All language subtitles for Brahms.The.Boy.II.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,476 --> 00:00:58,476 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:17,119 --> 00:01:19,821 [siren wailing in distance] 3 00:01:19,823 --> 00:01:22,659 [siren grows louder] 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,628 [siren fades] 5 00:01:28,163 --> 00:01:29,064 Jude? 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,866 [beeping] 7 00:01:31,868 --> 00:01:34,067 Jude. I'm home. 8 00:01:34,069 --> 00:01:35,638 [beeping continues] 9 00:01:37,507 --> 00:01:38,675 [sustained beep] 10 00:01:42,912 --> 00:01:44,848 Turn off the video games. 11 00:01:45,715 --> 00:01:46,916 [keys clattering] 12 00:01:56,759 --> 00:01:58,360 [singsongy] Jude. 13 00:01:59,696 --> 00:02:00,497 Gotcha! 14 00:02:02,231 --> 00:02:03,598 - [roars] - [squeals] 15 00:02:03,600 --> 00:02:05,433 - Shit! - [giggles] 16 00:02:05,435 --> 00:02:08,936 [scoffs] Another prank? Why do you have to keep doing this? 17 00:02:08,938 --> 00:02:10,538 I got you good, didn't I? 18 00:02:10,540 --> 00:02:12,105 You think you're funny, huh? 19 00:02:12,107 --> 00:02:14,107 Hmm. Hmm. Okay. Okay. 20 00:02:14,109 --> 00:02:16,245 - [phone buzzes] - Saved by your dad. 21 00:02:17,747 --> 00:02:19,112 - Hi. - Dad. 22 00:02:19,114 --> 00:02:20,882 What's up, mate? 23 00:02:20,884 --> 00:02:22,950 You being the big man of the house and taking care of your mum? 24 00:02:22,952 --> 00:02:24,752 More like scaring his old mom. 25 00:02:24,754 --> 00:02:26,353 I used the shoe trick. 26 00:02:26,355 --> 00:02:28,623 The shoe trick. Now, let me see. 27 00:02:28,625 --> 00:02:31,592 No, I think you must be mistaking me with someone else, mate. 28 00:02:31,594 --> 00:02:33,694 Real sneaky, you two. 29 00:02:33,696 --> 00:02:35,228 I can't stay long, love. 30 00:02:35,230 --> 00:02:37,431 I've gotta take some clients out for dinner. 31 00:02:37,433 --> 00:02:39,867 But I just wanted to check in on my two favorite people, 32 00:02:39,869 --> 00:02:42,637 and let you know that I miss you both and I love you guys so much. 33 00:02:42,639 --> 00:02:44,237 - Love you, Dad. - Bye, kiddo. 34 00:02:44,239 --> 00:02:45,140 Later! 35 00:02:47,075 --> 00:02:50,411 You know, it's the third time this week you've been late. 36 00:02:50,413 --> 00:02:52,245 I know, I know. 37 00:02:52,247 --> 00:02:54,247 I've just got to finish these deadlines, then I'm done. I promise. 38 00:02:54,249 --> 00:02:55,917 When I get back, 39 00:02:55,919 --> 00:02:59,085 maybe I can find a way to make it up to you. 40 00:02:59,087 --> 00:03:01,288 Well, Friday night, we do have the nanny. 41 00:03:01,290 --> 00:03:04,458 Oh. Well, then I will see you on Friday night, lady. 42 00:03:04,460 --> 00:03:07,327 - If you're lucky. - [chuckles] 43 00:03:07,329 --> 00:03:08,932 - Night. - Good night, love. 44 00:03:11,166 --> 00:03:12,569 Were you really scared, Mom? 45 00:03:13,770 --> 00:03:15,736 I was. 46 00:03:15,738 --> 00:03:17,574 But next time, let's get your dad. 47 00:03:19,174 --> 00:03:20,577 [sighs] Okay. 48 00:03:21,578 --> 00:03:23,580 Looks like Mr. Brown could use a cuddle. 49 00:03:26,482 --> 00:03:27,915 - Mom. - Hmm? 50 00:03:27,917 --> 00:03:30,250 I'm too old to still sleep with a teddy bear. 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,287 Well, I won't tell if you won't. 52 00:03:33,255 --> 00:03:34,323 Good night. 53 00:03:35,290 --> 00:03:36,358 Good night, Mom. 54 00:03:51,474 --> 00:03:52,775 [door closes] 55 00:03:54,309 --> 00:03:55,878 [floor creaking] 56 00:04:01,818 --> 00:04:02,819 [thudding] 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,392 [clattering] 58 00:04:22,204 --> 00:04:23,238 Jude? 59 00:04:37,252 --> 00:04:38,688 [loud clattering] 60 00:05:07,282 --> 00:05:10,019 If you're trying to scare me again, it's not funny. 61 00:05:13,056 --> 00:05:13,956 Okay. 62 00:05:21,698 --> 00:05:23,564 Mom! 63 00:05:23,566 --> 00:05:24,967 What are you doing? [scoffs] 64 00:05:25,702 --> 00:05:26,602 Mom, don't! 65 00:05:27,437 --> 00:05:29,605 [screaming] 66 00:05:30,707 --> 00:05:33,808 [screaming continues] 67 00:05:33,810 --> 00:05:35,743 - No! No! - [alarm blaring] 68 00:05:35,745 --> 00:05:36,646 Jude! 69 00:05:38,246 --> 00:05:39,214 Jude! 70 00:05:40,315 --> 00:05:42,250 [shouting] 71 00:05:44,420 --> 00:05:46,389 - [shouting continues] - [man groans] 72 00:05:48,958 --> 00:05:51,194 Mommy! 73 00:06:09,846 --> 00:06:12,247 [woman] I thought we could take a look at some of those toys today. 74 00:06:15,317 --> 00:06:17,787 Or perhaps there's something you'd like to talk about? 75 00:06:23,659 --> 00:06:26,261 You don't like coming here very much, do you? 76 00:06:30,533 --> 00:06:32,535 But you do understand why you're here? 77 00:06:36,939 --> 00:06:39,006 You know, Jude, if you'd like to go, 78 00:06:39,008 --> 00:06:41,444 all you need to do is to say, "I'd like to go now." 79 00:06:51,053 --> 00:06:54,822 Five months isn't an unusual time for this kind of selective mutism. 80 00:06:54,824 --> 00:06:57,458 I've seen children stop talking for much longer 81 00:06:57,460 --> 00:06:59,994 from much less severe trauma. 82 00:06:59,996 --> 00:07:02,463 Encourage him to communicate, but try not to force it. 83 00:07:02,465 --> 00:07:04,297 It has to come from him. 84 00:07:04,299 --> 00:07:06,736 The more we force things, the more he's gonna pull back. 85 00:07:07,703 --> 00:07:09,806 And how are the two of you holding up? 86 00:07:11,240 --> 00:07:13,073 We're good, yeah. 87 00:07:13,075 --> 00:07:15,011 As well as we can be. 88 00:07:17,180 --> 00:07:20,481 We're really just trying to focus on Jude's recovery right now. 89 00:07:20,483 --> 00:07:22,583 Well, I commend your dedication. 90 00:07:22,585 --> 00:07:24,752 But Jude is looking to you now. 91 00:07:24,754 --> 00:07:27,523 And if you're not getting better, he won't get better. 92 00:07:30,693 --> 00:07:31,661 Thank you. 93 00:07:49,846 --> 00:07:51,380 [sighs] 94 00:07:52,215 --> 00:07:53,449 Another headache? 95 00:07:57,053 --> 00:07:58,421 It's not that bad. 96 00:08:05,895 --> 00:08:07,897 I thought the doctor had some good things to say. 97 00:08:09,198 --> 00:08:10,233 Yeah. 98 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 I think Jude is a little better. 99 00:08:16,272 --> 00:08:18,741 No. I meant, actually, about us healing too. 100 00:08:21,110 --> 00:08:24,213 Well, I'm... fine, really. 101 00:08:25,448 --> 00:08:26,883 You never leave the house. 102 00:08:28,084 --> 00:08:30,253 You have nightmares every night, 103 00:08:31,487 --> 00:08:33,721 and you don't even let me touch you. 104 00:08:33,723 --> 00:08:37,258 I'm... not having this conversation again. 105 00:08:37,260 --> 00:08:40,794 We've never had this conversation. 106 00:08:40,796 --> 00:08:43,466 You've never talked about what happened or how you feel. 107 00:08:46,569 --> 00:08:48,569 What if we went away? 108 00:08:48,571 --> 00:08:50,506 Out of the city, someplace quiet. 109 00:08:51,807 --> 00:08:54,575 You're already homeschooling Jude. I can work wherever. 110 00:08:54,577 --> 00:08:57,179 I think it would be a good chance for us to have a fresh start. 111 00:09:04,153 --> 00:09:05,488 I'll think about it. 112 00:09:12,929 --> 00:09:14,430 What is it, sweetheart? 113 00:09:34,450 --> 00:09:35,983 [gasps] 114 00:09:35,985 --> 00:09:38,519 - Liza! - [choking] 115 00:09:38,521 --> 00:09:39,820 Liza, be quiet! 116 00:09:39,822 --> 00:09:40,821 Liza. 117 00:09:40,823 --> 00:09:41,989 Liza. 118 00:09:41,991 --> 00:09:43,691 Liza. Liza. It's okay. 119 00:09:43,693 --> 00:09:45,292 [Liza gasping] 120 00:09:45,294 --> 00:09:47,397 It's okay. You're all right. 121 00:09:48,798 --> 00:09:51,399 [Jude crying softly] 122 00:09:51,401 --> 00:09:53,302 [Liza] I'm sorry, sweetheart. 123 00:09:54,136 --> 00:09:55,538 It's okay. 124 00:10:00,643 --> 00:10:02,311 [whispering] I can't do this anymore. 125 00:10:27,603 --> 00:10:30,940 [chain squeaking] 126 00:10:40,783 --> 00:10:42,516 Hiya! I'm Pamela. 127 00:10:42,518 --> 00:10:44,918 Oh, I'm glad you found it. 128 00:10:44,920 --> 00:10:46,520 Shall I show you the house? 129 00:10:46,522 --> 00:10:48,122 And what's this little man's name? 130 00:10:48,124 --> 00:10:49,556 [Liza] Jude. 131 00:10:49,558 --> 00:10:51,358 He's a little shy. 132 00:10:51,360 --> 00:10:53,562 [Pamela] Oh, well, I bet we'll be best of friends in no time. 133 00:10:55,598 --> 00:10:58,265 This used to be a guesthouse of a much larger property. 134 00:10:58,267 --> 00:11:00,567 But after the owner of the manor house passed away, 135 00:11:00,569 --> 00:11:03,637 some city man, no offense, came and scooped it up. 136 00:11:03,639 --> 00:11:05,239 I think he was gonna restore it, 137 00:11:05,241 --> 00:11:07,375 but I imagine the job got too much for him. 138 00:11:07,377 --> 00:11:09,076 Lucky for you folks, though. 139 00:11:09,078 --> 00:11:10,310 Some time in the countryside. 140 00:11:10,312 --> 00:11:11,745 It's perfect. 141 00:11:11,747 --> 00:11:13,247 I'll give you a little tour if you like. 142 00:11:13,249 --> 00:11:16,083 No. I think we can handle it from here. 143 00:11:16,085 --> 00:11:17,618 Oh. All right. 144 00:11:17,620 --> 00:11:19,319 - Thank you. - Take care. 145 00:11:19,321 --> 00:11:20,723 Cheers. Bye-bye. 146 00:11:23,325 --> 00:11:25,826 [door opens, closes] 147 00:11:25,828 --> 00:11:27,995 So, what do you think? 148 00:11:27,997 --> 00:11:29,397 It's beautiful. 149 00:11:29,399 --> 00:11:31,267 - Yeah? You sure? - Yes. 150 00:11:32,402 --> 00:11:34,438 And what about you, big boss? 151 00:11:35,405 --> 00:11:36,305 [chuckles] 152 00:11:37,006 --> 00:11:38,508 All right. 153 00:11:39,241 --> 00:11:41,478 I vote we try a little... 154 00:11:42,912 --> 00:11:44,448 nature exploration! 155 00:11:46,148 --> 00:11:48,282 - [man] Isn't it beautiful? - [Liza] Yeah, it's so quiet. 156 00:11:48,284 --> 00:11:49,351 Look at the sun. 157 00:11:51,521 --> 00:11:53,789 Smell the air. That's fresh air. 158 00:11:54,924 --> 00:11:57,124 I bet we'll see loads of rabbits come spring. 159 00:11:57,126 --> 00:11:59,195 - Maybe even some deer, huh? - [Liza] Yeah. 160 00:12:01,697 --> 00:12:03,332 [man] Watch your step, mate. It's slippery. 161 00:12:10,372 --> 00:12:11,972 [Liza] What's that? 162 00:12:11,974 --> 00:12:13,477 That must be the main house. 163 00:12:15,545 --> 00:12:16,645 Let's check it out. 164 00:12:35,499 --> 00:12:36,897 Look at that. 165 00:12:36,899 --> 00:12:39,366 Wow. Now, that is what I call a house. 166 00:12:39,368 --> 00:12:40,470 Come here. 167 00:12:42,338 --> 00:12:44,071 Come on, Jude. 168 00:12:44,073 --> 00:12:45,372 [child's voice, faint] Jude. 169 00:12:45,374 --> 00:12:46,342 Wow. 170 00:12:48,177 --> 00:12:51,178 This place must've been quite something back in the day. 171 00:12:51,180 --> 00:12:52,248 "Glennview Estate." 172 00:12:53,983 --> 00:12:56,318 [child's voice] Jude, come play with us. 173 00:12:58,588 --> 00:13:00,055 Jude. 174 00:13:02,057 --> 00:13:04,725 Come here, Jude. Over here. 175 00:13:04,727 --> 00:13:06,193 Jude. 176 00:13:06,195 --> 00:13:07,897 Come over here. 177 00:13:12,602 --> 00:13:14,837 Now, Jude. 178 00:13:18,107 --> 00:13:20,073 We'll have to look it up. 179 00:13:20,075 --> 00:13:22,111 Old house like this probably got some real history to it. 180 00:13:26,215 --> 00:13:27,249 [chuckling] Sean. 181 00:13:33,923 --> 00:13:36,356 Jude, Jude. Help me, Jude. 182 00:13:36,358 --> 00:13:37,760 Jude, Jude, Jude. 183 00:13:40,229 --> 00:13:42,097 Yes, Jude. 184 00:13:58,648 --> 00:14:00,080 [Sean] Yeah, forget the guesthouse. 185 00:14:00,082 --> 00:14:01,482 I'm moving in here. 186 00:14:01,484 --> 00:14:02,718 What do you say, Jude? 187 00:14:03,553 --> 00:14:04,454 Jude? 188 00:14:06,789 --> 00:14:08,290 - Jude! - Jude? 189 00:14:09,392 --> 00:14:10,292 Jude! 190 00:14:11,794 --> 00:14:13,561 Mate, don't run off like that, please. 191 00:14:13,563 --> 00:14:15,798 You can't run off like that, not out here. 192 00:14:16,999 --> 00:14:18,499 What's that? 193 00:14:18,501 --> 00:14:19,669 Did you just find that? 194 00:14:20,970 --> 00:14:21,904 Can I take a look? 195 00:14:23,806 --> 00:14:26,409 Oh, my goodness. It's filthy. Look at it. 196 00:14:27,776 --> 00:14:28,944 Whereabouts did you find it? 197 00:14:32,181 --> 00:14:33,617 Do you wanna keep it? 198 00:14:34,517 --> 00:14:36,819 Okay. Let's get it cleaned up first. 199 00:14:38,821 --> 00:14:41,757 All right. Can't wait to have this guy in the house. 200 00:15:04,947 --> 00:15:05,848 Can I see? 201 00:15:08,951 --> 00:15:09,985 "Rules." 202 00:15:11,954 --> 00:15:12,855 Huh. 203 00:15:18,662 --> 00:15:21,130 I bet you have a story to tell. 204 00:15:25,402 --> 00:15:27,036 Looks like he wants a friend. 205 00:15:47,424 --> 00:15:49,158 He looks like he was broken before... 206 00:15:52,995 --> 00:15:54,863 and put back together again. 207 00:16:00,770 --> 00:16:03,005 Okay, let's go to bed now. Hmm? 208 00:16:04,774 --> 00:16:06,574 Come on, mate. 209 00:16:06,576 --> 00:16:08,576 You sure you got everything you need there, little fella? Yeah? 210 00:16:08,578 --> 00:16:10,678 You just make yourself at home. Put your feet up. 211 00:16:10,680 --> 00:16:12,348 There's nice, cold beer in the fridge. 212 00:16:13,215 --> 00:16:14,716 I could use some of those pj's. 213 00:16:14,718 --> 00:16:15,752 [Liza chuckles] 214 00:16:53,823 --> 00:16:57,827 [piano: "Brahms Lullaby"] 215 00:17:15,244 --> 00:17:17,946 ["Brahms Lullaby" continues] 216 00:17:25,488 --> 00:17:27,156 You dressed him yourself. 217 00:17:33,596 --> 00:17:34,864 That sounds lovely. 218 00:17:39,001 --> 00:17:39,869 Are you hungry? 219 00:17:41,336 --> 00:17:42,304 Okay. 220 00:17:44,940 --> 00:17:46,709 I'll make pancakes. 221 00:17:51,046 --> 00:17:53,516 ["Brahms Lullaby" continues] 222 00:17:58,621 --> 00:18:02,824 I guess it's about time for me to start my morning commute, 223 00:18:02,826 --> 00:18:06,159 all the way down the hallway. 224 00:18:06,161 --> 00:18:08,361 I really hope there's no traffic, guys. 225 00:18:08,363 --> 00:18:11,466 You wanna stop by the office for lunch today? 226 00:18:11,468 --> 00:18:14,735 Did I mention that I was just down the hallway? 227 00:18:14,737 --> 00:18:16,303 I'll try to sneak by. 228 00:18:16,305 --> 00:18:17,874 Goodbye, Judester. Mwah. 229 00:18:18,908 --> 00:18:20,477 And goodbye, uh... 230 00:18:21,411 --> 00:18:23,245 Did we come up with a name for him yet? 231 00:18:25,981 --> 00:18:27,082 [pen scratching on paper] 232 00:18:30,687 --> 00:18:32,753 "Brahms." Wow. 233 00:18:32,755 --> 00:18:35,188 Like the composer? 234 00:18:35,190 --> 00:18:37,092 That's quite the name. How'd you come up with that? 235 00:18:45,668 --> 00:18:47,668 Oh, he told you. Right, yeah. 236 00:18:47,670 --> 00:18:49,338 Well, of course, he did. Silly me. 237 00:18:50,440 --> 00:18:52,542 All right. Bye, gang. 238 00:18:53,409 --> 00:18:54,343 Goodbye, Brahms. 239 00:18:55,778 --> 00:18:57,445 Well, what should we start with today, 240 00:18:57,447 --> 00:18:58,882 math or history? 241 00:19:01,216 --> 00:19:02,084 [door closes] 242 00:19:07,690 --> 00:19:08,591 Okay. 243 00:19:17,867 --> 00:19:18,933 [child's voice] Over here. 244 00:19:18,935 --> 00:19:20,202 [Liza] Wait up! 245 00:19:22,739 --> 00:19:23,940 Right here. 246 00:19:25,575 --> 00:19:28,277 This way. 247 00:19:37,554 --> 00:19:38,753 Jude! 248 00:19:38,755 --> 00:19:41,123 I told you not to run off like that. 249 00:19:44,961 --> 00:19:47,562 This is where you found him? 250 00:19:47,564 --> 00:19:48,765 - [barking] - [screams] 251 00:19:52,602 --> 00:19:54,234 Oz, get in here. 252 00:19:54,236 --> 00:19:56,404 This is private property. 253 00:19:56,406 --> 00:19:58,271 I'm sorry. We're staying at the guesthouse. 254 00:19:58,273 --> 00:19:59,941 We were just on a walk. I didn't know. 255 00:19:59,943 --> 00:20:01,842 Of course you didn't. You're the new family. 256 00:20:01,844 --> 00:20:04,414 Sorry, I get a lot of people snooping around up here. 257 00:20:05,180 --> 00:20:06,514 I'm Joseph. Joe. 258 00:20:06,516 --> 00:20:09,349 Um, I tend the grounds around here. 259 00:20:09,351 --> 00:20:11,521 - Part guard, part gardener. This is Oz. - [Oz whimpers] 260 00:20:12,154 --> 00:20:13,454 I'm Liza. 261 00:20:13,456 --> 00:20:15,188 And this is Jude. 262 00:20:15,190 --> 00:20:18,859 [Oz growling] 263 00:20:18,861 --> 00:20:21,194 [growling continues] 264 00:20:21,196 --> 00:20:23,433 We can put the doll back. 265 00:20:24,199 --> 00:20:25,298 Do you want us... 266 00:20:25,300 --> 00:20:26,636 No, no, no, no. 267 00:20:28,605 --> 00:20:31,038 Keep it. No one's gonna miss it out here. 268 00:20:31,040 --> 00:20:33,007 Just me and Oz these days. 269 00:20:33,009 --> 00:20:34,644 Unless, of course, you'd like to put it back? 270 00:20:36,846 --> 00:20:38,546 He's a little quiet. 271 00:20:38,548 --> 00:20:41,618 Don't worry about that. Not much of a talker meself. 272 00:20:43,318 --> 00:20:45,185 People think I'm crazy for living out here on my own, 273 00:20:45,187 --> 00:20:47,187 but I'm more sane than any of them. 274 00:20:47,189 --> 00:20:50,323 The real crazies are living in the city, packed together like a bunch of cattle. 275 00:20:50,325 --> 00:20:52,026 Thank you, but no, thank you. 276 00:20:52,028 --> 00:20:54,729 You didn't really have to walk us all the way back. 277 00:20:54,731 --> 00:20:56,697 Ah, I don't mind. We're neighbors now. 278 00:20:56,699 --> 00:20:58,566 I suppose I'll be seeing quite a bit of you. 279 00:20:58,568 --> 00:20:59,734 [Sean] Hey there. 280 00:20:59,736 --> 00:21:02,335 That's a healthy-looking 12 gauge. 281 00:21:02,337 --> 00:21:03,305 Or a 12 bore. 282 00:21:04,974 --> 00:21:06,874 I was worried about you. 283 00:21:06,876 --> 00:21:08,341 This is Joseph. 284 00:21:08,343 --> 00:21:10,378 Joseph, this is my husband, Sean. 285 00:21:10,380 --> 00:21:11,979 - Hiya. - Joseph... 286 00:21:11,981 --> 00:21:14,214 I tend the grounds round here. Keep the troublemakers out. 287 00:21:14,216 --> 00:21:15,916 Caught these two red-handed. 288 00:21:15,918 --> 00:21:17,319 Yeah, these two are trouble, all right. 289 00:21:18,253 --> 00:21:19,689 Well, thanks for escorting them back. 290 00:21:22,324 --> 00:21:24,727 Right. I'll be off, then. Let me know if you need anything, yeah? 291 00:21:25,728 --> 00:21:27,595 Yeah. Nice meeting you. 292 00:21:27,597 --> 00:21:28,831 Pleasure was all mine. 293 00:21:30,165 --> 00:21:31,601 See you soon, little fella. 294 00:21:35,337 --> 00:21:37,872 Bringing home the local strays already, huh? 295 00:21:37,874 --> 00:21:39,274 He's right there. 296 00:21:47,215 --> 00:21:49,784 [Oz growling] 297 00:21:49,786 --> 00:21:53,056 [Liza] Look, he insisted on walking us all the way home. 298 00:21:54,057 --> 00:21:55,288 Come on, Oz. Come on. 299 00:21:55,290 --> 00:21:56,626 Nice of him, I guess. 300 00:21:58,226 --> 00:22:00,895 Who the hell buries a doll in the woods like that? 301 00:22:00,897 --> 00:22:02,863 Maybe some weird little kid put it there. 302 00:22:02,865 --> 00:22:04,197 I don't know, sweetheart. 303 00:22:04,199 --> 00:22:06,400 Yeah, but you weren't there. You didn't see it. 304 00:22:06,402 --> 00:22:08,805 His entire wardrobe, in this... 305 00:22:10,073 --> 00:22:11,706 coffin thing. 306 00:22:11,708 --> 00:22:13,910 Okay. So, what do you wanna do? 307 00:22:16,244 --> 00:22:18,614 - You wanna take the doll away from him? - Yes. 308 00:22:20,282 --> 00:22:21,249 No. 309 00:22:24,487 --> 00:22:25,886 I don't know. 310 00:22:25,888 --> 00:22:28,254 I just think it's all a little bit... 311 00:22:28,256 --> 00:22:29,257 creepy. 312 00:22:31,326 --> 00:22:33,261 I really don't think it's the doll that's the problem here. 313 00:22:34,163 --> 00:22:36,296 What does that mean? 314 00:22:36,298 --> 00:22:38,264 Nothing. Let's just finish the dishes, yeah? 315 00:22:38,266 --> 00:22:39,736 I've got some work to do before we go to sleep. 316 00:22:42,438 --> 00:22:44,272 No, I wanna hear what you were about to say. 317 00:22:45,641 --> 00:22:46,909 What's the problem? 318 00:22:50,245 --> 00:22:53,649 Sometimes I feel like you use Jude... 319 00:22:55,317 --> 00:22:58,953 to avoid talking about what happened to you. 320 00:22:58,955 --> 00:23:01,124 And I don't think that's healthy for either of you. 321 00:23:08,698 --> 00:23:09,932 [Jude's voice] Mommy! 322 00:23:11,868 --> 00:23:13,469 You know, I nearly died... 323 00:23:15,270 --> 00:23:17,473 in some random, senseless burglary. 324 00:23:18,775 --> 00:23:21,008 And I'm actually aware of that every single day of my life. 325 00:23:21,010 --> 00:23:22,943 - Yes, but that's over now. - [kettle whistling] 326 00:23:22,945 --> 00:23:24,180 Li... 327 00:23:28,985 --> 00:23:30,853 [Jude] Dogs bark. You didn't like the dog? 328 00:23:33,689 --> 00:23:34,989 The dog. 329 00:23:34,991 --> 00:23:36,025 Dogs bark. 330 00:23:37,460 --> 00:23:39,860 I know what you mean. He was kind of scary. 331 00:23:39,862 --> 00:23:40,895 Liza, I'm sorry. 332 00:23:40,897 --> 00:23:42,131 Shh, shh, shh. 333 00:23:47,236 --> 00:23:49,036 [Jude chattering] 334 00:23:49,038 --> 00:23:50,372 Holy shit. 335 00:23:52,374 --> 00:23:54,542 Should we just leave him alone? Do you wanna open the door? 336 00:23:54,544 --> 00:23:56,510 No, I wanna go in. I wanna see if he'll talk to us. 337 00:23:56,512 --> 00:23:57,647 Okay. Let's go. 338 00:23:58,681 --> 00:24:00,082 So, all this is yours? 339 00:24:01,017 --> 00:24:02,883 [Liza] Hey, sweetheart. 340 00:24:02,885 --> 00:24:06,189 We were just outside, and we thought we heard you talking. 341 00:24:06,923 --> 00:24:08,391 Were you talking to Brahms? 342 00:24:10,526 --> 00:24:12,059 Great. 343 00:24:12,061 --> 00:24:13,429 So, what were you guys talking about? 344 00:24:23,272 --> 00:24:24,872 The dog from this morning. 345 00:24:24,874 --> 00:24:25,741 Did he scare you? 346 00:24:35,785 --> 00:24:37,017 [Sean] "Brahms doesn't like him." 347 00:24:37,019 --> 00:24:37,920 Oh. 348 00:24:39,422 --> 00:24:40,723 Well, that's... 349 00:24:41,891 --> 00:24:42,925 that's great. 350 00:24:45,360 --> 00:24:47,129 We'll let you get back to Brahms. 351 00:24:49,966 --> 00:24:51,565 Good night. 352 00:24:51,567 --> 00:24:54,871 Thinking about watching a movie, if you're interested. 353 00:25:00,309 --> 00:25:01,244 Oh, yeah. 354 00:25:01,777 --> 00:25:02,712 Sure. 355 00:25:10,253 --> 00:25:12,419 I guess we're keeping that doll. 356 00:25:12,421 --> 00:25:14,755 - Are you kidding? I love that creepy thing. - [chuckling] 357 00:25:14,757 --> 00:25:17,994 [growling] 358 00:25:23,966 --> 00:25:26,669 [growling continues] 359 00:25:31,107 --> 00:25:35,511 [creaking] 360 00:25:43,352 --> 00:25:45,988 [faint whispering] 361 00:26:12,815 --> 00:26:14,884 [whispering continues] 362 00:26:17,820 --> 00:26:19,121 [whispering stops] 363 00:26:25,294 --> 00:26:26,394 [screams] 364 00:26:26,396 --> 00:26:29,496 - [gasps] - [man grunting] 365 00:26:29,498 --> 00:26:31,834 Liza, it's okay. Honey, it's okay. Look at me. 366 00:26:32,402 --> 00:26:34,068 It was just a dream. 367 00:26:34,070 --> 00:26:36,303 Look at me. It's fine. You're okay. 368 00:26:36,305 --> 00:26:38,706 - [panting] - Jude. 369 00:26:38,708 --> 00:26:39,809 Jude, I'm sorry. 370 00:26:40,576 --> 00:26:41,744 He's mine! 371 00:26:44,013 --> 00:26:45,014 You okay? Another nightmare? 372 00:26:46,182 --> 00:26:47,548 Where's Jude? 373 00:26:47,550 --> 00:26:48,884 He slept in his room, love. 374 00:26:53,189 --> 00:26:54,090 [Liza sighs] 375 00:26:59,429 --> 00:27:01,497 This is the first time he's slept in his own bed. 376 00:27:03,933 --> 00:27:06,200 [kisses] Come on. 377 00:27:06,202 --> 00:27:07,336 Let's go back to bed. 378 00:27:14,043 --> 00:27:15,177 [door closes] 379 00:27:22,284 --> 00:27:25,422 [Oz whining] 380 00:27:28,357 --> 00:27:30,024 [Sean] Here you go. Do you want two, yeah? 381 00:27:30,026 --> 00:27:31,594 Does Brahms want two? 382 00:27:33,095 --> 00:27:35,295 Hey, good morning. You're up. 383 00:27:35,297 --> 00:27:37,064 I let you lie in. 384 00:27:37,066 --> 00:27:38,768 It seemed like you could use it. 385 00:27:43,205 --> 00:27:44,371 Thank you. 386 00:27:44,373 --> 00:27:45,307 Cooked up a little Full English. 387 00:27:46,308 --> 00:27:47,243 Here you go, love. 388 00:27:49,812 --> 00:27:52,079 - What's this? - Oh, that. Yes. 389 00:27:52,081 --> 00:27:56,216 Well, apparently, Brahms is handing down rules now, 390 00:27:56,218 --> 00:27:58,120 including he'd like his own food. 391 00:28:05,928 --> 00:28:07,464 "Always and forever"? 392 00:28:48,505 --> 00:28:50,472 Oh, dear. 393 00:28:50,474 --> 00:28:51,974 What happened to Mr. Brown? 394 00:28:54,343 --> 00:28:56,946 Jude, buddy, 395 00:28:57,713 --> 00:28:58,781 did you do this? 396 00:29:01,485 --> 00:29:02,716 Come on, mate. 397 00:29:02,718 --> 00:29:04,785 It's not very nice to blame him now, is it? 398 00:29:04,787 --> 00:29:07,621 Look, we're not mad at you. 399 00:29:07,623 --> 00:29:09,892 But this is no way to treat your things. 400 00:29:11,394 --> 00:29:13,827 And it's never okay to lie. 401 00:29:13,829 --> 00:29:16,165 So, did you cut up Mr. Brown? 402 00:29:20,669 --> 00:29:23,505 Okay. Then why don't you go to your room and finish your homework there? 403 00:29:23,507 --> 00:29:25,509 And then when you're ready to tell me what happened, you can come out. 404 00:29:37,086 --> 00:29:38,654 You can leave the doll here. 405 00:29:40,156 --> 00:29:41,422 [Sean] Jude. 406 00:29:41,424 --> 00:29:42,858 You heard your mum. Leave the doll, please. 407 00:29:58,408 --> 00:30:01,074 Maybe it's a good thing. He's getting his anger out. 408 00:30:01,076 --> 00:30:03,844 [door creaks, closes] 409 00:30:03,846 --> 00:30:05,415 It's pretty violent. 410 00:30:44,286 --> 00:30:46,288 [static hissing] 411 00:30:47,790 --> 00:30:49,492 [hissing continues] 412 00:31:14,417 --> 00:31:15,652 Really? 413 00:31:22,692 --> 00:31:24,291 That wasn't funny. 414 00:31:24,293 --> 00:31:26,293 You're supposed to stay in this room 415 00:31:26,295 --> 00:31:28,797 and not come out again until you're ready to apologize. 416 00:31:37,172 --> 00:31:39,875 Fine. You can stay in here for the rest of the day, then. 417 00:32:20,517 --> 00:32:21,418 Aaah! 418 00:32:23,986 --> 00:32:25,522 [sighs] 419 00:32:28,257 --> 00:32:29,693 [exhales] 420 00:32:47,876 --> 00:32:50,846 [rhythmic thumping] 421 00:32:53,717 --> 00:32:56,051 [footsteps] 422 00:32:58,588 --> 00:32:59,953 [running footsteps] 423 00:32:59,955 --> 00:33:01,221 [door closes] 424 00:33:01,223 --> 00:33:02,222 [lock clicks] 425 00:33:02,224 --> 00:33:03,857 Jude, 426 00:33:03,859 --> 00:33:05,762 your father and I said no doll. 427 00:33:08,297 --> 00:33:10,933 Okay, I am gonna count to three, and if this door isn't open... 428 00:33:12,067 --> 00:33:13,367 One... 429 00:33:13,369 --> 00:33:14,736 two... 430 00:33:14,738 --> 00:33:15,638 three. 431 00:33:22,978 --> 00:33:24,814 [gasps] What are you doing here? 432 00:33:48,772 --> 00:33:51,006 [knocking] 433 00:33:54,243 --> 00:33:55,510 [Sean] Hey. 434 00:33:55,512 --> 00:33:57,146 I have someone here who wants to apologize. 435 00:33:58,914 --> 00:33:59,816 Come on. 436 00:34:02,317 --> 00:34:03,185 Hey. 437 00:34:16,031 --> 00:34:17,801 Thank you for apologizing. 438 00:34:24,474 --> 00:34:26,707 Okay. Let's get you to bed, yeah? 439 00:34:26,709 --> 00:34:28,143 Go brush your teeth. Good boy. 440 00:34:33,850 --> 00:34:34,784 You okay? 441 00:34:37,352 --> 00:34:38,855 Not good. 442 00:34:40,222 --> 00:34:42,857 I could've sworn I saw somebody go into his room, and then... 443 00:34:42,859 --> 00:34:44,459 You didn't. It's fine. 444 00:34:44,461 --> 00:34:45,895 Honestly, his pranks are getting out of hand. 445 00:34:47,362 --> 00:34:49,129 Yeah, but I thought everything would be better 446 00:34:49,131 --> 00:34:51,668 once we got out of the city. 447 00:34:55,370 --> 00:34:56,706 I don't know what to do. 448 00:34:58,675 --> 00:35:01,009 I just feel like I'm letting you and Jude down. 449 00:35:02,144 --> 00:35:03,811 You're not letting anyone down. 450 00:35:03,813 --> 00:35:06,213 Please don't be sorry. 451 00:35:06,215 --> 00:35:07,515 You'll feel better after some sleep. 452 00:35:07,517 --> 00:35:08,518 Yeah. 453 00:35:09,318 --> 00:35:10,384 Good night. 454 00:35:10,386 --> 00:35:11,486 All right. 455 00:35:11,488 --> 00:35:12,388 [sniffles] 456 00:35:19,496 --> 00:35:21,664 [door opens, closes] 457 00:35:31,674 --> 00:35:36,243 I understand that some of Jude's recent behaviors would be upsetting. 458 00:35:36,245 --> 00:35:42,015 But the doll clearly is providing him with a safe outlet to process his trauma. 459 00:35:42,017 --> 00:35:45,419 Now comes the hard part, where he might try to act out some more. 460 00:35:45,421 --> 00:35:46,721 [Sean] Act out? 461 00:35:46,723 --> 00:35:48,255 Listen, what if we just got rid of the doll? 462 00:35:48,257 --> 00:35:49,857 How bad would that be? 463 00:35:49,859 --> 00:35:51,291 [doctor] I urge you to be patient 464 00:35:51,293 --> 00:35:53,895 and allow him to have his friend. 465 00:35:53,897 --> 00:35:56,964 He's found a place with this doll where he feels safe. 466 00:35:56,966 --> 00:36:00,066 And the last thing we want to do is take that away. 467 00:36:00,068 --> 00:36:02,637 I'll send you some links with further information. 468 00:36:02,639 --> 00:36:04,572 Okay. Sounds good. 469 00:36:04,574 --> 00:36:06,273 Thanks, doc. We'll speak to you soon, yeah? 470 00:36:06,275 --> 00:36:07,408 Okay. Take care. 471 00:36:07,410 --> 00:36:08,645 [computer beeping] 472 00:36:10,446 --> 00:36:12,380 [Sean] Perfect. 473 00:36:12,382 --> 00:36:14,551 There you go. Nice. 474 00:36:17,587 --> 00:36:18,821 Come on, Jude. 475 00:36:19,722 --> 00:36:22,590 That's it. Once. Then move it on. 476 00:36:22,592 --> 00:36:23,493 Perfect. 477 00:37:04,166 --> 00:37:05,267 [Joe] Hello, Jude. 478 00:37:08,438 --> 00:37:09,606 What you got there? 479 00:37:10,807 --> 00:37:12,640 Okay. 480 00:37:12,642 --> 00:37:13,977 You thought of a name for him yet? 481 00:37:16,111 --> 00:37:17,013 What is it? 482 00:37:19,382 --> 00:37:22,885 [pen scratching on paper] 483 00:37:26,823 --> 00:37:28,456 Course it is. 484 00:37:28,458 --> 00:37:31,894 Because that's his name, isn't it? What else would it be? 485 00:37:34,631 --> 00:37:36,899 You've scrubbed up well, little man. 486 00:37:40,168 --> 00:37:42,572 So, I see you've found yourself a new family. 487 00:37:52,314 --> 00:37:54,050 [Joe] How're you doing, little fella? 488 00:38:00,657 --> 00:38:03,024 Just look at that expression on his face. 489 00:38:03,026 --> 00:38:06,496 It's like he's got a secret that only he knows. 490 00:38:08,531 --> 00:38:10,500 - [door closes] - Do you ever notice that? 491 00:38:13,403 --> 00:38:14,869 Can I help you? 492 00:38:14,871 --> 00:38:16,070 Hello there. 493 00:38:16,072 --> 00:38:19,205 I was just looking for Oz, my daft dog. 494 00:38:19,207 --> 00:38:20,675 We haven't seen him. 495 00:38:20,677 --> 00:38:22,175 All right, never mind. 496 00:38:22,177 --> 00:38:23,746 Pretty good idea where he'll be, anyway. 497 00:38:24,580 --> 00:38:25,682 Right, I'll be off. 498 00:38:26,916 --> 00:38:27,784 You be good now. 499 00:38:31,888 --> 00:38:34,090 Come on. It's time to go inside. 500 00:38:46,402 --> 00:38:48,703 [Liza] You left Jude outside all alone? 501 00:38:48,705 --> 00:38:50,272 [Sean] I just left him for a second. 502 00:38:56,278 --> 00:38:58,246 [snoring] 503 00:39:20,837 --> 00:39:22,839 [breathing deeply] 504 00:40:37,914 --> 00:40:39,713 [gasps, screaming] 505 00:40:39,715 --> 00:40:41,582 [gasping] 506 00:40:41,584 --> 00:40:43,316 - [Jude] What happened? - I'm sorry. 507 00:40:43,318 --> 00:40:44,587 I just saw it. It was just there. 508 00:40:45,855 --> 00:40:47,555 - I'm sorry. - [Sean] My God, Liza. 509 00:40:47,557 --> 00:40:48,257 What are you doing? 510 00:41:02,405 --> 00:41:05,074 [typing] 511 00:41:16,752 --> 00:41:18,187 Jude? 512 00:41:49,318 --> 00:41:51,988 "I'll always be with you"? 513 00:41:53,923 --> 00:41:56,058 "They will be sorry." 514 00:42:05,968 --> 00:42:07,336 [gasps] 515 00:42:11,774 --> 00:42:12,675 Sorry. 516 00:42:14,143 --> 00:42:15,945 I didn't know you were standing there. 517 00:42:20,182 --> 00:42:21,317 Why are you wearing that? 518 00:42:26,522 --> 00:42:27,456 Dinner's in 15. 519 00:42:39,201 --> 00:42:41,671 [footsteps] 520 00:42:45,641 --> 00:42:49,345 [clock chiming] 521 00:42:57,053 --> 00:43:00,056 No. It's just the three of us for dinner tonight, Jude. 522 00:43:02,358 --> 00:43:03,991 No, not tonight. 523 00:43:03,993 --> 00:43:05,661 Does it really matter, Liza? 524 00:43:15,137 --> 00:43:16,038 Your mum said no, mate. 525 00:43:21,143 --> 00:43:23,312 So, I was thinking of inviting Liam out, and the family. 526 00:43:24,680 --> 00:43:27,681 Felt like maybe we could use some company. 527 00:43:27,683 --> 00:43:31,585 No? You wanna see your Uncle Liam, Auntie Mary and your cousins? 528 00:43:31,587 --> 00:43:34,822 I think it'll be fun. He's always a good laugh, isn't he? 529 00:43:34,824 --> 00:43:36,359 I think he'd love to get out of the city. 530 00:43:38,761 --> 00:43:39,927 Not really guests. 531 00:43:39,929 --> 00:43:41,195 They're family. 532 00:43:41,197 --> 00:43:42,863 Yeah? 533 00:43:42,865 --> 00:43:45,001 Your dad and I make the rules in this house, not your doll. 534 00:43:51,374 --> 00:43:53,109 Mm-mmm. Eat it. 535 00:43:54,543 --> 00:43:55,876 All right, come on. Enough. 536 00:43:55,878 --> 00:43:57,445 No, it's fine. 537 00:43:57,447 --> 00:43:59,915 You can sit here until you decide you can eat your food. 538 00:44:02,351 --> 00:44:04,687 Just do as your mum says, please. 539 00:44:13,696 --> 00:44:15,362 [Sean whispering] Look, I can handle this. 540 00:44:15,364 --> 00:44:17,933 [Liza whispering] It's okay. It's fine. You have work to do. 541 00:44:35,818 --> 00:44:38,455 Well, if you won't talk to me, will the doll? 542 00:44:40,457 --> 00:44:43,759 That's because Brahms is not a person. 543 00:44:46,095 --> 00:44:47,895 He's not real. 544 00:44:47,897 --> 00:44:50,733 He doesn't need any food. You do. 545 00:44:58,307 --> 00:45:00,910 The doll and his rules do not run this house. 546 00:45:14,123 --> 00:45:16,192 Fine. Stay here all night, then. 547 00:45:25,034 --> 00:45:27,868 [inhales, exhales] 548 00:45:27,870 --> 00:45:31,373 [loud clattering] 549 00:45:32,509 --> 00:45:33,443 [gasps] 550 00:45:46,989 --> 00:45:47,957 What? 551 00:45:50,626 --> 00:45:51,992 Jude. 552 00:45:51,994 --> 00:45:52,895 Jude. 553 00:45:54,296 --> 00:45:56,298 Liza, what in the hell happened? 554 00:46:09,211 --> 00:46:11,579 Look, I believe you, I do. 555 00:46:11,581 --> 00:46:13,381 It's just... 556 00:46:13,383 --> 00:46:17,184 So, some scary drawings. 557 00:46:17,186 --> 00:46:19,688 It's not really surprising, is it? Considering what he's been through. 558 00:46:20,590 --> 00:46:22,656 The drawing of the dog. 559 00:46:22,658 --> 00:46:23,692 The dog? 560 00:46:24,394 --> 00:46:25,593 There is no dog here. 561 00:46:25,595 --> 00:46:28,162 There was one. And others. 562 00:46:28,164 --> 00:46:31,599 Sean, there was a drawing of Jude standing over our dead bodies 563 00:46:31,601 --> 00:46:33,700 and he was holding a gun. 564 00:46:33,702 --> 00:46:36,839 So you're saying he ripped pages out of his book? 565 00:46:37,706 --> 00:46:39,041 No, I... 566 00:46:40,176 --> 00:46:41,875 I don't know what happened. 567 00:46:41,877 --> 00:46:45,212 I just know that I want that doll out of our house. 568 00:46:45,214 --> 00:46:48,182 [Sean] Look, you need to slow down. I need to think about this. 569 00:46:48,184 --> 00:46:50,385 [Liza] No, I don't want it here. 570 00:46:50,387 --> 00:46:52,855 I don't like what it's doing to Jude. 571 00:46:55,858 --> 00:46:56,692 What? 572 00:46:57,726 --> 00:46:59,529 I mean, all of this. 573 00:47:01,096 --> 00:47:03,197 This is a lot for a little kid, don't you think? 574 00:47:03,199 --> 00:47:05,367 This isn't a light table, for starters. 575 00:47:06,536 --> 00:47:08,403 Are you asking me if I did this? 576 00:47:08,405 --> 00:47:10,938 Somebody's done this. You're the only person in here with him. 577 00:47:10,940 --> 00:47:14,576 [Liza] No! Something is happening to him. 578 00:47:14,578 --> 00:47:17,110 And it started with that doll. 579 00:47:17,112 --> 00:47:19,782 [Sean] Fine. We'll get rid of the doll in the morning, okay? 580 00:47:21,551 --> 00:47:23,752 [Jude] What are we gonna do about them, Brahms? 581 00:47:27,122 --> 00:47:29,559 Oz! Where are you, boy? 582 00:47:40,437 --> 00:47:43,172 Come here, Oz. Come here, boy. 583 00:47:46,610 --> 00:47:48,844 [flies buzzing] 584 00:47:58,254 --> 00:47:59,656 Oh, Oz. 585 00:48:11,601 --> 00:48:13,603 Lovely. I need that. Thank you. 586 00:48:14,504 --> 00:48:15,503 Ready? 587 00:48:15,505 --> 00:48:17,306 Yeah. Let's do it. 588 00:48:20,677 --> 00:48:21,944 Morning, mister. 589 00:48:24,013 --> 00:48:24,947 [Liza] No. 590 00:48:30,119 --> 00:48:31,020 Sean. 591 00:48:34,189 --> 00:48:35,157 Jude! 592 00:48:36,158 --> 00:48:37,224 Come on, buddy! 593 00:48:37,226 --> 00:48:38,728 It's not funny, Jude! 594 00:48:41,330 --> 00:48:42,497 I'll go this way. 595 00:48:42,499 --> 00:48:45,165 - You head off that way. - Okay. 596 00:48:45,167 --> 00:48:46,503 We'll circle round. We'll meet back at the house. 597 00:48:47,504 --> 00:48:48,638 Jude! 598 00:48:49,673 --> 00:48:51,171 Jude! 599 00:48:51,173 --> 00:48:52,374 [Sean] Jude! 600 00:49:22,237 --> 00:49:24,106 [flies buzzing] 601 00:49:45,894 --> 00:49:48,263 [voices whispering] 602 00:49:53,902 --> 00:49:55,969 - [door closes] - [whispering stops] 603 00:49:55,971 --> 00:49:57,605 [running footsteps] 604 00:49:57,607 --> 00:49:59,942 [faint laughing] 605 00:50:03,078 --> 00:50:04,113 Jude? 606 00:50:24,434 --> 00:50:25,769 [creaking] 607 00:50:30,239 --> 00:50:31,240 Jude? 608 00:50:32,409 --> 00:50:34,141 [faint whispering resumes] 609 00:50:34,143 --> 00:50:35,678 Jude. 610 00:50:44,788 --> 00:50:45,755 Jude? 611 00:50:47,990 --> 00:50:49,956 [voices whispering] 612 00:50:49,958 --> 00:50:52,827 Jude? Is that you? 613 00:50:52,829 --> 00:50:54,363 Jude, what are you doing? 614 00:50:55,164 --> 00:50:56,098 [gasps] 615 00:50:58,033 --> 00:51:00,367 [rodents squeaking] 616 00:51:00,369 --> 00:51:02,971 Jude, where are you? 617 00:51:14,684 --> 00:51:15,951 [chuckling] Look, Mommy. 618 00:51:17,720 --> 00:51:18,888 Over here. 619 00:51:21,223 --> 00:51:23,025 Come play with us, Mommy. 620 00:51:26,629 --> 00:51:28,197 - [bats screeching] - [Liza screams] 621 00:51:30,533 --> 00:51:32,966 [gasps] 622 00:51:32,968 --> 00:51:35,572 [voices chattering, laughing] 623 00:51:46,583 --> 00:51:48,751 - [scraping] - [dirt falling] 624 00:52:23,386 --> 00:52:24,587 Jude? 625 00:52:43,806 --> 00:52:47,309 [wood creaking] 626 00:52:51,414 --> 00:52:53,248 [creaking] 627 00:53:22,812 --> 00:53:23,780 Jude. 628 00:53:32,488 --> 00:53:34,254 I'm sorry I scared you. 629 00:53:34,256 --> 00:53:37,324 - We were just playing, Mommy. - It's so good to hear your voice. 630 00:53:37,326 --> 00:53:39,495 [loud thud] 631 00:53:46,134 --> 00:53:47,369 [gasps] 632 00:53:48,638 --> 00:53:50,471 There you are. 633 00:53:50,473 --> 00:53:52,274 Been looking all over for you. Didn't you hear us calling? 634 00:53:52,875 --> 00:53:54,942 [Liza] No. 635 00:53:54,944 --> 00:53:57,378 [Sean] Jude. What the hell are you doing in here? It's not safe. 636 00:53:57,380 --> 00:53:58,313 I'm sorry, Daddy. 637 00:53:59,549 --> 00:54:00,817 Jude, he's... 638 00:54:02,018 --> 00:54:03,316 You're talking. 639 00:54:03,318 --> 00:54:04,885 Right, let's go. 640 00:54:04,887 --> 00:54:06,687 We're not really supposed to be in this part of the house. 641 00:54:06,689 --> 00:54:07,557 Come on. 642 00:54:12,028 --> 00:54:14,030 [Liza] It's so nice to hear you talking. 643 00:54:24,373 --> 00:54:26,409 [Liza] Joseph, what happened in this house? 644 00:54:28,243 --> 00:54:31,179 Jude, why don't you go show Brahms the music room? 645 00:54:32,081 --> 00:54:33,016 Stay close, mate. 646 00:54:34,851 --> 00:54:35,752 There, uh... 647 00:54:37,420 --> 00:54:41,254 There was a family that lived here a long time ago. 648 00:54:41,256 --> 00:54:43,424 Had a son, went a bit mad. 649 00:54:43,426 --> 00:54:45,026 Killed a little girl. 650 00:54:45,028 --> 00:54:48,429 Got burnt up in fire. Wore a mask to hide it. 651 00:54:48,431 --> 00:54:50,731 Lived inside the walls of the house for 30 years. 652 00:54:50,733 --> 00:54:52,232 Never came out. 653 00:54:52,234 --> 00:54:53,403 The Heelshires? 654 00:54:54,037 --> 00:54:55,438 Yeah, the Heelshires. 655 00:54:57,040 --> 00:54:58,007 And? 656 00:54:59,509 --> 00:55:02,009 And the parents committed suicide. 657 00:55:02,011 --> 00:55:03,077 Drowned themselves. 658 00:55:03,079 --> 00:55:04,747 It's a very sad story. 659 00:55:05,615 --> 00:55:07,448 [Liza] And the son? 660 00:55:07,450 --> 00:55:11,052 [Joe] Well, it all got a bit messy after the parents had gone. 661 00:55:11,054 --> 00:55:14,287 He killed a man, very nearly two others, 662 00:55:14,289 --> 00:55:16,392 before he was killed himself. 663 00:55:17,794 --> 00:55:19,595 But they're all dead and buried now. 664 00:55:22,364 --> 00:55:23,933 What's the son's name? 665 00:55:25,802 --> 00:55:27,937 [exhales] His name was Brahms. 666 00:55:29,539 --> 00:55:31,439 [Sean] Did you say Brahms? 667 00:55:31,441 --> 00:55:33,306 [Joe] I'm sorry. I didn't mean to keep it from you. 668 00:55:33,308 --> 00:55:35,945 I just didn't think it'd ever come up. 669 00:55:36,646 --> 00:55:38,548 Thank you for telling us. 670 00:55:41,617 --> 00:55:43,152 [Liza] Come on, Jude. It's time to go home. 671 00:55:48,256 --> 00:55:49,257 Hey, Joseph? 672 00:55:50,460 --> 00:55:51,761 [Sean] Did you ever find your dog? 673 00:55:52,829 --> 00:55:54,161 Yes, I did. 674 00:55:54,163 --> 00:55:56,432 I'm afraid Oz was found gutted in the forest. 675 00:56:00,903 --> 00:56:02,138 I'm sorry to hear that. 676 00:56:07,110 --> 00:56:09,612 So, your parents tell me you've been talking again. 677 00:56:12,247 --> 00:56:14,749 Is this your new friend Brahms? 678 00:56:14,751 --> 00:56:17,019 He seems like a very nice friend. 679 00:56:18,821 --> 00:56:21,122 What are some of the things you talk about? 680 00:56:21,124 --> 00:56:24,925 He... tells me all sorts of things. 681 00:56:24,927 --> 00:56:28,361 Sometimes he tells me about the other families he's lived with. 682 00:56:28,363 --> 00:56:30,967 Oh. Has he lived with a lot of families? 683 00:56:32,435 --> 00:56:35,268 He wants to live with us now. 684 00:56:35,270 --> 00:56:38,439 He was very angry that Mommy and Daddy wanted to take him away. 685 00:56:38,441 --> 00:56:39,640 Oh. 686 00:56:39,642 --> 00:56:41,142 And when Brahms gets angry, 687 00:56:41,144 --> 00:56:44,781 does he say he wants to hurt someone or something? 688 00:56:48,384 --> 00:56:51,988 Is there something he wants to tell your mum and dad? 689 00:56:56,058 --> 00:56:59,126 Well, if Jude had something to do with the dog's death, 690 00:56:59,128 --> 00:57:02,362 then this is a lot more serious than we thought. 691 00:57:02,364 --> 00:57:05,032 The doll might be enabling him to shift blame 692 00:57:05,034 --> 00:57:07,201 for all the bad things that he might do. 693 00:57:07,203 --> 00:57:11,639 I think it would be a good idea for me to see him face-to-face. 694 00:57:11,641 --> 00:57:14,074 When do you think you can bring him down to London? 695 00:57:14,076 --> 00:57:16,844 We've got guests coming today, but we'll bring him as soon as we can. 696 00:57:16,846 --> 00:57:18,712 All right, then. 697 00:57:18,714 --> 00:57:21,316 But I urge you, keep a close eye on him in the meanwhile. 698 00:57:44,207 --> 00:57:47,510 [no audible dialogue] 699 00:57:51,414 --> 00:57:53,346 [Sean] Jude! Everyone's here. 700 00:57:53,348 --> 00:57:55,348 - Anything goes. Make yourself at home. - [Mary] Thank you. 701 00:57:55,350 --> 00:57:58,052 This is just fabulous! I love it. 702 00:57:58,054 --> 00:57:59,555 Hello. 703 00:58:03,292 --> 00:58:05,759 [Liam] Well, look. There he is. 704 00:58:05,761 --> 00:58:08,629 You remember your old Uncle Liam, don't you? 705 00:58:08,631 --> 00:58:10,731 - Hey. - [Will] What? It's not my fault he's mental. 706 00:58:10,733 --> 00:58:11,934 [Mary] Shh, shh, shh. 707 00:58:13,202 --> 00:58:17,370 And... who's this handsome chap? 708 00:58:17,372 --> 00:58:19,540 Brahms. 709 00:58:19,542 --> 00:58:22,376 Well. Hello there, Brahms. Pleased to meet you. 710 00:58:22,378 --> 00:58:24,914 Any friend of Jude's is a friend of mine. 711 00:58:26,816 --> 00:58:28,816 [Mary] Okay, children, why don't we go outside and play 712 00:58:28,818 --> 00:58:30,718 while we all have a catch-up. 713 00:58:30,720 --> 00:58:31,919 [Liam] Yes. 714 00:58:31,921 --> 00:58:33,988 [Will] There's nothing to do outside. 715 00:58:33,990 --> 00:58:35,623 There's nature. All right? 716 00:58:35,625 --> 00:58:38,292 It's like a video game, but real. Go, enjoy. 717 00:58:38,294 --> 00:58:39,795 [Sean] Come on, Jude. Show them around. 718 00:58:42,565 --> 00:58:45,099 - Maybe I should go with them. - Nonsense. They'll be fine. 719 00:58:45,101 --> 00:58:46,736 Just stay close to the house, guys. 720 00:58:48,404 --> 00:58:50,439 - This is so cool. - Shut up. 721 00:58:54,677 --> 00:58:55,910 I like your doll. 722 00:58:55,912 --> 00:58:56,812 Thanks. 723 00:59:00,416 --> 00:59:03,918 This place sucks. There's nothing to do here. 724 00:59:03,920 --> 00:59:05,419 We could play croquet. 725 00:59:05,421 --> 00:59:06,987 I wanna play. Come on. 726 00:59:06,989 --> 00:59:08,858 Don't touch him, Sophie. He's mental. 727 00:59:10,259 --> 00:59:11,959 No, I'm not. 728 00:59:11,961 --> 00:59:15,296 My parents say you talk to that doll, like it's a real person. 729 00:59:15,298 --> 00:59:18,432 Because you went crazy when your mum got attacked. 730 00:59:18,434 --> 00:59:20,634 And we're not supposed to notice. 731 00:59:20,636 --> 00:59:21,835 Will! 732 00:59:21,837 --> 00:59:25,205 But they know you're mental. 733 00:59:25,207 --> 00:59:28,042 And I know you're mental. 734 00:59:28,044 --> 00:59:30,044 And your stupid doll, 735 00:59:30,046 --> 00:59:31,347 he's the most mental of all. 736 00:59:40,356 --> 00:59:42,024 He's fine, Liza. 737 00:59:43,559 --> 00:59:44,894 Have some wine. 738 00:59:47,496 --> 00:59:50,130 It'll do him good to hang out with some other children. 739 00:59:50,132 --> 00:59:51,067 Yeah. 740 00:59:53,970 --> 00:59:55,037 I'm sorry. 741 00:59:58,574 --> 01:00:00,309 Ever since it happened, I just... 742 01:00:02,511 --> 01:00:05,312 I can't seem to relax. 743 01:00:05,314 --> 01:00:07,214 Hey, you're with family now. 744 01:00:07,216 --> 01:00:09,018 You don't have anything to worry about. 745 01:00:10,853 --> 01:00:12,389 And Will won't let anything happen. 746 01:00:15,392 --> 01:00:16,690 Hey, you're breaking it! 747 01:00:16,692 --> 01:00:19,727 - Shut up, nutter. - Stop it, Will! 748 01:00:19,729 --> 01:00:22,598 Oh, you're sticking up for your nutter boyfriend now. 749 01:00:26,669 --> 01:00:29,169 Maybe I should just smash your doll. 750 01:00:29,171 --> 01:00:31,839 - Maybe that will make you normal again. - Don't. 751 01:00:31,841 --> 01:00:33,907 [Mary chuckles] We get to this party, 752 01:00:33,909 --> 01:00:35,776 and we have literally just walked in the door, 753 01:00:35,778 --> 01:00:39,046 and his pants split right in the bum. 754 01:00:39,048 --> 01:00:42,049 And not just a little tear, the whole bum! 755 01:00:42,051 --> 01:00:43,617 I'm going to tell Mum! 756 01:00:43,619 --> 01:00:45,054 She'll probably be happy. 757 01:00:45,955 --> 01:00:47,554 Don't touch him. 758 01:00:47,556 --> 01:00:49,223 Or what? 759 01:00:49,225 --> 01:00:52,094 Or he'll make you wish you never came here. 760 01:00:53,229 --> 01:00:54,595 Did you buy him purple boxers? 761 01:00:54,597 --> 01:00:56,431 [Mary] I did. [laughing] 762 01:00:56,433 --> 01:00:57,698 Kinky. 763 01:00:57,700 --> 01:01:00,435 It's good to see that smile again, Liza. 764 01:01:00,437 --> 01:01:01,471 That old smile of yours. 765 01:01:04,240 --> 01:01:06,540 - Give it back! - Nah, I don't think I will. 766 01:01:06,542 --> 01:01:08,108 Give it back to her. 767 01:01:08,110 --> 01:01:10,911 Ooh, now your boyfriend's mad. 768 01:01:10,913 --> 01:01:12,913 Why don't you come get it from me, mental? 769 01:01:12,915 --> 01:01:15,450 [Mary] I wouldn't worry about this doll thing. 770 01:01:15,452 --> 01:01:17,651 Will used to be obsessed with this blanket. 771 01:01:17,653 --> 01:01:18,986 Run, mental, run. 772 01:01:18,988 --> 01:01:20,222 Stop it, Will! 773 01:01:21,090 --> 01:01:23,157 [Mary] Obsessed. 774 01:01:23,159 --> 01:01:27,561 Then one day I realized that it was quite literally a security blanket. 775 01:01:27,563 --> 01:01:29,630 I think this doll could be the same thing. 776 01:01:29,632 --> 01:01:31,265 Come on, mental. 777 01:01:31,267 --> 01:01:33,734 You shouldn't worry about it, is what I'm saying. 778 01:01:33,736 --> 01:01:36,070 Kids do all sorts of weird things. 779 01:01:36,072 --> 01:01:38,072 They go through phases. 780 01:01:38,074 --> 01:01:39,474 And then poof, it's gone. 781 01:01:39,476 --> 01:01:41,744 [both grunting] 782 01:02:01,931 --> 01:02:04,366 [screaming] 783 01:02:08,204 --> 01:02:09,870 [Sophie screaming] 784 01:02:09,872 --> 01:02:12,608 - Oh, my God. - What? What's going on? 785 01:02:13,142 --> 01:02:14,343 [Sophie] Will! 786 01:02:18,147 --> 01:02:19,547 - Easy, on three. One, two, three. - [Will crying] 787 01:02:19,549 --> 01:02:20,714 [Mary] Mind his head! 788 01:02:20,716 --> 01:02:22,349 Slowly. Slowly. 789 01:02:22,351 --> 01:02:24,120 [Liam] Mary, help with his head, okay? 790 01:02:25,688 --> 01:02:27,855 - [Mary] Will, I'm coming in. - [crying continues] 791 01:02:27,857 --> 01:02:29,291 Sophie, get in the front. 792 01:02:57,554 --> 01:02:59,753 Sweetheart, why don't you drink some of this? 793 01:02:59,755 --> 01:03:01,054 It'll help you sleep. 794 01:03:01,056 --> 01:03:02,658 A nap will do you good. 795 01:03:08,330 --> 01:03:09,231 Okay? 796 01:03:15,204 --> 01:03:16,071 There you go. 797 01:03:20,577 --> 01:03:21,611 Mommy. 798 01:03:29,051 --> 01:03:30,853 Everything's okay. 799 01:03:35,357 --> 01:03:37,291 He won't let me go. 800 01:03:37,293 --> 01:03:40,961 He wants me to live in the big house with him forever. 801 01:03:40,963 --> 01:03:44,800 He said he'd kill you and Daddy if I didn't do it. 802 01:03:46,902 --> 01:03:47,903 He said that? 803 01:03:52,775 --> 01:03:54,043 When did he say that? 804 01:03:55,978 --> 01:03:57,880 He says it all the time. 805 01:03:59,215 --> 01:04:01,616 I can't control him anymore. 806 01:04:01,618 --> 01:04:03,653 He keeps getting stronger. 807 01:04:05,221 --> 01:04:06,720 Well, 808 01:04:06,722 --> 01:04:08,625 no one's gonna hurt Mommy and Daddy. 809 01:04:10,125 --> 01:04:11,327 And no one's gonna hurt you. 810 01:04:12,429 --> 01:04:13,396 Okay? 811 01:04:50,366 --> 01:04:52,001 [beeping] 812 01:05:08,551 --> 01:05:09,684 [line beeps] 813 01:05:09,686 --> 01:05:11,151 Hey, Liza, it's me. 814 01:05:11,153 --> 01:05:13,887 We just saw the doctor. I think Will's gonna be okay. 815 01:05:13,889 --> 01:05:16,056 So, I'll call you from the car. 816 01:05:16,058 --> 01:05:17,226 All right. I love you. Bye. 817 01:05:49,392 --> 01:05:51,392 [man] Not from around here, are you? 818 01:05:51,394 --> 01:05:52,893 I'm staying at the Glennview Estates. 819 01:05:52,895 --> 01:05:54,229 Glennview? 820 01:05:55,331 --> 01:05:58,499 Oh, you mean the Heelshire place. [laughing] 821 01:05:58,501 --> 01:06:01,103 Christ, you couldn't pay me money to stop there. 822 01:06:02,171 --> 01:06:03,740 - You what? - You don't know? 823 01:06:05,742 --> 01:06:08,710 Whole family went completely mad out there. 824 01:06:08,712 --> 01:06:12,014 Something to do with a son living inside the walls for years. 825 01:06:23,760 --> 01:06:27,127 You see, but that's not the only thing that happened out there. 826 01:06:27,129 --> 01:06:30,864 There were other tragedies before. 827 01:06:30,866 --> 01:06:36,303 Back in the '50s, a kid killed his own mother and brother, 828 01:06:36,305 --> 01:06:38,575 convinced a doll was speaking to him. 829 01:06:46,383 --> 01:06:48,215 And it's still going on. 830 01:06:48,217 --> 01:06:52,886 Last year, that city man that bought it after the Heelshires 831 01:06:52,888 --> 01:06:55,322 went a bit mad and disappeared. 832 01:06:55,324 --> 01:06:57,324 Never heard from again. 833 01:06:57,326 --> 01:06:59,761 I saw him down the pub one time. 834 01:06:59,763 --> 01:07:01,895 Old crazy Joe. 835 01:07:01,897 --> 01:07:03,230 Crazy Joe? 836 01:07:03,232 --> 01:07:04,931 That's what people called him, mind. 837 01:07:04,933 --> 01:07:05,835 His name were Joseph... 838 01:07:43,473 --> 01:07:45,305 Oh, my God. Jude! 839 01:07:45,307 --> 01:07:46,275 Jude! 840 01:07:46,810 --> 01:07:47,710 Jude! 841 01:07:51,313 --> 01:07:52,181 Jude! 842 01:07:56,719 --> 01:07:58,353 Didn't have to be like this. 843 01:08:02,157 --> 01:08:03,058 [Liza] Joseph. 844 01:08:04,527 --> 01:08:05,728 Is Jude okay? 845 01:08:07,397 --> 01:08:09,499 Don't worry. He's safe. 846 01:08:11,835 --> 01:08:14,404 Safer now than he's probably ever been in his life. 847 01:08:15,204 --> 01:08:16,138 Why are you here? 848 01:08:18,006 --> 01:08:20,175 I'm here because he wants me to be. 849 01:08:21,176 --> 01:08:22,044 Who? 850 01:08:23,178 --> 01:08:24,346 Brahms. 851 01:08:27,417 --> 01:08:30,918 He doesn't like it like this, but you've done it to yourself. 852 01:08:30,920 --> 01:08:32,352 I just wanna know where my son is. 853 01:08:32,354 --> 01:08:34,187 I will do anything you want. Just give me my son. 854 01:08:34,189 --> 01:08:36,089 I want you to listen! 855 01:08:36,091 --> 01:08:38,495 He wants you to listen! 856 01:08:40,663 --> 01:08:42,998 You asked me why I'm here. 857 01:08:43,867 --> 01:08:45,535 It's the same reason that you are. 858 01:08:46,603 --> 01:08:48,368 He called me. 859 01:08:48,370 --> 01:08:50,507 He calls out to the ones that need him. 860 01:08:51,774 --> 01:08:53,374 The damaged ones. 861 01:08:53,376 --> 01:08:55,244 He looks inside you. 862 01:08:57,079 --> 01:08:58,180 It was just a whisper... 863 01:08:59,516 --> 01:09:00,850 at first, 864 01:09:01,918 --> 01:09:03,520 when I first came here. 865 01:09:04,119 --> 01:09:05,220 So quiet. 866 01:09:06,723 --> 01:09:08,923 And he was in pieces when I found him, 867 01:09:08,925 --> 01:09:10,292 broken. 868 01:09:12,462 --> 01:09:13,796 And then the voice said... 869 01:09:14,531 --> 01:09:16,031 to put him back together. 870 01:09:18,635 --> 01:09:19,936 So I did. 871 01:09:25,808 --> 01:09:28,308 Then I heard him, growing inside. 872 01:09:28,310 --> 01:09:29,144 You must've heard it. 873 01:09:31,481 --> 01:09:33,783 Jude sure has. Oh, yeah. 874 01:09:34,484 --> 01:09:36,617 I don't know what Brahms is, 875 01:09:36,619 --> 01:09:39,087 but you can stop this. 876 01:09:39,789 --> 01:09:41,455 It's too late. 877 01:09:41,457 --> 01:09:45,225 Brahms and Jude are gonna be one, and it'll be beautiful. 878 01:09:45,227 --> 01:09:47,397 Everybody thought that I was crazy. 879 01:09:48,998 --> 01:09:50,733 They thought the Heelshires were crazy, but, oh, no. 880 01:09:52,167 --> 01:09:54,003 It's always been the doll. 881 01:09:57,907 --> 01:10:00,841 Even before the house, before the Davies, the ones before that. 882 01:10:00,843 --> 01:10:02,108 I found all their old letters. 883 01:10:02,110 --> 01:10:05,415 He knew that you were coming. 884 01:10:07,016 --> 01:10:09,819 He knew your boy would find him. 885 01:10:11,353 --> 01:10:13,754 That's why he told me to bury him. 886 01:10:13,756 --> 01:10:16,124 They're always so curious, aren't they? The little ones are like... 887 01:10:18,093 --> 01:10:19,493 like moths to a flame. 888 01:10:19,495 --> 01:10:22,130 Joseph, where is my son? 889 01:10:22,699 --> 01:10:24,599 I wanna see my son! 890 01:10:24,601 --> 01:10:27,336 He's in the big house! [screaming] 891 01:10:39,314 --> 01:10:40,282 Jude! 892 01:10:45,021 --> 01:10:45,989 Jude! 893 01:10:49,492 --> 01:10:50,460 Jude! 894 01:11:12,347 --> 01:11:13,583 Jude. 895 01:11:15,818 --> 01:11:17,652 Jude? 896 01:11:17,654 --> 01:11:19,154 [voice whispering] Over here. 897 01:11:22,392 --> 01:11:25,561 [voices whispering] 898 01:11:37,874 --> 01:11:39,509 [woman's voice] This way. 899 01:11:44,580 --> 01:11:47,083 [hinges squeaking] 900 01:11:58,293 --> 01:11:59,462 We're just over here. 901 01:12:05,601 --> 01:12:07,302 [metallic thud] 902 01:12:24,120 --> 01:12:28,256 [flames roaring] 903 01:12:36,132 --> 01:12:37,133 Jude... 904 01:12:47,910 --> 01:12:50,012 I know you don't wanna hurt anybody. 905 01:12:52,415 --> 01:12:54,117 This isn't you, Jude. 906 01:12:57,687 --> 01:12:59,756 Please, put him down. 907 01:13:01,758 --> 01:13:03,358 It's going to be okay. 908 01:13:06,361 --> 01:13:07,597 Can I hold Brahms? 909 01:13:24,881 --> 01:13:26,983 I used to hold you just like this. 910 01:13:32,054 --> 01:13:33,623 Let's just put him down. 911 01:13:45,535 --> 01:13:46,836 Hello, Mommy. 912 01:13:50,573 --> 01:13:52,742 Jude, put the gun down. 913 01:13:54,911 --> 01:13:56,412 We're very angry. 914 01:13:57,847 --> 01:13:59,715 You and Daddy have been getting in the way. 915 01:14:02,251 --> 01:14:04,352 We're going to live here now... 916 01:14:06,088 --> 01:14:07,423 because you can't protect us. 917 01:14:09,192 --> 01:14:10,526 Protect you from who? 918 01:14:11,427 --> 01:14:12,360 That dog. 919 01:14:14,063 --> 01:14:14,897 Will. 920 01:14:16,732 --> 01:14:19,168 - And those men from that night. - [screams] 921 01:14:21,204 --> 01:14:22,271 You're right. 922 01:14:23,873 --> 01:14:26,442 - We do need Brahms to protect us. - It's too late. 923 01:14:27,176 --> 01:14:29,111 You've given us no choice. 924 01:14:29,912 --> 01:14:31,745 Goodbye, Mommy. 925 01:14:31,747 --> 01:14:36,252 I know Brahms is telling you what to say. 926 01:14:38,554 --> 01:14:41,889 Which is why we need to take him home with us. 927 01:14:41,891 --> 01:14:44,393 Brahms needs to be a member of our family. 928 01:14:46,229 --> 01:14:48,931 And what kind of a family doesn't need a mother? 929 01:15:04,747 --> 01:15:07,047 [gasping] 930 01:15:07,049 --> 01:15:08,217 Mom? 931 01:15:16,392 --> 01:15:17,426 [Liza] Jude. 932 01:15:19,962 --> 01:15:20,830 [Joe] What have you done? 933 01:15:23,132 --> 01:15:24,100 What have you done? 934 01:15:25,268 --> 01:15:26,168 Stay back. 935 01:15:28,504 --> 01:15:31,672 It's me he'll punish. I'm the one who didn't protect him. 936 01:15:31,674 --> 01:15:32,907 [Liza] No, no. 937 01:15:32,909 --> 01:15:34,911 Joseph, Brahms can't hurt you anymore. 938 01:15:36,178 --> 01:15:37,280 You don't understand. 939 01:15:37,914 --> 01:15:39,415 It will never be over. 940 01:15:52,962 --> 01:15:54,830 [notes playing] 941 01:16:18,487 --> 01:16:20,056 [Joe screams] 942 01:17:04,600 --> 01:17:06,403 [Jude] It's gonna be all right, Brahms. 943 01:17:53,916 --> 01:17:55,951 [door opens] 944 01:17:57,887 --> 01:17:59,487 - [chuckling] - Mom! You're home. 945 01:17:59,489 --> 01:18:01,155 Yes. I missed you. 946 01:18:01,157 --> 01:18:02,890 - I missed you too. - Really? 947 01:18:02,892 --> 01:18:04,758 - Perfect timing. - Hey. 948 01:18:04,760 --> 01:18:06,126 Hey, beautiful. How was your day? 949 01:18:06,128 --> 01:18:07,761 It was good. 950 01:18:07,763 --> 01:18:10,631 I think we might sign that author I was telling you about. 951 01:18:10,633 --> 01:18:12,266 Yeah? Nice! 952 01:18:12,268 --> 01:18:13,501 All righty. 953 01:18:13,503 --> 01:18:15,437 - This looks so good. - Thank you. 954 01:18:15,439 --> 01:18:17,671 Wait until you taste it, because I'm pretty confident 955 01:18:17,673 --> 01:18:21,608 that this might be the greatest coq au vin ever made upon English shores. 956 01:18:21,610 --> 01:18:23,343 I'm not even joking. 957 01:18:23,345 --> 01:18:25,447 There's a whole bottle of wine in here, so I'm not sure if... 958 01:18:25,449 --> 01:18:27,081 No, okay. I will give you some. 959 01:18:27,083 --> 01:18:28,849 - Thank you. - All right. 960 01:18:28,851 --> 01:18:30,150 This looks so good. 961 01:18:30,152 --> 01:18:31,585 Thank you. 962 01:18:31,587 --> 01:18:33,787 Just two or three hours of my day. Nothing much. 963 01:18:33,789 --> 01:18:35,355 [Sean chatters] 964 01:18:35,357 --> 01:18:36,824 [Liza] Is it my turn tomorrow? 965 01:18:36,826 --> 01:18:38,360 [Sean] Yeah. Cheers. 966 01:18:39,628 --> 01:18:41,263 Good night, my man. You sleep tight. 967 01:18:43,099 --> 01:18:44,698 [Liza] I love you, sweetie. 968 01:18:44,700 --> 01:18:45,935 Love you too. 969 01:18:50,440 --> 01:18:51,340 Good night. 970 01:18:57,646 --> 01:18:59,281 [sighs] 971 01:19:48,831 --> 01:19:50,099 [whispering] Good night, Brahms. 972 01:19:51,601 --> 01:19:53,503 I think we'll be happy here. 973 01:19:55,070 --> 01:19:56,772 If they learn the rules. 974 01:19:57,708 --> 01:20:02,708 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 66744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.