Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشی از صاحب وردان
2
00:00:13,902 --> 00:00:16,169
برترین های سینمای هند در بالیوود وان
3
00:00:16,902 --> 00:00:19,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:19,507 --> 00:00:23,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:03:39,285 --> 00:03:49,285
"روح"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
6
00:03:49,309 --> 00:03:52,309
مترجم : فواره
7
00:04:01,310 --> 00:04:02,360
بارکها؟
8
00:04:04,750 --> 00:04:05,720
بارکها؟
9
00:05:14,250 --> 00:05:15,180
گرفتیش؟
10
00:05:17,200 --> 00:05:18,250
ایناهاش
11
00:05:20,300 --> 00:05:21,260
ممنونم ، مل
12
00:05:22,040 --> 00:05:23,850
این آخرین باره که ازم تشکر می کنی
13
00:05:24,300 --> 00:05:27,150
نمیتونم با این نسخه
بیش از این برات دارو بگیرم
14
00:05:27,230 --> 00:05:28,440
واقعا متاسفم رییس
15
00:05:29,050 --> 00:05:31,800
داروساز گفت نسخه قدیمیه
16
00:05:33,080 --> 00:05:36,690
وقتی قرص های بیشتری گرفتم
یه کاریش می کنم
17
00:05:37,110 --> 00:05:38,680
فعلا همین کافیه
18
00:05:39,780 --> 00:05:42,160
دو هفته پیش گچ رو باز کردی
19
00:05:42,630 --> 00:05:44,760
مشکل راه رفتن هم نداری
20
00:05:45,340 --> 00:05:48,220
فکر نمی کنم که دردی داشته باشی
21
00:05:49,360 --> 00:05:53,030
رییس
فکر می کنم تو بهشون معتاد شدی
22
00:05:53,190 --> 00:05:54,920
تو به مورفین معتاد شدی
23
00:05:55,470 --> 00:05:58,250
مل ، من مسکن میخواستم
نه یک مادر
24
00:06:03,490 --> 00:06:04,610
متاسفم
25
00:06:04,800 --> 00:06:06,300
منظور بدی نداشتم
26
00:06:18,050 --> 00:06:19,010
صبح بخیر
27
00:06:19,180 --> 00:06:20,520
صبح بخیر جان
28
00:06:20,880 --> 00:06:21,910
زنت چطوره؟
29
00:06:21,980 --> 00:06:23,950
روی تختم ، سیم
روی تخت من
30
00:06:24,080 --> 00:06:26,400
فعلا تصمیم گرفته بازی رو تموم کنه
و مامان بازی کنه
31
00:06:26,480 --> 00:06:27,750
خب ، خوبه که فهمیدم
32
00:06:28,530 --> 00:06:31,340
اگه میخواستی بازم بهش سر بزنم
برای تو رایگانه
33
00:06:47,470 --> 00:06:49,770
وقتی من در دادگاه بودم
صید زنگ زد؟
34
00:06:50,340 --> 00:06:52,110
نه . نزد
35
00:06:53,560 --> 00:06:55,030
اولین نفر کیه؟
36
00:06:55,290 --> 00:06:56,830
خب ، فردی اونز بود
37
00:06:56,900 --> 00:06:58,670
ولی یه ساعت عقب انداختمش
38
00:06:58,740 --> 00:07:00,080
بخاطر یک درخواست فوری
39
00:07:00,310 --> 00:07:01,450
درخواست فوری؟
40
00:07:01,520 --> 00:07:02,440
باب آناند
41
00:07:02,520 --> 00:07:04,510
مدیر کمپین انتخاباتی کاران کانا
42
00:07:04,670 --> 00:07:06,520
اون درخواست فوری برای دیدنت داد
43
00:07:07,290 --> 00:07:08,230
که اینطور
44
00:07:11,810 --> 00:07:13,440
ممنونم دیوید-
ممنون خانم-
45
00:07:15,310 --> 00:07:16,200
لطفا
46
00:07:16,990 --> 00:07:18,410
بله البته
47
00:07:21,110 --> 00:07:24,860
خب . مطمئنم میدونید من چرا اینجا هستم
48
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
میدونم
49
00:07:27,650 --> 00:07:30,930
به ضرس قاطع میگم که کاران زنشو نکشت
50
00:07:32,900 --> 00:07:36,520
آقای آناند ، این همه سال
سابقه کاری ام یه چیز رو بهم یاد داده
51
00:07:37,450 --> 00:07:39,670
که در این دوره و زمانه هیچکس بی گناه نیست
52
00:07:41,550 --> 00:07:42,320
حتی اونی که بیگناه جلوه میده
53
00:07:42,390 --> 00:07:44,060
ولی کاران هست
54
00:07:44,310 --> 00:07:45,960
و میتونم ثابتش کنم
55
00:07:47,120 --> 00:07:47,990
واقعا؟
56
00:07:49,040 --> 00:07:52,470
کاران در شب قتل بارکها
پیش من بود
57
00:07:52,920 --> 00:07:55,490
براش مراسم دریافت کمک مالی گذاشته بودم
58
00:07:56,200 --> 00:07:58,140
خیلی از افراد مهم و شناخته شده اونجا بودند
59
00:07:58,500 --> 00:08:00,080
کاران خیلی نوشیدنی خورد
60
00:08:00,160 --> 00:08:02,070
گفتم رانندگی نکنه
61
00:08:02,340 --> 00:08:03,810
و به جاش خونه من بمونه
62
00:08:04,380 --> 00:08:06,460
تا صبح خونه من بود
63
00:08:06,700 --> 00:08:07,650
که اینطور
64
00:08:08,730 --> 00:08:10,890
ولی آقای آناند
این صرفا اظهارات شماست
65
00:08:11,130 --> 00:08:12,310
مدرکش چیه؟
66
00:08:12,510 --> 00:08:15,500
ممکنه بخاطر آقای کانا دروغ بگید
67
00:08:16,750 --> 00:08:19,680
من فقط مدیر کمپین اون هستم
دوستش نیستم
68
00:08:20,350 --> 00:08:24,230
ولی اگه برای اون دروغ بگم
هردوی ما وجهه مون رو از دست می دیم
69
00:08:25,600 --> 00:08:28,200
خیلی خب. فعلا حرف شما رو باور می کنم
70
00:08:28,450 --> 00:08:30,320
خانم سینگ
دو ماه دیگه انتخاباته
71
00:08:30,670 --> 00:08:33,280
قطعا اپوزیسیون از این رسوایی
بهره برداری می کنه
72
00:08:33,700 --> 00:08:37,010
اگه این موضوح حادتر بشه
اون دیگه نمیتونه در انتخابات شانسی داشته باشه
73
00:08:37,360 --> 00:08:40,150
سابقه سیاسی اش حتی قبل از شروع
به پایان می رسه
74
00:08:40,860 --> 00:08:43,870
کاران خیلی تلاش کرده تا به اینجا رسیده
75
00:08:45,690 --> 00:08:47,520
رویای اون نماینده شدن بود
76
00:08:48,230 --> 00:08:50,990
اون واقعا میخواد برای جامعه اش
کاری انجام بده
77
00:08:56,260 --> 00:08:58,620
و حدس می زنم وقتی در زندانه
این کار عملی نیست
78
00:08:59,270 --> 00:09:01,080
بخاطر همین خدمت شما اومدم
79
00:09:11,940 --> 00:09:15,630
ببینید آقای آناند
من هیچ قولی نمی دم
80
00:09:16,290 --> 00:09:18,270
ولی مایلم آقای آناند رو ببینم
81
00:09:18,730 --> 00:09:21,910
و بعدش تصمیم می گیرم که این پرونده رو بگیرم یا خیر
82
00:09:22,790 --> 00:09:23,180
حتما
83
00:09:45,230 --> 00:09:46,540
من بیرون منتظر می مونم
84
00:09:46,620 --> 00:09:47,430
ممنونم
85
00:09:47,650 --> 00:09:48,270
خواهش می کنم
86
00:09:48,340 --> 00:09:53,520
زندانیان سلول "بی" "سی" و "دی" که
...مشغول انجام کاری نیستند
87
00:09:53,600 --> 00:09:56,410
هرچه سریع تر در محل اجتماعات...
حضور بهم برسانند
88
00:09:56,770 --> 00:09:57,700
تکرار می کنم
89
00:09:57,920 --> 00:10:03,060
زندانیان سلول "بی" "سی" و "دی" که
...مشغول انجام کاری نیستند
90
00:10:03,130 --> 00:10:05,430
هرچه سریع تر در محل اجتماعات...
حضور بهم برسانند
91
00:10:05,510 --> 00:10:06,550
درست رفتار کن
92
00:10:11,440 --> 00:10:13,230
بهم دستبند زدن
93
00:10:13,400 --> 00:10:15,450
مطمئنم برای این ملاقات
ضروری نیست
94
00:10:15,850 --> 00:10:16,450
بهم اطمینان کنید
95
00:10:16,600 --> 00:10:17,990
هنوز زوده که بهتون اطمینان کنم
96
00:10:18,270 --> 00:10:21,250
....اگه فکر می کنید من-
فکر من اهمیتی نداره-
97
00:10:21,320 --> 00:10:23,890
مهم چیزیه که بتونم ثابتش کنم
98
00:10:24,060 --> 00:10:25,890
منظور؟-
منظورم اینه آقای کانا-
99
00:10:26,080 --> 00:10:27,670
...راستش برای من فرقی نداره
100
00:10:27,750 --> 00:10:29,850
که شما همسرتون رو به قتل رسونده باشید...
یا خیر
101
00:10:30,110 --> 00:10:32,350
ولی قطعا در دفاع از شما
تغییرات زیادی خواهد داشت
102
00:10:32,510 --> 00:10:37,350
پس بهتره که صادقانه بهم بگید که
اون شب چه اتفاقی افتاد
103
00:10:37,920 --> 00:10:41,140
چون اگه دادستان چیزی بدونه
...که من نمیدونم
104
00:10:41,470 --> 00:10:43,770
ممکنه برای شما مشکل بزرگی ایجاد کنه...
105
00:10:44,060 --> 00:10:45,340
من دروغ نمیگم
106
00:10:46,630 --> 00:10:48,670
حقیقت اینه که من بی گناه هستم
107
00:10:49,120 --> 00:10:50,450
من زنم رو نکشتم
108
00:10:56,520 --> 00:10:59,890
پلیس این فیلم دوربین مداربسته رو
از خونه شما گرفته
109
00:11:01,120 --> 00:11:06,510
در شب قتل همسرتون
ساعت 2 شب به خونه رفتید
110
00:11:07,830 --> 00:11:09,760
ساعت 4 اونجا رو ترک کردید
111
00:11:09,990 --> 00:11:11,800
و بعدش شش و نیم برگشتید
112
00:11:12,160 --> 00:11:14,590
پلیس شما رو بر پایه این
دستگیر کرد
113
00:11:15,370 --> 00:11:16,170
میدونم
114
00:11:16,250 --> 00:11:21,590
پس میدونید که برای این عکس ها نمیتونید
باب رو بهانه کنید
115
00:11:22,500 --> 00:11:26,830
پس آقای کانا. می بینید که حقیقت چیزی نیست
که بهش باور دارید
116
00:11:27,680 --> 00:11:30,120
حقیقت چیزیه که میتونید ثابتش کنید
117
00:11:30,900 --> 00:11:32,550
من شب رو خونه باب بودم
118
00:11:32,750 --> 00:11:34,450
این من نیستم
119
00:11:36,090 --> 00:11:36,890
باشه
120
00:11:37,630 --> 00:11:40,220
پس به هیئت ژوری بگید که
یک دوقلوی شیطانی دارید
121
00:11:40,610 --> 00:11:42,180
و تو لندن از هم جدا شدید
122
00:11:42,250 --> 00:11:43,070
برات خنده داره؟
123
00:11:43,150 --> 00:11:47,460
آقای خانا ، شما من و قانون رو جوک فرض کردید
124
00:11:50,280 --> 00:11:51,560
من اینجا دستم به جایی بند نیست
125
00:11:52,750 --> 00:11:54,830
هرچی بیشتر راستشو بگم
بیشتر فکر می کنی دروغ میگم
126
00:11:57,570 --> 00:12:00,330
راه دیگه ای جز گفتن حقیقت به من ندارید
127
00:12:04,810 --> 00:12:07,040
خانه ما توسط یک روح تسخیر شد
128
00:12:07,460 --> 00:12:10,300
بارکها و من حضورش رو حس می کردیم
129
00:12:10,620 --> 00:12:12,470
اون روح بود که بارکها رو کشت
130
00:12:14,700 --> 00:12:15,670
...زن من
131
00:12:16,450 --> 00:12:18,090
اون توسط یک روح کشته شد
132
00:12:23,930 --> 00:12:26,890
گفتم که باورت نمیشه
133
00:12:38,100 --> 00:12:41,390
اگه فکر می کنید که یک روح
همسرتون رو کشته
134
00:12:41,810 --> 00:12:43,120
نمیتونم درباره اش بحث کنم
135
00:12:45,000 --> 00:12:47,050
خب ، من خودم خدا رو ندیدم
136
00:12:47,240 --> 00:12:49,190
ولی به این معنی نیست که خدایی نیست
137
00:12:49,520 --> 00:12:54,140
ولی متاسفانه آقای کانا
قانون فقط برای انسان ها اجراییه
138
00:12:54,420 --> 00:12:55,900
نه ارواح و اشباح
139
00:12:56,750 --> 00:12:58,240
پس می بینید کمکی ازم بر نمیاد
140
00:12:59,380 --> 00:13:01,770
متخصص جادوی سیاه لازم دارید
141
00:13:02,160 --> 00:13:03,400
نه متخصص قانونی
142
00:13:03,470 --> 00:13:04,440
خانم سیمران
143
00:13:05,380 --> 00:13:07,630
...در زندگی هرکس یه لحظه هست
144
00:13:08,910 --> 00:13:13,220
که میخوان یکی حرفشون رو باور کنه
145
00:13:15,460 --> 00:13:16,970
حتی یک نفر هم کافیه
146
00:13:19,070 --> 00:13:21,480
و گفتم شاید
شما اون آدم باشید
147
00:13:24,370 --> 00:13:25,660
خداحافظ آقای کانا
148
00:15:06,020 --> 00:15:07,060
سلام؟
149
00:15:17,510 --> 00:15:18,860
کسی هست؟
150
00:15:30,050 --> 00:15:33,530
آقای کانا
هنوز میتونیم زن شما رو نجات بدیم
151
00:15:34,820 --> 00:15:35,770
بیایید
152
00:17:15,760 --> 00:17:16,960
این عکس ها رو ببینید
153
00:17:17,500 --> 00:17:19,180
این حادثه شب قبل رخ داد
154
00:17:19,600 --> 00:17:21,530
کاران فکر کرد که داره کابوس می بینه
155
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
ولی صبح که بیدار شد
این علامت ها روی بدنش بود
156
00:17:27,460 --> 00:17:30,400
آقای آناند
....میدونید که در دادگاه نمیشه که
157
00:17:30,480 --> 00:17:32,500
با این عکس ها چیزی رو ثابت کنیم...
158
00:17:33,810 --> 00:17:34,820
متاسفم
159
00:17:36,490 --> 00:17:38,410
نمیگم چیزی رو ثابت کنید
160
00:17:38,950 --> 00:17:41,920
میگم حداقل کاران رو باور کنید
161
00:17:42,420 --> 00:17:45,510
اگه نمیتونید این پرونده رو انجام بدین
حداقل کمک کنید با وثیقه درش بیاریم
162
00:17:45,640 --> 00:17:46,490
باشه
163
00:17:47,030 --> 00:17:48,910
ولی وقت میخوام که فکر کنم
164
00:17:49,370 --> 00:17:50,240
ممنونم
165
00:17:50,800 --> 00:17:51,880
کار بزرگی می کنید
166
00:17:53,580 --> 00:17:55,610
هنوز جواب بله ندادم ، آقای آناند
167
00:17:56,040 --> 00:17:57,510
گفتم بهش فکر می کنم
168
00:17:57,690 --> 00:18:00,760
میدونم ولی برای الان
همینم کافیه
169
00:18:02,010 --> 00:18:02,580
سلام-
سلام-
170
00:18:02,660 --> 00:18:04,320
میزی به نام صید شارما داشتیم؟
171
00:18:04,640 --> 00:18:05,480
بله البته
172
00:18:05,560 --> 00:18:07,460
اون در میز کنار پنجره
منتظر شماست
173
00:18:07,880 --> 00:18:08,830
بزارید نشونتون بدم
174
00:18:13,140 --> 00:18:14,330
اونجاست
175
00:18:14,730 --> 00:18:15,890
ممنونم-
خواهش می کنم-
176
00:18:17,270 --> 00:18:18,010
سلام
177
00:18:20,280 --> 00:18:21,800
خیلی متاسفم که دیر کردم
178
00:18:22,200 --> 00:18:24,710
باورت نمیشه امروز چه پرونده عجیبی داشتم
179
00:18:24,950 --> 00:18:26,760
راستش میخواستم درباره اش
باهات صحبت کنم
180
00:18:26,940 --> 00:18:27,600
متاسفم
181
00:18:27,750 --> 00:18:29,640
ایراد نداره-
بخاطر اون دیر شد-
182
00:18:30,110 --> 00:18:30,950
اول سفارش
183
00:18:31,590 --> 00:18:32,860
بعدا صحبت می کنیم
184
00:18:33,460 --> 00:18:35,530
صید. تو خوبی؟
185
00:18:36,980 --> 00:18:38,370
نه سلامی نه علیکی
186
00:18:38,740 --> 00:18:40,350
حتی درست منو نبوسیدی
187
00:18:40,550 --> 00:18:41,560
یه راست میری سراغ سفارش؟
188
00:18:41,630 --> 00:18:44,010
وقت این تشریفات رو ندارم
189
00:18:44,280 --> 00:18:45,310
باید به دادگاه برگردم
190
00:18:45,380 --> 00:18:46,700
باید کلی پرونده رو مرور کنم
191
00:18:48,610 --> 00:18:49,560
باشه
192
00:18:50,130 --> 00:18:52,420
منم باید برای پرونده به دادگاه برم ، صید
193
00:18:53,020 --> 00:18:55,350
و میدونم تو یکی از جوانترین قضات هستی
194
00:18:55,420 --> 00:18:57,100
و من فقط یک وکیل عادی ام
195
00:18:57,740 --> 00:19:00,140
ولی مطمئنم اونقدر سرت شلوغ نیست
که از تماس تلفنی دریغ کنی
196
00:19:00,330 --> 00:19:03,100
وقت این چیزا رو ندارم
197
00:19:03,700 --> 00:19:04,670
لطفا سیمران
198
00:19:05,530 --> 00:19:07,890
بیا ناهار رو تموم کنیم
و سریع به دفترهامون برگردیم
199
00:19:07,960 --> 00:19:09,240
تو چه مرگته ، صید؟
200
00:19:09,640 --> 00:19:10,900
چرا اینقدر ناراحتی؟
201
00:19:12,090 --> 00:19:14,630
اول تماس ها و پیام هامو نادیده می گیری
202
00:19:14,910 --> 00:19:16,670
یهو چی بین ما عوض شد؟
203
00:19:21,340 --> 00:19:22,660
! لعنتی ، سیمی
204
00:19:22,930 --> 00:19:23,830
! دوباره نه
205
00:19:24,070 --> 00:19:25,150
! خیلی متاسفم
206
00:19:28,060 --> 00:19:29,240
دیگه بسمه
207
00:19:29,500 --> 00:19:30,410
من میرم
208
00:19:32,840 --> 00:19:33,750
! صید
209
00:19:38,740 --> 00:19:40,140
الان داری از پیشم میری؟
210
00:19:40,700 --> 00:19:42,680
چرا نارحتی؟
مگه من چه کار کردم؟
211
00:19:43,210 --> 00:19:46,170
از وقتی پدرت مُرده
درد رو بهونه می کنی
212
00:19:46,250 --> 00:19:48,350
تا اعتیاد مورفینت رو توجیه کنی
213
00:19:48,760 --> 00:19:49,440
دیوانگیه
214
00:19:49,520 --> 00:19:51,730
تو اصلا درد من رو درک نمی کنی ، صید
215
00:19:52,590 --> 00:19:54,350
نمیدونی دردم چقدر عمیقه
216
00:19:54,430 --> 00:19:55,820
همین رو میگم
217
00:19:55,900 --> 00:19:58,220
همینو میگم ، سیمران
اصلا نمیدونم
218
00:19:58,380 --> 00:20:00,900
ولی بعنوان دوست پسرت
باید بدونم
219
00:20:00,980 --> 00:20:02,620
نمیدونم چی ریده بهت
220
00:20:02,980 --> 00:20:04,150
نمیدونم طلاق والدینت بوده
221
00:20:04,230 --> 00:20:06,610
یا این حقیقت که با تک فرزند بودن
مشکل داشتی
222
00:20:06,840 --> 00:20:08,500
ولی تو هیچی رو با من در میان نمی گذاری
223
00:20:08,580 --> 00:20:10,130
من همه چیزو بهت میگم
224
00:20:10,210 --> 00:20:11,170
...من-
صید. من همه چیز رو بهت میگم-
225
00:20:11,250 --> 00:20:12,880
من احساسات رو میگم ،سیمران
226
00:20:12,960 --> 00:20:15,060
احساساتت رو میگم
اونا رو با کسی در میان نمی گذاری
227
00:20:15,140 --> 00:20:16,480
میدونی چیه؟
تو
228
00:20:16,730 --> 00:20:20,000
تو احساساتی نیستی
اینطوری هستی
229
00:20:20,080 --> 00:20:21,650
از عاشق شدن می ترسی
230
00:20:22,070 --> 00:20:24,520
...از درمیون گذاشتن احساساتت
از اینکه در قلبتو به روی کسی باز کنی
231
00:20:24,750 --> 00:20:28,360
تو دور قلبت رو مرزبندی کردی
232
00:20:28,440 --> 00:20:30,740
نوشته از این بیشتر
به سیمران نزدیک نشوید
233
00:20:31,030 --> 00:20:33,420
پس چرا میگی دارم از پیشت میرم؟
234
00:20:33,500 --> 00:20:34,780
منصفانه نیست ، صید
235
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
من همه چیزو باهات در میون می گذارم
236
00:20:37,280 --> 00:20:37,980
خودت میدونی
237
00:20:38,060 --> 00:20:41,940
اگه این حقیقت داشت
منو میخواستی ، نه این مسکن ها رو
238
00:20:42,010 --> 00:20:44,260
فکر می کنی من دروغ میگم؟
239
00:20:44,630 --> 00:20:46,010
فکر می کنی دردم رو بهانه کردم؟
240
00:20:46,080 --> 00:20:49,960
من جای زخم یا محل دردناک
در بدنت نمی بینم
241
00:20:50,170 --> 00:20:53,080
رک بگم
باور حرفت سخته
242
00:20:53,380 --> 00:20:55,060
پس حالا حرفمو باور نمی کنی؟
243
00:20:56,710 --> 00:20:57,510
نه
244
00:20:59,430 --> 00:21:00,500
میدونی چیه ، صید؟
245
00:21:01,620 --> 00:21:07,040
همیشه فکر می کردم که حتی وقتی کل دنیا حرفمو باور نکنه
تو می کنی
246
00:21:08,050 --> 00:21:08,950
ولی ظاهرا در اشتباه بودم
247
00:21:09,030 --> 00:21:10,500
من اشتباه می کردم ، سیمران
248
00:21:10,820 --> 00:21:13,350
که احساساتم رو برای دختری مثل تو
هدر دادم
249
00:21:13,920 --> 00:21:17,480
متاسفم که میگم
تو درست بشو نیستی
250
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
انتخاب غلط بودی
251
00:21:18,940 --> 00:21:21,720
و نمیخوام دیگه وقتمو
برات هدر بدم
252
00:21:52,600 --> 00:21:54,680
...در زندگی هرکس یه لحظه هست
253
00:21:55,180 --> 00:22:00,060
که میخوان یکی حرفشون رو باور کنه
254
00:22:00,760 --> 00:22:02,550
حتی یک نفر هم کافیه
255
00:22:08,590 --> 00:22:14,330
همیشه فکر می کردم که حتی وقتی کل دنیا حرفمو باور نکنه
تو می کنی
256
00:22:36,290 --> 00:22:37,100
الو؟
257
00:22:37,510 --> 00:22:41,240
آقای آناند
بیایید برای آقای کانا ، وثیقه فراهم کنیم
258
00:22:41,980 --> 00:22:43,590
ممنونم. خیلی ممنونم
259
00:22:44,200 --> 00:22:45,390
خواهش می کنم
260
00:22:45,860 --> 00:22:47,640
مل باهاتون هماهنگ می کنه-
بله. حتما-
261
00:23:07,860 --> 00:23:08,800
سلام؟
262
00:23:10,970 --> 00:23:12,210
کسی اونجاست؟
263
00:23:16,340 --> 00:23:17,240
لوسی؟
264
00:23:19,200 --> 00:23:20,420
هنوز اینجایی؟
265
00:23:31,320 --> 00:23:32,290
سلام؟
266
00:23:34,830 --> 00:23:36,180
کسی اونجاست؟
267
00:23:54,840 --> 00:23:55,980
کی اونجاست؟
268
00:25:16,720 --> 00:25:20,600
عالیجناب
آقای کانا یک شهروند نمونه بوده
269
00:25:21,550 --> 00:25:24,700
اون یک چهره عمومی هست و زندگی آشکاری داره
270
00:25:26,030 --> 00:25:27,770
...دادگاه سرانجام می پذیره که
271
00:25:27,830 --> 00:25:29,930
اتهامات رو علیه اون باطل کنه...
272
00:25:30,200 --> 00:25:33,180
ولی تا اون موقع
اون مسئولیتی داره که باید انجام بده
273
00:25:33,260 --> 00:25:35,460
عالیجناب
آقای کانا ، شهروند بریتانیا هست
274
00:25:35,690 --> 00:25:37,700
و یک نامزد انتخاباتی مسئول
275
00:25:38,110 --> 00:25:41,810
اون در انتخابات پیش رو
نماینده حوزه اش هست
276
00:25:44,950 --> 00:25:48,460
دارایی ، کار و کلیه درآمدهاش
در این کشور هستند
277
00:25:48,930 --> 00:25:50,560
موکل من جایی نمیره
278
00:25:50,830 --> 00:25:53,430
اون اینجا می مونه تا با مشکل پیش روش
مواجه بشه
279
00:26:07,040 --> 00:26:08,610
اگه این کافیه ، عالیجناب
280
00:26:09,170 --> 00:26:11,040
...موکل من قبول کرده که تمام تماس های تلفنی اش
281
00:26:11,100 --> 00:26:12,990
تحت کنترل قرار بگیره...
282
00:26:13,150 --> 00:26:15,320
اینم پذیرفته که از حق حریم خصوصی اش
چشم پوشی بشه
283
00:26:15,390 --> 00:26:18,490
تا دادگاه محترم از نیت های صادقانه اش
اطمینان حاصل کنه
284
00:26:47,900 --> 00:26:49,270
...آقای کانا ، درسته که
285
00:26:49,330 --> 00:26:50,660
از انتخابات کنار کشیدید؟...
286
00:26:50,740 --> 00:26:53,280
آیا حزب کسی رو به جای شما انتخاب کرده؟
287
00:26:53,360 --> 00:26:56,210
آقای کانا ، عکس های دوربین مداربسته
...به وضوح نشون می داد که شب قتل
288
00:26:56,290 --> 00:26:57,290
در خونه بودین...
289
00:26:57,360 --> 00:26:59,620
از کجا اومدین و به کجا رفتین ، آقای کانا؟
290
00:26:59,700 --> 00:27:01,530
فکر می کنید کسی دیگه زن شما رو کشته؟
291
00:27:01,690 --> 00:27:04,200
آقای کانا جواب همه تون رو میدن
ولی امروز نه
292
00:27:04,260 --> 00:27:07,070
لطفا با دفتر تماس بگیر
و ما کار لازم رو می کنیم
293
00:27:34,550 --> 00:27:37,290
خدای من
خیلی متاسفم ، من
294
00:27:46,850 --> 00:27:49,610
سیمران ، سیمران
صبر کن لطفا
295
00:27:50,420 --> 00:27:51,880
ببخشید که این صحنه رو دیدی
296
00:27:53,360 --> 00:27:54,530
...پس دلیلش اینه که
297
00:27:55,600 --> 00:27:57,940
نمیخواستی وقتتو باهام هدر بدی....
298
00:27:59,060 --> 00:28:01,010
...تو صداقت منو زیر سوال می بردی
299
00:28:01,070 --> 00:28:02,540
چون شجاعتشو نداشتی....
که خودت صداقت نشون بدی
300
00:28:02,620 --> 00:28:04,000
زیاده روی می کنی ، سیمی
301
00:28:04,070 --> 00:28:06,320
هرچی بین ما بود ، دیگه تموم شده
302
00:28:06,390 --> 00:28:07,490
...چون ما دیگه رابطه نداریم
303
00:28:07,570 --> 00:28:09,500
میتونم هرکاری میخوام در زندگی ام بکنم...
304
00:28:11,630 --> 00:28:12,590
میدونی چیه؟
305
00:28:13,560 --> 00:28:14,530
درست میگی
306
00:28:16,240 --> 00:28:18,170
! برو و اونو بکن
307
00:28:18,970 --> 00:28:20,150
لیاقتت همینه
308
00:28:20,300 --> 00:28:21,910
این چه نمایشیه؟-
نمایش نیست-
309
00:28:22,960 --> 00:28:24,720
من اومدم وسایلم رو بردارم
310
00:28:25,290 --> 00:28:27,100
کلیدا رو بالا در اتاق گذاشتم
311
00:28:34,190 --> 00:28:36,370
و بعد میگی من احساساتی نیستم
312
00:28:37,410 --> 00:28:38,900
میگی من احساساتم رو در میان نمی گذرم
313
00:28:39,530 --> 00:28:41,050
من دردم رو در میان نمی گذارم
314
00:28:42,290 --> 00:28:44,310
اون مسکن ها
از تو مفید ترن
315
00:28:46,690 --> 00:28:48,370
اونا دردم رو کم نمی کنن
316
00:28:49,440 --> 00:28:51,220
ولی به دردهام اضافه نمی کنن
317
00:29:21,810 --> 00:29:22,980
سلام سیمران
318
00:29:25,070 --> 00:29:26,460
ریچارد
319
00:29:28,990 --> 00:29:31,830
سیمران . نمیتونم با این نسخه قدیمی
بهت دارو رو بدم
320
00:29:31,910 --> 00:29:34,800
...من وقت رفتن به دکتر رو نداشتم و
321
00:29:35,070 --> 00:29:36,310
خیلی درد دارم
322
00:29:36,590 --> 00:29:37,860
...اگه فقط قرص رو بهم بدی
323
00:29:37,980 --> 00:29:39,600
سیمران ، تو یک وکیلی
قانون رو می دونی
324
00:29:39,840 --> 00:29:41,580
ممکنه بخاطرش به دردسر بزرگی بیفتیم
325
00:29:41,830 --> 00:29:43,170
متاسفم. نمیتونم
326
00:29:43,250 --> 00:29:44,410
بابت هیچی ، مرسی
ریچارد
327
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
لیونا ، میخوام مل رو پیدا کنی
328
00:30:20,240 --> 00:30:20,980
خوبید؟
329
00:30:21,060 --> 00:30:22,870
هر گوری است و هر غلطی می کنه
330
00:30:22,950 --> 00:30:23,400
بیارش پیش من
331
00:30:23,480 --> 00:30:25,190
بله خانم
یکی اینجاست که شما رو ببینه
332
00:30:25,270 --> 00:30:27,540
...الان نه لیونا. من فقط-
سیمران-
333
00:30:29,900 --> 00:30:31,240
آقای کانا
334
00:30:31,320 --> 00:30:34,600
متاسفم که بدون قرار قبلی اومدم
...ولی میخواستم که
335
00:30:35,600 --> 00:30:36,810
ببخشید
336
00:30:36,880 --> 00:30:38,210
خوبید؟-
مشکلی نیست-
337
00:30:38,310 --> 00:30:39,600
خوب به نظر نمیایید
338
00:30:40,970 --> 00:30:44,730
من نمیتونم نفس بکشم
339
00:30:44,800 --> 00:30:46,250
آمبولانس خبر کن
340
00:30:46,480 --> 00:30:48,800
چی میخوای؟-
فقط کمی خسته ام-
341
00:30:49,790 --> 00:30:52,860
فقط میخوام نفس بکشم-
...باشه . فقط-
342
00:30:53,210 --> 00:30:54,900
نمیتونم نفس بکشم
343
00:30:55,340 --> 00:30:58,020
...نفس ندارم
344
00:31:26,990 --> 00:31:28,990
من تو دفترم بودم
345
00:31:31,250 --> 00:31:32,170
و حالا
346
00:31:34,920 --> 00:31:36,250
چه بلایی سرم اومد؟
347
00:31:37,990 --> 00:31:40,060
دکتر گفت سندرم ترک بوده
348
00:31:41,350 --> 00:31:43,980
استفاده بیش از حد از مورفین ، موجب اعتیاد شد
349
00:31:45,060 --> 00:31:47,930
وقتی مورفین استفاده نکردی
بهت حمله شدید دست داد
350
00:31:51,310 --> 00:31:53,130
من برای دردم از مورفین استفاده می کنم
351
00:31:55,270 --> 00:31:57,630
پدرم چند هفته پیش از دنیا رفت
352
00:31:59,420 --> 00:32:01,550
اونجا تصادف کردم
353
00:32:03,540 --> 00:32:05,110
مچ پام پیش خورد
354
00:32:07,440 --> 00:32:09,160
برای اون درد ، مورفین می خوردم
355
00:32:09,330 --> 00:32:11,040
این درد رو می شناسم
356
00:32:12,440 --> 00:32:17,750
ولی طبق تجربه من
دارو فقط جراحات فیزیکی رو خوب می کنه
357
00:32:18,430 --> 00:32:19,520
نه روحی رو
358
00:32:19,870 --> 00:32:21,970
تو احساساتت رو سرکوب می کنی
نه؟
359
00:32:24,260 --> 00:32:26,160
من در زندگی ام، دردهای زیادی داشتم
360
00:32:28,360 --> 00:32:33,020
می فهمم چه دردی می کشی
361
00:32:36,940 --> 00:32:42,030
گاهی غریبه ها طوری ما رو درک می کنن
که نزدیکانمون نمی کنن
362
00:32:49,960 --> 00:32:54,940
"خیلی چیزا هست که به کسی نگفتم"
363
00:32:55,350 --> 00:33:00,100
"میخوام اونا رو با تو در میان بگذارم"
364
00:33:00,560 --> 00:33:10,250
"چرا چشمم دنبال توست؟"
365
00:33:10,440 --> 00:33:13,120
"روح های ما یکی شدند"
366
00:33:13,190 --> 00:33:15,940
"من دنبال تو اومدم"
367
00:33:16,130 --> 00:33:20,980
"تو راه و مقصد منی"
368
00:33:21,060 --> 00:33:23,590
"تو اونی هستی که لازم دارم"
369
00:33:23,670 --> 00:33:26,570
"چطور اینو بهت بگم؟"
370
00:33:26,640 --> 00:33:31,370
"ازت میخوام خودت رو به من تسلیم کنی"
371
00:33:31,450 --> 00:33:34,070
"روح های ما یکی شدند"
372
00:33:34,140 --> 00:33:37,000
"من دنبال تو اومدم"
373
00:33:37,070 --> 00:33:41,910
"تو راه و مقصد منی"
374
00:33:41,990 --> 00:33:44,550
"تو اونی هستی که لازم دارم"
375
00:33:44,630 --> 00:33:47,340
"چطور اینو بهت بگم؟"
376
00:33:47,550 --> 00:33:53,680
"ازت میخوام خودت رو به من تسلیم کنی"
377
00:34:04,110 --> 00:34:09,270
"حس بی قراری دارم"
378
00:34:09,350 --> 00:34:11,800
"تحملی برام نمونده"
379
00:34:11,960 --> 00:34:14,580
"خیلی بی تاب هستم"
380
00:34:14,660 --> 00:34:19,670
"نفس زندگی رو بهم بده"
381
00:34:19,810 --> 00:34:25,080
"جان من در خطره"
382
00:34:26,810 --> 00:34:31,620
"من هم بخشی از وجود تو هستم"
383
00:34:32,040 --> 00:34:36,720
"از خودت مخفی اش نکن"
384
00:34:37,310 --> 00:34:42,210
"اگه من گل خوشبویی باشم"
385
00:34:42,570 --> 00:34:47,270
"باغ من تو هستی"
386
00:34:47,340 --> 00:34:49,970
"روح های ما یکی شدند"
387
00:34:50,050 --> 00:34:52,890
"دنبال تو اومدم"
388
00:34:52,960 --> 00:34:57,810
"تو راه و مقصد منی"
389
00:34:57,890 --> 00:35:00,440
"تو اونی هستی که لازم دارم"
390
00:35:00,520 --> 00:35:03,420
"چطور اینو بهت بگم"
391
00:35:03,500 --> 00:35:09,410
"ازت میخوام خودت رو به من تسلیم کنی"
392
00:35:19,890 --> 00:35:25,310
"از وقتی دیدمت ، کنترلی روی خودم ندارم"
393
00:35:25,380 --> 00:35:30,210
"چشمان تو منو محصور کردند"
394
00:35:30,290 --> 00:35:32,990
"امیدوارم خدا منو ببخشه"
395
00:35:33,060 --> 00:35:40,770
"موقع صدا کردنش ، اشتباهی نام تو رو می برم"
396
00:35:42,620 --> 00:35:48,750
"تو اون شادی هستی که تا ابد با من می مونه"
397
00:35:48,820 --> 00:35:51,690
برای اولین بار در عمرم
برای خودم خونه دارم
398
00:35:54,990 --> 00:35:56,820
...بعد از طلاق والدینم
399
00:35:57,060 --> 00:36:00,660
مدام بین خونه مامان و بابا و خوابگاه در رفت و آمد بودم
400
00:36:03,670 --> 00:36:05,650
ممنونم که کمک کردی
اینو پیدا کنم
401
00:36:05,730 --> 00:36:07,540
خواهش می کنم
402
00:36:10,880 --> 00:36:15,670
عجیب نیست که سراغم اومدی
تا زندگی ات رو نجات بدم
403
00:36:16,580 --> 00:36:18,880
ولی به جاش زندگی منو بهتر کردی
404
00:36:21,620 --> 00:36:24,770
هیچوقت نگفتم
ولی واقعا سپاسگزارم
405
00:36:25,390 --> 00:36:26,100
ممنونم
406
00:36:26,180 --> 00:36:26,990
خوشحالم که کمک کردم
407
00:36:27,290 --> 00:36:31,820
این حقه ات هست که منو مجبور به گرفتن پرونده ات کنی؟
408
00:36:32,130 --> 00:36:35,290
خب ، بعنوان سیاستمدار
باید برنامه مخفی داشته باشم
409
00:36:36,710 --> 00:36:37,980
حدس می زنم قبوله
410
00:36:38,510 --> 00:36:40,370
من حواسم رو میدم که تو به زندان نری
411
00:36:40,730 --> 00:36:42,880
تو هم مواظب باش
کارم به بیمارستان نکشه
412
00:36:43,610 --> 00:36:44,270
قبوله
413
00:37:02,120 --> 00:37:05,140
در قانون بهش میگیم اثبات شک خارج از منطق
414
00:37:05,480 --> 00:37:08,210
...طبق قانون تا زمان اثبات یک شک معقول
415
00:37:08,280 --> 00:37:11,760
متهم جنایت ، نمیتونه مجازات بشه...
416
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
باید در جریان پرونده به قدر کافی شک و تردید
ایجاد کنیم
417
00:37:15,560 --> 00:37:19,140
مسئولیت اثبات قتل به عهده دادستان هست
نه ما
418
00:37:19,690 --> 00:37:22,260
ولی برای این کار باید از پرونده دادستانی
با خبر باشیم
419
00:37:22,340 --> 00:37:22,890
درسته
420
00:37:22,960 --> 00:37:25,130
ولی اول باید اظهاراتتون رو به ما بدین
421
00:37:25,200 --> 00:37:27,930
از اول تا آخر
همه چیز
422
00:37:28,260 --> 00:37:31,700
هیچی رو از قلم ننداز
هرچقدر از نظرت بی اهمیت باشه
423
00:37:32,060 --> 00:37:33,770
کاملا بی پرده
424
00:37:35,790 --> 00:37:39,060
من و بارکها
روی کاغذ زوج خوبی بودیم
425
00:37:41,150 --> 00:37:43,320
بارکها فرصت یک زندگی گران و مرفه رو پیدا می کرد
426
00:37:44,730 --> 00:37:47,390
و برای سابقه سیاسی من هم حرکت درستی بود
427
00:37:47,770 --> 00:37:50,860
روز ولنتاین بود
به وضوح یادم میاد
428
00:37:51,100 --> 00:37:56,600
نه بخاطر اینکه روز ولنتاین بود
بلکه چون همه چیز از اونجا شروع شد
429
00:38:01,130 --> 00:38:01,950
کیه؟
430
00:38:02,280 --> 00:38:03,980
ممنونم
431
00:38:05,390 --> 00:38:07,550
نمیدونم
اینو داد
432
00:38:07,670 --> 00:38:08,680
این چیه؟
433
00:38:13,140 --> 00:38:13,930
وای
434
00:38:14,280 --> 00:38:15,530
چه هدیه رمانتیکی
435
00:38:16,460 --> 00:38:18,400
بله. رمانتیکه
436
00:38:18,580 --> 00:38:20,170
من این آدم بخشنده رو می شناسم؟
437
00:38:20,580 --> 00:38:22,360
نه ، تو نمی شناسی
438
00:38:22,440 --> 00:38:25,680
در حقیقت خودمم نمیدونم که
کی فرستاده
439
00:38:26,190 --> 00:38:27,040
عالیه
440
00:38:27,420 --> 00:38:29,700
چنین ستاینده بزرگی داری
و نمیدونی اون کیه؟
441
00:38:30,580 --> 00:38:32,020
نپرسیدی کی داده؟
442
00:38:32,480 --> 00:38:34,720
پرسیدم
نگفت
443
00:38:34,990 --> 00:38:37,830
اینو داد و رفت
444
00:38:38,320 --> 00:38:40,380
قطعا یک عاشق مخفی داری
445
00:38:43,450 --> 00:38:47,290
خوبه ،حداقل یکی میدونه که روز ولنتاین
چطور ابراز عشق کنه
446
00:38:47,800 --> 00:38:49,370
و تو تشنه عشقی
447
00:38:49,830 --> 00:38:51,460
همه بهانه هات رو میدونم
448
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
شوهرم با من وقت نمی گذرونه
449
00:38:53,390 --> 00:38:54,650
و من با سایر مردها وقت می گذرونم
450
00:38:54,730 --> 00:38:55,870
چطور جرات می کنی؟
451
00:38:56,220 --> 00:38:57,410
میخوای چی بگی؟
452
00:38:57,620 --> 00:38:59,000
من معشوقه دارم؟
453
00:38:59,080 --> 00:39:00,320
فکر کردی من احمقم ، بارکها؟
454
00:39:00,400 --> 00:39:01,730
...فکر کردی نمی فهمم
455
00:39:01,800 --> 00:39:03,180
که چرا این روزا اینقدر حواس پرت شدی؟...
456
00:39:03,380 --> 00:39:04,880
پرواضحه که یکی تو زندگی توئه
457
00:39:04,950 --> 00:39:07,950
تو با من ازدواج کردی تا
بهبودی در سابقه سیاسی ات حاصل کنی
458
00:39:08,230 --> 00:39:11,130
در جامعه هند ، مرد متاهل از مجرد
مقبول تره
459
00:39:11,200 --> 00:39:13,630
فقط برای گرفتن آرا
با من ازدواج کردی
460
00:39:13,700 --> 00:39:15,260
بعد جلوی من بحث عشق رو می کنی؟
461
00:39:15,340 --> 00:39:16,300
من مجبورت نکردم
462
00:39:16,830 --> 00:39:18,820
تو یک زندگی لوکس میخواستی
463
00:39:18,844 --> 00:39:22,844
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
464
00:40:30,980 --> 00:40:32,630
این خونه روح داره ، کاران
465
00:40:33,480 --> 00:40:36,170
یه روح شیطانی که میخواد منو بکشه
466
00:40:37,120 --> 00:40:38,250
میخواد منو بکشه
467
00:40:39,830 --> 00:40:41,420
من خیلی ترسیدم ، کاران
...و
468
00:40:42,090 --> 00:40:43,170
نمیدونم چه کار کنم
469
00:40:43,760 --> 00:40:44,850
خیلی ترسیدم
470
00:40:45,000 --> 00:40:46,860
میدونم حرفمو باور نمی کنی
471
00:40:48,070 --> 00:40:49,870
میدونم راستشو میگی
472
00:40:50,390 --> 00:40:51,140
چی؟
473
00:40:51,210 --> 00:40:55,440
منم اون روح که درباره اش صحبت می کنی رو
احساس کردم
474
00:40:57,750 --> 00:41:00,120
صدای خنده می شنوم
.... و بعدش
475
00:41:00,720 --> 00:41:01,850
لکه خون...
476
00:41:01,930 --> 00:41:03,540
و بعدش صورت ترسناک
477
00:41:05,370 --> 00:41:09,330
کاران ، دیشب که خوابیدم
چیزی روی دستام نبود
478
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
ولی امروز که بیدار شدم
این علامت ها روی دستم بود
479
00:41:13,280 --> 00:41:16,280
باید برای این قضیه
راه حلی پیدا کنیم
480
00:41:18,870 --> 00:41:23,770
بارکها و من سخت تلاش کردیم تا بفهمیم
اون روح کیه
481
00:41:23,850 --> 00:41:24,750
...به نام پدر
482
00:41:24,830 --> 00:41:26,260
که از ما چی میخواد؟
483
00:41:26,560 --> 00:41:27,290
و روح القدس
484
00:41:27,370 --> 00:41:29,420
ولی چیزی نفهمیدیم-
به این خانه برکت ببخش-
485
00:41:29,500 --> 00:41:32,750
فکر کردم خونه مون تطهیر شده
486
00:41:33,270 --> 00:41:34,790
که از شر آلودگی ها پاک شده
487
00:41:34,870 --> 00:41:36,480
به نام پدر-
و من همینکارو کردم-
488
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
و روح القدس
489
00:41:38,120 --> 00:41:40,620
همه چیز برای چند روز بعد
خوب به نظر می رسید
490
00:41:41,940 --> 00:41:42,980
ولی بعدش
491
00:41:44,430 --> 00:41:46,630
...اون روز صبح که به خونه برگشتم
492
00:41:48,550 --> 00:41:50,220
دیر شده بود...-
به این خانه برکت ببخش-
493
00:41:51,150 --> 00:41:52,260
بارکها مُرده بود
494
00:41:52,500 --> 00:41:56,910
شما دو تا با این همه مشکل
چرا اون خونه رو ترک نکردین؟
495
00:41:57,080 --> 00:41:57,990
بهش فکر کردیم
496
00:41:58,620 --> 00:42:02,180
...ولی بعدش-
...من گفتم که کاری نکنه-
497
00:42:02,250 --> 00:42:04,980
که باعث بشه مضحکه رسانه ها باشه...
498
00:42:05,380 --> 00:42:06,920
نماینده مجلس از روح فرار کرد
499
00:42:07,220 --> 00:42:09,330
این تیترها به آدم کمک نمی کنن
نه؟
500
00:42:09,730 --> 00:42:12,420
باب. میخوام با رهبر حزب کاران
صحبت کنی
501
00:42:12,760 --> 00:42:14,800
حمایت اون برای ما خیلی اهمیت داره
502
00:42:15,020 --> 00:42:18,180
اگه گناهکار بودم ، فورا از حزب استعفا می ددادم
و حزب رو از رسوایی نجات می دادم
503
00:42:18,400 --> 00:42:19,580
ولی من بی گناهم
504
00:42:19,960 --> 00:42:22,190
ما به بیگناهی تو باور داریم
باور کن
505
00:42:22,720 --> 00:42:24,760
ولی دوران سختیه
506
00:42:25,080 --> 00:42:28,180
درسته
زمان سختیه
507
00:42:28,760 --> 00:42:31,750
ولی یه فکری دارم که همه
باید بپذیرند
508
00:42:33,020 --> 00:42:35,080
ببخشید آقایون
باید اینو جواب بدم
509
00:42:35,350 --> 00:42:36,690
ببخشید
510
00:42:38,640 --> 00:42:42,180
می گفتم که باید همه بپذیریم
511
00:42:43,020 --> 00:42:45,760
فکری که ما رو از این دردسر
نجات میده
512
00:42:46,630 --> 00:42:49,420
...اگه به رسانه ها بگیم-
الو. ساعت هفت خونه باش-
513
00:42:51,240 --> 00:42:53,770
کاران کانا مرد شریف و صادقیه
514
00:42:54,240 --> 00:42:57,630
اون با تلاش سخت خودش
اسم و اعتبار به دست آورد
515
00:42:58,250 --> 00:43:01,760
و شما میخواین بخاطر اشتباه اون
پول در بیارید؟
516
00:43:03,040 --> 00:43:06,330
آقای آناند
مردان شریف چنین اشتباهاتی نمی کنند
517
00:43:07,700 --> 00:43:10,670
گفتم که
یک میلیون پوند مبلغ کمی نیست
518
00:43:10,790 --> 00:43:12,070
چیزی نیست که همه جا پیدا بشه
519
00:43:12,550 --> 00:43:14,800
وقت میخوام که جورش کنم
520
00:43:15,170 --> 00:43:16,230
پس جورش کن
521
00:43:16,430 --> 00:43:18,310
بیست و چهار ساعت وقت داری
522
00:43:18,890 --> 00:43:25,100
بعدش ، پیش رسانه ها میرم
و همه چیز رو درباره کاران کانا میگم
523
00:43:30,910 --> 00:43:32,200
بیست و چهار ساعت
524
00:44:13,970 --> 00:44:15,620
ممکن نیست
525
00:44:16,440 --> 00:44:17,530
ممکن نیست
526
00:44:46,140 --> 00:44:47,620
سلام؟-
بله-
527
00:44:48,190 --> 00:44:50,190
این موسسه داره بسته میشه؟
528
00:44:52,490 --> 00:44:54,240
هندی هستی یا پاکستانی؟
529
00:44:54,770 --> 00:44:55,520
هندی
530
00:44:55,740 --> 00:44:56,980
منم همینطور
از بیرمنگام اومدم
531
00:44:57,520 --> 00:44:59,870
پس سال هاست که اینجا کار می کنی؟
532
00:44:59,940 --> 00:45:01,020
بله
533
00:45:01,220 --> 00:45:04,610
اونو می شناسی؟
534
00:45:05,980 --> 00:45:07,730
چطور فراموشش کنم؟
535
00:45:08,180 --> 00:45:10,440
بخاطر اون داریم این موسسه رو می بندیم
536
00:45:16,320 --> 00:45:18,330
سلام. کاران کانا هستم
537
00:45:18,390 --> 00:45:21,000
لطفا پیام بگذارید
و من با شما تماس می گیرم
538
00:45:21,220 --> 00:45:24,400
کاران
میدونم اون روح شیطانی کیه
539
00:45:25,000 --> 00:45:26,230
میام پیشت
540
00:45:26,980 --> 00:45:28,210
بعدش به دیدن سیمران میریم
541
00:45:28,680 --> 00:45:29,540
خب؟
542
00:46:53,830 --> 00:46:56,060
اینجا جمع شدیم تا با باب آناند
خداحافظی کنیم
543
00:46:56,120 --> 00:46:58,220
و اونو به دست خدا بسپاریم
544
00:46:58,280 --> 00:47:01,420
به نام پدر ، پسر
و روح القدس
545
00:47:01,580 --> 00:47:04,300
پروردگارا
...تو منبع حیات
546
00:47:04,440 --> 00:47:07,440
زندگی ، حرکت و وجود ما هستی...
547
00:47:07,740 --> 00:47:13,670
در زندگی و مرگ حامی ما باش
548
00:47:21,640 --> 00:47:24,920
کاران
میدونم اون روح شیطانی کیه
549
00:47:25,090 --> 00:47:26,550
میام پیشت
550
00:47:26,990 --> 00:47:28,300
بعدش به دیدن سیمران میریم
551
00:47:28,720 --> 00:47:30,670
نمیدونم چرا این بلا داره سرم میاد
552
00:47:31,920 --> 00:47:32,730
کجاشو اشتباه کردم؟
553
00:47:32,860 --> 00:47:34,500
منظورت چیه که کجاشو اشتباه کردی؟
554
00:47:34,680 --> 00:47:35,700
بارکها به قتل رسید
555
00:47:35,950 --> 00:47:37,210
من به قتلش متهم شدم
556
00:47:37,540 --> 00:47:38,640
حالا باب کشته شد
557
00:47:39,580 --> 00:47:42,510
انگار همه چیز دور و ور من اتفاق می افته
558
00:47:42,650 --> 00:47:44,930
کاران ، اتفاقی که برای باب افتاد
یک تصادف بود
559
00:47:45,000 --> 00:47:45,810
! بیخیال
560
00:47:45,980 --> 00:47:47,990
زنگ می زنه میگه همه چیز رو میدونه
561
00:47:48,340 --> 00:47:50,150
بعدش می فهمیم که اون مُرده
562
00:47:52,760 --> 00:47:54,210
فکر کنم درست میگی
563
00:48:04,650 --> 00:48:06,360
نگران نباش کاران
564
00:48:07,210 --> 00:48:09,740
به موقعش ، جواب تمام سوالات رو می گیریم
565
00:48:10,130 --> 00:48:11,220
چطور نگران نباشم
566
00:48:11,540 --> 00:48:13,800
وقتی شرایط ، اوضاع رو برام سخت می کنن
567
00:48:13,880 --> 00:48:15,490
...کاران ، هرچقدر شرایط سخت باشه
568
00:48:15,800 --> 00:48:18,020
نمیتونیم بگذاریم روی زندگی مون اثر بگذارن...
569
00:48:18,100 --> 00:48:19,570
گفتنش برای تو راحته
570
00:48:19,640 --> 00:48:21,120
و این حرف یعنی چی؟
571
00:48:21,200 --> 00:48:24,190
تو قبلا تصمیم گرفتی که ما در دادگاه
حقیقت رو نگیم
572
00:48:24,600 --> 00:48:27,580
و هرکاری که تا الان کردی
کمکی به این پرونده نکرده
573
00:48:28,000 --> 00:48:29,380
نمیتونم علیه این روح پیروز بشم
574
00:48:29,460 --> 00:48:31,210
ولی حداقل میتونم در دادگاه
بی گناهی ام رو ثابت کنم
575
00:48:31,280 --> 00:48:33,250
که متاسفانه تو نمیتونی
576
00:48:33,320 --> 00:48:34,870
من بخاطر اصرار باب
پیش تو اومدم
577
00:48:35,090 --> 00:48:37,230
گفتم یک وکیل بدجنس میخوایم
578
00:48:37,490 --> 00:48:40,290
یک وکیل که بدونه چطور قانون رو دور بزنه
579
00:48:40,760 --> 00:48:42,270
فکر نمی کنم تو برای من
وکیل مناسبی باشی
580
00:48:48,650 --> 00:48:49,460
که اینطور
581
00:48:51,170 --> 00:48:52,570
پس حالا من مناسب نیستم
582
00:48:54,000 --> 00:48:56,290
میدونی چیه کاران؟
حق با توست
583
00:48:57,510 --> 00:48:59,780
باید برای خودت
یک وکیل دیگه پیدا کنی
584
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
و سریعا از خونه من خارج بشی
585
00:49:36,840 --> 00:49:41,690
سایه های تاریک زندگی من
زندگی تو رو هم نابود می کنن
586
00:49:42,690 --> 00:49:44,160
من با میل خودم ازت فاصله می گیرم
587
00:49:44,600 --> 00:49:46,430
...چون اگه بخاطر من ، بلایی سرت بیاد
588
00:49:47,320 --> 00:49:49,180
اون موقع دیگه نمیتونم...
خودمو ببخشم
589
00:50:11,220 --> 00:50:16,460
"قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه"
590
00:50:17,000 --> 00:50:19,730
"تا برای تو زندگی کنه"
591
00:50:19,800 --> 00:50:22,630
"تا برای تو بمیره"
592
00:50:22,710 --> 00:50:28,270
"قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه"
593
00:50:28,340 --> 00:50:31,150
"تا برای تو زندگی کنه"
594
00:50:31,220 --> 00:50:34,000
"تا برای تو بمیره"
595
00:50:34,070 --> 00:50:39,640
"مثل سایه، کنارت خواهم بود"
596
00:50:39,770 --> 00:50:45,450
"فقط بهم اجازه بده تا خودمو در تو گم کنم"
597
00:50:46,080 --> 00:50:47,640
خسته شدم ، کاران
598
00:50:48,520 --> 00:50:50,750
از این رابطه های ناتمام
خسته شدم
599
00:51:08,170 --> 00:51:13,640
"از لحظه ای که دیدمت ، میدونستم"
600
00:51:13,810 --> 00:51:19,360
"تو اونی هستی که من میخوام"
601
00:51:25,210 --> 00:51:30,760
"خودم رو فراموش کردم"
"فقط تو رو به یاد میارم"
602
00:51:30,940 --> 00:51:36,420
"لطفا بزار قلبم رو تسلیم تو کنم"
603
00:51:36,550 --> 00:51:42,180
"قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه"
604
00:51:42,320 --> 00:51:44,990
"تا برای تو زندگی کنه"
605
00:51:45,180 --> 00:51:47,930
"تا برای تو بمیره"
606
00:51:48,010 --> 00:51:51,480
"قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه"
607
00:51:51,550 --> 00:51:56,430
! هی شما ، نکنید-
"تا برای تو زندگی کنه" -
608
00:51:56,550 --> 00:51:59,280
"تا برای تو بمیره"
609
00:51:59,360 --> 00:52:04,880
"مثل سایه ، کنارت خواهم بود"
610
00:52:05,050 --> 00:52:11,010
"فقط بهم اجازه بده تا خودمو در تو گم کنم"
611
00:52:11,650 --> 00:52:13,220
کمی شکسته ام
612
00:52:15,930 --> 00:52:17,800
...کنترل احساساتمو به دست می گیرم
613
00:52:19,120 --> 00:52:21,570
قبل از اینکه کنترلمو به دست بگیرن...
614
00:52:24,540 --> 00:52:26,840
میتونم بفهمم غریبه ها
چه حسی دارن
615
00:52:28,910 --> 00:52:31,990
ولی نمیتونم احساساتم رو
با افراد نزدیکم در میان بگذارم
616
00:52:32,640 --> 00:52:34,210
من یک دختر پر ایراد هستم
617
00:52:37,040 --> 00:52:39,050
که از ابراز عشقش می ترسه
618
00:52:42,320 --> 00:52:43,830
...میگذاری چنین دختری
619
00:52:45,780 --> 00:52:47,290
وارد زندگی ات بشه؟...
620
00:52:47,360 --> 00:52:53,000
"قلبم اجازه میخواد تا نزدیک قلب تو بزنه"
621
00:52:53,070 --> 00:52:55,700
"تا برای تو زندگی کنه"
622
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"تا برای تو بمیره"
623
00:52:58,760 --> 00:53:04,260
"مثل سایه ، کنارت خواهم بود"
624
00:53:04,390 --> 00:53:10,360
"فقط بهم اجازه بده تا خودمو در تو گم کنم"
625
00:53:39,240 --> 00:53:40,590
سیمران سینگ. درسته؟
626
00:53:41,100 --> 00:53:42,890
متاسفم که منتظرت گذاشتم
627
00:53:43,120 --> 00:53:45,870
بحث برنامه مدرسه بود
کمی طول کشید
628
00:53:45,950 --> 00:53:46,760
مشکلی نیست
629
00:53:46,950 --> 00:53:48,730
خیلی وقت نیست که منتظرم
630
00:53:48,810 --> 00:53:50,120
بفرمایید ، لطفا بشین
631
00:53:50,190 --> 00:53:50,960
ممنونم
632
00:53:52,000 --> 00:53:56,520
با توجه به چیزایی که درباره ات خوندم
میدونم میتونی بهم کمک کنی
633
00:53:57,540 --> 00:54:00,310
درباره ماوراطبیعه اطلاعات زیادی داری
نه؟
634
00:54:02,410 --> 00:54:04,990
کسی اطلاعات زیادی
درباره ماوراطبیعه نداره
635
00:54:05,330 --> 00:54:07,550
اگه کسی چنین ادعایی کنه
دروغ میگه
636
00:54:08,220 --> 00:54:10,950
خود کلمه ماوراطبیعه
یعنی چیزی فراتر از درک
637
00:54:11,080 --> 00:54:13,490
من یک مدیوم هستم
الهام هایی دریافت می کنم
638
00:54:13,890 --> 00:54:17,850
بر اساس اون ، تا جایی که بتونم
به مردم کمک می کنم
639
00:54:23,730 --> 00:54:25,390
خیلی خب
پس بیا شروع کنیم
640
00:54:25,470 --> 00:54:28,820
...با توجه به چیزی که بهم تلفنی گفتی
641
00:54:28,890 --> 00:54:32,080
میخوای برای موکلت...
از من کمک بگیری
642
00:54:32,220 --> 00:54:32,910
درسته؟
643
00:54:33,450 --> 00:54:34,220
بله
644
00:54:47,370 --> 00:54:48,290
خدای من
645
00:54:48,730 --> 00:54:49,480
چیه؟
646
00:54:50,330 --> 00:54:52,180
حس می کنم میتونم چیزی رو ببینم
647
00:54:52,560 --> 00:54:54,320
یک خانه
648
00:54:55,060 --> 00:54:56,430
یک خانه بزرگ
649
00:54:56,750 --> 00:54:59,540
نه ، خونه نیست
یک هتله
650
00:54:59,610 --> 00:55:01,520
بله . هتله
651
00:55:01,790 --> 00:55:04,000
از اینجا خیلی دوره
خارج از شهره
652
00:55:04,230 --> 00:55:07,400
اسمش وار ...وارینگتونه
653
00:55:07,870 --> 00:55:08,570
بله
654
00:55:08,710 --> 00:55:10,700
اسم هتل ، وارینگتونه
655
00:55:41,750 --> 00:55:42,790
سلام
656
00:55:46,500 --> 00:55:47,670
همه چیز مرتبه؟
657
00:55:50,070 --> 00:55:52,620
یادته درباره یک مدیوم گفته بودم؟
658
00:55:54,030 --> 00:55:55,520
دیدمش
659
00:55:56,600 --> 00:55:59,770
تو جلسه ، اسم یک خوابگاه رو بهم داد
660
00:56:00,980 --> 00:56:02,080
وارینگتون
661
00:56:02,840 --> 00:56:04,280
رفتم اونجا
662
00:56:05,010 --> 00:56:07,350
...بعد از تلاش سخت برای قانع کردن مدیر
663
00:56:08,560 --> 00:56:10,850
تونستم فیلم دوربین ها رو بگیرم...
664
00:56:12,350 --> 00:56:16,140
...شبی که همسرت به قتل رسید
665
00:56:18,760 --> 00:56:19,910
ببین
666
00:56:43,240 --> 00:56:45,510
گفتی شب پیش بابی بودی
667
00:56:45,690 --> 00:56:47,250
اینطور که فکر می کنی ، نیست
668
00:56:47,460 --> 00:56:49,330
میتونم توضیحش بدم-
چی رو توضیح بدی ، کاران؟-
669
00:56:49,630 --> 00:56:50,870
چی رو توضیح بدی؟
670
00:56:51,100 --> 00:56:52,340
اونم یک روح شیطانیه؟
671
00:56:52,690 --> 00:56:53,950
...که بعد از خوشگذرونی در هتل
672
00:56:54,020 --> 00:56:55,780
رفته به خونه ات...
و زنت رو کشته؟
673
00:56:55,910 --> 00:56:57,450
اینو میخواستی بگی؟
674
00:56:58,080 --> 00:57:00,130
...نه ، اون منم ، ولی-
فقط بس کن ، کاران-
675
00:57:00,570 --> 00:57:04,600
گفتم اگه چیزی از خودت پنهان کنی
ضرر می کنی
676
00:57:04,810 --> 00:57:05,870
ولی اشتباه می کردم
677
00:57:05,940 --> 00:57:07,340
منم که زجر می کشم
678
00:57:07,640 --> 00:57:10,220
احساساتم ، اعتمادم
...تو فقط
679
00:57:14,050 --> 00:57:17,550
بهتره که پرونده رو به یک وکیل دیگه بدی
680
00:57:18,090 --> 00:57:19,690
یکی که اندازه خودت مکار باشه
681
00:58:14,570 --> 00:58:15,720
سیمران
682
00:58:17,420 --> 00:58:18,520
سیمران
683
00:58:20,140 --> 00:58:21,410
بیدار شو ، سیمران
684
00:58:21,960 --> 00:58:23,770
میخوام باهات صحبت کنم
685
00:58:24,020 --> 00:58:25,310
سیمران ، لطفا
686
00:58:35,600 --> 00:58:39,240
سرنخی جدید از پرونده قتل خانم بارکها کانا
687
00:58:39,310 --> 00:58:43,430
آقای کاران کانا که پیش از این
...برای مرگ همسرش تحت فشار بود
688
00:58:43,510 --> 00:58:46,140
اکنون با رسوایی بزرگتری روبرو شده است...
689
00:58:46,210 --> 00:58:49,060
...همینطور که در کلیپ مشاهده می کنید ، آقای کانا
690
00:58:49,140 --> 00:58:53,040
در هتل وارینگتون ، در شب قتل...
با زن دیگری بوده است
691
00:58:53,220 --> 00:58:56,790
...مشخصه که دلیل بازدید آقای کانا از هتلی دور از شهر
692
00:58:56,940 --> 00:58:59,070
صحبت درباره مسئله سیاسی نبوده است...
693
00:58:59,150 --> 00:59:02,160
صحبت های خبرنگار ما نیتین راوات رو گوش می کنیم
694
00:59:02,240 --> 00:59:04,560
که توانست این فیلم های دوربین ها رو به دست آورد
695
00:59:04,630 --> 00:59:06,970
...وظیفه ما بعنوان خبرنگار اینه
696
00:59:07,040 --> 00:59:08,580
که حقیقت رو به مردم نشون بدیم...
697
00:59:08,660 --> 00:59:12,040
سیاستمدارانی مثل کاران کانا
با رای مردم انتخاب میشوند
698
00:59:12,110 --> 00:59:14,360
و بعدش مسئولیت های خودشون رو
فراموش می کنند
699
00:59:14,440 --> 00:59:16,810
بخاطر همین برای ما مهمه که
حقیقت رو کشف کنیم
700
00:59:32,200 --> 00:59:37,610
آقای کانا ، وکیل شما 15 دقیقه تاخیر داشته
701
00:59:37,950 --> 00:59:41,180
اگه وکیل شما از پرونده خارج شده
به دادگاه بگید
702
00:59:41,430 --> 00:59:43,290
...یا اگه وکیل جدیدی انتخاب کردین
703
00:59:43,360 --> 00:59:44,630
...عالیجناب . مطمئنم که تو راهه
704
00:59:44,710 --> 00:59:46,980
ببخشید عالیجناب
خیلی ببخشید
705
00:59:47,370 --> 00:59:49,510
مترو اعتصاب کرده بودند
و تاکسی طول کشید
706
00:59:49,750 --> 00:59:51,540
من کل شهر رو دور زدم
707
00:59:51,810 --> 00:59:52,740
پوزش میخوام
708
00:59:52,820 --> 00:59:55,540
خوش شانسید که بهانه موجهی دارید
خانم سینگ
709
00:59:55,860 --> 00:59:58,820
و گرنه بهانه ترافیک
دیگه قدیمی شده
710
00:59:58,900 --> 01:00:02,810
حالا با اجازه شما
میشه دادرسی رو آغاز کنیم؟
711
01:00:02,960 --> 01:00:04,980
بله عالیجناب
حتما
712
01:00:18,350 --> 01:00:19,380
سیمران؟
713
01:00:25,140 --> 01:00:26,880
ممنونم که امروز اومدی
714
01:00:27,410 --> 01:00:28,990
من خیلی قدردانت هستم
715
01:00:31,600 --> 01:00:32,890
نمیخواستم بیام
716
01:00:33,750 --> 01:00:36,250
...ولی گفتم اگه اینجا قالت بزارم
717
01:00:36,950 --> 01:00:39,020
منم به اندازه تو بد میشم...
718
01:00:39,440 --> 01:00:41,340
من مسئولیت نجات تو رو پذیرفتم
719
01:00:41,420 --> 01:00:42,730
فقط همون کارو می کنم
720
01:00:42,890 --> 01:00:45,680
برداشتی بیش از حسن نیت حرفه ای
نداشته باش
721
01:00:48,310 --> 01:00:50,620
تک تک اتهاماتت رو می پذیرم
ولی یک بار گوش کن
722
01:00:50,700 --> 01:00:52,760
کسشعر رو بس کن ، کاران
723
01:00:54,740 --> 01:00:56,060
میدونی چی عجیبه؟
724
01:00:56,600 --> 01:00:59,400
بدن هویت رو درک نمی کنه
ولی قلب میدونه
725
01:00:59,670 --> 01:01:01,750
بخاطر همین گاییدن رو به عاشق شدن ترجیح میدم
726
01:01:03,020 --> 01:01:05,790
همه دنیا میگن سیمران سینگ
از نظر عاطفی بخیله
727
01:01:05,950 --> 01:01:07,720
نمیگذاره کسی بهش نزدیک بشه
728
01:01:07,970 --> 01:01:08,880
چرا بزارم؟
729
01:01:08,950 --> 01:01:11,060
که هربار یکی دلم رو بشکونه؟
730
01:01:11,370 --> 01:01:13,300
چرا باید از نظر احساسی
...به کسی وابسته باشم
731
01:01:13,380 --> 01:01:16,300
وقتی میدونم آخرش به احساساتم...
ضربه می خوره؟
732
01:01:18,870 --> 01:01:22,360
بی کسی و تنها بودن دو چیز متفاوت هستن ، کاران
733
01:01:23,730 --> 01:01:28,720
ترجیح میدم تنها باشم
تا اینکه بزارم کسی احساس تنهایی کنه
734
01:01:30,680 --> 01:01:32,850
پس بابت همه چیز ممنونم ، آقای کانا
735
01:01:33,890 --> 01:01:35,070
ولی بابت خودت نه...
736
01:04:55,360 --> 01:04:59,210
همون دختره که اون شب باهات بود؟
737
01:04:59,780 --> 01:05:00,860
بله
738
01:05:02,460 --> 01:05:04,260
ولی اینو از کجا پیدا کردی؟
739
01:05:05,510 --> 01:05:07,040
و چطور ممکنه گم شده باشه؟
740
01:05:07,290 --> 01:05:08,210
...گفت که
741
01:05:08,290 --> 01:05:10,020
...بعد از پیدا کردن این
742
01:05:11,470 --> 01:05:13,180
رفتم و نینا رو دیدم
743
01:05:13,670 --> 01:05:17,240
سیمران وقتی به دیدنم اومد
این عکسو بهم نشون داد
744
01:05:17,630 --> 01:05:19,820
بعدش الهام هایی دریافت کردم
745
01:05:20,780 --> 01:05:22,780
دیدم ریچل مُرده بود
746
01:05:23,210 --> 01:05:26,230
و یکی بود که صورتش رو نمیتونستم ببینم
747
01:05:26,740 --> 01:05:29,660
اون داشت جنازه ریچل رو
در جنگل دفن می کرد
748
01:05:29,810 --> 01:05:32,450
پس زمینه اش
نورهای کریسمس رو می دیدم
749
01:05:32,510 --> 01:05:34,860
پس تو کریسمس به قتل رسیده
750
01:05:35,430 --> 01:05:37,900
تو ماه بعد ، در روز ولنتاین
751
01:05:37,980 --> 01:05:39,960
شکار در خونه تو شروع شد
752
01:05:44,360 --> 01:05:46,990
..این یعنی-
قبل از دیدن تو مُرده بود-
753
01:05:48,820 --> 01:05:51,340
وقتشه که سرنخ ها رو کنار هم قرار بدیم
754
01:05:51,840 --> 01:05:53,990
فقط اینطور حقیقت رو می فهمیم
755
01:05:59,430 --> 01:06:02,090
اون شب که من و باب
...مراسم کمک مالی داشتیم
756
01:06:03,080 --> 01:06:05,130
اون مراسم در هتل وارینگتون بود...
757
01:06:06,930 --> 01:06:09,130
باب مشغول صحبت با سرمایه گزارها بود
758
01:06:10,160 --> 01:06:11,750
و من در بار تنها بودم
759
01:06:35,270 --> 01:06:37,910
...اگه یک کاندید خوشتیپ ،برام نوشیدنی بخره
760
01:06:38,190 --> 01:06:40,380
یعنی داره به رای دهندگان ...
رشوه میده؟
761
01:06:41,690 --> 01:06:43,770
نه ، فکر می کنم بیشتر شبیه خدمت به حوزه اس
762
01:06:44,210 --> 01:06:47,590
اوه. دقیقا جوابی بود که میخواستم بشنوم
763
01:06:47,960 --> 01:06:51,470
شما آقا ، رای منو دارید
764
01:06:51,610 --> 01:06:54,670
و شما خانم
نوشیدنی گیرتون اومد
765
01:06:54,960 --> 01:06:58,150
آرنی ، این خانم هرچیزی خواست بهش بده
766
01:06:58,220 --> 01:06:58,990
حتما آقا
767
01:07:02,830 --> 01:07:04,030
انگشتت خون میاد
768
01:07:04,230 --> 01:07:05,560
انگار دستتو بریدی
769
01:07:05,640 --> 01:07:07,170
چیزی نیست
770
01:07:07,390 --> 01:07:10,620
موقع باز کردن آب تونیک
دستم رو بریدم
771
01:07:10,890 --> 01:07:12,060
باید مواظب باشی
772
01:07:12,920 --> 01:07:14,160
ممکنه عفونت کنه
773
01:07:14,360 --> 01:07:16,280
شاید تو بتونی بهترش کنی
774
01:07:16,440 --> 01:07:18,590
متاسفم
نمی فهمم
775
01:07:19,020 --> 01:07:21,040
الان دیگه به حوزه خدمت نمی کنی؟
776
01:07:21,250 --> 01:07:24,480
میزاری انگشت بیچاره ام ، خونریزی کنه؟
777
01:07:33,790 --> 01:07:35,200
میتونی شال رو نگه داری
778
01:07:36,050 --> 01:07:38,540
از نوشیدنی لذت ببر
و مطمئن شو رانندگی نمی کنی
779
01:07:48,840 --> 01:07:57,420
"چه شب زیبا و شگفت آور و پرستاره ای بود"
780
01:07:58,170 --> 01:08:01,950
"چطور میتونم بگذارم بری؟"
781
01:08:02,020 --> 01:08:06,720
"دلیل نظم همه چیز ، تو هستی"
782
01:08:07,380 --> 01:08:15,960
"چه شب زیبا و شگفت آور و پرستاره ای بود"
783
01:08:16,690 --> 01:08:20,340
"چطور میتونم بگذارم بری؟"
784
01:08:20,420 --> 01:08:25,230
"دلیل نظم همه چیز ، تو هستی"
785
01:08:45,290 --> 01:08:53,780
"بزار همه اسرار ، پنهان بمونن"
786
01:08:54,500 --> 01:09:03,750
"بزار لحظه ها طوری جریان پیدا کنن که احساس نزدیکی کنی"
787
01:09:04,780 --> 01:09:09,140
"همون داستان ، تکرار میشه"
788
01:09:09,620 --> 01:09:13,820
"احساسات همونه"
789
01:09:14,260 --> 01:09:17,910
"چطور میتونم بگذارم بری؟"
790
01:09:17,990 --> 01:09:22,770
"دلیل نظم همه چیز ، تو هستی"
791
01:09:42,860 --> 01:09:51,530
"آب و هوا بر علیه ما توطئه می کنه"
792
01:09:52,100 --> 01:10:00,780
"به آرامی آرزوهای ما به واقعیت بدل میشه"
793
01:10:02,190 --> 01:10:06,360
"تو کسی هستی که شب رو معطر کردی"
794
01:10:06,490 --> 01:10:11,280
"تو موجب بارش باران هستی"
795
01:10:11,780 --> 01:10:15,570
"چطور میتونم بگذارم بری؟"
796
01:10:15,650 --> 01:10:20,380
"دلیل نظم همه چیز ، تو هستی"
797
01:10:20,460 --> 01:10:23,770
من در شب قتل بارکها
با ریچل بودم
798
01:10:24,710 --> 01:10:27,340
ولی نمیتونستم اینو به کسی بگم
799
01:10:28,150 --> 01:10:30,840
بخاطر همین با توصیه باب
داستانی سرهم کردیم
800
01:10:31,700 --> 01:10:33,410
...ولی حقیقت اینه که خیلی چیزا هست
801
01:10:33,590 --> 01:10:35,920
که درباره اون شب ، به یاد نمیارم...
802
01:10:36,310 --> 01:10:38,480
چطور کارم به اتاق هتل کشید؟
803
01:10:38,940 --> 01:10:40,260
کی از اونجا رفتم؟
804
01:10:40,340 --> 01:10:41,410
هیچی
805
01:10:41,760 --> 01:10:45,680
وقتی به خونه اومدم
جنازه بارکها رو دیدم
806
01:10:50,640 --> 01:10:51,640
تسخیر
807
01:10:52,750 --> 01:10:54,430
مورد تسخیر بوده
808
01:10:55,250 --> 01:10:56,230
چی؟
809
01:10:57,010 --> 01:10:57,980
چطور؟
810
01:11:00,570 --> 01:11:05,570
ارواح میتونن بدن ها رو تسخیر کنن
چون ارتباط بدن و روح به این منواله
811
01:11:06,260 --> 01:11:07,560
این اتفاقیه که برای جنازه ریچل افتاده
812
01:11:07,620 --> 01:11:10,070
یک روح شیطانی جسدش رو تسخیر کرده
813
01:11:11,260 --> 01:11:13,320
و با استفاده از اون ، به کاران رسیده
814
01:11:14,410 --> 01:11:17,290
بعدش همون روح ، کاران رو تسخیر کرده
815
01:11:18,270 --> 01:11:20,750
و با استفاده از اون ، بارکها رو کشته
816
01:11:21,600 --> 01:11:24,890
کاران وقتی ساعت 2 شب برگشت
تسخیر شد
817
01:11:26,520 --> 01:11:29,780
وقتی ساعت 4 ، بعد از قتل بارکها رفت
هم تسخیر شده بود
818
01:11:32,020 --> 01:11:34,540
بخاطر همین چیزی یادش نمیاد
819
01:11:35,430 --> 01:11:37,310
روح خیلی پلیدیه
820
01:11:38,260 --> 01:11:41,610
بخاطر همین تو رو به هتل برد
و اون کارها رو کرد
821
01:11:42,360 --> 01:11:44,820
تا همه فکر کنن که تو معشوقه داری
822
01:11:45,160 --> 01:11:47,170
و بخاطر همین زنت رو کشتی
823
01:11:48,310 --> 01:11:50,170
بهت انگیزه قتل داد
824
01:11:51,890 --> 01:11:55,760
ولی نمی فهمم که کی میخواد
با من چنین کاری بکنه؟
825
01:12:01,200 --> 01:12:04,880
با کشتن زنم
با چنین تله ای که برام گذاشته
826
01:12:06,010 --> 01:12:07,850
چرا کسی باید ثابت کنه
من قاتلم؟
827
01:12:13,770 --> 01:12:14,760
سیمران؟
828
01:12:16,720 --> 01:12:17,550
نینا؟
829
01:12:18,770 --> 01:12:19,850
سیمران؟
830
01:12:21,370 --> 01:12:22,440
سیمران؟
831
01:12:25,720 --> 01:12:26,650
سیمران؟
832
01:12:34,890 --> 01:12:35,910
سیمران؟
833
01:13:08,800 --> 01:13:10,070
خیلی متاسفم ، نینا
834
01:13:12,380 --> 01:13:15,890
تو هم بخاطر من
هدف این روح شدی
835
01:13:16,350 --> 01:13:17,290
نه
836
01:13:18,900 --> 01:13:20,440
تو نجاتم دادی
837
01:13:22,500 --> 01:13:23,720
خیلی روح پلیدیه
838
01:13:35,310 --> 01:13:36,370
آویز
839
01:13:39,250 --> 01:13:40,200
آویز
840
01:13:40,770 --> 01:13:43,660
ببخشید خانم. اینجا صحنه جرمه
نمیتونم کسی رو راه بدم
841
01:13:43,740 --> 01:13:44,630
ببخشید
842
01:13:45,700 --> 01:13:47,700
همش با اون آویز شروع شد
843
01:13:48,810 --> 01:13:50,680
رازش در آویزه
844
01:14:06,050 --> 01:14:07,640
اون آویز رو کجا نگه می داری؟
845
01:15:03,260 --> 01:15:04,860
اونو می شناسی؟
846
01:15:05,820 --> 01:15:07,170
اونو قبلا دیدی؟
847
01:15:10,900 --> 01:15:11,610
اون کیه؟
848
01:15:12,040 --> 01:15:13,810
ممنونم
849
01:15:16,460 --> 01:15:19,560
بله . اون همونه که برای بارکها
هدیه رو خریده بود
850
01:15:20,120 --> 01:15:21,230
مطمئنی؟
851
01:15:22,090 --> 01:15:23,370
بله . مطمئنم
852
01:15:24,000 --> 01:15:25,750
ولی تو اونو از کجا می شناسی؟
853
01:15:34,980 --> 01:15:36,080
مشکل چیه ، بابا؟
854
01:15:37,200 --> 01:15:38,980
امروز به نظر خوش نمیای
855
01:15:39,500 --> 01:15:40,980
موسسه مشکلی داره؟
856
01:15:42,900 --> 01:15:44,930
یک پرونده هست
857
01:15:46,390 --> 01:15:47,380
درباره یک دختر
858
01:15:49,130 --> 01:15:50,590
پرونده سختیه
859
01:15:51,940 --> 01:15:53,780
فکرمو مشغول کرده ، عزیزم
860
01:15:55,560 --> 01:16:00,250
این دختره باعث میشه کل دانش روانپزشکی ام
زیر سوال بره
861
01:16:01,430 --> 01:16:02,310
نمی فهمم
862
01:16:02,510 --> 01:16:05,290
بابا ، چرا کارت در تیمارستان رو ترک نمی کنی؟
863
01:16:05,970 --> 01:16:07,380
نمی فهمم. این همه سال تجربه داری
864
01:16:07,460 --> 01:16:09,190
میتونی هرجا بخوای کار پیدا کنی
865
01:16:09,500 --> 01:16:11,450
حتی میتونی مطب خودتو باز کنی
866
01:16:12,180 --> 01:16:14,770
واقعا نمی فهمم چرا درگیر این قضیه ای
867
01:16:16,930 --> 01:16:20,370
اگه بازجویی ات تموم شد
میشه سفارش بدیم؟
868
01:16:21,760 --> 01:16:22,840
البته
869
01:16:23,290 --> 01:16:24,050
بیا
870
01:16:24,370 --> 01:16:25,540
جعبه جواهر؟
871
01:16:28,100 --> 01:16:29,050
وای بابا
872
01:16:29,610 --> 01:16:32,770
یه روز قبل از ولنتاین ، چنین قلب قرمز بزرگی دستته؟
873
01:16:33,360 --> 01:16:34,420
قضیه چیه؟
874
01:16:35,520 --> 01:16:36,590
هیچی
875
01:16:36,740 --> 01:16:39,190
بیخیال دروغ نگو
زنه کیه؟
876
01:16:43,170 --> 01:16:44,240
مال من نیست
877
01:16:46,280 --> 01:16:47,710
مال یکی دیگه اس
878
01:16:49,460 --> 01:16:53,210
فقط میخواستم که
879
01:16:54,700 --> 01:16:56,330
اونو به اون شخص برسونم
880
01:16:56,760 --> 01:17:00,990
یعنی بابات اون آویز رو به درخواست اون بیمار
به بارکها رسوند
881
01:17:01,060 --> 01:17:04,140
بین بارکها و اون بیمار
ارتباطی هست
882
01:17:04,360 --> 01:17:05,600
باب خبر داشت
883
01:17:06,830 --> 01:17:09,560
شاید بخاطر همین اون شب
از تیمارستان برمیگشت
884
01:17:09,740 --> 01:17:11,670
بله . منطقیه
885
01:17:13,530 --> 01:17:14,850
...و روز بعدش
886
01:17:17,100 --> 01:17:19,670
"اینجا بوته توت داریم"
887
01:17:19,740 --> 01:17:22,520
"بوته توت"
888
01:17:22,600 --> 01:17:25,040
"اینجا بوته توت داریم"
889
01:17:25,120 --> 01:17:27,510
"بوته توت"
890
01:17:27,580 --> 01:17:29,880
"اینجا بوته توت داریم"-
هی وایسا ببینم-
891
01:17:29,960 --> 01:17:33,930
"بوته توت"
892
01:17:35,790 --> 01:17:36,320
جان؟
893
01:17:36,400 --> 01:17:38,780
"اینجا بوته توت داریم"
894
01:17:38,850 --> 01:17:40,560
"بوته توت"
895
01:17:40,640 --> 01:17:42,610
"اینجا بوته توت داریم"
896
01:17:42,690 --> 01:17:45,120
"بوته توت"
897
01:17:45,200 --> 01:17:47,360
"اینجا بوته توت داریم"
898
01:17:47,440 --> 01:17:49,910
"بوته توت"
899
01:17:49,990 --> 01:17:52,160
"اینجا بوته توت داریم"
900
01:17:52,240 --> 01:17:54,220
"بوته توت"-
ببخشید . شما؟-
901
01:17:55,150 --> 01:17:57,360
"اینجا بوته توت داریم"
902
01:17:57,430 --> 01:17:59,650
"بوته توت"
903
01:17:59,720 --> 01:18:02,610
"اینجا بوته توت داریم"-
تو کی هستی؟ چی میخوای؟-
904
01:18:02,900 --> 01:18:03,490
چیه؟
905
01:18:03,560 --> 01:18:04,860
"اینجا بوته توت داریم"
906
01:18:04,940 --> 01:18:06,430
"بوته توت"
907
01:18:06,510 --> 01:18:08,060
هی
هی تو
908
01:18:08,490 --> 01:18:09,250
وایسا
909
01:18:09,320 --> 01:18:10,680
پیاده شو
910
01:18:52,840 --> 01:18:53,580
!وای
911
01:19:05,680 --> 01:19:07,840
بابات مطالعاتش رو در دفترش نوشته؟
912
01:19:08,970 --> 01:19:09,670
بله
913
01:19:10,310 --> 01:19:12,390
...اگه اون بیمار رو درمان کرده ، پس
914
01:19:12,800 --> 01:19:15,400
قطعا درباره اون در دفترش نوشته..
915
01:19:16,630 --> 01:19:18,050
ولی اون دفتر حتما در تیمارستانه
916
01:19:19,290 --> 01:19:20,450
که الان بسته اس
917
01:19:21,460 --> 01:19:25,010
نه. گاهی تا دیروقت در خونه
می نوشت
918
01:19:25,770 --> 01:19:27,970
پس ممکنه دفترش خونه باشه
919
01:19:36,670 --> 01:19:37,530
خوبی؟
920
01:19:38,970 --> 01:19:39,840
خوبم
921
01:19:40,970 --> 01:19:42,910
فقط نسخه ام رو پیدا نمی کنم
922
01:19:44,260 --> 01:19:45,680
دیگه قرصی ندارم
923
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
چرا نسخه من دست توئه؟
924
01:20:21,430 --> 01:20:23,580
تو سعی داری زندگی منو نجات بدی
925
01:20:25,200 --> 01:20:29,260
پس وظیفه منه که سعی کنم
زندگی تو رو نجات بدم
926
01:20:38,460 --> 01:20:39,580
میدونی که
927
01:20:41,600 --> 01:20:44,360
اگه اونا رو نخورم ،دوباره ممکنه بهم حمله دست بده
928
01:20:45,480 --> 01:20:47,690
پس اینطوری کی پرونده ات رو می گیره؟
929
01:20:47,770 --> 01:20:49,210
پرونده برام مهم نیست
930
01:20:50,310 --> 01:20:52,700
نمیتونم بخاطر پرونده
جونت رو به خطر بندازم
931
01:20:53,010 --> 01:20:58,630
"سرنوشت ما اینه که تا ابد با هم باشیم"
932
01:20:59,330 --> 01:21:05,370
"حتی مرگ نمیتونه ما رو از هم جدا کنه"
933
01:21:05,710 --> 01:21:11,190
"تصمیم گرفتم تا تو رو مال خودم کنم"
934
01:21:11,980 --> 01:21:18,080
"چگونگی اش مهم نیست ، دنیا مجازاتم می کنه"
935
01:21:18,320 --> 01:21:23,660
"سرنوشت ما اینه که تا ابد با هم باشیم"
936
01:21:24,560 --> 01:21:30,720
"حتی مرگ نمیتونه ما رو از هم جدا کنه"
937
01:21:30,950 --> 01:21:36,460
"تصمیم گرفتم تا تو رو مال خودم کنم"
938
01:21:37,270 --> 01:21:43,340
"چگونگی اش مهم نیست ، دنیا مجازاتم می کنه"
939
01:21:43,570 --> 01:21:49,750
"هرجا سرنوشتم رقم بخوره"
940
01:21:49,830 --> 01:21:55,820
"خدا مطمئن میشه که تو هم بخشی از اونی"
941
01:21:56,160 --> 01:22:01,770
"سرنوشت ما اینه که تا ابد با هم باشیم"
942
01:22:02,500 --> 01:22:08,580
"حتی مرگ نمیتونه ما رو از هم جدا کنه"
943
01:22:08,604 --> 01:22:12,604
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
944
01:22:51,950 --> 01:22:53,460
مسئله چیه ، افسر؟
945
01:22:54,010 --> 01:22:56,020
حکم دستگیری آقای کانا رو داریم
946
01:23:00,370 --> 01:23:02,410
متاسفم افسر
ولی فکر می کنم اشتباه می کنید
947
01:23:02,490 --> 01:23:03,890
آقای کانا به قید وثیقه آزاد هستن
948
01:23:04,120 --> 01:23:05,800
و در واقع
من وکیل ایشون هستم
949
01:23:06,250 --> 01:23:08,720
این خانم ، ریچل بینگلیه
950
01:23:09,970 --> 01:23:13,190
آخرین بار در فیلم با آقای کانا دیده شد
951
01:23:13,480 --> 01:23:14,990
بنابر دلایلی باورمون بر اینه که آقای کانا
952
01:23:15,360 --> 01:23:17,510
اونو کشته و در جنگل ولش کرده
953
01:23:17,590 --> 01:23:18,340
چی؟
954
01:23:18,810 --> 01:23:19,770
چه مضحک
955
01:23:20,490 --> 01:23:21,990
...نمیتونید دستگیری اونو بر اساس
956
01:23:22,070 --> 01:23:22,850
لطفا خانم
957
01:23:24,370 --> 01:23:25,850
ما حکم دادستانی رو داریم
958
01:23:26,150 --> 01:23:28,130
اگه میخوای مجادله کنید
به دادگاه برید
959
01:23:29,820 --> 01:23:33,560
اگه بی سر و صدا نیای
متهم به مقاومت در برابر حکم میشی
960
01:23:33,640 --> 01:23:35,920
...افسر ، این-
سیمران ، مشکلی نیست-
961
01:23:37,500 --> 01:23:39,620
فکر می کنم بهتره فعلا باهاشون برم
962
01:23:41,080 --> 01:23:42,990
تو باید تنهایی به منزل بابات بری
963
01:23:44,230 --> 01:23:46,050
اون دفتر برای ما خیلی مهمه
964
01:23:48,420 --> 01:23:49,280
بریم افسر
965
01:23:49,540 --> 01:23:50,250
لطفا خانم
966
01:25:08,640 --> 01:25:10,900
هجده ژانویه 2019
967
01:25:12,480 --> 01:25:14,780
امروز یک پرونده عجیب گرفتم
968
01:25:16,330 --> 01:25:17,790
بیماری به نام سونیا
969
01:25:18,660 --> 01:25:19,760
سونیا مهرا
970
01:25:26,600 --> 01:25:27,430
سونیا
971
01:25:28,300 --> 01:25:30,410
چرا گریه می کنی ، سونیا؟
972
01:25:32,680 --> 01:25:34,130
من آویزم رو میخوام
973
01:25:36,210 --> 01:25:38,120
خیلی برام باارزشه
974
01:25:38,190 --> 01:25:39,920
اینجا قوانینی داریم
975
01:25:40,490 --> 01:25:42,000
نمیتونی اینجا جواهرات داشته باشی
976
01:25:42,140 --> 01:25:43,470
من دیوانه نیستم ، دکتر
977
01:25:50,900 --> 01:25:52,990
یادم رفت یه چیز رو بهت بگم
978
01:25:54,690 --> 01:25:56,740
میدونی که دیروز کی رو دیدم؟
979
01:25:57,810 --> 01:26:00,320
خانم کانای تو رو
980
01:26:06,880 --> 01:26:08,330
دروغ میگید . نه؟
981
01:26:09,680 --> 01:26:10,940
راستشو میگم
982
01:26:13,900 --> 01:26:15,950
از کدوم روزنامه اومدین؟
983
01:26:16,220 --> 01:26:17,930
از طرف روزنامه ای نیومدم
984
01:26:19,110 --> 01:26:20,510
من دکتر سینگ هستم
985
01:26:21,350 --> 01:26:23,540
مدتی هست که تلاش دارم
با شما تماس بگیرم
986
01:26:23,610 --> 01:26:26,060
بله آقای سینگ
ایمیل هاتون رو گرفتم
987
01:26:26,140 --> 01:26:29,330
ولی میدونید ، موقع انتخاباته و سر ما خیلی شلوغه
988
01:26:29,400 --> 01:26:31,160
بله البته
می فهمم
989
01:26:31,780 --> 01:26:33,800
بخاطر همین ناچار به دیدار شما
با نام رسانه شدم
990
01:26:33,870 --> 01:26:34,510
عذر میخوام
991
01:26:34,590 --> 01:26:36,870
فقط چند لحظه وقتتون رو میگیرم
992
01:26:37,690 --> 01:26:40,570
در واقع آقای سینگ
...الان بد موقع هست و
993
01:26:40,640 --> 01:26:42,510
فقط چند لحظه
994
01:26:42,830 --> 01:26:43,710
...این
995
01:26:44,040 --> 01:26:47,870
میخوام ببینم این دختر رو می شناسید یا نه
996
01:26:48,440 --> 01:26:49,330
می شناسیدش؟
997
01:26:51,740 --> 01:26:53,310
خب
نه
998
01:26:53,390 --> 01:26:54,930
اولین باره که صورتشو می بینم
999
01:26:55,010 --> 01:26:55,860
اون کیه؟
1000
01:26:56,460 --> 01:26:57,740
چه فکری کردی ، دکتر؟
1001
01:26:58,840 --> 01:27:01,330
تو یه محل عمومی ، به اون درباره عشق مخفی اش می گی
1002
01:27:01,410 --> 01:27:04,770
و اونم قبول می کنه؟
1003
01:27:06,280 --> 01:27:11,640
ببین سونیا ، تصمیم گیری برام سخته
که حرف کیو باور کم
1004
01:27:12,520 --> 01:27:14,550
مشخصه که حرف اونو باور می کنید ، دکتر
1005
01:27:15,830 --> 01:27:16,960
چون من دیوانه ام
1006
01:27:17,410 --> 01:27:19,790
ولی میخوام حرف تو رو باور کنم
1007
01:27:20,950 --> 01:27:22,460
فقط داستانت رو بهم بگو
1008
01:27:23,430 --> 01:27:25,670
وقتی چیزی بهم نمیگی
چطور حرفتو باور کنم؟
1009
01:27:26,030 --> 01:27:31,220
"با یاد دادن عشق به من"
1010
01:27:32,400 --> 01:27:37,350
"روتو ازم برنمی گردونی؟"
1011
01:27:39,130 --> 01:27:44,160
"دستتو روی قلبم بزار و بگو"
1012
01:27:44,930 --> 01:27:49,630
"که هرگز ترکم نمی کنی"
1013
01:27:52,410 --> 01:28:04,470
"اگه عاشق کسی دیگه باشی ، می میرم"
1014
01:28:04,530 --> 01:28:07,140
همه فکر می کردن من و بارکها دوست بودیم
1015
01:28:07,880 --> 01:28:09,560
ولی بیشتر از دوست بودیم
1016
01:28:10,120 --> 01:28:11,130
خیلی بیشتر
1017
01:28:12,000 --> 01:28:16,130
ازدواج بارکها با شوهرش کاران
امری مصلحتی بود
1018
01:28:17,360 --> 01:28:19,110
اون عاشق من بود
1019
01:28:20,180 --> 01:28:22,350
حداقل من اینطور فکر می کردم
1020
01:28:23,470 --> 01:28:24,660
انتخابات نزدیک میشد
1021
01:28:24,740 --> 01:28:27,670
یک روز بارکها از خونه من رفت
1022
01:28:27,930 --> 01:28:33,050
من مدیر کمپین کاران ، باب آناند رو دیدم
که بیرون منتظرشه
1023
01:28:34,350 --> 01:28:36,750
باب ، عکس منو بارکها رو با هم داشت
1024
01:28:37,320 --> 01:28:39,350
مدرک عشق ما رو داشت
1025
01:28:41,710 --> 01:28:46,000
بارکها گفت که کاران تهدید کرده که
آبروشو می بره
1026
01:28:46,820 --> 01:28:48,240
خیلی ناراحت بود
1027
01:28:49,330 --> 01:28:51,920
میخواست برای مدتی همدیگه رو نبینیم
1028
01:28:52,750 --> 01:28:58,350
بعد از پایان انتخابات ، اون کاران رو ول می کرد
و پیش من میومد
1029
01:28:59,890 --> 01:29:03,600
میدونستم که بارکها منو ترک می کنه
...و به جای من
1030
01:29:03,920 --> 01:29:06,350
پول و قدرت کاران رو انتخاب می کنه...
1031
01:29:07,090 --> 01:29:10,550
هرچی باشه
اون برای پولش ، باهاش ازدواج کرده بود
1032
01:29:10,890 --> 01:29:12,990
پس چطور میتونست برای عشق
ترکش کنه؟
1033
01:29:14,280 --> 01:29:16,770
ولی من دختری نبودم
که به این راحتی وا بدم
1034
01:29:17,220 --> 01:29:23,160
به بارکها گفتم که کنفرانس مطبوعاتی می گذارم
و حقیقت رو فاش می کنم
1035
01:29:23,790 --> 01:29:26,060
کاران و اون رو افشا می کنم
1036
01:29:27,490 --> 01:29:30,960
ولی قبلش
اون سه تا دست به یکی کردند
1037
01:29:31,240 --> 01:29:33,540
و یک حقه کثیف روی من پیاده کردند
1038
01:29:34,620 --> 01:29:38,830
با استفاده از نفوذ خودشون
منو در یک بیمارستان روانی حبس کردند
1039
01:29:41,100 --> 01:29:43,050
حالا کی حرف یک دختر دیوانه رو باور می کرد؟
1040
01:29:43,550 --> 01:29:46,060
...حتی اگه راستشو می گفتم
1041
01:29:47,350 --> 01:29:49,630
همه فکر می کردن که دروغ میگم...
1042
01:29:54,850 --> 01:29:58,510
سونیا
...اگه واقعا این اتفاق برات افتاده
1043
01:29:58,580 --> 01:29:59,790
قطعا غلط بوده...
1044
01:30:00,010 --> 01:30:02,240
اگه فکر می کنید این غلطه
1045
01:30:03,970 --> 01:30:05,860
پس بزارید برم
1046
01:30:06,920 --> 01:30:08,240
اینقدرا ساده نیست
1047
01:30:08,670 --> 01:30:10,700
نمیتونیم همینطوری بیماران رو
مرخص کنیم
1048
01:30:11,060 --> 01:30:12,330
باید یه سری آزمایش بگیریم
1049
01:30:12,400 --> 01:30:13,940
تا اون موقع دیر میشه
1050
01:30:14,020 --> 01:30:15,340
برای چی؟
1051
01:30:20,690 --> 01:30:21,710
دکتر
1052
01:30:24,240 --> 01:30:27,290
میخوام قبل از انتخابات
هر سه ی اونا رو بکشم
1053
01:30:27,950 --> 01:30:30,010
میخوام اونا رو بکشم
1054
01:30:33,160 --> 01:30:34,090
دکتر
1055
01:30:35,940 --> 01:30:37,910
میگذاری برم یا نه؟
1056
01:30:39,330 --> 01:30:42,390
میگذاری برم یا نه؟
1057
01:30:43,140 --> 01:30:45,390
میخوام اونا رو بکشم ، دکتر
1058
01:30:46,130 --> 01:30:47,770
لطفا سعی کن بفهمی
1059
01:30:48,930 --> 01:30:52,520
بیست ژانویه 2019
1060
01:30:52,950 --> 01:30:56,990
سونیا مهرا با کلی سوال بی جواب
از پیشم رفت
1061
01:30:58,310 --> 01:31:02,300
آیا سونیا سلامت روانی داشت؟
1062
01:31:02,980 --> 01:31:07,190
چطور میشه دختری که میخواد سه نفر رو بکشه
سالم باشه؟
1063
01:31:16,240 --> 01:31:17,770
به چی می خندی؟
1064
01:31:17,850 --> 01:31:19,100
به همه تون
1065
01:31:19,260 --> 01:31:19,850
چرا؟
1066
01:31:20,110 --> 01:31:23,090
میخوای سونیا رو همینجا نگه دارید
درسته؟
1067
01:31:23,410 --> 01:31:24,720
نمیتونید
1068
01:31:24,800 --> 01:31:25,740
چرا نمیتونیم؟
1069
01:31:25,810 --> 01:31:29,150
چون قراره خودشو از بند همه چیز آزاد کنه
1070
01:31:30,110 --> 01:31:31,810
واقعا؟
1071
01:31:31,970 --> 01:31:33,310
اون شاگرد منه
1072
01:31:33,500 --> 01:31:36,200
حداقل کاریه که براش از دستم برمیاد
1073
01:31:36,630 --> 01:31:40,630
بهش گفتم که محدودیت ها
مربوط به جسمه
1074
01:31:40,870 --> 01:31:42,420
ارواح همیشه آزاد هستن
1075
01:31:42,500 --> 01:31:45,100
...اگه میخواد از دشمنانش انتقام بگیره
1076
01:31:45,360 --> 01:31:48,040
پس باید جسمش رو به خطر بندازه....
1077
01:31:48,400 --> 01:31:55,790
وقتی جسم اینجا در نبرد شکست می خوره
روح اونجا فاتح میشه
1078
01:31:57,790 --> 01:32:00,990
بیست و دوم ژانویه 2019
1079
01:32:02,630 --> 01:32:04,730
سیاهترین روز تاریخ کاری ام
1080
01:32:05,400 --> 01:32:10,680
سونیا مهرا در سه روز گذشته
خیلی آرام بود
1081
01:32:11,700 --> 01:32:16,520
داشتم فکر می کردم که دیگه چیز ناجوری پیش نمیاد
1082
01:32:17,810 --> 01:32:21,850
ولی نمیدونستم که به طرز وحشتناکی اشتباه می کردم
1083
01:32:38,220 --> 01:32:38,800
شما؟
1084
01:32:38,880 --> 01:32:40,970
این بار نیومدم ازتون سوال بپرسم
1085
01:32:41,630 --> 01:32:45,490
اومدم چیزی رو به شما بدم
1086
01:32:45,560 --> 01:32:47,230
این چیه؟
1087
01:32:47,590 --> 01:32:49,430
من بیماری داشتم
سونیا
1088
01:32:50,730 --> 01:32:53,960
...میخواست بعد از مرگش
1089
01:32:55,080 --> 01:32:56,340
شما اینو داشته باشید...
1090
01:32:58,510 --> 01:32:59,510
مرگ؟
1091
01:33:00,230 --> 01:33:01,060
چطور؟
1092
01:33:02,910 --> 01:33:03,660
کیه؟
1093
01:33:03,740 --> 01:33:05,640
ممنونم
1094
01:33:05,664 --> 01:33:08,664
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1095
01:33:15,670 --> 01:33:17,640
خدای من
باور کردنی نیست
1096
01:33:19,880 --> 01:33:21,180
شگفت انگیزه
1097
01:33:24,760 --> 01:33:26,560
باید یه راه فرار از این قضیه پیدا کنیم
1098
01:33:27,350 --> 01:33:29,210
سونیا داره انتقام می گیره
1099
01:33:29,610 --> 01:33:32,080
بارکها ، باب
و حالا کاران
1100
01:33:32,630 --> 01:33:35,980
باید کاران رو از زندان در بیاریم
تا جونشو نجات بدیم
1101
01:33:36,250 --> 01:33:37,060
به هر قیمتی
1102
01:33:37,250 --> 01:33:40,090
تو زندان راهی برای نجات جانش نداریم
1103
01:33:55,360 --> 01:33:56,390
باور کن ، سمیران
1104
01:33:57,300 --> 01:33:59,720
...من نه درباره بارکها و سونیا میدونستم
1105
01:34:01,040 --> 01:34:03,450
نه دخالتی در جدا کردنشون داشتم...
1106
01:34:04,820 --> 01:34:06,770
باب اینکارو برای نجات کمپین من کرد
1107
01:34:06,950 --> 01:34:07,900
میدونم
1108
01:34:08,620 --> 01:34:11,140
بارکها نمیخواست که سونیا بهت نزدیک بشه
1109
01:34:11,580 --> 01:34:15,130
بخاطر همین به دروغ گفت که تو همه چیز رو میدونی
1110
01:34:15,490 --> 01:34:17,540
حالا به دو قتل متهم شدم
1111
01:34:19,620 --> 01:34:22,120
...چیزی که فکر می کردم چند سال زندانی داره
1112
01:34:23,810 --> 01:34:25,700
حالا تبدیل به حبس ابد شده...
1113
01:34:26,900 --> 01:34:28,450
یا حتی اعدام
1114
01:34:31,210 --> 01:34:33,320
تا من هستم ، بلایی سرت نمیاد کاران
1115
01:34:33,860 --> 01:34:35,250
بهم اطمینان نداری؟
1116
01:34:36,030 --> 01:34:37,500
تو تنها کسی هستی که بهش اطمینان دارم
1117
01:34:38,690 --> 01:34:40,080
دروغ همیشه دروغه
1118
01:34:40,340 --> 01:34:43,280
مهم نیست که کار انسان باشه یا روح
1119
01:34:44,190 --> 01:34:47,170
با قدرت حقیقت
باید دروغ رو فاش کنیم
1120
01:34:48,480 --> 01:34:49,380
منظورت چیه؟
1121
01:34:50,890 --> 01:34:52,960
منظورم اینه که راه دیگه ای برامون نمونده
1122
01:34:53,590 --> 01:34:56,420
باید درباره سونیا به دادگاه بگیم
1123
01:35:06,240 --> 01:35:07,120
سیمران
1124
01:35:08,560 --> 01:35:11,710
میدونم گفتی حرف شخصی نزنم
1125
01:35:13,510 --> 01:35:15,530
ولی فکر می کنم که مهمه که اینو امروز بگم
1126
01:35:17,940 --> 01:35:18,950
عاشقتم
1127
01:35:20,010 --> 01:35:21,480
شاید بیش از قبل
1128
01:35:23,270 --> 01:35:25,270
لطفا با اون روح مبارزه نکن
1129
01:35:26,760 --> 01:35:30,010
...کسی که تا این حد ازم متنفره
1130
01:35:30,390 --> 01:35:34,510
فقط کسی میتونه اونو شکست بده که....
همونقدر زیاد منو دوست داشته باشه
1131
01:35:35,950 --> 01:35:37,500
و شاید تو نداری
1132
01:35:39,280 --> 01:35:42,530
و نمیخوام جونت رو بخاطر من به خطر بندازی
1133
01:35:45,780 --> 01:35:47,750
سیمران. باز چیزی زدی؟
1134
01:35:48,680 --> 01:35:50,270
خیلی مسخره اس
1135
01:35:50,350 --> 01:35:52,100
هیچ قاضی چنین حکمی نمیده
1136
01:35:52,260 --> 01:35:54,280
قانون اجازه اش رو نمیده
1137
01:35:54,590 --> 01:35:55,590
میدونم صید
1138
01:35:56,130 --> 01:35:57,590
بخاطر همین پیش تو اومدم
1139
01:35:57,770 --> 01:35:59,590
سراغ هر گزینه ممکن رفتم
1140
01:35:59,820 --> 01:36:03,210
چیزی جز حقیقت نمیتونه که
بیگناهی کاران رو ثابت کنه
1141
01:36:03,410 --> 01:36:04,880
از من چی میخوای؟
1142
01:36:05,140 --> 01:36:07,900
تسخیر روح یک پدیده شناخته شده اس
1143
01:36:08,120 --> 01:36:11,730
و در بسیاری از کشورها
کلیسا آشکارا اونو پذیرفته
1144
01:36:12,400 --> 01:36:14,030
تو انجیل هم گفته
1145
01:36:14,210 --> 01:36:18,570
ما تلاش می کنیم که تسخیر روح رو
در دادگاه ثابت کنیم
1146
01:36:19,440 --> 01:36:21,290
و چطور ثابتش می کنید؟
1147
01:36:22,740 --> 01:36:24,170
میخواین روح رو احضار کنید؟
1148
01:36:24,250 --> 01:36:25,480
یه همچین چیزی
1149
01:36:26,380 --> 01:36:27,470
متاسفم
1150
01:36:28,300 --> 01:36:30,360
نمیتونم بخشی از این جنون باشم
1151
01:36:30,440 --> 01:36:31,720
بیخیال صید
1152
01:36:31,950 --> 01:36:34,850
اگه با قاضی صحبت کنی ، عملیه
1153
01:36:35,130 --> 01:36:36,550
هرچی باشه تو هم قاضی هستی
1154
01:36:36,630 --> 01:36:38,680
و نمیخوایم کسی قانون رو عوض کنه
1155
01:36:38,950 --> 01:36:40,870
فقط اجازه میخوایم که حقیقت رو
به همه نشون بدیم
1156
01:36:40,940 --> 01:36:44,240
قانون برای نجات یک بیگناه
این کار رو هم نمی کنه؟
1157
01:36:47,230 --> 01:36:48,680
تو عاشق اونی
نه؟
1158
01:36:49,810 --> 01:36:51,200
بخاطر همین اینکارها رو می کنی
1159
01:37:16,850 --> 01:37:17,910
قرص رو گرفتی؟
1160
01:37:18,250 --> 01:37:18,970
بله خانم
1161
01:37:19,100 --> 01:37:20,920
ولی خیلی سخت بود
همین یکی بود
1162
01:37:22,490 --> 01:37:24,220
فکر کنم بزارمش برای بعدا
1163
01:37:27,630 --> 01:37:28,460
صیده
1164
01:37:30,490 --> 01:37:31,270
الو
1165
01:37:31,540 --> 01:37:32,670
اجازه اش رو دارید
1166
01:37:33,830 --> 01:37:34,720
ممنوم
1167
01:37:35,170 --> 01:37:36,310
خیلی ممنونم ، صید
1168
01:37:37,200 --> 01:37:38,900
هیچوقت این لطف رو فراموش نمی کنم
1169
01:37:39,080 --> 01:37:41,760
زیاد ذوق نکن
اول ببین چی میگم
1170
01:37:41,970 --> 01:37:43,420
قاضی 2 شرط داره
1171
01:37:43,590 --> 01:37:44,350
بگو
1172
01:37:44,570 --> 01:37:45,600
...به جز فیلم های دوربین
1173
01:37:45,680 --> 01:37:48,330
دو شاهد مورد تایید دادگاه رو بیارید...
1174
01:37:49,170 --> 01:37:49,800
مشکلی نداره
1175
01:37:49,950 --> 01:37:52,450
و میتونی جسد رو از کالج پزشکی بگیری
1176
01:37:52,580 --> 01:37:54,960
ولی هزینه اش پای موکلته
1177
01:37:55,200 --> 01:37:55,780
البته
1178
01:37:56,210 --> 01:37:57,840
خوبه
موفق باشی
1179
01:38:01,420 --> 01:38:02,200
حله
1180
01:38:41,810 --> 01:38:44,460
این اتاقیه که سونیا مهرا
در اون خودشو کشت
1181
01:38:44,610 --> 01:38:48,010
امروز ، تلاش می کنیم که روحشو
به این جسد برگردونیم
1182
01:38:48,300 --> 01:38:50,710
و ثابت کنیم که تسخیر
حقیقت داره
1183
01:40:04,100 --> 01:40:05,740
خدای من
1184
01:40:06,160 --> 01:40:07,050
...چی
1185
01:40:08,170 --> 01:40:11,640
سیمران
1186
01:40:13,200 --> 01:40:14,520
خدای من
1187
01:40:20,900 --> 01:40:22,040
خدای من
1188
01:40:23,430 --> 01:40:24,550
! نینا؟
1189
01:40:24,780 --> 01:40:25,650
نینا؟
1190
01:40:30,390 --> 01:40:31,730
ببریدش به بیمارستان ، الان
1191
01:40:31,810 --> 01:40:33,400
من باید اونجا برگردم تا مدرک رو بگیرم
1192
01:40:33,480 --> 01:40:34,770
بله قطعا
1193
01:43:58,830 --> 01:44:00,700
مسخره اس
1194
01:44:01,630 --> 01:44:04,560
یکی باید بهم خبر می داد
1195
01:44:04,980 --> 01:44:06,910
چرا کسی حواسش به این گندکاری نبود؟
1196
01:44:07,140 --> 01:44:09,950
خدای من-
متاسفم آقا-
1197
01:44:10,700 --> 01:44:13,470
بقیه دکترها رو خبر کردین؟-
بله-
1198
01:44:13,540 --> 01:44:15,280
میخوام فورا آمبولانس بیاد
1199
01:44:15,350 --> 01:44:17,540
و سریعا گزارش میخوام-
بله قربان ، الساعه-
1200
01:44:17,620 --> 01:44:18,130
بابا؟
1201
01:44:18,210 --> 01:44:19,740
داروهاش رو بررسی کردین؟
1202
01:44:19,810 --> 01:44:23,030
مطمئنید که چیز اشتباهی نخورده؟
1203
01:44:23,100 --> 01:44:24,250
مطمئنم آقا
1204
01:44:24,400 --> 01:44:26,680
کاملا مطمئن؟-
بله آقا-
1205
01:44:29,040 --> 01:44:30,450
یاسمین ، صدامو می شنوی؟
1206
01:44:31,420 --> 01:44:32,420
یاسمین؟
1207
01:44:33,640 --> 01:44:35,920
! این بخاطر بستری کردن سونیاست
1208
01:44:36,000 --> 01:44:38,240
تو تنها کسی هستی که باید می کشتم
1209
01:44:38,320 --> 01:44:40,910
بقیه رو روح سونیا می کشه
1210
01:44:40,990 --> 01:44:43,700
اشتباه کردی که آویز رو به اون دادی
1211
01:44:43,770 --> 01:44:46,910
سونیا در اون زندگی می کنه
تو اونو به خونه اون فرستادی
1212
01:44:53,160 --> 01:44:54,280
بابا
1213
01:46:38,060 --> 01:46:40,380
لطفا با اون روح مبارزه نکن
1214
01:46:41,180 --> 01:46:44,600
... کسی که تا این حد از من متنفره
1215
01:46:45,250 --> 01:46:47,630
اونو فقط کسی میتونه شکست بده که
1216
01:46:47,690 --> 01:46:49,540
همونقدر منو دوست داشته باشه...
1217
01:46:50,820 --> 01:46:52,610
و شاید تو نداشته باشی
1218
01:47:04,700 --> 01:47:05,700
من عاشقتم
1219
01:47:05,760 --> 01:47:11,460
دوستت دارم ، کاران
1220
01:49:18,770 --> 01:49:22,620
"اینجا بوته توت داریم"
1221
01:49:23,010 --> 01:49:27,690
"اینجا بوته توت داریم"
1222
01:49:28,820 --> 01:49:33,390
"اینجا بوته توت داریم"
1223
01:52:09,330 --> 01:52:14,490
زندانیان سلول "بی" "سی" و "دی" که
...مشغول انجام کاری نیستند
1224
01:52:14,560 --> 01:52:16,440
هرچه سریع تر در محل اجتماعات...
حضور بهم برسانند
1225
01:52:21,160 --> 01:52:23,220
!کاران
1226
01:53:05,910 --> 01:53:07,840
همش با اون آویز شروع شد
1227
01:53:10,160 --> 01:53:12,140
رازش در آویزه
1228
01:56:00,800 --> 01:56:02,630
خارق العاده اس
1229
01:56:02,830 --> 01:56:03,940
واقعا میگم
1230
01:56:04,680 --> 01:56:06,020
آقای داگلاس؟
1231
01:56:09,000 --> 01:56:10,460
باید یه توافقی بکنیم
1232
01:56:10,890 --> 01:56:14,240
و مردم نباید چنین حقیقی رو بفهمند
1233
01:56:15,800 --> 01:56:17,230
نمیتونیم
1234
01:56:18,360 --> 01:56:19,330
خانم سیمران
1235
01:56:19,400 --> 01:56:20,460
موافقم
1236
01:56:21,070 --> 01:56:23,830
مشروط بر اینکه همه دنیا بدونن
آقای کانا بی گناهه
1237
01:56:27,070 --> 01:56:30,400
حالا سراغ جنجالی ترین داستان سال بریم
1238
01:56:30,480 --> 01:56:31,700
آقای کاران کانا
1239
01:56:31,780 --> 01:56:35,090
اون به کشتن همسر و دوست دخترش متهم شد
1240
01:56:35,170 --> 01:56:37,440
ولی دادگاه اونو از تمام اتهامات تبرئه کرد
1241
01:56:37,510 --> 01:56:43,190
این پرونده بعنوان نمونه عدالت
در تاریخ قانون و دادگاه به ثبت می رسه
1242
01:56:43,880 --> 01:56:45,740
و اینم نتیجه انتخابات
1243
01:56:46,040 --> 01:56:50,150
آقای جرارد مورفی از حزب محافظه کار ، 3 هزار رای
1244
01:56:50,490 --> 01:56:54,330
خانم کریستین ساترن از حزب کارگر ، 3200 رای
1245
01:56:54,480 --> 01:56:56,850
و رتبه اول هم
1246
01:56:56,930 --> 01:57:00,610
کاندید مستقلی هست که بیش از 20 هزار رای کسب کرد
1247
01:57:00,680 --> 01:57:02,110
آقای کاران کانا
1248
01:57:04,130 --> 01:57:06,230
ممنونم
1249
01:57:06,300 --> 01:57:07,820
خیلی ممنونم
ممنونم
1250
01:57:18,180 --> 01:57:19,260
! تو بردی
1251
01:57:21,330 --> 01:57:22,530
ما بردیم
1252
01:57:24,810 --> 01:57:26,550
من تو رو از نفرت نجات دادم
1253
01:57:27,840 --> 01:57:29,730
و تو بهم یاد دادی چطور عاشق باشم
1254
01:57:30,640 --> 01:57:31,550
واقعا؟
1255
01:57:32,090 --> 01:57:33,120
ثابتش کن
1256
01:57:35,770 --> 01:57:36,860
عاشقتم
1257
01:57:37,450 --> 01:57:38,250
دوباره بگو؟
1258
01:57:39,120 --> 01:57:40,120
لطفا؟
1259
01:57:40,200 --> 01:57:41,250
! برو نماینده باش
1260
01:57:43,880 --> 01:57:45,850
آفرین. تبریک میگم-
ممنونم-
1261
01:57:46,030 --> 01:57:47,490
این برای شماست-
ممنونم-
1262
01:57:51,260 --> 01:57:51,960
ممنونم
1263
01:57:51,984 --> 01:57:53,984
مترجم : فواره
1264
01:57:54,008 --> 01:58:02,008
بالیوود وان
Bollywood1.CO
110831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.