All language subtitles for APB.S01E09.Last.Train.to.Europa.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,836 Crime fighting gets an upgrade on apb. 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,838 -So, are you impressed? -Wow. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,674 Catch all-new episodes mondays. And check out our other fox programs. 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,810 Bones, sleepy hollow and 24: Legacy. 5 00:00:11,812 --> 00:00:14,546 -Why does it need to be you? -I'm the only one I can trust. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,048 Only on fox. 7 00:00:17,985 --> 00:00:20,185 Previously on apb... I will upgrade the 13th 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,021 with the best technology money can buy 9 00:00:22,023 --> 00:00:24,056 or I can build, 'cause, let's be honest, 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,391 that's the good stuff. 11 00:00:25,393 --> 00:00:26,625 We are here to drum up new business 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,193 and increase revenue, period. 13 00:00:28,195 --> 00:00:30,112 Privatized policing. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,030 This could be a billion-dollar business. 15 00:00:32,033 --> 00:00:35,000 Apb prime-- a revolutionary approach 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,236 to privatized policing. (Clears throat) 17 00:00:37,238 --> 00:00:38,837 Yeah, we're not doing any of that. 18 00:00:38,839 --> 00:00:41,240 You're just gonna have to trust me on this one. 19 00:00:41,242 --> 00:00:42,307 Gideon out. 20 00:00:47,481 --> 00:00:49,681 Been a while. 21 00:00:49,683 --> 00:00:51,850 Ada: Danny... Danny: I go by dv8 now. 22 00:00:51,852 --> 00:00:54,253 I need some help. What are you gonna do for me? 23 00:00:54,255 --> 00:00:56,188 I'll owe you a favor. 24 00:00:56,190 --> 00:00:58,857 A favor. I need you to shut someone down. 25 00:00:58,859 --> 00:01:00,492 Bad guys. No one can know. 26 00:01:00,494 --> 00:01:03,162 All the way down-- you just have to dial a phone number. 27 00:01:03,186 --> 00:01:10,186 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 28 00:01:32,293 --> 00:01:35,060 Yo, what gives? 29 00:01:35,062 --> 00:01:36,762 We never do runs out this far. 30 00:01:36,764 --> 00:01:37,963 It's a new deal. 31 00:01:37,965 --> 00:01:39,264 Benoit's orders. 32 00:01:39,266 --> 00:01:41,133 How come I wasn't told? 33 00:01:41,135 --> 00:01:43,302 I don't know. 34 00:01:43,304 --> 00:01:46,638 Maybe you were off in the ladies' room or something. 35 00:01:46,640 --> 00:01:47,706 (Chuckles) 36 00:01:57,318 --> 00:02:01,120 (Phone ringing) 37 00:02:01,122 --> 00:02:04,089 (Sighs) Jesse, this better be good. 38 00:02:04,091 --> 00:02:05,324 It's been, like, two weeks since you called. 39 00:02:05,326 --> 00:02:06,458 Jesse: Charlie, listen to me. 40 00:02:06,460 --> 00:02:08,293 I'm on a boat, and the guy I'm with 41 00:02:08,295 --> 00:02:10,295 just went down to the hold, so I can't talk long. 42 00:02:10,297 --> 00:02:12,498 But I'm telling you, i think they're gonna kill me. 43 00:02:12,500 --> 00:02:14,299 Whoa, whoa, whoa, slow down. Tell me where you are. 44 00:02:14,301 --> 00:02:16,135 The boat I'm on is called the wild goose. 45 00:02:16,137 --> 00:02:18,237 We're supposed to be slinging oxy for benoit, 46 00:02:18,239 --> 00:02:21,340 but I think it's a hit on me. 47 00:02:21,342 --> 00:02:22,407 Is benoit there now? 48 00:02:22,409 --> 00:02:24,309 You're not hearing me, Charlie. 49 00:02:24,311 --> 00:02:27,246 I think that they know that I'm working for the FBI. 50 00:02:27,248 --> 00:02:29,682 Jesse, listen to me, okay? (Pistol cocks) 51 00:02:29,683 --> 00:02:32,117 I'm coming to help. Just get someplace safe. 52 00:02:32,119 --> 00:02:34,119 Jesse? Jesse. 53 00:02:34,121 --> 00:02:35,320 Bon voyage, Jesse. 54 00:02:35,322 --> 00:02:36,155 Charlie: Jesse! 55 00:02:38,425 --> 00:02:39,791 (Gunshots) 56 00:02:39,793 --> 00:02:41,360 Jesse. 57 00:02:41,362 --> 00:02:42,361 (Struggling) 58 00:02:42,363 --> 00:02:43,195 Jesse! 59 00:02:47,768 --> 00:02:49,301 Hey, mom, I have a question. 60 00:02:49,303 --> 00:02:51,203 Finish your tostada, you're gonna be late to school. 61 00:02:51,205 --> 00:02:52,337 Busy day ahead? 62 00:02:52,339 --> 00:02:53,705 Is there any other kind? 63 00:02:53,707 --> 00:02:55,340 Be nice if you had some help. 64 00:02:55,342 --> 00:02:57,643 The handsome, successful, good-with-kids kind. 65 00:02:57,645 --> 00:02:59,344 Really, mom? 66 00:02:59,346 --> 00:03:02,047 I'm not asking my boss out, period. 67 00:03:02,049 --> 00:03:03,348 What was your question? 68 00:03:03,350 --> 00:03:05,584 What are the birds and the bees? 69 00:03:09,223 --> 00:03:10,455 Where did you hear that? 70 00:03:10,457 --> 00:03:13,025 Brian O'Hara. He says his father told him. 71 00:03:13,027 --> 00:03:14,526 Well, Brian O'Hara needs to keep 72 00:03:14,528 --> 00:03:16,461 his family conversations to himself. 73 00:03:16,463 --> 00:03:18,797 It's not about animals, is it? 74 00:03:18,799 --> 00:03:20,065 You should ask your father. 75 00:03:20,067 --> 00:03:22,834 Mami! ¿qué? That's his department. 76 00:03:22,836 --> 00:03:25,070 I would, but he's always working. 77 00:03:27,875 --> 00:03:30,375 I'll tell you what. I think it's a great question. 78 00:03:30,377 --> 00:03:31,843 And I promise that I'll answer it later, 79 00:03:31,845 --> 00:03:33,478 but please, for right now, just go get ready for school. 80 00:03:33,480 --> 00:03:34,446 Okay. 81 00:03:36,250 --> 00:03:38,417 Mami, por favor. I mean, really. 82 00:03:38,419 --> 00:03:41,653 (Speaking Spanish) 83 00:03:41,655 --> 00:03:43,055 (Knock on door) 84 00:03:50,564 --> 00:03:54,366 Charlie. What are you doing here? 85 00:03:54,368 --> 00:03:55,767 I-I should have called first. 86 00:03:55,769 --> 00:03:57,703 And I'm sorry, but, Murphy, 87 00:03:57,705 --> 00:04:00,072 I need your help. 88 00:04:02,576 --> 00:04:04,643 (Siren blares) 89 00:04:12,253 --> 00:04:14,286 What?! Damn it! 90 00:04:14,288 --> 00:04:16,054 Got to be fast around here. 91 00:04:16,056 --> 00:04:17,122 (Chuckles) 92 00:04:18,058 --> 00:04:19,591 Better not be the jelly. 93 00:04:19,593 --> 00:04:22,461 It's not the jelly. 94 00:04:22,463 --> 00:04:23,462 Gideon: Come on! 95 00:04:23,464 --> 00:04:25,530 We're gonna bounce back. 96 00:04:25,532 --> 00:04:27,299 What's that about? 97 00:04:27,301 --> 00:04:29,301 Gideon: I am the future of Reeves industries. Nothing. 98 00:04:29,303 --> 00:04:31,303 Just gideon losing his company. 99 00:04:31,305 --> 00:04:32,404 Gideon: Why is it on every channel? 100 00:04:32,406 --> 00:04:35,474 Why is it on every channel?! 101 00:04:35,476 --> 00:04:38,477 The future of Reeves industries hangs in the balance 102 00:04:38,479 --> 00:04:41,480 as founder and ceo gideon Reeves failed 103 00:04:41,482 --> 00:04:44,483 to garner shareholder support this past week. 104 00:04:44,485 --> 00:04:46,118 You believe this crap? Yeah, I mean, you want 105 00:04:46,120 --> 00:04:47,452 my honest answer, or...? No. 106 00:04:47,454 --> 00:04:49,154 According to reliable sources, a takeover bid 107 00:04:49,156 --> 00:04:50,555 is reportedly being considered 108 00:04:50,557 --> 00:04:52,924 by the company's board of directors. 109 00:04:52,926 --> 00:04:55,260 Unbelievable. - I mean, it's a little... 110 00:04:55,262 --> 00:04:56,428 Ada! - Reports indicate that 111 00:04:56,430 --> 00:04:58,930 the closed-door dealings were organized 112 00:04:58,932 --> 00:05:00,932 by none other than Reeves industries' 113 00:05:00,934 --> 00:05:04,936 longtime board chairperson Lauren Fitch. 114 00:05:04,938 --> 00:05:07,239 (Reporters shouting questions) 115 00:05:09,476 --> 00:05:12,077 (Exhales sharply) I... 116 00:05:12,079 --> 00:05:15,514 Cannot... believe 117 00:05:15,516 --> 00:05:18,083 that lying, two-faced 118 00:05:18,085 --> 00:05:20,352 excuse for a... (Line ringing) 119 00:05:20,354 --> 00:05:21,653 Lauren: You've reached the voice mail of Lauren Fitch. 120 00:05:21,655 --> 00:05:22,788 Leave a message. 121 00:05:22,790 --> 00:05:24,523 If you think for one second 122 00:05:24,525 --> 00:05:26,525 I'm gonna sit back while you try to 123 00:05:26,527 --> 00:05:29,961 winklevoss my zuckerberg, you are sorely mistaken. 124 00:05:29,963 --> 00:05:32,531 Could you explain to me how, somewhere between 125 00:05:32,533 --> 00:05:33,598 the boardroom and the bedroom, you somehow 126 00:05:33,600 --> 00:05:35,801 forgot to mention that you were arranging 127 00:05:35,803 --> 00:05:38,670 to steal my company out from underneath me? 128 00:05:38,672 --> 00:05:40,339 Gideon, I need you. I am in the middle of leaving 129 00:05:40,341 --> 00:05:42,507 a nasty voice message, Murphy. 130 00:05:42,509 --> 00:05:43,942 Lauren screwed him over. 131 00:05:43,944 --> 00:05:45,777 Shocker. 132 00:05:45,779 --> 00:05:47,346 Right. Um, this can't wait. 133 00:05:48,349 --> 00:05:51,016 Ju-- call me back, damn it! Sorry. 134 00:05:51,018 --> 00:05:53,719 Just distracted by watching my life's work 135 00:05:53,721 --> 00:05:55,954 and $120 billion go up in smoke. 136 00:05:55,956 --> 00:05:57,622 I know you have a lot going on, 137 00:05:57,624 --> 00:06:00,392 but if there was ever a time that I needed a favor, 138 00:06:00,394 --> 00:06:01,360 this is it. 139 00:06:03,697 --> 00:06:05,964 Oh, God. 140 00:06:05,966 --> 00:06:07,399 All right, all right, you got my attention. 141 00:06:07,401 --> 00:06:09,000 But why are we outside? 142 00:06:09,002 --> 00:06:11,403 Murphy: It's a sensitive conversation. 143 00:06:11,405 --> 00:06:14,373 Gideon Reeves, this is special agent Charlie Vaughn 144 00:06:14,375 --> 00:06:15,374 with the FBI. 145 00:06:15,376 --> 00:06:17,576 It's a pleasure to meet you. 146 00:06:17,578 --> 00:06:19,211 Charlie here used to work in the 13 district. 147 00:06:19,213 --> 00:06:20,212 Feels like another life, 148 00:06:20,214 --> 00:06:22,381 but, yeah, it's a special place. 149 00:06:22,383 --> 00:06:23,548 It's good to see you taking good care of it. 150 00:06:23,550 --> 00:06:25,517 Well, I don't know how much longer 151 00:06:25,519 --> 00:06:26,852 I'm gonna be taking care of anything. 152 00:06:26,854 --> 00:06:29,054 But as long as I am, how-how can I help? 153 00:06:29,056 --> 00:06:32,758 Well, I have this informant on a case I've been working on. 154 00:06:32,760 --> 00:06:34,426 Kid's name is Jesse. 155 00:06:34,428 --> 00:06:36,361 Really been risking his neck to help me out, 156 00:06:36,363 --> 00:06:38,997 then yesterday he went missing. 157 00:06:38,999 --> 00:06:40,599 Okay, what's the case? 158 00:06:40,601 --> 00:06:42,434 Louis benoit. 159 00:06:42,436 --> 00:06:46,405 Refreshingly Cosmopolitan name for a criminal. 160 00:06:46,407 --> 00:06:49,241 Is he a chef or impressionist painter or... 161 00:06:49,243 --> 00:06:51,576 Actually, one of the biggest drug dealers in Chicago. 162 00:06:51,578 --> 00:06:53,578 Pills mostly. Oxy. 163 00:06:53,580 --> 00:06:55,747 He smuggles them from Canada across lake Michigan. 164 00:06:55,749 --> 00:06:58,016 And we've been building a case against this guy for a year. 165 00:06:58,018 --> 00:06:59,751 Jesse's testimony was gonna put him away, 166 00:06:59,753 --> 00:07:01,787 but yesterday Jesse calls me 167 00:07:01,789 --> 00:07:04,790 from one of benoit's boats, and he sounded scared. 168 00:07:04,792 --> 00:07:06,391 I'm worried he's at the bottom of the lake. 169 00:07:06,393 --> 00:07:07,626 What makes you say that? 170 00:07:07,628 --> 00:07:09,461 Local fisherman spotted a fire on the water 171 00:07:09,463 --> 00:07:12,431 six Miles out, and the boat Jesse was on-- missing. 172 00:07:12,433 --> 00:07:15,033 I go by his house, I check his hangouts, nothing. 173 00:07:15,035 --> 00:07:17,469 Well, I'm still fairly new to policing, 174 00:07:17,471 --> 00:07:20,472 but that-that sounds bad for your informant. 175 00:07:20,474 --> 00:07:22,240 That's why I need your help, Mr. Reeves. 176 00:07:22,242 --> 00:07:25,610 I need a way to process a crime scene 177 00:07:25,612 --> 00:07:27,446 500 feet below the surface. 178 00:07:27,448 --> 00:07:29,881 Now, Murphy tells me you're doing amazing things here. 179 00:07:29,883 --> 00:07:32,884 Well... I figured you might have a way. 180 00:07:32,886 --> 00:07:34,786 Agent Vaughn, I'm sorry. 181 00:07:34,788 --> 00:07:36,555 I-I-I wish that I could help, 182 00:07:36,557 --> 00:07:40,625 but it's... kind of a bad time right now. 183 00:07:40,627 --> 00:07:42,627 Jesse risked his neck for me. 184 00:07:42,629 --> 00:07:43,628 He was trying to get out of the life. 185 00:07:43,630 --> 00:07:45,630 He trusted me; I owe him justice, at least. 186 00:07:45,632 --> 00:07:46,798 Why district 13, agent Vaughn? 187 00:07:46,800 --> 00:07:49,234 Why not just go to the FBI? 188 00:07:49,236 --> 00:07:51,236 You realize lake Michigan is ice-nine levels 189 00:07:51,238 --> 00:07:52,671 of freezing this time of year? 190 00:07:52,673 --> 00:07:53,505 Which is why the marine unit 191 00:07:53,507 --> 00:07:54,639 won't send in the divers. 192 00:07:54,641 --> 00:07:55,941 But we can't wait. 193 00:07:55,943 --> 00:07:57,909 If I'm gonna get anything out of this crime scene, 194 00:07:57,911 --> 00:07:59,911 anything I can use against benoit, 195 00:07:59,913 --> 00:08:01,646 I got to get it now. 196 00:08:01,648 --> 00:08:04,449 Now, Murphy tells me you've got better toys than the bureau has, 197 00:08:04,451 --> 00:08:05,750 and that you can do the impossible. 198 00:08:05,752 --> 00:08:08,420 And that is exactly what I need right now. 199 00:08:11,325 --> 00:08:12,858 Ah... 200 00:08:12,860 --> 00:08:15,494 (Clears throat) 201 00:08:15,496 --> 00:08:16,995 (Dialing) 202 00:08:19,666 --> 00:08:22,901 Ada, I need you to get something from Reeves industries for me. 203 00:08:25,305 --> 00:08:27,772 Gideon: Wait for it, wait for it. 204 00:08:27,774 --> 00:08:29,274 Huh? 205 00:08:29,276 --> 00:08:30,509 What is that? 206 00:08:30,511 --> 00:08:32,177 That is awesome. 207 00:08:32,179 --> 00:08:35,614 It is a deep-space submersible, 208 00:08:35,616 --> 00:08:37,516 designed to explore europa. 209 00:08:37,518 --> 00:08:40,352 What's europa? Gideon: That's one of Jupiter's moons. 210 00:08:40,354 --> 00:08:43,188 It's covered in frozen lakes, and NASA contracted us 211 00:08:43,190 --> 00:08:46,658 to build it, in hopes of finding signs of life 212 00:08:46,660 --> 00:08:48,059 beneath the ice. 213 00:08:48,061 --> 00:08:50,529 And they are not that happy that I borrowed it. 214 00:08:50,531 --> 00:08:51,663 Well, I will bring it back. 215 00:08:51,665 --> 00:08:54,132 It cost $50 million. 216 00:08:54,134 --> 00:08:56,601 I'll make sure not to scratch it. 217 00:08:59,873 --> 00:09:01,706 Space submarines, NASA? 218 00:09:01,708 --> 00:09:04,543 You weren't kidding about this guy. 219 00:09:04,545 --> 00:09:07,412 When he's in, he's-he's all in. 220 00:09:07,414 --> 00:09:09,581 Agent Vaughn, I could use a hand getting this baby in the water. 221 00:09:09,583 --> 00:09:10,715 You got it. 222 00:09:10,717 --> 00:09:12,217 I'll be back. 223 00:09:12,219 --> 00:09:13,718 Thank you. 224 00:09:13,720 --> 00:09:15,987 Well, there are safety hooks on each side of the sub. 225 00:09:15,989 --> 00:09:18,356 They need to be turned simultaneously in order to... 226 00:09:18,358 --> 00:09:20,025 Charlie seems like a nice guy. 227 00:09:20,027 --> 00:09:22,761 Yeah, he was always that kind of cop that 228 00:09:22,763 --> 00:09:24,930 just never stopped caring. Oh, well, 229 00:09:24,932 --> 00:09:27,432 you have that in common, right? 230 00:09:27,434 --> 00:09:28,700 Charlie: I think I see it. 231 00:09:28,702 --> 00:09:30,368 (Grunts) 232 00:09:30,370 --> 00:09:31,269 Anything else? 233 00:09:32,005 --> 00:09:33,705 What, what? I'm just... 234 00:09:33,707 --> 00:09:35,040 I'm just wondering if there's something, 235 00:09:35,042 --> 00:09:37,576 I don't know, special about special agent Vaughn. 236 00:09:37,578 --> 00:09:38,944 I'm not having this conversation. 237 00:09:38,946 --> 00:09:41,479 I knew it. I was right. 238 00:09:46,453 --> 00:09:48,353 (Sighs) - So... 239 00:09:48,355 --> 00:09:49,621 So, what, you guys date, or... 240 00:09:54,394 --> 00:09:57,462 Charlie was the reason my marriage broke up. 241 00:09:58,365 --> 00:09:59,764 Right. 242 00:09:59,766 --> 00:10:02,033 Well, that's another kind of dating. 243 00:10:02,035 --> 00:10:05,704 Scott and I weren't in a good place. 244 00:10:05,706 --> 00:10:08,473 Charlie and I were friends, and we... 245 00:10:08,475 --> 00:10:10,041 We made a mistake. 246 00:10:10,043 --> 00:10:12,277 Only it made a bad situation worse. 247 00:10:12,279 --> 00:10:14,646 Right. You two still-- 248 00:10:14,648 --> 00:10:16,815 no. Any more questions, Geraldo? None whatsoever. 249 00:10:16,817 --> 00:10:17,616 Okay. - Okay. 250 00:10:17,618 --> 00:10:19,884 I'll just... 251 00:10:19,886 --> 00:10:22,587 (Phone buzzing) 252 00:10:22,589 --> 00:10:23,588 Hello. 253 00:10:23,590 --> 00:10:25,657 Hi, ada. Did you miss me? 254 00:10:28,161 --> 00:10:31,730 Yeah, um, I can't really talk right now. 255 00:10:31,732 --> 00:10:32,897 Don't worry, I'll be quick. 256 00:10:32,899 --> 00:10:34,666 I'm calling in that favor you owe me. 257 00:10:34,668 --> 00:10:36,635 Okay, so what do you want? 258 00:10:36,637 --> 00:10:38,637 We'll discuss it in person. 259 00:10:38,639 --> 00:10:40,639 Meet me at the Clark street bridge, noon. 260 00:10:40,641 --> 00:10:43,775 Yeah, I can't, um... 261 00:10:43,777 --> 00:10:45,176 I can't really meet you right now, 'cause... 262 00:10:45,178 --> 00:10:46,277 You can. 263 00:10:46,279 --> 00:10:47,679 And you will. 264 00:10:47,681 --> 00:10:50,281 Otherwise, I'm telling everyone exactly what you did 265 00:10:50,283 --> 00:10:52,550 when you had a man killed. 266 00:11:01,628 --> 00:11:03,294 Pete: Comms are up, 267 00:11:03,296 --> 00:11:04,996 and all instruments are calibrated. 268 00:11:04,998 --> 00:11:08,667 Cool. Let's get that r.O.V. Wet, Pete. 269 00:11:08,669 --> 00:11:09,668 (Grunts) 270 00:11:11,872 --> 00:11:13,872 Pete: Anchors aweigh, gideon. 271 00:11:13,874 --> 00:11:15,707 She's a go. 272 00:11:18,111 --> 00:11:20,111 Gideon: We used historical current data 273 00:11:20,113 --> 00:11:24,849 to create a model with the lake floor at a depth of 279 feet 274 00:11:24,851 --> 00:11:27,118 and then generated a surface area map, 275 00:11:27,120 --> 00:11:29,721 giving us a search diameter of 20 square Miles. 276 00:11:29,723 --> 00:11:34,225 ♪ Are you really living? ♪ 277 00:11:34,227 --> 00:11:38,730 ♪ Or do you search for meaning? ♪ 278 00:11:38,732 --> 00:11:41,166 Pete: Gideon, we've been at this for hours 279 00:11:41,168 --> 00:11:43,234 with nothing to show for it but plankton. 280 00:11:43,236 --> 00:11:45,136 Gideon: Okay, let's keep an eye out. 281 00:11:45,138 --> 00:11:47,572 Pete: Kind of hard. Not much light 282 00:11:47,574 --> 00:11:49,174 300 feet below the surface. 283 00:11:49,176 --> 00:11:50,542 How long has he been at this? 284 00:11:50,544 --> 00:11:52,210 Murphy: Too long. 285 00:11:53,513 --> 00:11:56,948 ♪ You really need releasing... ♪ 286 00:11:57,918 --> 00:11:58,983 Gideon: There! 287 00:12:04,357 --> 00:12:06,991 Charlie: The wild goose? 288 00:12:06,993 --> 00:12:08,893 What happened to it? 289 00:12:08,895 --> 00:12:10,395 Well, about to find out. 290 00:12:18,205 --> 00:12:20,105 I don't see Jesse. 291 00:12:20,107 --> 00:12:21,906 Conrad: Can you check out the cabin? 292 00:12:21,908 --> 00:12:23,942 Gideon: No, there's too much damage from the fire, 293 00:12:23,944 --> 00:12:26,111 and the sub's too big to fit through the doorway. 294 00:12:26,113 --> 00:12:28,279 Great. Now what? 295 00:12:28,281 --> 00:12:30,348 Please. This baby's designed to bust through 296 00:12:30,350 --> 00:12:33,785 62 Miles of moon ice. 297 00:12:33,787 --> 00:12:34,853 Watch this. 298 00:12:36,089 --> 00:12:37,622 Leaving the stern 299 00:12:37,624 --> 00:12:41,593 and coming around to the starboard side. 300 00:12:50,771 --> 00:12:51,870 (Chuckles) 301 00:13:02,415 --> 00:13:04,215 Nice. 302 00:13:04,217 --> 00:13:06,251 Big bad wolf's got nothing on me. 303 00:13:06,253 --> 00:13:09,788 ♪ Pieces broken ♪ 304 00:13:09,790 --> 00:13:14,392 ♪ a million secrets unspoken. ♪ 305 00:13:14,394 --> 00:13:15,994 Oh! 306 00:13:17,831 --> 00:13:19,798 Sorry, agent Vaughn, 307 00:13:19,800 --> 00:13:21,933 but it looks like your informant is, uh, 308 00:13:21,935 --> 00:13:23,802 done informing. 309 00:13:23,804 --> 00:13:26,004 No. 310 00:13:26,006 --> 00:13:27,672 That's not Jesse. 311 00:13:29,843 --> 00:13:31,676 What? Then who is that? 312 00:13:31,678 --> 00:13:33,011 That's Pascal. 313 00:13:33,013 --> 00:13:34,412 It's one of benoit's hit men. 314 00:13:34,414 --> 00:13:36,247 He's probably there to take Jesse out and... 315 00:13:36,249 --> 00:13:37,982 Looks like he turned the tables on him. 316 00:13:37,984 --> 00:13:39,250 So he could still be alive. 317 00:13:39,252 --> 00:13:40,585 For now. 318 00:13:40,587 --> 00:13:41,820 If they're already sending hit men after him, 319 00:13:41,822 --> 00:13:43,888 he's not gonna be around for much longer. 320 00:13:55,035 --> 00:13:56,634 Charlie: Listen, I appreciate the offer, 321 00:13:56,636 --> 00:13:58,203 but you guys have done enough. 322 00:13:58,205 --> 00:13:59,304 I've got to find Jesse. 323 00:13:59,306 --> 00:14:00,872 Could the FBI give you more resources? 324 00:14:00,874 --> 00:14:02,924 They can. 325 00:14:02,925 --> 00:14:04,975 But any request I put in has to be run up the flagpole, 326 00:14:04,978 --> 00:14:06,211 and it is a long flagpole. 327 00:14:06,213 --> 00:14:07,445 By the time that happens, 328 00:14:07,447 --> 00:14:09,881 Jesse will either be gone or dead. 329 00:14:09,883 --> 00:14:11,316 Murphy: So let us help you. 330 00:14:11,318 --> 00:14:14,953 Look, benoit dumps, what, $6 million in pills 331 00:14:14,955 --> 00:14:16,387 a year in this city? 332 00:14:16,389 --> 00:14:18,289 That makes it our case, too. 333 00:14:18,291 --> 00:14:19,324 Yeah, I don't know. 334 00:14:19,326 --> 00:14:21,292 I mean, I'd have to request paperwork 335 00:14:21,294 --> 00:14:22,861 for a, a joint task force. 336 00:14:22,863 --> 00:14:26,464 Yeah. Or, another option, don't put in the paperwork. 337 00:14:26,466 --> 00:14:28,666 This might be an FBI case. 338 00:14:28,668 --> 00:14:30,902 It's also a crime in our district. 339 00:14:30,904 --> 00:14:32,904 There's no law against two agencies 340 00:14:32,906 --> 00:14:34,839 going after the same bad guy. 341 00:14:34,841 --> 00:14:35,874 He's got a point. 342 00:14:35,876 --> 00:14:38,076 Okay, but there is a risk. 343 00:14:38,078 --> 00:14:40,879 If this goes wrong, and the FBI brass hears how it went down... 344 00:14:40,881 --> 00:14:43,181 Yeah. 345 00:14:43,182 --> 00:14:45,482 You want to know how I built a $120 billion company? 346 00:14:45,485 --> 00:14:47,318 Now, I do apologize when necessary, 347 00:14:47,320 --> 00:14:48,486 but I don't ever ask permission. 348 00:14:49,256 --> 00:14:51,089 I can fix your problem 349 00:14:51,091 --> 00:14:53,057 and keep my mind off my own. 350 00:14:53,059 --> 00:14:54,225 Come on, special agent. 351 00:14:54,227 --> 00:14:55,760 Let's do this. 352 00:15:04,004 --> 00:15:05,536 Look who's here. 353 00:15:05,538 --> 00:15:06,938 You didn't leave me much of a choice. 354 00:15:06,940 --> 00:15:08,339 Well, I did some digging. 355 00:15:08,341 --> 00:15:10,775 It turns out that that was a lot more than just a favor 356 00:15:10,777 --> 00:15:12,510 you asked me for a few weeks ago. 357 00:15:12,512 --> 00:15:14,045 That call I made? 358 00:15:14,047 --> 00:15:17,115 It was to a cell phone attached to a bomb. 359 00:15:17,117 --> 00:15:19,751 A man died in the explosion. 360 00:15:19,753 --> 00:15:21,052 And he was gonna kill three people. 361 00:15:21,054 --> 00:15:22,287 Maybe. 362 00:15:22,289 --> 00:15:23,955 But I'm pretty sure the Chicago police 363 00:15:23,957 --> 00:15:27,058 still kind of frown on murder. 364 00:15:27,060 --> 00:15:28,559 So what do you want, Danny? 365 00:15:28,561 --> 00:15:30,561 You've inspired me, ada. 366 00:15:30,563 --> 00:15:33,197 I want to stop the bad guys, just like you. 367 00:15:33,199 --> 00:15:36,901 And I want to start... With gideon Reeves. 368 00:15:36,903 --> 00:15:38,970 Gideon's not a criminal. 369 00:15:40,140 --> 00:15:41,973 He's really got you brainwashed, hasn't he? 370 00:15:41,975 --> 00:15:44,475 What are you talking about? 371 00:15:44,477 --> 00:15:46,945 While you're worried about losers stealing TV sets, 372 00:15:46,947 --> 00:15:49,380 your boss is creating a police state right in front of you. 373 00:15:49,382 --> 00:15:51,149 Oh, my God. - He's a fascist, ada. 374 00:15:51,151 --> 00:15:52,583 He's using technology 375 00:15:52,585 --> 00:15:53,751 to steal our civil liberties. 376 00:15:53,753 --> 00:15:54,752 That's not what it's like. 377 00:15:54,754 --> 00:15:57,555 That's exactly what it's like! 378 00:15:59,125 --> 00:16:01,392 "One believes things because one has been conditioned 379 00:16:01,394 --> 00:16:03,127 to believe them." Remember that? 380 00:16:03,129 --> 00:16:04,562 It's from brave new world, 381 00:16:04,564 --> 00:16:06,130 the book you begged me to read in college. 382 00:16:06,132 --> 00:16:09,067 Way before gideon was pulling your strings. 383 00:16:09,069 --> 00:16:12,804 I'm reminding you of the truth you used to know. 384 00:16:12,806 --> 00:16:15,340 Here. This is for you. 385 00:16:15,342 --> 00:16:17,508 What is it? 386 00:16:17,510 --> 00:16:18,810 I call it a crowbar. 387 00:16:18,812 --> 00:16:20,345 Just plug it into the district servers, 388 00:16:20,347 --> 00:16:23,014 it'll pry open an encrypted backdoor for me to do my thing. 389 00:16:23,016 --> 00:16:24,849 Your thing? 390 00:16:24,851 --> 00:16:26,951 It's called checks and balances. 391 00:16:26,953 --> 00:16:30,188 The wolf got himself put in charge of protecting the sheep. 392 00:16:30,190 --> 00:16:31,322 And with this, 393 00:16:31,324 --> 00:16:33,424 I watch the wolf. 394 00:16:33,426 --> 00:16:34,625 I'm not doing that. 395 00:16:34,627 --> 00:16:35,827 Oh, yes, you are. 396 00:16:35,829 --> 00:16:37,628 And you've got 24 hours to make it happen, 397 00:16:37,630 --> 00:16:39,530 otherwise every cop in this city 398 00:16:39,532 --> 00:16:41,366 will know about the blood on your hands. 399 00:16:41,368 --> 00:16:43,634 Danny, please. You can't undo all of this that we're... 400 00:16:43,636 --> 00:16:45,436 That's where you're wrong, ada. 401 00:16:45,438 --> 00:16:47,171 Like the book says, 402 00:16:47,173 --> 00:16:49,874 "ending is better than mending." 403 00:16:53,046 --> 00:16:54,679 (Exhales) 404 00:17:00,687 --> 00:17:02,653 (Gideon yawns) 405 00:17:02,655 --> 00:17:04,055 What you got? 406 00:17:04,057 --> 00:17:06,224 I pulled up Jesse's last known address, 407 00:17:06,226 --> 00:17:08,860 all the stuff from Charlie's confidential informant files, 408 00:17:08,862 --> 00:17:09,994 and I got us this. 409 00:17:09,996 --> 00:17:11,129 Look at you, 410 00:17:11,131 --> 00:17:13,297 data-mining like a Reeves industries professional. 411 00:17:13,299 --> 00:17:15,133 You mean Chicago detective. 412 00:17:15,135 --> 00:17:16,868 Well, if he's in the city, 413 00:17:16,870 --> 00:17:19,203 sending his face out on the apb app... 414 00:17:19,205 --> 00:17:20,204 I was thinking that, too, but that could be 415 00:17:20,206 --> 00:17:21,305 very dangerous for Jesse. 416 00:17:21,307 --> 00:17:23,074 You saw that floating corpse, right? 417 00:17:23,076 --> 00:17:25,576 I think he wandered into dangerous territory 418 00:17:25,578 --> 00:17:26,644 a while back. 419 00:17:26,646 --> 00:17:27,512 I know. But as bad as it is, 420 00:17:27,514 --> 00:17:29,147 it could get worse. 421 00:17:29,149 --> 00:17:30,581 If we scare Jesse out of hiding, 422 00:17:30,583 --> 00:17:32,216 then benoit's guys can get to him first. 423 00:17:33,686 --> 00:17:35,720 Unless we get benoit off the street. 424 00:17:39,726 --> 00:17:43,261 And so, the guy says, "I worked in Chicago for 20 years. 425 00:17:43,263 --> 00:17:45,229 I never had a problem with crime." And the lady goes, 426 00:17:45,231 --> 00:17:46,497 "well, what did you do?" 427 00:17:46,499 --> 00:17:50,034 And the guy says, "I was a hit man." 428 00:17:50,036 --> 00:17:51,269 (Laughter) 429 00:17:51,271 --> 00:17:53,004 Mr. benoit? 430 00:17:54,441 --> 00:17:55,606 Have a seat. 431 00:17:56,743 --> 00:17:58,276 (Patrons murmuring) 432 00:17:58,278 --> 00:17:59,710 The hell do you want? 433 00:17:59,712 --> 00:18:01,345 We've got a warrant for your arrest. 434 00:18:01,347 --> 00:18:04,082 Are you serious, coming in here? 435 00:18:04,084 --> 00:18:05,349 I'm a legitimate businessman. 436 00:18:05,351 --> 00:18:06,417 (Laughs) 437 00:18:08,721 --> 00:18:09,787 Can you stand, please? 438 00:18:15,962 --> 00:18:17,361 You're embarrassing me. 439 00:18:17,363 --> 00:18:19,263 I'm gonna sue your whole damn department. 440 00:18:19,265 --> 00:18:21,699 You may want to sue the FBI while you're at it. 441 00:18:21,701 --> 00:18:24,769 Oh, so you guys are agent Vaughn's bitches, huh? 442 00:18:24,771 --> 00:18:27,205 If I were you, I'd let the lawyers do the talking. 443 00:18:27,207 --> 00:18:28,306 Let's go. 444 00:18:34,314 --> 00:18:35,546 Reyes: Let's go. 445 00:18:37,283 --> 00:18:40,118 Enjoy your lunch, fellas. 446 00:18:44,591 --> 00:18:46,090 Anything, ada? 447 00:18:46,092 --> 00:18:48,159 Yeah, we got some tips after we uploaded his photo. 448 00:18:48,161 --> 00:18:50,161 A few of them place him downtown. 449 00:18:50,163 --> 00:18:52,296 Murphy: What about these two, here? 450 00:18:52,298 --> 00:18:53,164 They say he was seen 451 00:18:53,166 --> 00:18:54,966 driving away from that area. 452 00:18:54,968 --> 00:18:56,300 I mean, he can't be at two places at one time. 453 00:18:56,302 --> 00:18:57,135 Yeah, I was thinking about that. 454 00:18:57,137 --> 00:18:59,670 It could just be noise, 455 00:18:59,672 --> 00:19:01,405 or it could be... - Murphy: What? 456 00:19:01,407 --> 00:19:03,608 Yeah, you see? A tip that says he's on the move 457 00:19:03,610 --> 00:19:05,009 came from the same account. 458 00:19:05,011 --> 00:19:07,011 Maybe Jesse's trying to throw us off the trail. 459 00:19:07,013 --> 00:19:08,179 So you think that's Jesse's account? 460 00:19:08,181 --> 00:19:10,348 I mean, it'd be a good bet. 461 00:19:10,350 --> 00:19:12,350 And we get their GPS info for emergency services, so... 462 00:19:12,352 --> 00:19:13,985 You can get his location? 463 00:19:13,987 --> 00:19:16,354 We can get his exact location, to be exact. 464 00:19:16,356 --> 00:19:18,256 That's redundant. I don't know... 465 00:19:18,258 --> 00:19:19,590 I'm gonna head that way. Keep me posted. 466 00:19:20,793 --> 00:19:22,493 (Phone rings) 467 00:19:22,495 --> 00:19:24,195 This is agent Vaughn. 468 00:19:24,197 --> 00:19:25,963 Murphy: Charlie. 469 00:19:25,965 --> 00:19:27,598 Get in the car, we found him. Okay. 470 00:19:29,135 --> 00:19:31,202 (Siren wailing) 471 00:19:40,013 --> 00:19:41,379 Murphy: Gideon, I'm coming in hot. 472 00:19:41,381 --> 00:19:43,214 But you got to tell me where I'm going. 473 00:19:44,717 --> 00:19:47,185 Okay, okay. Hold onto your paddle shifters. 474 00:19:47,187 --> 00:19:48,519 Murphy, got him. 475 00:19:48,521 --> 00:19:50,454 He's in millennium park. 476 00:19:50,456 --> 00:19:52,190 Murphy: I'm on my way. Okay, hurry. 477 00:19:52,192 --> 00:19:53,324 He's stops now, 478 00:19:53,326 --> 00:19:54,458 I don't know how much longer he's gonna stay put. 479 00:19:54,460 --> 00:19:55,860 Copy that. 480 00:19:55,862 --> 00:19:57,929 (Siren wailing) 481 00:20:17,183 --> 00:20:19,183 (Sighing): Okay. 482 00:20:19,185 --> 00:20:20,318 What is this thing? 483 00:20:25,358 --> 00:20:27,658 Conrad: Ada. 484 00:20:27,660 --> 00:20:29,894 I was wondering where you were. 485 00:20:29,896 --> 00:20:31,195 Yeah, I was doing a thing. 486 00:20:31,197 --> 00:20:33,231 Well, I don't mean to interrupt, 487 00:20:33,233 --> 00:20:34,699 but I got something for you. 488 00:20:34,701 --> 00:20:37,435 Conrad: Jelly doughnuts. 489 00:20:37,437 --> 00:20:39,670 A whole dozen, just for you. 490 00:20:39,672 --> 00:20:41,038 I felt bad. 491 00:20:41,040 --> 00:20:42,106 Well, you didn't have to do that. 492 00:20:42,108 --> 00:20:43,574 No, no, I wanted to. 493 00:20:43,576 --> 00:20:44,875 It's the least I could do. 494 00:20:44,877 --> 00:20:46,711 You do a lot around here. 495 00:20:46,713 --> 00:20:49,247 And I want you to know, it's appreciated. 496 00:20:49,249 --> 00:20:50,514 Thank you. 497 00:20:50,516 --> 00:20:52,516 That's really nice. 498 00:20:52,518 --> 00:20:55,319 Yeah, well... 499 00:21:04,464 --> 00:21:05,997 (Sighs) 500 00:21:14,607 --> 00:21:17,275 (Beeping) 501 00:21:17,277 --> 00:21:18,476 Goss: What's up, ada? 502 00:21:18,478 --> 00:21:19,543 Ada: Hey, goss. 503 00:21:19,545 --> 00:21:20,478 I just got a call that I need 504 00:21:20,480 --> 00:21:21,312 you and Brandt to check out. 505 00:21:21,314 --> 00:21:22,280 What's that? 506 00:21:22,282 --> 00:21:24,148 It's a hacker goes by the name "dv8." 507 00:21:24,150 --> 00:21:27,285 I'm sending a picture to your cruiser right now. 508 00:21:27,287 --> 00:21:28,452 What do we know about him? 509 00:21:28,454 --> 00:21:29,453 Not much. 510 00:21:29,455 --> 00:21:30,821 Just got an anonymous tip 511 00:21:30,823 --> 00:21:32,556 he's up to some seriously bad stuff. 512 00:21:32,558 --> 00:21:34,292 He lives across town from your location. 513 00:21:34,294 --> 00:21:36,460 It's a drive, but I'll owe you one. 514 00:21:36,462 --> 00:21:37,561 Sounds interesting. 515 00:21:38,931 --> 00:21:40,331 Goss: All right, we'll check it out. 516 00:21:40,333 --> 00:21:41,565 We're on it. 517 00:21:41,567 --> 00:21:43,834 (Tires screeching) 518 00:21:43,836 --> 00:21:46,203 (Siren wailing) 519 00:21:52,679 --> 00:21:54,278 Charlie: You people work fast. 520 00:21:54,280 --> 00:21:56,681 I don't want to inflate his ego, 'cause I know he's listening, 521 00:21:56,683 --> 00:21:58,482 but that's the wonders of working with gideon Reeves. 522 00:21:58,484 --> 00:21:59,917 Gideon: Flattery will get you everywhere. 523 00:21:59,919 --> 00:22:02,586 All right, he's moving again. Go South, go South. 524 00:22:04,791 --> 00:22:08,492 Uh-oh, captain Conrad's speaking in hushed tones 525 00:22:08,494 --> 00:22:10,594 with a gray-haired man in an expensive suit 526 00:22:10,596 --> 00:22:13,998 and a murse over his shoulder. 527 00:22:14,000 --> 00:22:15,766 That doesn't look good. 528 00:22:20,973 --> 00:22:23,374 Is that guy selling subscriptions, or...? 529 00:22:23,376 --> 00:22:25,376 That was benoit's high-priced lawyer. 530 00:22:25,378 --> 00:22:26,977 He wants his client out. 531 00:22:26,979 --> 00:22:28,446 I told him we'd get on the paperwork, 532 00:22:28,448 --> 00:22:31,515 but I can only type so slow. 533 00:22:31,517 --> 00:22:35,119 So whatever you're doing, better do it faster. 534 00:22:35,121 --> 00:22:37,188 (Typing) 535 00:22:38,324 --> 00:22:39,523 You hear that, Murphy? 536 00:22:39,525 --> 00:22:40,424 Murphy: Copy. Still looking. 537 00:22:57,643 --> 00:23:00,845 You know, it's not exactly easy to pick out one guy 538 00:23:00,847 --> 00:23:02,213 in a sea of tourists, 539 00:23:02,215 --> 00:23:03,514 especially when you're blinded by the world's largest 540 00:23:03,516 --> 00:23:04,849 shiny object. 541 00:23:04,851 --> 00:23:06,217 No eyes on him yet. 542 00:23:24,871 --> 00:23:28,606 Well, if it's any consolation, it is a pretty cool view. 543 00:23:34,547 --> 00:23:35,613 Any luck? 544 00:23:35,615 --> 00:23:37,381 Eh, nothing over there. 545 00:23:37,383 --> 00:23:39,383 Be prepared; If he sees us, he's gonna run. 546 00:23:39,385 --> 00:23:40,451 Doesn't he trust you? 547 00:23:40,453 --> 00:23:41,552 Well, he did. 548 00:23:41,554 --> 00:23:43,387 But I promised him protection. 549 00:23:43,389 --> 00:23:45,122 Given the circumstances, I wouldn't trust me either. 550 00:23:46,292 --> 00:23:48,092 Gideon, he's not here. 551 00:23:48,094 --> 00:23:50,060 (Chuckles) GPS says he is. 552 00:23:50,062 --> 00:23:51,228 I'm looking at him right now. 553 00:23:51,230 --> 00:23:52,463 I don't know what to tell you. 554 00:23:52,465 --> 00:23:54,098 Murphy, he is right on top of you. 555 00:23:58,905 --> 00:24:00,337 No, we're on top of him. 556 00:24:19,659 --> 00:24:20,724 Jesse! 557 00:24:25,097 --> 00:24:26,730 Jesse! Jesse! 558 00:24:26,732 --> 00:24:28,999 Stop, we're trying to help you! 559 00:24:31,237 --> 00:24:33,070 Gideon: Agent Vaughn did say he might run. 560 00:24:33,806 --> 00:24:35,206 Yeah, I can see that. 561 00:24:38,244 --> 00:24:41,278 (Car horn honks, tires screech) 562 00:24:41,280 --> 00:24:42,546 C-come on, come on. 563 00:24:45,651 --> 00:24:47,251 You think she ever gets tired? 564 00:24:47,253 --> 00:24:49,019 I once saw that woman chase a suspect 565 00:24:49,021 --> 00:24:51,088 94 floors down the hancock tower, 566 00:24:51,090 --> 00:24:52,490 without breaking a damn sweat. 567 00:24:52,492 --> 00:24:54,892 This poor kid doesn't stand a chance. 568 00:25:02,168 --> 00:25:03,334 (Grunts) 569 00:25:03,336 --> 00:25:04,335 Man: Hey, watch where you're going! 570 00:25:04,337 --> 00:25:05,769 (Murphy grunts) 571 00:25:05,771 --> 00:25:08,105 Get off of me! Oh! 572 00:25:08,107 --> 00:25:09,373 (Claps) What did I tell you? 573 00:25:09,375 --> 00:25:10,307 She got him. 574 00:25:10,309 --> 00:25:11,976 Stop fighting. - Get off of me! 575 00:25:11,978 --> 00:25:13,711 We're trying to save your life. 576 00:25:13,713 --> 00:25:16,113 Hail Murphy, full of badass. 577 00:25:23,356 --> 00:25:26,490 Jesse, you know I can help you. 578 00:25:26,492 --> 00:25:27,691 I heard that before. 579 00:25:27,693 --> 00:25:30,127 Right before benoit tried to whack me. 580 00:25:30,129 --> 00:25:31,529 I don't know who to trust. 581 00:25:33,699 --> 00:25:36,600 Why don't you just tell us what happened on the boat? 582 00:25:38,070 --> 00:25:40,304 I got a call. 583 00:25:40,306 --> 00:25:43,140 We were on a run, but something was weird. 584 00:25:43,142 --> 00:25:45,809 Pascal, he wasn't himself. 585 00:25:45,811 --> 00:25:47,177 That's when I called you guys. 586 00:25:47,179 --> 00:25:49,647 You killed him. I-I didn't have a choice. 587 00:25:49,649 --> 00:25:51,415 He fired at me a couple times. He hit a fuel line. 588 00:25:51,417 --> 00:25:53,384 By the time I managed to wrestle the gun out of his hands, 589 00:25:53,386 --> 00:25:55,352 the whole boat was in flames. 590 00:25:55,354 --> 00:25:57,021 They don't call it a life raft for nothing, you know. 591 00:25:57,023 --> 00:25:59,189 Look, I'm really sorry, man, but without your testimony, 592 00:25:59,191 --> 00:26:00,591 benoit's gonna walk. 593 00:26:00,593 --> 00:26:01,759 You'll be looking over your shoulder 594 00:26:01,761 --> 00:26:02,760 for the rest of your life. 595 00:26:02,762 --> 00:26:03,594 Better than no life at all. 596 00:26:03,596 --> 00:26:04,562 Jesse... Here. 597 00:26:08,401 --> 00:26:10,167 Look, man, you don't know me. 598 00:26:10,169 --> 00:26:11,802 I know you tackle like dick butkus. 599 00:26:13,172 --> 00:26:15,406 I've known Charlie for a long time. 600 00:26:15,408 --> 00:26:17,575 I've trusted him with my life more than once, and look, 601 00:26:17,577 --> 00:26:18,576 I'm still here. 602 00:26:18,578 --> 00:26:20,277 Trusting him? 603 00:26:21,113 --> 00:26:22,947 That's your only play. 604 00:26:22,949 --> 00:26:24,782 You can't be sure of that. 605 00:26:24,784 --> 00:26:26,216 I can be sure of this, 606 00:26:26,218 --> 00:26:29,320 if we can find you, so can benoit. 607 00:26:32,625 --> 00:26:33,791 She's a better talker than you. 608 00:26:33,793 --> 00:26:35,926 Believe me, I know. 609 00:26:38,197 --> 00:26:39,763 You better protect my ass. 610 00:26:39,765 --> 00:26:42,600 I got a FBI safe house just outside the city. 611 00:26:42,602 --> 00:26:43,701 Jesse: That right? 612 00:26:43,703 --> 00:26:44,835 They got cable? 613 00:26:46,272 --> 00:26:47,671 Come on, I'll follow you there. 614 00:26:49,375 --> 00:26:52,076 Gideon: So now she's taking him to an FBI safe house. 615 00:26:52,078 --> 00:26:53,777 I knew she would. 616 00:26:53,779 --> 00:26:56,146 Yeah, well, you know everything that goes on around here, right? 617 00:26:56,148 --> 00:26:57,147 (Chuckles) 618 00:26:57,149 --> 00:26:58,882 I keep my eyes and ears open. 619 00:26:58,884 --> 00:27:00,250 Right. 620 00:27:00,252 --> 00:27:03,053 So what's the story with Murphy and this guy? 621 00:27:03,055 --> 00:27:05,789 No, you won't hear it from me. 622 00:27:05,791 --> 00:27:07,891 Cops don't talk. 623 00:27:07,893 --> 00:27:09,593 I do have a question for you, though. 624 00:27:09,595 --> 00:27:10,995 I watch the news, 625 00:27:10,997 --> 00:27:13,097 and I'm aware of what's going on with your company. 626 00:27:13,099 --> 00:27:14,498 I have to ask, 627 00:27:14,500 --> 00:27:16,767 is district 13 gonna lose you? 628 00:27:16,769 --> 00:27:19,403 Hmm. 629 00:27:19,405 --> 00:27:21,238 Billionaires don't talk, either. 630 00:27:21,240 --> 00:27:22,906 (Footsteps approaching) 631 00:27:22,908 --> 00:27:26,276 But you might want to take cover. 632 00:27:26,278 --> 00:27:28,012 Ah. 633 00:27:28,014 --> 00:27:29,847 Hi. 634 00:27:32,652 --> 00:27:34,685 Hello, Lauren. 635 00:27:34,687 --> 00:27:36,920 Or should I call you Judas? 636 00:27:36,922 --> 00:27:38,789 You got some nerve coming here. 637 00:27:38,791 --> 00:27:42,693 You just stole a $50 million submersible from my company. 638 00:27:42,695 --> 00:27:44,628 Your company? 639 00:27:44,630 --> 00:27:47,531 Your little takeover bid still has a long way to go. 640 00:27:47,533 --> 00:27:50,701 Till the lawyers sign the papers, that's my company. 641 00:27:52,271 --> 00:27:53,837 Don't get too comfortable. 642 00:27:53,839 --> 00:27:55,673 The board is voting to suspend you. 643 00:27:55,675 --> 00:27:57,508 Oh, God. 644 00:27:57,510 --> 00:27:58,776 I'll talk to them. 645 00:27:58,778 --> 00:28:00,277 Oh, they heard enough at the shareholders' meeting. 646 00:28:00,279 --> 00:28:01,478 "Gideon out"? 647 00:28:01,480 --> 00:28:03,113 That... 648 00:28:03,115 --> 00:28:04,481 I was trying to send a message. 649 00:28:04,483 --> 00:28:06,216 Okay, well, now they're sending you a message. 650 00:28:06,218 --> 00:28:08,519 For the past few months you have neglected everyone 651 00:28:08,521 --> 00:28:10,054 and everything at Reeves industries 652 00:28:10,056 --> 00:28:13,524 so that you can play cops and robots here at district 13. 653 00:28:13,526 --> 00:28:14,892 We have all had enough. 654 00:28:16,295 --> 00:28:18,829 So when I really need you to have my back, 655 00:28:18,831 --> 00:28:20,531 you stick a knife in it? 656 00:28:20,533 --> 00:28:23,033 If you remain at the helm, 657 00:28:23,035 --> 00:28:24,568 your company will fail. 658 00:28:24,570 --> 00:28:27,805 Those billions of dollars that you love to spend? 659 00:28:27,807 --> 00:28:29,339 They go away, gideon. 660 00:28:29,341 --> 00:28:31,709 You think that this is about the money? 661 00:28:31,711 --> 00:28:33,877 It's always been about the money. 662 00:28:35,047 --> 00:28:37,748 Maybe once, a long time ago, 663 00:28:37,750 --> 00:28:39,783 it was about something a lot more. 664 00:28:44,356 --> 00:28:45,789 Now I know better. 665 00:28:55,401 --> 00:28:57,634 (Pounding on door) Brandt: Chicago police! 666 00:29:01,373 --> 00:29:02,873 Clear! 667 00:29:02,875 --> 00:29:04,842 Bedroom's empty. 668 00:29:06,212 --> 00:29:07,544 You're not gonna need that. 669 00:29:07,546 --> 00:29:10,380 You don't know that, dv8's a cyber terrorist. 670 00:29:10,382 --> 00:29:11,381 Translation: 671 00:29:11,383 --> 00:29:13,951 He's a nerd armed with nachos and soda. 672 00:29:13,953 --> 00:29:15,586 They tend to avoid bathing 673 00:29:15,588 --> 00:29:17,354 and cry when the cuffs are slapped on. 674 00:29:17,356 --> 00:29:18,822 This'll be a walk in the park. 675 00:29:24,029 --> 00:29:25,596 Brandt: Well, I guess he deviated. 676 00:29:28,534 --> 00:29:30,634 (Chuckles) 677 00:29:32,104 --> 00:29:33,837 Goss: Or he's watching us right now. 678 00:29:40,813 --> 00:29:42,846 (Beeping) 679 00:29:48,821 --> 00:29:49,953 Brandt: Whoa. 680 00:29:49,955 --> 00:29:51,588 This ain't nachos and soda. What the...? 681 00:29:51,590 --> 00:29:52,823 Goss: It's a burn switch. 682 00:29:52,825 --> 00:29:54,658 He's torching the gear! Should we grab it? 683 00:29:54,660 --> 00:29:56,627 Goss: No! We call the fire department 684 00:29:56,629 --> 00:29:58,462 and get the hell out of here! (Coughing) 685 00:29:59,999 --> 00:30:01,431 Murphy: Squad. 1309. 686 00:30:01,433 --> 00:30:02,833 Escorting agent Vaughn and witness 687 00:30:02,835 --> 00:30:04,401 to the FBI safe house. 688 00:30:04,403 --> 00:30:05,836 Gideon: Copy that, 1309. 689 00:30:05,838 --> 00:30:07,971 Hurry back, I'm not paying for 690 00:30:07,973 --> 00:30:10,641 special time with special agent Vaughn. 691 00:30:10,643 --> 00:30:13,010 Murphy: All right, gideon. 692 00:30:13,012 --> 00:30:14,878 1309, out. 693 00:30:22,021 --> 00:30:23,153 Hey, Charlie. 694 00:30:23,155 --> 00:30:25,522 Charlie: Yeah, murph? How's the passenger? 695 00:30:28,294 --> 00:30:29,660 Yeah, he's out. 696 00:30:29,662 --> 00:30:31,995 Probably hasn't slept in a few days. 697 00:30:31,997 --> 00:30:33,997 You know, I know what it's like losing an informant. 698 00:30:33,999 --> 00:30:36,300 You hadn't come to us for help, he would've been dead. 699 00:30:36,302 --> 00:30:37,634 He's lucky to have you. 700 00:30:37,636 --> 00:30:39,036 Eh, it's more like he's lucky 701 00:30:39,038 --> 00:30:41,438 you had an outer space submarine on hand. 702 00:30:41,440 --> 00:30:43,207 And I got to say that your new boss 703 00:30:43,209 --> 00:30:45,042 seems like one hell of a guy to work for. 704 00:30:45,044 --> 00:30:47,211 Murphy: Thank God we're on a private comm channel, 705 00:30:47,213 --> 00:30:49,446 and he didn't hear that. 706 00:30:49,448 --> 00:30:50,881 Charlie: Huh. Well, in that case, 707 00:30:50,883 --> 00:30:52,449 wanna hear a joke? 708 00:30:52,451 --> 00:30:55,018 (Chuckles) No, you tell terrible jokes. 709 00:30:55,020 --> 00:30:57,054 A grasshopper walks into a bar. 710 00:30:57,056 --> 00:30:58,522 I said no. 711 00:30:58,524 --> 00:31:00,190 Bartender says, "you're a grasshopper, 712 00:31:00,192 --> 00:31:01,859 we make a drink named after you." 713 00:31:01,861 --> 00:31:04,394 Grasshopper says, "you make a drink named Phil?" 714 00:31:04,396 --> 00:31:06,530 (Laughs) 715 00:31:06,532 --> 00:31:08,532 That's terrible, please, no more. 716 00:31:11,971 --> 00:31:13,937 We've got company. 717 00:31:17,243 --> 00:31:19,109 Look alive. 718 00:31:22,047 --> 00:31:24,047 Charlie: No, I think we're good. 719 00:31:24,049 --> 00:31:25,082 They're just passing. 720 00:31:25,084 --> 00:31:26,783 And we're almost there anyway. 721 00:31:27,753 --> 00:31:29,052 (Gunfire) (Shouts) 722 00:31:29,054 --> 00:31:30,921 (Tires screeching) 723 00:31:37,730 --> 00:31:39,296 (Engine revs, tires screech) 724 00:31:41,934 --> 00:31:43,901 1309. 10-1, shots fired! 725 00:31:46,071 --> 00:31:48,105 Murphy? 1309. Shots fired! 726 00:31:48,107 --> 00:31:50,073 Murphy, what's going on? We're under attack! 727 00:31:50,075 --> 00:31:51,141 It's benoit's men! 728 00:31:56,248 --> 00:31:58,949 ("Stephanie" by hello operator playing) 729 00:32:13,032 --> 00:32:16,900 ♪ I don't know where the wind blows ♪ 730 00:32:16,902 --> 00:32:18,535 ♪ keep my calm ♪ 731 00:32:18,537 --> 00:32:19,937 ♪ and hold me like a child... ♪ 732 00:32:19,939 --> 00:32:21,204 (Both exclaiming) 733 00:32:21,206 --> 00:32:22,773 Jesse's hit! 734 00:32:22,775 --> 00:32:23,974 Jesse's hit! 735 00:32:23,976 --> 00:32:25,142 Conrad: We've got to get 'em some backup. 736 00:32:25,144 --> 00:32:27,911 Gideon: Ada, you heard the nice captain. 737 00:32:27,913 --> 00:32:29,980 I need all units to... what... 738 00:32:29,982 --> 00:32:31,148 What's Murphy's location? 739 00:32:31,150 --> 00:32:32,950 She's 30 minutes outside of the city. 740 00:32:32,952 --> 00:32:34,284 What's she doing all the way out there? - Gideon: I don't care. 741 00:32:34,286 --> 00:32:37,054 Call the local cops. Get everyone there now! 742 00:32:38,724 --> 00:32:39,823 Murphy: Charlie! 743 00:32:39,825 --> 00:32:41,291 Yeah! Behind you! 744 00:32:41,293 --> 00:32:42,960 I'll cover you. Go! 745 00:32:48,734 --> 00:32:49,967 Charlie: Go, go, go, go, go. 746 00:32:55,174 --> 00:32:57,007 (Charlie speaking indistinctly) 747 00:33:03,315 --> 00:33:04,948 ♪ Ooh ♪ 748 00:33:04,950 --> 00:33:07,250 ♪ I like the way you move ♪ 749 00:33:07,252 --> 00:33:09,820 ♪ I like the way you move... ♪ 750 00:33:09,822 --> 00:33:11,922 I called for backup. We just need to wait. 751 00:33:12,591 --> 00:33:14,257 How is he? 752 00:33:14,259 --> 00:33:15,659 Yeah, he's bleeding, but he's fine. 753 00:33:15,661 --> 00:33:16,860 (Gunshots) 754 00:33:20,833 --> 00:33:22,065 Go, Vaughn, go! 755 00:33:29,675 --> 00:33:31,541 Conrad: God almighty, they're under heavy fire. 756 00:33:32,878 --> 00:33:35,379 Gideon: Help me get them out of it, ada. 757 00:33:35,381 --> 00:33:36,613 Okay, local pd says they're sending people, 758 00:33:36,615 --> 00:33:38,148 but they're gonna be a while. 759 00:33:38,150 --> 00:33:41,184 (Gunshots) 760 00:33:41,186 --> 00:33:43,020 What do you need? Gideon: Pete. 761 00:33:43,022 --> 00:33:45,555 I need you to get a drone to Murphy in Melrose park. 762 00:33:45,557 --> 00:33:46,556 How long? 763 00:33:46,558 --> 00:33:48,291 Hmm, top speed, at least 20 minutes. 764 00:33:50,162 --> 00:33:53,063 They'll be dead in ten. 765 00:33:55,167 --> 00:33:56,566 I'm gonna make it, right? 766 00:33:56,568 --> 00:33:58,035 It's a clean shot, through and through. You're gonna be fine. 767 00:34:01,573 --> 00:34:03,140 We got to get Jesse to a hospital 768 00:34:03,142 --> 00:34:04,041 or he's gonna bleed out. 769 00:34:04,043 --> 00:34:05,375 Okay, they got us outgunned 770 00:34:05,377 --> 00:34:07,044 and our ammo's not gonna last forever. 771 00:34:07,046 --> 00:34:09,179 If they charge us, we're dead. 772 00:34:09,181 --> 00:34:10,881 Gideon will come for us. - Yeah? 773 00:34:10,883 --> 00:34:12,215 And what if he doesn't? 774 00:34:13,152 --> 00:34:14,484 They're not gonna let us 775 00:34:14,486 --> 00:34:16,019 walk out of here alive. 776 00:34:16,021 --> 00:34:17,220 (Gunshots) 777 00:34:17,222 --> 00:34:19,489 Theresa. 778 00:34:19,491 --> 00:34:22,592 There's something I need to say to you about us. 779 00:34:22,594 --> 00:34:24,094 Charlie, this is not the time for that. 780 00:34:24,096 --> 00:34:26,063 Might be all the time we have, 781 00:34:26,065 --> 00:34:28,265 and I need you to hear it. 782 00:34:28,267 --> 00:34:31,234 Theresa, there's not a day goes by that I don't think about you, 783 00:34:31,236 --> 00:34:34,538 wondering if things could be different, 784 00:34:34,540 --> 00:34:36,073 if we could try again. 785 00:34:36,075 --> 00:34:39,709 Murphy: Charlie, what happened between us was a long time ago. 786 00:34:39,711 --> 00:34:42,279 I'm not apologizing for it and you shouldn't either. 787 00:34:42,281 --> 00:34:43,880 But it should stay in the past. 788 00:34:43,882 --> 00:34:46,316 (Gunshots) 789 00:34:55,561 --> 00:34:56,626 Murphy: Damn it. 790 00:34:58,697 --> 00:35:00,097 I should've grabbed the shotgun from the car. 791 00:35:00,099 --> 00:35:02,732 Doesn't matter now unless it can drive itself in here. 792 00:35:02,734 --> 00:35:04,101 Oh, my God, that's it. Hey... 793 00:35:04,103 --> 00:35:06,103 Hang on. I have an idea. 794 00:35:06,105 --> 00:35:07,370 Wait a minute. Have you been listening the whole time? 795 00:35:07,372 --> 00:35:08,572 (Chuckles) 796 00:35:08,574 --> 00:35:09,573 What is it? 797 00:35:09,575 --> 00:35:10,974 Pete, did you install 798 00:35:10,976 --> 00:35:13,477 the collision avoidance systems in all the cruisers? 799 00:35:13,479 --> 00:35:15,078 Yeah, I finished them last week. - Uh-huh. 800 00:35:15,080 --> 00:35:16,446 And did you use a single channel remote 801 00:35:16,448 --> 00:35:17,914 to activate the brakes? 802 00:35:17,916 --> 00:35:19,549 No. Multi, in case we need to make an upgrade. 803 00:35:19,551 --> 00:35:21,218 Uh-huh, well, we're gonna make an upgrade. 804 00:35:21,220 --> 00:35:22,553 Get down to the motor pool. 805 00:35:22,554 --> 00:35:23,887 I'm gonna connect to Murphy's cruiser. 806 00:35:23,889 --> 00:35:25,288 What are you gonna do? 807 00:35:25,290 --> 00:35:26,857 I'm gonna engineer a getaway car. 808 00:35:29,128 --> 00:35:30,961 I don't think this is gonna work, gideon. 809 00:35:30,963 --> 00:35:33,330 Gideon: Okay, okay, I don't need pessimistic Pete right now. 810 00:35:33,332 --> 00:35:35,499 I need positive Pete, okay? 811 00:35:35,501 --> 00:35:38,001 I'm gonna hack the sensors on Murphy's cruiser. 812 00:35:38,003 --> 00:35:40,137 I just don't know which ones. You want me to activate 813 00:35:40,139 --> 00:35:43,106 each of the sensors in the guidance system? Yes, yes, yes. 814 00:35:43,108 --> 00:35:43,974 Accelerator, 815 00:35:43,976 --> 00:35:45,275 brakes, power steering. 816 00:35:45,277 --> 00:35:47,010 You sure about this? 817 00:35:47,012 --> 00:35:49,179 No, I'm not sure! Just do it. 818 00:35:49,181 --> 00:35:51,982 I am doing it. 819 00:35:51,984 --> 00:35:54,351 30 seconds. 820 00:35:56,155 --> 00:35:59,189 I'm gonna activate the accelerator first, you ready? 821 00:35:59,191 --> 00:36:01,191 Yes, give me one sec. 822 00:36:01,193 --> 00:36:02,926 Pete: There's the accelerator. 823 00:36:02,928 --> 00:36:04,427 Good, now give me steering. 824 00:36:04,429 --> 00:36:05,562 Pete: Left turn first. 825 00:36:07,533 --> 00:36:09,799 Yes. Right turn. 826 00:36:09,801 --> 00:36:12,302 All right, it works. 827 00:36:12,304 --> 00:36:14,404 Now, let's go pick up some friends. 828 00:36:18,310 --> 00:36:21,778 Man: Hey, g-man, federal agent Vaughn, 829 00:36:21,780 --> 00:36:23,380 we don't care about you. 830 00:36:23,382 --> 00:36:24,314 Just send over carrot top 831 00:36:24,316 --> 00:36:25,882 and we'll let your girlfriend go. 832 00:36:30,822 --> 00:36:32,556 Nice shot. - I'm out. 833 00:36:32,558 --> 00:36:33,823 That's all I got. 834 00:36:33,825 --> 00:36:35,225 We're sitting ducks now. 835 00:36:35,227 --> 00:36:36,860 Gideon, how far out are you? 836 00:36:36,862 --> 00:36:38,061 Gideon: Close, very close. 837 00:36:38,063 --> 00:36:39,062 It's not close enough. 838 00:36:40,365 --> 00:36:42,232 All right, all set. 839 00:36:42,234 --> 00:36:43,533 Okay, got everything? 840 00:36:43,535 --> 00:36:45,835 Almost everything. 841 00:36:45,837 --> 00:36:47,571 What does that mean? 842 00:36:47,573 --> 00:36:49,472 It means you're not gonna be able to back up. 843 00:36:49,474 --> 00:36:50,540 There's no reverse. 844 00:36:53,378 --> 00:36:55,412 Well, this should be fun. 845 00:37:03,822 --> 00:37:06,223 (Engine starts) 846 00:37:06,225 --> 00:37:08,258 (Tires screeching) 847 00:37:20,005 --> 00:37:21,404 Think that was their last round. 848 00:37:21,406 --> 00:37:22,672 You good to take them out? 849 00:37:22,674 --> 00:37:23,673 Yeah. 850 00:37:23,675 --> 00:37:25,742 (Grunts) 851 00:37:28,413 --> 00:37:31,081 (Tires squealing) 852 00:37:34,219 --> 00:37:35,518 Yahoo! 853 00:37:35,520 --> 00:37:36,886 Yahoo? 854 00:37:36,888 --> 00:37:38,255 Yeah, Dukes of Hazzard, man. 855 00:37:44,463 --> 00:37:45,729 (Gunshots) 856 00:37:45,731 --> 00:37:48,198 Murphy: Gideon, is that you? Yep. Kind of. 857 00:37:54,940 --> 00:37:58,141 (Gunshots) 858 00:38:00,946 --> 00:38:01,911 Get him in the car. 859 00:38:01,913 --> 00:38:04,147 There's no driver. Yes, there is. 860 00:38:13,292 --> 00:38:14,491 Charlie: All right, come on. 861 00:38:14,493 --> 00:38:15,525 In, in, in. 862 00:38:17,896 --> 00:38:19,396 You got it, you got it, you got it. 863 00:38:25,103 --> 00:38:26,336 Murphy: Thanks for the ride, gideon. 864 00:38:26,338 --> 00:38:27,470 Don't mention it. 865 00:38:27,472 --> 00:38:28,972 Get that kid to the hospital. 866 00:38:28,974 --> 00:38:30,473 We're on it, but you got to give me the wheel. 867 00:38:30,475 --> 00:38:33,276 All right, fine. 868 00:38:33,278 --> 00:38:36,413 Gideon... out. 869 00:38:39,851 --> 00:38:41,918 (Siren wailing) 870 00:38:46,325 --> 00:38:47,490 (Murphy laughs) 871 00:38:47,492 --> 00:38:50,193 And that's what they call the birds and the bees. 872 00:38:50,195 --> 00:38:51,661 Do you have any questions? 873 00:38:51,663 --> 00:38:53,797 I think I'm gonna be sick. 874 00:38:53,799 --> 00:38:54,931 (Laughs) I know. 875 00:38:54,933 --> 00:38:56,599 I know it's a lot to take in, 876 00:38:56,601 --> 00:38:58,368 but it's important. 877 00:38:58,370 --> 00:39:00,003 You're growing up. 878 00:39:00,005 --> 00:39:03,940 I want you to know that... You can always ask me anything. 879 00:39:03,942 --> 00:39:04,941 Okay. 880 00:39:04,943 --> 00:39:06,476 I'm here for you. 881 00:39:06,478 --> 00:39:09,713 (Knock on door) 882 00:39:09,715 --> 00:39:10,947 Go get ready for practice. 883 00:39:10,949 --> 00:39:12,382 Okay. 884 00:39:14,219 --> 00:39:15,552 Charlie: Hey, you. 885 00:39:15,554 --> 00:39:16,519 Hey. How's Jesse? 886 00:39:16,521 --> 00:39:17,620 Jesse's good. 887 00:39:17,622 --> 00:39:19,556 The hospital has cable, so... 888 00:39:19,558 --> 00:39:21,391 There you go. (Laughs) 889 00:39:21,393 --> 00:39:22,559 I just wanted to come by 890 00:39:22,561 --> 00:39:24,494 and let you know they're charging benoit today. 891 00:39:24,496 --> 00:39:26,196 Yeah, he's going away for a very long time. 892 00:39:26,198 --> 00:39:27,831 Thanks to you. - And you... 893 00:39:27,833 --> 00:39:30,567 And your space sub thingy. - Yeah. 894 00:39:30,569 --> 00:39:32,602 (Laughs) 895 00:39:34,539 --> 00:39:36,573 It was nice working with you again. 896 00:39:36,575 --> 00:39:39,409 Actually, that's why I'm here. 897 00:39:39,411 --> 00:39:41,544 Talked to the brass, told them about you, 898 00:39:41,546 --> 00:39:43,580 and let's just say there's an FBI application 899 00:39:43,582 --> 00:39:45,482 with your name on it if you want. 900 00:39:45,484 --> 00:39:47,650 Charlie. Better pay. Better hours. 901 00:39:47,652 --> 00:39:50,587 Look... (Sighs) 902 00:39:50,589 --> 00:39:53,156 I don't know how much time district 13 has left 903 00:39:53,158 --> 00:39:54,257 with gideon in charge, 904 00:39:54,259 --> 00:39:57,193 but he's done a lot for us, a lot for me. 905 00:39:57,195 --> 00:39:59,996 I'm gonna see it through with him. 906 00:39:59,998 --> 00:40:02,599 Okay. He's a good guy. 907 00:40:02,601 --> 00:40:03,733 And something tells me 908 00:40:03,735 --> 00:40:05,068 he's not going anywhere. 909 00:40:06,772 --> 00:40:08,037 (Overlapping chatter) 910 00:40:08,039 --> 00:40:09,606 Mr. benoit. - Mr. benoit. 911 00:40:09,608 --> 00:40:11,074 Mr. benoit, what do you have to say to the charges? 912 00:40:11,076 --> 00:40:12,776 (Overlapping chatter) 913 00:40:12,778 --> 00:40:14,077 Reporter: How long have you been smuggling drugs? 914 00:40:14,079 --> 00:40:16,012 Mr. benoit, Mr. benoit. Mr. benoit, Mr. benoit. 915 00:40:16,782 --> 00:40:18,448 (Siren chirps) 916 00:40:18,450 --> 00:40:20,016 Reporter: Mr. benoit, do you think this is a government setup? 917 00:40:20,018 --> 00:40:21,384 Reporter 2: Mr. Reeves. 918 00:40:21,386 --> 00:40:22,552 Mr. Reeves, how does it feel to win your company back? 919 00:40:22,554 --> 00:40:23,787 Pretty good. Is it true there's no takeover bid? 920 00:40:23,789 --> 00:40:25,622 Well... - What's your relationship with Lauren Fitch? 921 00:40:25,624 --> 00:40:27,590 That's not any of your business. Tell us about your new deal with the FBI. 922 00:40:27,592 --> 00:40:30,293 Well... (Clears throat) 923 00:40:32,597 --> 00:40:36,032 You guys ever hear of Lennon and McCartney? 924 00:40:36,034 --> 00:40:37,600 Yes. 925 00:40:37,602 --> 00:40:38,635 Hall and oates? 926 00:40:39,871 --> 00:40:41,771 England Dan and John Ford coley? 927 00:40:41,773 --> 00:40:44,607 All those guys were okay on their own, 928 00:40:44,609 --> 00:40:47,243 but together they were unstoppable. 929 00:40:47,245 --> 00:40:48,812 That is exactly what Reeves industries' partnership 930 00:40:48,814 --> 00:40:50,814 with the FBI is gonna be. 931 00:40:50,816 --> 00:40:54,284 I know everyone's excited about what the FBI licensing our tech 932 00:40:54,286 --> 00:40:55,485 means for our stock price. 933 00:40:55,487 --> 00:40:56,886 I can't say that I'm not pleased. 934 00:40:56,888 --> 00:41:00,557 It's killed any talk of a takeover of my company. 935 00:41:00,559 --> 00:41:03,293 But this is also good for something else... 936 00:41:03,295 --> 00:41:06,463 Justice. 937 00:41:06,465 --> 00:41:10,633 Watch out, bad guys, because the feds have some new toys. 938 00:41:10,635 --> 00:41:14,003 They're actually hand-me-down toys from the, from the 13th, 939 00:41:14,005 --> 00:41:16,639 but it's, that-that's the whole point 940 00:41:16,641 --> 00:41:17,474 of this experiment, all right? 941 00:41:17,476 --> 00:41:19,008 Listen, guys, I've got to go 942 00:41:19,010 --> 00:41:20,844 help my cops catch some crooks. 943 00:41:20,846 --> 00:41:21,845 I will talk to you later. 944 00:41:21,847 --> 00:41:23,112 No, no, no more questions. 945 00:41:23,114 --> 00:41:25,482 Thank you. - (Phone buzzes) 946 00:41:25,484 --> 00:41:26,816 Hello. 947 00:41:26,818 --> 00:41:29,752 Danny: You think you're so clever. 948 00:41:29,754 --> 00:41:31,287 Okay, just listen to me because I... 949 00:41:31,289 --> 00:41:34,657 No, no, ada, i am done listening to you. 950 00:41:34,659 --> 00:41:36,326 We had a deal. 951 00:41:36,328 --> 00:41:39,496 I'm coming, ada, and I'm going to destroy you, gideon Reeves, 952 00:41:39,498 --> 00:41:43,399 and everything that stands between me and him. 953 00:41:57,949 --> 00:42:01,684 Lauren: Gideon. It was always your company. 954 00:42:01,686 --> 00:42:03,520 I was only trying to help you keep it. 955 00:42:03,522 --> 00:42:07,123 But now that you've found someone new to save your ass... 956 00:42:07,125 --> 00:42:10,994 I guess my work here is finally done. 957 00:42:10,996 --> 00:42:13,630 Cheers. Lauren. 958 00:42:13,632 --> 00:42:17,133 Wow. That's my favorite. 959 00:42:17,135 --> 00:42:18,167 Ada: Hey. 960 00:42:18,169 --> 00:42:19,569 Um, we have to talk. 961 00:42:19,571 --> 00:42:22,572 Hey. You hear? 962 00:42:22,574 --> 00:42:24,641 We won. The board voted. 963 00:42:24,643 --> 00:42:27,877 Yeah, I know. 964 00:42:27,879 --> 00:42:29,379 So, why do you look like someone 965 00:42:29,381 --> 00:42:30,914 poured battery acid in your cereal? 966 00:42:30,916 --> 00:42:32,982 Because I have to tell you something 967 00:42:32,984 --> 00:42:34,984 and I think you're not gonna like it. 968 00:42:34,986 --> 00:42:38,221 Okay, what-what is it? 969 00:42:38,223 --> 00:42:39,923 I have to quit this job now. 970 00:42:39,925 --> 00:42:41,424 What are you talking about? 971 00:42:41,426 --> 00:42:42,926 I can't explain it. So... 972 00:42:42,928 --> 00:42:44,727 Well, then I don't accept your resignation. 973 00:42:44,729 --> 00:42:45,929 Not a resignation. 974 00:42:45,931 --> 00:42:47,564 I'm walking out that door and you can't stop me. 975 00:42:47,566 --> 00:42:49,632 Hey, hey, hey. 976 00:42:51,937 --> 00:42:54,771 If you're in trouble, whatever the reason, I can fix it. 977 00:42:54,773 --> 00:42:55,905 Just tell me what it is. 978 00:42:55,907 --> 00:42:56,906 No, you can't. 979 00:42:56,908 --> 00:42:58,007 You really can't. 980 00:42:58,009 --> 00:42:59,576 I... ada? 981 00:42:59,578 --> 00:43:01,110 Ada! 982 00:43:44,990 --> 00:43:46,055 Captioned by media access group at wgbh 983 00:43:49,494 --> 00:43:51,661 you've seen the future of crime fighting on apb. 984 00:43:51,663 --> 00:43:55,331 Here are a few more shows to check out from fox. 985 00:43:55,333 --> 00:43:57,467 Do you two have any idea what this number is? 986 00:43:57,469 --> 00:43:59,902 -Last night's winning lotto. -The number of cats in your apartment. 987 00:43:59,904 --> 00:44:04,741 It's the amount of money you two cost the city working together for three days. 988 00:44:04,743 --> 00:44:07,377 You've been on the job 25 years. Not a Nick on you. 989 00:44:08,446 --> 00:44:10,279 You get partnered with riggs three days, 990 00:44:10,281 --> 00:44:13,182 you crashed two cars and nearly got yourself killed. 991 00:44:13,184 --> 00:44:17,086 -You ever feel like you made the wrong career choice? -Yeah, the day I met you. 992 00:44:17,088 --> 00:44:19,856 Announcer: Lethal weapon. Wednesdays. 993 00:44:19,858 --> 00:44:22,325 Man, take the damn shades off! 994 00:44:22,327 --> 00:44:23,960 Man, put the damn shades back on. 995 00:44:23,962 --> 00:44:24,894 On fox. 71850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.