Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,408 --> 00:01:37,402
O MONSTRO
2
00:03:29,390 --> 00:03:31,222
A mesma mão atacou de novo.
3
00:03:31,526 --> 00:03:34,496
Como já sabem, a vítima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:03:34,796 --> 00:03:38,892
O que posso lhes dizer?
Mais uma derrota, a 18ª.
5
00:03:39,200 --> 00:03:41,066
Tem certeza de que é
sempre o mesmo assassino?
6
00:03:41,369 --> 00:03:45,067
Basta olhar o cadáver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:03:45,473 --> 00:03:47,703
- Houve estupro?
- Com licença.
8
00:03:48,009 --> 00:03:50,171
Estupro, aqui, é um eufemismo.
9
00:03:50,478 --> 00:03:53,004
No homicídio da Rua Cervazza,
há cinco anos...
10
00:03:53,314 --> 00:03:55,578
duas partes do corpo da vítima
nunca foram encontradas.
11
00:03:55,850 --> 00:03:57,841
- Quais?
- Adivinhe.
12
00:03:58,152 --> 00:04:01,850
- Para trás, abram caminho!
- Com licença.
13
00:04:02,123 --> 00:04:03,284
Qual foi a motivação?
14
00:04:03,591 --> 00:04:05,923
O motivo do crime
é sempre o mesmo, sexo!
15
00:04:06,627 --> 00:04:08,857
Vocês tem de saber
que quem está por trás disso...
16
00:04:09,163 --> 00:04:13,657
é um pervertido, e, ao que parece,
é um tanto eclético...
17
00:04:13,901 --> 00:04:17,360
senhoras, moças, trabalhadoras,
do lar, ele não liga para isso.
18
00:04:17,672 --> 00:04:19,970
Com o perdão da expressão,
mas caiu na rede, é peixe.
19
00:04:20,274 --> 00:04:23,710
Quando o arrebatamento
erótico o possui, nada o detém.
20
00:04:23,978 --> 00:04:26,743
Mas não pensem ser ele
um homem asqueroso.
21
00:04:27,048 --> 00:04:28,528
Com certeza é um
tipo comum, qualquer.
22
00:04:28,816 --> 00:04:32,184
O problema é que por trás
daquela figura comum...
23
00:04:32,487 --> 00:04:34,751
há um estuprador, um pervertido...
24
00:04:35,022 --> 00:04:38,083
um maniaco sexual
disfarçado de homem de bem!
25
00:04:39,327 --> 00:04:41,022
É um monstro!
26
00:05:06,621 --> 00:05:10,182
Loris, já acabou?
Esqueceu o tosador?
27
00:05:10,491 --> 00:05:11,959
Veja, eu já dei um jeito.
28
00:05:12,260 --> 00:05:14,251
- Está perfeito.
- Quem é aquela moça?
29
00:05:14,562 --> 00:05:16,223
- E o cortador de grama?
- O cortador...
30
00:05:16,564 --> 00:05:18,931
- Por que não o guarda?
- Já ia pegá-lo, mas...
31
00:05:19,233 --> 00:05:20,701
- Façamos o seguinte...
- O quê?
32
00:05:21,002 --> 00:05:23,801
Ponha um deles aqui, e o outro...
33
00:05:26,941 --> 00:05:29,376
- Quem convidou essa daí?
- Quem?
34
00:05:29,710 --> 00:05:31,701
- Atrás de você, a ninfomaníaca.
- Ninfomaníaca?
35
00:05:32,013 --> 00:05:33,606
Não olhe agora, Loris.
36
00:05:34,582 --> 00:05:36,448
Mas que papo é esse de ninfomaníaca?
37
00:05:36,817 --> 00:05:39,514
- Aquela que faz amor com todos.
- É mesmo?
38
00:05:39,820 --> 00:05:43,051
- Ela se deita com qualquer um.
- Com todos?
39
00:05:43,424 --> 00:05:46,917
Até com... qualquer pessoa?
40
00:05:47,195 --> 00:05:49,039
Se for qualquer pessoa,
pode ser com qualquer um mesmo?
41
00:05:49,063 --> 00:05:50,343
- Qualquer um.
- Isso é perfeito.
42
00:05:50,531 --> 00:05:51,896
Não olhe agora.
43
00:05:52,733 --> 00:05:53,928
E o que se deve fazer?
44
00:05:54,235 --> 00:05:57,330
Basta sorrir, dar uma piscadinha.
45
00:05:57,638 --> 00:05:59,766
Ela sempre está com vontade.
46
00:06:00,107 --> 00:06:02,701
Primeiro, ela parece surpresa,
mas depois...
47
00:06:03,010 --> 00:06:04,478
- Posso olhar agora?
- Não, espere.
48
00:06:04,779 --> 00:06:06,219
Ela está sentada
bem atrás de você...
49
00:06:06,414 --> 00:06:08,781
- perto do buquê de rosas vermelhas
- Aqui atrás de mim...
50
00:06:09,050 --> 00:06:15,422
perto das rosas, tem uma
ninfomaníaca, pronta para...
51
00:06:15,723 --> 00:06:17,452
- Loris...
- O quê?
52
00:06:20,127 --> 00:06:23,461
- Está interessado nela?
- Não, imagine!
53
00:06:23,764 --> 00:06:24,925
- É uma vadia.
- Sim, é mesmo.
54
00:06:25,199 --> 00:06:28,191
- Uma mulher que vai com qualquer um?
- E, com qualquer um...
55
00:06:28,502 --> 00:06:31,369
Preciso ir embora.
Já descarregou os manequins?
56
00:06:31,672 --> 00:06:36,075
Não, estão na garagem.
Eu já ia pegar os dois...
57
00:06:36,377 --> 00:06:40,439
O da serra elétrica,
que vai aqui, e do cortador...
58
00:06:42,116 --> 00:06:45,552
- Oi!
- Olá, venha conosco.
59
00:06:56,897 --> 00:06:59,366
Podemos pôr alguns aqui
com um refletor...
60
00:06:59,634 --> 00:07:04,765
Como quiser, confio em você.
Mas ande logo e depois os devolva.
61
00:07:05,072 --> 00:07:07,598
Tudo bem, tchau.
Vá, vá, obrigado.
62
00:07:07,908 --> 00:07:09,239
Não se preocupe.
63
00:08:37,431 --> 00:08:39,559
- Claudia, o que aconteceu?
- Claudia?
64
00:08:40,468 --> 00:08:43,130
Não sei, alguém...
65
00:08:43,437 --> 00:08:44,529
Alguma coisa...
66
00:08:44,839 --> 00:08:46,000
me...
67
00:08:47,441 --> 00:08:48,966
É melhor ir embora.
68
00:09:38,926 --> 00:09:42,362
Boa noite, senhora.
Desculpe por antes.
69
00:09:42,630 --> 00:09:44,758
Meu amigo tinha me dito que...
70
00:09:53,441 --> 00:09:54,738
Ajude-me!
71
00:09:55,075 --> 00:09:57,669
A serra ligou!
72
00:10:05,386 --> 00:10:06,683
Pare, pare agora!
73
00:10:06,987 --> 00:10:10,480
Pare, sua desgraçada!
74
00:10:10,791 --> 00:10:13,453
Meu pai, pare com isso!
75
00:10:13,761 --> 00:10:17,322
Não vá embora,
volte aqui!
76
00:10:19,867 --> 00:10:22,393
Desgraçada, volte aqui!
77
00:10:23,070 --> 00:10:25,801
Mais claro, era assustador.
78
00:10:26,073 --> 00:10:27,598
Assustador.
79
00:10:27,942 --> 00:10:29,341
Um pouco careca...
80
00:10:30,611 --> 00:10:34,479
Senhora, este é o professor Taccone,
especialista em psiquiatria criminal.
81
00:10:34,782 --> 00:10:36,944
- Boa noite.
- Foi horrível.
82
00:10:37,251 --> 00:10:40,277
Olhe, não me faça lembrar.
83
00:10:40,588 --> 00:10:42,078
Chega de perguntas, por favor.
84
00:10:42,356 --> 00:10:43,636
Só uma coisa, se me der licença.
85
00:10:43,924 --> 00:10:45,892
Escolha uma destas bolas.
86
00:10:46,494 --> 00:10:47,984
- Por quê?
- Nada específico.
87
00:10:48,295 --> 00:10:49,524
Rápido, sem pensar.
88
00:10:49,830 --> 00:10:53,095
- A branca.
- Prazer em conhecê-la.
89
00:10:54,134 --> 00:10:57,365
Escolheu uma branca, é uma vítima.
O que ele fez com ela?
90
00:10:57,671 --> 00:11:01,505
Ela, convidada para uma festa,
se sentiu agarrada por um polvo...
91
00:11:01,809 --> 00:11:05,939
que tocou em suas partes
mais íntimas por uns dez segundos!
92
00:11:06,247 --> 00:11:08,944
- Só dez segundos?
- Deixe-me terminar.
93
00:11:09,283 --> 00:11:12,514
Depois, no estacionamento,
suava como um peru...
94
00:11:12,786 --> 00:11:15,346
e segurava uma enorme serra
elétrica em posição fálica...
95
00:11:15,623 --> 00:11:17,387
e gritava,
"Pare, sua desgraçada"
96
00:11:18,225 --> 00:11:20,193
Um caso clássico.
Não me surpreende.
97
00:11:20,494 --> 00:11:25,022
É evidente.
Ela caiu, e ele a atacou.
98
00:11:25,332 --> 00:11:27,460
E extasiado pelo orgasmo,
começou a gritar...
99
00:11:27,768 --> 00:11:29,896
"Pare sua desgraçada"
100
00:11:32,139 --> 00:11:33,538
Venha.
101
00:11:34,074 --> 00:11:36,839
Isso aconteceu na mesma área.
102
00:11:37,478 --> 00:11:38,912
Já foram 18 até agora.
103
00:11:39,213 --> 00:11:41,511
Esse teria sido o 19º.
104
00:11:41,916 --> 00:11:45,113
- Por que não o prende?
- Não, quero ter certeza.
105
00:11:45,419 --> 00:11:47,478
Quero pegá-lo
com a mão na massa!
106
00:11:50,024 --> 00:11:51,856
É ele, é ele!
107
00:11:52,159 --> 00:11:55,356
É ele! Meu Deus, é ele!
108
00:11:55,896 --> 00:11:59,264
É o desgraçado que me atacou!
109
00:12:00,801 --> 00:12:02,360
Finalmente nos conhecemos.
110
00:12:02,703 --> 00:12:06,662
Este é o homem que tira
o meu sono há 12 anos.
111
00:12:06,974 --> 00:12:10,467
Meu pesadelo está diante de mim.
Quero saber tudo sobre ele...
112
00:12:10,778 --> 00:12:13,804
onde mora, onde trabalha,
o que come, o que bebe...
113
00:12:14,114 --> 00:12:16,776
e até o que ele sonha.
114
00:12:18,285 --> 00:12:21,152
Esta é a face de um monstro.
115
00:12:31,765 --> 00:12:35,133
Nada mal, Loris,
mas precisa entender que...
116
00:12:35,436 --> 00:12:40,465
a língua chinesa é uma filosofia,
um modo de ser, é complexa.
117
00:12:40,908 --> 00:12:43,502
Eu sei, por isso quero aprender tudo,
até os dialetos.
118
00:12:44,044 --> 00:12:47,014
Basta aprender alguns termos
que cairão no exame...
119
00:12:47,314 --> 00:12:50,579
e que utilizará no trabalho.
120
00:12:51,452 --> 00:12:55,116
Professor, se essa firma
de chineses me empregar...
121
00:12:55,389 --> 00:12:58,154
- primeiro vou pagar suas aulas.
- Até parece.
122
00:12:58,459 --> 00:13:01,724
Esqueço fácil das coisas,
mas não vou me esquecer...
123
00:13:01,996 --> 00:13:04,658
de lhe pagar as 100 mil liras
assim que conseguir o emprego.
124
00:13:04,965 --> 00:13:07,491
Para ser franco,
só lhe emprestei 50.
125
00:13:08,002 --> 00:13:11,199
É mesmo?
Me emprestou 50?
126
00:13:11,472 --> 00:13:13,634
- Sim, claro.
- Então...
127
00:13:14,108 --> 00:13:17,976
pode me emprestar mais
para completar os 100?
128
00:13:18,278 --> 00:13:22,078
- Senão, depois eu me atrapalho.
- Loris, vamos em frente.
129
00:13:23,117 --> 00:13:24,607
As quatro estações.
130
00:13:25,119 --> 00:13:26,587
Espere um pouco...
131
00:13:36,030 --> 00:13:37,259
A tabuada do dois.
132
00:14:08,184 --> 00:14:13,698
Por favor... Um pouco de silêncio.
Estamos quase terminando.
133
00:14:13,812 --> 00:14:16,943
Não deu educação
a essa garota?
134
00:14:18,565 --> 00:14:22,291
- A boneca!
- O que você está fazendo?
135
00:14:22,316 --> 00:14:23,557
Silêncio!
136
00:14:24,901 --> 00:14:31,578
Aqui estão os resultados
da votação na quinta-feira.
137
00:14:32,947 --> 00:14:36,742
Favorável: 422, contra: 1.
138
00:14:36,908 --> 00:14:41,876
A sessão... Sr. Loris, diga.
Ora, estamos em uma democracia...
139
00:14:41,994 --> 00:14:47,793
todo inquilino pode falar.
Diga.
140
00:14:48,747 --> 00:14:51,843
No entanto, a maioria decidiu.
141
00:14:51,957 --> 00:14:57,388
O trabalho começará dentro de seis
meses com a mesma empresa. Obrigado.
142
00:15:06,423 --> 00:15:08,926
Eu serei breve.
143
00:15:13,344 --> 00:15:16,605
Eu serei breve.
144
00:15:16,721 --> 00:15:20,231
Sou acusado de ter
mau comportamento...
145
00:15:20,348 --> 00:15:26,028
à convivência
do condomínio.
146
00:15:26,142 --> 00:15:29,190
Em primeiro lugar,
147
00:15:29,311 --> 00:15:35,441
sou acusado de enfiar o
chiclete no olho mágico;
148
00:15:35,606 --> 00:15:39,365
De trocar as letras nas caixas
de correio do condomínio;
149
00:15:39,483 --> 00:15:43,491
De limpar meus sapatos nos
tapetes de outros condôminos;
150
00:15:43,610 --> 00:15:49,658
De tomar posse das lâmpadas do condomínio
151
00:15:49,780 --> 00:15:53,871
para uso particular.
E, muito mais sério:
152
00:15:54,032 --> 00:15:59,913
De escrever cartas
anônimas ao amado síndico.
153
00:16:02,870 --> 00:16:06,001
Nada disso é verdade!
154
00:16:07,706 --> 00:16:13,221
Além disso, por causa
do meu voto contra
155
00:16:13,334 --> 00:16:19,014
à instalação, no jardim das estátuas,
de Branca de Neve e dos 7 anões,
156
00:16:19,171 --> 00:16:23,428
sou acusado de
roubar um dos anões.
157
00:16:23,548 --> 00:16:27,936
Mais precisamente o Dengoso.
158
00:16:29,718 --> 00:16:33,098
Eu nem sei qual é o Dengoso!
159
00:16:33,220 --> 00:16:39,149
Por quê eu roubaria??
Caros colegas, vamos raciocinar.
160
00:16:40,098 --> 00:16:43,858
Confesso, votei contra...
161
00:16:43,975 --> 00:16:48,730
a instalação no jardim da Branca
de Neve e os sete anões
162
00:16:52,730 --> 00:16:56,525
porque oito milhões e
cem mil liras de despesas,
163
00:16:56,649 --> 00:17:00,527
citado pelo aqui pelo síndico,
164
00:17:00,693 --> 00:17:07,120
parecem um roubo,
um assalto, uma farsa!
165
00:17:07,280 --> 00:17:11,999
Senhores, precisamos de novos ares.
166
00:17:12,824 --> 00:17:16,583
É preciso frescor,
honestidade, serenidade...
167
00:17:16,701 --> 00:17:20,922
Em resumo, um novo síndico.
168
00:17:21,079 --> 00:17:25,134
Uma pessoa... Um síndico
169
00:17:25,247 --> 00:17:30,085
que limite a taxa
de condomínio a 30%!
170
00:17:33,627 --> 00:17:38,299
Que organize festas nos
terraços do condomínio.
171
00:17:38,421 --> 00:17:42,382
Uma pessoa honesta,
íntegra, limpa, inteligente.
172
00:17:42,507 --> 00:17:46,183
Transparente, confiável!
Senhores,
173
00:17:46,300 --> 00:17:52,146
é com extrema humildade,
174
00:17:52,262 --> 00:17:55,642
que proponho como
um novo administrador!
175
00:18:01,308 --> 00:18:04,605
Eu mato ele!
176
00:18:04,727 --> 00:18:09,399
Antes de falar, devolva o Dengoso!
Foi você quem o roubou!
177
00:18:09,521 --> 00:18:13,695
Você tem medo do confronto direto!
178
00:18:13,815 --> 00:18:17,361
Vou te dar o confronto!
179
00:18:26,822 --> 00:18:30,996
Você é um ladrão!
À votação!
180
00:18:31,116 --> 00:18:33,334
Não!
181
00:18:37,036 --> 00:18:41,922
Insisto em me propor
como novo síndico.
182
00:18:44,915 --> 00:18:47,927
Que retardado!
183
00:19:05,943 --> 00:19:09,702
Foda-se a maioria!
184
00:19:10,071 --> 00:19:11,766
É por aí mesmo.
185
00:19:13,441 --> 00:19:14,806
Cuidado com o degrau.
186
00:19:15,109 --> 00:19:17,908
O apartamento está ocupado,
mas logo será liberado.
187
00:19:19,113 --> 00:19:20,512
Venha ver isto.
188
00:19:21,215 --> 00:19:23,547
Veja que bela varanda.
189
00:19:24,085 --> 00:19:28,613
Tem uma vista magnífica.
Estou vendendo contra minha vontade.
190
00:19:28,923 --> 00:19:31,163
Mas minha esposa quer vendê-lo.
Ela está me pressionando.
191
00:19:31,192 --> 00:19:32,921
Tem certeza disso?
É bem bonito.
192
00:19:33,194 --> 00:19:34,855
- É, eu sei.
- E o inquilino?
193
00:19:35,162 --> 00:19:36,162
- Como?
- O inquilino.
194
00:19:36,430 --> 00:19:39,058
Ele está indo embora,
vai partir em breve.
195
00:19:39,700 --> 00:19:41,532
Venha ver a sala.
196
00:19:43,137 --> 00:19:45,003
Esta é a sala...
197
00:19:46,173 --> 00:19:47,766
Com licença.
198
00:19:49,110 --> 00:19:51,044
É o celular,
deve ser minha esposa.
199
00:19:51,712 --> 00:19:52,873
Um momento.
200
00:19:53,180 --> 00:19:54,409
Alô?
201
00:19:54,715 --> 00:19:57,116
Olá, Glória. Como vai?
202
00:20:18,439 --> 00:20:19,668
Alô?
203
00:20:19,974 --> 00:20:21,965
Boa tarde, desculpe o incômodo.
204
00:20:22,276 --> 00:20:25,302
Quero falar com Antonello.
Muito obrigado.
205
00:20:28,549 --> 00:20:29,549
Antonello!
206
00:20:29,850 --> 00:20:31,648
Que bom que está aí.
Como vai?
207
00:20:31,953 --> 00:20:34,183
Que prazer falar com você.
208
00:20:34,588 --> 00:20:36,113
Não posso Ir.
209
00:20:36,390 --> 00:20:40,850
O encanamento do banheiro
estourou de novo.
210
00:20:41,162 --> 00:20:44,393
É, estourou ontem,
mas hoje estourou de novo.
211
00:20:44,699 --> 00:20:46,827
Estou esperando o encanador.
212
00:20:47,134 --> 00:20:49,660
Não pagar o aluguel?
Me obrigam a pagar!
213
00:20:49,971 --> 00:20:53,874
Paguei o último, há uns três dias.
214
00:20:54,175 --> 00:20:56,769
Quatro milhões de liras!
215
00:20:57,044 --> 00:20:59,274
Paguei 4 milhões de liras
por este apartamento!
216
00:21:00,281 --> 00:21:03,376
Onde vai parar este dinheiro?
No bolso do senhorio.
217
00:21:03,684 --> 00:21:06,779
O safado adora tirar
O dinheiro das pessoas.
218
00:21:07,088 --> 00:21:09,352
Ele sabe tirar dinheiro
de qualquer um.
219
00:21:09,657 --> 00:21:13,491
É um pouco grisalho, sim.
Ele é um ladrão e tanto!
220
00:21:13,794 --> 00:21:17,492
Já prometeu este apartamento
para umas 30 pessoas!
221
00:21:17,798 --> 00:21:22,599
Pede-lhes o adiantamento,
assina, pega o dinheiro...
222
00:21:22,903 --> 00:21:27,864
depois diz que a assinatura não
é dele. Já enganou uns 30 assim.
223
00:21:28,142 --> 00:21:31,942
E ainda tem gente que
cai nessa, Antonello.
224
00:21:32,246 --> 00:21:35,580
Não vai dar, Antonello,
não vai dar mesmo.
225
00:21:35,883 --> 00:21:38,284
Não posso ir por que
não dormi nada esta noite.
226
00:21:38,586 --> 00:21:41,453
O alarme do vizinho disparou.
227
00:21:41,756 --> 00:21:43,952
Toda noite ele me atormenta.
228
00:21:53,634 --> 00:21:57,366
É toda a noite! E quando eles
saem no fim de semana...
229
00:21:57,638 --> 00:22:01,370
ligam todos os alarmes. Aí, basta
uma mosca pousar na porta...
230
00:22:01,675 --> 00:22:06,613
que todos disparam juntos.
Depois, cantam sem parar...
231
00:22:19,427 --> 00:22:20,792
E cantam mais.
232
00:22:37,144 --> 00:22:38,805
Antonello, já chega por hora.
233
00:22:39,113 --> 00:22:41,673
Vou descer para usar
O banheiro do bar da esquina.
234
00:22:41,982 --> 00:22:44,883
Vinte minutos então?
Até logo.
235
00:22:49,056 --> 00:22:52,788
Acho que já vi o suficiente.
Eu ligo para você, obrigado.
236
00:22:53,060 --> 00:22:55,757
Espere, ainda não viu
a melhor parte, o banheiro!
237
00:22:56,030 --> 00:22:58,556
Não precisa,
eu vejo na próxima.
238
00:22:58,866 --> 00:23:00,265
- Espere...
- Adeus!
239
00:23:00,534 --> 00:23:01,729
Eu ligo!
240
00:23:05,906 --> 00:23:08,341
Ouça bem, tem sorte
de não lhe colocar para fora.
241
00:23:08,609 --> 00:23:12,807
Um passo em falso, chamo o próprio
prefeito para expulsá-lo!
242
00:23:13,114 --> 00:23:17,915
Pense em pagar o aluguel
em vez de ficar divagando!
243
00:23:18,185 --> 00:23:20,517
A ordem de pagamento
ainda está com o porteiro!
244
00:23:20,821 --> 00:23:24,018
- Mas ele não me deu.
- Como assim? Você deve pegar!
245
00:23:24,325 --> 00:23:26,851
Ele me diz que nunca o vê
entrando ou saindo!
246
00:23:27,461 --> 00:23:30,192
Ele deve ser um bêbado,
entro e saio todos os dias.
247
00:23:30,498 --> 00:23:31,829
Troque de porteiro.
248
00:23:35,970 --> 00:23:39,270
Chega de brincadeiras,
você está pedindo por isso!
249
00:23:40,574 --> 00:23:42,269
Segure o elevador!
250
00:23:42,810 --> 00:23:44,505
Eu disse para segurar!
251
00:23:53,921 --> 00:23:56,413
Seus asquerosos malditos!
252
00:23:57,658 --> 00:23:59,888
Desta vez eu peguei vocês!
253
00:24:00,194 --> 00:24:01,787
Peguei a boneca!
254
00:24:02,696 --> 00:24:03,959
- A boneca, não!
- Solta!
255
00:24:04,231 --> 00:24:08,327
Um dia, farei sua boneca
em pedaços!
256
00:24:08,602 --> 00:24:10,536
Ouviu bem, Sra. Squarciapini?
257
00:24:10,838 --> 00:24:14,206
É a décima vez que sua filha
Sue Ellen e esse outro pestinha...
258
00:24:14,508 --> 00:24:17,842
jogam um gato morto na minha casa,
esse aqui acabou de morrer!
259
00:24:39,033 --> 00:24:41,263
- Bom dia.
- Bom dia.
260
00:24:42,603 --> 00:24:44,037
Bom dia.
261
00:25:13,467 --> 00:25:14,992
- Bom dia.
- Bom dia.
262
00:25:15,302 --> 00:25:16,792
Até logo!
263
00:25:29,950 --> 00:25:33,443
Bichano, aonde vai?
E melhor ir embora...
264
00:25:33,754 --> 00:25:35,779
Isso, vá embora.
265
00:25:36,090 --> 00:25:39,492
Senão, vai acabar morto
lá em casa, como os outros.
266
00:25:39,994 --> 00:25:41,723
Assassinos.
267
00:26:00,547 --> 00:26:02,538
- Pronto.
- Claro.
268
00:26:34,715 --> 00:26:36,376
Obrigado.
269
00:26:41,188 --> 00:26:45,352
É simples,
basta cobrir cada um, é fácil.
270
00:26:51,632 --> 00:26:53,259
- Com licença.
- Certo.
271
00:26:53,567 --> 00:26:54,625
Dois cafés.
272
00:28:01,168 --> 00:28:04,297
- Ruggero, venha logo aqui.
- O que foi?
273
00:28:06,407 --> 00:28:10,241
Não foi ele que comprou
o relógio de pêndulo...
274
00:28:11,178 --> 00:28:12,873
e não pagou?
275
00:28:15,449 --> 00:28:16,449
Loris!
276
00:28:16,683 --> 00:28:19,277
Não, Loris morreu.
277
00:28:19,586 --> 00:28:21,884
Não pagou porque morreu.
Coitado.
278
00:28:22,189 --> 00:28:24,920
Ainda tenho o telegrama
dizendo que morreu.
279
00:28:26,260 --> 00:28:29,753
Mas sabe
que parece mesmo com ele?
280
00:28:30,097 --> 00:28:31,963
Vejamos, Loris!
281
00:28:33,300 --> 00:28:34,825
- É ele!
- Vai!
282
00:28:35,803 --> 00:28:38,602
Seu ladrão!
Estelionatário!
283
00:28:38,906 --> 00:28:42,433
Pague o relógio de pêndulo!
284
00:29:44,671 --> 00:29:46,639
- Bom dia.
- Bom dia.
285
00:31:00,881 --> 00:31:02,906
- Qual é o problema?
- Vamos ver, senhora.
286
00:31:03,216 --> 00:31:05,412
- Importa-se?
- Sem problemas.
287
00:31:07,988 --> 00:31:09,752
Com licença, com licença.
288
00:31:10,057 --> 00:31:11,616
Obrigada.
289
00:31:22,202 --> 00:31:24,068
Obrigada, próximo.
290
00:31:25,839 --> 00:31:29,070
- O que está havendo?
- Posso ver sua sacola?
291
00:31:29,376 --> 00:31:30,775
- Só um instante.
- Tudo bem.
292
00:31:31,144 --> 00:31:33,238
O que está havendo?
O que devo fazer?
293
00:31:34,081 --> 00:31:36,641
Certo, vou fazer isso,
obrigada.
294
00:31:36,917 --> 00:31:40,376
Não precisa para ninguém,
liberem todos.
295
00:31:43,357 --> 00:31:45,155
Tchau, obrigada.
296
00:31:57,037 --> 00:31:59,529
- Tudo bem.
- Vai ficar assim o dia todo?
297
00:32:09,483 --> 00:32:12,544
Estamos perdendo tempo,
sem ofensas, senhor.
298
00:32:12,886 --> 00:32:15,184
Eu o prenderia agora.
299
00:32:16,123 --> 00:32:18,649
A história das aberrações sexuais,
embora rica...
300
00:32:18,992 --> 00:32:21,723
atinge seu ápice com este espécime.
301
00:32:22,195 --> 00:32:23,856
Ele se chama Loris.
302
00:32:24,164 --> 00:32:27,725
Um nome banal,
que quase desperta ternura.
303
00:32:29,336 --> 00:32:30,497
Desculpe-me.
304
00:32:31,471 --> 00:32:33,667
Sente-se, por favor.
305
00:32:35,208 --> 00:32:38,473
Nenhuma de vocês
é obrigada a aceitar.
306
00:32:38,779 --> 00:32:41,077
A missão é muito arriscada.
307
00:32:42,516 --> 00:32:45,144
Estes psicopatas,
às vezes, são capazes...
308
00:32:48,321 --> 00:32:49,880
Resumindo...
309
00:32:50,190 --> 00:32:52,522
precisamos pegá-lo
com a boca na botija...
310
00:32:52,826 --> 00:32:55,193
uma botija cheia de marmelada.
311
00:32:56,430 --> 00:32:59,058
É aí que vocês entram
na história.
312
00:32:59,366 --> 00:33:01,391
Senhoritas, precisamos
de sua "marmelada".
313
00:33:01,702 --> 00:33:03,170
Exato, isso mesmo.
314
00:33:03,503 --> 00:33:06,029
É preciso provocar um arrebatamento
erótico irresistível...
315
00:33:06,339 --> 00:33:10,469
que faça com que ele confronte
suas obsessões sexuais!
316
00:33:10,844 --> 00:33:13,364
Vocês devem fazê-lo mostrar
seu pior lado, aquele que ninguém...
317
00:33:13,413 --> 00:33:14,413
quer ver.
318
00:33:14,614 --> 00:33:16,981
Em seus testículos,
ocorre o que chamamos de...
319
00:33:17,284 --> 00:33:19,776
Obrigado, doutor.
Eu assumo daqui.
320
00:33:20,120 --> 00:33:21,645
Agora é com vocês.
321
00:33:21,955 --> 00:33:24,390
Devem fazê-lo pegar a marmelada.
322
00:33:24,725 --> 00:33:27,126
Ponham-na sob o nariz dele,
e, quando ele for provar...
323
00:33:27,427 --> 00:33:30,362
metam-lhe a arma na boca
e tragam-no aqui!
324
00:33:31,398 --> 00:33:32,627
Com licença, senhor.
325
00:33:32,933 --> 00:33:36,927
Mas querer fazer amor
ao ser provocado, é normal.
326
00:33:37,370 --> 00:33:38,860
Normal?
327
00:33:39,406 --> 00:33:42,239
O termo "normal"
não se aplica a este homem.
328
00:33:42,542 --> 00:33:44,943
Está fora do vocabulário dele.
329
00:33:45,679 --> 00:33:48,410
Rocco, dê início à projeção.
330
00:33:50,684 --> 00:33:52,516
Normal...
331
00:33:54,121 --> 00:33:55,782
Nós o filmamos
em uma manhã qualquer.
332
00:33:56,089 --> 00:33:59,582
Vejam, um homem qualquer
numa manhã qualquer.
333
00:33:59,893 --> 00:34:02,362
Aqui, ele acabou de sair de casa.
334
00:34:02,662 --> 00:34:06,826
Parece tranquilo, até brinca
com o gatinho que o segue.
335
00:34:07,100 --> 00:34:09,220
Ele dobra a esquina.
Deve estar acariciando o gatinho.
336
00:34:09,436 --> 00:34:11,996
- Mas vejam.
- Meu Deus, ele o matou!
337
00:34:12,339 --> 00:34:14,671
Eu lhes pergunto, ele é normal?
338
00:34:14,975 --> 00:34:18,411
Não, Rocco, não ponha de novo.
Próxima cena, por favor.
339
00:34:18,678 --> 00:34:20,271
Obrigado.
340
00:34:20,614 --> 00:34:25,950
E agora, observem atentamente
como ele conseguiu desenvolver...
341
00:34:26,219 --> 00:34:28,916
uma perfeição cronométrica absoluta.
342
00:34:29,222 --> 00:34:33,386
Ele tem um compromisso,
mas o semáforo está vermelho.
343
00:34:33,994 --> 00:34:35,723
Fica preocupado...
344
00:34:36,029 --> 00:34:40,398
olha no relógio e decide
atravessar no vermelho.
345
00:34:41,101 --> 00:34:44,935
Seu desejo é que o guia,
antes, parecia tranquilo.
346
00:34:45,438 --> 00:34:46,997
Nós o perdemos aqui.
347
00:34:47,307 --> 00:34:49,173
Aí vem ele.
348
00:34:50,377 --> 00:34:52,345
E o que ele faz?
349
00:34:53,113 --> 00:34:56,811
Chegou aonde queria.
Mas para quê?
350
00:34:58,285 --> 00:35:00,276
Aí está a resposta.
351
00:35:01,855 --> 00:35:04,483
Pare aí.
Este sujeito é um gênio.
352
00:35:04,791 --> 00:35:08,125
O Mozart da perversão.
Pode passar de novo?
353
00:35:08,428 --> 00:35:10,453
É o melhor que já vi.
354
00:35:10,764 --> 00:35:12,789
É brilhante, pena ser um pervertido.
355
00:35:13,099 --> 00:35:16,763
Observem a perfeição do sincronismo.
Olhem.
356
00:35:17,904 --> 00:35:20,066
- Um verdadeiro gênio.
- Desgraçado.
357
00:35:20,373 --> 00:35:23,274
Mostre as outras cenas.
Quero lembrá-las de que...
358
00:35:23,543 --> 00:35:27,411
se trata do mesmo dia,
um dia perfeitamente normal.
359
00:35:27,848 --> 00:35:29,907
Não tenho a menor ideia
do que está fazendo.
360
00:35:30,217 --> 00:35:31,981
Aqui, está lendo o jornal...
361
00:35:32,252 --> 00:35:33,344
normalmente.
362
00:35:33,620 --> 00:35:34,712
Certo.
363
00:35:36,223 --> 00:35:39,284
Vejam mais um objeto
de seu desejo.
364
00:35:39,860 --> 00:35:42,124
Ela está saindo de uma cafeteria.
365
00:35:42,429 --> 00:35:43,658
Ele a segue.
366
00:35:43,964 --> 00:35:48,128
Aí, ela deixa cair suas compras
e inclina-se para recolhê-las.
367
00:35:48,635 --> 00:35:50,330
Ele oferece ajuda?
368
00:35:50,637 --> 00:35:52,605
No que poderia estar pensando?
369
00:35:53,506 --> 00:35:57,443
Admito que talvez eu também
tivesse admirado o espetáculo.
370
00:35:58,511 --> 00:36:00,878
Mas eu não agiria como ele.
371
00:36:01,181 --> 00:36:03,741
E nenhum outro homem
também não agiria.
372
00:36:04,050 --> 00:36:07,953
Eis um homem sem controle
sobre seus impulsos sexuais.
373
00:36:08,255 --> 00:36:11,555
Olhem o rosto dele,
no que estaria pensando?
374
00:36:11,858 --> 00:36:14,884
Vejam isso.
Viram o que acontece?
375
00:36:15,195 --> 00:36:19,894
Ele perde o controle.
Um órgão se torna autônomo.
376
00:36:20,166 --> 00:36:23,363
Ele parece estar lutando
com aquele órgão.
377
00:36:23,670 --> 00:36:25,590
É como se dissesse,
"Pare, este não é o momento!"
378
00:36:25,705 --> 00:36:27,639
"Pare, este não é o momento!"
379
00:36:28,275 --> 00:36:30,539
A moça continua lá como uma vítima.
380
00:36:30,844 --> 00:36:33,905
Ele continua sua luta,
"Não, ainda não!"
381
00:36:36,383 --> 00:36:38,374
Vejam a expressão do rosto.
382
00:36:39,019 --> 00:36:41,010
É aterrorizante.
383
00:36:41,488 --> 00:36:43,547
Olhem como ele se debate.
384
00:36:43,857 --> 00:36:47,487
É incapaz de controlar
O próprio corpo.
385
00:36:50,096 --> 00:36:53,396
Esta imagem nem precisa
ser comentada, fala por si só.
386
00:36:54,334 --> 00:36:56,928
Já vi o bastante,
ele é nojento.
387
00:36:57,237 --> 00:37:00,138
Agora, perde o controle
do corpo todo.
388
00:37:00,740 --> 00:37:03,710
Incapaz de se controlar,
atira-se em direção da pobre moça...
389
00:37:04,010 --> 00:37:05,490
mas felizmente ela
vai embora a tempo.
390
00:37:05,745 --> 00:37:09,204
Uma cenoura a mais
e teríamos mais uma vítima.
391
00:37:10,517 --> 00:37:13,316
Inacreditável,
ele precisa de água para se acalmar.
392
00:37:13,620 --> 00:37:17,147
Portanto, se é capaz de agir assim
em plena luz do dia...
393
00:37:17,457 --> 00:37:20,358
faria o mesmo a qualquer hora,
em qualquer lugar.
394
00:37:20,660 --> 00:37:23,493
Imaginem-se à noite,
sozinha com ele, num beco.
395
00:37:23,797 --> 00:37:26,596
É o que vão enfrentar.
Olhem bem.
396
00:37:26,900 --> 00:37:29,562
Parece ter terminado,
mas vejam.
397
00:37:30,070 --> 00:37:33,005
Longe disso, moças,
vejam só.
398
00:37:33,306 --> 00:37:36,241
Olhem bem o que ele faz,
ele se pune!
399
00:37:36,576 --> 00:37:39,705
Literalmente pune
sua parte autônoma!
400
00:37:40,013 --> 00:37:42,004
Vejam com atenção...
401
00:37:42,415 --> 00:37:44,383
Aonde elas foram?
402
00:37:44,684 --> 00:37:46,618
Pare o vídeo, Rocco.
403
00:37:46,920 --> 00:37:48,684
Acenda a luz.
404
00:37:56,129 --> 00:37:57,722
Policial?
405
00:37:58,465 --> 00:38:00,297
Policial!
406
00:38:01,453 --> 00:38:02,453
Come se chama?
407
00:38:02,878 --> 00:38:03,878
Agente Rossetti Jessica.
408
00:38:05,503 --> 00:38:08,632
- Rápido, Loris.
- Estou fazendo o possível.
409
00:38:08,940 --> 00:38:12,968
Quero que tenha cuidado.
Isso é bem delicado.
410
00:38:15,013 --> 00:38:17,482
A senhora ali é bem bonitona.
Quem é ela?
411
00:38:17,782 --> 00:38:21,514
Segure a onda,
acho que saio com ela hoje.
412
00:38:21,819 --> 00:38:24,789
Ótimo. Certo, muito bem,
eu cuido disso.
413
00:38:25,156 --> 00:38:26,954
Confio em você.
Tchau, Loris.
414
00:38:27,258 --> 00:38:28,623
Pascucci, só uma coisa...
415
00:38:28,960 --> 00:38:32,954
muito obrigado pelo trabalho,
estou precisando muito.
416
00:38:33,231 --> 00:38:36,030
- Tchau, Loris. Vá.
- Quando precisar, me ligue.
417
00:38:36,301 --> 00:38:37,811
Posso cuidados dos manequins
para você.
418
00:38:37,835 --> 00:38:39,166
- Tchau.
- Tchau.
419
00:39:39,530 --> 00:39:40,861
Mas o que é isso?
420
00:39:41,165 --> 00:39:42,758
Saia daí.
421
00:39:43,968 --> 00:39:45,436
Anda.
422
00:39:45,770 --> 00:39:47,397
Anda!
423
00:39:48,906 --> 00:39:51,534
Não consigo me livrar de você!
424
00:39:54,345 --> 00:39:55,813
Nossa, aqui vamos nós.
425
00:39:56,080 --> 00:39:57,878
Assim mesmo, isso aí!
426
00:40:01,085 --> 00:40:02,883
Vamos!
427
00:40:06,190 --> 00:40:07,817
Isso!
428
00:40:08,626 --> 00:40:11,561
Para baixo, assim mesmo.
429
00:40:51,569 --> 00:40:52,866
Escritório.
430
00:40:55,006 --> 00:40:56,599
Funcionário.
431
00:40:59,977 --> 00:41:01,376
Comprar.
432
00:41:04,148 --> 00:41:05,741
Vender.
433
00:41:08,352 --> 00:41:09,352
Gerente.
434
00:41:09,420 --> 00:41:11,548
O SENHORIO É UM LADRÃO
435
00:41:12,056 --> 00:41:14,855
O senhorio é um ladrão.
436
00:41:19,664 --> 00:41:20,995
Escritório.
437
00:41:35,713 --> 00:41:38,683
- Quem é?
- Seu senhorio.
438
00:41:41,452 --> 00:41:42,647
Sim, e?
439
00:41:42,920 --> 00:41:47,517
Preciso mostrar o apartamento
a um possível comprador. Abra!
440
00:41:49,193 --> 00:41:50,888
Um momento, por favor.
441
00:41:51,195 --> 00:41:53,163
Estou no banheiro!
442
00:41:53,464 --> 00:41:56,490
Droga, o que vou fazer com isso?
443
00:42:05,276 --> 00:42:07,904
Já estou indo!
Espere um pouco.
444
00:42:08,212 --> 00:42:10,840
- Só um instante!
- Vai abrir ou não?
445
00:42:11,949 --> 00:42:15,146
O chuveiro está...
Já vou!
446
00:42:16,320 --> 00:42:19,290
Estou me vestindo!
447
00:42:26,297 --> 00:42:28,163
Pode entrar.
448
00:42:30,501 --> 00:42:32,265
Estou incomodando?
449
00:42:32,570 --> 00:42:34,334
Obrigado, é muito gentil.
450
00:42:34,605 --> 00:42:37,734
- Entre, fique à vontade.
- Façam o que quiserem.
451
00:42:38,976 --> 00:42:41,968
Venha, vou lhe mostrar o quarto.
452
00:42:43,114 --> 00:42:45,412
Vamos abrir para entrar luz.
453
00:42:47,685 --> 00:42:49,153
Pronto!
454
00:42:49,487 --> 00:42:53,720
É um tanto esquálido,
mas é só pôr algumas flores.
455
00:42:55,293 --> 00:42:58,854
E também pode derrubar
esta parede, se quiser.
456
00:42:59,163 --> 00:43:01,962
Venha, vou lhe mostrar a sala...
457
00:43:02,233 --> 00:43:04,600
O Charme da casa.
458
00:43:05,436 --> 00:43:07,336
55 metros quadrados!
459
00:43:07,605 --> 00:43:09,801
Não se vê mais
salas como esta.
460
00:43:10,107 --> 00:43:11,905
Aí está o senhor.
461
00:43:12,243 --> 00:43:15,804
Posso abrir a porta
da minha varanda?
462
00:43:16,581 --> 00:43:19,607
Eu não falo com o senhor.
463
00:43:20,718 --> 00:43:22,880
Tudo bem.
Por aqui, senhorita.
464
00:43:23,187 --> 00:43:26,987
Acompanhe-me,
venha ver a varanda, é por aqui.
465
00:43:27,692 --> 00:43:30,753
Veja só isso,
é uma vista incrível.
466
00:43:33,464 --> 00:43:37,025
A fachada está em obras,
mas veja só que espetáculo.
467
00:43:37,702 --> 00:43:40,535
Eu ficaria aqui o dia todo.
468
00:43:40,838 --> 00:43:42,431
À noite, sopra uma brisa.
469
00:43:42,707 --> 00:43:45,836
É frio no verão,
quente no inverno.
470
00:43:46,310 --> 00:43:49,610
Mas veja.
Olha só como é bonito!
471
00:43:50,982 --> 00:43:53,508
Sim, é uma vista e tanto!
472
00:43:53,884 --> 00:43:57,548
É uma moça de sorte,
telefonou na hora certa.
473
00:43:57,822 --> 00:44:01,486
Vendo pela metade do preço,
é praticamente um presente.
474
00:44:01,792 --> 00:44:03,351
O que disse?
475
00:44:03,661 --> 00:44:06,995
Venderei meu apartamento
pela metade do preço.
476
00:44:07,598 --> 00:44:10,295
Mas só quero um lugar para alugar.
477
00:44:10,568 --> 00:44:12,036
Então houve um engano.
478
00:44:12,336 --> 00:44:15,271
Eu só quero vender
isto o quanto antes.
479
00:44:15,606 --> 00:44:17,370
- Desculpe-me.
- Não se preocupe.
480
00:44:17,675 --> 00:44:19,803
- Caso mude de ideia.
- Obrigada e até logo.
481
00:44:20,111 --> 00:44:23,274
- Até mais ver, senhor.
- Até mais ver.
482
00:44:23,581 --> 00:44:25,515
Venha, por favor.
483
00:45:17,201 --> 00:45:18,201
Senhorita!
484
00:45:18,469 --> 00:45:19,766
Senhorita.
485
00:45:20,471 --> 00:45:21,905
Senhorita.
486
00:45:23,240 --> 00:45:26,938
Senhorita, venha cá.
Venha, venha.
487
00:45:27,244 --> 00:45:29,611
Preciso falar com você,
depressa.
488
00:45:31,082 --> 00:45:32,743
Mais perto, isso.
489
00:45:33,050 --> 00:45:36,042
Eu disse para vir,
é importante.
490
00:45:36,587 --> 00:45:38,885
Bem, senhorita, ouça...
491
00:45:39,523 --> 00:45:41,423
minha cabeça está explodindo.
492
00:45:41,692 --> 00:45:43,126
Fique calma.
493
00:45:43,394 --> 00:45:46,557
Sem querer, eu ouvi...
494
00:45:46,831 --> 00:45:49,300
que procura um apartamento
para alugar.
495
00:45:49,600 --> 00:45:50,931
- Sim.
- Muito bem.
496
00:45:51,268 --> 00:45:53,794
Escute, pode ficar com o meu.
497
00:45:54,105 --> 00:45:56,005
Nós o dividimos ao meio,
está bem?
498
00:45:56,307 --> 00:46:00,005
Vou sublocá-lo para você,
quieta, quieta!
499
00:46:01,278 --> 00:46:04,873
Se alguém ouvir isso,
estou frito!
500
00:46:05,149 --> 00:46:08,676
Silêncio!
Escute, venha cá, não diga nada.
501
00:46:08,986 --> 00:46:11,284
- Para quando precisa?
- O quanto antes.
502
00:46:11,589 --> 00:46:12,681
Certo.
503
00:46:12,990 --> 00:46:15,960
Mas terá de me dar
um adiantamento.
504
00:46:16,260 --> 00:46:19,388
Oito meses adiantados
em dinheiro vivo.
505
00:46:19,389 --> 00:46:22,981
Estamos de acordo sobre
o fixo e despesas eventuais.
506
00:46:23,141 --> 00:46:28,358
Ninguém precisa saber de nada.
Rápido! Finja que está trabalhando!
507
00:46:28,477 --> 00:46:32,236
Pegue o balde,
finja ser um operário.
508
00:46:36,106 --> 00:46:39,901
Você sabe quem era?
A esposa do síndico!
509
00:46:40,025 --> 00:46:42,730
Um ladrão. Ele mora aqui.
510
00:46:42,755 --> 00:46:45,350
Vai aonde? Fique aqui!
511
00:46:45,444 --> 00:46:49,702
Não dê bobeira. Um ladrão!
Eu me sinto vigiado!
512
00:46:49,822 --> 00:46:53,960
Não me sinto confortável,
como se não pudesse me mexer.
513
00:46:54,074 --> 00:46:58,995
- Quanta bagagem você tem?
- Duas malas.
514
00:46:59,118 --> 00:47:02,249
Duas malas?
515
00:47:02,370 --> 00:47:07,007
Não pode ir pela portaria.
516
00:47:13,001 --> 00:47:16,842
Se eles descobrirem, acabou.
Estamos fazendo algo ilegal.
517
00:47:16,961 --> 00:47:21,219
Silêncio. Que horas combinamos?
518
00:47:21,338 --> 00:47:23,720
Hoje às 3:00.
- Bravo!
519
00:47:23,745 --> 00:47:26,959
Às 3:00 da noite. Sozinha.
520
00:47:27,050 --> 00:47:31,722
- Tudo bem.
- Vá embora assobiando.
521
00:47:31,844 --> 00:47:35,189
- O que?
- Você precisa captar mais as coisas!
522
00:47:35,304 --> 00:47:39,064
Vá embora assobiando,
como se nada tivesse acontecido. Assobios.
523
00:47:39,181 --> 00:47:43,735
Assobios. Senhorita...
524
00:47:44,851 --> 00:47:48,610
O balde, jogue fora!
525
00:47:48,728 --> 00:47:52,902
Assobie como se nada
tivesse acontecido!
526
00:48:52,777 --> 00:48:56,372
Parou bem na portaria,
quer que me despejem?
527
00:49:00,723 --> 00:49:03,523
Bem na porta com duas malas.
Quer me matar?
528
00:49:04,748 --> 00:49:07,479
Aqui, senhorita, aqui.
Pelo amor de Deus!
529
00:49:07,951 --> 00:49:10,631
Onde eu estava com a cabeça?
A partir de agora, precisa ter cuidado.
530
00:49:10,821 --> 00:49:14,257
Venha logo,
e nada de barulho.
531
00:49:14,558 --> 00:49:17,084
Agora, me ouça,
a partir de agora, você tem de...
532
00:49:17,461 --> 00:49:18,860
tem de...
533
00:49:20,330 --> 00:49:23,823
- Senhorita, é a mesma pessoa?
- Sou.
534
00:49:25,836 --> 00:49:27,497
- Tem certeza?
- Tenho.
535
00:49:28,705 --> 00:49:30,264
Excelente.
536
00:49:32,076 --> 00:49:35,444
É por aqui.
Por favor, vamos.
537
00:49:35,946 --> 00:49:37,778
Pela escada.
538
00:49:38,982 --> 00:49:40,472
Depois de você.
539
00:49:42,386 --> 00:49:44,753
Por aí mesmo,
é no último andar.
540
00:49:57,534 --> 00:49:59,127
Vá em frente!
541
00:50:07,111 --> 00:50:09,307
Poderia não fazer barulho?
542
00:50:09,613 --> 00:50:13,811
É sério, tem de olhar
por onde anda.
543
00:50:14,118 --> 00:50:16,382
Vá na frente,
eu não sei o caminho.
544
00:50:16,687 --> 00:50:18,086
Sim, é melhor.
545
00:50:18,388 --> 00:50:19,913
Com licença.
546
00:50:20,324 --> 00:50:21,689
Com licença.
547
00:50:23,260 --> 00:50:26,161
Vou pôr isso aqui.
548
00:50:28,465 --> 00:50:30,229
Muito bem...
549
00:50:30,667 --> 00:50:33,568
agora, vou passar...
550
00:50:34,104 --> 00:50:35,970
assim...
551
00:50:37,474 --> 00:50:39,135
Desculpe-me.
552
00:50:44,781 --> 00:50:46,442
Pois é...
553
00:50:47,351 --> 00:50:49,046
aqui estamos nós.
554
00:50:49,353 --> 00:50:52,880
A propósito,
como você se chama, senhorita?
555
00:50:53,190 --> 00:50:54,521
Jessica.
556
00:50:54,825 --> 00:50:56,293
E você?
557
00:50:56,593 --> 00:50:59,085
Eu me chamo Loris.
558
00:50:59,396 --> 00:51:00,557
Pois é...
559
00:51:00,898 --> 00:51:02,457
é um prazer.
560
00:51:04,168 --> 00:51:06,034
Um imenso prazer.
561
00:51:07,571 --> 00:51:09,972
Bem, está uma noite linda.
562
00:51:10,941 --> 00:51:13,342
Traga suas malas, está bem?
563
00:51:14,778 --> 00:51:16,405
Certo.
564
00:51:19,049 --> 00:51:21,040
Nossa, o gancho, cuidado.
565
00:51:21,351 --> 00:51:22,750
Perdão.
566
00:51:23,620 --> 00:51:25,349
Perdão.
567
00:51:44,575 --> 00:51:45,838
Apagaram a luz.
568
00:51:46,143 --> 00:51:47,611
Certo, podemos ir.
569
00:51:48,111 --> 00:51:49,875
É preciso ter cuidado.
570
00:51:50,214 --> 00:51:51,841
Nunca se sabe
O que pode encontrar.
571
00:51:52,282 --> 00:51:54,250
Continue, mais um pouco.
572
00:51:54,551 --> 00:51:56,041
Estamos quase lá.
573
00:51:56,887 --> 00:51:58,821
Certo, por aqui...
574
00:52:02,659 --> 00:52:04,024
Cuidado!
575
00:52:11,835 --> 00:52:14,099
Muito bem, quieta.
576
00:52:17,908 --> 00:52:20,070
Estamos muito nervosos.
577
00:52:20,677 --> 00:52:23,146
Precisamos ficar calmos e quietos.
578
00:52:23,447 --> 00:52:25,609
Podemos estragar tudo.
579
00:52:41,365 --> 00:52:45,097
Esta é uma chance
que não posso deixar passar.
580
00:52:46,903 --> 00:52:48,428
Perdão, Jessica...
581
00:52:48,805 --> 00:52:52,969
mas é mais forte do que eu.
Preciso fazê-la em pedacinhos!
582
00:52:55,178 --> 00:52:57,545
A boneca da minha vizinha!
583
00:53:00,250 --> 00:53:02,446
Não se preocupe,
vai levar só um minutinho.
584
00:53:02,753 --> 00:53:05,188
É um assunto íntimo e pessoal.
585
00:53:18,368 --> 00:53:19,927
Eu precisava disso!
586
00:53:20,237 --> 00:53:22,433
Sinto-me ótimo!
587
00:53:22,706 --> 00:53:24,538
Que sensação!
588
00:53:24,975 --> 00:53:27,205
Vamos ver agora!
589
00:53:30,547 --> 00:53:32,777
Venha, estamos quase chegando.
590
00:53:37,287 --> 00:53:38,880
Por favor, senhorita.
591
00:53:39,156 --> 00:53:40,988
Mais alguns passos
e estaremos lá.
592
00:53:41,391 --> 00:53:42,688
Isso mesmo.
593
00:53:42,993 --> 00:53:44,324
Não...
594
00:53:48,265 --> 00:53:49,858
Perdoe-me.
595
00:53:59,776 --> 00:54:00,776
Conseguimos.
596
00:54:01,078 --> 00:54:02,204
Venha.
597
00:54:05,115 --> 00:54:06,412
Isso mesmo.
598
00:54:16,326 --> 00:54:20,729
Bem, deixe-me cuidar
destas malas.
599
00:54:23,066 --> 00:54:25,194
Por favor, pode entrar.
600
00:54:25,635 --> 00:54:27,296
Isso mesmo.
601
00:54:28,739 --> 00:54:30,707
Você na frente.
602
00:54:38,382 --> 00:54:40,874
Parabéns, entrou na toca do lobo!
603
00:54:41,184 --> 00:54:44,381
Trabalho brilhante, incrível.
Já está na casa dele, certo?
604
00:54:44,688 --> 00:54:48,716
- Ela tem de ter cuidado.
- Agora, vamos iniciar a próxima fase.
605
00:54:49,192 --> 00:54:51,593
Sobe o pano, começa o espetáculo.
606
00:54:51,895 --> 00:54:53,454
Você é a protagonista.
607
00:54:53,764 --> 00:54:56,199
E sabe o título desse espetáculo?
608
00:54:56,466 --> 00:54:58,195
"Nenhuma Trégua Para Loris"!
609
00:54:58,502 --> 00:55:00,994
Deverá seduzi-lo 24 horas por dia.
610
00:55:01,304 --> 00:55:05,935
Cada gesto, cada olhar,
cada movimento de seu corpo...
611
00:55:06,209 --> 00:55:08,803
cada som, cada suspiro,
devem torturá-lo...
612
00:55:09,112 --> 00:55:12,343
e despertar nele
um demônio erótico.
613
00:55:12,649 --> 00:55:15,516
A partir de agora,
será a flor que atrai a abelha.
614
00:55:15,819 --> 00:55:18,379
Ela vê o néctar
que está entre as pétalas...
615
00:55:18,688 --> 00:55:20,087
além do seu alcance.
616
00:55:20,390 --> 00:55:21,915
É uma guerra, policial...
617
00:55:22,225 --> 00:55:25,684
uma guerra sexual frustrante,
dia e noite.
618
00:55:25,996 --> 00:55:28,556
Nós vamos atrair
Nosso assassino.
619
00:55:29,833 --> 00:55:31,597
Vamos o quê?
620
00:55:31,935 --> 00:55:33,869
Atrair o assassino.
621
00:55:38,975 --> 00:55:40,306
Certo.
622
00:56:04,935 --> 00:56:06,403
Oi, Loris.
623
00:56:06,703 --> 00:56:09,604
Loris, sou eu, Pascucci.
624
00:56:09,906 --> 00:56:11,874
Você está meio...
625
00:56:12,209 --> 00:56:14,200
- Pascucci?
- O que queria me dizer?
626
00:56:14,511 --> 00:56:17,071
Pascucci, é sério.
627
00:56:19,649 --> 00:56:22,949
Estou com uma mulher em casa
que está sempre nua!
628
00:56:23,220 --> 00:56:25,552
De manhã até a noite,
de noite até de manhã...
629
00:56:25,856 --> 00:56:28,826
pela casa toda,
está sempre nua!
630
00:56:29,159 --> 00:56:32,026
- Diga-me, ela é bonita?
- Não...
631
00:56:32,329 --> 00:56:35,321
Essa não é a questão.
Ela está nua o tempo todo!
632
00:56:35,632 --> 00:56:39,830
Não tenho um só momento de paz.
Olha só.
633
00:56:40,136 --> 00:56:43,731
Ela deixa a roupa cair,
e aí ela caminha...
634
00:56:44,040 --> 00:56:45,838
a primeira de manhã...
635
00:56:46,142 --> 00:56:50,443
e aí vem com, "Desculpe",
como assim? Ela não me viu ali?
636
00:56:50,747 --> 00:56:53,341
Aí, ela se vira
e está nua atrás também.
637
00:56:53,650 --> 00:56:57,109
E se cai alguma coisa,
ela se abaixa assim para pegar.
638
00:56:57,420 --> 00:56:58,854
Deste jeito assim.
639
00:56:59,122 --> 00:57:01,648
Ou então, no alto,
assim onde você está.
640
00:57:01,958 --> 00:57:07,089
Depois, vem com "desculpe"
de novo, de repente, cai sobre mim.
641
00:57:07,364 --> 00:57:09,696
Ela faz isso sem querer!
642
00:57:09,966 --> 00:57:11,866
E ela está sempre nua.
643
00:57:12,135 --> 00:57:14,297
Usa vestidinhos curtinhos!
644
00:57:14,638 --> 00:57:17,437
E quando vai ler jornal...
645
00:57:17,741 --> 00:57:20,574
ela lê assim, veja,
isto é um jornal.
646
00:57:20,877 --> 00:57:23,244
Ela lê assim.
647
00:57:23,547 --> 00:57:26,244
E quando o jornal cai,
ela pega assim.
648
00:57:26,516 --> 00:57:31,454
Ela decida dar a volta,
se senta normalmente...
649
00:57:31,755 --> 00:57:33,814
como se nada estivesse acontecendo.
650
00:57:34,124 --> 00:57:37,992
Aí, começa a ler e
faz assim, assim, assim...
651
00:57:38,728 --> 00:57:40,526
E eu estou aí onde você está.
652
00:57:40,864 --> 00:57:43,561
E aqui, ela não tem nada,
e eu vejo tudo.
653
00:57:43,833 --> 00:57:45,392
Vejo tudo muito bem.
654
00:57:45,735 --> 00:57:49,069
Ela tem aquelas coisas
que as mulheres têm...
655
00:57:49,406 --> 00:57:52,307
sabe aquelas coisas?
Na frente, atrás...
656
00:57:52,609 --> 00:57:57,274
e tudo em ótima forma,
tudo, duas pernas...
657
00:57:57,547 --> 00:57:59,515
sabe...
658
00:58:00,483 --> 00:58:02,542
todo aquele gramado...
659
00:58:02,852 --> 00:58:04,911
tudo no seu devido lugar.
660
00:58:07,591 --> 00:58:10,788
Ajude-me, Pascucci,
não tenho experiência nisso.
661
00:58:11,094 --> 00:58:14,155
Você me entendeu?
Eu jamais...
662
00:58:14,464 --> 00:58:17,490
Às vezes, eu olho para ela...
663
00:58:17,834 --> 00:58:21,031
e minha cabeça começa a...
664
00:58:21,304 --> 00:58:22,304
eu fico pensando...
665
00:58:22,539 --> 00:58:26,134
O que há para pensar, Loris?
Você está babando!
666
00:58:27,711 --> 00:58:31,238
Quando a mulher percebe,
ela não gosta.
667
00:58:32,115 --> 00:58:33,879
Cadê a dignidade, Loris?
668
00:58:34,184 --> 00:58:36,448
Um pouco de dignidade.
Não pense nela.
669
00:58:36,720 --> 00:58:40,088
Pense em outras coisas,
como restituição de Imposto de Renda.
670
00:58:40,390 --> 00:58:41,858
Pense nos impostos.
Entendeu?
671
00:58:42,192 --> 00:58:45,389
Ela mostra o traseiro
e você pensa nos impostos.
672
00:58:45,729 --> 00:58:47,026
Pense...
673
00:58:47,330 --> 00:58:48,889
na economia...
674
00:58:50,300 --> 00:58:54,328
- Impostos, economia?
- No dólar, no marco alemão.
675
00:58:55,438 --> 00:58:58,373
- Dólar, marco alemão?
- É modo de dizer, Loris.
676
00:58:58,675 --> 00:59:01,576
Pense na inflação.
Bem, até mais!
677
00:59:03,880 --> 00:59:05,575
Inflação?
678
00:59:27,137 --> 00:59:29,663
- Oi!
- Oi!
679
00:59:31,641 --> 00:59:33,939
Já lhe contei sobre a primeira vez
que me apaixonei?
680
00:59:34,244 --> 00:59:36,042
Eu tinha cinco anos,
ele se chamava Guido.
681
00:59:36,346 --> 00:59:38,644
Este é meu diário do primário.
682
00:59:38,948 --> 00:59:41,246
Guido Mazzotti,
escute só.
683
00:59:41,551 --> 00:59:45,613
"23 de março. Hoje, vi o Guido,
ele é o mais bonito da sala...
684
00:59:45,922 --> 00:59:48,152
mais até que o Paulo,
e também é o mais alto.
685
00:59:48,458 --> 00:59:49,938
Parece até que os outros encolheram."
686
00:59:50,160 --> 00:59:52,527
Esqueci de me trocar,
vamos ao parque.
687
00:59:52,862 --> 00:59:55,126
Que cara é essa?
Parece preocupado.
688
00:59:55,432 --> 00:59:59,232
Eu, preocupado?
Claro que estou.
689
00:59:59,536 --> 01:00:02,028
Preocupado com a inflação.
690
01:00:02,305 --> 01:00:06,742
Se o custo da mão-de-obra
cair meio ponto percentual...
691
01:00:07,010 --> 01:00:11,208
O franco suíço
vai desvalorizar a lira...
692
01:00:11,481 --> 01:00:13,643
e ficaremos em apuros.
693
01:00:13,950 --> 01:00:17,284
Tem um belo parque no bairro,
com várias árvores.
694
01:00:17,587 --> 01:00:20,488
Carvalhos, bétulas, faias,
freixos, choupos, oliveiras...
695
01:00:20,790 --> 01:00:22,781
tílias, abricoteiros, romãzeiras...
696
01:00:23,093 --> 01:00:26,154
Onde foi que eu pus?
Ando tão esquecida.
697
01:00:26,429 --> 01:00:30,332
Uma volta no parque nos fará bem,
há alguns ótimos na cidade.
698
01:00:30,633 --> 01:00:35,696
Adoro o tamanho das árvores.
Tem todo o tipo de árvore.
699
01:00:36,506 --> 01:00:38,167
Aí está ela!
Do seu lado.
700
01:00:38,475 --> 01:00:40,569
Sabe que horas são?
Nesse relógio é meia-noite.
701
01:00:40,844 --> 01:00:42,403
São...
702
01:00:43,079 --> 01:00:44,079
são...
703
01:00:44,314 --> 01:00:46,043
16:18h.
704
01:00:46,316 --> 01:00:49,342
Se for 16:18h,
vou acertar o relógio.
705
01:00:49,652 --> 01:00:51,518
Que horas são mesmo?
16:18h?
706
01:00:52,856 --> 01:00:56,622
Como são lindos os tentilhões,
Os pintarroxos, os gansos, os patos...
707
01:00:56,893 --> 01:01:00,420
OS caimões, os cormorões
e as gaivotas.
708
01:01:01,498 --> 01:01:03,296
Meus Deus, veja o que eu fiz!
709
01:01:03,600 --> 01:01:05,659
Não se mexa,
eu cuido disso.
710
01:01:05,969 --> 01:01:09,906
Como a natureza é bela!
Eu queria muito ter uma horta...
711
01:01:10,140 --> 01:01:14,270
para plantar um pouco de tudo,
manjericão, cheiro-verde, tudo.
712
01:01:14,577 --> 01:01:17,444
Estou estranha, zonza,
minha cabeça está girando.
713
01:01:17,714 --> 01:01:21,207
Talvez seja o coração.
Está batendo muito forte, sinta.
714
01:01:21,518 --> 01:01:24,010
De que lado fica o coração?
Do direito ou do esquerdo?
715
01:01:24,287 --> 01:01:25,516
Sabe que não lembro mais.
716
01:01:25,789 --> 01:01:30,249
Sou muito frágil como a minha avó Dina.
Já lhe falei dela?
717
01:01:30,527 --> 01:01:33,986
Também fiz uma redação
sobre ela no primário.
718
01:01:34,297 --> 01:01:37,892
Aqui está, diário, 18 de abril.
"Minha avó Dina.
719
01:01:38,201 --> 01:01:41,865
Minha avó Dina foi mordida
no dedo por um escorpião...
720
01:01:42,138 --> 01:01:44,664
no mês de setembro,
no dedo anular.
721
01:01:44,974 --> 01:01:49,104
Agora estamos no mês de outubro
e minha avozinha continua mal...
722
01:01:49,379 --> 01:01:51,939
Nossa, deixei cair, eu pego!
723
01:01:52,248 --> 01:01:56,014
Que calor! Quer ouvir
O que escrevi para minha mãe?
724
01:01:56,319 --> 01:01:59,084
Escrevi esta aos sete anos,
em 21 de outubro...
725
01:01:59,422 --> 01:02:03,188
"O meu pai..." Não é sobre
minha mãe, é sobre meu pai.
726
01:02:03,493 --> 01:02:06,394
Engraçado, não?
É muito longa, temos de ir.
727
01:02:06,729 --> 01:02:09,562
Que horas são? Estamos atrasados,
já arrumei o relógio.
728
01:02:09,833 --> 01:02:11,858
Rápido, vai ficar tarde!
729
01:02:12,168 --> 01:02:14,603
Vamos!
Se eu tivesse uma horta...
730
01:02:14,904 --> 01:02:19,364
poria nela couve, couve-flor,
alcachofra, cenoura...
731
01:02:19,642 --> 01:02:21,337
aipo, cebolinha e berinjela.
732
01:02:21,644 --> 01:02:25,171
- Loris, me dá uma mão aqui!
- Estou indo...
733
01:02:25,615 --> 01:02:27,242
já estarei aí.
734
01:02:30,620 --> 01:02:32,611
Pare aí.
Você não me viu aqui?
735
01:02:33,056 --> 01:02:36,082
- Sim...
- Pode me ajudar a descer?
736
01:02:36,559 --> 01:02:39,119
Pronto, devagar,
eu não quero cair!
737
01:02:39,429 --> 01:02:41,090
Lá vou eu!
738
01:02:41,731 --> 01:02:43,392
Isso mesmo, devagar...
739
01:02:43,666 --> 01:02:44,997
Obrigada!
740
01:02:45,335 --> 01:02:48,066
Você não tem ideia
do quanto procurei pelo chapéu!
741
01:02:48,338 --> 01:02:52,275
Vou me trocar.
Junto da horta, eu colocaria perus...
742
01:02:52,575 --> 01:02:56,569
galinhas, coelhos, pintos...
743
01:02:56,846 --> 01:02:58,541
antílopes, faisões e um peixe borboleta!
744
01:02:58,848 --> 01:03:02,216
Como eu queria um desses,
eu amo peixe borboleta!
745
01:03:02,518 --> 01:03:04,418
- Loris!
- Sim, sim...
746
01:03:08,558 --> 01:03:11,493
Loris, gostou deste vestido?
747
01:03:13,696 --> 01:03:15,027
É bonito.
748
01:03:16,666 --> 01:03:17,963
É bonito, mas...
749
01:03:18,268 --> 01:03:19,793
não muito prático.
750
01:03:20,870 --> 01:03:24,568
Viu só isso, se encostar em algo,
ele simplesmente cai.
751
01:03:24,841 --> 01:03:27,003
Vou ficar nua.
Dá para acreditar?
752
01:03:32,248 --> 01:03:32,544
Não, caiu embaixo da cama,
Loris, meu brinco caiu...
753
01:03:32,682 --> 01:03:34,582
justamente aquele
que a tia Mimi me deu!
754
01:03:34,851 --> 01:03:38,378
Já lhe falei dela?
É a minha tia predileta!
755
01:03:38,855 --> 01:03:42,689
Loris, pode me ajudar aqui?
O brinco está preso no estrado!
756
01:03:43,092 --> 01:03:44,856
Já vou, já vou...
757
01:03:45,461 --> 01:03:47,759
Como ele conseguiu ficar preso?
758
01:03:48,031 --> 01:03:50,500
Não entendo isso,
coisas assim vivem acontecendo.
759
01:03:50,800 --> 01:03:54,168
Como ia dizendo, não sei como
minha tia Mimi consegue viver tanto...
760
01:03:54,470 --> 01:03:57,132
como chegar até os 90.
Sabe o que ela me disse?
761
01:03:57,407 --> 01:04:00,809
Embutidos.
Como salame todas as manhãs...
762
01:04:01,077 --> 01:04:03,478
presunto apimentado
no almoço de domingo...
763
01:04:03,780 --> 01:04:05,942
quando digo "apimentado",
é para valer.
764
01:04:06,249 --> 01:04:09,082
Há uma tímida reação
na produção interna.
765
01:04:09,385 --> 01:04:12,946
O dólar continua subindo,
fazer pressão na moeda local...
766
01:04:13,256 --> 01:04:18,057
é insensato, a não ser
que haja alguma mudança...
767
01:04:18,294 --> 01:04:20,490
na política monetária,
de qualquer forma...
768
01:04:20,763 --> 01:04:23,664
a renda per capita está abaixo
do PIL do índice MIB.
769
01:04:23,967 --> 01:04:26,129
No leilão do COT acabaram
os bônus. Estou arruinado!
770
01:04:26,436 --> 01:04:28,495
Estou pronta, vamos.
Não quero perder o pôr do sol.
771
01:04:28,838 --> 01:04:31,205
A visão do parque é incrível!
E muito silencioso...
772
01:04:31,507 --> 01:04:35,137
inacreditável, já falei muito,
você vai ver, é belíssimo!
773
01:04:35,445 --> 01:04:36,913
Fale baixo.
774
01:04:37,513 --> 01:04:40,778
Aqui vamos nós, lá no parque,
eu poderei gritar à vontade...
775
01:04:41,084 --> 01:04:44,850
vamos rir e brincar.
Vamos nos divertir tanto!
776
01:04:45,755 --> 01:04:47,917
Sinto algo errado,
é como se alguma coisa...
777
01:04:48,224 --> 01:04:51,319
estivesse me machucando,
me apertando. O que será?
778
01:04:51,761 --> 01:04:53,729
Já sei o que é!
779
01:04:54,130 --> 01:04:55,996
Sinto-me bem melhor.
780
01:04:56,499 --> 01:04:57,989
Para o parque!
781
01:05:01,170 --> 01:05:03,002
Sr. Jekins, acalme-se.
782
01:05:06,209 --> 01:05:07,973
Olá, muito bem.
783
01:05:08,845 --> 01:05:10,711
Desculpe-me, doutor,
mas fiz de tudo.
784
01:05:10,980 --> 01:05:13,278
- O que houve?
- Nada, este é o problema.
785
01:05:13,583 --> 01:05:17,816
Apenas parece que nada acontece.
Conte-me o que fez até agora.
786
01:05:18,521 --> 01:05:22,754
Quer saber o que eu fiz?
Já fiz de tudo e nada funciona.
787
01:05:23,026 --> 01:05:25,859
Até fiquei com ele no parque
até às 03:00h da madrugada.
788
01:05:26,195 --> 01:05:28,664
Estava praticamente nua,
fazia um frio do cão...
789
01:05:28,931 --> 01:05:32,094
eu dizia coisas como, "Puxa,
estamos apenas nós aqui.
790
01:05:32,335 --> 01:05:34,895
Gostaria que alguém
se aproveitasse de mim".
791
01:05:35,204 --> 01:05:37,502
Subi em árvores
e fiquei de pernas abertas...
792
01:05:37,807 --> 01:05:42,973
tomei um banho no chafariz,
saí nua e colhi florzinhas...
793
01:05:43,279 --> 01:05:46,305
na frente dele por uma hora,
nenhuma reação.
794
01:05:46,616 --> 01:05:48,846
Em suma, passei a noite toda
com a bunda na cara dele!
795
01:05:50,486 --> 01:05:51,783
Fascinante.
796
01:05:52,088 --> 01:05:53,988
E como ele reagia?
O que dizia?
797
01:05:54,290 --> 01:05:56,816
O que dizia?
O senhor mesmo vai ouvir.
798
01:05:57,627 --> 01:05:58,627
Ouça.
799
01:05:58,728 --> 01:06:02,665
A alta na cotação do dólar
continua pressionando o iene.
800
01:06:02,965 --> 01:06:07,163
A Reserva Federal se mostra calma,
mas Wall Street segue preocupada...
801
01:06:07,437 --> 01:06:09,235
com a alta repentina...
802
01:06:09,739 --> 01:06:12,902
É isso, não sei mais o que tentar,
acho que estraguei tudo.
803
01:06:13,209 --> 01:06:14,608
Ao contrário, senhorita!
804
01:06:14,911 --> 01:06:17,005
Foi melhor do que imaginamos!
805
01:06:17,280 --> 01:06:20,841
- Nós o pegaremos na hora certa.
- Mas ele não fez nada estranho!
806
01:06:21,150 --> 01:06:25,178
Sabe qual o termo técnico
para esse seu "nada estranho"?
807
01:06:25,521 --> 01:06:28,388
Apatia catártica pré-arrebatamento.
808
01:06:28,724 --> 01:06:34,322
Resumindo, se trata da calmaria antes
do furacão atacar violentamente!
809
01:06:35,765 --> 01:06:39,360
Policial, agora, essa missão
ficará muito perigosa.
810
01:06:39,702 --> 01:06:43,070
Se ao menos eu pudesse vê-lo,
tocá-lo...
811
01:06:43,372 --> 01:06:46,933
eu poderia prever o dia,
a hora e o minuto exato...
812
01:06:47,243 --> 01:06:48,972
em que ele explodirá!
813
01:06:50,546 --> 01:06:52,446
Deve haver alguma forma.
814
01:06:53,850 --> 01:06:57,184
Escute, precisamos fazer
algo muito arriscado...
815
01:06:57,487 --> 01:07:00,457
mas que também servirá
para protegê-la.
816
01:07:00,957 --> 01:07:03,551
É preciso que eu o visite...
817
01:07:03,826 --> 01:07:06,625
Tensão muscular craniana
do metatálamo...
818
01:07:06,896 --> 01:07:09,160
pressão sanguínea,
pressão ocular...
819
01:07:09,465 --> 01:07:13,834
DNA, ROS, altura, peso, reflexos!
820
01:07:16,139 --> 01:07:18,733
Não temos tempo a perder.
821
01:07:19,041 --> 01:07:21,669
Marque um encontro
o mais rápido possível.
822
01:07:21,978 --> 01:07:25,437
Por exemplo, diga que sou
um alfaiate amigo seu...
823
01:07:25,715 --> 01:07:30,084
e que quero fazer um terno.
Não pode suspeitar que seja médico!
824
01:07:30,653 --> 01:07:33,418
"Anexa segue a...
825
01:07:33,723 --> 01:07:36,420
fatura". Fatura? Claro.
826
01:07:37,326 --> 01:07:41,092
"Pagar imediatamente.
827
01:07:41,364 --> 01:07:43,196
Cordiais saudações...
828
01:07:43,466 --> 01:07:45,491
- o general diretor."
- Não.
829
01:07:45,768 --> 01:07:46,997
Isto é, "diretor".
830
01:07:47,303 --> 01:07:49,965
- "Diretor geral"?
- Muito bem. Terminamos.
831
01:07:50,273 --> 01:07:51,399
Ótimo.
832
01:07:51,707 --> 01:07:54,005
Professor, muito obrigado
por me ajudar.
833
01:07:54,310 --> 01:07:57,007
Se o senhor soubesse o quanto este
exame é importante para mim.
834
01:07:57,313 --> 01:08:00,510
O que mais importa neste momento
é que eu passe no exame.
835
01:08:00,850 --> 01:08:04,946
Imagine, vice-diretor
da Hwang Shai-Hung...
836
01:08:05,254 --> 01:08:09,191
Importação & Exportação.
Hong-Kong, Xangai, Pequim Itália!
837
01:08:09,492 --> 01:08:14,020
- Vice-diretor, calma, Loris.
- O importante é passar no exame.
838
01:08:14,330 --> 01:08:18,233
Estando dentro da firma,
falando com os chineses...
839
01:08:19,969 --> 01:08:22,063
acabo aprendendo, não é?
840
01:08:22,705 --> 01:08:24,002
Agradeço muito.
841
01:08:24,340 --> 01:08:25,466
O que é isso?
842
01:08:26,576 --> 01:08:29,068
É o vasinho Lao-Tsé, um amuleto.
843
01:08:29,378 --> 01:08:31,847
Fique com ele,
vai ajudá-lo no exame.
844
01:08:32,114 --> 01:08:34,606
Obrigado, vou precisar de sorte.
Muito obrigado!
845
01:08:34,917 --> 01:08:37,386
- Bem, já vou indo.
- Eu o acompanho.
846
01:08:37,954 --> 01:08:41,288
Obrigado mais uma vez, professor.
847
01:08:41,591 --> 01:08:43,025
Acho que estou preparado.
848
01:08:43,326 --> 01:08:44,919
Preciso passar.
849
01:08:45,328 --> 01:08:46,625
Muito obrigado!
850
01:08:46,929 --> 01:08:49,091
Só mais uma coisa
que eu sempre quis saber...
851
01:08:49,398 --> 01:08:52,800
O que está escrito ali,
naquele capacho, o que diz?
852
01:08:53,135 --> 01:08:56,105
Significa "bem-vindo", Loris,
acho que estudamos isso.
853
01:08:56,405 --> 01:09:00,342
Estava na ponta da língua.
É que a escrita está meio gasta.
854
01:09:00,643 --> 01:09:05,672
- Então, até amanhã no exame.
- Até amanhã, vá com Deus.
855
01:09:10,353 --> 01:09:12,822
- São simpáticos?
- São ótimos, marido e mulher.
856
01:09:13,089 --> 01:09:14,921
Ela é uma senhora delicada...
857
01:09:15,157 --> 01:09:18,354
e ele, um dos melhores
alfaiates da cidade.
858
01:09:18,628 --> 01:09:22,223
- E o que vamos servir no jantar?
- Precisamos fazer compras.
859
01:09:22,531 --> 01:09:26,092
E os operários estão lá fora,
o que vamos fazer?
860
01:09:27,069 --> 01:09:29,094
Odeio esta persiana,
ela sempre despenca!
861
01:09:29,405 --> 01:09:30,668
Também caiu comigo.
862
01:09:30,973 --> 01:09:33,340
Segura que vou dar um jeito.
863
01:09:34,010 --> 01:09:36,980
Vou prender com a chave de fenda.
Cuidado aí, Jessica.
864
01:09:38,447 --> 01:09:39,812
Pronto, está segura.
865
01:09:40,082 --> 01:09:41,140
Já podemos ir.
866
01:09:41,417 --> 01:09:42,417
Quer saber?
867
01:09:42,652 --> 01:09:46,111
Vamos encarar a situação
e sair pela portaria principal.
868
01:09:46,422 --> 01:09:47,651
É mesmo?
869
01:09:52,728 --> 01:09:56,494
Espere um pouco, agache-se,
siga-me e faça como eu.
870
01:10:01,437 --> 01:10:02,871
Abaixe-se.
871
01:10:05,775 --> 01:10:07,334
Vamos andar assim.
872
01:10:21,023 --> 01:10:22,457
Olá!
873
01:10:22,858 --> 01:10:24,121
Como vai?
874
01:10:24,460 --> 01:10:26,792
- Olá!
- Olá!
875
01:10:41,177 --> 01:10:43,544
Não, não... Abaixada.
876
01:10:53,389 --> 01:10:55,619
- Bom passeio.
- Obrigado.
877
01:10:55,891 --> 01:10:57,256
Obrigada.
878
01:10:59,829 --> 01:11:02,730
- É sua esposa, não?
- Sim, é minha esposa.
879
01:11:03,032 --> 01:11:05,091
- Muito prazer.
- O prazer é meu.
880
01:11:05,368 --> 01:11:07,462
- Muito prazer.
- O prazer é meu.
881
01:11:12,041 --> 01:11:13,805
Pensam em ter filhos?
882
01:11:14,710 --> 01:11:16,075
Filhos?
883
01:11:16,379 --> 01:11:18,575
- Vamos ver...
- Logo, logo.
884
01:11:18,914 --> 01:11:21,315
Logo? Sim, logo.
885
01:11:25,321 --> 01:11:28,780
O tempo mudou, ficou feio de repente.
886
01:11:32,361 --> 01:11:35,695
Preciso ir ao estacionamento
pegar o meu carro.
887
01:11:35,998 --> 01:11:38,262
- Então, até logo.
- Um bom passeio para vocês.
888
01:11:38,567 --> 01:11:40,262
- Obrigada.
- Um ótimo dia.
889
01:11:40,569 --> 01:11:42,128
- Tchau!
- Até mais ver!
890
01:11:42,471 --> 01:11:44,599
- Até mais tarde.
- Tchau!
891
01:11:48,878 --> 01:11:51,745
- Quem é ele?
- É uma história complicada.
892
01:11:52,047 --> 01:11:55,745
- Não entendi nada.
- Vamos, pode levantar agora.
893
01:11:56,852 --> 01:11:58,513
Vamos, vamos...
894
01:12:01,390 --> 01:12:03,290
O que está havendo?
895
01:12:05,060 --> 01:12:07,154
O alarme sempre quebra.
896
01:12:07,463 --> 01:12:09,295
Jessica,
estes óculos são para você.
897
01:12:09,565 --> 01:12:10,691
São lindos!
898
01:12:10,966 --> 01:12:12,161
Eu sei.
899
01:12:12,802 --> 01:12:15,931
Ficou ótimo, vamos andando,
temos um jantar para preparar.
900
01:12:16,238 --> 01:12:17,603
A que horas chega o alfaiate?
901
01:12:17,873 --> 01:12:19,637
- Às 21:00h.
- Então dá tempo.
902
01:12:21,310 --> 01:12:23,142
Eu dou um jeito nisso.
903
01:12:30,653 --> 01:12:33,179
- Paride, quero voltar para casa.
- Não.
904
01:12:33,689 --> 01:12:34,986
- 18.
- 18 o quê?
905
01:12:35,291 --> 01:12:37,623
Ele já matou 18,
vá você sozinho.
906
01:12:37,893 --> 01:12:39,452
Não, não, não...
Sozinho é perigoso.
907
01:12:39,728 --> 01:12:41,355
Se ele descobre
que sou um psiquiatra...
908
01:12:41,664 --> 01:12:44,964
Precisamos agir naturalmente,
como um alfaiate e a esposa.
909
01:12:45,234 --> 01:12:48,260
Além disso, eu já lhe disse,
não há com que se preocupar.
910
01:12:48,537 --> 01:12:51,632
Só precisa sorrir e cumprimentá-lo
olhando-o bem nos olhos.
911
01:12:51,907 --> 01:12:53,204
Iolanda!
912
01:12:54,376 --> 01:12:57,073
- Aqui, tome isto.
- Já me deu duas ao sairmos.
913
01:12:57,379 --> 01:12:58,972
Tome mais duas.
914
01:12:59,281 --> 01:13:00,680
Não, tome três.
915
01:13:01,016 --> 01:13:02,245
Ande logo.
916
01:13:03,486 --> 01:13:04,486
Pronto.
917
01:13:04,753 --> 01:13:06,243
Estamos um pouco adiantados.
918
01:13:06,555 --> 01:13:08,045
Melhor assim.
919
01:13:10,793 --> 01:13:12,454
Poderia sorrir um pouco?
920
01:13:13,095 --> 01:13:14,290
Assim.
921
01:13:17,500 --> 01:13:20,765
- Paride!
- Boa noite, esta é minha mulher.
922
01:13:21,437 --> 01:13:23,963
Iolanda, agora chega!
Venha cá.
923
01:13:24,707 --> 01:13:27,176
- Ficamos muito felizes em vir.
- Claro.
924
01:13:27,476 --> 01:13:30,673
- Esta é Jessica.
- Veja como é simpática.
925
01:13:31,714 --> 01:13:32,714
É um prazer.
926
01:13:32,815 --> 01:13:34,806
- Onde ele está?
- Loris está preparando os bifes.
927
01:13:35,084 --> 01:13:36,848
Bem, vamos entrando.
928
01:13:37,520 --> 01:13:39,488
Preciso ir ao banheiro.
929
01:13:40,356 --> 01:13:43,986
- Minha mulher quer ir ao toalete.
- Eu a levo lá.
930
01:13:48,497 --> 01:13:50,932
- Primeira porta à direita.
- Obrigada.
931
01:13:51,233 --> 01:13:54,066
- Onde podemos conversar?
- No meu quarto, venha.
932
01:13:54,370 --> 01:13:55,633
Certo, estou com um problema.
933
01:13:55,971 --> 01:13:58,770
Preciso fazer a análise sanguínea,
um check-up neurossomático...
934
01:13:59,074 --> 01:14:01,509
depois, uma cintilografia RKS...
935
01:14:08,217 --> 01:14:09,810
Paride?
936
01:14:11,287 --> 01:14:12,618
Paride?
937
01:14:16,525 --> 01:14:17,924
Paride?
938
01:14:27,903 --> 01:14:29,371
Paride?
939
01:14:31,540 --> 01:14:33,440
Quem é? Jessica?
940
01:14:33,742 --> 01:14:34,903
Jessica?
941
01:14:46,455 --> 01:14:48,082
Eu...
942
01:14:50,492 --> 01:14:52,153
Vamos querida, tome isto.
943
01:14:52,428 --> 01:14:53,759
Vai ajudá-la a se acalmar.
944
01:14:54,063 --> 01:14:55,292
Vamos, beba tudo.
945
01:14:55,598 --> 01:14:56,690
Isso.
946
01:14:56,999 --> 01:14:58,467
Agora, vai descansar um pouco.
947
01:14:58,767 --> 01:15:00,633
Precisa arrumar a porta,
sempre tropeça nela.
948
01:15:00,903 --> 01:15:04,498
Eu não tropecei, quando abri a porta,
ela estava me encarando...
949
01:15:04,773 --> 01:15:06,935
como se eu fosse um fantasma.
Levei um baita susto.
950
01:15:07,242 --> 01:15:09,506
Mulheres...
Tudo sob controle.
951
01:15:09,812 --> 01:15:11,280
Ficará bem em instantes.
952
01:15:11,580 --> 01:15:12,809
Vou deixar se conhecerem.
953
01:15:13,115 --> 01:15:14,947
- Paride.
- Prazer, Loris.
954
01:15:15,250 --> 01:15:17,582
Desculpe por chegarmos adiantados.
955
01:15:18,253 --> 01:15:19,846
Para ser mais preciso...
956
01:15:20,189 --> 01:15:21,918
exatamente 29 minutos adiantados.
957
01:15:22,224 --> 01:15:24,249
A circulação estava difícil.
958
01:15:25,294 --> 01:15:26,784
De certa forma...
959
01:15:27,529 --> 01:15:29,327
foi melhor assim.
960
01:15:29,632 --> 01:15:32,397
Melhor chegar adiantado
do que atrasado. Permita-me.
961
01:15:34,203 --> 01:15:35,967
- Paride e Loris...
- Sim?
962
01:15:36,238 --> 01:15:38,434
Por que não vêm aqui
para uma bebida na varanda?
963
01:15:38,707 --> 01:15:41,233
Claro. Um drink é sempre bem-vindo,
certo, Sr. Paride?
964
01:15:41,543 --> 01:15:44,063
A propósito, quero pedir desculpas
pelo ocorrido com sua esposa.
965
01:15:44,213 --> 01:15:47,046
- Sinto-me péssimo...
- Não precisa, acidentes acontecem.
966
01:15:47,383 --> 01:15:48,908
Veja o que preparamos para vocês.
967
01:15:49,251 --> 01:15:51,276
Um, dois e três!
968
01:15:51,620 --> 01:15:53,110
Isso ficou ótimo!
969
01:15:53,656 --> 01:15:55,146
Parece que foi o disjuntor.
970
01:15:55,457 --> 01:15:57,892
Deixei o forno ligado,
vou ligá-lo novamente.
971
01:15:58,193 --> 01:16:02,027
- Volto já!
- Não acha que está indo longe demais?
972
01:16:02,364 --> 01:16:03,695
Não, apenas me ouça...
973
01:16:03,999 --> 01:16:06,627
O pulso dele está mais do que normal,
praticamente 73 BPM.
974
01:16:06,969 --> 01:16:09,129
Glândulas seminais quase estourando,
olhos injetados...
975
01:16:09,338 --> 01:16:10,698
como eu suspeitava,
está no limite.
976
01:16:10,906 --> 01:16:12,704
Pode explodir a qualquer instante.
977
01:16:12,975 --> 01:16:15,501
Bom trabalho, meus parabéns.
978
01:16:42,571 --> 01:16:44,005
Paride?
979
01:16:48,243 --> 01:16:49,404
Paride?
980
01:16:50,612 --> 01:16:52,376
Paride?
981
01:16:55,517 --> 01:16:57,884
Com licença, senhora.
982
01:16:58,253 --> 01:17:01,188
Posso entrar?
Desculpe lhe incomodar.
983
01:17:01,490 --> 01:17:04,255
Sou apenas eu.
Loris...
984
01:17:04,660 --> 01:17:05,991
Está me reconhecendo?
985
01:17:06,295 --> 01:17:10,391
Quero me desculpar por antes,
espero não ter magoado a senhora.
986
01:17:10,733 --> 01:17:12,667
Coisas do tipo
vivem acontecendo comigo.
987
01:17:12,968 --> 01:17:16,063
Sempre fico animado assim
quando conheço outras pessoas.
988
01:17:16,371 --> 01:17:18,567
Fico até meio nervoso,
apenas isso.
989
01:17:18,907 --> 01:17:21,672
Quando se sentir melhor,
basta me dizer!
990
01:17:22,478 --> 01:17:25,971
Já cuidei do seu marido
e da Jessica lá na varanda.
991
01:17:26,315 --> 01:17:28,044
Estou apenas esperando
pela senhora.
992
01:17:28,350 --> 01:17:29,613
Não se mexa.
993
01:17:29,918 --> 01:17:32,683
Não há porque ter pressa,
temos todo tempo do mundo.
994
01:17:32,988 --> 01:17:35,423
Relaxe um pouco,
continue deitada.
995
01:17:35,724 --> 01:17:37,783
Quando estiver pronto,
estarei esperando!
996
01:17:38,327 --> 01:17:40,352
Nos vemos mais tarde, está bem?
997
01:17:40,662 --> 01:17:43,962
Vamos nos divertir,
desculpe pelo que houve antes.
998
01:17:44,266 --> 01:17:46,291
Tchau, Iolanda!
999
01:18:09,391 --> 01:18:11,086
Desculpem pela demora!
1000
01:18:13,395 --> 01:18:14,658
Aqui estamos nós!
1001
01:18:14,963 --> 01:18:16,192
O que acham?
1002
01:18:17,132 --> 01:18:20,033
- Há algo que quero lhe perguntar.
- Certo.
1003
01:18:21,136 --> 01:18:23,798
Há três portas,
uma branca, fechada...
1004
01:18:24,072 --> 01:18:26,700
uma vermelha, aberta
e uma marrom, entreaberta.
1005
01:18:27,009 --> 01:18:28,009
Qual escolhe?
1006
01:18:28,243 --> 01:18:29,723
Fácil.
A vermelha, que já está aberta!
1007
01:18:29,978 --> 01:18:31,377
Certo, Jessica?
1008
01:18:32,748 --> 01:18:36,116
- Escolha uma bola.
- Esta aqui, que está mais perto!
1009
01:18:37,186 --> 01:18:39,280
Ótimo, há mais uma
que quero perguntar.
1010
01:18:39,588 --> 01:18:41,078
O senhor tem três vacas...
1011
01:18:41,390 --> 01:18:45,020
ou melhor, o senhor entra em casa
e vê sua mulher caída.
1012
01:18:45,294 --> 01:18:47,126
Um, ela está morta...
1013
01:18:47,629 --> 01:18:49,996
dois, está desmaiada,
três, está brincando.
1014
01:18:50,299 --> 01:18:51,664
O que acha?
1015
01:18:52,367 --> 01:18:54,301
Está morta!
Vou desligar o forno.
1016
01:18:54,603 --> 01:18:55,661
Volto já.
1017
01:18:55,971 --> 01:18:57,769
Acertei a resposta?
1018
01:18:59,408 --> 01:19:00,569
Esse cara é profundo.
1019
01:19:19,661 --> 01:19:21,755
Que bom que já esteja de pé!
1020
01:19:22,030 --> 01:19:23,725
Aonde está tentando ir?
1021
01:19:24,032 --> 01:19:26,592
Lugar nenhum,
não fique zangado.
1022
01:19:27,069 --> 01:19:28,798
Eu não estava fugindo.
1023
01:19:29,838 --> 01:19:31,567
Fugindo do quê?
1024
01:19:33,242 --> 01:19:35,336
Preciso de ar fresco.
1025
01:19:36,111 --> 01:19:37,704
Preciso de...
1026
01:19:38,213 --> 01:19:39,374
Posso?
1027
01:19:39,681 --> 01:19:41,410
- Claro.
- Obrigada.
1028
01:19:48,724 --> 01:19:50,158
Ouça, se precisar de algo...
1029
01:19:52,160 --> 01:19:53,650
A veneziana está quebrada,
aguente aí!
1030
01:19:53,929 --> 01:19:55,397
Vou lhe ajudar em instantes.
1031
01:19:56,932 --> 01:19:59,094
Quieta! Pode parar!
1032
01:20:02,404 --> 01:20:03,701
Cuidado!
1033
01:20:04,006 --> 01:20:05,440
Fique parada!
1034
01:20:06,375 --> 01:20:08,309
Não faça isso!
1035
01:20:08,944 --> 01:20:10,105
Tire as mãos de mim!
1036
01:20:10,412 --> 01:20:11,846
Estou sendo atacada!
1037
01:20:20,355 --> 01:20:21,355
Meu Deus!
1038
01:20:21,523 --> 01:20:22,523
Mais um pouco!
1039
01:20:22,724 --> 01:20:23,987
Venha, vamos!
1040
01:20:26,995 --> 01:20:29,521
Jessica, venha aqui,
é a maldita persiana!
1041
01:20:29,831 --> 01:20:33,358
Eu já vi. Vou puxá-la,
você levanta a persiana!
1042
01:20:37,773 --> 01:20:40,834
Pode desligar o som?
Estou ficando nervoso!
1043
01:20:41,143 --> 01:20:42,941
Pelo amor de Deus!
1044
01:20:43,412 --> 01:20:44,811
O que houve?
1045
01:20:45,113 --> 01:20:48,879
Fui tomar ar na janela,
ele veio e...
1046
01:20:49,885 --> 01:20:51,979
Tranquila, estou bem aqui.
1047
01:20:52,287 --> 01:20:55,382
Isso, assim mesmo, assim.
1048
01:20:55,857 --> 01:20:58,519
Agora, acalme-se,
não há motivo para pânico.
1049
01:20:58,827 --> 01:21:00,867
- Foi apenas uma janela.
- O que houve? Não entendi.
1050
01:21:01,163 --> 01:21:03,860
Foi a persiana,
ela não fica lá em cima.
1051
01:21:04,132 --> 01:21:05,691
Quando viu a cabeça dela...
1052
01:21:05,968 --> 01:21:08,767
caiu direto no pescoço,
apenas tentei ajudar, desculpe.
1053
01:21:09,071 --> 01:21:11,039
Viu isso, querida?
É só uma janela!
1054
01:21:11,340 --> 01:21:12,501
Ele tentou lhe ajudar...
1055
01:21:12,808 --> 01:21:15,505
Não vá embora, não me deixe
aqui com ele!
1056
01:21:15,811 --> 01:21:17,336
O vestido...
1057
01:21:19,881 --> 01:21:22,407
Rasgou todo o meu vestido!
1058
01:21:22,718 --> 01:21:23,981
Perdi até o botão!
1059
01:21:24,286 --> 01:21:26,186
Se quiser se trocar,
pode usar minhas roupas.
1060
01:21:26,455 --> 01:21:30,221
- Pode escolher o vestido que quiser.
- Viu só? Escolha o que quiser.
1061
01:21:30,525 --> 01:21:32,687
- Quero ir para casa.
- Ela vai ficar bem.
1062
01:21:32,995 --> 01:21:37,193
Vão, vão, eu cuido disso.
Acalme-se, querida, foi um acidente.
1063
01:21:37,466 --> 01:21:40,367
- Coisas assim acontecem.
- Ele me prendeu e me pegou...
1064
01:21:40,635 --> 01:21:42,501
Eu vi o que fez,
ele lhe pegou de jeito...
1065
01:21:42,804 --> 01:21:43,862
mas isso não é nada.
1066
01:21:44,139 --> 01:21:48,576
Não pagarei mais um centavo
sem que consertem a janela!
1067
01:21:49,044 --> 01:21:51,274
28, 29, 30.
1068
01:21:51,813 --> 01:21:54,145
Tome. Não, espere um pouco.
1069
01:21:55,517 --> 01:21:57,246
Assim está melhor.
1070
01:21:57,552 --> 01:21:59,384
Tome isto, assim.
1071
01:21:59,688 --> 01:22:01,952
Vamos lá, mocinha.
Vai se sentir melhor.
1072
01:22:02,324 --> 01:22:04,258
Olhe para isso,
ainda está saindo fumaça.
1073
01:22:04,559 --> 01:22:08,518
Está perfeito! Na China,
isto se chama "tchai-tah"!
1074
01:22:08,830 --> 01:22:12,357
Torta de tartaruga,
mas usei batatas, é a mesma coisa.
1075
01:22:12,667 --> 01:22:15,500
Vou comer pouco,
quero estar em forma...
1076
01:22:15,771 --> 01:22:17,170
para o exame de chinês.
1077
01:22:19,041 --> 01:22:21,510
- Eu vou fazer.
- Obrigada, Paride!
1078
01:22:21,843 --> 01:22:23,811
Não consigo negar
nada para você, Jessica.
1079
01:22:24,079 --> 01:22:26,138
- Por que não?
- Não entendeu?
1080
01:22:26,448 --> 01:22:28,610
Paride vai fazer
um terno para você.
1081
01:22:28,884 --> 01:22:32,377
Endireite as costas.
Vai fazer exatamente o que eu mandar.
1082
01:22:32,654 --> 01:22:34,782
Não quero cometer
nenhum deslize.
1083
01:22:35,090 --> 01:22:38,219
Só trabalho com a máxima precisão.
1084
01:22:38,593 --> 01:22:39,856
Assim está bom.
1085
01:22:40,162 --> 01:22:41,926
Os alfaiates atualmente
me envergonham.
1086
01:22:42,230 --> 01:22:43,561
Esqueceram a ciência.
1087
01:22:43,865 --> 01:22:46,266
Preciso conhecer
meus clientes profundamente.
1088
01:22:46,568 --> 01:22:51,563
O terno conta a história de quem o usa,
suas esperanças, ilusões, sonhos.
1089
01:22:51,873 --> 01:22:54,233
Abaixe e flexione os joelhos,
agora, levante uma das pernas.
1090
01:22:54,409 --> 01:22:56,241
Isso, não se mexa.
1091
01:22:57,145 --> 01:22:58,271
Não se mexa!
1092
01:22:59,214 --> 01:23:03,447
Suba na balança, isso,
braços para o alto.
1093
01:23:04,186 --> 01:23:07,178
Mantenha-os lá em cima,
pode sair da balança.
1094
01:23:07,889 --> 01:23:10,620
Agora, vou medir o seu colarinho...
1095
01:23:10,892 --> 01:23:15,295
mas preciso medir a elasticidade
interna da garganta.
1096
01:23:15,597 --> 01:23:16,928
Abra bem.
1097
01:23:21,403 --> 01:23:22,962
16,5.
1098
01:23:23,305 --> 01:23:24,704
Parado!
1099
01:23:25,774 --> 01:23:27,674
Não me olhe assim.
1100
01:23:28,210 --> 01:23:31,737
Muito bem, examinemos
a manga em detalhes.
1101
01:23:32,080 --> 01:23:35,345
Cuidado, não se mexa, aguente aí.
1102
01:23:35,684 --> 01:23:38,449
- Eu avisei para ficar parado.
- Furou o meu dedo!
1103
01:23:38,720 --> 01:23:40,518
Só um segundo.
1104
01:23:41,423 --> 01:23:43,721
Esta lâmina foi desinfetada.
1105
01:23:44,025 --> 01:23:46,221
- Mas o quê...
- Levante os braços sobre a cabeça...
1106
01:23:46,528 --> 01:23:48,553
Olhos para o teto,
braços para o alto.
1107
01:23:48,864 --> 01:23:50,696
- Está bem.
- Parado aí.
1108
01:23:51,066 --> 01:23:53,034
Isso mesmo, não se mexa.
1109
01:23:53,368 --> 01:23:55,735
Inacreditável.
Só um pouco mais!
1110
01:23:56,538 --> 01:23:58,165
Pronto, pode relaxar.
1111
01:23:58,473 --> 01:24:00,840
Que alfaiate, que precisão!
1112
01:24:01,143 --> 01:24:02,838
- Obrigado!
- Não me agradeça ainda.
1113
01:24:03,145 --> 01:24:04,374
Foi apenas a manga.
1114
01:24:04,646 --> 01:24:06,580
Ainda falta a calça.
Aqui...
1115
01:24:06,882 --> 01:24:10,785
Vamos medir a bacia
e as panturrilhas, deite-se.
1116
01:24:11,086 --> 01:24:12,850
Encoste a cabeça, tire tudo.
1117
01:24:13,121 --> 01:24:16,284
Não pode fazer isso
na frente dela! Está brincando!
1118
01:24:16,591 --> 01:24:18,116
É verdade,
vamos para o quarto.
1119
01:24:19,594 --> 01:24:20,594
Espere aí!
1120
01:24:20,896 --> 01:24:23,831
- Posso ir andando.
- Minha maleta.
1121
01:24:25,133 --> 01:24:27,602
- Mostre-me o caminho.
- Tchau, Jessica!
1122
01:24:27,903 --> 01:24:30,201
- O que devo fazer?
- Tossir, por exemplo.
1123
01:24:30,505 --> 01:24:32,371
Isso, continue.
1124
01:24:41,983 --> 01:24:43,314
Prenda a respiração, vamos.
1125
01:24:43,585 --> 01:24:45,212
Pare de respirar.
1126
01:24:45,520 --> 01:24:47,147
Ótimo!
1127
01:24:47,722 --> 01:24:49,019
Agora respire.
1128
01:24:49,291 --> 01:24:50,635
Isso basta para os sapatos.
Agora, o chapéu.
1129
01:24:50,659 --> 01:24:51,956
Eu não uso chapéu!
1130
01:24:52,260 --> 01:24:54,388
Um terno sem chapéu é como
um bispo sem solidéu.
1131
01:24:54,729 --> 01:24:57,494
Parado, não está doendo, está?
1132
01:24:57,799 --> 01:25:01,429
Qual é o objetivo?
Eu lhe disse que não uso chapéu.
1133
01:25:01,736 --> 01:25:04,364
Pense em sua mãe e não se mova.
Pronto? Pense.
1134
01:25:06,107 --> 01:25:08,269
Está pinicando um pouco.
1135
01:25:08,643 --> 01:25:10,668
Nossa, puxa...
1136
01:25:12,714 --> 01:25:14,113
Jessica...
1137
01:25:14,416 --> 01:25:17,044
são as medidas
para o chapéu.
1138
01:25:17,352 --> 01:25:19,787
- Certo, está firme aí?
- Sim.
1139
01:25:22,490 --> 01:25:25,050
- Ótimo, excelente!
- Mas o quê...
1140
01:25:26,428 --> 01:25:28,157
- Estou quase terminando.
- Como assim?
1141
01:25:28,430 --> 01:25:30,728
Como eu disse, os alfaiates
não sabem mais fazer...
1142
01:25:30,999 --> 01:25:32,524
um terno decente.
1143
01:25:33,201 --> 01:25:36,296
Já estou avisando,
doerá um pouco, mas será rápido.
1144
01:25:36,605 --> 01:25:38,334
Deite-se aqui e relaxe.
1145
01:25:38,673 --> 01:25:40,641
Loris, tem algo queimando
na cozinha!
1146
01:25:40,909 --> 01:25:43,640
- Venha logo, vamos!
- Preciso ir lá.
1147
01:25:43,945 --> 01:25:45,674
Mas faltou o cachecol!
1148
01:25:45,981 --> 01:25:47,779
Tenho de ir, desculpe.
1149
01:25:48,083 --> 01:25:50,074
- Puxa!
- Mas isso é importante.
1150
01:25:50,385 --> 01:25:52,979
- O que está queimando?
- Nada, está tudo bem.
1151
01:25:53,255 --> 01:25:56,885
É que às vezes Paride exagera
em sua precisão.
1152
01:26:00,295 --> 01:26:03,196
Obrigado, eu percebi
que algo estava acontecendo.
1153
01:26:03,465 --> 01:26:06,264
Para ser franco,
ele é bem estranho!
1154
01:26:06,601 --> 01:26:09,832
Para fazer as luvas,
me perguntou o que eu sonho...
1155
01:26:10,105 --> 01:26:13,075
se já vi meus pais fazendo amor,
se tinha medo de água...
1156
01:26:13,341 --> 01:26:14,866
O que são estas marcas?
1157
01:26:15,143 --> 01:26:16,907
Estas?
Foi quando ele tirou...
1158
01:26:17,178 --> 01:26:19,112
a medida para os suspensórios...
1159
01:26:19,414 --> 01:26:22,179
Bem, ele disse que era importante.
1160
01:26:22,450 --> 01:26:23,940
Volto tomar um banho rápido.
1161
01:26:24,219 --> 01:26:26,153
Tchau, Jessica.
Já volto.
1162
01:26:30,425 --> 01:26:31,915
Policia!
1163
01:26:33,428 --> 01:26:34,896
Policial, venha logo!
1164
01:26:36,631 --> 01:26:38,190
Feche a porta.
1165
01:26:39,467 --> 01:26:41,458
Você acha que ele é
um cara normal, certo?
1166
01:26:41,770 --> 01:26:44,398
Bem, veja o que achei
no armário dele.
1167
01:26:46,541 --> 01:26:49,272
- O que é isso?
- O que é? Leia!
1168
01:26:50,078 --> 01:26:51,978
Dengoso. Dengoso?
1169
01:26:52,247 --> 01:26:53,271
Isso mesmo.
1170
01:26:53,581 --> 01:26:55,777
- Dengoso?
- Não percebeu, policial?
1171
01:26:56,051 --> 01:26:58,042
Um anão no armário!
1172
01:26:58,353 --> 01:27:00,845
Branca de Neve e os Sete Anões!
1173
01:27:01,156 --> 01:27:02,954
Branca de Neve...
1174
01:27:03,391 --> 01:27:05,359
contos de fadas...
1175
01:27:05,660 --> 01:27:07,185
Preciso pensar a respeito.
1176
01:27:10,298 --> 01:27:13,632
Nem eu vou acreditar
no resultado das análises.
1177
01:27:34,656 --> 01:27:36,181
Mas ela...
1178
01:27:36,558 --> 01:27:37,787
Iolanda!
1179
01:27:38,693 --> 01:27:40,457
Espere, não!
1180
01:27:41,096 --> 01:27:42,621
Meu Deus! Machucou?
1181
01:27:42,931 --> 01:27:44,729
Venha cá,
não pode ficar aí fora.
1182
01:27:45,033 --> 01:27:48,094
Eu peguei você,
venha, vamos.
1183
01:27:49,204 --> 01:27:50,204
Quieta!
1184
01:27:50,472 --> 01:27:52,372
Pelo amor de Deus,
pare o escândalo!
1185
01:27:52,640 --> 01:27:55,200
Vamos, para com isso!
1186
01:27:55,543 --> 01:27:57,443
- Iolanda!
- Está piorando tudo!
1187
01:27:57,746 --> 01:27:59,578
Tenho de fazer algo a respeito.
Não!
1188
01:27:59,881 --> 01:28:01,076
Iolanda!
1189
01:28:01,383 --> 01:28:02,441
Iolanda!
1190
01:28:02,751 --> 01:28:04,014
Minha maleta!
1191
01:28:05,920 --> 01:28:09,083
Qual é o problema dela?
Ela pôs seu vestido, este aqui...
1192
01:28:09,391 --> 01:28:10,654
mas ele caiu...
1193
01:28:10,959 --> 01:28:15,055
ela ficou nua, se assustou
e começou a gritar na escada!
1194
01:28:17,265 --> 01:28:20,257
Olhe, eu sinto muito,
mas a sua mulher...
1195
01:28:20,535 --> 01:28:25,803
Ela é assim mesmo, quando acha
que ficou tarde, ninguém a segura.
1196
01:28:26,141 --> 01:28:29,406
- Mas ela só gritava!
- É o seu modo de se despedir.
1197
01:28:30,445 --> 01:28:33,039
É alegre, faz assim, vai entender.
1198
01:28:33,314 --> 01:28:35,646
Boa noite, o jantar foi delicioso.
1199
01:28:36,084 --> 01:28:37,415
Vamos nos falando.
1200
01:28:37,719 --> 01:28:39,016
Iolanda!
1201
01:28:39,320 --> 01:28:40,617
Iolanda, me espere.
1202
01:28:40,922 --> 01:28:42,151
Estou indo, querida!
1203
01:28:42,457 --> 01:28:44,653
Iolanda, eu sei que pode me ouvir!
1204
01:28:54,402 --> 01:28:56,268
Sabe, Jessica...
1205
01:28:56,571 --> 01:29:00,667
acho que ele não vai
mais fazer o terno para mim.
1206
01:30:29,631 --> 01:30:31,622
Professor,
quanto tempo dura o exame?
1207
01:30:31,933 --> 01:30:33,628
Depende do andamento.
1208
01:30:33,935 --> 01:30:37,667
Ele acabou de entrar,
mas quanto mais demorar, melhor...
1209
01:30:37,939 --> 01:30:40,408
- porque significa que...
- Loris?
1210
01:30:42,810 --> 01:30:44,642
- Sinto muito.
- Está bem.
1211
01:30:46,481 --> 01:30:49,143
Professor, diga-me uma coisa,
de que região esses chineses são?
1212
01:30:49,417 --> 01:30:53,012
- Não dá para entender nada!
- O que eles perguntaram?
1213
01:30:53,321 --> 01:30:56,723
Como vou saber?
Não entendi nada.
1214
01:30:57,025 --> 01:31:00,689
- São chineses mesmo?
- São chineses, Loris.
1215
01:31:00,995 --> 01:31:04,431
Já entendi, você se deu mal.
Eu avisei que não era fácil.
1216
01:31:04,732 --> 01:31:07,167
- Podemos tentar de novo.
- Não, obrigado.
1217
01:31:07,435 --> 01:31:11,633
Só vou sentir falta das aulas
porque eu me divertia.
1218
01:31:11,940 --> 01:31:13,999
Isto é seu, aqui está.
1219
01:31:14,375 --> 01:31:17,140
- O que é isso?
- Chama-se Lao-Tsé, um amuleto.
1220
01:31:17,445 --> 01:31:18,810
- Mas não adiantou.
- E.
1221
01:31:19,080 --> 01:31:20,138
Bem, então até mais.
1222
01:31:20,415 --> 01:31:21,415
Lamento muito.
1223
01:31:21,516 --> 01:31:24,952
- Até mais, senhorita.
- Até mais, professor.
1224
01:31:26,020 --> 01:31:28,648
- Acredito nisso?
- Fizeram perguntas difíceis?
1225
01:31:28,923 --> 01:31:31,290
Difíceis?
Dificílimas!
1226
01:31:31,559 --> 01:31:34,790
Fizeram uma de arrepiar,
não dava para entender nada.
1227
01:31:35,096 --> 01:31:38,430
Falavam um dialeto, sei lá.
Para mim, eles não são chineses...
1228
01:31:40,168 --> 01:31:42,330
Achei um ótimo, ouça isso.
1229
01:31:42,604 --> 01:31:46,666
- Leia para mim!
- "Presidente de empresa bem sucedida."
1230
01:31:46,975 --> 01:31:50,536
Aí vai mais...
"Três meses de férias ao ano.
1231
01:31:50,878 --> 01:31:54,974
Necessário conhecimento
de línguas escandinavas."
1232
01:31:55,550 --> 01:31:58,451
Por que não?
Quantas línguas escandinavas existem?
1233
01:31:58,720 --> 01:32:00,119
Devem ser todas iguais.
1234
01:32:00,421 --> 01:32:02,617
Por que não procura outro?
1235
01:32:09,364 --> 01:32:10,525
Doutor!
1236
01:32:11,766 --> 01:32:13,791
- Aqui está a solução.
- Para quê?
1237
01:32:14,068 --> 01:32:15,832
- Para o anão!
- Que anão?
1238
01:32:16,104 --> 01:32:17,594
O Dengoso!
1239
01:32:17,905 --> 01:32:21,170
Passei a noite em claro.
E ele, como está?
1240
01:32:21,442 --> 01:32:23,467
- Normal.
- Normal...
1241
01:32:23,811 --> 01:32:26,940
Passei a noite relendo o último
ensaio de Anderson...
1242
01:32:27,215 --> 01:32:30,549
"Os Fantasmas e as Fadas
no Estupro Moderno...
1243
01:32:30,818 --> 01:32:33,583
dos Três Porquinhos ao Monstro
da Ucrânia", ele me iluminou.
1244
01:32:33,888 --> 01:32:35,754
A solução está nesta fantasia...
1245
01:32:36,057 --> 01:32:38,492
da Chapeuzinho Vermelho!
1246
01:32:38,793 --> 01:32:42,320
- Vista-a e entenderá.
- Não, já chega, doutor.
1247
01:32:42,630 --> 01:32:45,497
Policial, isto não é
uma Iniciativa pessoal.
1248
01:32:45,800 --> 01:32:48,667
O chefe de polícia lhe ordena
que vista a fantasia...
1249
01:32:48,970 --> 01:32:51,371
e fique com o revólver à mão.
1250
01:32:51,673 --> 01:32:55,337
O arrebatamento será
imediato e devastador!
1251
01:32:55,910 --> 01:32:57,639
É com você, policial.
1252
01:32:57,979 --> 01:33:01,813
Mas tenha cuidado,
você pode se expor ao perigo.
1253
01:33:02,150 --> 01:33:03,618
Boa sorte.
1254
01:33:08,256 --> 01:33:10,850
Aí vai mais um, ouça isso...
1255
01:33:11,225 --> 01:33:13,284
"Procura-se vice-presidente..."
1256
01:33:13,561 --> 01:33:15,893
Não, "vice" eu não gosto.
1257
01:33:17,965 --> 01:33:19,990
Quem será a esta hora?
1258
01:33:22,770 --> 01:33:25,865
- Quem é?
- Sou eu, o senhorio!
1259
01:33:26,174 --> 01:33:27,300
Meu Deus...
1260
01:33:27,608 --> 01:33:30,703
- O que quer?
- Mostrar a casa a uma moça.
1261
01:33:31,012 --> 01:33:32,673
É uma potencial compradora.
1262
01:33:33,815 --> 01:33:35,544
Jessica, é o...
1263
01:33:37,885 --> 01:33:40,786
Sim, eu já vou, eu...
1264
01:33:42,757 --> 01:33:44,486
Eu já vou!
1265
01:33:44,792 --> 01:33:46,453
Eu estou...
1266
01:33:46,761 --> 01:33:50,925
Estou muito doente,
não o avisaram?
1267
01:33:51,232 --> 01:33:53,064
Mas o que está dizendo?
1268
01:33:54,769 --> 01:33:57,670
Estou doente, estou...
1269
01:33:58,806 --> 01:34:01,173
Estou doente, muito doente!
1270
01:34:01,476 --> 01:34:05,003
É uma doença muito contagiosa,
estou avisando!
1271
01:34:05,279 --> 01:34:07,247
Pare de palhaçada
e abra a porta!
1272
01:34:10,118 --> 01:34:12,917
Bom dia.
Que belo menino!
1273
01:34:13,254 --> 01:34:16,189
Deixe-me acariciá-lo,
entrem, entrem.
1274
01:34:16,457 --> 01:34:19,051
Obrigado, mas estou atrasada
para um compromisso!
1275
01:34:19,360 --> 01:34:21,260
Tenho de ir embora,
tchau!
1276
01:34:21,562 --> 01:34:24,293
Senhora, espere,
eu posso explicar!
1277
01:34:26,167 --> 01:34:27,498
Mas que pena.
1278
01:34:27,802 --> 01:34:29,998
Veja só o que aconteceu comigo.
1279
01:34:30,271 --> 01:34:32,035
Já estou assim
há mais de um dia.
1280
01:34:32,306 --> 01:34:36,209
Acordei com a cara
cheia destas coisas!
1281
01:34:36,511 --> 01:34:38,502
Que vírus será?
1282
01:34:38,813 --> 01:34:40,212
Sabe-se lá!
1283
01:34:40,515 --> 01:34:42,711
Não tenho a mínima ideia.
1284
01:34:43,217 --> 01:34:47,120
O senhor é um patife,
vai pagar por isso, eu juro!
1285
01:34:47,855 --> 01:34:49,152
Segure o elevador!
1286
01:34:49,457 --> 01:34:50,925
Droga!
1287
01:34:56,330 --> 01:34:57,661
Jessica...
1288
01:34:57,965 --> 01:35:01,230
Jessica, era o senhorio.
1289
01:35:02,203 --> 01:35:04,297
Ele queria trazer alguém, mas...
1290
01:35:04,572 --> 01:35:05,733
Jessica?
1291
01:35:06,040 --> 01:35:07,474
Jessica, posso entrar?
1292
01:35:16,384 --> 01:35:17,715
Minha nossa.
1293
01:35:19,287 --> 01:35:23,520
Se o senhorio vir você assim,
vai colocá-la no jardim.
1294
01:35:27,829 --> 01:35:29,820
Aonde vai?
1295
01:35:30,364 --> 01:35:32,458
Visitar minha vovó doente
na floresta.
1296
01:35:36,137 --> 01:35:38,162
E todas essas malas?
1297
01:35:38,472 --> 01:35:41,134
Sua coisas...
O que está havendo, Jessica?
1298
01:35:41,509 --> 01:35:43,443
Loris, preciso ir.
1299
01:35:43,744 --> 01:35:46,509
Não me pergunte para onde,
como, quando, por quê.
1300
01:35:46,781 --> 01:35:48,943
Não posso mais
ficar aqui com você.
1301
01:35:49,951 --> 01:35:51,510
Não faça perguntas.
1302
01:35:51,819 --> 01:35:53,981
Mas como? Para onde?
Por quê? Quando?
1303
01:35:54,255 --> 01:35:56,849
Eu sabia que ia perguntar
mesmo eu dizendo que não era...
1304
01:35:57,124 --> 01:35:59,525
para perguntar,
você nunca me ouve!
1305
01:36:00,928 --> 01:36:05,627
Preciso entrar pela janela
que despenca, descer de quatro...
1306
01:36:05,900 --> 01:36:08,232
- É para não me despejarem!
- Seria bem feito!
1307
01:36:08,536 --> 01:36:10,698
O relógio atrasa,
vive se escondendo aqui, ali...
1308
01:36:11,005 --> 01:36:13,133
Isto não é uma casa,
é um videogame!
1309
01:36:13,441 --> 01:36:17,742
Todo dia me acorda com o café da
manhã e não consigo mais dormir!
1310
01:36:18,045 --> 01:36:21,481
Basta, eu vou embora,
alguém virá buscar as malas!
1311
01:36:21,782 --> 01:36:24,649
Fique aí onde está
e não diga nada!
1312
01:36:24,952 --> 01:36:27,250
- Mas Jessica...
- Está vendo?
1313
01:36:27,555 --> 01:36:30,991
Viu como nunca me ouve?
Depois diz que estou inventando coisa!
1314
01:36:31,292 --> 01:36:33,488
Fique aí!
Eu vou embora!
1315
01:36:37,999 --> 01:36:39,694
E isto é meu!
1316
01:36:52,980 --> 01:36:54,505
Mas o que houve?
1317
01:37:10,131 --> 01:37:14,295
Querida Jessica, você achará
esta fita dentro de sua mala.
1318
01:37:15,336 --> 01:37:18,966
Confesso que você foi
um pouquinho...
1319
01:37:19,240 --> 01:37:23,074
mal educada
em relação a minha pessoa.
1320
01:37:23,377 --> 01:37:26,074
Aqui se encerra
nosso contrato de locação.
1321
01:37:26,347 --> 01:37:28,406
Foi bom ter lhe conhecido,
saudações.
1322
01:37:32,219 --> 01:37:36,520
Querida Jessica, você achará
esta fita dentro de sua maia.
1323
01:37:37,425 --> 01:37:41,020
Confesso que você foi
um pouquinho...
1324
01:37:41,329 --> 01:37:45,163
mal educada
em relação a minha pessoa.
1325
01:37:45,466 --> 01:37:48,367
Aqui se encerra
nosso contrato de locação.
1326
01:37:48,669 --> 01:37:50,109
Foi bom ter lhe conhecido,
saudações.
1327
01:37:50,271 --> 01:37:55,266
Provavelmente você nem percebeu.
Quando escutar isto, estarei longe.
1328
01:37:55,576 --> 01:37:58,068
São 03:00 da madrugada,
faz muito silêncio.
1329
01:37:58,346 --> 01:37:59,871
Não consigo dormir.
1330
01:38:00,181 --> 01:38:02,377
Entrei no seu quarto
e você estava dormindo.
1331
01:38:02,650 --> 01:38:04,778
Como dorme sem travesseiro?
1332
01:38:05,119 --> 01:38:06,985
Sentirei falta desta casa.
1333
01:38:07,288 --> 01:38:11,885
Loris, não imagina o quanto
eu quero lhe dizer o que sinto...
1334
01:38:12,293 --> 01:38:15,524
Se ele descobrir quem é você,
estragaremos tudo!
1335
01:38:15,863 --> 01:38:18,992
Quando o rato está perto da
ratoeira, o queijo vai embora!
1336
01:38:19,266 --> 01:38:22,327
Lamento, mas estou convicta
de que estão enganados.
1337
01:38:22,636 --> 01:38:25,469
Ele estava em nossas mãos!
1338
01:38:25,773 --> 01:38:27,468
Policial...
1339
01:38:27,975 --> 01:38:29,568
o que deu em você?
1340
01:38:29,877 --> 01:38:32,574
Estávamos perto
de pegar um monstro!
1341
01:38:32,880 --> 01:38:35,781
- Doutor, o senhor o viu.
- E minha mulher também!
1342
01:38:36,083 --> 01:38:39,144
- Mas professor...
- Aquele monstro a convenceu!
1343
01:38:39,453 --> 01:38:41,046
Tem razão, ele é um gênio!
1344
01:38:41,322 --> 01:38:44,724
Como ele reagiu quando
disse que ia embora?
1345
01:38:45,059 --> 01:38:49,360
Parecia triste, um tanto surpreso,
emocionado, bastante normal.
1346
01:38:49,663 --> 01:38:53,031
- Normal, normal, imagine só!
- Com licença.
1347
01:38:53,801 --> 01:38:54,962
Sou eu.
1348
01:38:55,236 --> 01:38:56,670
Devagar, não entendo...
1349
01:38:56,971 --> 01:38:59,736
O quê? Onde?
Há uma meia hora?
1350
01:39:00,041 --> 01:39:02,100
Em plena luz do dia?
Ele matou outra vez!
1351
01:39:02,410 --> 01:39:05,141
Mesmo procedimento,
mesma região.
1352
01:39:05,479 --> 01:39:06,844
Entendi, ouça...
1353
01:39:07,114 --> 01:39:10,084
quero Loris preso,
cerquem o prédio dele.
1354
01:39:10,384 --> 01:39:12,944
Mande todo o material
sobre ele às estações de TV
1355
01:39:13,254 --> 01:39:15,382
Não saia do telefone,
estou a caminho!
1356
01:39:16,690 --> 01:39:18,249
Vamos, doutor.
1357
01:39:21,595 --> 01:39:23,962
Esta pobrezinha ficará na sua
consciência por toda a vida.
1358
01:39:24,265 --> 01:39:26,495
Jamais viverá em paz!
1359
01:39:27,735 --> 01:39:29,225
Mas isso é impossível.
1360
01:41:10,194 --> 01:41:13,289
- Ele é tão assustador assim?
- "Assustador" é elogio!
1361
01:41:13,290 --> 01:41:17,453
Ele é arrogante, histérico
nunca pagava as contas!
1362
01:41:17,454 --> 01:41:19,552
Se não o apanharem, apanhamo-lo nós!
1363
01:41:19,553 --> 01:41:23,716
Vamos despedaçá-lo como ele fez
com aquelas pobres moças!
1364
01:41:24,807 --> 01:41:27,903
- Muito bem!
- Eu sempre soube que era ele!
1365
01:41:38,376 --> 01:41:41,471
Precisamos da pena de morte!
Da pena de morte!
1366
01:41:41,472 --> 01:41:44,603
- Vamos linchá-lo!
- Com licença, é a polícia!
1367
01:41:46,656 --> 01:41:48,708
É verdade que ele trancou-se?
1368
01:42:02,356 --> 01:42:04,222
Mas o que aconteceu?
1369
01:42:04,491 --> 01:42:06,482
Não sei, cheguei agora.
1370
01:42:06,793 --> 01:42:08,955
Dizem que mataram uma mulher.
1371
01:42:09,229 --> 01:42:12,199
- Mataram uma mulher?
- Mais de vinte!
1372
01:42:13,100 --> 01:42:15,501
Vinte?
Onde, neste condomínio?
1373
01:42:15,769 --> 01:42:20,502
Sim, o assassino mantinha
um anão no armário e o torturava!
1374
01:42:20,807 --> 01:42:23,299
- Mas que assassino?
- O monstro!
1375
01:42:23,610 --> 01:42:25,203
O que despedaçava as mulheres.
1376
01:42:25,512 --> 01:42:26,946
Parece que o pegaram.
1377
01:42:27,214 --> 01:42:30,047
O monstro que despedaçava mulheres?
1378
01:42:30,450 --> 01:42:33,613
- Mas é aqui do condomínio?
- Parece que sim.
1379
01:42:33,920 --> 01:42:35,979
- Ele era morador?
- Não sei, pode ser.
1380
01:42:36,290 --> 01:42:38,122
- É o síndico.
- Sei lá.
1381
01:42:38,458 --> 01:42:42,122
Nunca gostei dele.
1382
01:42:51,771 --> 01:42:53,500
É ele, é ele!
1383
01:42:54,974 --> 01:42:57,341
Fujam, ele é perigoso!
1384
01:42:58,578 --> 01:43:00,876
É ele, afastem-se!
1385
01:43:01,981 --> 01:43:03,301
- O monstro!
- O que está havendo?
1386
01:43:03,516 --> 01:43:06,747
- É o assassino, bem ali.
- Abram caminho, para trás!
1387
01:43:12,592 --> 01:43:15,084
- É ele!
- Cuidado!
1388
01:43:15,395 --> 01:43:16,954
É o monstro!
1389
01:43:18,998 --> 01:43:21,262
Vamos manter a calma.
1390
01:43:21,534 --> 01:43:23,662
Assim, ninguém se machuca.
1391
01:43:23,970 --> 01:43:27,065
Monstro... Eu? Um monstro?
1392
01:43:30,310 --> 01:43:32,677
Não se mexa,
eu mandei não se mexer!
1393
01:43:32,979 --> 01:43:35,141
Cuidado com ele!
1394
01:43:59,973 --> 01:44:00,973
Parem!
1395
01:44:01,174 --> 01:44:02,642
Parem todos!
1396
01:44:06,679 --> 01:44:07,679
Quietos!
1397
01:44:07,947 --> 01:44:09,415
Quietos!
1398
01:44:10,583 --> 01:44:13,780
Aonde ele foi?
Ele sumiu.
1399
01:44:14,187 --> 01:44:16,155
Será possível?
1400
01:44:16,789 --> 01:44:18,518
Será que foi para lá?
1401
01:44:20,093 --> 01:44:22,528
Foi sim, lá está ele!
1402
01:44:27,634 --> 01:44:29,102
Corram!
1403
01:44:57,830 --> 01:45:01,926
O que está acontecendo?
Nunca ouvi tantas sirenes!
1404
01:45:03,002 --> 01:45:04,265
Vai saber.
1405
01:45:11,911 --> 01:45:14,471
Ruggero, olhe ali.
1406
01:45:15,048 --> 01:45:17,676
Aquele sujeito se parece muito
com aquele que nos enganou.
1407
01:45:17,984 --> 01:45:20,749
O morto do telegrama,
o do relógio!
1408
01:45:21,054 --> 01:45:25,048
- É o Loris!
- Não se mexa, não se mexa.
1409
01:45:26,492 --> 01:45:28,187
Loris, Loris!
1410
01:45:28,628 --> 01:45:30,756
Só quero conversar, Loris.
1411
01:45:31,064 --> 01:45:33,294
Não se mexa, fique aí.
1412
01:45:33,599 --> 01:45:34,896
Loris, espere...
1413
01:45:35,201 --> 01:45:36,896
Venha aqui.
1414
01:45:38,371 --> 01:45:39,702
Volte aqui!
1415
01:45:40,006 --> 01:45:42,065
Pare onde está!
1416
01:45:42,342 --> 01:45:45,107
Pare, ladrão!
1417
01:45:45,645 --> 01:45:48,512
Eu vou mandá-lo para o cemitério!
1418
01:45:53,086 --> 01:45:54,247
Mas quanto...
1419
01:45:54,554 --> 01:45:56,784
Mas quanto ele deve a vocês?
1420
01:46:00,293 --> 01:46:02,455
Olha só quantos ele enrolou.
1421
01:46:02,795 --> 01:46:03,853
Que ladrão!
1422
01:46:04,163 --> 01:46:05,653
Deu o golpe em metade da cidade!
1423
01:46:06,766 --> 01:46:08,256
Ele está pego.
1424
01:46:35,395 --> 01:46:37,921
Ali está ele,
nós o pegamos!
1425
01:46:47,073 --> 01:46:49,599
- Ele escapou!
- Não acredito nisso.
1426
01:47:39,692 --> 01:47:40,853
Professor?
1427
01:47:41,160 --> 01:47:42,559
Professor...
1428
01:47:43,529 --> 01:47:46,624
toquei a campainha,
mas ninguém atendeu.
1429
01:47:46,899 --> 01:47:50,358
Então tomei a liberdade
de entrar pela janela.
1430
01:47:50,670 --> 01:47:53,071
Sou eu, professor.
1431
01:47:53,372 --> 01:47:55,704
É o Loris, não tenha medo.
1432
01:47:56,909 --> 01:47:58,707
Professor, está me ouvindo?
1433
01:47:59,011 --> 01:48:00,706
Professor?
1434
01:48:01,581 --> 01:48:03,106
Professor...
1435
01:48:19,532 --> 01:48:21,626
- Oi, Jessica.
- Oi.
1436
01:48:22,034 --> 01:48:23,559
Que coisa, não?
1437
01:48:23,836 --> 01:48:25,395
É repugnante.
1438
01:48:26,038 --> 01:48:29,372
Ainda não encontramos
todas as partes do corpo.
1439
01:48:31,644 --> 01:48:33,339
Com licença.
1440
01:49:06,979 --> 01:49:08,538
Professor?
1441
01:49:14,954 --> 01:49:16,444
Professor?
1442
01:49:16,756 --> 01:49:19,248
Professor, eu entrei pela janela.
1443
01:49:19,525 --> 01:49:21,152
Sou eu, o Loris...
1444
01:49:21,494 --> 01:49:24,020
Loris, lembra-se?
1445
01:49:24,330 --> 01:49:25,991
Estudei chinês como você.
1446
01:49:26,299 --> 01:49:27,733
Entrei pela janela.
1447
01:49:28,034 --> 01:49:29,798
Professor, não tenha medo.
1448
01:49:30,102 --> 01:49:33,231
Não precisa se preocupar,
talvez nem esteja sabendo.
1449
01:49:33,506 --> 01:49:34,974
Sabe aquele monstro...
1450
01:49:35,274 --> 01:49:37,174
que despeça as mulheres?
1451
01:49:37,443 --> 01:49:39,639
De alguma forma,
aquele monstro sou eu.
1452
01:49:39,946 --> 01:49:42,313
Ou melhor,
estão dizendo que sou eu.
1453
01:49:42,615 --> 01:49:46,347
Professor, um monstro
está fazendo essas coisas...
1454
01:49:46,652 --> 01:49:49,849
Como foram ter essa ideia?
Estão atrás de mim.
1455
01:49:50,156 --> 01:49:52,591
O senhor poderia ser meu álibi.
1456
01:49:52,892 --> 01:49:55,918
Se ligarem e perguntarem
se viu o monstro, negue.
1457
01:49:56,229 --> 01:50:00,063
O dia todo tinha gente me batendo,
correndo atrás de mim...
1458
01:50:00,366 --> 01:50:04,462
a polícia, todo o condomínio,
o senhorio...
1459
01:50:04,737 --> 01:50:08,196
e gente que eu nem conhecia!
Eu, o monstro?
1460
01:50:08,507 --> 01:50:10,999
Como é possível pensarem isso?
1461
01:50:11,310 --> 01:50:14,109
Um policial me metralhou!
1462
01:50:15,715 --> 01:50:17,240
Eles ficaram...
1463
01:50:19,885 --> 01:50:21,410
De quando...
1464
01:50:21,721 --> 01:50:25,555
29 de abril? Cuidado,
está vencido, pode fazer mal.
1465
01:50:25,891 --> 01:50:27,552
Bem, eles me...
1466
01:50:27,860 --> 01:50:29,294
O dia todo!
1467
01:50:29,629 --> 01:50:31,461
Quando cheguei em casa,
nem percebi nada.
1468
01:50:31,764 --> 01:50:35,359
Cheguei em casa tranquilo,
sem saber de nada.
1469
01:50:35,668 --> 01:50:38,694
Aí, "Monstro!", começaram
a me chamar de monstro...
1470
01:50:39,005 --> 01:50:41,906
assim, à toa, de repente...
1471
01:50:42,141 --> 01:50:46,203
como se eu vendo o senhor
todo suado, sujo...
1472
01:50:46,512 --> 01:50:49,379
com umas manchas vermelhas
na roupa, eu chegasse...
1473
01:50:49,682 --> 01:50:52,674
E dissesse, "Olha o monstro!
Ele é o monstro!"
1474
01:50:52,952 --> 01:50:57,913
Só porque alguém tem uma mancha
vermelha, o leite vencido...
1475
01:50:58,190 --> 01:51:02,184
uma mão de mulher
no bolso do casaco...
1476
01:51:02,495 --> 01:51:05,988
só por isso, vira um monstro?
1477
01:51:06,265 --> 01:51:08,393
Agora todo mundo é monstro?
1478
01:51:08,701 --> 01:51:10,812
Não se pode andar por aí
com a mão de uma mulher no...
1479
01:51:10,836 --> 01:51:12,668
Bem, professor...
1480
01:51:13,306 --> 01:51:14,899
preciso ir agora.
1481
01:51:15,207 --> 01:51:18,006
O tempo voa
quando estamos nos divertindo.
1482
01:51:18,311 --> 01:51:20,939
Só passei para fazer uma visitinha.
1483
01:51:21,247 --> 01:51:24,080
O senhor está ótimo,
até mais.
1484
01:51:24,383 --> 01:51:26,317
Eu ia lhe dar a mão,
mas vejo que já tem uma.
1485
01:51:26,619 --> 01:51:31,420
Esfriou, sabe? Estava ventando
quando eu vim para cá...
1486
01:51:31,757 --> 01:51:33,657
Fique calmo, professor.
1487
01:51:33,926 --> 01:51:35,985
Professor, fique aí.
1488
01:51:41,667 --> 01:51:43,192
Não!
1489
01:51:52,511 --> 01:51:54,570
Primeira porta à esquerda.
1490
01:51:55,581 --> 01:51:57,379
Cubram os fundos.
1491
01:52:03,723 --> 01:52:08,490
Parados, não se mova!
Calado e mãos na cabeça, agora!
1492
01:52:08,794 --> 01:52:12,424
Silêncio.
Pode sair, devagar.
1493
01:52:12,965 --> 01:52:15,195
Isso mesmo, devagar.
1494
01:52:15,568 --> 01:52:18,003
Continue, devagar,
não precisa ser rápido.
1495
01:52:18,304 --> 01:52:23,834
Passe da porta, devagar.
Venha, venha.
1496
01:52:24,844 --> 01:52:27,609
Desça a escada, devagar.
1497
01:52:27,913 --> 01:52:29,972
Assim mesmo,
isso mesmo, venha.
1498
01:52:30,282 --> 01:52:31,681
- Jessica!
- Cale-se, parado!
1499
01:52:32,017 --> 01:52:34,645
- Não! Pode soltá-lo.
- Mas, Jessica...
1500
01:52:34,954 --> 01:52:38,857
- É O cara errado.
- O professor está lá dentro.
1501
01:52:39,158 --> 01:52:40,557
- Está armado?
- Não.
1502
01:52:40,860 --> 01:52:43,158
Está confuso, parece mal.
1503
01:52:43,462 --> 01:52:46,625
Leve-o daqui. Vão, vão!
1504
01:53:01,480 --> 01:53:04,973
Boa tarde, professor.
Como vai?
1505
01:53:05,618 --> 01:53:07,950
Não muito bem.
1506
01:53:08,687 --> 01:53:11,315
Venha, professor, acabou.
1507
01:53:28,040 --> 01:53:30,304
Espere, um momento!
1508
01:53:32,178 --> 01:53:33,612
Para trás!
1509
01:53:34,146 --> 01:53:36,308
Absolutamente pavoroso,
entre.
1510
01:53:38,984 --> 01:53:40,850
Eu assumo daqui.
1511
01:53:42,188 --> 01:53:44,680
Ouça com atenção,
o senhor tem três camelos...
1512
01:53:44,990 --> 01:53:47,982
um vermelho com uma corcova,
um preto com três...
1513
01:53:48,260 --> 01:53:50,194
e um branco sem nenhuma.
1514
01:53:50,663 --> 01:53:51,994
Preste atenção!
1515
01:53:52,298 --> 01:53:53,823
O senhor tem três camelos...
1516
01:54:06,178 --> 01:54:07,178
Espere um instante.
1517
01:54:07,446 --> 01:54:10,347
Tem certeza de que o senhorio
não tem nada a ver com a história?
1518
01:54:10,649 --> 01:54:13,812
- Quem?
- O senhor... Deixe para lá.
1519
01:54:14,153 --> 01:54:16,747
É inacreditável.
Diga-me uma coisa...
1520
01:54:17,056 --> 01:54:21,118
é que tem algo que quero saber,
então se eu lhe desse um beijo...
1521
01:54:21,393 --> 01:54:23,657
um daqueles,
você atiraria em mim?
1522
01:54:23,963 --> 01:54:26,227
Não sei.
Depende de como você se saísse.
1523
01:54:26,499 --> 01:54:29,093
Mas se eu...
Mas que história!
1524
01:54:29,435 --> 01:54:30,732
Não entendo...
1525
01:54:31,036 --> 01:54:32,936
Precisa me explicar isso.
1526
01:54:33,239 --> 01:54:37,176
E se eu, quando você abaixava
para pegar o que caía no chão...
1527
01:54:37,443 --> 01:54:38,877
- eu a agarrasse...
- Sim.
1528
01:54:39,745 --> 01:54:42,009
- Você atiraria?
- Não sei.
1529
01:54:43,115 --> 01:54:45,550
- E se eu...
- Se você...
1530
01:54:46,018 --> 01:54:47,986
Se eu...
1531
01:54:49,588 --> 01:54:52,148
Se eu lhe desse um...
1532
01:54:52,458 --> 01:54:56,520
Bom, vou lhe dar um exemplo,
senão não vou entender nada.
1533
01:54:56,829 --> 01:54:59,730
E se eu fizesse assim com você?
1534
01:55:01,534 --> 01:55:03,229
Cuidado aí!
1535
01:55:04,904 --> 01:55:07,100
Se eu fizesse isto, olhe.
1536
01:55:07,439 --> 01:55:09,840
Se eu tentasse isto...
1537
01:55:20,352 --> 01:55:21,979
- Boa tarde.
- Boa tarde.
1538
01:55:22,288 --> 01:55:23,949
Boa tarde para vocês.
1539
01:55:24,290 --> 01:55:27,692
Lamento incomodá-los,
mas preciso do carro.
1540
01:55:28,027 --> 01:55:31,122
- Desculpe!
- Não, eu é que peço.
1541
01:55:31,630 --> 01:55:33,394
- Bom passeio.
- Obrigado.
1542
01:55:33,699 --> 01:55:34,791
- Obrigada.
- Tchau.
1543
01:55:35,100 --> 01:55:36,534
Boa tarde.
1544
01:56:19,511 --> 01:56:22,071
DEDICADO A GUIDO
1545
01:56:26,785 --> 01:56:31,552
O MONSTRO114851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.