Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:42,793 --> 00:00:46,838
Sabe quantas pessoasconduzem carros no mundo?
3
00:00:49,925 --> 00:00:51,176
FECHADO
4
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
Milh�es.
5
00:00:53,011 --> 00:00:54,221
ABERTO
6
00:00:58,183 --> 00:01:01,061
Quantas licen�as de competi��oh� no mundo?
7
00:01:03,188 --> 00:01:04,356
Milhares.
8
00:01:05,774 --> 00:01:08,694
Mas, apenas algumas centenass�o concorrentes.
9
00:01:14,366 --> 00:01:16,952
Desses duzentos ou trezentos...
10
00:01:17,661 --> 00:01:22,040
... s� algumas centenas s�o bastante bons.
11
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
Depois, chegamos � F�rmula 1.
12
00:01:29,840 --> 00:01:33,010
S� h� 21 pilotos na F�rmula 1.
13
00:01:34,261 --> 00:01:37,848
Desses 21, s� seis s�o muito bons.
14
00:01:40,726 --> 00:01:44,771
Desses seis, s� tr�s s�o excecionais.
15
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
Em geral, s� um � um g�nio.
16
00:02:12,174 --> 00:02:16,386
Na minha opini�o, Fangio
foi o maior piloto de todos os tempos.
17
00:02:28,398 --> 00:02:33,028
Lewis Hamilton chamou a Fangio
"o padrinho da F�rmula 1".
18
00:02:38,617 --> 00:02:41,244
Ele foi o maior piloto da altura.
19
00:02:46,500 --> 00:02:47,709
Ele era um deus!
20
00:02:48,168 --> 00:02:49,586
N�o havia ningu�m melhor.
21
00:02:53,757 --> 00:02:57,803
Em pequenos, precisamos de um �dolo,
algu�m que nos inspire.
22
00:02:58,136 --> 00:03:01,056
E Fangio inspirou milh�es
23
00:03:01,139 --> 00:03:03,975
de f�s de automobilismo
para serem pilotos.
24
00:03:08,146 --> 00:03:11,650
Quando comecei nessa �poca,
Fangio era o maior.
25
00:03:12,234 --> 00:03:14,611
O piloto de F�rmula 1 por excel�ncia.
26
00:03:17,739 --> 00:03:19,658
Bastava ver como conduzia.
27
00:03:19,825 --> 00:03:22,369
Parecia que conduzia em c�mara lenta.
28
00:03:22,744 --> 00:03:25,747
Tinha tanta classe,
29
00:03:26,081 --> 00:03:28,709
intelig�ncia e concentra��o.
30
00:03:28,792 --> 00:03:29,960
N�o cometia erros.
31
00:03:37,634 --> 00:03:41,012
Sr. Senna, qual dos outros concorrentes
� que admira mais?
32
00:03:41,805 --> 00:03:44,725
Um dos maiores pilotos
de todos os tempos...
33
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
... � Fangio.
34
00:04:03,952 --> 00:04:07,414
Penso que, na verdade,
35
00:04:07,539 --> 00:04:10,041
a minha vida foram v�rias etapas.
36
00:04:10,959 --> 00:04:13,962
Desde pequeno, na escola,
sempre quis ser o melhor.
37
00:04:18,383 --> 00:04:20,677
O meu pai queria
que eu trabalhasse com ele.
38
00:04:21,636 --> 00:04:24,264
Mas eu disse-lhe
que queria aprender mec�nica.
39
00:04:25,307 --> 00:04:26,391
E...
40
00:04:27,017 --> 00:04:29,978
... naquele tempo, ningu�m nos ensinava.
41
00:04:30,896 --> 00:04:34,316
T�nhamos de aprender sozinhos, observando.
42
00:04:35,942 --> 00:04:38,987
Por isso, fui apenas copiloto
na minha primeira corrida.
43
00:04:40,155 --> 00:04:42,282
Acho que tinha 18 anos.
44
00:04:42,824 --> 00:04:45,076
Os meus pais nem me deram licen�a.
45
00:04:45,202 --> 00:04:46,953
Fui participar na corrida.
46
00:04:47,621 --> 00:04:49,956
Pensei que o carro tinha vida pr�pria.
47
00:04:52,709 --> 00:04:55,295
Pouco a pouco,
foi entrando lentamente
48
00:04:55,378 --> 00:04:59,508
naquilo... que o apaixonava,
o automobilismo.
49
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
At� que, na d�cada de 1940,
50
00:05:02,427 --> 00:05:05,430
come�ou aquilo que conhecemos
por Turismo Carretera.
51
00:05:06,473 --> 00:05:10,644
Quando corr�amos com aqueles carros,
como n�o t�nhamos apoio na estrada
52
00:05:11,228 --> 00:05:14,189
e quase n�o havia oficinas,
53
00:05:14,272 --> 00:05:16,691
t�nhamos de levar dentro do carro
54
00:05:17,067 --> 00:05:20,111
muitas pe�as para substituir
o que pudesse avariar.
55
00:05:20,946 --> 00:05:24,825
Com o combust�vel,
porque lev�vamos 250 litros...
56
00:05:25,492 --> 00:05:27,285
... de gasolina dentro do carro...
57
00:05:28,036 --> 00:05:32,457
... os carros pesavam
entre 1700 e 1800 kg.
58
00:05:33,083 --> 00:05:36,086
Era preciso refor��-los
para n�o se partirem.
59
00:05:36,920 --> 00:05:42,843
Imaginem que numa dessas corridas,
havia cerca de 150 carros.
60
00:05:43,677 --> 00:05:47,097
Mas s� 20 chegavam ao fim da corrida.
61
00:05:49,391 --> 00:05:51,935
Ele ganhou o campeonato de 1940 e 1941.
62
00:05:52,519 --> 00:05:56,565
Ficou famoso por causa
da corrida de Buenos Aires a Lima.
63
00:05:57,440 --> 00:05:59,484
Era uma corrida muito longa,
64
00:05:59,568 --> 00:06:02,696
em que corriam dias seguidos.
65
00:06:03,238 --> 00:06:07,701
Mas era muito t�pica
das corridas de carros daquela �poca.
66
00:06:26,177 --> 00:06:29,931
Naquele tempo,
durante a Segunda Guerra Mundial...
67
00:06:31,224 --> 00:06:34,227
... eu trabalhava no que podia.
68
00:06:35,145 --> 00:06:40,567
Portanto, comprava cami�es pelos pneus,
porque n�o havia pneus.
69
00:06:40,650 --> 00:06:43,695
Guardava os cami�es e vendia os pneus.
70
00:06:43,945 --> 00:06:44,779
Certo?
71
00:06:45,447 --> 00:06:50,869
Eu percorria todo o sul da Argentina
at� � Patag�nia
72
00:06:51,119 --> 00:06:54,623
a comprar cami�es, mas s� pelos pneus.
73
00:06:55,749 --> 00:06:59,044
Quando a guerra acabou,
voltei aos mesmos s�tios
74
00:06:59,127 --> 00:07:02,422
para vender os cami�es,
que eu sabia que n�o tinham.
75
00:07:03,256 --> 00:07:06,259
Voltei �s corridas em 1947.
76
00:07:07,636 --> 00:07:08,470
E...
77
00:07:09,179 --> 00:07:12,515
... nessa temporada,
houve quatro corridas na Argentina.
78
00:07:13,224 --> 00:07:16,269
Por causa da nossa presta��o
nessas corridas,
79
00:07:16,519 --> 00:07:20,565
o Autom�vel Clube
mandou-nos para a Europa, como pr�mio.
80
00:07:21,524 --> 00:07:23,735
Galv�z, Puopolo e eu.
81
00:07:27,030 --> 00:07:31,159
GALLIATE, IT�LIA
82
00:07:34,746 --> 00:07:36,665
Quando fui correr na Europa...
83
00:07:37,707 --> 00:07:40,919
... fiquei numa pequena cidade
chamada Galliate.
84
00:07:41,920 --> 00:07:45,507
Era na prov�ncia de Novara,
a 30 km de Mil�o.
85
00:07:46,299 --> 00:07:50,136
O Sr. Varzi deixou-me viver em casa dele
sem pagar renda.
86
00:07:50,845 --> 00:07:54,975
Varzi era conhecido na Argentina
desde 1947 e 1948
87
00:07:55,058 --> 00:07:59,896
e convidou toda a equipa
a visitar a sua cidade, Galliate,
88
00:07:59,980 --> 00:08:01,022
a sua casa l�,
89
00:08:01,106 --> 00:08:03,274
onde pretendia
90
00:08:03,900 --> 00:08:08,363
estabelecer uma base log�stica
para a equipa.
91
00:08:08,780 --> 00:08:11,658
Depois, Varzi teve de seguir
92
00:08:11,783 --> 00:08:13,493
para a Su��a, para Berna,
93
00:08:13,576 --> 00:08:16,871
onde se disputaria
o Grande Pr�mio de Berna.
94
00:08:17,122 --> 00:08:19,457
Nas provas de quinta-feira,
95
00:08:20,125 --> 00:08:24,879
� tarde,
enquanto experimentava o circuito,
96
00:08:24,963 --> 00:08:28,883
Varzi teve um acidente e morreu.
97
00:08:31,886 --> 00:08:37,142
Eu estava em Berna quando ele faleceu.
Fui ao funeral.
98
00:08:37,934 --> 00:08:41,146
Depois, contratei o mec�nico dele.
99
00:08:41,771 --> 00:08:44,858
O Sr. Varzi, Benotti Varzi, o pai...
100
00:08:45,316 --> 00:08:48,278
... deu-me a casa dele para viver l�...
101
00:08:49,154 --> 00:08:53,033
... por isso, chamei � minha equipa
argentina Achile Varzi...
102
00:08:53,992 --> 00:08:55,994
... em homenagem a Varzi.
103
00:08:56,828 --> 00:08:59,497
Toda a equipa argentina estava l�.
104
00:08:59,998 --> 00:09:05,336
Porque muitos dos pilotos argentinos
estavam na casa de Varzi.
105
00:09:05,587 --> 00:09:08,256
Varzi alojava-os em sua casa.
106
00:09:08,757 --> 00:09:12,385
Costumavam sair e ir ao bar.
107
00:09:13,136 --> 00:09:16,931
� noite, encontravam-se com o meu marido
108
00:09:17,015 --> 00:09:18,683
e outras pessoas.
109
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
Mas acho que n�o resta ningu�m.
110
00:09:21,728 --> 00:09:24,564
Sou a �nica que resta,
os demais j� faleceram.
111
00:09:25,523 --> 00:09:28,902
Ele vinha todos os anos, em maio.
112
00:09:29,319 --> 00:09:33,615
Ele vinha a Galliate
visitar os amigos de sempre.
113
00:09:37,494 --> 00:09:41,498
Na verdade, tenho muitas mem�rias.
114
00:09:42,582 --> 00:09:45,960
Algumas boas, outras m�s.
115
00:09:47,170 --> 00:09:52,050
Mas as boas compensaram pelas m�s.
116
00:09:52,759 --> 00:09:55,470
Exceto um acidente que tive.
117
00:09:55,678 --> 00:09:58,515
O primeiro acidente que tive
foi no Peru.
118
00:09:58,807 --> 00:10:02,060
O meu copiloto,
que tamb�m era meu amigo, morreu.
119
00:10:03,394 --> 00:10:05,855
GRANDE PR�MIO DA AM�RICA DO SUL
120
00:10:07,649 --> 00:10:09,734
Na sede do Autom�vel Clube Argentino,
121
00:10:10,068 --> 00:10:12,987
realiza-se o sorteiodo Grande Pr�mio da Am�rica do Sul.
122
00:10:13,404 --> 00:10:16,157
O veterano Ernesto Blancoextrai a bola n�mero um,
123
00:10:16,241 --> 00:10:18,368
ficando Fangio com o lugar cobi�ado
124
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
e o seu amigo Domingo Marim�ncom o segundo.
125
00:10:21,746 --> 00:10:26,209
De Buenos Aires a Caracas, os pilotospassar�o pelas topografias mais variadas,
126
00:10:26,376 --> 00:10:28,253
na corrida mais dif�cil do mundo.
127
00:10:32,048 --> 00:10:36,761
Tivemos muitos problemas
por causa de uma regra
128
00:10:36,845 --> 00:10:40,306
que dizia que se partia para cada etapa
129
00:10:40,390 --> 00:10:42,392
de acordo com a classifica��o geral.
130
00:10:43,309 --> 00:10:45,228
Ent�o, na primeira etapa...
131
00:10:46,396 --> 00:10:50,233
... tive um problema,
a coroa e o pinh�o desgastaram-se.
132
00:10:50,441 --> 00:10:55,196
Demorei bastante.
Fui um dos �ltimos a chegar a Salta.
133
00:10:56,239 --> 00:11:00,535
A etapa seguinte foi de Salta a La Quiaca,
na fronteira com a Bol�via.
134
00:11:01,327 --> 00:11:05,623
Fiquei em terceiro, nessa etapa.
Ultrapassei 60 carros no caminho.
135
00:11:06,249 --> 00:11:09,669
Mas, na classifica��o,
eu estava na 50.� posi��o.
136
00:11:10,461 --> 00:11:12,881
No dia seguinte,
tinha de come�ar de tr�s outra vez.
137
00:11:12,964 --> 00:11:18,052
Tive de continuar a ultrapassar carros
e o meu carro sofreu com isso.
138
00:11:18,928 --> 00:11:22,015
Um dia partia-se uma coisa,
no dia seguinte, outra.
139
00:11:22,432 --> 00:11:24,434
Foi assim que cheg�mos a Lima.
140
00:11:25,560 --> 00:11:29,814
Mas quando fomos dormir, ligaram-nos
a dizer que t�nhamos de partir �s 22 horas
141
00:11:29,898 --> 00:11:31,983
porque havia um princ�pio de revolu��o.
142
00:11:32,442 --> 00:11:35,403
Temiam que algo acontecesse
e obrigaram-nos a partir.
143
00:11:35,528 --> 00:11:38,031
Sem conhecer o caminho e sem dormir.
144
00:11:44,621 --> 00:11:47,040
Em Lima, fiquei � frente.
145
00:11:48,124 --> 00:11:50,627
Fiz uma curva demasiado depressa.
146
00:11:52,378 --> 00:11:56,674
Mas... n�o perdi os sentidos
enquanto o carro dava voltas.
147
00:11:57,884 --> 00:12:00,053
Pensei que seria um grande acidente,
148
00:12:00,136 --> 00:12:01,679
pensei que era um precip�cio.
149
00:12:01,846 --> 00:12:06,684
O meu copiloto foi cuspido do carro,
junto com a porta.
150
00:12:13,233 --> 00:12:17,570
Eu nunca pensei
que pudesse voltar a correr.
151
00:12:18,029 --> 00:12:20,281
Porque foi o meu primeiro acidente.
152
00:12:23,534 --> 00:12:27,914
A morte de Urrutia...
O acidente foi culpa minha.
153
00:12:31,209 --> 00:12:34,045
Fangio, muito se tem falado
do seu estado f�sico.
154
00:12:34,796 --> 00:12:38,466
Para que os f�s
do automobilismo se tranquilizem,
155
00:12:38,800 --> 00:12:40,802
pode dizer-nos como est�?
156
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
Sim, perfeitamente.
157
00:12:42,845 --> 00:12:46,432
S� espero uma oportunidade
de enfrentar bons advers�rios.
158
00:12:47,642 --> 00:12:51,437
Quer ganhe ou perca, dedicarei este
esfor�o ao meu grande amigo Urrutia,
159
00:12:51,521 --> 00:12:53,648
meu irm�o nos bons e maus momentos.
160
00:12:54,023 --> 00:12:56,484
Em nome de todos, Fangio, muito obrigado.
161
00:13:00,863 --> 00:13:04,617
H� um ditado que diz:
"A idade � um posto."
162
00:13:05,660 --> 00:13:06,995
Fui correr para a Europa
163
00:13:07,495 --> 00:13:12,834
quando tinha quase 37 anos
e corri at� aos 47.
164
00:13:13,584 --> 00:13:14,961
J� era um adulto...
165
00:13:17,338 --> 00:13:19,299
MONTE CARLO, M�NACO
166
00:13:23,386 --> 00:13:27,056
N�o sei se, hoje em dia,
seria poss�vel algu�m com 47 anos
167
00:13:27,140 --> 00:13:28,975
ser competitivo na F�rmula 1.
168
00:13:29,100 --> 00:13:30,810
Porque � diferente. Agora...
169
00:13:31,644 --> 00:13:35,106
... � quase tudo rapidez
de rea��o e precis�o.
170
00:13:35,315 --> 00:13:36,816
Acho que, naquela altura,
171
00:13:37,025 --> 00:13:39,319
havia outros fatores em jogo.
172
00:13:39,777 --> 00:13:44,240
A experi�ncia era muito importante,
naquele tempo.
173
00:13:44,657 --> 00:13:47,702
Habilidade natural, certo?
Cuidar do carro.
174
00:13:47,827 --> 00:13:50,538
Isso tudo.
Por isso, acho que houve uma mudan�a
175
00:13:50,621 --> 00:13:53,833
nas necessidades
e agora, � preciso ser jovem
176
00:13:53,916 --> 00:13:55,918
para ter essa velocidade de reflexos.
177
00:13:56,836 --> 00:14:00,298
� uma pena que seja t�o dif�cil
comparar com a atualidade.
178
00:14:00,506 --> 00:14:02,008
Como era a habilidade dele,
179
00:14:02,091 --> 00:14:04,677
como se compararia ao Schumacher
no mesmo carro?
180
00:14:04,927 --> 00:14:06,846
Nuca saberemos e � pena,
181
00:14:06,929 --> 00:14:10,016
mas sabemos que ele foi
um dos melhores de sempre.
182
00:14:10,099 --> 00:14:11,517
Talvez o melhor de sempre.
183
00:14:12,560 --> 00:14:15,730
UNIVERSIDADE DE SHEFFIELD
SHEFFIELD, INGLATERRA
184
00:14:17,565 --> 00:14:21,903
ESTUDO ACERCA DE QUEM �
O MELHOR PILOTO DE TODOS OS TEMPOS.
185
00:14:22,737 --> 00:14:25,531
O modelo que usei
chama-se modelo multin�vel.
186
00:14:25,615 --> 00:14:28,201
No fundo, � um tipo de modelo usado
187
00:14:28,368 --> 00:14:32,622
para separar as diferentes origens
de variabilidade segundo as causas.
188
00:14:33,331 --> 00:14:37,001
Portanto, no caso deste modelo,
tratava-se de separar
189
00:14:37,085 --> 00:14:40,880
o que faz com que as pessoas ganhem
e percam nas corridas de F�rmula 1
190
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
quanto ao piloto, � equipa
191
00:14:44,217 --> 00:14:46,219
e � �poca em que aconteceu.
192
00:14:46,677 --> 00:14:50,348
A ideia era descobrir
quanto do que se passava
193
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
nas corridas de F�rmula 1 desde 1950
194
00:14:53,184 --> 00:14:56,479
resultava do piloto ou da equipa.
195
00:14:56,687 --> 00:15:00,942
Com essa parte da variabilidade por si s�,
196
00:15:01,109 --> 00:15:03,820
pod�amos identificar a melhor equipa
197
00:15:03,903 --> 00:15:05,530
e o melhor piloto.
198
00:15:05,613 --> 00:15:10,159
Mas tamb�m quer�amos ver
como essa variabilidade se separava...
199
00:15:10,910 --> 00:15:14,038
... em condi��es diferentes,
como mudou ao longo do tempo,
200
00:15:14,122 --> 00:15:19,710
se os pilotos e as equipas s�o mais
ou menos importantes ao longo do tempo
201
00:15:20,128 --> 00:15:23,881
e se t�m import�ncias diferentes
em situa��es diferentes.
202
00:15:23,965 --> 00:15:26,592
Por exemplo,
condi��es meteorol�gicas diferentes,
203
00:15:26,676 --> 00:15:31,013
se alguns pilotos s�o melhores
ou mais importantes do que outros.
204
00:15:31,097 --> 00:15:34,183
Ou em pistas diferentes.
Se os pilotos s�o mais importantes
205
00:15:34,267 --> 00:15:37,937
em pistas de rua
ou pistas permanentes de aut�dromo.
206
00:15:38,271 --> 00:15:41,899
Quisemos descobrir
se tamb�m haveria diferen�as a esse n�vel.
207
00:15:53,119 --> 00:15:58,249
Quando fazemos uma compara��o
entre os carros dos anos 50
208
00:15:58,332 --> 00:16:01,252
e os atuais,
e estou a falar dos de corrida...
209
00:16:02,628 --> 00:16:04,755
... o primeiro ponto � o conforto.
210
00:16:05,381 --> 00:16:07,300
N�o ligavam ao conforto.
211
00:16:07,425 --> 00:16:10,470
Parece �bvio, n�o?
212
00:16:10,595 --> 00:16:15,308
Mas, nessa altura,
s� queriam que o carro fosse r�pido.
213
00:16:23,816 --> 00:16:27,445
A caixa de velocidades era inc�moda,
a embraiagem era r�gida...
214
00:16:28,571 --> 00:16:29,697
Era...
215
00:16:29,947 --> 00:16:33,993
Conduzir um carro dos anos 50
era uma ci�ncia diferente.
216
00:16:35,286 --> 00:16:37,747
J� tive a oportunidade de conduzir
217
00:16:37,830 --> 00:16:40,625
os carros hist�ricos de Fangio.
218
00:16:41,375 --> 00:16:45,087
A posi��o sentada
naquele carro � incr�vel.
219
00:16:46,005 --> 00:16:50,468
O esfor�o necess�rio
para conduzir o carro � espantoso.
220
00:16:51,594 --> 00:16:53,429
Claro que, quando eu estava a conduzir,
221
00:16:53,763 --> 00:16:58,267
tive calma, para respeitar a hist�ria.
222
00:16:58,351 --> 00:17:00,269
Eu n�o queria danificar o carro.
223
00:17:00,353 --> 00:17:02,522
Hoje em dia, os carros...
224
00:17:03,105 --> 00:17:07,777
... s�o feitos de fibra de carbono
e materiais comp�sitos.
225
00:17:08,152 --> 00:17:11,864
Fazem uma infinidade de testes,
o desporto � muito mais seguro
226
00:17:11,948 --> 00:17:14,408
e as pistas tamb�m.
227
00:17:14,534 --> 00:17:17,078
O desporto mudou muito.
228
00:17:24,502 --> 00:17:28,631
Para ser eficaz num carro moderno,
� preciso muita precis�o.
229
00:17:29,257 --> 00:17:33,177
Ser eficaz num carro dos anos 50
era uma arte.
230
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
Digo sempre a mesma coisa.
231
00:17:36,556 --> 00:17:41,227
Se adicionarmos precis�o
� arte dos anos 50,
232
00:17:41,310 --> 00:17:43,104
teremos um campe�o mundial.
233
00:17:43,521 --> 00:17:46,649
E se adicionarmos a arte do passado
� precis�o de hoje,
234
00:17:46,983 --> 00:17:48,776
tamb�m teremos um campe�o mundial.
235
00:17:48,859 --> 00:17:52,029
Ou seja, o que � preciso
236
00:17:52,113 --> 00:17:55,741
� acrescentar a cada �poca
o que lhe faltava.
237
00:18:09,297 --> 00:18:11,799
O que me ajudou muito
238
00:18:12,383 --> 00:18:15,303
foi ter conhecimentos de mec�nica.
239
00:18:16,512 --> 00:18:21,475
Ajudou-me, porque sabia muito bem
como usar um autom�vel.
240
00:18:22,852 --> 00:18:24,687
Eu perguntava ao mec�nico,
241
00:18:24,770 --> 00:18:27,815
quando comecei a correr com ele,
qual era a pot�ncia m�xima
242
00:18:27,898 --> 00:18:31,068
e nunca passava desse m�ximo.
243
00:18:33,654 --> 00:18:35,281
MODENA, IT�LIA
244
00:18:38,200 --> 00:18:42,705
Creio que os pilotos de agora
n�o conhecem a t�cnica como...
245
00:18:44,498 --> 00:18:48,502
... como os pilotos da �poca de Fangio
conheciam a t�cnica.
246
00:18:48,919 --> 00:18:52,923
Agora, o piloto conduz o carro.
247
00:18:53,174 --> 00:18:56,427
Mas tudo o resto � feito das boxes,
248
00:18:56,844 --> 00:18:58,721
as dezenas de engenheiros
249
00:18:59,138 --> 00:19:02,683
que ajustam todas as partes do carro
e dizem ao piloto:
250
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
"Faz isto ou aquilo"
251
00:19:05,019 --> 00:19:06,729
e o piloto f�-lo.
252
00:19:08,606 --> 00:19:10,608
Por isso, tamb�m apreciei...
253
00:19:12,568 --> 00:19:14,779
... o trabalho dos mec�nicos.
254
00:19:15,112 --> 00:19:18,032
S�o os verdadeiros her�is das corridas.
255
00:19:18,157 --> 00:19:21,869
Ouvimos sempre falar do piloto.
Nunca se ouve falar do mec�nico.
256
00:19:23,037 --> 00:19:25,373
Mas sem eles,
n�o se pode ganhar uma corrida.
257
00:19:26,499 --> 00:19:29,085
S�o eles que... os pequenos detalhes.
258
00:19:29,543 --> 00:19:32,129
Um pequeno detalhe faz toda a diferen�a.
259
00:19:36,509 --> 00:19:40,304
Tenho a mesma opini�o de Fangio.
Acho que h� tantos...
260
00:19:41,222 --> 00:19:43,724
... her�is desconhecidos
� volta dos carros.
261
00:19:43,808 --> 00:19:47,228
Mec�nicos ou engenheiros respons�veis
262
00:19:47,311 --> 00:19:50,356
pelo desempenho do monolugar,
que � raro ver na televis�o
263
00:19:50,606 --> 00:19:54,860
e que recebem pouca da gl�ria
que realmente merecem.
264
00:19:55,277 --> 00:19:58,781
Os mec�nicos trabalham dia e noite
a montar os carros
265
00:19:59,198 --> 00:20:01,784
e... a encontrar problemas.
266
00:20:02,827 --> 00:20:05,329
S�o eles que t�m de se concentrar
267
00:20:05,413 --> 00:20:07,832
para evitar qualquer problema.
268
00:20:08,082 --> 00:20:10,793
� uma habilidade que poucos t�m.
269
00:20:11,794 --> 00:20:15,840
GRANDE PR�MIO DE SANREMO, IT�LIA
270
00:20:31,564 --> 00:20:36,902
Em 1949, come�ou a campanha
internacional dele no circuito de San Remo
271
00:20:37,236 --> 00:20:42,283
e come�aram a ter v�rios problemas
mec�nicos com o Maserati.
272
00:20:42,742 --> 00:20:46,120
Chegou ao ponto de o chefe da equipa,
Amadeo Vignani,
273
00:20:46,203 --> 00:20:48,330
o aconselhar a n�o correr.
274
00:20:48,914 --> 00:20:52,877
Como estavam habituados a trabalhar
sob quaisquer condi��es,
275
00:20:52,960 --> 00:20:56,505
algo que faziam
desde o Turismo Carretera...
276
00:20:57,256 --> 00:21:00,384
... ele decidiu desmontar o motor.
277
00:21:00,926 --> 00:21:03,179
E toda a noite, at� � uma da manh�,
278
00:21:03,262 --> 00:21:06,974
ele poliu a cambota
para dar a viragem certa aos rolamentos
279
00:21:07,057 --> 00:21:08,809
e tornar tudo perfeito.
280
00:21:09,059 --> 00:21:11,937
Assim, quando ele terminou o trabalho,
281
00:21:12,062 --> 00:21:14,440
os mec�nicos puderam voltar a montar tudo
282
00:21:14,565 --> 00:21:16,567
enquanto ele tentava descansar um pouco
283
00:21:17,067 --> 00:21:21,030
antes da corrida, e foi assim
a primeira corrida dele na Europa.
284
00:21:22,615 --> 00:21:26,827
Bem-vindos ao circuito de Ospedalettipara o Grande Pr�mio de Sanremo.
285
00:21:27,244 --> 00:21:30,623
O argentino Juan Manuel Fangio,na sua estreia europeia,
286
00:21:30,706 --> 00:21:32,708
ficou em primeiro na qualifica��o,
287
00:21:32,792 --> 00:21:35,544
antes do seu colega de equipa,o pr�ncipe Bira.
288
00:21:35,628 --> 00:21:38,339
Parece haver um problemacom o Ferrari de Righetti.
289
00:21:38,672 --> 00:21:42,134
Entretanto, Fangio assumiu a lideran�ana curva Ponticello.
290
00:21:46,806 --> 00:21:50,851
Trabalho perfeito de Fangio,alcan�oua vit�ria em ambas as etapas da corrida,
291
00:21:50,935 --> 00:21:53,103
deixando assim bem claro
292
00:21:53,187 --> 00:21:55,189
que a nova equipa argentina de F�rmula 1
293
00:21:55,272 --> 00:21:58,651
veio conquistara melhor classifica��o da corrida.
294
00:22:00,027 --> 00:22:02,363
Tive a sorte de ganhar.
295
00:22:03,405 --> 00:22:08,118
Mas n�o podemos deixar
que os elogios nos subam � cabe�a.
296
00:22:09,036 --> 00:22:12,706
Sen�o, podemos come�ar a acreditar
que somos os melhores.
297
00:22:13,666 --> 00:22:16,544
Devemos sempre tentar ser os melhores.
298
00:22:17,169 --> 00:22:19,296
Mas nunca acreditar que somos os melhores.
299
00:22:24,760 --> 00:22:26,428
Chamo-me Adolfo Orsi.
300
00:22:26,512 --> 00:22:28,931
Nasci em 1951.
301
00:22:29,473 --> 00:22:34,895
A minha fam�lia
adquiriu a Maserati em 1937.
302
00:22:35,354 --> 00:22:39,733
Pertenceu � minha fam�lia at� 1969.
303
00:22:40,568 --> 00:22:44,738
A Maserati foi uma das...
304
00:22:45,531 --> 00:22:47,950
... equipas importantes
305
00:22:48,075 --> 00:22:51,078
da F�rmula 1 nos anos 50,
306
00:22:51,328 --> 00:22:56,584
porque n�o s� construiu os 250F
para a equipa oficial,
307
00:22:56,667 --> 00:22:59,086
como tamb�m os construiu
para pilotos privados.
308
00:22:59,169 --> 00:23:02,006
Na altura, representavam uma boa parte
309
00:23:02,089 --> 00:23:04,800
dos concorrentes na F�rmula 1.
310
00:23:06,760 --> 00:23:08,637
Chamo-me Ermmano Cozza.
311
00:23:08,888 --> 00:23:12,349
Nasci em Modena, em 1933.
312
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
Quando acabei os estudos t�cnicos,
313
00:23:15,477 --> 00:23:18,522
a minha paix�o por motores
levou-me � Maserati.
314
00:23:20,441 --> 00:23:22,067
Fangio, para a Maserati,
315
00:23:22,151 --> 00:23:24,737
foi uma parte intr�nseca da sua hist�ria.
316
00:23:25,070 --> 00:23:31,035
Para a Maserati,
Fangio foi dos pilotos mais importantes.
317
00:23:31,535 --> 00:23:32,953
Direi que foi o melhor.
318
00:23:33,787 --> 00:23:36,540
Ele n�o era s� o melhor da Maserati.
319
00:23:36,624 --> 00:23:40,044
Tamb�m conduziu para a Mercedes
em 1954 e 1955.
320
00:23:40,127 --> 00:23:41,670
Ele era o melhor.
321
00:23:46,175 --> 00:23:51,055
A Maserati era uma empresa familiar,
dos Orsi.
322
00:23:52,056 --> 00:23:56,143
O mec�nico chefe era um grande amigo meu,
323
00:23:56,602 --> 00:23:58,604
Guerino Bertocchi e o irm�o.
324
00:23:59,355 --> 00:24:00,689
Sentia-me bem l�.
325
00:24:01,732 --> 00:24:04,902
Corri com eles sem assinar contrato.
326
00:24:07,446 --> 00:24:08,822
O carro andava bem.
327
00:24:09,740 --> 00:24:13,494
Tive a sorte de ganhar
seis corridas na Europa.
328
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
Sanremo, Pau e Perpinh�o...
329
00:24:19,875 --> 00:24:21,043
... depois Marselha...
330
00:24:21,710 --> 00:24:23,128
... e Albi.
331
00:24:24,964 --> 00:24:26,674
Come�a o Grande Pr�mio de Pau.
332
00:24:26,757 --> 00:24:29,927
Roda com roda,o argentino Fangio e Graffenried.
333
00:24:30,010 --> 00:24:31,845
Bem-vindos a Roussillon.
334
00:24:32,221 --> 00:24:35,724
Fangio lidera de imediato.Come�a a deixar o pr�ncipe Bira para tr�s.
335
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
O argentino Juan Manuel Fangio
336
00:24:37,476 --> 00:24:40,145
j� ganhou tr�s corridas este ano.
337
00:24:40,938 --> 00:24:42,523
Bem-vindos a Marselha.
338
00:24:42,606 --> 00:24:45,234
Fangio concretiza o sonhode todos os pilotos,
339
00:24:45,359 --> 00:24:48,737
superando os colegas italianosna pr�pria casa,
340
00:24:48,821 --> 00:24:52,491
a catedral do automobilismo,o hist�rico circuito de Monza.
341
00:24:53,200 --> 00:24:55,911
Correr em Monza, para um piloto,
342
00:24:56,245 --> 00:24:58,372
sobretudo na Europa pela primeira vez,
343
00:24:58,455 --> 00:24:59,832
j� era glorioso.
344
00:25:00,165 --> 00:25:02,334
Fangio entra na reta final.
345
00:25:02,543 --> 00:25:06,588
A bandeira caie Fangio vence pela sexta vez este ano.
346
00:25:06,672 --> 00:25:09,258
O argentino Fangio ganhou!
347
00:25:09,591 --> 00:25:12,094
Foi o primeiro ano, 1949.
348
00:25:13,012 --> 00:25:17,766
Em 1950,
a Alfa Romeo regressou �s corridas.
349
00:25:19,143 --> 00:25:20,894
Convidaram-me a pilotar.
350
00:25:21,437 --> 00:25:24,732
O Sr. Alessio, presidente da Alfa Romeo,
351
00:25:24,857 --> 00:25:28,318
viu-me vencer no ano anterior, em Sanremo.
352
00:25:29,695 --> 00:25:33,907
Houve muita publicidade
� volta da Alfa Romeo.
353
00:25:42,291 --> 00:25:44,043
O fim da Segunda Guerra Mundial
354
00:25:44,126 --> 00:25:46,837
foi um per�odo de reconstru��o
para a Alfa Romeo.
355
00:25:46,920 --> 00:25:49,673
As instala��es
foram destru�das por bombas.
356
00:25:49,757 --> 00:25:51,967
Toda a It�lia
precisava de ser reconstru�da.
357
00:25:52,051 --> 00:25:54,762
Portanto, n�o havia mercado autom�vel.
358
00:25:54,928 --> 00:25:58,265
Houve uma pequena pausa, mas em 1950,
359
00:25:58,348 --> 00:26:02,436
quando houve o primeiro campeonato
mundial de F�rmula 1, era um novo mundo.
360
00:26:02,519 --> 00:26:05,105
A Alfa Romeo apresentou um autom�vel
361
00:26:05,189 --> 00:26:09,193
perfeitamente evolu�do para a altura
e uma equipa de campe�es,
362
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
a chamada "equipa da letra F".
363
00:26:11,445 --> 00:26:16,450
Farina, o �ltimo campe�o italiano
antes da guerra,
364
00:26:16,533 --> 00:26:19,620
Luigi Fagioli, o mais experiente deles
365
00:26:19,703 --> 00:26:21,622
e o jovem Fangio,
366
00:26:21,705 --> 00:26:25,250
que j� demonstrava ser
um dos melhores.
367
00:26:27,086 --> 00:26:30,964
GRANDE PR�MIO DE SANREMO, IT�LIA
368
00:26:31,090 --> 00:26:33,425
Dois dos nossos carros
foram correr a Sanremo.
369
00:26:34,468 --> 00:26:38,347
Mas Farina magoou-se no bra�o
antes da corrida.
370
00:26:38,722 --> 00:26:42,976
Ent�o, a equipa decide
retirar-se da corrida
371
00:26:43,060 --> 00:26:46,730
porque s� tinha um piloto desconhecido.
372
00:26:48,148 --> 00:26:51,777
Bem, os organizadores,
que tinham feito toda a publicidade,
373
00:26:51,860 --> 00:26:53,779
opuseram-se e houve uma discuss�o.
374
00:26:54,822 --> 00:26:58,659
Eu entrei na discuss�o e perguntei:
"Qual � o problema, senhores?
375
00:26:59,076 --> 00:27:03,664
Se eu perder, n�o ser� a Alfa Romeo
que perde, ser� um novato.
376
00:27:03,747 --> 00:27:08,293
Mas se eu ganhar, significa
que a Alfa Romeo ganha com qualquer um."
377
00:27:09,878 --> 00:27:11,713
A corrida come�ou em Sanremo.
378
00:27:11,797 --> 00:27:15,050
Um Alfa Romeoparece ter derrapado � partida.
379
00:27:15,134 --> 00:27:19,263
Parece ser o novato argentino, Fangio,que perdeu muito terreno.
380
00:27:20,097 --> 00:27:21,723
Estamos na volta 32,
381
00:27:21,807 --> 00:27:25,477
Ascari despistou-se e abandonou a corrida.
382
00:27:25,561 --> 00:27:28,230
O argentino Fangio ocupa-lhe o lugar,impressionante!
383
00:27:28,313 --> 00:27:31,441
Froil�n Gonz�lez teve de abandonara corrida com o Maserati.
384
00:27:32,276 --> 00:27:36,947
Fangio deixa para tr�s o compatriota Pi�n,com uma manobra espetacular.
385
00:27:38,157 --> 00:27:39,908
Finalmente, � Fangio.
386
00:27:40,033 --> 00:27:42,703
A bandeira de xadrezcai � frente do Alfetta.
387
00:27:44,204 --> 00:27:46,373
Tive a sorte de ganhar essa corrida.
388
00:27:47,040 --> 00:27:48,709
Com o �nico Alfa que participou.
389
00:27:55,841 --> 00:27:59,887
Nessa mesma noite, trouxeram
um contrato para negociar comigo.
390
00:28:00,804 --> 00:28:04,224
Mas eu disse para o preencherem
como quisessem.
391
00:28:04,975 --> 00:28:08,729
Tive a oportunidade de correr
com o melhor carro que existia na altura.
392
00:28:10,063 --> 00:28:13,150
N�o tive de entrar com dinheiro. S� eu.
393
00:28:13,734 --> 00:28:17,613
Ent�o, acho que isso tamb�m serviu
394
00:28:17,696 --> 00:28:20,991
para refor�ar minha amizade
com a gente da Alfa Romeo.
395
00:28:26,038 --> 00:28:27,789
Em rela��o a Fangio,
396
00:28:28,332 --> 00:28:30,834
para mim, o que me interessava,
397
00:28:30,918 --> 00:28:33,795
o que aprendi na minha pr�pria carreira
398
00:28:33,879 --> 00:28:36,173
e o que segui noutros campe�es mundiais
399
00:28:36,256 --> 00:28:40,719
como Alain Prost,
Nigel Mansell, Ayrton Senna...
400
00:28:41,094 --> 00:28:44,973
Todos esses pilotos, quando eu corria...
401
00:28:45,766 --> 00:28:48,602
... tinham as qualidades de conseguir...
402
00:28:49,519 --> 00:28:51,396
... trabalhar de perto com a equipa.
403
00:28:51,980 --> 00:28:55,150
Podem motivar a equipa
com quem trabalham.
404
00:28:56,902 --> 00:28:59,821
A equipa fazia parte do dia a dia.
405
00:29:00,155 --> 00:29:02,741
Quando sa�mos do carro e vamos para casa,
406
00:29:03,116 --> 00:29:07,746
sem o ambiente que nos rodeia,
sermos capazes de gerir isso
407
00:29:08,455 --> 00:29:11,708
e tornar-nos pilotos poderosos
e competentes.
408
00:29:12,334 --> 00:29:16,129
Portanto, acredito que isso...
409
00:29:17,005 --> 00:29:20,050
... tamb�m foi
a maior qualidade de Fangio.
410
00:29:20,342 --> 00:29:23,845
Ouvir as outras pessoas.
O que diziam sobre ele.
411
00:29:24,346 --> 00:29:26,556
N�o sei como era naquele tempo,
412
00:29:26,640 --> 00:29:29,434
a sensa��o de um piloto
pertencer � equipa.
413
00:29:29,893 --> 00:29:32,938
Hoje em dia, � muito bom.
414
00:29:33,021 --> 00:29:34,898
A �nica diferen�a � que, agora,
415
00:29:34,982 --> 00:29:37,901
h� 1500 pessoas a trabalhar na equipa.
416
00:29:38,110 --> 00:29:43,156
Dantes, era uma fam�lia pequena.
Havia umas 10 ou 20 pessoas, n�o sei.
417
00:29:43,490 --> 00:29:45,867
Mas agora s�o 1500. � diferente,
418
00:29:45,951 --> 00:29:50,247
� um ambiente mais frio
e mais dif�cil de ver como uma fam�lia.
419
00:29:51,665 --> 00:29:55,669
GRANDE PR�MIO DA GR�-BRETANHA
420
00:29:55,752 --> 00:29:59,131
As bandeiras agitam-senesta manh� de maio, em Silverstone.
421
00:29:59,214 --> 00:30:01,842
Ser� um dia memor�velpara o automobilismo.
422
00:30:01,925 --> 00:30:04,386
Um dia que ser� lembrado por muito tempo.
423
00:30:04,469 --> 00:30:07,806
Em poucas horas, a primeiracorrida de F�rmula 1 da hist�ria,
424
00:30:07,889 --> 00:30:10,809
com as melhores equipase pilotos da atualidade.
425
00:30:11,643 --> 00:30:14,479
Antes de come�ar uma corrida,
h� sempre algum nervosismo.
426
00:30:14,730 --> 00:30:16,481
Mas s� at� nos sentarmos no carro.
427
00:30:16,815 --> 00:30:20,652
Quando estamos sentados no carro,
tudo o resto acaba.
428
00:30:21,111 --> 00:30:23,113
Tornamo-nos noutra pessoa.
429
00:30:25,782 --> 00:30:28,327
Partiram!Grande come�o para os Alfa Romeos.
430
00:30:28,410 --> 00:30:31,872
Farina lidera,Fangio e Fagioli perseguem-no.
431
00:30:33,665 --> 00:30:38,128
Durante a primeira temporada de corridas
de Fangio em 1950,
432
00:30:38,211 --> 00:30:40,672
o Alfetta venceu 11 das 11 corridas.
433
00:30:41,173 --> 00:30:44,718
N�o obstante essa superioridade
e tamb�m, de certa forma,
434
00:30:44,801 --> 00:30:47,387
a rivalidade
entre os tr�s pilotos da equipa,
435
00:30:47,471 --> 00:30:49,556
os relacionamentos dentro da equipa
436
00:30:49,639 --> 00:30:52,642
foram sempre muito positivos.
437
00:30:53,018 --> 00:30:55,896
Em algumas das corridas,
os pilotos travavam
438
00:30:55,979 --> 00:30:58,273
para esperar pelos colegas,
439
00:30:58,357 --> 00:31:01,026
ou abrandavam
para os avisar de algum perigo.
440
00:31:01,109 --> 00:31:05,113
Era mais um ind�cio
do que devia ser um ambiente maravilhoso.
441
00:31:05,197 --> 00:31:08,325
Nessa �poca, quando andavam
a cerca de 300 km por hora,
442
00:31:08,408 --> 00:31:10,410
arriscavam a vida na pista.
443
00:31:11,578 --> 00:31:14,206
Fangio a meio segundo do l�der, Farina.
444
00:31:14,331 --> 00:31:16,666
Mas n�o! Oito voltas antes da meta,
445
00:31:16,750 --> 00:31:19,461
o argentino tem de parar,parece um problema do motor.
446
00:31:20,587 --> 00:31:23,882
Na altura, t�nhamos de garantir
que n�o nos exced�amos.
447
00:31:25,008 --> 00:31:29,930
Porque o motor sobreaquecia
e o carro sofria.
448
00:31:30,514 --> 00:31:34,017
Bem, ajudou-me muito como piloto...
449
00:31:34,893 --> 00:31:37,187
... perceber de mec�nica.
450
00:31:46,113 --> 00:31:48,949
ESTUGARDA, ALEMANHA
451
00:31:50,826 --> 00:31:53,578
Fangio tinha o talento especial...
452
00:31:54,663 --> 00:31:58,333
... de estar preparado...
453
00:31:59,042 --> 00:32:02,421
... f�sica e emocionalmente,
454
00:32:03,130 --> 00:32:05,882
e tamb�m como mec�nico.
455
00:32:05,966 --> 00:32:09,970
Do motor � embraiagem,
aos trav�es e ao carro inteiro.
456
00:32:11,096 --> 00:32:13,890
Os mec�nicos costumavam dizer...
457
00:32:14,558 --> 00:32:17,936
... que, se ele continuasse
por mais tr�s ou quatro voltas...
458
00:32:18,437 --> 00:32:20,355
... o motor teria explodido.
459
00:32:20,439 --> 00:32:24,860
Ele sempre soube extrair
o m�ximo dele pr�prio...
460
00:32:25,610 --> 00:32:26,987
...e da m�quina,
461
00:32:27,446 --> 00:32:30,949
para que o carro desse o m�ximo
sem avariar.
462
00:32:37,914 --> 00:32:42,002
Creio que o tempo
� um aspeto muito importante disto,
463
00:32:42,085 --> 00:32:45,589
porque � imprevis�vel, muitas vezes
n�o sabemos quando vai chover
464
00:32:45,672 --> 00:32:48,508
e tamb�m representa desafios diferentes
para os pilotos.
465
00:32:49,050 --> 00:32:52,012
Portanto, o tempo
tamb�m pode ter influ�ncia.
466
00:32:52,137 --> 00:32:55,390
Pilotos diferentes podem ser melhores
em condi��es diferentes.
467
00:32:56,224 --> 00:32:58,101
Schumacher � um bom exemplo.
468
00:32:58,185 --> 00:33:01,855
O modelo descobriu que ele tinha
boas presta��es com chuva.
469
00:33:03,315 --> 00:33:06,276
Em condi��es secas tamb�m,
470
00:33:06,359 --> 00:33:09,946
mas ele destacou-se
por haver a� uma grande diferen�a.
471
00:33:11,114 --> 00:33:14,451
Fangio superou em ambos,
piso molhado e seco
472
00:33:14,534 --> 00:33:16,620
e houve mais algumas mudan�as.
473
00:33:17,287 --> 00:33:20,290
Tamb�m descobrimos
que a equipa � menos importante...
474
00:33:21,583 --> 00:33:24,878
... em condi��es molhadas,
talvez por ser mais imprevis�vel,
475
00:33:24,961 --> 00:33:28,006
h� menos controlo que a equipa
476
00:33:28,089 --> 00:33:32,302
pode exercer... sobre a corrida.
477
00:33:37,641 --> 00:33:41,603
Ainda hoje � mais dif�cil conduzir
na chuva do que quando n�o chove.
478
00:33:42,395 --> 00:33:46,191
Mas n�o consigo imaginar
como era antigamente.
479
00:33:46,441 --> 00:33:50,362
Nem tinham viseiras apropriadas.
Usavam aqueles �culos.
480
00:33:50,612 --> 00:33:53,573
Deviam estar sempre a embaciar-se imenso.
481
00:33:53,865 --> 00:33:56,201
Deviam ter de os tirar para conduzir.
482
00:33:56,743 --> 00:33:59,829
� que... N�o sei. � um mundo diferente.
483
00:33:59,913 --> 00:34:03,750
Nem consigo imaginar.
Tamb�m, o perigo para os olhos, sempre.
484
00:34:04,417 --> 00:34:05,502
T�o diferente.
485
00:34:06,044 --> 00:34:08,838
O tempo hoje � como era antigamente
486
00:34:08,964 --> 00:34:10,840
Nunca se sabe como vai estar.
487
00:34:10,924 --> 00:34:14,886
Os nossos melhores meteorologistas
n�o conseguem prever
488
00:34:15,262 --> 00:34:19,140
quando vai chover,
o frio que vai fazer, a humidade.
489
00:34:19,224 --> 00:34:24,020
Portanto, isso � bom,
queremos ter vari�veis no desporto.
490
00:34:24,312 --> 00:34:27,816
Como todos sabemos,
as previs�es no notici�rio da noite
491
00:34:27,899 --> 00:34:31,194
s�o sempre diferentes
do que acontece na corrida.
492
00:34:33,572 --> 00:34:37,158
Apesar da chuva torrencial,Fangio vence a corrida dif�cil.
493
00:34:37,242 --> 00:34:40,036
Fica em primeiro lugarno campeonato mundial,
494
00:34:40,120 --> 00:34:42,122
com nove pontos em seu favor.
495
00:34:49,462 --> 00:34:52,966
GRANDE PR�MIO DO M�NACO
CIRCUITO DE MONTE CARLO
496
00:34:55,552 --> 00:34:58,138
A corrida de Monte Carlo
foi muito interessante.
497
00:34:59,097 --> 00:35:00,557
Na v�spera da corrida...
498
00:35:01,933 --> 00:35:05,145
... eu estava a ver umas fotos
no Autom�vel Clube,
499
00:35:05,770 --> 00:35:11,192
de Montecarlo, e vi uma foto
de um acidente antes da guerra.
500
00:35:12,027 --> 00:35:16,406
Havia muitos carros
numa das curvas, chamada do Tabaco.
501
00:35:16,781 --> 00:35:19,659
Havia um muro alto
que n�o deixava ver do outro lado
502
00:35:19,743 --> 00:35:22,912
e os carros estavam em cima
uns dos outros, um choque em cadeia.
503
00:35:22,996 --> 00:35:27,083
Um dos carros fez um pi�o
e os carros atr�s embateram nele.
504
00:35:28,418 --> 00:35:30,545
Quando come��mos a corrida,
505
00:35:30,629 --> 00:35:33,048
eu tinha um carro muito bom
e fui � frente.
506
00:35:33,131 --> 00:35:37,510
Na segunda volta,
vi uma bandeira amarela.
507
00:35:37,927 --> 00:35:41,181
Estava a sinalizar-me.
Mas a bandeira amarela n�o � para parar,
508
00:35:41,306 --> 00:35:45,393
significa ter cuidado,
mas lembrei-me dessa foto.
509
00:35:45,977 --> 00:35:48,605
Quando cheguei � curva,
510
00:35:49,022 --> 00:35:51,358
vi que havia muitos carros amontoados.
511
00:35:51,524 --> 00:35:54,319
Mas consegui passar devagar
pelo lado esquerdo.
512
00:35:54,986 --> 00:35:59,366
Por isso, claro, pude continuar.
513
00:35:59,616 --> 00:36:03,745
Os que vinham atr�s de mim
puderam fazer o mesmo.
514
00:36:04,371 --> 00:36:07,165
Esse acidente envolveu oito carros.
515
00:36:09,918 --> 00:36:14,339
Fangio faz hist�ria no M�nacoe ganha a primeira corrida l�,
516
00:36:14,422 --> 00:36:17,300
na competi��o mais prestigiadado desporto autom�vel.
517
00:36:17,717 --> 00:36:21,096
O argentino � agoraum dos melhores pilotos do mundo.
518
00:36:23,181 --> 00:36:26,476
Fiquei contente,
foi o meu primeiro campeonato mundial...
519
00:36:27,227 --> 00:36:29,229
... e n�o era poss�vel eu ganhar.
520
00:36:33,024 --> 00:36:36,945
GENOLIER, SU��A
521
00:36:38,780 --> 00:36:41,908
A minha primeira corrida no estrangeiro
foi no M�naco.
522
00:36:42,367 --> 00:36:47,288
Mas o mais importante que aconteceu
foi que, quando ganhei a corrida,
523
00:36:47,664 --> 00:36:49,249
eu ainda estava no carro
524
00:36:49,416 --> 00:36:52,419
e o primeiro homem
que me veio apertar a m�o...
525
00:36:53,169 --> 00:36:55,046
... foi Juan Manuel Fangio.
526
00:36:56,131 --> 00:37:01,177
Para mim, foi um sonho,
porque ele era o meu maior her�i.
527
00:37:01,761 --> 00:37:05,515
Quando comecei a competir na F�rmula 1
528
00:37:05,640 --> 00:37:09,269
e Fangio apareceu, ele era como um deus.
529
00:37:09,436 --> 00:37:13,982
Quer dizer, quando o Fangio
estava a chegar, j� era...
530
00:37:15,233 --> 00:37:19,320
... o grande homem,
o piloto de F�rmula 1 por excel�ncia.
531
00:37:19,696 --> 00:37:22,115
Quando conduz�amos um carro normal
532
00:37:22,198 --> 00:37:25,744
e a Pol�cia nos parava,
Isso acontecia muito.
533
00:37:26,077 --> 00:37:29,122
Eles perguntavam: "Julga que � o Fangio?"
534
00:37:29,205 --> 00:37:32,459
At� a minha mulher me disse isso uma vez,
quando eu ia a conduzir
535
00:37:32,542 --> 00:37:34,711
e eu j� era piloto de F�rmula 1.
536
00:37:34,794 --> 00:37:38,006
Era uma esp�cie de lenda
537
00:37:38,089 --> 00:37:41,301
e � como um mito.
Sabe? N�o se consegue explicar.
538
00:37:41,801 --> 00:37:43,261
Ele era...
539
00:37:43,344 --> 00:37:47,599
Nunca se viu outro piloto assim.
540
00:37:52,437 --> 00:37:54,522
Em 1951,
541
00:37:54,606 --> 00:37:57,901
Fangio correu na sua segunda temporada
para a Alfa Romeo.
542
00:37:58,234 --> 00:38:02,363
No ano anterior, ficou em segundo lugar
atr�s de Farina no campeonato mundial.
543
00:38:02,864 --> 00:38:07,660
Desta vez,
a equipa a derrotar era a Ferrari,
544
00:38:08,119 --> 00:38:11,372
com o seu parceiro
e amigo Froil�n Gonz�lez...
545
00:38:12,123 --> 00:38:17,587
... e outro dos maiores pilotos
da �poca, Ascari.
546
00:38:18,421 --> 00:38:23,051
Foi um ano dif�cil,
porque j� era conhecido,
547
00:38:23,301 --> 00:38:27,013
mas tinha de provar
que tamb�m podia ganhar um campeonato.
548
00:38:28,348 --> 00:38:31,142
GRANDE PR�MIO DE BARCELONA, ESPANHA
549
00:38:31,226 --> 00:38:34,604
O campeonato mundial ser� decididoesta tarde, em Barcelona.
550
00:38:34,854 --> 00:38:36,940
� o �ltimo Grande Pr�mio deste ano.
551
00:38:37,023 --> 00:38:39,234
Muitos poder�o levar o t�tulo para casa.
552
00:38:39,317 --> 00:38:41,778
Vindo de Balcarce,o atual vice-campe�o mundial,
553
00:38:41,861 --> 00:38:44,572
Juan Manuel Fangio conduz o Alfa Romeo.
554
00:38:44,656 --> 00:38:46,991
Froil�n Gonz�lezest� na equipa da Ferrari.
555
00:38:47,075 --> 00:38:49,786
Ambos poder�o ser campe�es do mundo.
556
00:38:49,869 --> 00:38:54,332
Mas, o italiano Ascari, que venceuas duas �ltimas corridas, � o favorito.
557
00:38:55,750 --> 00:38:57,043
Nessa corrida,
558
00:38:57,794 --> 00:39:00,338
havia muitos problemas
com o carro da Alfa.
559
00:39:00,421 --> 00:39:02,799
Fizeram um carro com um eixo de Dion.
560
00:39:03,675 --> 00:39:07,470
Instalaram dois tanques laterais
para que a equipa advers�ria
561
00:39:07,554 --> 00:39:10,723
pensasse que pod�amos fazer
a corrida inteira sem parar.
562
00:39:11,724 --> 00:39:12,892
Mas n�o aconteceu.
563
00:39:13,726 --> 00:39:15,937
A corrida do campeonato come�a.
564
00:39:18,106 --> 00:39:22,068
In�cio espantoso de Ascari,que passa Fangiopela direita e lidera.
565
00:39:22,151 --> 00:39:24,737
Froil�n terceiro,Farina quarto e Bonetto quinto.
566
00:39:25,113 --> 00:39:26,406
Uma partida limpa!
567
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
Isso foi um erro que a Ferrari cometeu.
568
00:39:33,246 --> 00:39:35,748
Para ir � mesma velocidade que eu,
569
00:39:35,832 --> 00:39:38,501
tinham de se esfor�ar muito.
570
00:39:39,210 --> 00:39:43,047
Os pneus rebentavam, por isso,
tinham de usar pneus mais pequenos.
571
00:39:44,549 --> 00:39:47,719
Para me tentar acompanhar,
foram ficando para tr�s.
572
00:39:48,511 --> 00:39:52,390
Pude chegar, mudar os pneus
e manter a lideran�a.
573
00:39:53,391 --> 00:39:56,769
Ascari abandona a corrida.O Ferrari come�a a ceder.
574
00:39:57,103 --> 00:40:00,899
O Alfetta de Fangio voa,est� quase um minuto � frente de Froil�n.
575
00:40:00,982 --> 00:40:03,610
Faltam tr�s voltas.Se aguentar, ser� o campe�o.
576
00:40:03,693 --> 00:40:05,945
O argentino! Hist�rico!
577
00:40:06,029 --> 00:40:09,115
�ltima volta!A bandeira de xadrez est� no ar!
578
00:40:09,198 --> 00:40:12,702
L� vem Fangio, campe�o do mundo!
579
00:40:12,785 --> 00:40:15,663
Juan Manuel Fangio � o campe�o mundial!
580
00:40:21,669 --> 00:40:24,714
Quando cruzamos a meta e vemos
581
00:40:24,797 --> 00:40:27,675
que nos torn�mos campe�es mundiais,
� verdade.
582
00:40:27,759 --> 00:40:30,345
Todo o trabalho �rduo,
583
00:40:30,720 --> 00:40:33,097
tudo aquilo por que tivemos de passar...
584
00:40:33,973 --> 00:40:37,352
... agora, valeu a pena.
585
00:40:37,894 --> 00:40:40,855
Valeu a pena ter esse sofrimento.
586
00:40:41,731 --> 00:40:45,276
Assim que cruzamos a meta
e nos tornamos campe�es mundiais...
587
00:40:46,319 --> 00:40:48,488
... entramos num mundo diferente.
588
00:40:49,113 --> 00:40:50,823
A vida muda.
589
00:40:53,618 --> 00:40:57,664
� uma desilus�o para quem faz a pergunta.
590
00:40:57,747 --> 00:41:02,585
Seria de esperar
que eu estivesse feliz e entusiasmado.
591
00:41:02,669 --> 00:41:04,087
Antes pelo contr�rio.
592
00:41:04,337 --> 00:41:07,840
Porque eu tinha aprendido
a remover as emo��es.
593
00:41:08,549 --> 00:41:11,010
Eu demorava tr�s dias...
594
00:41:11,678 --> 00:41:14,806
... a perceber que era o campe�o do mundo.
595
00:41:15,765 --> 00:41:19,268
Ali�s, na manh� seguinte
foi um pouco assim,
596
00:41:19,352 --> 00:41:23,690
porque eu desci as escadas
do hotel Villa d'Este, no Lago de Como...
597
00:41:24,565 --> 00:41:27,694
... e o rececionista estava
a tentar arranjar-me
598
00:41:27,777 --> 00:41:30,989
um voo posterior,
por causa da imprensa e assim.
599
00:41:32,031 --> 00:41:37,787
Eu vinha a descer e ele gritava
com o pessoal do aeroporto
600
00:41:37,870 --> 00:41:42,125
que tinham de arranjar
outra reserva para Jackie Stewart,
601
00:41:42,208 --> 00:41:44,127
porque ele � campe�o mundial.
602
00:41:44,627 --> 00:41:46,754
De repente, pensei: "Ena."
603
00:41:51,467 --> 00:41:55,388
Esse momento foi a raz�o das corridas
durante quase 20 anos.
604
00:41:55,471 --> 00:41:58,474
Para concretizar o sonho
de ganhar o campeonato mundial.
605
00:41:58,975 --> 00:42:01,936
Tudo convergiu.
Todas as mem�rias e o trabalho �rduo.
606
00:42:02,186 --> 00:42:07,442
Tudo naquele momento
de celebra��o com a fam�lia, amigos
607
00:42:07,692 --> 00:42:11,738
e tamb�m de criar o meu legado, certo?
Porque ficar� para sempre.
608
00:42:18,244 --> 00:42:22,498
Os dois acidentes que tive na vida
foram pelo mesmo motivo.
609
00:42:23,166 --> 00:42:24,625
Cansa�o f�sico.
610
00:42:25,752 --> 00:42:29,255
Um homem n�o deve conduzir
quando est� cansado.
611
00:42:30,548 --> 00:42:33,760
TROF�U ULSTER TOURIST, IRLANDA
612
00:42:35,011 --> 00:42:38,806
Um s�bado, eu estava a correr na Irlanda.
613
00:42:40,433 --> 00:42:42,727
J� me tinha comprometido para correr...
614
00:42:43,936 --> 00:42:45,563
... no domingo, em Monza.
615
00:42:46,981 --> 00:42:52,111
O pr�ncipe Bira ficou de me levar
no seu avi�o privado.
616
00:42:52,403 --> 00:42:54,238
Ia levar-me a Monza.
617
00:42:54,363 --> 00:42:58,284
Mas acontece que o carro
do pr�ncipe Bira avariou...
618
00:42:58,910 --> 00:43:00,536
... e houve uma tempestade.
619
00:43:01,370 --> 00:43:05,208
Quando acabei a corrida,
o pr�ncipe j� tinha partido.
620
00:43:06,000 --> 00:43:10,797
Um grupo de n�s apanhou outro voo.
Connosco estava Rosier.
621
00:43:11,756 --> 00:43:14,509
Fomos at� Londres e de l�...
622
00:43:15,384 --> 00:43:19,514
... indaguei se havia maneira
de ir para It�lia. N�o havia.
623
00:43:19,889 --> 00:43:21,432
Continu�mos para Paris.
624
00:43:22,225 --> 00:43:25,728
Cheg�mos a Paris � meia-noite,
n�o havia mais comboios
625
00:43:26,270 --> 00:43:30,441
para it�lia e ele emprestou-me o carro,
para eu seguir caminho.
626
00:43:36,864 --> 00:43:39,534
O t�nel ainda n�o tinha sido constru�do.
627
00:43:40,076 --> 00:43:43,037
Tive de subir a montanha, Montevecchio.
628
00:43:43,913 --> 00:43:46,707
Cheguei �s 14 horas a Monza,
nesse mesmo domingo.
629
00:43:47,375 --> 00:43:49,377
A corrida era �s 14h30.
630
00:43:51,003 --> 00:43:53,631
GRANDE PR�MIO DE IT�LIA
631
00:43:53,714 --> 00:43:56,926
Os pilotos est�o prontos a partir.Nos primeiros lugares,
632
00:43:57,009 --> 00:44:01,180
os Ferraris de Farina e Andre Sim�n.O atual campe�o, Juan Manuel Fangio,
633
00:44:01,264 --> 00:44:05,393
vai sair do �ltimo lugar,porque n�o fez a qualifica��o.
634
00:44:06,769 --> 00:44:09,021
Tive de come�ar de tr�s. Fui o �ltimo.
635
00:44:09,564 --> 00:44:12,984
Durante a segunda ou terceira volta,
636
00:44:13,651 --> 00:44:16,863
passei uns carros muito depressa.
637
00:44:17,113 --> 00:44:20,449
Fangio, a alta velocidade,continua a ultrapassar os outros carros.
638
00:44:21,033 --> 00:44:23,661
Teve de fazer a curva de Lesmopelo interior.
639
00:44:23,744 --> 00:44:25,204
O carro est� descontrolado.
640
00:44:32,211 --> 00:44:37,258
Quando acordei tr�s horas depois,
estava no hospital.
641
00:44:42,221 --> 00:44:46,475
De facto,
quando entramos para a F�rmula 1...
642
00:44:47,977 --> 00:44:51,272
... sabemos que h� um elemento de risco.
643
00:44:51,355 --> 00:44:53,691
Algo pode acontecer, podemos magoar-nos.
644
00:44:54,275 --> 00:44:58,196
Quando assinamos o contrato
e vamos para a corrida,
645
00:44:58,279 --> 00:45:01,240
sabemos que podemos morrer ou magoar-nos.
646
00:45:02,158 --> 00:45:04,368
No nosso tempo, na F�rmula 1,
647
00:45:04,702 --> 00:45:07,788
muitos pilotos morreram.
648
00:45:08,080 --> 00:45:12,919
Segundo as estat�sticas
da Auto Motor und Sport...
649
00:45:14,170 --> 00:45:19,467
... 65 pilotos de F�rmula 1
morreram nessa altura.
650
00:45:19,967 --> 00:45:21,594
Sessenta e cinco.
651
00:45:22,220 --> 00:45:26,182
Todos os anos, dois, tr�s ou quatro.
652
00:45:26,682 --> 00:45:31,395
Uma noite, a minha mulher e eu
cont�mos o n�mero de amigos
653
00:45:31,479 --> 00:45:34,815
que tinham ficado,
viajado e corrido connosco.
654
00:45:34,899 --> 00:45:36,901
Cinquenta e sete tinham morrido.
655
00:45:38,110 --> 00:45:42,281
� rid�culo. Hoje em dia,
os pilotos n�o sabem isso.
656
00:45:42,365 --> 00:45:44,742
As pessoas n�o morrem
em carros de corrida.
657
00:45:44,825 --> 00:45:48,204
N�o digo que n�o morrer�o,
ainda � poss�vel
658
00:45:48,788 --> 00:45:51,415
por causa da velocidade e assim, mas hoje,
659
00:45:51,499 --> 00:45:54,919
o cockpit do monolugar de F�rmula 1
� uma c�lula de sobreviv�ncia.
660
00:45:55,628 --> 00:46:00,299
O halo eliminou o problema, sem d�vida.
661
00:46:00,633 --> 00:46:04,387
Tirou a vida a Senna e a outras pessoas.
662
00:46:04,595 --> 00:46:07,848
� mais seguro, mas o animal � o mesmo.
663
00:46:08,975 --> 00:46:12,603
A m�quina mudou, mas o animal
� o mesmo, o mesmo tipo de pessoa.
664
00:46:15,648 --> 00:46:20,903
Pensei que � muito f�cil morrer
sem nos apercebermos.
665
00:46:21,862 --> 00:46:23,864
N�o h� nada entre a vida e a morte.
666
00:46:25,866 --> 00:46:31,122
Nessas circunst�ncias,
quando recuperamos os sentidos
667
00:46:31,205 --> 00:46:34,875
ou voltamos � realidade, percebemos
668
00:46:35,501 --> 00:46:39,755
que n�o � assim t�o triste morrer.
N�o h� tempo para pensar nisso.
669
00:46:46,554 --> 00:46:49,181
A temporada de 1953 come�ou.
670
00:46:49,557 --> 00:46:51,100
Foi uma temporada dif�cil.
671
00:46:51,183 --> 00:46:54,562
Depois de um acidente,
� dif�cil habituarmo-nos outra vez...
672
00:46:55,354 --> 00:46:57,857
... ao ritmo da competi��o, da corrida.
673
00:46:57,940 --> 00:47:02,945
N�o ajudou ele abandonar as corridas
na Argentina, Holanda e B�lgica.
674
00:47:03,029 --> 00:47:07,325
Teve problemas com o autom�vel
e n�o conseguiu terminar as corridas.
675
00:47:07,950 --> 00:47:11,287
Mas a sorte dele mudou em seguida.
676
00:47:11,871 --> 00:47:15,249
Ficou em segundo lugar tr�s vezes,
na Fran�a, Inglaterra e Alemanha.
677
00:47:15,541 --> 00:47:19,211
Termina a temporada
nos s�tio mais dif�cil, Monza.
678
00:47:19,587 --> 00:47:22,798
O s�tio onde teve aquele acidente grave.
679
00:47:23,674 --> 00:47:26,427
Ele precisava de provar
a si pr�prio e aos demais
680
00:47:26,510 --> 00:47:30,014
que a sua capacidade estava intacta.
681
00:47:32,099 --> 00:47:35,644
Aut�dromo de Monza. 1953.
682
00:47:35,728 --> 00:47:39,398
Cem mil pessoas est�o c� para vera corrida mais prestigiada do ano,
683
00:47:39,482 --> 00:47:41,192
o Grande Pr�mio de It�lia.
684
00:47:41,275 --> 00:47:45,654
� partida, na primeira fila, o antigocampe�o mundial, Farina, n�mero seis.
685
00:47:45,988 --> 00:47:48,741
Fangio, n�mero 50,outro antigo campe�o do mundo
686
00:47:49,075 --> 00:47:52,453
e o atual campe�o, Alberto Ascari,com o n�mero quatro.
687
00:47:53,913 --> 00:47:56,957
GRANDE PR�MIO DE IT�LIA
688
00:47:58,918 --> 00:48:01,253
O meu primeiro encontro
com Fangio foi em Monza
689
00:48:01,545 --> 00:48:05,049
em setembro de 1953,
durante o Grande Pr�mio.
690
00:48:05,674 --> 00:48:09,428
Eu estava nas boxes e...
691
00:48:09,887 --> 00:48:14,558
... era Fangio, Marim�n,
um dos protegidos de Fangio,
692
00:48:14,767 --> 00:48:16,602
Menditeguy e Mieres.
693
00:48:16,685 --> 00:48:19,063
Ultrapassavam-se nas voltas.
694
00:48:19,814 --> 00:48:24,068
Numa das voltas, Fangio ia primeiro,
noutra, ia Ascari primeiro.
695
00:48:24,151 --> 00:48:26,529
Na �ltima volta, Ascari estava � frente,
696
00:48:26,862 --> 00:48:30,491
mas fez uma curva mal
porque Fangio o pressionava.
697
00:48:30,574 --> 00:48:33,661
Ele despistou-se,
Fangio ultrapassou-o e ganhou.
698
00:48:36,455 --> 00:48:39,166
Foi esta curva que decidiu a corrida.
699
00:48:39,417 --> 00:48:40,668
Pensei:
700
00:48:41,043 --> 00:48:43,796
"Se, em vez de eu fazer a curva larga,
a fizer apertada,
701
00:48:43,879 --> 00:48:45,965
talvez n�o me ultrapassem na sa�da.
702
00:48:46,048 --> 00:48:48,426
Numa reta, o meu carro � mais forte."
703
00:48:48,759 --> 00:48:50,636
� melhor faz�-lo na �ltima volta,
704
00:48:50,719 --> 00:48:52,805
� menos arriscado e n�o o esperar�o.
705
00:48:52,888 --> 00:48:55,933
Experimentei, funcionou e ganhei.
706
00:48:56,559 --> 00:49:01,272
Ascari entra na �ltima curva seguidopor Fangio, mais veloz nas retas.
707
00:49:01,355 --> 00:49:04,066
Fangio tenta ultrapassar Ascari. Consegue.
708
00:49:04,150 --> 00:49:07,278
Fangio chega em primeiro,Que velocidade, que pot�ncia!
709
00:49:07,361 --> 00:49:10,072
Fangio ganhou, o campe�o est� de volta!
710
00:49:30,551 --> 00:49:33,137
Nunca tive problemas com ningu�m.
711
00:49:33,971 --> 00:49:35,431
Ali�s,
712
00:49:35,681 --> 00:49:41,187
nunca tive uma rivalidade pessoal
com ningu�m.
713
00:49:42,146 --> 00:49:46,484
S� sentia rivalidade nas corridas.
Mas nunca fora delas.
714
00:49:52,865 --> 00:49:57,953
Est�vamos no ano de 1954,
715
00:49:58,746 --> 00:50:02,500
a Mercedes-Benz tinha regressado
716
00:50:02,583 --> 00:50:04,418
� hist�ria das corridas
717
00:50:04,502 --> 00:50:08,631
com o famoso piloto Neubauer.
718
00:50:09,298 --> 00:50:13,052
Para Neubauer, s� havia dois pilotos:
719
00:50:13,135 --> 00:50:16,180
um era o melhor, obviamente...
720
00:50:16,680 --> 00:50:18,265
... Juan Manuel Fangio,
721
00:50:18,349 --> 00:50:20,476
e o outro era Karl Kling.
722
00:50:20,559 --> 00:50:23,562
Ambos estavam estabelecidos.
723
00:50:23,646 --> 00:50:24,605
E eu.
724
00:50:29,777 --> 00:50:32,446
Creio que uma coisa
muito diferente de Fangio
725
00:50:32,530 --> 00:50:35,032
foi ele conseguir vencer
726
00:50:35,115 --> 00:50:37,493
com v�rias equipas diferentes.
727
00:50:37,576 --> 00:50:41,497
Se queremos descobrir qual foi
o melhor piloto de todos os tempos,
728
00:50:41,580 --> 00:50:45,668
o Fangio seria sempre um candidato,
tal como Schumacher e Hamilton.
729
00:50:46,710 --> 00:50:50,297
Mas Schumacher passou
a maior parte da carreira na Ferrari.
730
00:50:50,965 --> 00:50:54,885
Quando voltou para a Mercedes ap�s
se aposentar, teve um desempenho inferior.
731
00:50:55,928 --> 00:50:59,390
Da mesma forma, Hamilton
est� com a Mercedes h� muito tempo,
732
00:50:59,473 --> 00:51:01,892
a qual tem sido sempre a melhor equipa.
733
00:51:01,976 --> 00:51:05,479
Fangio � diferente, porque conduziu
para quatro equipas diferentes.
734
00:51:05,563 --> 00:51:07,690
Ele ganhava com qualquer equipa.
735
00:51:08,065 --> 00:51:11,026
Isso n�o se repetiu desde ent�o.
736
00:51:11,443 --> 00:51:15,155
Agora que as equipas t�m mais import�ncia,
ser� dif�cil voltar a ver isso.
737
00:51:17,992 --> 00:51:20,411
MUSEU MERCEDES BENZ
ESTUGARDA, ALEMANHA
738
00:51:24,206 --> 00:51:26,417
Fangio pertence � hist�ria da Mercedes.
739
00:51:26,500 --> 00:51:29,461
Perguntem a qualquer adepto da F�rmula 1
740
00:51:29,670 --> 00:51:32,590
quais os pilotos mais famosos da Mercedes
741
00:51:32,756 --> 00:51:37,678
e sem d�vida que mencionar� Fangio
e talvez Lewis Hamilton, hoje em dia.
742
00:51:37,886 --> 00:51:42,016
S� cinco pilotos ganharam um Grande Pr�mio
num carro de F�rmula 1 da Mercedes.
743
00:51:42,099 --> 00:51:46,270
S�o Fangio, Hamilton,
Moss, Rosberg e Bottas.
744
00:51:46,687 --> 00:51:51,567
� um pequeno e exclusivo clube de pilotos.
745
00:51:53,277 --> 00:51:55,779
Na garagem deles,na cidade catedral de Reims,
746
00:51:55,863 --> 00:51:58,532
os novos carros W196 da Mercedes Benz
747
00:51:58,616 --> 00:52:02,369
preparam-se para a sua estreiano Grande Pr�mio de Fran�a, a 4 de julho.
748
00:52:03,329 --> 00:52:05,164
Eis o n�mero um da Mercedes,
749
00:52:05,247 --> 00:52:08,083
o campe�o mundial de 1951,Juan Manuel Fangio.
750
00:52:09,043 --> 00:52:13,631
Na Mercedes, havia uma grande diferen�a.
751
00:52:16,342 --> 00:52:20,220
Cada piloto tinha tr�s mec�nicos.
752
00:52:21,263 --> 00:52:24,058
Exclusivos. N�o mudavam.
753
00:52:25,142 --> 00:52:28,520
Tr�s para mim,
tr�s para Kling e tr�s para Hermann.
754
00:52:30,064 --> 00:52:32,399
Era uma uni�o forte.
755
00:52:35,778 --> 00:52:38,614
Partiram e a Mercedes volta a competir.
756
00:52:39,615 --> 00:52:42,534
Esta vista excelente da partida� da ponte Dunlop
757
00:52:42,618 --> 00:52:47,247
e as estrelas da Mercedes, Fangio e Kling,j� se est�o a afastar do pelot�o.
758
00:52:54,588 --> 00:52:55,547
Falta uma volta.
759
00:52:55,631 --> 00:52:58,967
O antigo �s da Mercedes, Hermann Lang,assiste do muro das boxes
760
00:52:59,051 --> 00:53:03,013
enquanto Fangio supera Kling na metapor um d�cimo de segundo.
761
00:53:03,097 --> 00:53:05,557
A Mercedes voltou e de que maneira!
762
00:53:08,394 --> 00:53:11,897
Escrevemos um livro, com Carozzo...
763
00:53:12,898 --> 00:53:16,110
... e eu dedico um cap�tulo � sorte.
764
00:53:16,944 --> 00:53:18,404
Ou ao destino.
765
00:53:20,197 --> 00:53:23,909
Claro que temos de o ajudar.
O destino n�o vem sozinho.
766
00:53:24,535 --> 00:53:26,829
Se ficarmos sentados, ele n�o vem.
767
00:53:27,204 --> 00:53:29,456
Mas acredito que todos temos...
768
00:53:29,915 --> 00:53:33,544
... um destino tra�ado na vida.
769
00:53:34,712 --> 00:53:38,132
GRANDE PR�MIO DA ALEMANHA
770
00:53:40,884 --> 00:53:44,638
Onofre Marim�n, filho de Domingo Marim�n,
um grande amigo de Fangio,
771
00:53:45,097 --> 00:53:48,183
foi seu protegido nas pistas europeias.
772
00:53:48,767 --> 00:53:51,395
Num dos circuitos, o de N�rburgring,
773
00:53:51,478 --> 00:53:57,192
um dos circuitos mais dif�ceis
devido � eleva��o, curvas e comprimento,
774
00:53:57,735 --> 00:54:04,575
Juan pediu a Onofre que esperasse por ele
para verem uns detalhes �teis.
775
00:54:04,658 --> 00:54:07,619
Ele era obsessivo, ia para o circuito
776
00:54:07,828 --> 00:54:09,371
dois ou tr�s dias antes.
777
00:54:09,455 --> 00:54:12,040
Se fosse um circuito
de cinco ou seis quil�metros,
778
00:54:12,124 --> 00:54:13,250
ia de bicicleta.
779
00:54:13,333 --> 00:54:17,212
Se fosse um circuito como Spa,
de 12 a 14 km,
780
00:54:17,296 --> 00:54:19,339
ou N�rburgring, com 22 km, ia de mota.
781
00:54:19,631 --> 00:54:24,136
Assim, memorizava a pista
e quando corresse,
782
00:54:24,219 --> 00:54:27,139
saberia onde meter o carro
783
00:54:27,222 --> 00:54:30,267
e por onde deveria ultrapassar.
784
00:54:30,350 --> 00:54:33,854
Ele estudava a pista v�rios dias antes
785
00:54:34,354 --> 00:54:37,566
e queria que os seus colegas
fizessem o mesmo.
786
00:54:40,569 --> 00:54:45,491
Infelizmente, quando Fangio chegou
ao circuito, Onofre j� estava no carro.
787
00:54:46,116 --> 00:54:48,327
Na rampa de Adenau,
788
00:54:48,410 --> 00:54:50,621
despistou-se e perdeu a vida.
789
00:54:58,587 --> 00:55:02,633
Era o inferno verde. Esse nome ficou
790
00:55:02,716 --> 00:55:03,926
e ainda � verdade.
791
00:55:04,051 --> 00:55:07,971
Porque, em N�rburgring, �s vezes,
um carro sa�a da estrada e n�o se via.
792
00:55:08,347 --> 00:55:11,683
Porque ca�a uns 30 m,
793
00:55:11,934 --> 00:55:15,437
ficava nas �rvores, ou... n�o se sabia.
794
00:55:21,735 --> 00:55:23,612
Marim�n era um rapaz...
795
00:55:24,154 --> 00:55:27,282
... sempre alegre. Adorava a vida.
796
00:55:27,366 --> 00:55:30,869
Era muito simp�tico e bem-disposto.
797
00:55:30,953 --> 00:55:34,998
Era protegido de Fangio e Gonz�lez,
798
00:55:35,082 --> 00:55:37,626
eram os mentores dele.
799
00:55:38,335 --> 00:55:40,921
Tenho uma fotografia depois da morte dele.
800
00:55:41,004 --> 00:55:45,801
Fangio e Gonz�lez abra�am-se, a chorar.
801
00:55:45,884 --> 00:55:49,054
Para eles, foi uma desgra�a.
802
00:55:57,646 --> 00:56:00,941
Acho que estamos predestinados na vida.
803
00:56:01,650 --> 00:56:04,027
Ningu�m morre na v�spera.
804
00:56:07,114 --> 00:56:09,199
O ambiente era muito diferente.
805
00:56:09,533 --> 00:56:12,160
Era um grupo de pessoas nervosas.
806
00:56:13,161 --> 00:56:15,080
Mas amigos mais pr�ximos, talvez.
807
00:56:15,581 --> 00:56:17,499
�ramos muito amigos.
808
00:56:17,583 --> 00:56:20,002
Jim Clark era um dos meus melhores amigos.
809
00:56:20,127 --> 00:56:23,922
Vivemos juntos durante anos, em Londres.
810
00:56:24,423 --> 00:56:26,967
Viaj�mos e �amos de f�rias juntos.
811
00:56:27,426 --> 00:56:29,595
Jochen Rindt, um dos meus melhores amigos.
812
00:56:29,970 --> 00:56:32,306
Todos os amigos que tive
813
00:56:32,389 --> 00:56:34,892
morreram a pilotar carros de corrida.
814
00:56:35,350 --> 00:56:41,148
Porque os carros eram fr�geis,
mas os obst�culos eram rid�culos.
815
00:56:41,940 --> 00:56:43,358
Lembro-me...
816
00:56:44,067 --> 00:56:47,112
... Elio era um dos meus melhores amigos.
817
00:56:47,195 --> 00:56:49,823
Como Gilles e Patrick.
818
00:56:50,699 --> 00:56:52,200
E ele...
819
00:56:52,576 --> 00:56:53,911
... morreu � minha frente.
820
00:56:53,994 --> 00:56:58,373
Est�vamos sozinhos
na pista em Le Castellet, a fazer testes.
821
00:56:59,041 --> 00:57:01,710
Ele perdeu a asa traseira.
822
00:57:01,919 --> 00:57:05,213
Eu estava atr�s e vi as marcas no ch�o.
823
00:57:05,881 --> 00:57:09,801
Ele fez um pi�o e eu vi o carro.
824
00:57:10,177 --> 00:57:14,181
Ao contr�rio, assim.
A frente estava a tocar na barreira
825
00:57:14,264 --> 00:57:16,683
e a asa estava perto das �rvores.
826
00:57:16,808 --> 00:57:18,268
Eu fui l�.
827
00:57:18,769 --> 00:57:22,022
Ele estava debaixo do carro a mexer-se.
828
00:57:22,648 --> 00:57:28,362
N�o conseguia sair.
Tentei afastar o banco,
829
00:57:28,445 --> 00:57:31,114
mas o carro come�ou a arder
e n�o pude ficar ali,
830
00:57:31,198 --> 00:57:35,327
havia tanto fumo e calor.
831
00:57:35,535 --> 00:57:39,873
Tendo passado por isso uma vez...
832
00:57:41,208 --> 00:57:44,711
... quando voltei, pensei:
"Porque fa�o isto?"
833
00:57:45,253 --> 00:57:48,382
Eu n�o sabia que Ayrton
tinha perdido a vida...
834
00:57:49,466 --> 00:57:54,763
... at� depois da confer�ncia de imprensa.
Foi um momento chocante,
835
00:57:54,846 --> 00:57:59,643
porque Ayrton foi meu colega
de equipa em 1993.
836
00:58:00,560 --> 00:58:04,815
Mas, naquele momento,
quando morreu em Imola, em 1994,
837
00:58:05,065 --> 00:58:08,193
foi um momento terr�vel.
Voltei para casa, para o M�naco...
838
00:58:09,027 --> 00:58:11,613
... cheguei ao meu apartamento...
839
00:58:12,823 --> 00:58:15,242
... � noite e acendi uma vela...
840
00:58:15,909 --> 00:58:18,286
... numa mesa da sala,
ali sentado, sozinho
841
00:58:18,620 --> 00:58:21,456
e fiquei a pensar nele.
842
00:58:21,540 --> 00:58:24,668
Foi um momento muito dif�cil.
843
00:58:43,437 --> 00:58:45,814
Foi para o velho continente em 1949,
844
00:58:45,897 --> 00:58:49,609
respons�vel pela primeira equipaargentina de automobilismo internacional.
845
00:58:49,693 --> 00:58:53,321
O �xito que teve e continua a terna mais alta categoria do automobilismo
846
00:58:53,488 --> 00:58:54,489
� ineg�vel.
847
00:58:55,115 --> 00:58:57,909
Juan Manuel Fangio n�o � apenas piloto.
848
00:58:57,993 --> 00:59:00,495
Vimo-lo dominar em todos os circuitos.
849
00:59:01,538 --> 00:59:05,542
Temos a certeza de que ficou na mem�riado desporto no nosso pa�s,
850
00:59:05,625 --> 00:59:08,336
porque acaba de ganharo segundo campeonato mundial,
851
00:59:08,420 --> 00:59:10,422
desta vez, na equipa da Mercedes Benz.
852
00:59:11,923 --> 00:59:14,718
Esta tarde, o povo argentinorecebe-o de bra�os abertos,
853
00:59:14,801 --> 00:59:17,387
entusiasmado com os seus triunfos,
854
00:59:17,471 --> 00:59:21,099
mas tamb�m ansiosocom a nova temporada de 1955.
855
00:59:21,808 --> 00:59:24,436
A primeira corrida ter� lugar aqui.
856
00:59:27,689 --> 00:59:32,069
Senhoras e senhores, bem-vindosao Grande Pr�mio da Argentina.
857
00:59:33,320 --> 00:59:35,322
GRANDE PR�MIO DA ARGENTINA
858
00:59:35,447 --> 00:59:38,408
A aten��o desportiva mundialconcentra-se em Buenos Aires.
859
00:59:38,492 --> 00:59:42,579
Os melhores pilotosv�o disputar, a 17 de outubro,
860
00:59:42,662 --> 00:59:44,790
o terceiro Grande Pr�mio da Argentina,
861
00:59:44,873 --> 00:59:47,209
com pontos a contarpara o campeonato mundial.
862
00:59:47,292 --> 00:59:49,294
Eis a famosa equipa da Mercedes Benz
863
00:59:49,544 --> 00:59:52,297
com Fangio, o campe�o mundial de 1954.
864
00:59:54,341 --> 00:59:55,759
Em Buenos Aires,
865
00:59:56,051 --> 00:59:59,888
a equipa era Fangio, Kling,
866
01:00:00,388 --> 01:00:02,474
Stirling Moss e eu.
867
01:00:02,808 --> 01:00:04,810
A bandeira da p�tria j� est� i�ada...
868
01:00:05,018 --> 01:00:09,439
Vi Stirling Moss correr
pela primeira vez e...
869
01:00:10,607 --> 01:00:13,068
... senti admira��o por aquele rapaz.
870
01:00:13,151 --> 01:00:16,196
Ele lutava contra os melhores.
871
01:00:17,364 --> 01:00:18,365
Mais tarde,
872
01:00:18,907 --> 01:00:22,702
gra�as �s corridas, fic�mos amigos.
873
01:00:23,745 --> 01:00:26,581
Acho que foi
um dos meus melhores amigos.
874
01:00:28,333 --> 01:00:31,253
Ele foi o melhor chefe de equipa
com quem j� estive, claro,
875
01:00:31,336 --> 01:00:34,923
porque era o melhor piloto do mundo.
Mas, mais do que isso,
876
01:00:35,006 --> 01:00:39,261
era um homem maravilhoso para seguir.
Eu seguia-o de perto
877
01:00:40,178 --> 01:00:43,557
e ele nunca ia para o lado
nem me atirava terra,
878
01:00:43,640 --> 01:00:46,143
posicionava sempre o carro corretamente
879
01:00:46,518 --> 01:00:50,021
e foi uma experi�ncia fant�stica
conduzir ao seu lado,
880
01:00:50,105 --> 01:00:51,523
um piloto desse calibre.
881
01:00:55,819 --> 01:00:58,989
T�nhamos quatro carros de corrida.
882
01:00:59,489 --> 01:01:02,951
Mas, para a Argentina,
883
01:01:03,034 --> 01:01:06,163
estava um calor invulgar.
884
01:01:06,246 --> 01:01:10,292
Acho que era janeiro.
885
01:01:11,084 --> 01:01:12,919
Comecei a sentir
886
01:01:13,253 --> 01:01:17,465
que estava prestes a ter uma insola��o.
887
01:01:17,966 --> 01:01:21,303
A cada volta, podem vercomo o grande campe�o est� sereno.
888
01:01:21,386 --> 01:01:24,806
Muitos ficam pelo caminhopor causa da velocidade e do calor.
889
01:01:25,056 --> 01:01:29,394
Onde as rodas fazem contactocom a pista, chega aos 55 graus.
890
01:01:30,478 --> 01:01:33,106
O que aconteceu a Moss
891
01:01:33,190 --> 01:01:38,820
foi que ele teve de parar no meio da pista
892
01:01:38,904 --> 01:01:43,408
em vez de nas boxes.
893
01:01:43,533 --> 01:01:46,244
Eu achei que devia chegar �s boxes.
894
01:01:46,328 --> 01:01:50,790
Cheguei �s boxes
e nem consegui sair do carro.
895
01:01:50,874 --> 01:01:53,043
Tiveram de me tirar, eu estava exausto.
896
01:01:53,418 --> 01:01:55,837
Karl Kling foi cuspido.
897
01:01:56,671 --> 01:01:59,174
Felizmente, n�o lhe aconteceu nada.
898
01:01:59,674 --> 01:02:02,969
Mas, agora lembro-me
de que algo aconteceu a Fangio.
899
01:02:03,720 --> 01:02:05,180
Durante a corrida...
900
01:02:06,348 --> 01:02:08,975
... ele foi diretamente �s boxes...
901
01:02:10,310 --> 01:02:11,686
... e sem se saber porqu�,
902
01:02:11,770 --> 01:02:14,606
despejaram-lhe uma garrafa
de �gua na cabe�a.
903
01:02:14,689 --> 01:02:17,609
Levantaram-no e ele voltou para a pista.
904
01:02:18,318 --> 01:02:21,571
O grande piloto argentinocontrola maravilhosamente a corrida
905
01:02:21,655 --> 01:02:24,157
e mostra estarem excelente condi��o f�sica.
906
01:02:24,241 --> 01:02:27,994
Juntamente com Mieres, foram os �nicosque correm as tr�s horas completas.
907
01:02:34,376 --> 01:02:38,755
Fangio, o grande campe�o,vence o Grande Pr�mio da Argentina!
908
01:02:48,598 --> 01:02:52,102
Fangio teve de ir ao hospital a seguir,
909
01:02:52,185 --> 01:02:55,438
porque teve queimaduras graves nas pernas.
910
01:03:01,361 --> 01:03:04,906
As necessidades f�sicas
dos pilotos mudaram imenso
911
01:03:05,198 --> 01:03:08,493
nos �ltimos anos.
912
01:03:08,660 --> 01:03:11,997
Os carros na era do Fangio
913
01:03:12,205 --> 01:03:16,001
n�o geravam grande downforce,
por isso, tratava-se de manobrar o carro,
914
01:03:16,084 --> 01:03:18,503
controlo, destreza e coragem.
915
01:03:18,753 --> 01:03:21,631
Mas como os monolugares
agora t�m downforce...
916
01:03:22,549 --> 01:03:25,260
... mais for�as G entraram em jogo.
917
01:03:25,677 --> 01:03:28,680
Vemos que, no final da d�cada de 1970
e na d�cada de 1980,
918
01:03:28,763 --> 01:03:32,017
os pilotosdescobriram o treino f�sico.
919
01:03:32,100 --> 01:03:33,893
N�o porque gostassem muito,
920
01:03:34,436 --> 01:03:38,690
mas porque era necess�rio
para aguentar as for�as
921
01:03:38,773 --> 01:03:41,484
a que um carro de F�rmula 1
submetia o corpo.
922
01:03:41,943 --> 01:03:45,322
Sim, temos condi��es diferentes
das do passado.
923
01:03:45,530 --> 01:03:49,326
Mas, tal como Fangio
teve uma corrida em que queimou a perna...
924
01:03:49,993 --> 01:03:52,329
... lembro-me de uma corrida
no Bar�m, em 2009,
925
01:03:52,829 --> 01:03:55,123
em que um...
926
01:03:55,707 --> 01:03:57,584
... tubo do radiador se soltou,
927
01:03:57,667 --> 01:04:00,378
come�ou a bater no cockpit diretamente,
no meu banco.
928
01:04:00,754 --> 01:04:02,756
Tive umas queimaduras nas costas
929
01:04:02,839 --> 01:04:05,008
e... fiquei muito desidratado
930
01:04:05,091 --> 01:04:08,011
por causa das queimaduras
e do calor no cockpit.
931
01:04:08,595 --> 01:04:12,390
Sim, h� diferentes n�veis
e circunst�ncias.
932
01:04:12,849 --> 01:04:15,018
Continua a haver, no automobilismo,
933
01:04:15,352 --> 01:04:19,022
condi��es extremas
que os pilotos t�m de enfrentar.
934
01:04:19,230 --> 01:04:21,983
Gra�as a Deus, agora � mais seguro.
935
01:04:23,318 --> 01:04:26,279
24 HORAS DE LE MANS, FRAN�A
936
01:04:26,613 --> 01:04:29,366
Bem-vindos ao eventomais importante do automobilismo.
937
01:04:29,449 --> 01:04:30,700
Le Mans, 24 horas.
938
01:04:31,326 --> 01:04:32,994
Os melhores pilotos medir�o for�as
939
01:04:33,078 --> 01:04:35,413
numa das mais dif�ceiscorridas de resist�ncia.
940
01:04:35,747 --> 01:04:38,917
Fangio e Moss, na equipada Mercedes Benz, s�o os favoritos.
941
01:04:39,000 --> 01:04:44,005
Tamb�m prestaremos aten��o � Jaguar,com Hawthorne, e a Castelloti no Ferrari.
942
01:04:44,506 --> 01:04:48,885
Um dos acontecimentos mais tr�gicos,
claro, foi o acidente de Le Mans.
943
01:04:50,095 --> 01:04:53,598
E... significou o fim da Mercedes
944
01:04:53,681 --> 01:04:55,558
no automobilismo, na altura.
945
01:05:01,815 --> 01:05:03,858
O acidente em Le Mans
946
01:05:04,275 --> 01:05:06,569
aconteceu � minha frente.
947
01:05:07,695 --> 01:05:10,782
Foi quando t�nhamos de fazer
a mudan�a dos pilotos.
948
01:05:12,075 --> 01:05:15,537
Hawthorn, devido � velocidade da corrida,
949
01:05:15,620 --> 01:05:18,289
entrou nas boxes depressa demais.
950
01:05:18,706 --> 01:05:22,001
Macklin, que vinha atr�s,
chegou-se para fora.
951
01:05:23,211 --> 01:05:27,590
Naquele momento,
Levegh tamb�m se afastou para passar,
952
01:05:28,174 --> 01:05:33,471
mas passou por cima da roda de Macklin
e matou muita gente.
953
01:05:54,534 --> 01:05:57,245
Preparei-me para o embate,
mas o caminho ficou livre.
954
01:05:58,246 --> 01:06:01,833
Depois de eu passar,
o carro de Macklin bateu nas boxes
955
01:06:02,208 --> 01:06:03,710
e matou pessoas nas boxes.
956
01:06:08,882 --> 01:06:11,843
Toda a gente pensou
que fui eu que tive o acidente.
957
01:06:12,260 --> 01:06:13,970
Porque v�nhamos t�o depressa.
958
01:06:14,888 --> 01:06:17,682
V�nhamos muito depressa com os carros.
959
01:06:22,562 --> 01:06:26,065
Acho que a atitude de conduzir mudou
960
01:06:26,149 --> 01:06:28,985
devido � seguran�a.
Mas a seguran�a tinha de acontecer.
961
01:06:29,611 --> 01:06:31,696
Se n�o tivesse mudado,
962
01:06:31,779 --> 01:06:35,992
acho que a F�rmula 1 podia ter acabado.
963
01:06:36,075 --> 01:06:38,453
Na verdade, acho que as seguradoras
964
01:06:38,536 --> 01:06:41,122
teriam dito: "Basta."
965
01:06:41,414 --> 01:06:45,001
Haver� outro grande acidente como Le Mans,
em que morreram 82 pessoas.
966
01:06:45,293 --> 01:06:48,505
Porque os carros podiam facilmente
ir para cima dos espetadores.
967
01:06:49,130 --> 01:06:51,799
As grandes empresas investiam nas equipas
968
01:06:52,050 --> 01:06:55,720
e na F�rmula 1 em geral.
N�o queriam ver pilotos morrer.
969
01:06:56,137 --> 01:06:57,472
Era publicidade negativa.
970
01:06:58,097 --> 01:07:01,267
Precisavam de fazer algo
e fizeram um �timo trabalho.
971
01:07:02,977 --> 01:07:07,941
Mas � um programa de desenvolvimento
sem fim, tem de continuar.
972
01:07:08,024 --> 01:07:12,987
A seguran�a tem de continuar
a ser desenvolvida e a melhorar.
973
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
Em Estugarda, a Mercedes Benzsa�da os seus her�is,
974
01:07:19,202 --> 01:07:22,997
o campe�o mundial, Juan Manuel Fangio,o campe�o de resist�ncia, Stirling Moss
975
01:07:23,081 --> 01:07:26,167
e o campe�o europeude carros de turismo, Hermann Engel.
976
01:07:28,378 --> 01:07:30,964
Fangio despede-se dos seus mec�nicos,
977
01:07:31,047 --> 01:07:33,508
tendo ganhado nove dos 12 Grandes Pr�mios
978
01:07:33,633 --> 01:07:36,344
e tr�s de quatrocampeonatos de resist�ncia,
979
01:07:36,427 --> 01:07:39,556
a Mercedes decidiuretirar-se da competi��o.
980
01:07:41,099 --> 01:07:43,142
Os Flechas de Prata s�o cobertos.
981
01:07:45,270 --> 01:07:49,566
Neubauer limpa uma l�grima.� o fim de uma era.
982
01:08:07,041 --> 01:08:11,796
Em 1956, quando a Mercedes se retirou...
983
01:08:12,755 --> 01:08:16,759
... das corridas, eu sabia...
984
01:08:17,427 --> 01:08:20,388
... que a Ferrari
ou a Maserati me procurariam.
985
01:08:21,431 --> 01:08:24,142
De facto, depois de falar com Neubauer...
986
01:08:25,435 --> 01:08:29,564
... pedi-lhe um conselho: "Se a Ferrari
ou a Maserati me quiserem,
987
01:08:30,106 --> 01:08:32,108
quem escolho?" Ele disse: "A Ferrari."
988
01:08:32,191 --> 01:08:36,279
O Fangio sempre soube para onde ir.
Estava sempre a trocar de carro.
989
01:08:36,779 --> 01:08:38,531
Naquele tempo, podiam fazer isso.
990
01:08:38,615 --> 01:08:40,366
Agora, t�m um contrato.
991
01:08:40,908 --> 01:08:44,162
Normalmente, por um m�nimo de tr�s anos.
992
01:08:44,245 --> 01:08:45,997
No m�ximo, cinco anos.
993
01:08:46,414 --> 01:08:49,917
N�o podem mudar. Antigamente, podiam...
994
01:08:50,752 --> 01:08:54,047
Mesmo no meu tempo,
t�nhamos contratos de cinco anos.
995
01:08:54,547 --> 01:08:58,009
Era sempre hist�rico que os pilotos
mudassem de equipa.
996
01:08:58,468 --> 01:09:00,303
Mas acho que...
997
01:09:01,346 --> 01:09:03,848
... � uma situa��o totalmente l�gica.
998
01:09:03,931 --> 01:09:06,476
O piloto quer estar
no monolugar mais r�pido.
999
01:09:07,060 --> 01:09:09,854
E a equipa quer ter o piloto mais r�pido.
1000
01:09:10,313 --> 01:09:14,651
O nosso trabalho � ter o carro mais r�pido
para conseguirmos o melhor piloto.
1001
01:09:16,027 --> 01:09:21,741
GRANDE PR�MIO DA FRAN�A
1002
01:09:28,748 --> 01:09:30,625
Come�a o Grande Pr�mio de Reims.
1003
01:09:30,708 --> 01:09:34,671
Os tr�s Ferraris na primeira posi��o:Collins, Castellotti e Fangio.
1004
01:09:34,754 --> 01:09:36,923
Mas Fangio lidera rapidamente.
1005
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Veremos se ele para a mar� de azar.
1006
01:09:39,467 --> 01:09:43,429
O Ferrari tem-lhe dado problemase teve de desistir das �ltimas corridas.
1007
01:09:45,056 --> 01:09:49,060
Tivemos problemas
quando corri com a Ferrari.
1008
01:09:49,727 --> 01:09:52,271
A Ferrari tinha um sistema diferente.
1009
01:09:53,648 --> 01:09:56,359
N�o havia exclusividade com um mec�nico.
1010
01:09:57,151 --> 01:09:59,862
Todos trabalhavam nos carros todos.
1011
01:10:01,447 --> 01:10:04,367
Fangio vai �s boxes.Mais uma vez, o Ferrari tem problemas.
1012
01:10:04,450 --> 01:10:09,163
Tem um derramamento de combust�vel.Custar� a corrida ao argentino.
1013
01:10:10,665 --> 01:10:13,584
Lembro-me de que Castellotti
se chateou nessa corrida.
1014
01:10:13,668 --> 01:10:16,879
N�o estava contente com o carro.
1015
01:10:17,672 --> 01:10:19,841
Ele disse: "Acho que vou desistir."
1016
01:10:19,924 --> 01:10:24,053
Eu disse-lhe: "Se s� tu desistires,
n�o acontece nada."
1017
01:10:24,595 --> 01:10:28,641
Em solidariedade com Castellotti,
1018
01:10:28,725 --> 01:10:31,185
que era meu amigo, tamb�m desisti.
1019
01:10:32,562 --> 01:10:36,274
Para todos os pilotos da hist�ria,
1020
01:10:36,524 --> 01:10:40,111
o objetivo sempre foi
1021
01:10:40,194 --> 01:10:44,907
chegar � Ferrari.
A Ferrari � a F�rmula 1, o mito.
1022
01:10:44,991 --> 01:10:49,412
A coisa mais incr�vel da F�rmula 1.
Quando vemos uma corrida de F�rmula 1,
1023
01:10:49,746 --> 01:10:52,498
vemos que 70 % ou 80 % dos espetadores
1024
01:10:52,874 --> 01:10:56,794
usam o bon� vermelho com o cavalo amarelo.
1025
01:10:57,837 --> 01:11:00,757
Fangio foi o �nico
que disse "n�o" � Ferrari.
1026
01:11:02,049 --> 01:11:05,511
A Ferrari disse
que n�o me libertava do contrato,
1027
01:11:06,053 --> 01:11:08,055
por isso, impus uma condi��o.
1028
01:11:08,514 --> 01:11:14,020
Que me dessem um mec�nico
respons�vel pelo meu carro.
1029
01:11:14,729 --> 01:11:18,149
Porque todos trabalhavam
em todos os carros.
1030
01:11:18,608 --> 01:11:20,443
N�o havia um respons�vel.
1031
01:11:22,153 --> 01:11:27,283
A Ferrari aceitou, deu-me um mec�nico
respons�vel pelo meu carro
1032
01:11:27,533 --> 01:11:31,537
e pude ganhar as corridas que faltavam.
1033
01:11:32,914 --> 01:11:36,501
GRANDE PR�MIO DA IT�LIA
1034
01:11:50,348 --> 01:11:53,142
No dif�cil e longo circuito de Monza,
1035
01:11:53,226 --> 01:11:56,354
os melhores pilotos do mundov�o disputar o pr�mio importante.
1036
01:11:56,604 --> 01:12:00,274
Para o nosso compatriota, Fangio,esta corrida � fundamental.
1037
01:12:00,858 --> 01:12:04,153
Dela depender� ele ganharoutro t�tulo mundial.
1038
01:12:06,948 --> 01:12:12,078
Se Fangio chegasse � terceira
ou quarta posi��o em Monza,
1039
01:12:12,411 --> 01:12:16,290
teria pontos suficientes
para ganhar o campeonato.
1040
01:12:17,166 --> 01:12:20,419
At� falou com os colegas de equipa,
Musso e Castellotti,
1041
01:12:20,503 --> 01:12:23,548
para terem uma corrida tranquila.
1042
01:12:23,631 --> 01:12:27,093
Ele n�o lutaria para chegar
ao primeiro lugar.
1043
01:12:30,972 --> 01:12:36,352
Num momento da corrida, o carro dele
come�ou a ter problemas de ader�ncia
1044
01:12:36,894 --> 01:12:39,522
e percebeu que tinha um problema
numa roda dianteira.
1045
01:12:40,273 --> 01:12:42,483
Conseguiram encontrar...
1046
01:12:44,110 --> 01:12:46,112
... uma fissura na coluna da dire��o.
1047
01:12:47,321 --> 01:12:52,368
Pediram o carro a Musso
para Fangio terminar a corrida
1048
01:12:52,493 --> 01:12:55,830
e conseguir pontos suficientes
para ganhar o campeonato.
1049
01:12:55,913 --> 01:12:56,914
Musso recusou...
1050
01:12:57,665 --> 01:13:01,586
... mas, naquele momento,
Peter Collins, vendo a situa��o...
1051
01:13:02,545 --> 01:13:04,672
... saiu e deu-lhe o carro.
1052
01:13:06,966 --> 01:13:12,138
Na 35.� volta, uma surpresa.Collins oferece o carro a Fangio
1053
01:13:12,221 --> 01:13:15,766
com o qual El Chueco consegueo segundo lugar, ap�s Stirling Moss.
1054
01:13:15,850 --> 01:13:19,937
Bastou para ele ser campe�o mundialpela quarta vez.
1055
01:13:29,614 --> 01:13:33,200
Em 1955,
Fangio teve uma avaria na �ltima corrida
1056
01:13:33,284 --> 01:13:36,954
e Peter Collins, seu colega de equipa,
que tamb�m tinha a oportunidade de ganhar,
1057
01:13:37,455 --> 01:13:40,166
veio �s boxes e deu o carro a Fangio
1058
01:13:40,249 --> 01:13:43,085
para ele poder vencer
o campeonato mundial.
1059
01:13:43,878 --> 01:13:46,297
Acha que Lewis Hamilton
faria isso por mim?
1060
01:13:46,422 --> 01:13:47,882
N�o me parece.
1061
01:13:48,925 --> 01:13:50,301
N�o, os tempos mudaram.
1062
01:13:50,384 --> 01:13:54,138
Fangio era uma pessoa requintada,
muito gentil e educado,
1063
01:13:54,263 --> 01:13:56,098
mas era muito desconfiado.
1064
01:13:57,099 --> 01:14:00,436
Queria ser ele a dizer
como deviam fazer o carro,
1065
01:14:00,519 --> 01:14:03,773
como se devia preparar
e as configura��es que devia ter.
1066
01:14:03,898 --> 01:14:07,652
Pegava nele e fazia o circuito,
1067
01:14:07,735 --> 01:14:10,738
depois pedia-lhes para mudarem algo.
1068
01:14:10,821 --> 01:14:14,408
Mas Ferrari n�o gostava
das imposi��es de um piloto.
1069
01:14:14,492 --> 01:14:15,743
Queria ser ele.
1070
01:14:16,243 --> 01:14:20,289
Nunca se deram muito bem.
1071
01:14:20,373 --> 01:14:24,543
Por isso, quando o contrato dele acabou,
voltou para a Maserati.
1072
01:14:24,627 --> 01:14:27,880
Ele sempre gostou mais da Maserati
1073
01:14:27,964 --> 01:14:30,466
do que de qualquer outra f�brica.
1074
01:14:39,892 --> 01:14:44,480
Em 1957, a Maserati apresentou um 250F
1075
01:14:44,563 --> 01:14:48,484
com um motor de 12 cilindros,
muito mais potente
1076
01:14:48,567 --> 01:14:51,112
do que o motor de seis cilindros
da s�rie 250F.
1077
01:14:51,529 --> 01:14:56,033
O motor de 12 cilindros era muito
mais potente, mas era mais pesado.
1078
01:14:56,325 --> 01:14:59,203
Ent�o, gastava mais gasolina
1079
01:14:59,286 --> 01:15:01,622
e desgastava os pneus mais depressa.
1080
01:15:01,831 --> 01:15:06,919
Finalmente, Fangio disse
que preferia continuar a correr
1081
01:15:07,003 --> 01:15:10,923
com o motor de seis cilindros e que,
havendo uma diferen�a de meio segundo,
1082
01:15:11,007 --> 01:15:12,967
ele trataria desse meio segundo.
1083
01:15:14,218 --> 01:15:17,471
Eu n�o creio que tenha sido
um piloto espetacular.
1084
01:15:17,972 --> 01:15:20,975
Acho que fui um piloto
que corria dentro dos pr�prios meios.
1085
01:15:22,184 --> 01:15:24,186
Eu calculava a for�a do meu advers�rio.
1086
01:15:24,895 --> 01:15:29,692
Naquela ocasi�o, tive de fazer coisas
que talvez nunca tivesse feito.
1087
01:15:31,652 --> 01:15:34,697
GRANDE PR�MIO DA ALEMANHA
1088
01:15:40,244 --> 01:15:42,830
As circunst�ncias n�o estavam a meu favor.
1089
01:15:43,539 --> 01:15:47,293
O meu carro desgastava os pneus
muito depressa, o da outra equipa n�o.
1090
01:15:47,918 --> 01:15:51,338
Dissemos: "E se metermos menos gasolina
1091
01:15:51,756 --> 01:15:54,091
para eu poder ir mais depressa?"
1092
01:15:54,967 --> 01:15:57,511
Depois, podia trocar os pneus
a meio da corrida.
1093
01:16:10,191 --> 01:16:14,403
Portanto, quando come�aram a corrida,
1094
01:16:14,487 --> 01:16:17,615
ele deixou passar Hawthorn
e Collins nos Ferraris.
1095
01:16:17,782 --> 01:16:20,659
Deixou-os passar uma ou duas voltas,
1096
01:16:20,868 --> 01:16:24,497
mas ele fez tempos melhores nas curvas,
1097
01:16:24,663 --> 01:16:27,041
porque queria
que os pneus aquecessem mais.
1098
01:16:27,124 --> 01:16:30,669
Ap�s a segunda volta,
ele come�ou a acelerar
1099
01:16:30,753 --> 01:16:36,217
e teve tempos melhores:
9,38... 9,36... 9,34.
1100
01:16:36,300 --> 01:16:38,928
Quando parou na 12.� volta,
1101
01:16:39,053 --> 01:16:43,099
levava uma vantagem
de cerca de 23 segundos.
1102
01:16:43,182 --> 01:16:45,893
Perderia 22 segundos na troca de pneus
1103
01:16:45,976 --> 01:16:48,521
e mesmo que demorasse um pouco mais,
1104
01:16:48,604 --> 01:16:51,524
acabaria por ultrapassar os advers�rios.
1105
01:16:51,899 --> 01:16:54,360
Tudo estava a correr
de acordo com o plano.
1106
01:16:54,443 --> 01:16:58,447
Fangio chegou �s boxes
com alguma vantagem.
1107
01:16:58,906 --> 01:16:59,907
Parou.
1108
01:16:59,990 --> 01:17:03,410
Assim que come�aram a trocar os pneus,
1109
01:17:03,494 --> 01:17:07,748
um dos parafusos caiu
e rolou por baixo do carro.
1110
01:17:07,873 --> 01:17:11,669
Quando o mec�nico ia deixar partir Fangio,
1111
01:17:11,752 --> 01:17:14,004
n�o tinha esse parafuso.
1112
01:17:15,673 --> 01:17:20,094
Isto � o que estava debaixo do carro.
1113
01:17:20,511 --> 01:17:23,389
O cron�metro continuou a avan�ar.
1114
01:17:23,472 --> 01:17:27,601
Trouxeram-lhe um novo parafuso,
1115
01:17:27,685 --> 01:17:31,605
mas perdeu 58 ou 59 segundos
em vez de 22.
1116
01:17:31,897 --> 01:17:33,941
A corrida j� estava perdida.
1117
01:17:35,109 --> 01:17:38,362
Como um b�lide, El Chuecotenta reconquistar o primeiro lugar.
1118
01:17:38,904 --> 01:17:41,824
Ele acelera ao m�ximoe a dist�ncia diminui.
1119
01:17:42,074 --> 01:17:44,285
Segundo a segundo, o campe�o aproxima-se
1120
01:17:44,368 --> 01:17:47,037
e quebra a resist�ncia dos advers�rios.
1121
01:17:50,416 --> 01:17:52,251
Comecei a meter mudan�as altas.
1122
01:17:53,252 --> 01:17:55,379
Em vez da segunda, usei a terceira.
1123
01:17:55,462 --> 01:17:57,673
Em vez da quarta, a quinta...
1124
01:17:58,591 --> 01:18:02,553
... comecei a liderar,
a bater todos os recordes
1125
01:18:02,928 --> 01:18:05,514
e, na pen�ltima volta...
1126
01:18:06,473 --> 01:18:10,102
... passei Collins,
Collins ultrapassou-me outra vez,
1127
01:18:10,686 --> 01:18:14,523
ultrapassei-o outra vez
e alcancei Hawthorne.
1128
01:18:14,982 --> 01:18:16,650
Numa curva para cima,
1129
01:18:16,734 --> 01:18:20,237
quando ele se chegou para fora,
consegui passar
1130
01:18:20,321 --> 01:18:24,950
e apanhei a reta sem carros pela frente.
1131
01:18:32,249 --> 01:18:34,251
Ganhei por quatro segundos.
1132
01:18:37,796 --> 01:18:39,590
Mas o melhor de tudo
1133
01:18:39,673 --> 01:18:43,594
foi que os dois pilotos
me vieram abra�ar ap�s a corrida.
1134
01:18:44,511 --> 01:18:49,141
Como se eu fosse pai deles.
Hawthorne e Collins, os dois..
1135
01:18:49,850 --> 01:18:54,855
Porque ganhei uma corrida
que parecia imposs�vel de vencer.
1136
01:19:05,366 --> 01:19:08,410
Algo que eu esperava
que ele tivesse feito.
1137
01:19:08,827 --> 01:19:12,414
Ele era o melhor.
Creio que o melhor piloto do mundo
1138
01:19:12,498 --> 01:19:16,001
que eu vi conduzir.
Claro que nunca corri contra ele,
1139
01:19:16,085 --> 01:19:19,046
mas era um grande f�.
Tenho o aut�grafo dele.
1140
01:19:21,340 --> 01:19:23,550
Ele foi o maior piloto de sempre.
1141
01:19:24,885 --> 01:19:29,765
Mike Hawthorn era bom piloto,
bem como Peter Collins, nos Ferraris.
1142
01:19:30,182 --> 01:19:35,854
Mas Fangio no Maserati
fez com que parecessem lentos.
1143
01:19:36,397 --> 01:19:41,402
Fez uma corrida not�vel.
Uma das grandes corridas da sua vida.
1144
01:19:41,777 --> 01:19:45,030
Talvez a melhor corrida da minha vida
tamb�m foi em N�rburgring.
1145
01:19:45,364 --> 01:19:48,367
Pelo menos, temos isso em comum.
1146
01:19:49,159 --> 01:19:51,328
Quando fui campe�o mundial
pela quarta vez,
1147
01:19:51,453 --> 01:19:54,290
muita gente, quase todos os dias,
me perguntava:
1148
01:19:54,999 --> 01:19:59,712
"Vais tentar alcan�ar Fangio?"
Nunca tive esse objetivo.
1149
01:20:00,045 --> 01:20:03,674
Eu queria ser piloto de corridas.
Queria ganhar um campeonato,
1150
01:20:03,757 --> 01:20:07,636
mas ganhar quatro ou cinco
n�o era o meu objetivo.
1151
01:20:08,095 --> 01:20:10,597
Ali�s, tenho tanto respeito por Fangio
1152
01:20:10,681 --> 01:20:15,561
que n�o o fiz de prop�sito,
mas fiquei feliz por o deixar l�.
1153
01:20:15,644 --> 01:20:18,397
Quando parei,
ele tinha cinco e eu tinha quatro.
1154
01:20:18,480 --> 01:20:19,690
Ningu�m atr�s, sabe?
1155
01:20:20,024 --> 01:20:23,652
Fiquei quase feliz por o deixar como...
1156
01:20:23,944 --> 01:20:26,572
Ele ainda era o mestre, tanto melhor.
1157
01:20:35,456 --> 01:20:39,168
REIMS, FRAN�A
1158
01:20:41,253 --> 01:20:44,465
Quando se est� no apogeu,
� muito dif�cil...
1159
01:20:44,882 --> 01:20:48,844
... dizer que se vai deixar algo,
n�o s� nas competi��es, mas em geral.
1160
01:20:49,928 --> 01:20:52,848
J� tinha falado com o mec�nico e disse-lhe
1161
01:20:52,931 --> 01:20:57,019
que, se o carro andasse bem, competiria
em quatro corridas, naquele ano.
1162
01:20:57,603 --> 01:21:00,731
Mas o meu carro n�o andava muito bem.
1163
01:21:01,106 --> 01:21:05,652
Perguntei porque estava a acontecer.
Disseram: "Mud�mos os amortecedores."
1164
01:21:05,986 --> 01:21:08,155
Perguntei porque n�o us�vamos os mesmos.
1165
01:21:08,530 --> 01:21:10,991
Disseram:
"Porque nos pagam para usar estes."
1166
01:21:11,658 --> 01:21:15,496
Percebi que as coisas estavam
a tornar-se mais comerciais. E...
1167
01:21:16,288 --> 01:21:20,167
... quando eu corria, na 15.� volta,
partiu-se o pedal da embraiagem.
1168
01:21:20,584 --> 01:21:21,960
Fiquei sem embraiagem.
1169
01:21:23,712 --> 01:21:25,839
Acredito no destino.
1170
01:21:26,673 --> 01:21:29,510
As coisas estavam a acumular-se,
naquele ano.
1171
01:21:29,802 --> 01:21:32,596
Quando fui a Cuba,
fui raptado e n�o pude correr.
1172
01:21:33,347 --> 01:21:36,100
Em Indian�polis,
deram-me um carro que n�o funcionava
1173
01:21:36,475 --> 01:21:38,811
e, enquanto corria, comecei a pensar.
1174
01:21:40,104 --> 01:21:43,816
Pensei nos meus pais,
que estavam a ficar velhinhos.
1175
01:21:44,817 --> 01:21:47,986
Pensei que ainda teria tempo
para os compensar
1176
01:21:48,112 --> 01:21:50,739
por todo o sofrimento que tiveram
1177
01:21:51,156 --> 01:21:55,828
por eu correr por todo o lado,
porque os familiares sofrem muito.
1178
01:21:56,161 --> 01:21:59,540
Tudo isso se come�ou a acumular.
Era suposto eu sair durante um ano.
1179
01:21:59,873 --> 01:22:01,500
H� dez anos que eu corria.
1180
01:22:01,583 --> 01:22:04,211
J� estava cansado de corridas.
1181
01:22:04,920 --> 01:22:09,091
Enquanto corria, decidi que,
quando terminasse, deixaria as corridas.
1182
01:22:21,311 --> 01:22:24,648
Acho que o estudo
teve duas conclus�es principais.
1183
01:22:24,857 --> 01:22:28,277
Uma foi a import�ncia da equipa,
1184
01:22:28,402 --> 01:22:32,156
a respeito da raz�o
para os pilotos ganharem ou perderem.
1185
01:22:32,322 --> 01:22:34,032
A equipa � o mais importante.
1186
01:22:34,116 --> 01:22:36,869
Mas tamb�m conclu�mos
que o piloto importa
1187
01:22:37,411 --> 01:22:42,040
e produzimos a classifica��o de pilotos
em que Fangio � o melhor de todos.
1188
01:22:42,958 --> 01:22:45,252
Acho que as proezas dele n�o se repetiram.
1189
01:22:45,335 --> 01:22:48,672
Acho que outros ganharam
mais campeonatos
1190
01:22:48,797 --> 01:22:50,424
ou um n�mero semelhante.
1191
01:22:50,507 --> 01:22:52,718
Mas faz�-lo em quatro carros diferentes
1192
01:22:52,801 --> 01:22:55,262
de forma coerente,
ao longo de toda a carreira,
1193
01:22:55,345 --> 01:22:57,598
acho que n�o se repetiu
1194
01:22:57,681 --> 01:23:00,559
e � dif�cil que se venha a repetir
no desporto moderno.
1195
01:23:13,113 --> 01:23:18,452
HOMENS E M�QUINAS, A PAIX�O DO T.C.
1196
01:23:23,582 --> 01:23:25,209
A reforma para os desportistas
1197
01:23:25,292 --> 01:23:29,796
ou para qualquer pessoa habituada
a atividades intensas,
1198
01:23:29,880 --> 01:23:32,216
sobretudo o automobilismo,
1199
01:23:33,175 --> 01:23:37,513
� talvez uma das coisas
mais dif�ceis de fazer na vida.
1200
01:23:37,888 --> 01:23:40,557
Voltar a uma vida normal
1201
01:23:40,641 --> 01:23:45,354
� o que custa mais. Mas ele soube faz�-lo.
1202
01:23:45,646 --> 01:23:48,398
Conseguiu voltar a trabalhar.
1203
01:23:49,233 --> 01:23:53,153
Sempre relacionado com a Mercedes Benz
e atrav�s do concession�rio
1204
01:23:53,320 --> 01:23:55,322
e, claro, com uma vida...
1205
01:23:56,448 --> 01:24:02,412
... muito ativa e relacionada
com o seu passado desportivo.
1206
01:24:03,580 --> 01:24:07,793
Acho que Fangio foi o expoente m�ximo...
1207
01:24:09,253 --> 01:24:12,756
... de um grande desportista...
1208
01:24:13,632 --> 01:24:17,177
... que venceu corridas
em v�rios carros diferentes.
1209
01:24:21,557 --> 01:24:23,559
Esta m�quina � perfeita.
1210
01:24:27,980 --> 01:24:30,732
As qualidades de Fangio significam mais
1211
01:24:30,816 --> 01:24:34,778
para as pessoas com quem competiu.
1212
01:24:34,861 --> 01:24:40,033
De fora, via-se que ele era r�pido,
mas inteligente.
1213
01:24:40,617 --> 01:24:43,579
A estrat�gia da corrida.
1214
01:24:43,662 --> 01:24:48,917
Perguntei a Stirling Moss
e a outros que correram com ele
1215
01:24:49,001 --> 01:24:54,006
e disseram: "� o melhor. Foi o melhor."
1216
01:24:54,464 --> 01:24:58,427
N�o h� qualquer d�vida.
Nem perguntam porqu�.
1217
01:24:58,510 --> 01:25:02,097
N�o h� ningu�m como ele. Foi o melhor.
1218
01:25:03,599 --> 01:25:09,938
H� um livro na Argentina chamado
Quando o Homem � Mais Que o Mito.
1219
01:25:10,397 --> 01:25:14,776
Creio que o nome desse livro
1220
01:25:15,235 --> 01:25:21,241
� um reflexo perfeito de quem era Fangio.
1221
01:25:22,117 --> 01:25:24,411
No meu �ltimo livro...
1222
01:25:25,370 --> 01:25:29,958
... tive todos os meus colegas e amigos,
Rodriguez, Linge...
1223
01:25:30,292 --> 01:25:31,209
E aqui,
1224
01:25:31,668 --> 01:25:35,380
o meu querido e bom amigo,
1225
01:25:35,464 --> 01:25:36,882
Juan Manuel Fangio.
1226
01:25:37,215 --> 01:25:39,635
Deixe-me ler uma passagem:
1227
01:25:39,718 --> 01:25:42,095
"Fangio era, para mim, o piloto
1228
01:25:42,596 --> 01:25:45,599
que, pelas suas qualidades,
foi um exemplo para os outros.
1229
01:25:46,016 --> 01:25:48,935
Apesar do seu princ�pio humilde,
1230
01:25:49,019 --> 01:25:51,605
tinha uma presen�a e tanto.
1231
01:25:51,688 --> 01:25:53,482
Quando entrava numa sala,
1232
01:25:53,565 --> 01:25:57,194
via-se que tinha entrado
uma pessoa muito especial.
1233
01:25:57,277 --> 01:25:58,695
N�o havia ningu�m melhor."
1234
01:26:28,767 --> 01:26:31,937
Quando eu era mi�do,
lembro-me de um livro.
1235
01:26:32,354 --> 01:26:36,024
Acho que foi no segundo ano.
Nesse livro, um rapaz perguntava ao av�
1236
01:26:36,108 --> 01:26:40,821
se era triste envelhecer,
ter cabelos brancos e rugas na pele.
1237
01:26:41,238 --> 01:26:45,117
E o av� respondeu: "N�o � triste
para o homem que cumpriu o dever."
1238
01:26:46,368 --> 01:26:47,619
E � verdade.
1239
01:26:48,370 --> 01:26:53,125
N�o se deve temer a morte.
A morte vem quando tem de vir, � normal.
1240
01:26:54,292 --> 01:26:56,920
Se todos perceb�ssemos
que um dia n�o estaremos c�,
1241
01:26:57,546 --> 01:26:59,548
ser�amos todos mais bondosos.
1242
01:27:00,298 --> 01:27:01,758
Tenho a certeza.
1243
01:27:05,262 --> 01:27:06,430
Nunca esquecerei.
1244
01:27:07,556 --> 01:27:10,809
Balcarce � uma vila pequena, uma aldeia.
1245
01:27:12,018 --> 01:27:15,564
A pra�a � t�pica da Argentina.
1246
01:27:16,773 --> 01:27:19,776
�rvores para fazer sombra �s pessoas.
1247
01:27:19,901 --> 01:27:24,406
Havia dez mil pessoas na rua
quando carreg�mos Fangio.
1248
01:27:24,906 --> 01:27:30,495
O presidente da Mercedes, Stirling Moss,
eu, Carlos Reutemann, Gonz�lez.
1249
01:27:30,579 --> 01:27:35,250
Todos lev�mos o Juan
para o seu lugar de descanso final.
1250
01:27:35,333 --> 01:27:39,463
Primeiro, do museu dele
para o carro f�nebre,
1251
01:27:39,546 --> 01:27:42,090
para conduzir at� ao cemit�rio.
1252
01:27:43,049 --> 01:27:46,511
Fez-se sil�ncio absoluto e, de repente...
1253
01:27:47,679 --> 01:27:50,140
... algu�m bateu palmas.
1254
01:27:50,557 --> 01:27:55,520
Toda a aldeia explodiu. Foi espantoso.
1255
01:27:55,645 --> 01:27:57,981
Toda a gente, pelo amor de Fangio.
1256
01:27:58,648 --> 01:28:00,233
Uma grande emo��o.
1257
01:28:00,692 --> 01:28:05,363
Depois, cheg�mos ao...
Lev�mo-lo para o lugar de descanso final.
1258
01:28:05,447 --> 01:28:07,449
O jazigo que tinham.
1259
01:28:08,283 --> 01:28:10,452
Voltei para casa nesse dia.
1260
01:28:10,535 --> 01:28:13,622
Foi um dia longo. Mas...
1261
01:28:15,957 --> 01:28:19,669
Acho que foi
o maior automobilista de sempre,
1262
01:28:19,753 --> 01:28:22,172
porque tinha dignidade, estilo...
1263
01:28:23,048 --> 01:28:26,092
... e era mundialmente conhecido.
Todos sabiam o nome.
1264
01:28:26,176 --> 01:28:29,012
N�o era Juan Fangio, era s� Fangio.
1265
01:28:29,429 --> 01:28:31,932
Isso bastava, era a chave da porta.
1266
01:29:17,978 --> 01:29:20,647
JUAN MANUEL FANGIO GANHOU
CINCO CAMPEONATOS MUNDIAIS:
1267
01:29:20,730 --> 01:29:23,817
1951 COM A ALFA ROMEO,
1954 COM A MASERATI E A MERCEDES BENZ,
1268
01:29:23,942 --> 01:29:27,070
1955 COM A MERCEDES BENZ,
1956 COM A FERRARI E 1957 COM A MASERATI.
1269
01:29:39,124 --> 01:29:42,711
PARTICIPOU EM 51 CORRIDAS,
OBTEVE 29 POLE POSITIONS
1270
01:29:42,794 --> 01:29:47,799
E 23 VOLTAS R�PIDAS, SUBIU 35 VEZES
AO P�DIO E GANHOU 24 CORRIDAS
1271
01:29:58,351 --> 01:30:03,899
TODAS ESTAS PERCENTAGENS S�O,
AT� HOJE, AS MAIS ALTAS DO DESPORTO.
1272
01:32:18,533 --> 01:32:21,494
Legendas: Rodrigo Vaz
109029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.