtinhos! 644 00:57:14,638 --> 00:57:17,437 E quando vai ler jornal... 645 00:57:17,741 --> 00:57:20,574 ela lê assim, veja, isto é um jornal. 646 00:57:20,877 --> 00:57:23,244 Ela lê assim. 647 00:57:23,547 --> 00:57:26,244 E quando o jornal cai, ela pega assim. 648 00:57:26,516 --> 00:57:31,454 Ela decida dar a volta, se senta normalmente... 649 00:57:31,755 --> 00:57:33,814 como se nada estivesse acontecendo. 650 00:57:34,124 --> 00:57:37,992 Aí, começa a ler e faz assim, assim, assim... 651 00:57:38,728 --> 00:57:40,526 E eu estou aí onde você está. 652 00:57:40,864 --> 00:57:43,561 E aqui, ela não tem nada, e eu vejo tudo. 653 00:57:43,833 --> 00:57:45,392 Vejo tudo muito bem. 654 00:57:45,735 --> 00:57:49,069 Ela tem aquelas coisas que as mulheres têm... 655 00:57:49,406 --> 00:57:52,307 sabe aquelas coisas? Na frente, atrás... 656 00:57:52,609 --> 00:57:57,274 e tudo em ótima forma, tudo, duas pernas... 657 00:57:57,547 --> 00:57:59,515 sabe... 658 00:58:00,483 --> 00:58:02,542 todo aquele gramado... 659 00:58:02,852 --> 00:58:04,911 tudo no seu devido lugar. 660 00:58:07,591 --> 00:58:10,788 Ajude-me, Pascucci, não tenho experiência nisso. 661 00:58:11,094 --> 00:58:14,155 Você me entendeu? Eu jamais... 662 00:58:14,464 --> 00:58:17,490 Às vezes, eu olho para ela... 663 00:58:17,834 --> 00:58:21,031 e minha cabeça começa a... 664 00:58:21,304 --> 00:58:22,304 eu fico pensando... 665 00:58:22,539 --> 00:58:26,134 O que há para pensar, Loris? Você está babando! 666 00:58:27,711 --> 00:58:31,238 Quando a mulher percebe, ela não gosta. 667 00:58:32,115 --> 00:58:33,879 Cadê a dignidade, Loris? 668 00:58:34,184 --> 00:58:36,448 Um pouco de dignidade. Não pense nela. 669 00:58:36,720 --> 00:58:40,088 Pense em outras coisas, como restituição de Imposto de Renda. 670 00:58:40,390 --> 00:58:41,858 Pense nos impostos. Entendeu? 671 00:58:42,192 --> 00:58:45,389 Ela mostra o traseiro e você pensa nos impostos. 672 00:58:45,729 --> 00:58:47,026 Pense... 673 00:58:47,330 --> 00:58:48,889 na economia... 674 00:58:50,300 --> 00:58:54,328 - Impostos, economia? - No dólar, no marco alemão. 675 00:58:55,438 --> 00:58:58,373 - Dólar, marco alemão? - É modo de dizer, Loris. 676 00:58:58,675 --> 00:59:01,576 Pense na inflação. Bem, até mais! 677 00:59:03,880 --> 00:59:05,575 Inflação? 678 00:59:27,137 --> 00:59:29,663 - Oi! - Oi! 679 00:59:31,641 --> 00:59:33,939 Já lhe contei sobre a primeira vez que me apaixonei? 680 00:59:34,244 --> 00:59:36,042 Eu tinha cinco anos, ele se chamava Guido. 681 00:59:36,346 --> 00:59:38,644 Este é meu diário do primário. 682 00:59:38,948 --> 00:59:41,246 Guido Mazzotti, escute só. 683 00:59:41,551 --> 00:59:45,613 "23 de março. Hoje, vi o Guido, ele é o mais bonito da sala... 684 00:59:45,922 --> 00:59:48,152 mais até que o Paulo, e também é o mais alto. 685 00:59:48,458 --> 00:59:49,938 Parece até que os outros encolheram." 686 00:59:50,160 --> 00:59:52,527 Esqueci de me trocar, vamos ao parque. 687 00:59:52,862 --> 00:59:55,126 Que cara é essa? Parece preocupado. 688 00:59:55,432 --> 00:59:59,232 Eu, preocupado? Claro que estou. 689 00:59:59,536 --> 01:00:02,028 Preocupado com a inflação. 690 01:00:02,305 --> 01:00:06,742 Se o custo da mão-de-obra cair meio ponto percentual... 691 01:00:07,010 --> 01:00:11,208 O franco suíço vai desvalorizar a lira... 692 01:00:11,481 --> 01:00:13,643 e ficaremos em apuros. 693 01:00:13,950 --> 01:00:17,284 Tem um belo parque no bairro, com várias árvores. 694 01:00:17,587 --> 01:00:20,488 Carvalhos, bétulas, faias, freixos, choupos, oliveiras... 695 01:00:20,790 --> 01:00:22,781 tílias, abricoteiros, romãzeiras... 696 01:00:23,093 --> 01:00:26,154 Onde foi que eu pus? Ando tão esquecida. 697 01:00:26,429 --> 01:00:30,332 Uma volta no parque nos fará bem, há alguns ótimos na cidade. 698 01:00:30,633 --> 01:00:35,696 Adoro o tamanho das árvores. Tem todo o tipo de árvore. 699 01:00:36,506 --> 01:00:38,167 Aí está ela! Do seu lado. 700 01:00:38,475 --> 01:00:40,569 Sabe que horas são? Nesse relógio é meia-noite. 701 01:00:40,844 --> 01:00:42,403 São... 702 01:00:43,079 --> 01:00:44,079 são... 703 01:00:44,314 --> 01:00:46,043 16:18h. 704 01:00:46,316 --> 01:00:49,342 Se for 16:18h, vou acertar o relógio. 705 01:00:49,652 --> 01:00:51,518 Que horas são mesmo? 16:18h? 706 01:00:52,856 --> 01:00:56,622 Como são lindos os tentilhões, Os pintarroxos, os gansos, os patos... 707 01:00:56,893 --> 01:01:00,420 OS caimões, os cormorões e as gaivotas. 708 01:01:01,498 --> 01:01:03,296 Meus Deus, veja o que eu fiz! 709 01:01:03,600 --> 01:01:05,659 Não se mexa, eu cuido disso. 710 01:01:05,969 --> 01:01:09,906 Como a natureza é bela! Eu queria muito ter uma horta... 711 01:01:10,140 --> 01:01:14,270 para plantar um pouco de tudo, manjericão, cheiro-verde, tudo. 712 01:01:14,577 --> 01:01:17,444 Estou estranha, zonza, minha cabeça está girando. 713 01:01:17,714 --> 01:01:21,207 Talvez seja o coração. Está batendo muito forte, sinta. 714 01:01:21,518 --> 01:01:24,010 De que lado fica o coração? Do direito ou do esquerdo? 715 01:01:24,287 --> 01:01:25,516 Sabe que não lembro mais. 716 01:01:25,789 --> 01:01:30,249 Sou muito frágil como a minha avó Dina. Já lhe falei dela? 717 01:01:30,527 --> 01:01:33,986 Também fiz uma redação sobre ela no primário. 718 01:01:34,297 --> 01:01:37,892 Aqui está, diário, 18 de abril. "Minha avó Dina. 719 01:01:38,201 --> 01:01:41,865 Minha avó Dina foi mordida no dedo por um escorpião... 720 01:01:42,138 --> 01:01:44,664 no mês de setembro, no dedo anular. 721 01:01:44,974 --> 01:01:49,104 Agora estamos no mês de outubro e minha avozinha continua mal... 722 01:01:49,379 --> 01:01:51,939 Nossa, deixei cair, eu pego! 723 01:01:52,248 --> 01:01:56,014 Que calor! Quer ouvir O que escrevi para minha mãe? 724 01:01:56,319 --> 01:01:59,084 Escrevi esta aos sete anos, em 21 de outubro... 725 01:01:59,422 --> 01:02:03,188 "O meu pai..." Não é sobre minha mãe, é sobre meu pai. 726 01:02:03,493 --> 01:02:06,394 Engraçado, não? É muito longa, temos de ir. 727 01:02:06,729 --> 01:02:09,562 Que horas são? Estamos atrasados, já arrumei o relógio. 728 01:02:09,833 --> 01:02:11,858 Rápido, vai ficar tarde! 729 01:02:12,168 --> 01:02:14,603 Vamos! Se eu tivesse uma horta... 730 01:02:14,904 --> 01:02:19,364 poria nela couve, couve-flor, alcachofra, cenoura... 731 01:02:19,642 --> 01:02:21,337 aipo, cebolinha e berinjela. 732 01:02:21,644 --> 01:02:25,171 - Loris, me dá uma mão aqui! - Estou indo... 733 01:02:25,615 --> 01:02:27,242 já estarei aí. 734 01:02:30,620 --> 01:02:32,611 Pare aí. Você não me viu aqui? 735 01:02:33,056 --> 01:02:36,082 - Sim... - Pode me ajudar a descer? 736 01:02:36,559 --> 01:02:39,119 Pronto, devagar, eu não quero cair! 737 01:02:39,429 --> 01:02:41,090 Lá vou eu! 738 01:02:41,731 --> 01:02:43,392 Isso mesmo, devagar... 739 01:02:43,666 --> 01:02:44,997 Obrigada! 740 01:02:45,335 --> 01:02:48,066 Você não tem ideia do quanto procurei pelo chapéu! 741 01:02:48,338 --> 01:02:52,275 Vou me trocar. Junto da horta, eu colocaria perus... 742 01:02:52,575 --> 01:02:56,569 galinhas, coelhos, pintos... 743 01:02:56,846 --> 01:02:58,541 antílopes, faisões e um peixe borboleta! 744 01:02:58,848 --> 01:03:02,216 Como eu queria um desses, eu amo peixe borboleta! 745 01:03:02,518 --> 01:03:04,418 - Loris! - Sim, sim... 746 01:03:08,558 --> 01:03:11,493 Loris, gostou deste vestido? 747 01:03:13,696 --> 01:03:15,027 É bonito. 748 01:03:16,666 --> 01:03:17,963 É bonito, mas... 749 01:03:18,268 --> 01:03:19,793 não muito prático. 750 01:03:20,870 --> 01:03:24,568 Viu só isso, se encostar em algo, ele simplesmente cai. 751 01:03:24,841 --> 01:03:27,003 Vou ficar nua. Dá para acreditar? 752 01:03:32,248 --> 01:03:32,544 Não, caiu embaixo da cama, Loris, meu brinco caiu... 753 01:03:32,682 --> 01:03:34,582 justamente aquele que a tia Mimi me deu! 754 01:03:34,851 --> 01:03:38,378 Já lhe falei dela? É a minha tia predileta! 755 01:03:38,855 --> 01:03:42,689 Loris, pode me ajudar aqui? O brinco está preso no estrado! 756 01:03:43,092 --> 01:03:44,856 Já vou, já vou... 757 01:03:45,461 --> 01:03:47,759 Como ele conseguiu ficar preso? 758 01:03:48,031 --> 01:03:50,500 Não entendo isso, coisas assim vivem acontecendo. 759 01:03:50,800 --> 01:03:54,168 Como ia dizendo, não sei como minha tia Mimi consegue viver tanto... 760 01:03:54,470 --> 01:03:57,132 como chegar até os 90. Sabe o que ela me disse? 761 01:03:57,407 --> 01:04:00,809 Embutidos. Como salame todas as manhãs... 762 01:04:01,077 --> 01:04:03,478 presunto apimentado no almoço de domingo... 763 01:04:03,780 --> 01:04:05,942 quando digo "apimentado", é para valer. 764 01:04:06,249 --> 01:04:09,082 Há uma tímida reação na produção interna. 765 01:04:09,385 --> 01:04:12,946 O dólar continua subindo, fazer pressão na moeda local... 766 01:04:13,256 --> 01:04:18,057 é insensato, a não ser que haja alguma mudança... 767 01:04:18,294 --> 01:04:20,490 na política monetária, de qualquer forma... 768 01:04:20,763 --> 01:04:23,664 a renda per capita está abaixo do PIL do índice MIB. 769 01:04:23,967 --> 01:04:26,129 No leilão do COT acabaram os bônus. Estou arruinado! 770 01:04:26,436 --> 01:04:28,495 Estou pronta, vamos. Não quero perder o pôr do sol. 771 01:04:28,838 --> 01:04:31,205 A visão do parque é incrível! E muito silencioso... 772 01:04:31,507 --> 01:04:35,137 inacreditável, já falei muito, você vai ver, é belíssimo! 773 01:04:35,445 --> 01:04:36,913 Fale baixo. 774 01:04:37,513 --> 01:04:40,778 Aqui vamos nós, lá no parque, eu poderei gritar à vontade... 775 01:04:41,084 --> 01:04:44,850 vamos rir e brincar. Vamos nos divertir tanto! 776 01:04:45,755 --> 01:04:47,917 Sinto algo errado, é como se alguma coisa... 777 01:04:48,224 --> 01:04:51,319 estivesse me machucando, me apertando. O que será? 778 01:04:51,761 --> 01:04:53,729 Já sei o que é! 779 01:04:54,130 --> 01:04:55,996 Sinto-me bem melhor. 780 01:04:56,499 --> 01:04:57,989 Para o parque! 781 01:05:01,170 --> 01:05:03,002 Sr. Jekins, acalme-se. 782 01:05:06,209 --> 01:05:07,973 Olá, muito bem. 783 01:05:08,845 --> 01:05:10,711 Desculpe-me, doutor, mas fiz de tudo. 784 01:05:10,980 --> 01:05:13,278 - O que houve? - Nada, este é o problema. 785 01:05:13,583 --> 01:05:17,816 Apenas parece que nada acontece. Conte-me o que fez até agora. 786 01:05:18,521 --> 01:05:22,754 Quer saber o que eu fiz? Já fiz de tudo e nada funciona. 787 01:05:23,026 --> 01:05:25,859 Até fiquei com ele no parque até às 03:00h da madrugada. 788 01:05:26,195 --> 01:05:28,664 Estava praticamente nua, fazia um frio do cão... 789 01:05:28,931 --> 01:05:32,094 eu dizia coisas como, "Puxa, estamos apenas nós aqui. 790 01:05:32,335 --> 01:05:34,895 Gostaria que alguém se aproveitasse de mim". 791 01:05:35,204 --> 01:05:37,502 Subi em árvores e fiquei de pernas abertas... 792 01:05:37,807 --> 01:05:42,973 tomei um banho no chafariz, saí nua e colhi florzinhas... 793 01:05:43,279 --> 01:05:46,305 na frente dele por uma hora, nenhuma reação. 794 01:05:46,616 --> 01:05:48,846 Em suma, passei a noite toda com a bunda na cara dele! 795 01:05:50,486 --> 01:05:51,783 Fascinante. 796 01:05:52,088 --> 01:05:53,988 E como ele reagia? O que dizia? 797 01:05:54,290 --> 01:05:56,816 O que dizia? O senhor mesmo vai ouvir. 798 01:05:57,627 --> 01:05:58,627 Ouça. 799 01:05:58,728 --> 01:06:02,665 A alta na cotação do dólar continua pressionando o iene. 800 01:06:02,965 --> 01:06:07,163 A Reserva Federal se mostra calma, mas Wall Street segue preocupada... 801 01:06:07,437 --> 01:06:09,235 com a alta repentina... 802 01:06:09,739 --> 01:06:12,902 É isso, não sei mais o que tentar, acho que estraguei tudo. 803 01:06:13,209 --> 01:06:14,608 Ao contrário, senhorita! 804 01:06:14,911 --> 01:06:17,005 Foi melhor do que imaginamos! 805 01:06:17,280 --> 01:06:20,841 - Nós o pegaremos na hora certa. - Mas ele não fez nada estranho! 806 01:06:21,150 --> 01:06:25,178 Sabe qual o termo técnico para esse seu "nada estranho"? 807 01:06:25,521 --> 01:06:28,388 Apatia catártica pré-arrebatamento. 808 01:06:28,724 --> 01:06:34,322 Resumindo, se trata da calmaria antes do furacão atacar violentamente! 809 01:06:35,765 --> 01:06:39,360 Policial, agora, essa missão ficará muito perigosa. 810 01:06:39,702 --> 01:06:43,070 Se ao menos eu pudesse vê-lo, tocá-lo... 811 01:06:43,372 --> 01:06:46,933 eu poderia prever o dia, a hora e o minuto exato... 812 01:06:47,243 --> 01:06:48,972 em que ele explodirá! 813 01:06:50,546 --> 01:06:52,446 Deve haver alguma forma. 814 01:06:53,850 --> 01:06:57,184 Escute, precisamos fazer algo muito arriscado... 815 01:06:57,487 --> 01:07:00,457 mas que também servirá para protegê-la. 816 01:07:00,957 --> 01:07:03,551 É preciso que eu o visite... 817 01:07:03,826 --> 01:07:06,625 Tensão muscular craniana do metatálamo... 818 01:07:06,896 --> 01:07:09,160 pressão sanguínea, pressão ocular... 819 01:07:09,465 --> 01:07:13,834 DNA, ROS, altura, peso, reflexos! 820 01:07:16,139 --> 01:07:18,733 Não temos tempo a perder. 821 01:07:19,041 --> 01:07:21,669 Marque um encontro o mais rápido possível. 822 01:07:21,978 --> 01:07:25,437 Por exemplo, diga que sou um alfaiate amigo seu... 823 01:07:25,715 --> 01:07:30,084 e que quero fazer um terno. Não pode suspeitar que seja médico! 824 01:07:30,653 --> 01:07:33,418 "Anexa segue a... 825 01:07:33,723 --> 01:07:36,420 fatura". Fatura? Claro. 826 01:07:37,326 --> 01:07:41,092 "Pagar imediatamente. 827 01:07:41,364 --> 01:07:43,196 Cordiais saudações... 828 01:07:43,466 --> 01:07:45,491 - o general diretor." - Não. 829 01:07:45,768 --> 01:07:46,997 Isto é, "diretor". 830 01:07:47,303 --> 01:07:49,965 - "Diretor geral"? - Muito bem. Terminamos. 831 01:07:50,273 --> 01:07:51,399 Ótimo. 832 01:07:51,707 --> 01:07:54,005 Professor, muito obrigado por me ajudar. 833 01:07:54,310 --> 01:07:57,007 Se o senhor soubesse o quanto este exame é importante para mim. 834 01:07:57,313 --> 01:08:00,510 O que mais importa neste momento é que eu passe no exame. 835 01:08:00,850 --> 01:08:04,946 Imagine, vice-diretor da Hwang Shai-Hung... 836 01:08:05,254 --> 01:08:09,191 Importação & Exportação. Hong-Kong, Xangai, Pequim Itália! 837 01:08:09,492 --> 01:08:14,020 - Vice-diretor, calma, Loris. - O importante é passar no exame. 838 01:08:14,330 --> 01:08:18,233 Estando dentro da firma, falando com os chineses... 839 01:08:19,969 --> 01:08:22,063 acabo aprendendo, não é? 840 01:08:22,705 --> 01:08:24,002 Agradeço muito. 841 01:08:24,340 --> 01:08:25,466 O que é isso? 842 01:08:26,576 --> 01:08:29,068 É o vasinho Lao-Tsé, um amuleto. 843 01:08:29,378 --> 01:08:31,847 Fique com ele, vai ajudá-lo no exame. 844 01:08:32,114 --> 01:08:34,606 Obrigado, vou precisar de sorte. Muito obrigado! 845 01:08:34,917 --> 01:08:37,386 - Bem, já vou indo. - Eu o acompanho. 846 01:08:37,954 --> 01:08:41,288 Obrigado mais uma vez, professor. 847 01:08:41,591 --> 01:08:43,025 Acho que estou preparado. 848 01:08:43,326 --> 01:08:44,919 Preciso passar. 849 01:08:45,328 --> 01:08:46,625 Muito obrigado! 850 01:08:46,929 --> 01:08:49,091 Só mais uma coisa que eu sempre quis saber... 851 01:08:49,398 --> 01:08:52,800 O que está escrito ali, naquele capacho, o que diz? 852 01:08:53,135 --> 01:08:56,105 Significa "bem-vindo", Loris, acho que estudamos isso. 853 01:08:56,405 --> 01:09:00,342 Estava na ponta da língua. É que a escrita está meio gasta. 854 01:09:00,643 --> 01:09:05,672 - Então, até amanhã no exame. - Até amanhã, vá com Deus. 855 01:09:10,353 --> 01:09:12,822 - São simpáticos? - São ótimos, marido e mulher. 856 01:09:13,089 --> 01:09:14,921 Ela é uma senhora delicada... 857 01:09:15,157 --> 01:09:18,354 e ele, um dos melhores alfaiates da cidade. 858 01:09:18,628 --> 01:09:22,223 - E o que vamos servir no jantar? - Precisamos fazer compras. 859 01:09:22,531 --> 01:09:26,092 E os operários estão lá fora, o que vamos fazer? 860 01:09:27,069 --> 01:09:29,094 Odeio esta persiana, ela sempre despenca! 861 01:09:29,405 --> 01:09:30,668 Também caiu comigo. 862 01:09:30,973 --> 01:09:33,340 Segura que vou dar um jeito. 863 01:09:34,010 --> 01:09:36,980 Vou prender com a chave de fenda. Cuidado aí, Jessica. 864 01:09:38,447 --> 01:09:39,812 Pronto, está segura. 865 01:09:40,082 --> 01:09:41,140 Já podemos ir. 866 01:09:41,417 --> 01:09:42,417 Quer saber? 867 01:09:42,652 --> 01:09:46,111 Vamos encarar a situação e sair pela portaria principal. 868 01:09:46,422 --> 01:09:47,651 É mesmo? 869 01:09:52,728 --> 01:09:56,494 Espere um pouco, agache-se, siga-me e faça como eu. 870 01:10:01,437 --> 01:10:02,871 Abaixe-se. 871 01:10:05,775 --> 01:10:07,334 Vamos andar assim. 872 01:10:21,023 --> 01:10:22,457 Olá! 873 01:10:22,858 --> 01:10:24,121 Como vai? 874 01:10:24,460 --> 01:10:26,792 - Olá! - Olá! 875 01:10:41,177 --> 01:10:43,544 Não, não... Abaixada. 876 01:10:53,389 --> 01:10:55,619 - Bom passeio. - Obrigado. 877 01:10:55,891 --> 01:10:57,256 Obrigada. 878 01:10:59,829 --> 01:11:02,730 - É sua esposa, não? - Sim, é minha esposa. 879 01:11:03,032 --> 01:11:05,091 - Muito prazer. - O prazer é meu. 880 01:11:05,368 --> 01:11:07,462 - Muito prazer. - O prazer é meu. 881 01:11:12,041 --> 01:11:13,805 Pensam em ter filhos? 882 01:11:14,710 --> 01:11:16,075 Filhos? 883 01:11:16,379 --> 01:11:18,575 - Vamos ver... - Logo, logo. 884 01:11:18,914 --> 01:11:21,315 Logo? Sim, logo. 885 01:11:25,321 --> 01:11:28,780 O tempo mudou, ficou feio de repente. 886 01:11:32,361 --> 01:11:35,695 Preciso ir ao estacionamento pegar o meu carro. 887 01:11:35,998 --> 01:11:38,262 - Então, até logo. - Um bom passeio para vocês. 888 01:11:38,567 --> 01:11:40,262 - Obrigada. - Um ótimo dia. 889 01:11:40,569 --> 01:11:42,128 - Tchau! - Até mais ver! 890 01:11:42,471 --> 01:11:44,599 - Até mais tarde. - Tchau! 891 01:11:48,878 --> 01:11:51,745 - Quem é ele? - É uma história complicada. 892 01:11:52,047 --> 01:11:55,745 - Não entendi nada. - Vamos, pode levantar agora. 893 01:11:56,852 --> 01:11:58,513 Vamos, vamos... 894 01:12:01,390 --> 01:12:03,290 O que está havendo? 895 01:12:05,060 --> 01:12:07,154 O alarme sempre quebra. 896 01:12:07,463 --> 01:12:09,295 Jessica, estes óculos são para você. 897 01:12:09,565 --> 01:12:10,691 São lindos! 898 01:12:10,966 --> 01:12:12,161 Eu sei. 899 01:12:12,802 --> 01:12:15,931 Ficou ótimo, vamos andando, temos um jantar para preparar. 900 01:12:16,238 --> 01:12:17,603 A que horas chega o alfaiate? 901 01:12:17,873 --> 01:12:19,637 - Às 21:00h. - Então dá tempo. 902 01:12:21,310 --> 01:12:23,142 Eu dou um jeito nisso. 903 01:12:30,653 --> 01:12:33,179 - Paride, quero voltar para casa. - Não. 904 01:12:33,689 --> 01:12:34,986 - 18. - 18 o quê? 905 01:12:35,291 --> 01:12:37,623 Ele já matou 18, vá você sozinho. 906 01:12:37,893 --> 01:12:39,452 Não, não, não... Sozinho é perigoso. 907 01:12:39,728 --> 01:12:41,355 Se ele descobre que sou um psiquiatra... 908 01:12:41,664 --> 01:12:44,964 Precisamos agir naturalmente, como um alfaiate e a esposa. 909 01:12:45,234 --> 01:12:48,260 Além disso, eu já lhe disse, não há com que se preocupar. 910 01:12:48,537 --> 01:12:51,632 Só precisa sorrir e cumprimentá-lo olhando-o bem nos olhos. 911 01:12:51,907 --> 01:12:53,204 Iolanda! 912 01:12:54,376 --> 01:12:57,073 - Aqui, tome isto. - Já me deu duas ao sairmos. 913 01:12:57,379 --> 01:12:58,972 Tome mais duas. 914 01:12:59,281 --> 01:13:00,680 Não, tome três. 915 01:13:01,016 --> 01:13:02,245 Ande logo. 916 01:13:03,486 --> 01:13:04,486 Pronto. 917 01:13:04,753 --> 01:13:06,243 Estamos um pouco adiantados. 918 01:13:06,555 --> 01:13:08,045 Melhor assim. 919 01:13:10,793 --> 01:13:12,454 Poderia sorrir um pouco? 920 01:13:13,095 --> 01:13:14,290 Assim. 921 01:13:17,500 --> 01:13:20,765 - Paride! - Boa noite, esta é minha mulher. 922 01:13:21,437 --> 01:13:23,963 Iolanda, agora chega! Venha cá. 923 01:13:24,707 --> 01:13:27,176 - Ficamos muito felizes em vir. - Claro. 924 01:13:27,476 --> 01:13:30,673 - Esta é Jessica. - Veja como é simpática. 925 01:13:31,714 --> 01:13:32,714 É um prazer. 926 01:13:32,815 --> 01:13:34,806 - Onde ele está? - Loris está preparando os bifes. 927 01:13:35,084 --> 01:13:36,848 Bem, vamos entrando. 928 01:13:37,520 --> 01:13:39,488 Preciso ir ao banheiro. 929 01:13:40,356 --> 01:13:43,986 - Minha mulher quer ir ao toalete. - Eu a levo lá. 930 01:13:48,497 --> 01:13:50,932 - Primeira porta à direita. - Obrigada. 931 01:13:51,233 --> 01:13:54,066 - Onde podemos conversar? - No meu quarto, venha. 932 01:13:54,370 --> 01:13:55,633 Certo, estou com um problema. 933 01:13:55,971 --> 01:13:58,770 Preciso fazer a análise sanguínea, um check-up neurossomático... 934 01:13:59,074 --> 01:14:01,509 depois, uma cintilografia RKS... 935 01:14:08,217 --> 01:14:09,810 Paride? 936 01:14:11,287 --> 01:14:12,618 Paride? 937 01:14:16,525 --> 01:14:17,924 Paride? 938 01:14:27,903 --> 01:14:29,371 Paride? 939 01:14:31,540 --> 01:14:33,440 Quem é? Jessica? 940 01:14:33,742 --> 01:14:34,903 Jessica? 941 01:14:46,455 --> 01:14:48,082 Eu... 942 01:14:50,492 --> 01:14:52,153 Vamos querida, tome isto. 943 01:14:52,428 --> 01:14:53,759 Vai ajudá-la a se acalmar. 944 01:14:54,063 --> 01:14:55,292 Vamos, beba tudo. 945 01:14:55,598 --> 01:14:56,690 Isso. 946 01:14:56,999 --> 01:14:58,467 Agora, vai descansar um pouco. 947 01:14:58,767 --> 01:15:00,633 Precisa arrumar a porta, sempre tropeça nela. 948 01:15:00,903 --> 01:15:04,498 Eu não tropecei, quando abri a porta, ela estava me encarando... 949 01:15:04,773 --> 01:15:06,935 como se eu fosse um fantasma. Levei um baita susto. 950 01:15:07,242 --> 01:15:09,506 Mulheres... Tudo sob controle. 951 01:15:09,812 --> 01:15:11,280 Ficará bem em instantes. 952 01:15:11,580 --> 01:15:12,809 Vou deixar se conhecerem. 953 01:15:13,115 --> 01:15:14,947 - Paride. - Prazer, Loris. 954 01:15:15,250 --> 01:15:17,582 Desculpe por chegarmos adiantados. 955 01:15:18,253 --> 01:15:19,846 Para ser mais preciso... 956 01:15:20,189 --> 01:15:21,918 exatamente 29 minutos adiantados. 957 01:15:22,224 --> 01:15:24,249 A circulação estava difícil. 958 01:15:25,294 --> 01:15:26,784 De certa forma... 959 01:15:27,529 --> 01:15:29,327 foi melhor assim. 960 01:15:29,632 --> 01:15:32,397 Melhor chegar adiantado do que atrasado. Permita-me. 961 01:15:34,203 --> 01:15:35,967 - Paride e Loris... - Sim? 962 01:15:36,238 --> 01:15:38,434 Por que não vêm aqui para uma bebida na varanda? 963 01:15:38,707 --> 01:15:41,233 Claro. Um drink é sempre bem-vindo, certo, Sr. Paride? 964 01:15:41,543 --> 01:15:44,063 A propósito, quero pedir desculpas pelo ocorrido com sua esposa. 965 01:15:44,213 --> 01:15:47,046 - Sinto-me péssimo... - Não precisa, acidentes acontecem. 966 01:15:47,383 --> 01:15:48,908 Veja o que preparamos para vocês. 967 01:15:49,251 --> 01:15:51,276 Um, dois e três! 968 01:15:51,620 --> 01:15:53,110 Isso ficou ótimo! 969 01:15:53,656 --> 01:15:55,146 Parece que foi o disjuntor. 970 01:15:55,457 --> 01:15:57,892 Deixei o forno ligado, vou ligá-lo novamente. 971 01:15:58,193 --> 01:16:02,027 - Volto já! - Não acha que está indo longe demais? 972 01:16:02,364 --> 01:16:03,695 Não, apenas me ouça... 973 01:16:03,999 --> 01:16:06,627 O pulso dele está mais do que normal, praticamente 73 BPM. 974 01:16:06,969 --> 01:16:09,129 Glândulas seminais quase estourando, olhos injetados... 975 01:16:09,338 --> 01:16:10,698 como eu suspeitava, está no limite. 976 01:16:10,906 --> 01:16:12,704 Pode explodir a qualquer instante. 977 01:16:12,975 --> 01:16:15,501 Bom trabalho, meus parabéns. 978 01:16:42,571 --> 01:16:44,005 Paride? 979 01:16:48,243 --> 01:16:49,404 Paride? 980 01:16:50,612 --> 01:16:52,376 Paride? 981 01:16:55,517 --> 01:16:57,884 Com licença, senhora. 982 01:16:58,253 --> 01:17:01,188 Posso entrar? Desculpe lhe incomodar. 983 01:17:01,490 --> 01:17:04,255 Sou apenas eu. Loris... 984 01:17:04,660 --> 01:17:05,991 Está me reconhecendo? 985 01:17:06,295 --> 01:17:10,391 Quero me desculpar por antes, espero não ter magoado a senhora. 986 01:17:10,733 --> 01:17:12,667 Coisas do tipo vivem acontecendo comigo. 987 01:17:12,968 --> 01:17:16,063 Sempre fico animado assim quando conheço outras pessoas. 988 01:17:16,371 --> 01:17:18,567 Fico até meio nervoso, apenas isso. 989 01:17:18,907 --> 01:17:21,672 Quando se sentir melhor, basta me dizer! 990 01:17:22,478 --> 01:17:25,971 Já cuidei do seu marido e da Jessica lá na varanda. 991 01:17:26,315 --> 01:17:28,044 Estou apenas esperando pela senhora. 992 01:17:28,350 --> 01:17:29,613 Não se mexa. 993 01:17:29,918 --> 01:17:32,683 Não há porque ter pressa, temos todo tempo do mundo. 994 01:17:32,988 --> 01:17:35,423 Relaxe um pouco, continue deitada. 995 01:17:35,724 --> 01:17:37,783 Quando estiver pronto, estarei esperando! 996 01:17:38,327 --> 01:17:40,352 Nos vemos mais tarde, está bem? 997 01:17:40,662 --> 01:17:43,962 Vamos nos divertir, desculpe pelo que houve antes. 998 01:17:44,266 --> 01:17:46,291 Tchau, Iolanda! 999 01:18:09,391 --> 01:18:11,086 Desculpem pela demora! 1000 01:18:13,395 --> 01:18:14,658 Aqui estamos nós! 1001 01:18:14,963 --> 01:18:16,192 O que acham? 1002 01:18:17,132 --> 01:18:20,033 - Há algo que quero lhe perguntar. - Certo. 1003 01:18:21,136 --> 01:18:23,798 Há três portas, uma branca, fechada... 1004 01:18:24,072 --> 01:18:26,700 uma vermelha, aberta e uma marrom, entreaberta. 1005 01:18:27,009 --> 01:18:28,009 Qual escolhe? 1006 01:18:28,243 --> 01:18:29,723 Fácil. A vermelha, que já está aberta! 1007 01:18:29,978 --> 01:18:31,377 Certo, Jessica? 1008 01:18:32,748 --> 01:18:36,116 - Escolha uma bola. - Esta aqui, que está mais perto! 1009 01:18:37,186 --> 01:18:39,280 Ótimo, há mais uma que quero perguntar. 1010 01:18:39,588 --> 01:18:41,078 O senhor tem três vacas... 1011 01:18:41,390 --> 01:18:45,020 ou melhor, o senhor entra em casa e vê sua mulher caída. 1012 01:18:45,294 --> 01:18:47,126 Um, ela está morta... 1013 01:18:47,629 --> 01:18:49,996 dois, está desmaiada, três, está brincando. 1014 01:18:50,299 --> 01:18:51,664 O que acha? 1015 01:18:52,367 --> 01:18:54,301 Está morta! Vou desligar o forno. 1016 01:18:54,603 --> 01:18:55,661 Volto já. 1017 01:18:55,971 --> 01:18:57,769 Acertei a resposta? 1018 01:18:59,408 --> 01:19:00,569 Esse cara é profundo. 1019 01:19:19,661 --> 01:19:21,755 Que bom que já esteja de pé! 1020 01:19:22,030 --> 01:19:23,725 Aonde está tentando ir? 1021 01:19:24,032 --> 01:19:26,592 Lugar nenhum, não fique zangado. 1022 01:19:27,069 --> 01:19:28,798 Eu não estava fugindo. 1023 01:19:29,838 --> 01:19:31,567 Fugindo do quê? 1024 01:19:33,242 --> 01:19:35,336 Preciso de ar fresco. 1025 01:19:36,111 --> 01:19:37,704 Preciso de... 1026 01:19:38,213 --> 01:19:39,374 Posso? 1027 01:19:39,681 --> 01:19:41,410 - Claro. - Obrigada. 1028 01:19:48,724 --> 01:19:50,158 Ouça, se precisar de algo... 1029 01:19:52,160 --> 01:19:53,650 A veneziana está quebrada, aguente aí! 1030 01:19:53,929 --> 01:19:55,397 Vou lhe ajudar em instantes. 1031 01:19:56,932 --> 01:19:59,094 Quieta! Pode parar! 1032 01:20:02,404 --> 01:20:03,701 Cuidado! 1033 01:20:04,006 --> 01:20:05,440 Fique parada! 1034 01:20:06,375 --> 01:20:08,309 Não faça isso! 1035 01:20:08,944 --> 01:20:10,105 Tire as mãos de mim! 1036 01:20:10,412 --> 01:20:11,846 Estou sendo atacada! 1037 01:20:20,355 --> 01:20:21,355 Meu Deus! 1038 01:20:21,523 --> 01:20:22,523 Mais um pouco! 1039 01:20:22,724 --> 01:20:23,987 Venha, vamos! 1040 01:20:26,995 --> 01:20:29,521 Jessica, venha aqui, é a maldita persiana! 1041 01:20:29,831 --> 01:20:33,358 Eu já vi. Vou puxá-la, você levanta a persiana! 1042 01:20:37,773 --> 01:20:40,834 Pode desligar o som? Estou ficando nervoso! 1043 01:20:41,143 --> 01:20:42,941 Pelo amor de Deus! 1044 01:20:43,412 --> 01:20:44,811 O que houve? 1045 01:20:45,113 --> 01:20:48,879 Fui tomar ar na janela, ele veio e... 1046 01:20:49,885 --> 01:20:51,979 Tranquila, estou bem aqui. 1047 01:20:52,287 --> 01:20:55,382 Isso, assim mesmo, assim. 1048 01:20:55,857 --> 01:20:58,519 Agora, acalme-se, não há motivo para pânico. 1049 01:20:58,827 --> 01:21:00,867 - Foi apenas uma janela. - O que houve? Não entendi. 1050 01:21:01,163 --> 01:21:03,860 Foi a persiana, ela não fica lá em cima. 1051 01:21:04,132 --> 01:21:05,691 Quando viu a cabeça dela... 1052 01:21:05,968 --> 01:21:08,767 caiu direto no pescoço, apenas tentei ajudar, desculpe. 1053 01:21:09,071 --> 01:21:11,039 Viu isso, querida? É só uma janela! 1054 01:21:11,340 --> 01:21:12,501 Ele tentou lhe ajudar... 1055 01:21:12,808 --> 01:21:15,505 Não vá embora, não me deixe aqui com ele! 1056 01:21:15,811 --> 01:21:17,336 O vestido... 1057 01:21:19,881 --> 01:21:22,407 Rasgou todo o meu vestido! 1058 01:21:22,718 --> 01:21:23,981 Perdi até o botão! 1059 01:21:24,286 --> 01:21:26,186 Se quiser se trocar, pode usar minhas roupas. 1060 01:21:26,455 --> 01:21:30,221 - Pode escolher o vestido que quiser. - Viu só? Escolha o que quiser. 1061 01:21:30,525 --> 01:21:32,687 - Quero ir para casa. - Ela vai ficar bem. 1062 01:21:32,995 --> 01:21:37,193 Vão, vão, eu cuido disso. Acalme-se, querida, foi um acidente. 1063 01:21:37,466 --> 01:21:40,367 - Coisas assim acontecem. - Ele me prendeu e me pegou... 1064 01:21:40,635 --> 01:21:42,501 Eu vi o que fez, ele lhe pegou de jeito... 1065 01:21:42,804 --> 01:21:43,862 mas isso não é nada. 1066 01:21:44,139 --> 01:21:48,576 Não pagarei mais um centavo sem que consertem a janela! 1067 01:21:49,044 --> 01:21:51,274 28, 29, 30. 1068 01:21:51,813 --> 01:21:54,145 Tome. Não, espere um pouco. 1069 01:21:55,517 --> 01:21:57,246 Assim está melhor. 1070 01:21:57,552 --> 01:21:59,384 Tome isto, assim. 1071 01:21:59,688 --> 01:22:01,952 Vamos lá, mocinha. Vai se sentir melhor. 1072 01:22:02,324 --> 01:22:04,258 Olhe para isso, ainda está saindo fumaça. 1073 01:22:04,559 --> 01:22:08,518 Está perfeito! Na China, isto se chama "tchai-tah"! 1074 01:22:08,830 --> 01:22:12,357 Torta de tartaruga, mas usei batatas, é a mesma coisa. 1075 01:22:12,667 --> 01:22:15,500 Vou comer pouco, quero estar em forma... 1076 01:22:15,771 --> 01:22:17,170 para o exame de chinês. 1077 01:22:19,041 --> 01:22:21,510 - Eu vou fazer. - Obrigada, Paride! 1078 01:22:21,843 --> 01:22:23,811 Não consigo negar nada para você, Jessica. 1079 01:22:24,079 --> 01:22:26,138 - Por que não? - Não entendeu? 1080 01:22:26,448 --> 01:22:28,610 Paride vai fazer um terno para você. 1081 01:22:28,884 --> 01:22:32,377 Endireite as costas. Vai fazer exatamente o que eu mandar. 1082 01:22:32,654 --> 01:22:34,782 Não quero cometer nenhum deslize. 1083 01:22:35,090 --> 01:22:38,219 Só trabalho com a máxima precisão. 1084 01:22:38,593 --> 01:22:39,856 Assim está bom. 1085 01:22:40,162 --> 01:22:41,926 Os alfaiates atualmente me envergonham. 1086 01:22:42,230 --> 01:22:43,561 Esqueceram a ciência. 1087 01:22:43,865 --> 01:22:46,266 Preciso conhecer meus clientes profundamente. 1088 01:22:46,568 --> 01:22:51,563 O terno conta a história de quem o usa, suas esperanças, ilusões, sonhos. 1089 01:22:51,873 --> 01:22:54,233 Abaixe e flexione os joelhos, agora, levante uma das pernas. 1090 01:22:54,409 --> 01:22:56,241 Isso, não se mexa. 1091 01:22:57,145 --> 01:22:58,271 Não se mexa! 1092 01:22:59,214 --> 01:23:03,447 Suba na balança, isso, braços para o alto. 1093 01:23:04,186 --> 01:23:07,178 Mantenha-os lá em cima, pode sair da balança. 1094 01:23:07,889 --> 01:23:10,620 Agora, vou medir o seu colarinho... 1095 01:23:10,892 --> 01:23:15,295 mas preciso medir a elasticidade interna da garganta. 1096 01:23:15,597 --> 01:23:16,928 Abra bem. 1097 01:23:21,403 --> 01:23:22,962 16,5. 1098 01:23:23,305 --> 01:23:24,704 Parado! 1099 01:23:25,774 --> 01:23:27,674 Não me olhe assim. 1100 01:23:28,210 --> 01:23:31,737 Muito bem, examinemos a manga em detalhes. 1101 01:23:32,080 --> 01:23:35,345 Cuidado, não se mexa, aguente aí. 1102 01:23:35,684 --> 01:23:38,449 - Eu avisei para ficar parado. - Furou o meu dedo! 1103 01:23:38,720 --> 01:23:40,518 Só um segundo. 1104 01:23:41,423 --> 01:23:43,721 Esta lâmina foi desinfetada. 1105 01:23:44,025 --> 01:23:46,221 - Mas o quê... - Levante os braços sobre a cabeça... 1106 01:23:46,528 --> 01:23:48,553 Olhos para o teto, braços para o alto. 1107 01:23:48,864 --> 01:23:50,696 - Está bem. - Parado aí. 1108 01:23:51,066 --> 01:23:53,034 Isso mesmo, não se mexa. 1109 01:23:53,368 --> 01:23:55,735 Inacreditável. Só um pouco mais! 1110 01:23:56,538 --> 01:23:58,165 Pronto, pode relaxar. 1111 01:23:58,473 --> 01:24:00,840 Que alfaiate, que precisão! 1112 01:24:01,143 --> 01:24:02,838 - Obrigado! - Não me agradeça ainda. 1113 01:24:03,145 --> 01:24:04,374 Foi apenas a manga. 1114 01:24:04,646 --> 01:24:06,580 Ainda falta a calça. Aqui... 1115 01:24:06,882 --> 01:24:10,785 Vamos medir a bacia e as panturrilhas, deite-se. 1116 01:24:11,086 --> 01:24:12,850 Encoste a cabeça, tire tudo. 1117 01:24:13,121 --> 01:24:16,284 Não pode fazer isso na frente dela! Está brincando! 1118 01:24:16,591 --> 01:24:18,116 É verdade, vamos para o quarto. 1119 01:24:19,594 --> 01:24:20,594 Espere aí! 1120 01:24:20,896 --> 01:24:23,831 - Posso ir andando. - Minha maleta. 1121 01:24:25,133 --> 01:24:27,602 - Mostre-me o caminho. - Tchau, Jessica! 1122 01:24:27,903 --> 01:24:30,201 - O que devo fazer? - Tossir, por exemplo. 1123 01:24:30,505 --> 01:24:32,371 Isso, continue. 1124 01:24:41,983 --> 01:24:43,314 Prenda a respiração, vamos. 1125 01:24:43,585 --> 01:24:45,212 Pare de respirar. 1126 01:24:45,520 --> 01:24:47,147 Ótimo! 1127 01:24:47,722 --> 01:24:49,019 Agora respire. 1128 01:24:49,291 --> 01:24:50,635 Isso basta para os sapatos. Agora, o chapéu. 1129 01:24:50,659 --> 01:24:51,956 Eu não uso chapéu! 1130 01:24:52,260 --> 01:24:54,388 Um terno sem chapéu é como um bispo sem solidéu. 1131 01:24:54,729 --> 01:24:57,494 Parado, não está doendo, está? 1132 01:24:57,799 --> 01:25:01,429 Qual é o objetivo? Eu lhe disse que não uso chapéu. 1133 01:25:01,736 --> 01:25:04,364 Pense em sua mãe e não se mova. Pronto? Pense. 1134 01:25:06,107 --> 01:25:08,269 Está pinicando um pouco. 1135 01:25:08,643 --> 01:25:10,668 Nossa, puxa... 1136 01:25:12,714 --> 01:25:14,113 Jessica... 1137 01:25:14,416 --> 01:25:17,044 são as medidas para o chapéu. 1138 01:25:17,352 --> 01:25:19,787 - Certo, está firme aí? - Sim. 1139 01:25:22,490 --> 01:25:25,050 - Ótimo, excelente! - Mas o quê... 1140 01:25:26,428 --> 01:25:28,157 - Estou quase terminando. - Como assim? 1141 01:25:28,430 --> 01:25:30,728 Como eu disse, os alfaiates não sabem mais fazer... 1142 01:25:30,999 --> 01:25:32,524 um terno decente. 1143 01:25:33,201 --> 01:25:36,296 Já estou avisando, doerá um pouco, mas será rápido. 1144 01:25:36,605 --> 01:25:38,334 Deite-se aqui e relaxe. 1145 01:25:38,673 --> 01:25:40,641 Loris, tem algo queimando na cozinha! 1146 01:25:40,909 --> 01:25:43,640 - Venha logo, vamos! - Preciso ir lá. 1147 01:25:43,945 --> 01:25:45,674 Mas faltou o cachecol! 1148 01:25:45,981 --> 01:25:47,779 Tenho de ir, desculpe. 1149 01:25:48,083 --> 01:25:50,074 - Puxa! - Mas isso é importante. 1150 01:25:50,385 --> 01:25:52,979 - O que está queimando? - Nada, está tudo bem. 1151 01:25:53,255 --> 01:25:56,885 É que às vezes Paride exagera em sua precisão. 1152 01:26:00,295 --> 01:26:03,196 Obrigado, eu percebi que algo estava acontecendo. 1153 01:26:03,465 --> 01:26:06,264 Para ser franco, ele é bem estranho! 1154 01:26:06,601 --> 01:26:09,832 Para fazer as luvas, me perguntou o que eu sonho... 1155 01:26:10,105 --> 01:26:13,075 se já vi meus pais fazendo amor, se tinha medo de água... 1156 01:26:13,341 --> 01:26:14,866 O que são estas marcas? 1157 01:26:15,143 --> 01:26:16,907 Estas? Foi quando ele tirou... 1158 01:26:17,178 --> 01:26:19,112 a medida para os suspensórios... 1159 01:26:19,414 --> 01:26:22,179 Bem, ele disse que era importante. 1160 01:26:22,450 --> 01:26:23,940 Volto tomar um banho rápido. 1161 01:26:24,219 --> 01:26:26,153 Tchau, Jessica. Já volto. 1162 01:26:30,425 --> 01:26:31,915 Policia! 1163 01:26:33,428 --> 01:26:34,896 Policial, venha logo! 1164 01:26:36,631 --> 01:26:38,190 Feche a porta. 1165 01:26:39,467 --> 01:26:41,458 Você acha que ele é um cara normal, certo? 1166 01:26:41,770 --> 01:26:44,398 Bem, veja o que achei no armário dele. 1167 01:26:46,541 --> 01:26:49,272 - O que é isso? - O que é? Leia! 1168 01:26:50,078 --> 01:26:51,978 Dengoso. Dengoso? 1169 01:26:52,247 --> 01:26:53,271 Isso mesmo. 1170 01:26:53,581 --> 01:26:55,777 - Dengoso? - Não percebeu, policial? 1171 01:26:56,051 --> 01:26:58,042 Um anão no armário! 1172 01:26:58,353 --> 01:27:00,845 Branca de Neve e os Sete Anões! 1173 01:27:01,156 --> 01:27:02,954 Branca de Neve... 1174 01:27:03,391 --> 01:27:05,359 contos de fadas... 1175 01:27:05,660 --> 01:27:07,185 Preciso pensar a respeito. 1176 01:27:10,298 --> 01:27:13,632 Nem eu vou acreditar no resultado das análises. 1177 01:27:34,656 --> 01:27:36,181 Mas ela... 1178 01:27:36,558 --> 01:27:37,787 Iolanda! 1179 01:27:38,693 --> 01:27:40,457 Espere, não! 1180 01:27:41,096 --> 01:27:42,621 Meu Deus! Machucou? 1181 01:27:42,931 --> 01:27:44,729 Venha cá, não pode ficar aí fora. 1182 01:27:45,033 --> 01:27:48,094 Eu peguei você, venha, vamos. 1183 01:27:49,204 --> 01:27:50,204 Quieta! 1184 01:27:50,472 --> 01:27:52,372 Pelo amor de Deus, pare o escândalo! 1185 01:27:52,640 --> 01:27:55,200 Vamos, para com isso! 1186 01:27:55,543 --> 01:27:57,443 - Iolanda! - Está piorando tudo! 1187 01:27:57,746 --> 01:27:59,578 Tenho de fazer algo a respeito. Não! 1188 01:27:59,881 --> 01:28:01,076 Iolanda! 1189 01:28:01,383 --> 01:28:02,441 Iolanda! 1190 01:28:02,751 --> 01:28:04,014 Minha maleta! 1191 01:28:05,920 --> 01:28:09,083 Qual é o problema dela? Ela pôs seu vestido, este aqui... 1192 01:28:09,391 --> 01:28:10,654 mas ele caiu... 1193 01:28:10,959 --> 01:28:15,055 ela ficou nua, se assustou e começou a gritar na escada! 1194 01:28:17,265 --> 01:28:20,257 Olhe, eu sinto muito, mas a sua mulher... 1195 01:28:20,535 --> 01:28:25,803 Ela é assim mesmo, quando acha que ficou tarde, ninguém a segura. 1196 01:28:26,141 --> 01:28:29,406 - Mas ela só gritava! - É o seu modo de se despedir. 1197 01:28:30,445 --> 01:28:33,039 É alegre, faz assim, vai entender. 1198 01:28:33,314 --> 01:28:35,646 Boa noite, o jantar foi delicioso. 1199 01:28:36,084 --> 01:28:37,415 Vamos nos falando. 1200 01:28:37,719 --> 01:28:39,016 Iolanda! 1201 01:28:39,320 --> 01:28:40,617 Iolanda, me espere. 1202 01:28:40,922 --> 01:28:42,151 Estou indo, querida! 1203 01:28:42,457 --> 01:28:44,653 Iolanda, eu sei que pode me ouvir! 1204 01:28:54,402 --> 01:28:56,268 Sabe, Jessica... 1205 01:28:56,571 --> 01:29:00,667 acho que ele não vai mais fazer o terno para mim. 1206 01:30:29,631 --> 01:30:31,622 Professor, quanto tempo dura o exame? 1207 01:30:31,933 --> 01:30:33,628 Depende do andamento. 1208 01:30:33,935 --> 01:30:37,667 Ele acabou de entrar, mas quanto mais demorar, melhor... 1209 01:30:37,939 --> 01:30:40,408 - porque significa que... - Loris? 1210 01:30:42,810 --> 01:30:44,642 - Sinto muito. - Está bem. 1211 01:30:46,481 --> 01:30:49,143 Professor, diga-me uma coisa, de que região esses chineses são? 1212 01:30:49,417 --> 01:30:53,012 - Não dá para entender nada! - O que eles perguntaram? 1213 01:30:53,321 --> 01:30:56,723 Como vou saber? Não entendi nada. 1214 01:30:57,025 --> 01:31:00,689 - São chineses mesmo? - São chineses, Loris. 1215 01:31:00,995 --> 01:31:04,431 Já entendi, você se deu mal. Eu avisei que não era fácil. 1216 01:31:04,732 --> 01:31:07,167 - Podemos tentar de novo. - Não, obrigado. 1217 01:31:07,435 --> 01:31:11,633 Só vou sentir falta das aulas porque eu me divertia. 1218 01:31:11,940 --> 01:31:13,999 Isto é seu, aqui está. 1219 01:31:14,375 --> 01:31:17,140 - O que é isso? - Chama-se Lao-Tsé, um amuleto. 1220 01:31:17,445 --> 01:31:18,810 - Mas não adiantou. - E. 1221 01:31:19,080 --> 01:31:20,138 Bem, então até mais. 1222 01:31:20,415 --> 01:31:21,415 Lamento muito. 1223 01:31:21,516 --> 01:31:24,952 - Até mais, senhorita. - Até mais, professor. 1224 01:31:26,020 --> 01:31:28,648 - Acredito nisso? - Fizeram perguntas difíceis? 1225 01:31:28,923 --> 01:31:31,290 Difíceis? Dificílimas! 1226 01:31:31,559 --> 01:31:34,790 Fizeram uma de arrepiar, não dava para entender nada. 1227 01:31:35,096 --> 01:31:38,430 Falavam um dialeto, sei lá. Para mim, eles não são chineses... 1228 01:31:40,168 --> 01:31:42,330 Achei um ótimo, ouça isso. 1229 01:31:42,604 --> 01:31:46,666 - Leia para mim! - "Presidente de empresa bem sucedida." 1230 01:31:46,975 --> 01:31:50,536 Aí vai mais... "Três meses de férias ao ano. 1231 01:31:50,878 --> 01:31:54,974 Necessário conhecimento de línguas escandinavas." 1232 01:31:55,550 --> 01:31:58,451 Por que não? Quantas línguas escandinavas existem? 1233 01:31:58,720 --> 01:32:00,119 Devem ser todas iguais. 1234 01:32:00,421 --> 01:32:02,617 Por que não procura outro? 1235 01:32:09,364 --> 01:32:10,525 Doutor! 1236 01:32:11,766 --> 01:32:13,791 - Aqui está a solução. - Para quê? 1237 01:32:14,068 --> 01:32:15,832 - Para o anão! - Que anão? 1238 01:32:16,104 --> 01:32:17,594 O Dengoso! 1239 01:32:17,905 --> 01:32:21,170 Passei a noite em claro. E ele, como está? 1240 01:32:21,442 --> 01:32:23,467 - Normal. - Normal... 1241 01:32:23,811 --> 01:32:26,940 Passei a noite relendo o último ensaio de Anderson... 1242 01:32:27,215 --> 01:32:30,549 "Os Fantasmas e as Fadas no Estupro Moderno... 1243 01:32:30,818 --> 01:32:33,583 dos Três Porquinhos ao Monstro da Ucrânia", ele me iluminou. 1244 01:32:33,888 --> 01:32:35,754 A solução está nesta fantasia... 1245 01:32:36,057 --> 01:32:38,492 da Chapeuzinho Vermelho! 1246 01:32:38,793 --> 01:32:42,320 - Vista-a e entenderá. - Não, já chega, doutor. 1247 01:32:42,630 --> 01:32:45,497 Policial, isto não é uma Iniciativa pessoal. 1248 01:32:45,800 --> 01:32:48,667 O chefe de polícia lhe ordena que vista a fantasia... 1249 01:32:48,970 --> 01:32:51,371 e fique com o revólver à mão. 1250 01:32:51,673 --> 01:32:55,337 O arrebatamento será imediato e devastador! 1251 01:32:55,910 --> 01:32:57,639 É com você, policial. 1252 01:32:57,979 --> 01:33:01,813 Mas tenha cuidado, você pode se expor ao perigo. 1253 01:33:02,150 --> 01:33:03,618 Boa sorte. 1254 01:33:08,256 --> 01:33:10,850 Aí vai mais um, ouça isso... 1255 01:33:11,225 --> 01:33:13,284 "Procura-se vice-presidente..." 1256 01:33:13,561 --> 01:33:15,893 Não, "vice" eu não gosto. 1257 01:33:17,965 --> 01:33:19,990 Quem será a esta hora? 1258 01:33:22,770 --> 01:33:25,865 - Quem é? - Sou eu, o senhorio! 1259 01:33:26,174 --> 01:33:27,300 Meu Deus... 1260 01:33:27,608 --> 01:33:30,703 - O que quer? - Mostrar a casa a uma moça. 1261 01:33:31,012 --> 01:33:32,673 É uma potencial compradora. 1262 01:33:33,815 --> 01:33:35,544 Jessica, é o... 1263 01:33:37,885 --> 01:33:40,786 Sim, eu já vou, eu... 1264 01:33:42,757 --> 01:33:44,486 Eu já vou! 1265 01:33:44,792 --> 01:33:46,453 Eu estou... 1266 01:33:46,761 --> 01:33:50,925 Estou muito doente, não o avisaram? 1267 01:33:51,232 --> 01:33:53,064 Mas o que está dizendo? 1268 01:33:54,769 --> 01:33:57,670 Estou doente, estou... 1269 01:33:58,806 --> 01:34:01,173 Estou doente, muito doente! 1270 01:34:01,476 --> 01:34:05,003 É uma doença muito contagiosa, estou avisando! 1271 01:34:05,279 --> 01:34:07,247 Pare de palhaçada e abra a porta! 1272 01:34:10,118 --> 01:34:12,917 Bom dia. Que belo menino! 1273 01:34:13,254 --> 01:34:16,189 Deixe-me acariciá-lo, entrem, entrem. 1274 01:34:16,457 --> 01:34:19,051 Obrigado, mas estou atrasada para um compromisso! 1275 01:34:19,360 --> 01:34:21,260 Tenho de ir embora, tchau! 1276 01:34:21,562 --> 01:34:24,293 Senhora, espere, eu posso explicar! 1277 01:34:26,167 --> 01:34:27,498 Mas que pena. 1278 01:34:27,802 --> 01:34:29,998 Veja só o que aconteceu comigo. 1279 01:34:30,271 --> 01:34:32,035 Já estou assim há mais de um dia. 1280 01:34:32,306 --> 01:34:36,209 Acordei com a cara cheia destas coisas! 1281 01:34:36,511 --> 01:34:38,502 Que vírus será? 1282 01:34:38,813 --> 01:34:40,212 Sabe-se lá! 1283 01:34:40,515 --> 01:34:42,711 Não tenho a mínima ideia. 1284 01:34:43,217 --> 01:34:47,120 O senhor é um patife, vai pagar por isso, eu juro! 1285 01:34:47,855 --> 01:34:49,152 Segure o elevador! 1286 01:34:49,457 --> 01:34:50,925 Droga! 1287 01:34:56,330 --> 01:34:57,661 Jessica... 1288 01:34:57,965 --> 01:35:01,230 Jessica, era o senhorio. 1289 01:35:02,203 --> 01:35:04,297 Ele queria trazer alguém, mas... 1290 01:35:04,572 --> 01:35:05,733 Jessica? 1291 01:35:06,040 --> 01:35:07,474 Jessica, posso entrar? 1292 01:35:16,384 --> 01:35:17,715 Minha nossa. 1293 01:35:19,287 --> 01:35:23,520 Se o senhorio vir você assim, vai colocá-la no jardim. 1294 01:35:27,829 --> 01:35:29,820 Aonde vai? 1295 01:35:30,364 --> 01:35:32,458 Visitar minha vovó doente na floresta. 1296 01:35:36,137 --> 01:35:38,162 E todas essas malas? 1297 01:35:38,472 --> 01:35:41,134 Sua coisas... O que está havendo, Jessica? 1298 01:35:41,509 --> 01:35:43,443 Loris, preciso ir. 1299 01:35:43,744 --> 01:35:46,509 Não me pergunte para onde, como, quando, por quê. 1300 01:35:46,781 --> 01:35:48,943 Não posso mais ficar aqui com você. 1301 01:35:49,951 --> 01:35:51,510 Não faça perguntas. 1302 01:35:51,819 --> 01:35:53,981 Mas como? Para onde? Por quê? Quando? 1303 01:35:54,255 --> 01:35:56,849 Eu sabia que ia perguntar mesmo eu dizendo que não era... 1304 01:35:57,124 --> 01:35:59,525 para perguntar, você nunca me ouve! 1305 01:36:00,928 --> 01:36:05,627 Preciso entrar pela janela que despenca, descer de quatro... 1306 01:36:05,900 --> 01:36:08,232 - É para não me despejarem! - Seria bem feito! 1307 01:36:08,536 --> 01:36:10,698 O relógio atrasa, vive se escondendo aqui, ali... 1308 01:36:11,005 --> 01:36:13,133 Isto não é uma casa, é um videogame! 1309 01:36:13,441 --> 01:36:17,742 Todo dia me acorda com o café da manhã e não consigo mais dormir! 1310 01:36:18,045 --> 01:36:21,481 Basta, eu vou embora, alguém virá buscar as malas! 1311 01:36:21,782 --> 01:36:24,649 Fique aí onde está e não diga nada! 1312 01:36:24,952 --> 01:36:27,250 - Mas Jessica... - Está vendo? 1313 01:36:27,555 --> 01:36:30,991 Viu como nunca me ouve? Depois diz que estou inventando coisa! 1314 01:36:31,292 --> 01:36:33,488 Fique aí! Eu vou embora! 1315 01:36:37,999 --> 01:36:39,694 E isto é meu! 1316 01:36:52,980 --> 01:36:54,505 Mas o que houve? 1317 01:37:10,131 --> 01:37:14,295 Querida Jessica, você achará esta fita dentro de sua mala. 1318 01:37:15,336 --> 01:37:18,966 Confesso que você foi um pouquinho... 1319 01:37:19,240 --> 01:37:23,074 mal educada em relação a minha pessoa. 1320 01:37:23,377 --> 01:37:26,074 Aqui se encerra nosso contrato de locação. 1321 01:37:26,347 --> 01:37:28,406 Foi bom ter lhe conhecido, saudações. 1322 01:37:32,219 --> 01:37:36,520 Querida Jessica, você achará esta fita dentro de sua maia. 1323 01:37:37,425 --> 01:37:41,020 Confesso que você foi um pouquinho... 1324 01:37:41,329 --> 01:37:45,163 mal educada em relação a minha pessoa. 1325 01:37:45,466 --> 01:37:48,367 Aqui se encerra nosso contrato de locação. 1326 01:37:48,669 --> 01:37:50,109 Foi bom ter lhe conhecido, saudações. 1327 01:37:50,271 --> 01:37:55,266 Provavelmente você nem percebeu. Quando escutar isto, estarei longe. 1328 01:37:55,576 --> 01:37:58,068 São 03:00 da madrugada, faz muito silêncio. 1329 01:37:58,346 --> 01:37:59,871 Não consigo dormir. 1330 01:38:00,181 --> 01:38:02,377 Entrei no seu quarto e você estava dormindo. 1331 01:38:02,650 --> 01:38:04,778 Como dorme sem travesseiro? 1332 01:38:05,119 --> 01:38:06,985 Sentirei falta desta casa. 1333 01:38:07,288 --> 01:38:11,885 Loris, não imagina o quanto eu quero lhe dizer o que sinto... 1334 01:38:12,293 --> 01:38:15,524 Se ele descobrir quem é você, estragaremos tudo! 1335 01:38:15,863 --> 01:38:18,992 Quando o rato está perto da ratoeira, o queijo vai embora! 1336 01:38:19,266 --> 01:38:22,327 Lamento, mas estou convicta de que estão enganados. 1337 01:38:22,636 --> 01:38:25,469 Ele estava em nossas mãos! 1338 01:38:25,773 --> 01:38:27,468 Policial... 1339 01:38:27,975 --> 01:38:29,568 o que deu em você? 1340 01:38:29,877 --> 01:38:32,574 Estávamos perto de pegar um monstro! 1341 01:38:32,880 --> 01:38:35,781 - Doutor, o senhor o viu. - E minha mulher também! 1342 01:38:36,083 --> 01:38:39,144 - Mas professor... - Aquele monstro a convenceu! 1343 01:38:39,453 --> 01:38:41,046 Tem razão, ele é um gênio! 1344 01:38:41,322 --> 01:38:44,724 Como ele reagiu quando disse que ia embora? 1345 01:38:45,059 --> 01:38:49,360 Parecia triste, um tanto surpreso, emocionado, bastante normal. 1346 01:38:49,663 --> 01:38:53,031 - Normal, normal, imagine só! - Com licença. 1347 01:38:53,801 --> 01:38:54,962 Sou eu. 1348 01:38:55,236 --> 01:38:56,670 Devagar, não entendo... 1349 01:38:56,971 --> 01:38:59,736 O quê? Onde? Há uma meia hora? 1350 01:39:00,041 --> 01:39:02,100 Em plena luz do dia? Ele matou outra vez! 1351 01:39:02,410 --> 01:39:05,141 Mesmo procedimento, mesma região. 1352 01:39:05,479 --> 01:39:06,844 Entendi, ouça... 1353 01:39:07,114 --> 01:39:10,084 quero Loris preso, cerquem o prédio dele. 1354 01:39:10,384 --> 01:39:12,944 Mande todo o material sobre ele às estações de TV 1355 01:39:13,254 --> 01:39:15,382 Não saia do telefone, estou a caminho! 1356 01:39:16,690 --> 01:39:18,249 Vamos, doutor. 1357 01:39:21,595 --> 01:39:23,962 Esta pobrezinha ficará na sua consciência por toda a vida. 1358 01:39:24,265 --> 01:39:26,495 Jamais viverá em paz! 1359 01:39:27,735 --> 01:39:29,225 Mas isso é impossível. 1360 01:41:10,194 --> 01:41:13,289 - Ele é tão assustador assim? - "Assustador" é elogio! 1361 01:41:13,290 --> 01:41:17,453 Ele é arrogante, histérico nunca pagava as contas! 1362 01:41:17,454 --> 01:41:19,552 Se não o apanharem, apanhamo-lo nós! 1363 01:41:19,553 --> 01:41:23,716 Vamos despedaçá-lo como ele fez com aquelas pobres moças! 1364 01:41:24,807 --> 01:41:27,903 - Muito bem! - Eu sempre soube que era ele! 1365 01:41:38,376 --> 01:41:41,471 Precisamos da pena de morte! Da pena de morte! 1366 01:41:41,472 --> 01:41:44,603 - Vamos linchá-lo! - Com licença, é a polícia! 1367 01:41:46,656 --> 01:41:48,708 É verdade que ele trancou-se? 1368 01:42:02,356 --> 01:42:04,222 Mas o que aconteceu? 1369 01:42:04,491 --> 01:42:06,482 Não sei, cheguei agora. 1370 01:42:06,793 --> 01:42:08,955 Dizem que mataram uma mulher. 1371 01:42:09,229 --> 01:42:12,199 - Mataram uma mulher? - Mais de vinte! 1372 01:42:13,100 --> 01:42:15,501 Vinte? Onde, neste condomínio? 1373 01:42:15,769 --> 01:42:20,502 Sim, o assassino mantinha um anão no armário e o torturava! 1374 01:42:20,807 --> 01:42:23,299 - Mas que assassino? - O monstro! 1375 01:42:23,610 --> 01:42:25,203 O que despedaçava as mulheres. 1376 01:42:25,512 --> 01:42:26,946 Parece que o pegaram. 1377 01:42:27,214 --> 01:42:30,047 O monstro que despedaçava mulheres? 1378 01:42:30,450 --> 01:42:33,613 - Mas é aqui do condomínio? - Parece que sim. 1379 01:42:33,920 --> 01:42:35,979 - Ele era morador? - Não sei, pode ser. 1380 01:42:36,290 --> 01:42:38,122 - É o síndico. - Sei lá. 1381 01:42:38,458 --> 01:42:42,122 Nunca gostei dele. 1382 01:42:51,771 --> 01:42:53,500 É ele, é ele! 1383 01:42:54,974 --> 01:42:57,341 Fujam, ele é perigoso! 1384 01:42:58,578 --> 01:43:00,876 É ele, afastem-se! 1385 01:43:01,981 --> 01:43:03,301 - O monstro! - O que está havendo? 1386 01:43:03,516 --> 01:43:06,747 - É o assassino, bem ali. - Abram caminho, para trás! 1387 01:43:12,592 --> 01:43:15,084 - É ele! - Cuidado! 1388 01:43:15,395 --> 01:43:16,954 É o monstro! 1389 01:43:18,998 --> 01:43:21,262 Vamos manter a calma. 1390 01:43:21,534 --> 01:43:23,662 Assim, ninguém se machuca. 1391 01:43:23,970 --> 01:43:27,065 Monstro... Eu? Um monstro? 1392 01:43:30,310 --> 01:43:32,677 Não se mexa, eu mandei não se mexer! 1393 01:43:32,979 --> 01:43:35,141 Cuidado com ele! 1394 01:43:59,973 --> 01:44:00,973 Parem! 1395 01:44:01,174 --> 01:44:02,642 Parem todos! 1396 01:44:06,679 --> 01:44:07,679 Quietos! 1397 01:44:07,947 --> 01:44:09,415 Quietos! 1398 01:44:10,583 --> 01:44:13,780 Aonde ele foi? Ele sumiu. 1399 01:44:14,187 --> 01:44:16,155 Será possível? 1400 01:44:16,789 --> 01:44:18,518 Será que foi para lá? 1401 01:44:20,093 --> 01:44:22,528 Foi sim, lá está ele! 1402 01:44:27,634 --> 01:44:29,102 Corram! 1403 01:44:57,830 --> 01:45:01,926 O que está acontecendo? Nunca ouvi tantas sirenes! 1404 01:45:03,002 --> 01:45:04,265 Vai saber. 1405 01:45:11,911 --> 01:45:14,471 Ruggero, olhe ali. 1406 01:45:15,048 --> 01:45:17,676 Aquele sujeito se parece muito com aquele que nos enganou. 1407 01:45:17,984 --> 01:45:20,749 O morto do telegrama, o do relógio! 1408 01:45:21,054 --> 01:45:25,048 - É o Loris! - Não se mexa, não se mexa. 1409 01:45:26,492 --> 01:45:28,187 Loris, Loris! 1410 01:45:28,628 --> 01:45:30,756 Só quero conversar, Loris. 1411 01:45:31,064 --> 01:45:33,294 Não se mexa, fique aí. 1412 01:45:33,599 --> 01:45:34,896 Loris, espere... 1413 01:45:35,201 --> 01:45:36,896 Venha aqui. 1414 01:45:38,371 --> 01:45:39,702 Volte aqui! 1415 01:45:40,006 --> 01:45:42,065 Pare onde está! 1416 01:45:42,342 --> 01:45:45,107 Pare, ladrão! 1417 01:45:45,645 --> 01:45:48,512 Eu vou mandá-lo para o cemitério! 1418 01:45:53,086 --> 01:45:54,247 Mas quanto... 1419 01:45:54,554 --> 01:45:56,784 Mas quanto ele deve a vocês? 1420 01:46:00,293 --> 01:46:02,455 Olha só quantos ele enrolou. 1421 01:46:02,795 --> 01:46:03,853 Que ladrão! 1422 01:46:04,163 --> 01:46:05,653 Deu o golpe em metade da cidade! 1423 01:46:06,766 --> 01:46:08,256 Ele está pego. 1424 01:46:35,395 --> 01:46:37,921 Ali está ele, nós o pegamos! 1425 01:46:47,073 --> 01:46:49,599 - Ele escapou! - Não acredito nisso. 1426 01:47:39,692 --> 01:47:40,853 Professor? 1427 01:47:41,160 --> 01:47:42,559 Professor... 1428 01:47:43,529 --> 01:47:46,624 toquei a campainha, mas ninguém atendeu. 1429 01:47:46,899 --> 01:47:50,358 Então tomei a liberdade de entrar pela janela. 1430 01:47:50,670 --> 01:47:53,071 Sou eu, professor. 1431 01:47:53,372 --> 01:47:55,704 É o Loris, não tenha medo. 1432 01:47:56,909 --> 01:47:58,707 Professor, está me ouvindo? 1433 01:47:59,011 --> 01:48:00,706 Professor? 1434 01:48:01,581 --> 01:48:03,106 Professor... 1435 01:48:19,532 --> 01:48:21,626 - Oi, Jessica. - Oi. 1436 01:48:22,034 --> 01:48:23,559 Que coisa, não? 1437 01:48:23,836 --> 01:48:25,395 É repugnante. 1438 01:48:26,038 --> 01:48:29,372 Ainda não encontramos todas as partes do corpo. 1439 01:48:31,644 --> 01:48:33,339 Com licença. 1440 01:49:06,979 --> 01:49:08,538 Professor? 1441 01:49:14,954 --> 01:49:16,444 Professor? 1442 01:49:16,756 --> 01:49:19,248 Professor, eu entrei pela janela. 1443 01:49:19,525 --> 01:49:21,152 Sou eu, o Loris... 1444 01:49:21,494 --> 01:49:24,020 Loris, lembra-se? 1445 01:49:24,330 --> 01:49:25,991 Estudei chinês como você. 1446 01:49:26,299 --> 01:49:27,733 Entrei pela janela. 1447 01:49:28,034 --> 01:49:29,798 Professor, não tenha medo. 1448 01:49:30,102 --> 01:49:33,231 Não precisa se preocupar, talvez nem esteja sabendo. 1449 01:49:33,506 --> 01:49:34,974 Sabe aquele monstro... 1450 01:49:35,274 --> 01:49:37,174 que despeça as mulheres? 1451 01:49:37,443 --> 01:49:39,639 De alguma forma, aquele monstro sou eu. 1452 01:49:39,946 --> 01:49:42,313 Ou melhor, estão dizendo que sou eu. 1453 01:49:42,615 --> 01:49:46,347 Professor, um monstro está fazendo essas coisas... 1454 01:49:46,652 --> 01:49:49,849 Como foram ter essa ideia? Estão atrás de mim. 1455 01:49:50,156 --> 01:49:52,591 O senhor poderia ser meu álibi. 1456 01:49:52,892 --> 01:49:55,918 Se ligarem e perguntarem se viu o monstro, negue. 1457 01:49:56,229 --> 01:50:00,063 O dia todo tinha gente me batendo, correndo atrás de mim... 1458 01:50:00,366 --> 01:50:04,462 a polícia, todo o condomínio, o senhorio... 1459 01:50:04,737 --> 01:50:08,196 e gente que eu nem conhecia! Eu, o monstro? 1460 01:50:08,507 --> 01:50:10,999 Como é possível pensarem isso? 1461 01:50:11,310 --> 01:50:14,109 Um policial me metralhou! 1462 01:50:15,715 --> 01:50:17,240 Eles ficaram... 1463 01:50:19,885 --> 01:50:21,410 De quando... 1464 01:50:21,721 --> 01:50:25,555 29 de abril? Cuidado, está vencido, pode fazer mal. 1465 01:50:25,891 --> 01:50:27,552 Bem, eles me... 1466 01:50:27,860 --> 01:50:29,294 O dia todo! 1467 01:50:29,629 --> 01:50:31,461 Quando cheguei em casa, nem percebi nada. 1468 01:50:31,764 --> 01:50:35,359 Cheguei em casa tranquilo, sem saber de nada. 1469 01:50:35,668 --> 01:50:38,694 Aí, "Monstro!", começaram a me chamar de monstro... 1470 01:50:39,005 --> 01:50:41,906 assim, à toa, de repente... 1471 01:50:42,141 --> 01:50:46,203 como se eu vendo o senhor todo suado, sujo... 1472 01:50:46,512 --> 01:50:49,379 com umas manchas vermelhas na roupa, eu chegasse... 1473 01:50:49,682 --> 01:50:52,674 E dissesse, "Olha o monstro! Ele é o monstro!" 1474 01:50:52,952 --> 01:50:57,913 Só porque alguém tem uma mancha vermelha, o leite vencido... 1475 01:50:58,190 --> 01:51:02,184 uma mão de mulher no bolso do casaco... 1476 01:51:02,495 --> 01:51:05,988 só por isso, vira um monstro? 1477 01:51:06,265 --> 01:51:08,393 Agora todo mundo é monstro? 1478 01:51:08,701 --> 01:51:10,812 Não se pode andar por aí com a mão de uma mulher no... 1479 01:51:10,836 --> 01:51:12,668 Bem, professor... 1480 01:51:13,306 --> 01:51:14,899 preciso ir agora. 1481 01:51:15,207 --> 01:51:18,006 O tempo voa quando estamos nos divertindo. 1482 01:51:18,311 --> 01:51:20,939 Só passei para fazer uma visitinha. 1483 01:51:21,247 --> 01:51:24,080 O senhor está ótimo, até mais. 1484 01:51:24,383 --> 01:51:26,317 Eu ia lhe dar a mão, mas vejo que já tem uma. 1485 01:51:26,619 --> 01:51:31,420 Esfriou, sabe? Estava ventando quando eu vim para cá... 1486 01:51:31,757 --> 01:51:33,657 Fique calmo, professor. 1487 01:51:33,926 --> 01:51:35,985 Professor, fique aí. 1488 01:51:41,667 --> 01:51:43,192 Não! 1489 01:51:52,511 --> 01:51:54,570 Primeira porta à esquerda. 1490 01:51:55,581 --> 01:51:57,379 Cubram os fundos. 1491 01:52:03,723 --> 01:52:08,490 Parados, não se mova! Calado e mãos na cabeça, agora! 1492 01:52:08,794 --> 01:52:12,424 Silêncio. Pode sair, devagar. 1493 01:52:12,965 --> 01:52:15,195 Isso mesmo, devagar. 1494 01:52:15,568 --> 01:52:18,003 Continue, devagar, não precisa ser rápido. 1495 01:52:18,304 --> 01:52:23,834 Passe da porta, devagar. Venha, venha. 1496 01:52:24,844 --> 01:52:27,609 Desça a escada, devagar. 1497 01:52:27,913 --> 01:52:29,972 Assim mesmo, isso mesmo, venha. 1498 01:52:30,282 --> 01:52:31,681 - Jessica! - Cale-se, parado! 1499 01:52:32,017 --> 01:52:34,645 - Não! Pode soltá-lo. - Mas, Jessica... 1500 01:52:34,954 --> 01:52:38,857 - É O cara errado. - O professor está lá dentro. 1501 01:52:39,158 --> 01:52:40,557 - Está armado? - Não. 1502 01:52:40,860 --> 01:52:43,158 Está confuso, parece mal. 1503 01:52:43,462 --> 01:52:46,625 Leve-o daqui. Vão, vão! 1504 01:53:01,480 --> 01:53:04,973 Boa tarde, professor. Como vai? 1505 01:53:05,618 --> 01:53:07,950 Não muito bem. 1506 01:53:08,687 --> 01:53:11,315 Venha, professor, acabou. 1507 01:53:28,040 --> 01:53:30,304 Espere, um momento! 1508 01:53:32,178 --> 01:53:33,612 Para trás! 1509 01:53:34,146 --> 01:53:36,308 Absolutamente pavoroso, entre. 1510 01:53:38,984 --> 01:53:40,850 Eu assumo daqui. 1511 01:53:42,188 --> 01:53:44,680 Ouça com atenção, o senhor tem três camelos... 1512 01:53:44,990 --> 01:53:47,982 um vermelho com uma corcova, um preto com três... 1513 01:53:48,260 --> 01:53:50,194 e um branco sem nenhuma. 1514 01:53:50,663 --> 01:53:51,994 Preste atenção! 1515 01:53:52,298 --> 01:53:53,823 O senhor tem três camelos... 1516 01:54:06,178 --> 01:54:07,178 Espere um instante. 1517 01:54:07,446 --> 01:54:10,347 Tem certeza de que o senhorio não tem nada a ver com a história? 1518 01:54:10,649 --> 01:54:13,812 - Quem? - O senhor... Deixe para lá. 1519 01:54:14,153 --> 01:54:16,747 É inacreditável. Diga-me uma coisa... 1520 01:54:17,056 --> 01:54:21,118 é que tem algo que quero saber, então se eu lhe desse um beijo... 1521 01:54:21,393 --> 01:54:23,657 um daqueles, você atiraria em mim? 1522 01:54:23,963 --> 01:54:26,227 Não sei. Depende de como você se saísse. 1523 01:54:26,499 --> 01:54:29,093 Mas se eu... Mas que história! 1524 01:54:29,435 --> 01:54:30,732 Não entendo... 1525 01:54:31,036 --> 01:54:32,936 Precisa me explicar isso. 1526 01:54:33,239 --> 01:54:37,176 E se eu, quando você abaixava para pegar o que caía no chão... 1527 01:54:37,443 --> 01:54:38,877 - eu a agarrasse... - Sim. 1528 01:54:39,745 --> 01:54:42,009 - Você atiraria? - Não sei. 1529 01:54:43,115 --> 01:54:45,550 - E se eu... - Se você... 1530 01:54:46,018 --> 01:54:47,986 Se eu... 1531 01:54:49,588 --> 01:54:52,148 Se eu lhe desse um... 1532 01:54:52,458 --> 01:54:56,520 Bom, vou lhe dar um exemplo, senão não vou entender nada. 1533 01:54:56,829 --> 01:54:59,730 E se eu fizesse assim com você? 1534 01:55:01,534 --> 01:55:03,229 Cuidado aí! 1535 01:55:04,904 --> 01:55:07,100 Se eu fizesse isto, olhe. 1536 01:55:07,439 --> 01:55:09,840 Se eu tentasse isto... 1537 01:55:20,352 --> 01:55:21,979 - Boa tarde. - Boa tarde. 1538 01:55:22,288 --> 01:55:23,949 Boa tarde para vocês. 1539 01:55:24,290 --> 01:55:27,692 Lamento incomodá-los, mas preciso do carro. 1540 01:55:28,027 --> 01:55:31,122 - Desculpe! - Não, eu é que peço. 1541 01:55:31,630 --> 01:55:33,394 - Bom passeio. - Obrigado. 1542 01:55:33,699 --> 01:55:34,791 - Obrigada. - Tchau. 1543 01:55:35,100 --> 01:55:36,534 Boa tarde. 1544 01:56:19,511 --> 01:56:22,071 DEDICADO A GUIDO 1545 01:56:26,785 --> 01:56:31,552 O MONSTRO114851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.