Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,920 --> 00:00:43,185
For murdering the doctor,
2
00:00:43,324 --> 00:00:46,088
I have to kill you!
3
00:00:48,529 --> 00:00:52,795
For your career,
you would kill anyone and do anything.
4
00:00:55,836 --> 00:00:57,997
I won't let you have the world!
5
00:00:58,539 --> 00:01:02,498
Even if everyone forgets
and forgives you,
6
00:01:02,643 --> 00:01:05,806
I won't forget you! Nor forgive you!
7
00:01:32,407 --> 00:01:34,466
You won't forgive me?
8
00:01:35,510 --> 00:01:37,671
What about my life
you took away from me?
9
00:01:38,513 --> 00:01:41,482
Your life?
I've not taken your life away.
10
00:01:55,630 --> 00:02:00,397
You always put your life on
someone else,
11
00:02:00,535 --> 00:02:02,503
that was the problem.
12
00:02:23,291 --> 00:02:26,351
Lord! Lord!
13
00:02:28,697 --> 00:02:30,062
Lord!
14
00:02:31,299 --> 00:02:32,459
Take him.
15
00:02:33,503 --> 00:02:35,164
I will stand him in front of people!
16
00:02:35,304 --> 00:02:39,070
Yes, general has collapsed!
17
00:02:39,208 --> 00:02:41,768
General has collapsed!
18
00:02:42,311 --> 00:02:45,178
Prince Mookang collpased general!
19
00:02:50,219 --> 00:02:51,686
Now it's castle Sabi!
20
00:02:52,722 --> 00:02:54,781
We all charge to castle Sabi!
21
00:03:05,234 --> 00:03:07,498
What? Giroo is arrested?
22
00:03:07,637 --> 00:03:09,502
A message is arrived from Notijae...
23
00:03:09,639 --> 00:03:11,106
So? So?
24
00:03:11,240 --> 00:03:15,040
As general got captured,
soldiers spread out and surrender.
Episode 51.
25
00:03:15,178 --> 00:03:17,942
Then, they're coiming to castle Sabi?
26
00:03:18,080 --> 00:03:20,446
Yes, already they're in Neungsanjae,
27
00:03:21,284 --> 00:03:24,651
But lord! 5,000 private soldiers
are guarding the castle.
28
00:03:24,787 --> 00:03:26,948
What about nobles?
What are they doing now!
29
00:03:27,089 --> 00:03:29,353
There is no movement.
30
00:03:29,492 --> 00:03:31,756
Already they have ordered
their private soldiers
31
00:03:31,894 --> 00:03:34,658
to fight back against rebellions.
32
00:03:36,299 --> 00:03:39,860
Therefore, you need to flee
to Preimer's residence,
33
00:03:40,002 --> 00:03:44,871
What? Do I have to flee?
Are nobles turned against me?
34
00:03:45,007 --> 00:03:47,168
It's not that,
35
00:03:47,310 --> 00:03:51,077
to command rebellions,
it's better for you to stay in safe place,
36
00:03:52,015 --> 00:03:55,473
anything happen so first...
37
00:03:55,619 --> 00:03:57,484
Just talk to my in-law!
38
00:03:58,322 --> 00:03:59,380
Yes.
39
00:04:01,024 --> 00:04:03,686
- What do I do with Princess Wooyoung?
- Kill her!
40
00:04:04,728 --> 00:04:05,888
Yes!
41
00:04:07,831 --> 00:04:11,198
How could...
42
00:04:13,270 --> 00:04:14,430
How...
43
00:04:18,375 --> 00:04:19,535
Who is this?
44
00:04:20,477 --> 00:04:22,945
I arrested them escaping out of
the palace secretly.
45
00:04:23,380 --> 00:04:24,244
What is it?
46
00:04:24,381 --> 00:04:26,849
These are the secret letters
of surrender to rebellions
47
00:04:26,984 --> 00:04:29,646
From Sir Baek Janghyun and
few other nobles.
48
00:04:32,489 --> 00:04:33,649
Damn it!
49
00:04:35,792 --> 00:04:36,850
What is it?
50
00:04:36,994 --> 00:04:40,760
General has lost and
rebellions crossed Neungsanjae.
51
00:04:40,897 --> 00:04:42,057
What?
52
00:04:48,005 --> 00:04:50,064
They've come outside of palace!
53
00:04:50,207 --> 00:04:52,869
Are they able to come in today?
54
00:04:53,010 --> 00:04:55,069
Yes, you have to hurry.
55
00:04:56,713 --> 00:04:59,375
I see. First pull Princess out.
56
00:04:59,516 --> 00:05:00,676
Yes!
57
00:05:29,781 --> 00:05:33,148
I think they're trying to kill us silently.
58
00:05:33,284 --> 00:05:36,742
But isn't it strange?
59
00:05:45,596 --> 00:05:47,359
How did Queen?
60
00:05:48,199 --> 00:05:52,158
Did Queen release us?
61
00:05:52,303 --> 00:05:53,463
That's right!
62
00:05:54,105 --> 00:05:57,074
Did Prince Mookang enter the palace?
63
00:06:00,011 --> 00:06:01,171
So?
64
00:06:01,312 --> 00:06:04,179
We're the women of Hae family.
65
00:06:06,117 --> 00:06:08,381
If something happens to me
and the lord,
66
00:06:08,519 --> 00:06:11,977
father and Hae family
have to be remained.
67
00:06:13,458 --> 00:06:17,827
So I'm saving you,
please keep in mind.
68
00:06:19,765 --> 00:06:23,826
We have to stop
the extermination of Hae family,
69
00:06:23,969 --> 00:06:25,732
so you can protect Queen mother
and Princess.
70
00:06:25,871 --> 00:06:30,433
Without help of Hae family,
71
00:06:30,576 --> 00:06:32,635
Dalsol Jang's love
can't attain success.
72
00:06:35,881 --> 00:06:37,041
I'm counting on you.
73
00:06:58,904 --> 00:07:04,274
When I was married to the lord,
my father used to say
74
00:07:04,410 --> 00:07:07,072
I have to think about my family first.
75
00:07:07,713 --> 00:07:09,078
That's correct.
76
00:07:09,214 --> 00:07:12,615
This is the chance to
avoid the extermination!
77
00:07:12,751 --> 00:07:15,618
- Don't be anxious.
- Yes.
78
00:07:17,656 --> 00:07:19,419
I came to discuss the flee.
79
00:07:19,558 --> 00:07:20,718
I see.
80
00:07:24,863 --> 00:07:27,423
Certainly people shouldn't know
the flee of lord
81
00:07:27,566 --> 00:07:29,227
and neither do nobles.
82
00:07:29,368 --> 00:07:30,335
I understand!
83
00:07:30,469 --> 00:07:34,428
2 hours later, guards will escort him
to mountain at the back.
84
00:07:34,573 --> 00:07:37,941
Then I will arrange
my private soldiers there.
85
00:07:38,077 --> 00:07:39,738
To Seomak gully, we'll go by horses,
86
00:07:39,879 --> 00:07:42,245
from there to castle Doksan,
by carriage.
87
00:07:42,382 --> 00:07:44,850
Send carriage to Seomak gully.
88
00:07:44,984 --> 00:07:46,144
Yes!
89
00:07:48,588 --> 00:07:50,249
It has to be trustful people.
90
00:07:50,390 --> 00:07:52,756
If there's any suspicious people...
91
00:07:52,892 --> 00:07:56,055
My daughter, Queen is moving, too!
Don't worry!
92
00:08:00,900 --> 00:08:05,166
- What? Soldiers in prison are down?
- Yes.
93
00:08:05,305 --> 00:08:08,468
- Princess and Queen mother are gone?
- Yes.
94
00:08:08,608 --> 00:08:11,076
There are only Hae Dojoo's
private soldiers are
95
00:08:11,211 --> 00:08:13,304
in the palace?
96
00:08:16,449 --> 00:08:18,610
It's the Premier! It's Hae Dojoo!
97
00:08:18,751 --> 00:08:23,620
What? Deliverer of secret letter
was caught by soldiers?
98
00:08:23,756 --> 00:08:26,224
- Yes.
- Damn it!
99
00:08:26,860 --> 00:08:30,125
If the lord finds out this,
we'll be executed!
100
00:08:30,263 --> 00:08:32,424
Yes! We don't have time for this!
101
00:08:32,565 --> 00:08:35,227
Let's get moving! Move it!
102
00:09:15,209 --> 00:09:16,767
Finally! It's castle Sabi!
103
00:09:18,712 --> 00:09:20,577
Get ready to attack!
104
00:09:32,126 --> 00:09:35,095
Please go out, we will escort you.
105
00:09:36,230 --> 00:09:38,198
Lord! You should avoid first...
106
00:09:38,332 --> 00:09:39,492
No!
107
00:09:43,537 --> 00:09:47,303
We can defeat the united private soldiers
in the palace!
108
00:09:47,441 --> 00:09:49,204
I will command the army!
109
00:09:49,843 --> 00:09:52,004
So gather nobles in the royal palace!
110
00:09:52,546 --> 00:09:56,209
Captain! Soldiers of Sir Sa intruded
in the palace!
111
00:09:56,350 --> 00:09:58,818
What? What are you saying?
112
00:09:58,953 --> 00:10:01,717
Captain! Soldiers of Sir Baek
intruded in the palace
113
00:10:01,855 --> 00:10:04,323
And pulling out him now!
114
00:10:44,332 --> 00:10:46,596
Lord! Soldiers of prison are
already dead,
115
00:10:46,735 --> 00:10:48,703
And Princess and Queen mother
are gone.
116
00:10:48,837 --> 00:10:50,304
What?
117
00:10:50,438 --> 00:10:54,807
Sa drew them out!
He betrayed me and drew them out!
118
00:10:54,943 --> 00:10:57,605
Lord! Please escape to
castle Doksan first.
119
00:10:57,746 --> 00:11:02,410
Right! Let's go!
I will repay this disgrace one day.
120
00:11:02,651 --> 00:11:04,118
- Follow me.
- Yes.
121
00:11:23,406 --> 00:11:24,566
It's the white flag!
122
00:11:44,326 --> 00:11:46,089
Wouldn't it be a trap?
123
00:12:17,193 --> 00:12:20,856
We congratulate your entry,
Prince Mookang!
124
00:12:20,996 --> 00:12:25,160
We congratulate your entry,
Prince Mookang!
125
00:12:26,602 --> 00:12:31,164
Dethroned King was held in hostage,
we couldn't help you!
126
00:12:31,307 --> 00:12:37,177
- Please forgive us, lord!
- Please forgive us, lord!
127
00:12:37,814 --> 00:12:43,184
But from now,
all our private soldiers are yours.
128
00:12:43,320 --> 00:12:45,584
We will escort you now!
129
00:12:45,722 --> 00:12:47,781
- Remove the arm!
- Pardon?
130
00:12:47,924 --> 00:12:49,585
- Pardon?
- Pardon?
131
00:12:50,227 --> 00:12:54,994
Remove all equipments of soldiers,
disperse them out!
132
00:12:57,834 --> 00:13:00,598
Yes, remove the equipments!
133
00:13:00,737 --> 00:13:01,795
Yes!
134
00:13:01,938 --> 00:13:05,806
- Yes! Lord!
- Yes! Lord!
135
00:13:08,044 --> 00:13:12,105
My soldier drop your weapons
and disperse out of the castle!
136
00:13:12,182 --> 00:13:14,742
- Disperse them out of the castle!
- Yes!
137
00:13:18,989 --> 00:13:21,958
It's the palace! Let's go to palace!
138
00:13:47,617 --> 00:13:48,777
What are you doing?
139
00:13:50,220 --> 00:13:52,381
In-law! What are you doing?
140
00:13:54,425 --> 00:13:56,393
Queen! What is this!
141
00:13:56,527 --> 00:14:00,793
Lord! I will follow your death.
142
00:14:01,332 --> 00:14:05,996
But please save
my father and my family.
143
00:14:06,137 --> 00:14:07,297
Queen!
144
00:14:09,440 --> 00:14:13,433
- In-law!
- Lord! I'm sorry!
145
00:14:13,578 --> 00:14:17,036
I only have 1,000 soldiers left.
146
00:14:17,181 --> 00:14:19,445
We don't have a chance in this battle!
147
00:14:19,584 --> 00:14:22,747
In-law! Queen!
148
00:14:24,689 --> 00:14:25,951
In-law!
149
00:14:28,392 --> 00:14:31,850
Protect the lord! Protect the lord!
150
00:14:33,297 --> 00:14:37,666
The lord is escaping! Get him!
151
00:14:37,802 --> 00:14:43,468
Before Prince Mookang comes,
we have to get him!
152
00:14:49,714 --> 00:14:52,080
I followed him right behind,
where is he?
153
00:14:52,216 --> 00:14:53,581
Find him! Find him!
154
00:14:53,718 --> 00:14:58,178
Before Prince Mookang comes,
we have to find him! Now!
155
00:14:58,322 --> 00:15:00,187
- Find him, now!
- Yes!
156
00:15:05,730 --> 00:15:08,996
Capture the dethroned Bu Yeosun!
157
00:15:09,134 --> 00:15:13,127
Dominate the left private soldiers of Premier!
158
00:15:24,082 --> 00:15:26,448
Do not resist! Surrender!
159
00:16:17,269 --> 00:16:22,639
Prince Mookang! I tried to execute him
and dedicate to you.
160
00:16:22,774 --> 00:16:24,834
But he managed to escape!
161
00:16:25,478 --> 00:16:28,845
However he couldn't
get out of the palace,
162
00:16:28,982 --> 00:16:32,645
although he killed
Prince Aja and King Wieduk,
163
00:16:32,785 --> 00:16:38,746
he tricked people and nobles,
please question his sins.
164
00:16:39,692 --> 00:16:41,353
Yes, I will do that!
165
00:16:41,494 --> 00:16:45,555
In the process,
I need to question you crimes as well!
166
00:16:46,499 --> 00:16:50,458
Right now, confine Premier and Queen
in Queen's palace.
167
00:16:50,603 --> 00:16:53,367
- Yes, guys.
- Lord! Lord!
168
00:16:53,506 --> 00:16:57,465
That's misunderstanding!
I've never...
169
00:16:57,610 --> 00:17:00,875
Lord! That's not,
that's not as you know.
170
00:17:01,014 --> 00:17:04,074
Lord! That's misunderstanding.
171
00:17:04,217 --> 00:17:07,880
- Lord! Lord!
- Did you dominate private soldiers?
172
00:17:08,021 --> 00:17:11,184
Premier ordered them to surrender,
so it wasn't hard.
173
00:17:11,324 --> 00:17:13,918
Find him! Find him!
174
00:17:18,664 --> 00:17:21,633
How did you come here?
175
00:17:21,768 --> 00:17:24,236
I know the little hole up there!
176
00:17:24,370 --> 00:17:28,329
Everyone is eager to kill me,
I can't get out there.
177
00:17:28,474 --> 00:17:33,036
What if you stay here?
It's the office of general.
178
00:17:33,179 --> 00:17:37,741
Certainly, Jang will come here
to secure the military.
179
00:17:37,884 --> 00:17:41,651
- That's why I came here.
- Lord! Lord!
180
00:17:42,790 --> 00:17:47,750
In-law and Queen has turned
against me,
181
00:17:48,896 --> 00:17:52,263
- where can I go and live?
- Lord!
182
00:17:53,500 --> 00:17:57,459
So I have to use the last chance!
183
00:17:59,506 --> 00:18:04,273
If the heaven is on my side,
Jang will come here.
184
00:18:04,411 --> 00:18:07,676
He will order his people
and he'll be left alone.
185
00:18:10,417 --> 00:18:12,908
Aim that time! Aim!
186
00:18:20,961 --> 00:18:23,930
You need a place to command
until it's all done.
187
00:18:24,064 --> 00:18:26,225
For now, I will use
the office of general.
188
00:18:26,366 --> 00:18:29,335
I've used the place
and there are interior files of palace.
189
00:18:29,470 --> 00:18:31,335
Yes, please do that.
190
00:18:31,972 --> 00:18:34,532
Tell the captain and Dooil
to come to general's office.
191
00:18:34,675 --> 00:18:35,835
Yes!
192
00:18:40,080 --> 00:18:43,243
Now I only have you, Pyung.
193
00:18:43,383 --> 00:18:44,941
Lord!
194
00:18:45,085 --> 00:18:48,851
Please stay strong. Until the end!
195
00:18:48,989 --> 00:18:51,150
I will protect you.
196
00:18:53,193 --> 00:18:55,253
To come to the throne,
197
00:18:56,397 --> 00:19:02,358
killing people didn't offend me a bit.
198
00:19:03,805 --> 00:19:08,265
But it offended after
I became the King.
199
00:19:10,612 --> 00:19:12,375
After I sat on it,
200
00:19:12,514 --> 00:19:16,974
the seat I acquired by its way,
and to maintain it
201
00:19:17,118 --> 00:19:20,884
I had to use its way
to suppress them,
202
00:19:22,123 --> 00:19:23,681
or I...
203
00:19:24,826 --> 00:19:28,592
I have to be craven
to nobles endlessly.
204
00:19:31,833 --> 00:19:36,293
Even if I have the seat,
I was powerless.
205
00:19:39,340 --> 00:19:43,709
But I still want that seat.
206
00:19:44,445 --> 00:19:45,810
Do you know why?
207
00:19:48,550 --> 00:19:50,415
Because it's the seat of King!
208
00:19:51,152 --> 00:19:55,816
Yes, lord! You will regain it.
209
00:19:55,957 --> 00:19:59,222
When I cut Jang's head off
and hang it on the street,
210
00:19:59,360 --> 00:20:01,624
everything will turn around.
211
00:20:03,064 --> 00:20:04,224
Yes.
212
00:20:23,619 --> 00:20:26,486
- Guard here completely.
- Yes.
213
00:20:41,337 --> 00:20:43,305
You still haven't find
the dethroned King?
214
00:20:43,439 --> 00:20:46,203
- No.
- What about nobles?
215
00:20:46,342 --> 00:20:49,402
Hae Dojoo and Queen are confined
in Queen's palace.
216
00:20:49,545 --> 00:20:53,311
Confine the rest nobles
in Gonryong palace now.
217
00:20:53,449 --> 00:20:54,711
What about private soldiers?
218
00:20:54,850 --> 00:20:58,411
Our captains are responsible of
Sa and Baek's soldiers
219
00:20:58,554 --> 00:21:01,114
And consficated their weapons
and guide them out now.
220
00:21:01,257 --> 00:21:04,624
My captains are responsible of
Hae Dojoo soldiers.
221
00:21:04,760 --> 00:21:08,127
They have to be dominated
so there will be no bloodshed.
222
00:21:08,264 --> 00:21:10,630
- Inspect thoroughly.
- Yes.
223
00:21:11,467 --> 00:21:14,061
You two need to
be responsible for it,
224
00:21:14,203 --> 00:21:17,661
leave the finding of former King
to guard Wanggoo.
225
00:21:17,806 --> 00:21:19,364
Yes!
226
00:21:19,508 --> 00:21:21,874
If we don't dominate them
in 3 to 4 hours,
227
00:21:22,011 --> 00:21:24,070
unnecessary bloodshed could occur.
228
00:21:24,213 --> 00:21:26,682
Please move urgently.
229
00:21:26,816 --> 00:21:27,976
- Yes!
- Yes!
230
00:21:52,042 --> 00:21:55,307
Bu Yeosun! Where are you hidding?
231
00:22:06,056 --> 00:22:09,822
I waited for you!
I waited for you to kill!
232
00:22:14,798 --> 00:22:16,265
Put it down!
233
00:22:16,399 --> 00:22:18,959
Would it work on me?
234
00:22:20,403 --> 00:22:23,566
Put it down!
Before I thrust you deeper!
235
00:22:46,731 --> 00:22:49,393
Do you want to know who's quicker?
236
00:22:51,535 --> 00:22:56,996
I'm alright. Kill Jang!
237
00:23:09,954 --> 00:23:11,012
No!
238
00:23:18,596 --> 00:23:20,063
It's under the table!
239
00:23:23,200 --> 00:23:24,360
Come out!
240
00:23:36,414 --> 00:23:37,574
Lord!
241
00:23:40,117 --> 00:23:41,584
Lord!
242
00:23:59,738 --> 00:24:01,797
Arrest him and take him away!
243
00:24:01,940 --> 00:24:05,706
I will question him with general!
244
00:24:05,844 --> 00:24:07,004
Yes!
245
00:24:17,389 --> 00:24:18,549
Take him!
246
00:24:19,691 --> 00:24:23,354
Lord! Lord! You bastard!
247
00:24:48,320 --> 00:24:50,481
That man! Isn't he the general?
248
00:24:50,622 --> 00:24:54,388
Isn't that bastard try to kill
the Prince so many times?
249
00:24:54,526 --> 00:24:56,687
Why is he alive and brought back?
250
00:24:56,828 --> 00:24:58,386
Bastard!
251
00:25:23,489 --> 00:25:26,458
Should we leave him?
He would get killed soon.
252
00:25:26,592 --> 00:25:31,359
Leave it. People went through a lot,
they have to relieve it.
253
00:25:36,002 --> 00:25:38,766
They're trying to draw him out!
Stop them!
254
00:26:33,193 --> 00:26:36,856
Arrest the general!
Arrest the general!
255
00:27:13,567 --> 00:27:15,034
We've a problem!
256
00:27:15,168 --> 00:27:18,137
- Problem?
- We lost Giroo.
257
00:27:18,271 --> 00:27:19,238
What?
258
00:27:19,373 --> 00:27:21,637
Before he got in the palace,
he was drawn.
259
00:27:21,775 --> 00:27:23,538
Yaksan and soldiers
are chasing them.
260
00:27:23,677 --> 00:27:25,235
We must capture them.
261
00:27:25,379 --> 00:27:28,143
He is the leader that acted evil
deed of dethroned.
262
00:27:28,281 --> 00:27:31,045
- You must capture him! Must!
- Yes!
263
00:27:35,589 --> 00:27:37,454
Queen mother is here!
264
00:27:38,091 --> 00:27:39,251
Is she?
265
00:27:44,699 --> 00:27:46,860
It's good that you're safe.
266
00:27:47,001 --> 00:27:49,469
Wooyoung was turtored badly,
267
00:27:49,604 --> 00:27:52,869
she's been treated in her palace.
268
00:27:55,309 --> 00:27:58,176
- Please go and look.
- Yes.
269
00:27:59,614 --> 00:28:01,582
All I want is one thing.
270
00:28:02,417 --> 00:28:04,385
To stand on your way,
271
00:28:04,519 --> 00:28:07,886
don't forget our sacrifice for you.
272
00:28:08,022 --> 00:28:12,322
Especially,
in every dangerous crisis,
273
00:28:12,460 --> 00:28:15,327
Wooyoung saved you for risking her life.
274
00:28:16,364 --> 00:28:18,628
And my Woochi...
275
00:28:22,970 --> 00:28:25,939
Please look after my family.
276
00:28:39,287 --> 00:28:40,151
How is she?
277
00:28:40,288 --> 00:28:45,248
She was tortured badly that
she won't recover soon.
278
00:28:46,394 --> 00:28:48,760
Prince Mookang is here!
279
00:28:57,705 --> 00:28:59,571
Prince Mookang!
280
00:28:59,708 --> 00:29:01,266
You need lay down.
281
00:29:01,410 --> 00:29:05,676
No! I can't greet him on the bed.
282
00:29:05,814 --> 00:29:07,975
Then at least, be seated.
283
00:29:16,525 --> 00:29:21,087
You went through a lot because of me.
I'm very sorry.
284
00:29:22,231 --> 00:29:25,200
I'm sorry for you.
285
00:29:26,435 --> 00:29:31,998
To be honest,
all I could do is steal the neckalce.
286
00:29:32,141 --> 00:29:35,304
And I was caught in the middle of it.
287
00:29:35,444 --> 00:29:39,608
That's why Songduk temple was failed.
288
00:29:39,748 --> 00:29:41,511
Please don't think like that.
289
00:29:47,656 --> 00:29:51,615
When I had it in my hands
in the temple,
290
00:29:51,760 --> 00:29:54,627
I knew I would win the battle.
291
00:29:56,865 --> 00:30:00,926
And I know you did everything
you could risking your life.
292
00:30:01,570 --> 00:30:02,832
Thank you.
293
00:30:07,276 --> 00:30:08,538
Please rest.
294
00:30:23,026 --> 00:30:27,588
You bad! You bad girl!
295
00:30:31,334 --> 00:30:32,494
Mother!
296
00:30:37,040 --> 00:30:39,406
How have you been?
297
00:30:46,549 --> 00:30:48,813
What? Crossed the Silla border?
298
00:30:50,253 --> 00:30:55,122
Yes! We chased general
but he crossed the border of Silla.
299
00:30:57,260 --> 00:30:58,522
Damn it!
300
00:30:58,661 --> 00:31:00,026
What do we do?
301
00:31:02,165 --> 00:31:04,030
Did you get the script?
302
00:31:04,167 --> 00:31:06,533
- Yes.
- You prepared it?
303
00:31:06,669 --> 00:31:09,934
Yes, please go to the royal palace.
304
00:31:10,073 --> 00:31:11,233
Yes!
305
00:31:39,136 --> 00:31:41,400
This is the script of King Wieduk.
306
00:31:45,042 --> 00:31:49,411
Before the coronation of King Hye,
King Wieduk held.
307
00:31:49,546 --> 00:31:53,505
His 4th son as
the Crown Prince Mookang.
308
00:31:54,852 --> 00:32:00,313
This script was secretly stored
309
00:32:00,457 --> 00:32:02,425
in imperial and Taehaksa storages.
310
00:32:03,861 --> 00:32:05,522
Please look at it.
311
00:32:09,967 --> 00:32:14,267
27th of Baekjae King Chang
will invest my 4th son
312
00:32:14,405 --> 00:32:16,669
as the Crown Prince after Prince Aja!
313
00:32:16,807 --> 00:32:20,470
I name him Mookang!
314
00:32:21,312 --> 00:32:27,080
I, Hae Dojoo, will obey
the order of King Wieduk, Prince!
315
00:32:29,520 --> 00:32:32,887
I, Sa Dokwang, will obey the order!
316
00:32:34,625 --> 00:32:37,287
I, Baek Janghyun, will obey it!
317
00:32:37,428 --> 00:32:41,489
I will obey it! Prince!
318
00:32:42,633 --> 00:32:45,397
As nobles acknowledged me,
319
00:32:45,536 --> 00:32:51,203
I'm the Crown Prince of Baekjae
and inheritor of King Wieduk!
320
00:32:51,343 --> 00:32:56,303
I will question dethroned Bu Yeosun
for my first affair,
321
00:32:56,448 --> 00:32:58,507
come out and watch it!
322
00:32:58,650 --> 00:33:01,118
Yes, Prince!
323
00:34:05,851 --> 00:34:07,318
This isn't what we agreed on.
324
00:34:07,453 --> 00:34:09,921
I don't have a promise to
keep to a weak person.
325
00:34:10,056 --> 00:34:12,957
If you want me to keep it,
gain the power.
326
00:34:13,092 --> 00:34:16,255
We're not weapons.
We're humans.
327
00:34:22,001 --> 00:34:23,559
I should've killed him.
328
00:34:24,703 --> 00:34:27,968
- You mean, Jang?
- Yes.
329
00:34:29,809 --> 00:34:31,572
When I like him...
330
00:34:33,612 --> 00:34:41,075
When I like my people,
I have to kill them.
331
00:34:41,220 --> 00:34:45,782
Since I like him the most,
I should've killed him first.
332
00:34:48,327 --> 00:34:49,794
Aja always...
333
00:34:52,131 --> 00:34:56,795
Thought about what he would
after he becomes the King,
334
00:34:56,936 --> 00:35:03,307
I always thought how to be the King.
335
00:35:04,343 --> 00:35:11,306
It's the difference of having
and stealing the throne.
336
00:35:13,786 --> 00:35:18,747
Aja was always inactive to me.
337
00:35:19,993 --> 00:35:22,461
Every moment, every moment,
338
00:35:23,597 --> 00:35:27,055
I had to fight for my position.
In my eyes,
339
00:35:30,303 --> 00:35:34,672
Aja was always lazy and incapable.
340
00:35:35,609 --> 00:35:40,478
The reason why
I couldn't kill Jang was
341
00:35:42,215 --> 00:35:47,881
because he was Aja's people.
342
00:35:50,023 --> 00:35:55,188
I couldn't prepare what I will do
when I become the King.
343
00:35:56,930 --> 00:36:03,597
No, in that moment,
I thought of stealing what Aja prepared.
344
00:36:05,939 --> 00:36:07,099
But...
345
00:36:08,742 --> 00:36:10,903
The throne can be stolen,
346
00:36:12,979 --> 00:36:18,747
but stealing people... was impossible.
347
00:36:33,401 --> 00:36:34,561
Take them out.
348
00:37:09,237 --> 00:37:11,205
What's the name of a felon?
349
00:37:15,276 --> 00:37:17,141
What's the name of a felon?
350
00:37:19,680 --> 00:37:24,049
How could a man
who rules by power can call
351
00:37:24,185 --> 00:37:26,346
me a felon who used to
rule by power?
352
00:37:28,289 --> 00:37:32,055
Only my fault is that I lost the battle.
353
00:37:33,794 --> 00:37:38,254
I don't regret that I had killed
354
00:37:38,399 --> 00:37:39,866
Prince Aja and King Wieduk.
355
00:37:41,602 --> 00:37:43,160
You don't regret it?
356
00:37:47,408 --> 00:37:51,072
Don't you regret that
you masscred innocent people?
357
00:37:53,915 --> 00:37:55,576
It was unavoidable.
358
00:37:55,717 --> 00:37:56,877
Unavoidable?
359
00:37:59,121 --> 00:38:03,990
To sit on the throne,
you killed people and it was unavoidable?
360
00:38:05,927 --> 00:38:07,485
That's why you lost!
361
00:38:08,430 --> 00:38:10,796
As much as you wanted to be the King,
362
00:38:10,932 --> 00:38:13,332
people want their own places,
363
00:38:14,169 --> 00:38:18,230
even someone takes their everything,
they can be protected.
364
00:38:18,373 --> 00:38:20,238
That's the only place of people!
365
00:38:23,078 --> 00:38:24,443
To gain more,
366
00:38:25,180 --> 00:38:28,445
rather than what you have,
the desire to have more,
367
00:38:28,583 --> 00:38:31,051
you have taken
the only place for people.
368
00:38:33,188 --> 00:38:35,156
When you cross that line,
369
00:38:35,290 --> 00:38:39,056
the moment people think
nation doesn't protect what they have,
370
00:38:39,194 --> 00:38:41,162
people don't stay still!
371
00:38:45,000 --> 00:38:49,266
And the battle people aroused,
you will always lose!
372
00:38:51,907 --> 00:38:56,571
You were to have more,
people were to live!
373
00:39:01,717 --> 00:39:04,881
So once you used to be the throne,
374
00:39:05,021 --> 00:39:07,080
the chance to be saved is
375
00:39:08,524 --> 00:39:12,290
Stand in front of people,
confess and ask forgiveness!
376
00:39:16,032 --> 00:39:20,901
Stand dethroned Bu Yeosun and Heuk
in front of people!
377
00:39:21,037 --> 00:39:22,197
Yes!
378
00:39:23,339 --> 00:39:24,499
Take him out!
379
00:40:21,231 --> 00:40:22,493
Are they coming out here?
380
00:40:22,633 --> 00:40:27,400
He'll be condemned in front us.
I'll be watching.
381
00:41:16,420 --> 00:41:19,082
Now I can revenge!
382
00:41:20,123 --> 00:41:22,785
It's the revenge of father
who lost my son.
383
00:41:22,926 --> 00:41:27,590
No, it's the condemn of the King!
384
00:41:33,237 --> 00:41:35,798
Lord! What's wrong?
385
00:41:37,041 --> 00:41:41,102
Prince Aja and King Wieduk
are coming towards me!
386
00:41:41,746 --> 00:41:43,805
They're coming to kill me!
387
00:41:52,757 --> 00:41:55,920
Please don't kill me!
Please don't kill me!
388
00:41:56,661 --> 00:41:59,528
I was bad! I was bad!
389
00:41:59,664 --> 00:42:03,430
Heuk! You beg, too!
Beg for your life!
390
00:42:03,568 --> 00:42:06,537
Prince Aja and King Wieduk
are coming towards me!
391
00:42:06,671 --> 00:42:08,332
Beg now! Now!
392
00:42:08,473 --> 00:42:11,931
I've done wrong, please save me.
393
00:42:12,076 --> 00:42:15,273
Please don't kill me,
please don't kill me.
394
00:42:22,820 --> 00:42:25,084
Lord! Lord!
395
00:42:25,823 --> 00:42:29,884
- Lord!
- Please don't kill me, please!
396
00:43:09,668 --> 00:43:11,135
Thank you.
397
00:43:13,005 --> 00:43:16,668
For stopping this pain...
398
00:43:20,713 --> 00:43:21,873
Lord!
399
00:43:23,515 --> 00:43:27,178
But what do I do?
400
00:43:28,220 --> 00:43:30,484
When I go there...
401
00:43:32,124 --> 00:43:40,498
Aja and King Wieduk will be there.
402
00:43:43,936 --> 00:43:47,895
Lord! Lord!
403
00:43:55,648 --> 00:43:56,808
Lord!
404
00:43:58,350 --> 00:44:00,318
Please don't worry.
405
00:44:01,553 --> 00:44:05,114
The road you are going,
I'll be there with you.
406
00:44:06,259 --> 00:44:10,628
I will protect you there for ever.
407
00:44:19,606 --> 00:44:20,766
Lord!
408
00:45:03,349 --> 00:45:05,817
What would they do
about confined Hae Dojoo?
409
00:45:05,952 --> 00:45:07,317
Well...
410
00:45:07,454 --> 00:45:10,719
He turned around at last
and Princess and Queen are there.
411
00:45:10,857 --> 00:45:13,155
They wouldn't turn
Hae family into the enemy.
412
00:45:13,293 --> 00:45:15,557
So we're in more trouble than them.
413
00:45:15,695 --> 00:45:18,664
- Why us?
- Not as much Hae,
414
00:45:18,798 --> 00:45:21,165
But who didn't benefit
from the former King?
415
00:45:21,302 --> 00:45:24,965
Who didn't help to weaken
the power of King Wieduk?
416
00:45:25,106 --> 00:45:28,371
Still the Prince's political base
is not solid enough,
417
00:45:28,509 --> 00:45:30,477
he can't do anything to us.
418
00:45:31,412 --> 00:45:35,781
He wouldn't do anything to us
but he doesn't look negligible.
419
00:45:39,120 --> 00:45:43,181
Finally, they came to an end.
They wielded force too much.
420
00:45:43,824 --> 00:45:48,284
Anyone would have done
similar in his position.
421
00:45:52,032 --> 00:45:54,398
Anyway your decision was right.
422
00:45:55,436 --> 00:45:58,701
Soon, the enthronment will be held,
423
00:45:58,839 --> 00:46:01,899
don't we have to promote
the marriage with you?
424
00:46:03,544 --> 00:46:05,205
Why are you surprised?
425
00:46:05,346 --> 00:46:09,214
Isn't it what you wanted after all?
426
00:46:12,186 --> 00:46:15,155
It's another way of
strenghtening our family.
427
00:46:45,720 --> 00:46:49,884
You haven't recovered yet.
Why are you out here?
428
00:46:50,725 --> 00:46:59,394
I've never thought
I would come back to Hanelujae.
429
00:47:03,238 --> 00:47:06,901
Don't think about anything for a while!
430
00:47:07,843 --> 00:47:09,708
Just take care of ourselves.
431
00:47:11,646 --> 00:47:15,138
- The King has passed away!
- What?
432
00:47:19,187 --> 00:47:22,953
Finally Jang...
433
00:47:24,793 --> 00:47:25,953
Jang!
434
00:48:14,176 --> 00:48:15,734
Did Jang come here?
435
00:48:23,786 --> 00:48:28,450
You've been through a lot!
436
00:48:28,591 --> 00:48:30,456
You got emaciated!
437
00:48:30,593 --> 00:48:32,151
That's right.
438
00:48:33,596 --> 00:48:36,565
He has to a lot of things
by himself now.
439
00:48:36,699 --> 00:48:38,963
Rest here for a while.
440
00:48:41,704 --> 00:48:48,075
Yes! This is all we can provide here.
441
00:48:57,420 --> 00:49:02,187
Please be with me!
Please be with me!
442
00:49:02,325 --> 00:49:03,792
Prince!
443
00:49:07,931 --> 00:49:10,297
Princess! Are you back?
444
00:49:11,034 --> 00:49:15,300
I was sad that nobody is here.
I was agonized.
445
00:49:20,143 --> 00:49:21,303
Lord!
446
00:49:37,461 --> 00:49:38,621
Princess?
447
00:49:45,669 --> 00:49:47,728
Finally, dethroned King is dead.
448
00:49:47,871 --> 00:49:50,840
Prince Mookang accomplished
the great plan.
449
00:49:52,776 --> 00:49:54,937
Now he'll be the King,
450
00:49:55,078 --> 00:49:58,844
you can't go to his coronation.
451
00:49:58,982 --> 00:50:02,748
Even if you tell the lord,
you won't be able to go out.
452
00:50:02,886 --> 00:50:05,946
Aren't you really meant for each other?
453
00:50:06,089 --> 00:50:07,249
But Princess!
454
00:50:07,391 --> 00:50:11,657
The lord seems to
send you to Baekjae.
455
00:50:11,795 --> 00:50:13,285
What are you saing?
456
00:50:13,430 --> 00:50:15,796
According to the servant of the lord...
457
00:50:19,936 --> 00:50:23,703
Baekjae King would dethrone
and new King will be enthroned!
458
00:50:23,841 --> 00:50:25,001
I heard that.
459
00:50:25,143 --> 00:50:30,103
So I'd like to promote
alliance with Baekjae,
460
00:50:30,248 --> 00:50:31,613
and attack Goguryu.
461
00:50:31,749 --> 00:50:33,910
Would it be possible?
462
00:50:34,052 --> 00:50:38,011
King Jinheung betrayed
Baekjae King Sungwang,
463
00:50:38,156 --> 00:50:40,420
Baekjae still has hostility towards us.
464
00:50:40,558 --> 00:50:44,119
Yes, lord! You don't need to rush it.
465
00:50:44,262 --> 00:50:47,720
It's not too late after seeing
how new King does his affair.
466
00:50:47,865 --> 00:50:52,825
No! As soon as
the coronation is done,
467
00:50:52,970 --> 00:50:55,734
I will send Princess Sunhwa
as a messenger.
468
00:50:56,974 --> 00:50:59,534
Lord! You can't do that!
469
00:50:59,677 --> 00:51:03,738
She's reinstated in circumstances
of not involved in politic.
470
00:51:03,881 --> 00:51:06,349
- Did you forget it?
- I didn't forget it.
471
00:51:06,484 --> 00:51:08,247
But this is different!
472
00:51:08,386 --> 00:51:09,944
Different?
473
00:51:10,088 --> 00:51:12,283
The man who Princess Sunhwa loves,
474
00:51:14,325 --> 00:51:16,293
is the Prince Mookang of Baekjae.
475
00:51:19,931 --> 00:51:23,697
The man who will
be enthroned this time.
476
00:51:26,237 --> 00:51:28,296
The enthronement will be held soon,
477
00:51:28,439 --> 00:51:32,705
after coronation,
Sunhwa will be sent as a messenger!
478
00:51:32,844 --> 00:51:34,505
Lord!
479
00:51:34,645 --> 00:51:36,010
This is my plan!
480
00:51:37,448 --> 00:51:39,713
Did the lord really say that?
481
00:51:39,852 --> 00:51:41,012
Yes!
482
00:51:42,054 --> 00:51:46,320
Then, can you meet duke Seodong
after he comes the King?
483
00:52:14,219 --> 00:52:19,384
Queen mother is delivering
the Royal Seal
484
00:52:19,525 --> 00:52:21,493
to descendant of King Wieduk.
485
00:52:23,529 --> 00:52:25,394
This is the script.
486
00:52:27,833 --> 00:52:33,294
Praise! Praise!
487
00:52:34,039 --> 00:52:36,303
Hail!
488
00:52:36,942 --> 00:52:38,603
This is Princess Wooyoung!
489
00:52:39,845 --> 00:52:43,110
Please show
your courtesy to the King!
490
00:52:43,248 --> 00:52:46,911
Please live long for 1,000 years, lord!
491
00:52:52,457 --> 00:52:56,224
Please live long for 1,001 years, lord!
492
00:52:56,863 --> 00:52:59,923
Please live long for 1,002 years, lord!
493
00:53:00,567 --> 00:53:05,732
Disgrace king leaves sadness and
sadness lays mistakes.
494
00:53:05,872 --> 00:53:10,741
But mistake bears a man,
he burns incense himself.
495
00:53:10,877 --> 00:53:13,675
A man who burns incense!
Will become a king.
496
00:53:14,314 --> 00:53:19,274
King will arise Baekjae and
gain enormous glory!
497
00:53:24,724 --> 00:53:28,091
All I want to do is one thing as the King.
498
00:53:30,430 --> 00:53:32,398
As I already mentioned earlier,
499
00:53:32,532 --> 00:53:35,592
let people appreciate
their positions willingly,
500
00:53:35,735 --> 00:53:37,396
and make them comfortable.
501
00:53:38,238 --> 00:53:41,002
It's surprisingly simple
and everyone knows it.
502
00:53:41,140 --> 00:53:44,507
You and I don't threat people,
503
00:53:44,644 --> 00:53:46,908
and make them live fruitful life.
504
00:53:47,046 --> 00:53:51,506
Due to tyranny of former King,
liberate the double taxation,
505
00:53:51,651 --> 00:53:55,212
Return the stolen lands from people,
506
00:53:55,355 --> 00:53:56,913
exclude the laws of nation,
507
00:53:57,056 --> 00:54:01,220
you just have to stop private acts
that you've exercised!
508
00:54:02,662 --> 00:54:07,622
You all know this will enrich Baekjae!
509
00:54:07,767 --> 00:54:11,431
Support my aspiration
and to arouse Baekjae once again,
510
00:54:11,572 --> 00:54:13,369
devote yourselves to it!
511
00:54:13,507 --> 00:54:15,771
Yes, lord!
512
00:54:30,524 --> 00:54:33,687
When the lord was on the throne,
didn't he look great?
513
00:54:33,827 --> 00:54:36,193
He looked different.
He was a different person.
514
00:54:36,330 --> 00:54:38,696
- How did it feel like?
- What feel?
515
00:54:38,832 --> 00:54:42,495
Feel to sit on the throne.
We'd never experience it.
516
00:54:42,636 --> 00:54:45,901
Would it feel to ride cloud?
Would it feel to fly the sky?
517
00:54:46,040 --> 00:54:47,905
I'm so curious.
518
00:54:48,042 --> 00:54:49,600
Isn't it something like this?
519
00:54:49,743 --> 00:54:53,611
Little shaky, and you don't know
where to look,
520
00:54:53,747 --> 00:54:56,716
it's lilte embarrassing and little proud.
521
00:54:56,850 --> 00:54:58,511
How do you know so well?
522
00:54:58,652 --> 00:55:00,916
- I've experienced once.
- When?
523
00:55:01,055 --> 00:55:02,113
Don't you remember?
524
00:55:02,256 --> 00:55:05,919
When we dressed up
for my apparel and stood up!
525
00:55:06,060 --> 00:55:07,721
You! What are you comparing it to!
526
00:55:07,861 --> 00:55:11,024
I still feel flushed and my arms
and legs are embarrassed!
527
00:55:11,165 --> 00:55:13,565
- What?
- If that's how it feels like,
528
00:55:13,701 --> 00:55:15,669
I won't do it! I won't ever do it!
529
00:55:17,204 --> 00:55:19,672
- Did you clean the workshop?
- Yes.
530
00:55:19,807 --> 00:55:24,471
Yes! I heard you guys followed the King
and renderd services.
531
00:55:24,611 --> 00:55:27,479
We just did what we wanted to do...
532
00:55:27,615 --> 00:55:30,675
But I don't see Jin around.
533
00:55:30,819 --> 00:55:31,979
Pardon?
534
00:55:33,221 --> 00:55:36,088
Why isn't she around?
535
00:55:36,224 --> 00:55:38,488
Oh! Isn't she Ms Mojin?
536
00:55:38,626 --> 00:55:39,991
- Where?
- It's Ms Mojin!
537
00:55:41,429 --> 00:55:43,090
- Mom!
- Ms Mojin!
538
00:55:43,231 --> 00:55:44,391
Mom!
539
00:55:47,936 --> 00:55:51,702
- Do you know that?
- What are you...
540
00:55:51,840 --> 00:55:56,300
Since the lord was young,
he treated me like a father.
541
00:55:56,444 --> 00:55:58,708
Did he?
542
00:56:00,849 --> 00:56:04,615
We have a history together.
543
00:56:04,753 --> 00:56:06,721
So we became father and son.
544
00:56:09,958 --> 00:56:11,823
And do you know other thing?
545
00:56:11,960 --> 00:56:13,951
What again?
546
00:56:14,095 --> 00:56:18,759
Soon I will be invested
as the first merit official.
547
00:56:18,900 --> 00:56:19,764
Will you?
548
00:56:19,901 --> 00:56:22,165
Until he entered the palace,
549
00:56:22,303 --> 00:56:25,670
I bet my life on him and helped a lot.
550
00:56:25,807 --> 00:56:28,469
- If I can say one thing...
- Mr. Maek Dosoo!
551
00:56:30,011 --> 00:56:31,171
Oh, my!
552
00:56:31,312 --> 00:56:35,874
Can't you still pull yourself together
and talk about him?
553
00:56:36,017 --> 00:56:37,177
Ms Mojin!
554
00:56:38,319 --> 00:56:41,881
Are you here?
Are you here for real?
555
00:56:44,827 --> 00:56:45,987
Mom!
556
00:56:46,128 --> 00:56:48,289
- Engineer!
- Ms Mojin!
557
00:56:48,431 --> 00:56:49,796
- Mom! I missed you.
- Yes.
558
00:56:49,932 --> 00:56:52,298
Now I feel like I'm living.
559
00:56:52,435 --> 00:56:56,201
Now Taehaksa is real Taehaksa.
560
00:57:07,950 --> 00:57:11,010
Officials in Choosun Island
and engineer Mojin completed
561
00:57:11,153 --> 00:57:12,552
This national plan.
562
00:57:14,089 --> 00:57:17,547
According to the doctor,
the top priority is
563
00:57:17,693 --> 00:57:20,958
how we can connect
hope of people into a system.
564
00:57:21,096 --> 00:57:22,961
As far as I know.
565
00:57:23,098 --> 00:57:24,656
Yes, did you find it?
566
00:57:24,800 --> 00:57:27,769
That is the land system.
567
00:57:29,004 --> 00:57:32,269
We should abrogate labor servants,
we have to give out lands.
568
00:57:32,408 --> 00:57:34,569
To bankrupt and moneyless farmers.
569
00:57:34,710 --> 00:57:35,972
Is this land reform?
570
00:57:36,111 --> 00:57:40,878
Yes, we can cultivate new fields
and give them out,
571
00:57:41,016 --> 00:57:44,975
but it can be restricted.
Through this land reform,
572
00:57:45,120 --> 00:57:47,884
it's the way to give out existing lands.
573
00:57:48,023 --> 00:57:50,491
The problem would be
the resistance of nobles!
574
00:57:50,626 --> 00:57:54,494
Yes, we have to restrain
adding the lands.
575
00:57:54,630 --> 00:57:58,294
Yes! After all, land system
and private soldiers
576
00:57:58,435 --> 00:58:00,903
and taxation, it's all fight with nobles.
577
00:58:01,037 --> 00:58:02,299
Yes, lord!
578
00:58:03,240 --> 00:58:05,208
Everyone did so great.
579
00:58:05,842 --> 00:58:07,901
I will read this plan precisely
580
00:58:08,044 --> 00:58:10,706
and call you individually,
so rest until then.
581
00:58:10,847 --> 00:58:12,144
Yes, lord!
582
00:58:12,282 --> 00:58:16,742
Also, I will assign you
a division in Taehaksa,
583
00:58:16,887 --> 00:58:20,152
and you'll be doing various work
in various areas!
584
00:58:20,290 --> 00:58:25,159
Whether it's theory, practical work,
collect talented people!
585
00:58:25,295 --> 00:58:26,853
Yes! Lord!
586
00:58:44,414 --> 00:58:49,681
Lord! Please read in the room.
This isn't comfortable.
587
00:58:50,520 --> 00:58:53,080
This plan costed a life of the doctor.
588
00:58:53,223 --> 00:58:54,884
I cannot read it comfortably.
589
00:59:35,967 --> 00:59:37,332
Please save me!
590
00:59:41,172 --> 00:59:46,337
Jang! Jang! Please save me!
591
00:59:46,477 --> 00:59:51,938
Jang! Jang! Please save me! Jang!
592
01:00:22,747 --> 01:00:27,117
Doctor, doctor.
593
01:00:33,959 --> 01:00:35,324
Doctor.
594
01:00:47,172 --> 01:00:48,730
The lord is here.
595
01:00:52,377 --> 01:00:53,537
Lord!
596
01:00:55,480 --> 01:00:58,745
Do you hate me
so you didn't visit me?
597
01:00:58,884 --> 01:01:02,149
Lord! What are you saying?
598
01:01:02,988 --> 01:01:07,550
I promised
I would send the doctor to you
599
01:01:07,693 --> 01:01:09,160
after all this...
600
01:01:11,797 --> 01:01:13,389
I'm sorry I couldn't keep it.
601
01:01:14,433 --> 01:01:15,900
Please forgive me.
602
01:01:17,335 --> 01:01:21,203
So I need to go to Wonsan Island.
603
01:01:24,443 --> 01:01:28,209
I go there and beg for his forgiveness.
604
01:01:31,750 --> 01:01:33,308
Please go with me!
605
01:01:46,065 --> 01:01:47,225
Lord!
606
01:03:20,727 --> 01:03:23,992
This was the doctor's cottage.
607
01:03:35,843 --> 01:03:38,812
That! Maybe that smoke?
43956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.