Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:02,263
.
2
00:00:02,306 --> 00:00:04,047
[bright tones]
3
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
- Dad, are they gonna
separate you from me?
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,355
- Why do you ask that?
5
00:00:07,398 --> 00:00:09,139
- 'Cause you haven't been
a very good dad.
6
00:00:09,183 --> 00:00:11,359
- I promise
I'm gonna do better.
7
00:00:11,402 --> 00:00:14,449
- It was so easy for me to see
Crockett as the problem.
8
00:00:14,492 --> 00:00:16,407
- Whatever happened between
him and me in the past--
9
00:00:16,451 --> 00:00:17,713
- I get it now.
10
00:00:17,756 --> 00:00:20,063
Because the real problem
was always right here.
11
00:00:20,107 --> 00:00:21,456
Whatever it is you want,
12
00:00:21,499 --> 00:00:24,067
it isn't me.
13
00:00:24,111 --> 00:00:25,764
- It's been a really
good couple of weeks.
14
00:00:25,808 --> 00:00:27,636
- Yeah, it has.
And not just us.
15
00:00:27,679 --> 00:00:30,160
Rehab--you been knocking it
out of the park.
16
00:00:30,204 --> 00:00:31,553
I'm really proud of you.
17
00:00:42,129 --> 00:00:43,391
Hey.
- Oh, hey.
18
00:00:43,434 --> 00:00:45,610
Sorry,
I was trying not to wake you.
19
00:00:45,654 --> 00:00:47,786
- Where are you headed
so early?
20
00:00:47,830 --> 00:00:50,354
- To a meeting.
I feel like I could use one.
21
00:00:50,398 --> 00:00:52,313
- Wait a second.
I'll get dressed and drive you.
22
00:00:52,356 --> 00:00:55,359
- No, no, no, no, no, no.
No, stay in bed.
23
00:00:55,403 --> 00:00:56,621
I'll see you at work.
24
00:00:56,665 --> 00:00:59,581
[soft dramatic music]
25
00:00:59,624 --> 00:01:00,582
♪
26
00:01:00,625 --> 00:01:01,626
Bye.
27
00:01:04,847 --> 00:01:06,718
- [sighs]
28
00:01:10,896 --> 00:01:13,551
Hannah, you forgot your phone.
29
00:01:20,863 --> 00:01:22,865
- Dr. Moody said
you were the one to see--
30
00:01:22,908 --> 00:01:24,388
that you'd take
good care of us.
31
00:01:24,432 --> 00:01:26,390
- Yeah.
Moody and I go way back.
32
00:01:26,434 --> 00:01:27,739
Medical school.
33
00:01:27,783 --> 00:01:29,393
We used to ride
motorcycles together.
34
00:01:29,437 --> 00:01:31,656
- Dr. Moody rode a motorcycle?
35
00:01:31,700 --> 00:01:32,744
- Yeah, but he had
to give it up
36
00:01:32,788 --> 00:01:34,790
when he became a pediatrician.
37
00:01:34,833 --> 00:01:37,271
The stethoscope kept flying off
his neck on the way to work.
38
00:01:37,314 --> 00:01:38,402
- [laughs]
39
00:01:38,446 --> 00:01:39,838
Please don't give Billy
any ideas.
40
00:01:39,882 --> 00:01:41,710
I have enough worries
with him on his bike.
41
00:01:41,753 --> 00:01:42,928
- Uh-oh.
42
00:01:42,972 --> 00:01:44,539
- You like riding
your bike, Billy?
43
00:01:44,582 --> 00:01:46,410
- Yeah, but my mom
won't let me ride at night.
44
00:01:46,454 --> 00:01:48,325
- Well, that's probably
a good thing, bud.
45
00:01:48,369 --> 00:01:50,197
- X-ray's ready.
- Step back, please.
46
00:01:50,240 --> 00:01:52,590
- All right, hold your breath
for me now, Billy.
47
00:01:52,634 --> 00:01:53,635
Ready?
48
00:01:56,464 --> 00:01:59,510
- We got a couple
of non-displaced cracked ribs.
49
00:01:59,554 --> 00:02:00,642
The issue is
50
00:02:00,685 --> 00:02:02,252
this hemothorax here
in Billy's chest.
51
00:02:02,296 --> 00:02:03,949
- Hemothorax?
That sounds bad.
52
00:02:03,993 --> 00:02:05,386
- No, it's just
a buildup of blood
53
00:02:05,429 --> 00:02:06,865
between the lung
and chest wall.
54
00:02:06,909 --> 00:02:08,606
It explains why he's been
having difficulty breathing.
55
00:02:08,650 --> 00:02:09,955
- But we can fix that.
56
00:02:09,999 --> 00:02:11,609
We just have
to drain the blood.
57
00:02:11,653 --> 00:02:13,872
- Well, does that mean surgery?
- Well, hopefully not.
58
00:02:13,916 --> 00:02:15,352
We're gonna try
a chest tube first.
59
00:02:15,396 --> 00:02:16,745
Set me up for a 28 French tube.
60
00:02:17,876 --> 00:02:19,487
Okay, Billy.
I'm gonna bring you back.
61
00:02:21,880 --> 00:02:24,187
Now can you lift
that left arm for me?
62
00:02:24,231 --> 00:02:25,928
- Maybe.
63
00:02:25,971 --> 00:02:27,756
- Oh, yeah.
I know it's sore.
64
00:02:29,366 --> 00:02:31,281
All right, this next part's
gonna hurt a little bit.
65
00:02:31,325 --> 00:02:33,936
Think you can handle it?
- I'll be okay.
66
00:02:33,979 --> 00:02:35,503
- That's what I like to hear.
[chuckles]
67
00:02:35,546 --> 00:02:37,505
- Billy was born
with a diaphragmatic hernia,
68
00:02:37,548 --> 00:02:40,464
so unfortunately,
he's no stranger to hospitals.
69
00:02:40,508 --> 00:02:43,728
- Aw, well, you are very brave,
Billy, and you're doing great.
70
00:02:43,772 --> 00:02:46,296
- Speaking of, Billy,
how come I ain't ever seen
71
00:02:46,340 --> 00:02:49,212
you and Spider-Man in the
same place at the same time?
72
00:02:49,256 --> 00:02:50,431
- [laughs]
73
00:02:50,474 --> 00:02:52,476
- Almost done.
74
00:02:54,304 --> 00:02:56,567
- It must be torture to watch
your kid suffer like that.
75
00:02:56,611 --> 00:02:57,873
- Yeah, I'm sure it is.
76
00:02:57,916 --> 00:02:59,657
- You ever think
about having kids?
77
00:02:59,701 --> 00:03:01,703
- Oh, no.
Kids are not my speed.
78
00:03:01,746 --> 00:03:02,704
- And why is that?
79
00:03:02,747 --> 00:03:04,662
- Dr. Marcel--
80
00:03:04,706 --> 00:03:07,491
Detective Poulson, Chicago PD.
- Doc.
81
00:03:07,535 --> 00:03:09,450
- And Detectives
Bridges and Hayes
82
00:03:09,493 --> 00:03:11,495
from the New Orleans
Police Department.
83
00:03:11,539 --> 00:03:12,931
- Oh, my old stomping grounds.
84
00:03:12,975 --> 00:03:14,585
- Oh, yeah?
- Yeah.
85
00:03:14,629 --> 00:03:15,934
Well, what can I do
for you gentlemen?
86
00:03:15,978 --> 00:03:19,677
- I'm just an escort today.
- Okay.
87
00:03:19,721 --> 00:03:21,375
- Detective Hayes and I,
we're following up
88
00:03:21,418 --> 00:03:24,508
a detail from this cold case
that popped back up recently.
89
00:03:24,552 --> 00:03:26,380
- Uh-huh.
90
00:03:26,423 --> 00:03:27,990
- You mind if we talk
in private?
91
00:03:28,033 --> 00:03:30,862
- The consultation room
is free.
92
00:03:30,906 --> 00:03:33,474
- Yeah, of course.
Follow me.
93
00:03:33,517 --> 00:03:36,259
- All right.
Gentlemen.
94
00:03:36,303 --> 00:03:37,521
- Cold case?
95
00:03:37,565 --> 00:03:41,351
- Yeah, from a homicide
from their town.
96
00:03:41,395 --> 00:03:43,701
- And they came all the way
up here to talk to Crockett?
97
00:03:43,745 --> 00:03:44,963
What's going on?
98
00:03:45,007 --> 00:03:47,357
- I don't know.
They weren't willing to share.
99
00:03:47,401 --> 00:03:50,360
[foreboding music]
100
00:03:50,404 --> 00:03:57,411
♪
101
00:04:02,546 --> 00:04:02,938
.
102
00:04:02,981 --> 00:04:05,854
[eerie music]
103
00:04:05,897 --> 00:04:12,904
♪
104
00:04:20,912 --> 00:04:22,131
- Hey.
105
00:04:23,524 --> 00:04:24,916
- Hey.
106
00:04:24,960 --> 00:04:27,397
- I haven't seen you around
the last few days.
107
00:04:29,094 --> 00:04:31,314
- I've been doing ride-alongs
with the medics.
108
00:04:31,358 --> 00:04:32,968
- Nice of you to help them out.
109
00:04:35,405 --> 00:04:37,886
- Um...
110
00:04:37,929 --> 00:04:42,412
I got the last of my stuff
out of your apartment, so...
111
00:04:42,456 --> 00:04:44,066
Here.
112
00:04:44,109 --> 00:04:47,069
[solemn music]
113
00:04:47,112 --> 00:04:52,074
♪
114
00:04:52,117 --> 00:04:54,424
I know you'll be happy
to move back in.
115
00:04:56,383 --> 00:04:57,471
- Thanks.
116
00:05:02,345 --> 00:05:03,825
I should go.
117
00:05:21,973 --> 00:05:23,366
- Sexton, I need a nurse.
118
00:05:25,020 --> 00:05:26,891
- Trent Sutton,
25-year-old male, GCS 12.
119
00:05:26,935 --> 00:05:29,372
Vitals stable.
Semi-rousable on 4 liters, O2.
120
00:05:29,416 --> 00:05:31,374
- Found collapsed
in the DePaul Library.
121
00:05:31,418 --> 00:05:32,375
Looks like he suffered
122
00:05:32,419 --> 00:05:33,985
a penetrating injury
to the chest.
123
00:05:34,029 --> 00:05:37,337
- Okay, on my count.
One, two, three.
124
00:05:38,990 --> 00:05:40,122
- Is that a needle?
125
00:05:40,165 --> 00:05:41,558
- Let's get an X-ray,
AP, and lateral.
126
00:05:41,602 --> 00:05:42,951
Hey, Trent.
127
00:05:42,994 --> 00:05:44,822
I'm Dr. Lanik.
You're okay.
128
00:05:44,866 --> 00:05:45,997
I'm gonna remove this needle,
129
00:05:46,041 --> 00:05:47,390
Trent, but I gotta
take a picture first
130
00:05:47,434 --> 00:05:49,000
to make sure we're not
flying blind.
131
00:05:49,044 --> 00:05:50,262
- No, no!
Don't take it out!
132
00:05:50,306 --> 00:05:52,439
- Restraints!
- [grunts]
133
00:05:52,482 --> 00:05:53,918
Get off of me!
134
00:05:53,962 --> 00:05:55,964
- Let's get that X-ray already.
He pushed it deeper.
135
00:05:56,007 --> 00:05:57,313
- I can't take it
if he won't stay still.
136
00:05:57,357 --> 00:05:58,923
- Get off of me!
- Push two of Versed.
137
00:05:58,967 --> 00:06:01,926
[tense music]
138
00:06:01,970 --> 00:06:02,927
♪
139
00:06:02,971 --> 00:06:04,494
- [grunts]
140
00:06:07,628 --> 00:06:11,371
- In.
- [panting]
141
00:06:18,029 --> 00:06:20,336
- Look who it is.
Anna Charles.
142
00:06:20,380 --> 00:06:22,207
- Hi, Maggie.
- Mm.
143
00:06:22,251 --> 00:06:24,209
Dad dragged you
into work today?
144
00:06:24,253 --> 00:06:25,472
- I did no such thing.
- Oh, no.
145
00:06:25,515 --> 00:06:27,343
I--I like spending time
with my dad.
146
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
I wanted to come.
147
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
- Anna wants
to volunteer, actually.
148
00:06:31,391 --> 00:06:33,915
- Oh, really?
No school today?
149
00:06:33,958 --> 00:06:35,482
- Not really.
150
00:06:35,525 --> 00:06:37,571
I mean, my class went on a
field trip to a science museum,
151
00:06:37,614 --> 00:06:40,051
but I figured I'd learn
more about science here.
152
00:06:40,095 --> 00:06:41,183
- I don't know about that,
153
00:06:41,226 --> 00:06:43,925
but maybe Deandra
over in pediatrics
154
00:06:43,968 --> 00:06:45,448
can use some help.
155
00:06:45,492 --> 00:06:47,058
- Just so you know,
this one right here,
156
00:06:47,102 --> 00:06:49,583
her middle name--"Pop Quiz."
157
00:06:49,626 --> 00:06:50,888
- Mm-hmm.
158
00:06:50,932 --> 00:06:52,586
- Maggie "Pop Quiz" Lockwood.
I'm just saying.
159
00:06:52,629 --> 00:06:54,588
- That's me.
- Okay.
160
00:06:54,631 --> 00:06:57,504
- Come on.
Let's get you a vest.
161
00:06:57,547 --> 00:06:58,548
[laughs]
162
00:07:00,507 --> 00:07:02,030
- Hey, Dan.
You got a sec?
163
00:07:02,073 --> 00:07:04,075
- What you got?
164
00:07:04,119 --> 00:07:06,208
- Our friend here's insides.
165
00:07:06,251 --> 00:07:08,123
Those are sewing needles.
166
00:07:08,166 --> 00:07:10,604
Four in all, which he seems
to have put there himself.
167
00:07:10,647 --> 00:07:12,388
I was able to remove this one,
168
00:07:12,432 --> 00:07:13,694
which was only
partially submerged,
169
00:07:13,737 --> 00:07:15,260
but that one there?
170
00:07:15,304 --> 00:07:17,959
He managed to get all the way
into his heart.
171
00:07:18,002 --> 00:07:20,614
I'm gonna do a cardio workup,
but after that, he's all yours.
172
00:07:24,966 --> 00:07:26,620
- [hissing]
173
00:07:26,663 --> 00:07:27,708
- Does it hurt when I touch it?
174
00:07:27,751 --> 00:07:29,405
- Ah, more than
I'd like to admit.
175
00:07:29,449 --> 00:07:31,015
- Sorry, man.
176
00:07:31,059 --> 00:07:32,539
When did you first
notice the rash?
177
00:07:32,582 --> 00:07:35,933
- About a week ago.
I was hoping it would go away.
178
00:07:35,977 --> 00:07:37,544
- Well, it's good
you're here now.
179
00:07:37,587 --> 00:07:40,372
You have cellulitis.
Bacterial infection.
180
00:07:40,416 --> 00:07:42,200
I want to get you started
on an antibiotic.
181
00:07:42,244 --> 00:07:43,724
Roger, are you allergic
to penicillin?
182
00:07:43,767 --> 00:07:45,160
- Not that I know of.
183
00:07:45,203 --> 00:07:46,640
[knocks]
184
00:07:46,683 --> 00:07:49,294
- Looks like Mr. LaRusso was
here about three years back.
185
00:07:49,338 --> 00:07:51,427
And you were his attending.
186
00:07:51,471 --> 00:07:54,735
- I...
I thought he looked familiar.
187
00:07:54,778 --> 00:07:56,606
- Well, I apologize
for not recognizing you.
188
00:07:56,650 --> 00:07:58,260
- It's all right.
189
00:07:58,303 --> 00:07:59,522
I'm sure you see
a lot of patients.
190
00:07:59,566 --> 00:08:00,958
- Yeah.
191
00:08:01,002 --> 00:08:03,570
Okay, so I see here
you had a prior infection.
192
00:08:03,613 --> 00:08:04,919
- Uh-huh.
193
00:08:04,962 --> 00:08:08,444
- And we treated it
with cefazolin last time.
194
00:08:08,488 --> 00:08:11,142
- I don't remember.
My mind's a sieve.
195
00:08:11,186 --> 00:08:12,970
- That's all right.
196
00:08:13,014 --> 00:08:14,581
I'm worried this rash
is the same bacteria.
197
00:08:14,624 --> 00:08:15,756
I want to make sure
we stay ahead of it.
198
00:08:15,799 --> 00:08:18,193
Doris, set him on an IV.
- Mm-hmm.
199
00:08:18,236 --> 00:08:19,760
- And, you know,
200
00:08:19,803 --> 00:08:21,762
at least we know we had success
with that drug already.
201
00:08:21,805 --> 00:08:23,764
- [stammers]
What's that for?
202
00:08:23,807 --> 00:08:25,505
- It's just
to monitor the rash.
203
00:08:25,548 --> 00:08:27,028
I wanna make sure
it shrinks down some
204
00:08:27,071 --> 00:08:28,464
before we discharge you.
205
00:08:28,508 --> 00:08:31,554
Now, your emergency contact...
206
00:08:31,598 --> 00:08:32,642
has your wife listed.
207
00:08:32,686 --> 00:08:34,383
Do you want us to call her
208
00:08:34,426 --> 00:08:36,428
and tell her we'll be keeping
you here for a few more hours?
209
00:08:36,472 --> 00:08:39,127
- No, don't worry about that.
I'll give her a call.
210
00:08:39,170 --> 00:08:40,998
- All right then.
211
00:08:44,088 --> 00:08:46,438
- Something wrong?
- What's going on?
212
00:08:46,482 --> 00:08:48,571
- The chest tube should've
drained more blood.
213
00:08:48,615 --> 00:08:50,442
- Yeah, it's been a few days
since he's been hurt.
214
00:08:50,486 --> 00:08:53,097
There's a chance the hemothorax
is mostly clot.
215
00:08:53,141 --> 00:08:55,535
Let's get him up
for a non-contrast chest CT.
216
00:08:55,578 --> 00:08:57,711
- I should've taken him in
to see Dr. Moody earlier.
217
00:08:57,754 --> 00:08:59,190
- No, you didn't
do anything wrong.
218
00:08:59,234 --> 00:09:01,279
Billy, you mind if we speak
with your mom outside?
219
00:09:01,323 --> 00:09:03,064
Okay, thanks, bud.
- I'll be back.
220
00:09:04,805 --> 00:09:07,503
- So if the CT shows me
what I think it is,
221
00:09:07,547 --> 00:09:09,070
I'm recommending surgery.
222
00:09:09,113 --> 00:09:11,463
- Oh, God.
- No, I know that sounds scary.
223
00:09:11,507 --> 00:09:14,075
But the procedure,
a video-assisted thoracoscopy,
224
00:09:14,118 --> 00:09:15,511
is minimally invasive.
225
00:09:15,555 --> 00:09:17,165
We use a scope
to clean out his chest.
226
00:09:17,208 --> 00:09:19,559
- When Billy was a baby,
he had to go on ECMO.
227
00:09:19,602 --> 00:09:21,082
After all the transfusions,
228
00:09:21,125 --> 00:09:23,171
he developed antibodies
in his blood,
229
00:09:23,214 --> 00:09:24,651
I guess to help
his immune system.
230
00:09:24,694 --> 00:09:26,130
- Yeah, Moody told me.
231
00:09:26,174 --> 00:09:28,176
But I think we should be able
to find compatible blood.
232
00:09:28,219 --> 00:09:30,047
- Yeah, I'll have
the blood banks start sourcing
233
00:09:30,091 --> 00:09:31,266
antibody-matched blood.
234
00:09:31,309 --> 00:09:33,660
- Billy's gonna get
the best care possible.
235
00:09:33,703 --> 00:09:35,313
And nothing to eat or drink.
- Okay.
236
00:09:35,357 --> 00:09:36,619
- All right.
- Thank you.
237
00:09:36,663 --> 00:09:37,794
- I'll schedule him in
in a bit.
238
00:09:37,838 --> 00:09:40,057
- Sure.
239
00:09:40,101 --> 00:09:41,319
Hey, Crockett.
- Yeah?
240
00:09:41,363 --> 00:09:43,539
- What was all that
with the detectives?
241
00:09:43,583 --> 00:09:45,628
- They're investigating
a murder from seven years back.
242
00:09:45,672 --> 00:09:47,238
- Well, what'd
they want with you?
243
00:09:48,457 --> 00:09:50,633
- I get the impression
they think I'm a suspect.
244
00:09:50,677 --> 00:09:53,201
- Why would they think that?
245
00:09:53,244 --> 00:09:56,073
- 'Cause they claim to have
gotten my DNA at the scene.
246
00:09:56,117 --> 00:09:59,076
[tense music]
247
00:09:59,120 --> 00:10:01,818
♪
248
00:10:07,911 --> 00:10:08,129
.
249
00:10:08,172 --> 00:10:10,784
- So--so let's talk
about these needles.
250
00:10:10,827 --> 00:10:13,656
Can you tell me about
the first time this happened?
251
00:10:15,310 --> 00:10:18,052
- I'm really embarrassed.
- Trent, don't be.
252
00:10:18,095 --> 00:10:20,750
If you knew how many instances
of self-harm
253
00:10:20,794 --> 00:10:21,925
I saw at this hospital--
254
00:10:21,969 --> 00:10:24,188
- Oh, no.
I wasn't trying to hurt myself.
255
00:10:24,232 --> 00:10:26,103
I was trying
to make myself feel better.
256
00:10:27,191 --> 00:10:28,410
- Okay.
257
00:10:28,453 --> 00:10:30,673
- Yeah, I'm under a ton
of pressure right now.
258
00:10:30,717 --> 00:10:33,197
I have to defend
my dissertation next month,
259
00:10:33,241 --> 00:10:35,678
and it's been messing me up.
260
00:10:35,722 --> 00:10:37,201
My heart races,
I get nervous.
261
00:10:37,245 --> 00:10:38,725
There's this pre--
262
00:10:38,768 --> 00:10:41,031
there's this pressure in my
chest that I can't get rid of.
263
00:10:41,075 --> 00:10:44,034
- And the needles,
they alleviate that pressure.
264
00:10:44,078 --> 00:10:48,691
- I know it sounds insane, but
it's the only thing that helps.
265
00:10:48,735 --> 00:10:50,388
I'm telling you,
266
00:10:50,432 --> 00:10:52,826
there's something wrong
with my heart.
267
00:10:52,869 --> 00:10:54,305
- Look,
268
00:10:54,349 --> 00:10:56,046
I absolutely believe that
it feels that way to you,
269
00:10:56,090 --> 00:10:59,093
but the EKG says otherwise.
270
00:11:04,098 --> 00:11:06,840
Trent's a PhD candidate
at DePaul.
271
00:11:06,883 --> 00:11:09,059
And recently his anxiety
is, you know,
272
00:11:09,103 --> 00:11:11,105
kicking up this pretty
bizarre compulsion.
273
00:11:11,148 --> 00:11:13,716
- Like OCD?
- Well, I mean, kind of.
274
00:11:13,760 --> 00:11:15,370
But instead of washing
his hands incessantly,
275
00:11:15,413 --> 00:11:16,893
he's sticking needles
in his chest.
276
00:11:16,937 --> 00:11:19,113
You get a look at his scans?
- Yes.
277
00:11:21,985 --> 00:11:23,421
This needle appears
to be floating free
278
00:11:23,465 --> 00:11:24,814
in his right ventricle.
279
00:11:24,858 --> 00:11:26,250
At the moment,
it's not doing any damage,
280
00:11:26,294 --> 00:11:27,512
but if it were to move--
281
00:11:27,556 --> 00:11:29,036
- It's gonna get spit out
into his lungs.
282
00:11:29,079 --> 00:11:30,341
Could become a huge mess.
283
00:11:30,385 --> 00:11:32,256
- Most likely
a pulmonary embolism.
284
00:11:32,300 --> 00:11:34,258
- So, can I
schedule him today?
285
00:11:34,302 --> 00:11:35,738
- I have reservations.
286
00:11:36,870 --> 00:11:38,262
Is the patient suicidal?
287
00:11:38,306 --> 00:11:40,961
- Hm, I mean, not consciously,
but I can't argue
288
00:11:41,004 --> 00:11:42,789
that the behavior
isn't life-threatening.
289
00:11:42,832 --> 00:11:44,355
- Ah, so then
he may be inclined
290
00:11:44,399 --> 00:11:47,097
to reinsert the needles
even if we do pull them out.
291
00:11:47,141 --> 00:11:50,927
How long will it take for you
to assess his compulsion?
292
00:11:50,971 --> 00:11:53,408
- Getting to the root
of his anxiety,
293
00:11:53,451 --> 00:11:55,018
remapping his coping skills--
294
00:11:55,062 --> 00:11:56,324
I mean, that's gonna
take some time.
295
00:11:56,367 --> 00:11:57,978
But we'll get right
into it post-op.
296
00:11:58,021 --> 00:11:59,196
- Hm, fair enough.
297
00:11:59,240 --> 00:12:01,285
I will proceed
with removing the needles,
298
00:12:01,329 --> 00:12:02,983
but you'll have
to get his consent.
299
00:12:03,026 --> 00:12:04,288
- I'll work on that.
300
00:12:08,815 --> 00:12:10,120
Hey, sweetie.
301
00:12:10,164 --> 00:12:12,296
- I got kicked off
the peds floor.
302
00:12:12,340 --> 00:12:13,689
- What?
303
00:12:13,733 --> 00:12:15,430
- Deandra said that
she wouldn't get off her phone.
304
00:12:15,473 --> 00:12:17,780
- I thought you wanted
to be here.
305
00:12:17,824 --> 00:12:19,129
- I do.
306
00:12:19,173 --> 00:12:21,392
I just didn't think
everyone would be so uptight.
307
00:12:21,436 --> 00:12:23,351
- Well, do I need
to confiscate that thing?
308
00:12:23,394 --> 00:12:24,744
- What--no.
309
00:12:24,787 --> 00:12:26,702
- Well, put it in your pocket
and keep it there.
310
00:12:26,746 --> 00:12:27,921
- You know what?
311
00:12:27,964 --> 00:12:29,313
Leah in the waiting room
needs some help.
312
00:12:29,357 --> 00:12:31,315
- Ideally something
that requires two thumbs.
313
00:12:31,359 --> 00:12:33,796
- Mm-hmm.
She'll keep her busy.
314
00:12:33,840 --> 00:12:35,755
- Okay.
315
00:12:42,326 --> 00:12:44,285
- Hi.
I'm Dr. Halstead.
316
00:12:46,026 --> 00:12:47,201
Can you tell me your name?
317
00:12:48,506 --> 00:12:49,986
- Yes, I can.
318
00:12:53,250 --> 00:12:55,383
Oh, this is a test.
319
00:12:56,950 --> 00:12:59,126
Right, then.
My name's Christian.
320
00:12:59,169 --> 00:13:00,867
Pleased to make
your acquaintance.
321
00:13:02,216 --> 00:13:04,522
- Pretty nasty infection
there, Christian.
322
00:13:04,566 --> 00:13:06,046
Is that why you came in today?
323
00:13:07,047 --> 00:13:08,831
Christian?
Hey.
324
00:13:08,875 --> 00:13:11,399
You with me?
- Mm-hmm, all the way.
325
00:13:11,442 --> 00:13:14,750
- Your vein's rock hard.
When did you last shoot up?
326
00:13:15,490 --> 00:13:16,883
- Uh...
327
00:13:16,926 --> 00:13:18,928
oh...
328
00:13:18,972 --> 00:13:20,756
what day is today?
329
00:13:20,800 --> 00:13:22,976
- Okay.
Let's consent him for an I&D.
330
00:13:23,019 --> 00:13:24,499
- Sorry that took so long.
331
00:13:24,542 --> 00:13:26,414
They made me park out
in the satellite lot.
332
00:13:26,457 --> 00:13:27,763
- Well, that's all right.
333
00:13:27,807 --> 00:13:29,460
I'll just be a few minutes.
334
00:13:30,853 --> 00:13:32,550
- There you are, love.
335
00:13:32,594 --> 00:13:34,378
I was afraid
you'd abandoned me.
336
00:13:34,422 --> 00:13:37,381
[somber music]
337
00:13:37,425 --> 00:13:41,429
♪
338
00:13:41,472 --> 00:13:42,778
- You two know each other?
339
00:13:42,822 --> 00:13:45,085
- Christian's an old friend.
340
00:13:45,128 --> 00:13:49,002
- Old friends, the two of us--
- Okay, not here.
341
00:13:49,045 --> 00:13:50,525
- Okay.
- Will, can we talk?
342
00:13:53,093 --> 00:13:54,442
- I'll get those off you later.
343
00:13:58,446 --> 00:14:02,102
- I know this looks strange.
- Well...
344
00:14:02,145 --> 00:14:05,453
- We used to date.
About a year ago.
345
00:14:05,496 --> 00:14:08,064
Another part of my past
I'm trying to put behind me.
346
00:14:08,108 --> 00:14:11,067
- But I thought you were going
to the meeting.
347
00:14:11,111 --> 00:14:12,112
- Yeah, I was.
I did.
348
00:14:13,461 --> 00:14:14,592
And things were just winding up
349
00:14:14,636 --> 00:14:16,333
when I got this call
from Christian.
350
00:14:16,377 --> 00:14:19,902
When I saw how bad his arm was,
I brought him in straight away.
351
00:14:19,946 --> 00:14:21,948
- You went to his house?
352
00:14:21,991 --> 00:14:25,821
- You see the state he's in.
He's in no condition to drive.
353
00:14:26,996 --> 00:14:28,563
- Mm-hmm.
354
00:14:28,606 --> 00:14:31,261
- I guess I might feel a little
guilty for getting clean.
355
00:14:31,305 --> 00:14:32,872
- I understand.
356
00:14:34,351 --> 00:14:37,137
- Are we good?
- Absolutely.
357
00:14:37,180 --> 00:14:38,529
- Okay.
358
00:14:38,573 --> 00:14:41,315
Okay.
- Mm.
359
00:14:41,358 --> 00:14:44,361
Oh, hey.
You forgot this this morning.
360
00:14:44,405 --> 00:14:47,974
- [sighs]
Thank you.
361
00:14:48,017 --> 00:14:51,020
I'll see you later?
- Yeah.
362
00:15:02,466 --> 00:15:04,294
- Do you have any updates
for Ms. Harris?
363
00:15:04,338 --> 00:15:05,992
- Yeah.
364
00:15:06,035 --> 00:15:08,864
Tell her that Billy did great
with the anesthesia
365
00:15:08,908 --> 00:15:11,084
and that we're progressing.
366
00:15:11,127 --> 00:15:12,433
- Great.
367
00:15:15,915 --> 00:15:17,307
- The timing may be poor,
Ms. Goodwin,
368
00:15:17,351 --> 00:15:18,482
but this is a police matter.
369
00:15:18,526 --> 00:15:20,267
- Dr. Marcel will not
be disturbed
370
00:15:20,310 --> 00:15:22,182
while he's
in the operating room.
371
00:15:22,225 --> 00:15:24,967
- The judge just gave us
a warrant for his arrest.
372
00:15:25,011 --> 00:15:27,970
- Detective, I am not
interrupting a surgery
373
00:15:28,014 --> 00:15:31,104
on an 11-year-old child
for any reason.
374
00:15:31,147 --> 00:15:33,628
You can take up your concerns
with Dr. Marcel
375
00:15:33,671 --> 00:15:36,500
when the operation is over.
376
00:15:36,544 --> 00:15:40,156
- Well, we got no place to be.
377
00:15:40,200 --> 00:15:41,941
- Make yourself at home.
378
00:15:41,984 --> 00:15:44,944
[foreboding music]
379
00:15:44,987 --> 00:15:51,080
♪
380
00:15:51,124 --> 00:15:53,648
Stay here
and notify me immediately
381
00:15:53,691 --> 00:15:54,997
if anything comes up.
382
00:15:55,041 --> 00:15:57,086
- Yes, Ms. Goodwin.
- Thank you.
383
00:15:57,130 --> 00:15:59,349
- You don't think Crock is
actually guilty, do you?
384
00:15:59,393 --> 00:16:01,612
- [sighs]
385
00:16:01,656 --> 00:16:03,353
- Mm-mm.
- I think I would love it.
386
00:16:06,269 --> 00:16:09,533
- Come on.
Ethan--Ethan.
387
00:16:09,577 --> 00:16:11,666
Hey, you there?
388
00:16:11,709 --> 00:16:12,972
- Yeah, what's up?
389
00:16:13,015 --> 00:16:16,192
- Do you think Courtney
should dye her hair?
390
00:16:16,236 --> 00:16:18,194
- If you want to.
391
00:16:18,238 --> 00:16:19,674
- Ambulance 95,
392
00:16:19,717 --> 00:16:22,546
we have a shooting with
injuries at 2112 N. Damen.
393
00:16:22,590 --> 00:16:26,333
- 95 to main--message received.
We're on our way.
394
00:16:28,074 --> 00:16:31,033
[sirens wailing]
395
00:16:37,170 --> 00:16:39,389
- Stay low.
Keep your heads down.
396
00:16:42,479 --> 00:16:43,611
What happened?
397
00:16:43,654 --> 00:16:45,047
- I got shot.
398
00:16:45,091 --> 00:16:46,440
- I was just about
to put on a tourniquet,
399
00:16:46,483 --> 00:16:48,050
- All right, it doesn't seem
like too much blood.
400
00:16:48,094 --> 00:16:50,052
I'm gonna put
a pressure dressing on it.
401
00:16:50,096 --> 00:16:51,575
Where's the shooter?
- Inside.
402
00:16:51,619 --> 00:16:53,229
Our guys on-viewed
a carjacking,
403
00:16:53,273 --> 00:16:55,623
gave chase, and the bad guy
came to a crash stop here.
404
00:16:55,666 --> 00:16:57,059
Ran inside with a gun--
405
00:16:57,103 --> 00:16:58,669
store owner here thought
he was being robbed,
406
00:16:58,713 --> 00:17:00,193
exchanged gunfire.
407
00:17:00,236 --> 00:17:02,064
- Son of a bitch is lucky
I ran out of bullets.
408
00:17:02,108 --> 00:17:03,283
- He's holed up inside now.
409
00:17:04,675 --> 00:17:05,676
- Let's go.
410
00:17:12,292 --> 00:17:14,990
- Hold your fire!
Hold your fire!
411
00:17:15,034 --> 00:17:16,339
- Wait, hold your fire!
Hold your fire!
412
00:17:16,383 --> 00:17:18,298
- Come on,
come on.
413
00:17:18,341 --> 00:17:20,126
- Are you hurt?
- No.
414
00:17:20,169 --> 00:17:24,130
But a boy inside--
my neighbor, he got shot.
415
00:17:24,173 --> 00:17:26,523
- All right, where was he shot?
- I think in the stomach.
416
00:17:26,567 --> 00:17:29,091
Please.
He's only nine.
417
00:17:29,135 --> 00:17:31,224
- 2110 Squad--notify CFD
418
00:17:31,267 --> 00:17:32,660
we need a couple ambulances
standing by.
419
00:17:32,703 --> 00:17:34,053
- There's an injured
kid inside.
420
00:17:34,096 --> 00:17:35,445
We have to get in there.
- SWAT's en route.
421
00:17:35,489 --> 00:17:36,751
- The girl said
the boy's been shot.
422
00:17:36,794 --> 00:17:37,795
- I hear you, but I got orders
423
00:17:37,839 --> 00:17:39,058
to stand down,
hold the perimeter.
424
00:17:39,101 --> 00:17:40,537
- Don't shoot! Medic!
425
00:17:40,581 --> 00:17:41,712
- Hold your fire!
Hold your fire!
426
00:17:41,756 --> 00:17:43,149
- Medic!
Don't shoot!
427
00:17:43,192 --> 00:17:45,020
Don't shoot!
428
00:17:45,064 --> 00:17:48,154
Hey!
I'm unarmed!
429
00:17:48,197 --> 00:17:50,112
I'm a doctor!
I'm coming in!
430
00:17:50,156 --> 00:17:53,463
Don't shoot!
Don't shoot!
431
00:17:54,551 --> 00:17:55,813
I'm a doctor.
432
00:17:55,857 --> 00:17:57,728
[eerie music]
433
00:17:57,772 --> 00:17:59,339
Okay?
I'm here to help.
434
00:17:59,382 --> 00:18:02,429
♪
435
00:18:02,472 --> 00:18:04,344
Is anyone injured?
436
00:18:11,394 --> 00:18:13,614
- Hey, don't move!
437
00:18:13,657 --> 00:18:17,096
- Take it easy.
I just wanna help the boy.
438
00:18:17,139 --> 00:18:19,054
- Hey, turn around, man.
439
00:18:19,098 --> 00:18:20,577
Turn around, slowly,
440
00:18:20,621 --> 00:18:22,797
or I will shoot you.
441
00:18:22,840 --> 00:18:24,103
Get on your knees.
442
00:18:25,843 --> 00:18:27,671
Come on.
443
00:18:27,715 --> 00:18:29,630
- Just take it easy.
- Get down.
444
00:18:37,899 --> 00:18:40,075
- [wheezing]
445
00:18:44,123 --> 00:18:44,297
.
446
00:18:44,340 --> 00:18:47,213
[tense music]
447
00:18:47,256 --> 00:18:54,263
♪
448
00:18:59,660 --> 00:19:01,575
- [grunts]
449
00:19:01,618 --> 00:19:04,099
- Units summoned citywide.
We have a hostage barricade--
450
00:19:04,143 --> 00:19:05,187
- Give me that.
451
00:19:05,231 --> 00:19:07,189
Give me that!
Come on.
452
00:19:07,233 --> 00:19:09,670
The phone too.
I know you got it.
453
00:19:12,238 --> 00:19:14,065
Get up.
454
00:19:14,109 --> 00:19:16,198
Come on.
Come on.
455
00:19:16,242 --> 00:19:19,549
Move the fridge.
Move, in front of the door.
456
00:19:20,637 --> 00:19:22,639
[both grunting]
457
00:19:24,815 --> 00:19:26,904
Okay, that's good.
Get back down on the ground.
458
00:19:26,948 --> 00:19:28,558
- Can I take a look at him--
- I said get down!
459
00:19:28,602 --> 00:19:30,212
- Come on, man.
He's a kid.
460
00:19:30,256 --> 00:19:33,084
Okay, this helps you too
because if he dies...
461
00:19:34,912 --> 00:19:37,306
- Fine.
But if you try anything...
462
00:19:37,350 --> 00:19:38,786
- I won't.
463
00:19:45,619 --> 00:19:47,229
- [panting]
464
00:19:47,273 --> 00:19:49,144
- Look, all I did
was steal a car.
465
00:19:49,188 --> 00:19:50,667
- What about this kid?
466
00:19:50,711 --> 00:19:52,234
- Hey, I didn't shoot him, man.
467
00:19:52,278 --> 00:19:54,758
It was that idiot
behind the counter.
468
00:19:54,802 --> 00:19:58,284
- Look--hey.
He needs to go to the hospital.
469
00:19:59,633 --> 00:20:00,721
I'm begging you to release him.
470
00:20:00,764 --> 00:20:02,984
You can still keep me
as a hostage.
471
00:20:03,027 --> 00:20:04,768
- I'll let him go...
472
00:20:04,812 --> 00:20:05,943
when I'm ready.
473
00:20:09,338 --> 00:20:11,906
- Ed Green, 50,
GSW to the thigh.
474
00:20:11,949 --> 00:20:15,214
GCS 15, BP 133/87,
475
00:20:15,257 --> 00:20:18,260
heart rate 97, and sats 100%.
476
00:20:18,304 --> 00:20:20,001
- Hey, I thought Ethan
was on your ambo.
477
00:20:20,044 --> 00:20:21,655
Where is he?
478
00:20:21,698 --> 00:20:24,266
Hey!
Where is he?
479
00:20:26,225 --> 00:20:28,270
What happened?
480
00:20:28,314 --> 00:20:29,924
- Come on, Kevin.
What have you heard?
481
00:20:29,967 --> 00:20:31,360
- I really shouldn't be
telling you this--
482
00:20:31,404 --> 00:20:32,970
- But?
483
00:20:33,014 --> 00:20:34,320
- The detectives in New Orleans
484
00:20:34,363 --> 00:20:36,365
have been sitting on DNA
evidence for a long time.
485
00:20:36,409 --> 00:20:39,107
- Well, why'd they wait
until now to come get Crockett?
486
00:20:39,150 --> 00:20:40,978
- Forensics pulled samples
from you and Crockett
487
00:20:41,022 --> 00:20:42,371
when you two got kidnapped.
488
00:20:42,415 --> 00:20:44,199
- Right, to cross-match it
with the fugitive's DNA.
489
00:20:44,243 --> 00:20:47,158
- Those samples got put
into a national database.
490
00:20:47,202 --> 00:20:48,725
Crockett is a positive match
491
00:20:48,769 --> 00:20:50,901
for a cold case murder
in Louisiana.
492
00:20:50,945 --> 00:20:53,295
- [stammers]
There's no way.
493
00:20:53,339 --> 00:20:55,776
- Listen, I'm just telling you
what I heard.
494
00:20:55,819 --> 00:20:57,343
And DNA is hard to refute.
495
00:20:59,432 --> 00:21:01,042
I'll let you know
if I hear anything else.
496
00:21:01,085 --> 00:21:02,261
- Thank you.
497
00:21:05,176 --> 00:21:06,917
- See, here's where we're at.
498
00:21:06,961 --> 00:21:09,268
We gotta get these needles
out of your chest,
499
00:21:09,311 --> 00:21:11,139
especially the one
that's hanging around
500
00:21:11,182 --> 00:21:12,923
in your right ventricle.
501
00:21:12,967 --> 00:21:14,360
And we're gonna
do that tonight.
502
00:21:14,403 --> 00:21:16,362
- Surgery tonight?
- Yeah.
503
00:21:16,405 --> 00:21:17,972
And then when
you're recovering,
504
00:21:18,015 --> 00:21:19,147
I think it'd be
a really good idea
505
00:21:19,190 --> 00:21:20,366
if we would start to address--
506
00:21:20,409 --> 00:21:24,065
- How long will I be here?
- In the hospital?
507
00:21:24,108 --> 00:21:27,068
I'd say probably
at least three days, and then--
508
00:21:27,111 --> 00:21:28,765
- That doesn't work.
509
00:21:28,809 --> 00:21:31,899
I only have a couple of weeks
until I defend my dissertation,
510
00:21:31,942 --> 00:21:33,857
and if I fail,
the last five years
511
00:21:33,901 --> 00:21:36,425
will have been a complete
waste of my life.
512
00:21:36,469 --> 00:21:37,861
I need to get out of here.
513
00:21:37,905 --> 00:21:39,820
- Okay, but you need
to understand we can't let you
514
00:21:39,863 --> 00:21:41,691
just walk out of here
with a needle in your heart.
515
00:21:41,735 --> 00:21:42,997
[stammering]
516
00:21:43,040 --> 00:21:44,346
Trent, look at me.
Look at me, look at me!
517
00:21:44,390 --> 00:21:46,305
Trent, Trent, Trent, Trent.
Look at me.
518
00:21:46,348 --> 00:21:48,350
Take a deep breath
into the nose--
519
00:21:48,394 --> 00:21:50,352
- No you don't understand.
You're ruining my life!
520
00:21:50,396 --> 00:21:51,919
- Slow down.
Slow your breathing down.
521
00:21:51,962 --> 00:21:53,137
- Oh, it's racing.
522
00:21:53,181 --> 00:21:54,356
It feels like it's
beating out of my chest.
523
00:21:54,400 --> 00:21:55,792
- I'm holding your hand.
Can you feel my hand?
524
00:21:55,836 --> 00:21:58,012
Can you feel my hand?
[beeping]
525
00:21:58,055 --> 00:22:01,320
Code Blue!
A respiratory arrest.
526
00:22:01,363 --> 00:22:02,756
Drop his head and bag him.
527
00:22:07,848 --> 00:22:11,373
- [gasps, coughs]
528
00:22:11,417 --> 00:22:15,290
[wheezes]
What happened?
529
00:22:19,425 --> 00:22:21,862
- Oh, Dr. Manning.
There you are.
530
00:22:21,905 --> 00:22:24,255
- I'm Dr. Julian Moody,
Billy Harris's pediatrician.
531
00:22:24,299 --> 00:22:25,431
- Of course.
532
00:22:25,474 --> 00:22:27,476
Billy's in surgery right now.
- I know.
533
00:22:27,520 --> 00:22:28,738
His mother called me.
534
00:22:28,782 --> 00:22:30,174
She's concerned
about his operation.
535
00:22:30,218 --> 00:22:33,961
She said Dr. Marcel's
in some sort of trouble?
536
00:22:34,004 --> 00:22:35,354
- Please.
537
00:22:37,356 --> 00:22:38,487
- It can't be true.
538
00:22:38,531 --> 00:22:39,967
Crockett would
never hurt anyone.
539
00:22:40,010 --> 00:22:41,272
- I know.
540
00:22:41,316 --> 00:22:43,884
Well, if the murder
took place seven years ago,
541
00:22:43,927 --> 00:22:45,233
then that means that
you and Crockett
542
00:22:45,276 --> 00:22:47,409
would have been
at medical school at that time.
543
00:22:47,453 --> 00:22:49,759
Did you know him well?
- Yeah.
544
00:22:49,803 --> 00:22:52,980
And Crockett was going
through a lot back then,
545
00:22:53,023 --> 00:22:55,069
but no way was
he killing people.
546
00:22:55,112 --> 00:22:56,331
- What do you mean?
547
00:22:59,334 --> 00:23:00,509
- I shouldn't have
said anything.
548
00:23:02,293 --> 00:23:04,426
It's not my story to tell.
549
00:23:04,470 --> 00:23:06,297
- Please.
550
00:23:06,341 --> 00:23:07,908
I just want to help him.
551
00:23:09,388 --> 00:23:10,432
- His baby...
552
00:23:12,608 --> 00:23:14,871
Harper,
553
00:23:14,915 --> 00:23:17,439
she died from leukemia.
554
00:23:17,483 --> 00:23:20,181
Not long after
her first birthday.
555
00:23:24,490 --> 00:23:25,926
- Dr. Halstead.
556
00:23:29,103 --> 00:23:31,322
His rash is all over
and parts are sloughing.
557
00:23:31,366 --> 00:23:33,281
- What the hell is going on?
558
00:23:33,324 --> 00:23:34,717
- Stop the cefazolin now.
559
00:23:34,761 --> 00:23:37,328
125 milligrams solumedrol
and a Bolus liter of saline.
560
00:23:37,372 --> 00:23:39,418
Doris, call his wife.
- Why is this happening?
561
00:23:39,461 --> 00:23:41,463
- Well, it seems like you're
having an allergic reaction
562
00:23:41,507 --> 00:23:42,943
to the medication.
563
00:23:42,986 --> 00:23:44,074
- [screams]
My skin's burning!
564
00:23:44,118 --> 00:23:45,859
- Okay.
Two milligrams of morphine.
565
00:23:45,902 --> 00:23:47,208
Tell the burn center
we're coming up.
566
00:23:47,251 --> 00:23:48,601
- Okay, I have Roger's wife
on the phone.
567
00:23:48,644 --> 00:23:49,993
- Okay.
Is she coming in?
568
00:23:50,037 --> 00:23:52,126
- She said she's with
her husband, Roger, right now.
569
00:23:52,169 --> 00:23:53,997
At home.
570
00:23:54,041 --> 00:23:55,172
- So who's this?
571
00:23:58,393 --> 00:24:00,177
- Excuse me.
Excuse me, please.
572
00:24:02,876 --> 00:24:04,181
- This is the nurse
who knows Dr. Choi.
573
00:24:04,225 --> 00:24:05,922
- April Sexton.
Is Ethan okay?
574
00:24:05,966 --> 00:24:07,533
- No idea.
We can't get eyes on him.
575
00:24:07,576 --> 00:24:10,405
And the offender won't answer
the phone inside the store.
576
00:24:10,449 --> 00:24:12,451
Do you have Choi's cell?
- Yeah.
577
00:24:12,494 --> 00:24:13,495
- Good.
578
00:24:13,539 --> 00:24:14,888
You know, for a guy
579
00:24:14,931 --> 00:24:16,498
who's supposedly taking
his TEMS training,
580
00:24:16,542 --> 00:24:18,239
Choi violated
about 100 different protocols
581
00:24:18,282 --> 00:24:19,806
when he ran in there.
582
00:24:19,849 --> 00:24:21,982
- I heard there was a kid
in there with a gunshot wound.
583
00:24:22,025 --> 00:24:24,071
- We're trying to hack
into the security camera now.
584
00:24:24,114 --> 00:24:26,421
But once we get eyes in there,
we're going.
585
00:24:35,474 --> 00:24:35,648
.
586
00:24:35,691 --> 00:24:37,954
[phone ringing]
587
00:24:37,998 --> 00:24:39,608
- Hey, it's probably
the SWAT outside.
588
00:24:39,652 --> 00:24:40,914
You should talk to them.
589
00:24:40,957 --> 00:24:41,915
It's the only way
you're getting out.
590
00:24:41,958 --> 00:24:45,788
- Shut up!
I--I need a plan.
591
00:24:45,832 --> 00:24:48,530
Hey--hey, how long does it take
to drive to the border?
592
00:24:48,574 --> 00:24:49,966
- Canada?
Four or five hours.
593
00:24:50,010 --> 00:24:51,707
But listen, man,
I need to help this kid here--
594
00:24:51,751 --> 00:24:53,492
- Look, just shut up!
Just shut up!
595
00:24:56,016 --> 00:24:57,147
Hello?
596
00:24:57,191 --> 00:24:59,149
Who is this?
597
00:24:59,193 --> 00:25:00,629
Shut up and listen to me,
okay?
598
00:25:00,673 --> 00:25:02,109
It's my turn to talk.
599
00:25:02,152 --> 00:25:05,504
I'm gonna make
the demands, okay?
600
00:25:07,506 --> 00:25:09,508
Okay, look...
601
00:25:09,551 --> 00:25:10,639
you trying to kill me?!
602
00:25:10,683 --> 00:25:11,858
- Wait, wait, wait!
It's for the kid!
603
00:25:11,901 --> 00:25:12,859
It's for the kid!
- Drop it!
604
00:25:12,902 --> 00:25:13,903
- I can't!
605
00:25:13,947 --> 00:25:16,515
All right?
He can barely breathe.
606
00:25:16,558 --> 00:25:18,995
He's got a collapsed lung.
607
00:25:19,039 --> 00:25:20,562
I need to make a hole
in his chest
608
00:25:20,606 --> 00:25:22,390
to release the air
that's trapped inside.
609
00:25:23,870 --> 00:25:26,394
Keep the gun pointed at me.
610
00:25:27,700 --> 00:25:30,572
Now I'm gonna take this knife
over to the boy now, all right?
611
00:25:30,616 --> 00:25:33,575
[suspenseful music]
612
00:25:33,619 --> 00:25:38,188
♪
613
00:25:38,232 --> 00:25:40,626
[boy wheezing]
614
00:25:44,630 --> 00:25:46,719
I'm gonna make a small incision
in his chest.
615
00:25:50,679 --> 00:25:53,682
- [whimpering]
616
00:25:55,205 --> 00:25:58,557
- I'm gonna throw the knife
away where I can't reach it.
617
00:26:02,735 --> 00:26:04,432
- Wow.
618
00:26:11,265 --> 00:26:13,136
- Why is Trent Sutton
still down here?
619
00:26:13,180 --> 00:26:14,790
I thought you were
sending him up to the OR.
620
00:26:14,834 --> 00:26:17,576
- I want to, but you know,
he won't consent to surgery.
621
00:26:17,619 --> 00:26:19,012
You know what's bizarre?
622
00:26:19,055 --> 00:26:21,580
He claims to get this pain
in his chest, right?
623
00:26:21,623 --> 00:26:23,582
That I was pretty much
convinced was psychosomatic,
624
00:26:23,625 --> 00:26:26,802
but then after this
last episode, he fainted.
625
00:26:26,846 --> 00:26:29,239
That leads me to believe that,
I don't know, maybe there is
626
00:26:29,283 --> 00:26:32,155
some kind of underlying
physical condition there.
627
00:26:32,199 --> 00:26:33,635
- Well, let me know
how it progresses
628
00:26:33,679 --> 00:26:36,246
because I got a waiting room
full of patients, and...
629
00:26:36,290 --> 00:26:38,553
oh, and now I got
a ambos coming in.
630
00:26:38,597 --> 00:26:39,685
I'd like to free up the room.
631
00:26:44,690 --> 00:26:46,517
- Give that to me now.
- What?
632
00:26:46,561 --> 00:26:47,823
Why?
- Why?
633
00:26:47,867 --> 00:26:49,085
Because clearly
it's interfering
634
00:26:49,129 --> 00:26:50,565
with your ability
to do your work.
635
00:26:50,609 --> 00:26:51,653
- I'm just texting my friends.
636
00:26:51,697 --> 00:26:52,785
- Well, if that's
so important to you,
637
00:26:52,828 --> 00:26:53,742
let's get you over
to the science museum
638
00:26:53,786 --> 00:26:54,743
so you can do it in person.
639
00:26:54,787 --> 00:26:57,703
- No, I--I can't.
- Why not?
640
00:26:57,746 --> 00:26:59,879
- Because.
- Because why?
641
00:26:59,922 --> 00:27:03,186
- Dad, if you make me go
on that field trip, I'll die.
642
00:27:03,230 --> 00:27:05,972
- Honey, what's going on?
643
00:27:06,015 --> 00:27:08,975
[solemn music]
644
00:27:09,018 --> 00:27:11,891
♪
645
00:27:11,934 --> 00:27:14,067
- He laughed at me.
646
00:27:14,110 --> 00:27:17,636
- Who?
Who laughed at you?
647
00:27:17,679 --> 00:27:19,725
- Pete Slater.
648
00:27:19,768 --> 00:27:20,769
When I asked him if he'd like
649
00:27:20,813 --> 00:27:23,598
to meet me
at the mall sometime.
650
00:27:23,642 --> 00:27:26,993
And everyone saw.
And they laughed too.
651
00:27:27,036 --> 00:27:29,517
And now Jen says
that Lisa Carruthers
652
00:27:29,560 --> 00:27:30,866
is holding hands with him
on the bus.
653
00:27:30,910 --> 00:27:32,607
And now they're, like,
officially going out
654
00:27:32,651 --> 00:27:34,174
and my life is ruined!
655
00:27:42,748 --> 00:27:44,010
- Is she all right?
656
00:27:44,053 --> 00:27:46,839
- Looks like some guy
she's sweet on
657
00:27:46,882 --> 00:27:48,884
decided he was sweet
on somebody else.
658
00:27:48,928 --> 00:27:52,671
- Oh, ouch.
- Yeah.
659
00:27:52,714 --> 00:27:54,716
But I mean, damn, Mags,
all the texting?
660
00:27:54,760 --> 00:27:57,327
I mean, doesn't it just
amplify everything?
661
00:27:57,371 --> 00:27:59,590
- 13-year-old girls,
662
00:27:59,634 --> 00:28:02,637
their hearts are
just wired differently.
663
00:28:02,681 --> 00:28:04,595
- Wired differently indeed.
664
00:28:09,209 --> 00:28:12,734
Hey, do me a favor.
Page Dr. Latham for me.
665
00:28:12,778 --> 00:28:14,780
- On it.
666
00:28:23,658 --> 00:28:24,877
- Dr. Halstead.
667
00:28:27,314 --> 00:28:31,187
Dr. Halstead, this is Roger
LaRusso and his wife, Yvette.
668
00:28:31,231 --> 00:28:33,276
- Your nurse called me
on the phone.
669
00:28:33,320 --> 00:28:34,713
- Yeah, I apologize.
670
00:28:34,756 --> 00:28:35,931
There's been
a misunderstanding.
671
00:28:35,975 --> 00:28:37,628
We had a case
of mistaken identity,
672
00:28:37,672 --> 00:28:38,978
but you didn't need to come in.
673
00:28:39,021 --> 00:28:41,937
- We came to see Brian.
He's a friend of mine.
674
00:28:41,981 --> 00:28:43,722
- I'm sorry,
675
00:28:43,765 --> 00:28:46,812
but Brian must have stolen
your insurance card.
676
00:28:46,855 --> 00:28:48,204
He presented it
when he came in.
677
00:28:48,248 --> 00:28:50,772
- No, I gave it to him.
- Roger.
678
00:28:50,816 --> 00:28:53,862
- His insurance lapsed
and he needed to see a doctor.
679
00:28:53,906 --> 00:28:55,646
- Because I was going
off of your chart,
680
00:28:55,690 --> 00:28:58,780
I treated his skin infection
with cephalosporin,
681
00:28:58,824 --> 00:29:00,086
which you're not allergic to.
682
00:29:00,129 --> 00:29:02,218
- But Brian is?
- Extremely!
683
00:29:02,262 --> 00:29:03,872
- Is he gonna be okay?
684
00:29:03,916 --> 00:29:06,353
- The burn surgeons are
hopeful we caught it in time,
685
00:29:06,396 --> 00:29:08,050
but there's gonna be
permanent scarring.
686
00:29:08,094 --> 00:29:09,748
- Oh, my God.
687
00:29:11,967 --> 00:29:13,752
- Do you know
how reckless this was?
688
00:29:13,795 --> 00:29:16,929
- I'm sorry.
I didn't know what else to do.
689
00:29:16,972 --> 00:29:18,191
He needed my help.
690
00:29:18,234 --> 00:29:20,106
- Well, your help
could've killed him today.
691
00:29:24,240 --> 00:29:25,894
- You can't just keep me here.
692
00:29:25,938 --> 00:29:28,070
- I don't understand
why we are doing this again.
693
00:29:28,114 --> 00:29:30,159
Versed wouldn't have had
an effect on his EKG.
694
00:29:30,203 --> 00:29:32,945
- No, but it would
affect his anxiety.
695
00:29:32,988 --> 00:29:34,816
I mean, look at his U wave
without it.
696
00:29:34,860 --> 00:29:37,732
- He's tachycardic.
- What is that?
697
00:29:37,776 --> 00:29:39,125
- It means
your heart rate's elevated
698
00:29:39,168 --> 00:29:40,779
because you're anxious.
699
00:29:40,822 --> 00:29:42,432
- And it also appears there's
an extra electrical pathway--
700
00:29:42,476 --> 00:29:44,739
most likely
Wolff Parkinson-White syndrome.
701
00:29:44,783 --> 00:29:45,827
- Wait, what is that?
702
00:29:45,871 --> 00:29:47,394
- It's actually
a congenital defect
703
00:29:47,437 --> 00:29:49,962
that usually becomes
symptomatic around your age.
704
00:29:50,005 --> 00:29:51,137
- And it can be intermittent,
705
00:29:51,180 --> 00:29:53,356
sometimes only appearing
during exercise.
706
00:29:53,400 --> 00:29:56,011
- Or periods
of stress and anxiety.
707
00:29:56,055 --> 00:29:58,100
- I can correct this
when I remove the needles.
708
00:29:58,144 --> 00:30:00,233
- You--you can make this
all go away?
709
00:30:02,061 --> 00:30:05,194
Yeah, well,
what are we waiting for?
710
00:30:05,238 --> 00:30:06,979
- I'll assemble my team.
711
00:30:10,243 --> 00:30:12,158
- So I'm out of here, when?
712
00:30:13,333 --> 00:30:15,291
- You know, we have plenty
of time to talk about that.
713
00:30:15,335 --> 00:30:17,859
- Yeah, but you just said that
everything was gonna be fixed.
714
00:30:17,903 --> 00:30:20,253
- Look, what we've done
is we figured out
715
00:30:20,296 --> 00:30:21,994
where that terrible pressure
is coming from.
716
00:30:22,037 --> 00:30:23,386
Now we have to address
717
00:30:23,430 --> 00:30:25,867
why you were responding to it
the way you were.
718
00:30:25,911 --> 00:30:27,913
- I was just relieving
the pressure in my chest.
719
00:30:27,956 --> 00:30:29,479
[stammers]
- Trent.
720
00:30:29,523 --> 00:30:32,395
Sticking needles
in your chest, physiologically,
721
00:30:32,439 --> 00:30:36,138
had absolutely nothing to do
with relieving that pain.
722
00:30:36,182 --> 00:30:37,444
You're a human being, okay?
723
00:30:37,487 --> 00:30:39,098
You're gonna have stressors
in your life.
724
00:30:39,141 --> 00:30:41,143
We just gotta figure out a way
for you to deal
725
00:30:41,187 --> 00:30:44,843
with that anxiety in a way
that's less self-destructive.
726
00:30:47,019 --> 00:30:48,411
It'll take a little time.
727
00:30:50,544 --> 00:30:53,895
- "DNA evidence can lead
to wrongful convictions"?
728
00:30:53,939 --> 00:30:57,812
Is this about Crockett?
- What do you need, Doris?
729
00:30:57,856 --> 00:30:59,379
- Blood bank rep just
delivered a new batch
730
00:30:59,422 --> 00:31:01,250
for your patient, Billy Harris.
731
00:31:01,294 --> 00:31:03,165
- He's in surgery now.
732
00:31:03,209 --> 00:31:04,906
- I'll run it upstairs.
- Thank you.
733
00:31:04,950 --> 00:31:06,734
- It's a good thing
you got the right blood.
734
00:31:06,777 --> 00:31:09,432
Will had a patient today
who got the wrong medicine.
735
00:31:09,476 --> 00:31:12,087
Ooh, was that a mess.
736
00:31:13,915 --> 00:31:15,917
- Doris, wait.
737
00:31:15,961 --> 00:31:18,137
It's hard to match
bone marrow too.
738
00:31:20,400 --> 00:31:23,142
You know what?
I'll take the blood up myself.
739
00:31:26,493 --> 00:31:28,364
- Get this to Dr. Marcel.
740
00:31:28,408 --> 00:31:31,193
- Right away.
- Thank you.
741
00:31:31,237 --> 00:31:32,934
Dr. Marcel?
- Yeah?
742
00:31:32,978 --> 00:31:35,023
- I know this is
gonna sound crazy,
743
00:31:35,067 --> 00:31:37,765
but did you donate bone marrow
in the past?
744
00:31:37,808 --> 00:31:39,549
- Uh, can we talk
when I'm done?
745
00:31:39,593 --> 00:31:42,030
- No, we can't.
746
00:31:42,074 --> 00:31:44,032
- Yeah, I did.
A long time ago.
747
00:31:44,076 --> 00:31:45,947
I suppose it's in
my medical records somewhere.
748
00:31:45,991 --> 00:31:47,253
- Okay.
Thanks.
749
00:31:49,951 --> 00:31:52,911
[overlapping chatter]
750
00:31:57,306 --> 00:31:59,047
- No.
No, no, no, no, no, no.
751
00:31:59,091 --> 00:32:01,223
I--I need a car now!
752
00:32:01,267 --> 00:32:02,921
Forget it.
I'm done talking.
753
00:32:04,531 --> 00:32:06,576
I knew--I knew they were
gonna mess with me.
754
00:32:06,620 --> 00:32:08,404
- You need to call them back.
Keep negotiating--
755
00:32:08,448 --> 00:32:11,930
- For three hours to get a car?
They're playing games.
756
00:32:11,973 --> 00:32:14,410
- Hey, I know
how these guys think.
757
00:32:14,454 --> 00:32:15,934
When you say
you're done talking,
758
00:32:15,977 --> 00:32:17,544
that's when they force
their way in.
759
00:32:25,030 --> 00:32:26,901
- Man, I've screwed up
so many times in my life.
760
00:32:26,945 --> 00:32:28,990
It's like...
761
00:32:29,034 --> 00:32:30,557
it's like I never do
the right thing.
762
00:32:32,515 --> 00:32:34,126
- I know how that feels.
763
00:32:36,215 --> 00:32:37,346
- What do you mean?
764
00:32:38,913 --> 00:32:41,872
- I blew it
with someone I care about.
765
00:32:41,916 --> 00:32:45,311
Made some big mistakes.
Wish I could do it over.
766
00:32:45,354 --> 00:32:46,834
- Yeah.
767
00:32:49,054 --> 00:32:50,098
Me too.
768
00:32:50,142 --> 00:32:52,013
- If you give yourself up now,
769
00:32:52,057 --> 00:32:55,974
we both get a chance
to do the right thing.
770
00:32:56,017 --> 00:32:58,150
- How is he?
771
00:32:58,193 --> 00:33:00,282
- He needs more medical
attention than I can give him,
772
00:33:00,326 --> 00:33:02,067
so call them back.
773
00:33:05,331 --> 00:33:06,419
- Okay.
774
00:33:11,598 --> 00:33:12,991
I'll turn myself in.
775
00:33:15,428 --> 00:33:18,387
[glass shatters]
776
00:33:18,431 --> 00:33:21,173
[heavy blasts]
777
00:33:22,130 --> 00:33:23,131
- Get down!
Get down!
778
00:33:23,175 --> 00:33:25,003
[overlapping shouting]
779
00:33:25,046 --> 00:33:26,091
- Don't shoot!
Don't shoot!
780
00:33:26,134 --> 00:33:27,440
He's not resisting!
781
00:33:27,483 --> 00:33:30,225
[overlapping shouting]
782
00:33:30,269 --> 00:33:32,314
I need paramedics
in here now!
783
00:33:43,064 --> 00:33:43,456
.
784
00:33:43,499 --> 00:33:45,023
- Ethan.
785
00:33:45,066 --> 00:33:46,894
- April--
786
00:33:47,938 --> 00:33:49,636
- [gasps]
787
00:33:50,680 --> 00:33:53,074
When I saw SWAT go
into that building, I...
788
00:33:55,033 --> 00:33:57,035
I've never been more scared.
789
00:33:59,167 --> 00:34:01,996
- I, uh...
790
00:34:02,040 --> 00:34:03,519
- Dr. Choi.
791
00:34:03,563 --> 00:34:04,955
We're gonna need
a formal statement
792
00:34:04,999 --> 00:34:07,610
about what took place
inside the store.
793
00:34:07,654 --> 00:34:08,611
Come with me, please.
794
00:34:08,655 --> 00:34:11,614
[dramatic music]
795
00:34:11,658 --> 00:34:18,404
♪
796
00:34:25,150 --> 00:34:27,108
- Are you done?
- What's going on, fellas?
797
00:34:27,152 --> 00:34:28,675
- Crockett Marcel,
you are under arrest
798
00:34:28,718 --> 00:34:30,024
for the murder
of Georgine Burrows.
799
00:34:30,068 --> 00:34:31,504
- What, are you serious?
Poulson--
800
00:34:31,547 --> 00:34:32,679
- Wait, you're making
a mistake.
801
00:34:32,722 --> 00:34:34,333
You've got the wrong guy.
802
00:34:34,376 --> 00:34:36,596
- Ma'am, it's police business.
- Just a minute of your time.
803
00:34:36,639 --> 00:34:38,641
- You said you found
Dr. Marcel's DNA
804
00:34:38,685 --> 00:34:40,513
at a murder scene
seven years ago.
805
00:34:40,556 --> 00:34:43,081
His medical records show
that he donated bone marrow,
806
00:34:43,124 --> 00:34:45,735
and he donated it
before the murder occurred.
807
00:34:45,779 --> 00:34:47,476
- So?
808
00:34:47,520 --> 00:34:49,522
- Sometimes recipients
of bone marrow transplants
809
00:34:49,565 --> 00:34:51,045
inherit their donor's DNA.
810
00:34:51,089 --> 00:34:54,135
Their blood cells become
genetically identical
811
00:34:54,179 --> 00:34:55,484
to their donor's.
812
00:34:55,528 --> 00:34:56,920
It's rare, but it's real.
813
00:34:56,964 --> 00:34:59,619
- And we're not disputing
your evidence, detectives.
814
00:34:59,662 --> 00:35:01,447
We're only asking you
to consider
815
00:35:01,490 --> 00:35:05,146
looking at the recipient
of Dr. Marcel's bone marrow.
816
00:35:05,190 --> 00:35:07,453
- And if his recipient
does have his DNA,
817
00:35:07,496 --> 00:35:09,150
then your murderer
is still out there.
818
00:35:12,066 --> 00:35:13,415
- Excuse me.
819
00:35:24,948 --> 00:35:26,124
[knocks]
820
00:35:29,475 --> 00:35:31,999
- How are you doing, hon?
- Do you care?
821
00:35:33,957 --> 00:35:36,917
Actually, I think I might be
coming down with something.
822
00:35:36,960 --> 00:35:40,225
- I think maybe you should
stay home from school.
823
00:35:40,268 --> 00:35:42,183
- Mm-hmm.
Yeah.
824
00:35:44,620 --> 00:35:46,883
- You know,
when I was in eighth grade,
825
00:35:46,927 --> 00:35:50,191
I faked a note
to get out of gym class
826
00:35:50,235 --> 00:35:51,975
and said I had drop foot.
827
00:35:56,284 --> 00:35:58,982
I was just embarrassed...
828
00:35:59,026 --> 00:36:00,070
'cause I was just slow.
829
00:36:00,114 --> 00:36:02,203
You know, I wasn't athletic.
830
00:36:02,247 --> 00:36:05,946
I ended up having to fake
a limp for the entire year.
831
00:36:05,989 --> 00:36:08,209
- Yeah?
- Yeah.
832
00:36:08,253 --> 00:36:09,950
I mean, look at me.
833
00:36:09,993 --> 00:36:11,038
A guy like me probably
834
00:36:11,081 --> 00:36:12,779
should've gone
to gym class, right?
835
00:36:17,566 --> 00:36:22,005
Yeah, we all have our ways
of dealing with things.
836
00:36:22,049 --> 00:36:24,617
And some work.
837
00:36:24,660 --> 00:36:27,620
Others, like running away,
838
00:36:27,663 --> 00:36:31,624
I mean, they just--
they just don't.
839
00:36:32,929 --> 00:36:35,236
- You're saying I need
to go back to school.
840
00:36:40,720 --> 00:36:42,200
It just hurts.
841
00:36:45,072 --> 00:36:49,207
You know.
Like, when does it stop?
842
00:36:50,686 --> 00:36:52,122
- What do you mean?
843
00:36:52,166 --> 00:36:55,561
When does--
when does life stop hurting?
844
00:36:55,604 --> 00:36:57,954
- Yeah, I guess.
845
00:36:57,998 --> 00:37:01,567
- Life's always gonna have
its ups and downs, you know?
846
00:37:01,610 --> 00:37:03,569
But in my experience,
847
00:37:03,612 --> 00:37:05,223
we do get better
at dealing with them.
848
00:37:05,266 --> 00:37:06,833
You will too, honey.
849
00:37:13,056 --> 00:37:14,580
- [sighs]
850
00:37:16,234 --> 00:37:19,193
[warm music]
851
00:37:19,237 --> 00:37:25,243
♪
852
00:37:25,286 --> 00:37:27,114
- Oh, Will.
853
00:37:27,157 --> 00:37:28,855
Your insurance fraud patient
854
00:37:28,898 --> 00:37:31,771
used a fake ID
when he checked in today.
855
00:37:31,814 --> 00:37:33,033
I looked at the copy
that Leah made,
856
00:37:33,076 --> 00:37:35,253
and she should've caught that.
857
00:37:39,735 --> 00:37:42,216
- I had a feeling
something was up.
858
00:37:42,260 --> 00:37:44,610
You know when you get the sense
you're being lied to?
859
00:37:46,089 --> 00:37:49,136
I should've said something
right then and there.
860
00:37:49,179 --> 00:37:52,052
- It's okay to give someone
the benefit of the doubt.
861
00:37:52,095 --> 00:37:53,706
- Even if I'm wrong?
862
00:37:53,749 --> 00:37:56,274
- You believe in people.
That's a good thing.
863
00:38:05,761 --> 00:38:07,720
- You know
you need to quit.
864
00:38:07,763 --> 00:38:09,243
- Yeah, yeah.
- Mm-hmm.
865
00:38:09,287 --> 00:38:10,549
- Ah!
866
00:38:10,592 --> 00:38:12,855
It seems I've been released
back into the wild.
867
00:38:14,030 --> 00:38:15,597
Thank you, Doctor.
868
00:38:15,641 --> 00:38:17,730
- Again, if you want some help,
869
00:38:17,773 --> 00:38:20,341
we can set you up
with addiction specialists.
870
00:38:20,385 --> 00:38:22,300
- This one's already been
in my ear about that.
871
00:38:24,084 --> 00:38:25,912
Ash.
872
00:38:25,955 --> 00:38:28,175
I really appreciate
you coming over today.
873
00:38:34,964 --> 00:38:36,183
Cheers, mate.
- Yep.
874
00:38:41,797 --> 00:38:46,889
- Well, this all must have
seemed pretty suspicious,
875
00:38:46,933 --> 00:38:48,413
especially with
the whole phone thing.
876
00:38:48,456 --> 00:38:49,675
- Hannah--
877
00:38:49,718 --> 00:38:51,807
- Like, I did go
to that meeting today.
878
00:38:51,851 --> 00:38:53,766
And when I said that
Christian called me,
879
00:38:53,809 --> 00:38:55,420
I meant that he called
our mutual friend, Laura,
880
00:38:55,463 --> 00:38:56,856
who was there with me.
881
00:38:56,899 --> 00:38:58,858
And so, when you gave me
back the phone, it felt like--
882
00:38:58,901 --> 00:39:00,773
- Hey.
883
00:39:00,816 --> 00:39:02,862
I believe you.
884
00:39:02,905 --> 00:39:05,430
- Really?
885
00:39:05,473 --> 00:39:06,692
Because when I heard
886
00:39:06,735 --> 00:39:08,389
you ended up at
your ex-girlfriend's place...
887
00:39:08,433 --> 00:39:10,913
- If you're telling me
that's what happened,
888
00:39:10,957 --> 00:39:12,828
then that's what happened.
889
00:39:16,179 --> 00:39:18,747
Let's get out of here.
- Mm-hmm.
890
00:39:23,186 --> 00:39:25,798
- The good news is you'll be
back on your bike soon.
891
00:39:25,841 --> 00:39:27,321
- Don't go too fast now.
892
00:39:27,365 --> 00:39:29,802
- I told you Dr. Marcel
was the guy for this.
893
00:39:29,845 --> 00:39:31,978
- Thank you, Dr. Marcel.
894
00:39:32,021 --> 00:39:34,937
Thank you both.
- Of course.
895
00:39:37,157 --> 00:39:39,420
- Hey, Nat.
- Mm-hmm?
896
00:39:39,464 --> 00:39:42,684
- I appreciate all your help.
- Yeah.
897
00:39:42,728 --> 00:39:45,252
- The thing
I can't figure out...
898
00:39:45,295 --> 00:39:48,124
who gave you the idea
I donated bone marrow?
899
00:39:48,168 --> 00:39:50,257
- I always knew
you were a good guy.
900
00:39:56,045 --> 00:39:59,222
Dr. Moody told me
about what happened...
901
00:39:59,266 --> 00:40:01,050
with your baby.
902
00:40:06,229 --> 00:40:07,405
- I see.
903
00:40:09,319 --> 00:40:11,844
Do me a favor--
keep that to yourself.
904
00:40:13,846 --> 00:40:14,934
People hear that sort of thing,
905
00:40:14,977 --> 00:40:16,196
they tend to look
at you different.
906
00:40:16,239 --> 00:40:18,154
- Of course.
907
00:40:18,198 --> 00:40:19,417
- Yeah.
908
00:40:23,899 --> 00:40:25,248
Good night, Dr. Manning.
909
00:40:26,772 --> 00:40:27,903
- Night.
910
00:40:27,947 --> 00:40:30,906
[solemn music]
911
00:40:30,950 --> 00:40:37,086
♪
912
00:40:45,138 --> 00:40:45,355
.
913
00:40:45,399 --> 00:40:48,271
[dramatic music]
914
00:40:48,315 --> 00:40:55,322
♪
915
00:41:14,123 --> 00:41:17,126
[wolf howls]
61197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.