All language subtitles for A Little Thing Called First Love EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,340 [A Little Thing Called First Love] 2 00:01:57,103 --> 00:01:59,370 [A Little Thing Called First Love] 3 00:02:00,352 --> 00:02:01,352 [Episode 27] 4 00:02:06,799 --> 00:02:07,719 The food's ready. 5 00:02:07,799 --> 00:02:08,519 That's good. 6 00:02:09,840 --> 00:02:11,240 It's almost winter vacation. 7 00:02:11,879 --> 00:02:14,000 When will the boys come back? 8 00:02:15,239 --> 00:02:16,920 I spoke to Si Chen on the phone. 9 00:02:17,640 --> 00:02:21,079 He said the two boys have been busy with the final lately. 10 00:02:21,480 --> 00:02:23,580 Guess they're going to be busy for a while. 11 00:02:23,719 --> 00:02:25,519 Then I'll cook something delicious 12 00:02:25,560 --> 00:02:26,600 and send it to them. 13 00:02:27,079 --> 00:02:27,680 All right. 14 00:02:32,760 --> 00:02:33,519 Kai Tuo! 15 00:02:34,480 --> 00:02:35,300 You're back! 16 00:02:35,439 --> 00:02:37,019 Why did you suddenly come back? 17 00:02:38,419 --> 00:02:41,119 I just want to get something and will leave soon. 18 00:02:41,239 --> 00:02:43,079 Wash your hands and eat before leaving. 19 00:02:43,239 --> 00:02:44,159 Don't rush. 20 00:02:44,400 --> 00:02:47,159 Yeah, there's your favorite braised pork. 21 00:02:48,000 --> 00:02:49,799 No,thanks, I'm going back to school. 22 00:03:00,359 --> 00:03:01,159 Let's eat. 23 00:03:01,439 --> 00:03:02,200 All right. 24 00:03:06,280 --> 00:03:08,079 Let me ask him what he wants to eat. 25 00:03:08,080 --> 00:03:09,539 I'll cook something for him. 26 00:03:10,439 --> 00:03:11,120 Okay. 27 00:03:11,759 --> 00:03:12,599 Go ahead. 28 00:03:27,400 --> 00:03:29,360 Kai Tuo, do you want to eat something? 29 00:03:33,240 --> 00:03:35,919 Is there something wrong with you lately? 30 00:03:37,960 --> 00:03:38,599 No. 31 00:03:40,300 --> 00:03:43,400 The money has been kept there for years and you never take it. 32 00:03:43,499 --> 00:03:44,649 Why do you suddenly... 33 00:03:44,650 --> 00:03:45,710 Since it's my money, 34 00:03:46,520 --> 00:03:49,000 I can spend it as I want to. 35 00:04:02,039 --> 00:04:03,120 Kai Tuo! 36 00:04:14,960 --> 00:04:16,520 Kai Tuo! Wait a minute! 37 00:04:18,800 --> 00:04:19,539 What's wrong? 38 00:04:21,719 --> 00:04:22,439 What's this? 39 00:04:26,560 --> 00:04:28,080 Why are you searching my bag? 40 00:04:28,879 --> 00:04:31,639 You took so much money and even got a loan outside. 41 00:04:31,919 --> 00:04:33,659 Is there anything happened to you? 42 00:04:34,419 --> 00:04:36,800 Why do you always accuse me of getting a loan? 43 00:04:37,039 --> 00:04:38,920 Then why did you take so much money? 44 00:04:40,080 --> 00:04:40,759 Nothing. 45 00:04:41,519 --> 00:04:42,680 You still deny it? 46 00:04:42,760 --> 00:04:46,100 You know borrowing money is just like gambling? It's addictive. 47 00:04:46,199 --> 00:04:47,019 Your dad was... 48 00:04:51,719 --> 00:04:53,400 Are you ashamed to mention dad? 49 00:04:59,000 --> 00:05:02,639 If you didn't ask for a divorce, I won't be apart from my dad for years. 50 00:05:03,479 --> 00:05:04,860 I did it for your own good. 51 00:05:04,919 --> 00:05:07,039 To let me live without a father, huh? 52 00:05:08,879 --> 00:05:09,960 In your eyes, 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,219 I did everything wrong. 54 00:05:12,219 --> 00:05:14,140 Your dad was always right. 55 00:05:14,199 --> 00:05:15,319 But in fact, he's not 56 00:05:15,319 --> 00:05:16,720 as good as you think. 57 00:05:19,120 --> 00:05:20,680 I have the answer in my heart. 58 00:05:21,959 --> 00:05:23,179 Don't comment on my dad. 59 00:05:24,240 --> 00:05:26,920 You were young at that time and didn't know anything. 60 00:05:30,120 --> 00:05:31,800 At least I knew one thing. 61 00:05:33,079 --> 00:05:35,519 I'm not happy at all after your divorce. 62 00:05:38,399 --> 00:05:40,360 So don't keep saying it's for me. 63 00:05:41,279 --> 00:05:42,600 I can't afford it. 64 00:05:44,160 --> 00:05:45,240 Kai Tuo! 65 00:05:54,560 --> 00:05:55,220 50,000 Yuan. 66 00:05:58,199 --> 00:05:58,879 Four Bamboos! 67 00:06:02,000 --> 00:06:02,600 Red Dragon! 68 00:06:04,639 --> 00:06:05,360 Chow! 69 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 Wei Guo, when are you going home? 70 00:06:11,199 --> 00:06:12,900 Kai Tuo has been looking for you. 71 00:06:13,120 --> 00:06:14,479 I just sat down and played. 72 00:06:15,000 --> 00:06:15,959 Don't disturb me! 73 00:06:16,240 --> 00:06:18,160 Go back and sleep with the boy. 74 00:06:19,000 --> 00:06:19,399 Pong! 75 00:06:19,399 --> 00:06:20,140 Stop playing. 76 00:06:21,759 --> 00:06:24,940 Two days ago, someone came to the company to ask for money from you. 77 00:06:25,399 --> 00:06:27,760 Don't pat me! My luck has gone because of that! 78 00:06:27,959 --> 00:06:29,560 I'll solve it, go back. 79 00:06:30,959 --> 00:06:31,720 Who's tile? 80 00:06:34,279 --> 00:06:34,959 Wei Guo. 81 00:06:35,319 --> 00:06:36,279 Go back! 82 00:06:40,519 --> 00:06:43,160 Come back early. The rice is still warm in the pot. 83 00:06:50,959 --> 00:06:54,319 Five plus two plus one equal to? 84 00:06:55,480 --> 00:06:56,040 Eight. 85 00:06:56,839 --> 00:06:57,839 Stop counting this. 86 00:06:58,040 --> 00:06:58,800 Kai Tuo, look. 87 00:06:59,040 --> 00:07:01,992 Why did I always get a greater number than yours 88 00:07:02,017 --> 00:07:03,703 every time I roll the dice? 89 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 Dad, you're awesome! 90 00:07:05,759 --> 00:07:07,700 I'll be like you when I grow up. 91 00:07:07,739 --> 00:07:08,399 That's right. 92 00:07:08,439 --> 00:07:09,600 Come on, shake it now. 93 00:07:09,800 --> 00:07:11,040 Shake it, try it. 94 00:07:11,600 --> 00:07:12,879 Up and down. 95 00:07:13,480 --> 00:07:14,160 Stop. 96 00:07:16,959 --> 00:07:17,720 Kai Tuo. 97 00:07:18,160 --> 00:07:19,240 Aunty, here you are. 98 00:07:19,519 --> 00:07:20,759 Mom, you're back. 99 00:07:22,839 --> 00:07:25,079 Kai Tuo, come home with Xin Xin first. 100 00:07:25,360 --> 00:07:27,279 Dad and Mom need to talk, okay? 101 00:07:27,519 --> 00:07:29,279 I want to play with Dad. 102 00:07:29,800 --> 00:07:31,159 Yeah, let him play a while. 103 00:07:32,519 --> 00:07:34,720 Honey, go home and watch cartoons. 104 00:07:34,879 --> 00:07:36,739 I'll cook braised pork for you later. 105 00:07:36,879 --> 00:07:38,000 Oh, braised pork! 106 00:07:38,560 --> 00:07:39,499 I'll go with you. 107 00:07:52,920 --> 00:07:53,519 Lin Wei Guo. 108 00:07:56,439 --> 00:07:57,600 Let's get divorced. 109 00:08:01,360 --> 00:08:04,120 What? Divorce? 110 00:08:15,652 --> 00:08:16,085 [Mom] 111 00:08:47,102 --> 00:08:47,835 [Aunty Yang] 112 00:08:56,560 --> 00:08:57,600 Hello, Aunty Yang. 113 00:08:58,079 --> 00:09:01,199 You Nian, Kai Tuo just had a fight with me at home. 114 00:09:01,399 --> 00:09:02,600 And his phone's off now. 115 00:09:02,839 --> 00:09:04,240 Can you help me find him? 116 00:09:05,040 --> 00:09:06,859 Okay, I'll go and look for him now. 117 00:09:08,720 --> 00:09:09,439 And... 118 00:09:11,800 --> 00:09:15,279 Has anything bad happened to him lately? 119 00:09:15,600 --> 00:09:18,279 He took all the rental he had given me before. 120 00:09:19,000 --> 00:09:22,399 And I found a loan flyer in his bag. 121 00:09:25,519 --> 00:09:26,499 Aunty, don't worry. 122 00:09:26,539 --> 00:09:28,759 Da Chao asked us to invest in his business, 123 00:09:28,784 --> 00:09:31,003 that's why Kai Tuo took the money from home. 124 00:09:31,959 --> 00:09:33,480 That's good then. 125 00:09:55,279 --> 00:09:56,159 What's going on? 126 00:09:56,160 --> 00:09:58,200 Did Kai Tuo quarrel with aunty again? 127 00:09:58,360 --> 00:09:59,759 He took the money from home 128 00:09:59,799 --> 00:10:02,440 and seemed to quarrel with Aunty because of this. 129 00:10:04,240 --> 00:10:06,320 We looked for him everywhere at school. 130 00:10:06,399 --> 00:10:08,439 Now we're going to look around his home. 131 00:10:10,360 --> 00:10:11,480 Let's split up. 132 00:10:15,080 --> 00:10:15,879 Let's go. 133 00:12:02,919 --> 00:12:03,820 Why are you here? 134 00:12:07,000 --> 00:12:08,120 I didn't want to come. 135 00:12:09,279 --> 00:12:10,453 But your mom is worried 136 00:12:10,458 --> 00:12:12,444 and looking for you all over the place. 137 00:12:14,519 --> 00:12:17,320 You're big enough. How could you shut down your phone? 138 00:12:19,159 --> 00:12:20,320 Call her back. 139 00:12:20,439 --> 00:12:21,560 None of your business! 140 00:12:29,720 --> 00:12:33,679 Aunty, I found Kai Tuo. 141 00:12:34,639 --> 00:12:35,559 He's fine. 142 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Don't worry. 143 00:12:37,200 --> 00:12:39,159 I'll send him back to school later. 144 00:12:51,720 --> 00:12:52,919 That's great, Xin Xin. 145 00:12:53,159 --> 00:12:54,239 Sorry to bother you. 146 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 How is Kai Tuo now? 147 00:12:57,759 --> 00:13:00,799 I was too anxious and I shouldn't have yelled at him. 148 00:13:01,720 --> 00:13:03,200 He's not answering my phone. 149 00:13:03,919 --> 00:13:05,240 Help me comfort him. 150 00:13:07,559 --> 00:13:08,559 Did you hear it? 151 00:13:10,120 --> 00:13:10,901 You did wrong, 152 00:13:10,926 --> 00:13:12,724 but your mom didn't even blame you. 153 00:13:17,839 --> 00:13:19,385 She used to do this every time. 154 00:13:19,400 --> 00:13:20,984 She's good at blaming herself. 155 00:13:21,079 --> 00:13:23,100 She's the greatest person in the world. 156 00:13:25,220 --> 00:13:26,779 What kind of attitude is this? 157 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 Your mom yield to you in everything. Isn't it good enough for you? 158 00:13:34,320 --> 00:13:34,919 Yes. 159 00:13:37,579 --> 00:13:39,400 She does everything for my own good. 160 00:13:41,919 --> 00:13:49,360 Divorce or remarriage, 161 00:13:51,079 --> 00:13:52,640 I don't know about remarriage, 162 00:13:52,879 --> 00:13:55,120 but they got divorced for your own good anyway. 163 00:13:58,080 --> 00:13:59,019 What do you mean? 164 00:14:03,840 --> 00:14:07,679 There's something your mom didn't let me tell you, 165 00:14:09,919 --> 00:14:12,559 but you're not a kid anymore. 166 00:14:13,439 --> 00:14:16,560 I don't want you to feel like the whole world is sorry for you. 167 00:14:19,759 --> 00:14:21,744 Do you remember your dad taught us 168 00:14:21,769 --> 00:14:23,583 to play dice when we were a kid? 169 00:14:24,200 --> 00:14:26,840 Kai Tuo, my princess ring went missing. 170 00:14:27,400 --> 00:14:28,719 I'm going back to find it. 171 00:14:28,759 --> 00:14:31,720 Then I'll go home and watch cartoons while waiting for you. 172 00:14:34,600 --> 00:14:38,279 Lin Wei Guo, let's get a divorce. 173 00:14:39,799 --> 00:14:40,519 Divorce? 174 00:14:43,880 --> 00:14:45,020 Are you crazy? 175 00:14:46,399 --> 00:14:47,680 I'm not going to divorce! 176 00:14:52,000 --> 00:14:55,919 I'm going to sue you if you disagree. 177 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 What happened to you today? 178 00:15:04,039 --> 00:15:09,039 Even you're gambling all day long and seldom at home, 179 00:15:10,960 --> 00:15:12,360 I still can bear it. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 But I couldn't bear it when you spoilt Kai Tuo. 181 00:15:21,320 --> 00:15:23,039 Let's get a divorce peacefully. 182 00:15:23,720 --> 00:15:26,159 Otherwise, we'll deal with it in the court. 183 00:15:28,360 --> 00:15:29,540 What's wrong with you? 184 00:15:30,639 --> 00:15:31,240 I... 185 00:15:36,440 --> 00:15:40,200 I tell you what! I'm not going to divorce! 186 00:15:40,799 --> 00:15:41,759 Let's wait and see! 187 00:15:53,360 --> 00:15:56,399 Aunty, are you going to divorce uncle? 188 00:16:00,559 --> 00:16:01,259 Yeah. 189 00:16:02,240 --> 00:16:04,319 Some of parents of our classmates 190 00:16:04,344 --> 00:16:05,383 got a divorce too. 191 00:16:05,519 --> 00:16:07,799 They have a lot of pocket money. 192 00:16:11,080 --> 00:16:14,559 Xin Xin, can you promise me 193 00:16:14,919 --> 00:16:17,400 not to tell Kai Tuo about what you've seen today? 194 00:16:18,080 --> 00:16:19,799 But I think uncle's wrong. 195 00:16:20,039 --> 00:16:21,759 Why can't you tell Kai Tuo? 196 00:16:24,919 --> 00:16:28,080 Because Kai Tuo likes his father very much. 197 00:16:28,919 --> 00:16:30,779 If he knew that his father was wrong, 198 00:16:31,120 --> 00:16:32,200 he would be sad. 199 00:16:33,960 --> 00:16:36,099 You don't want to make Kai Tuo sad, do you? 200 00:16:37,440 --> 00:16:39,399 I don't want to make him sad. 201 00:16:41,159 --> 00:16:44,720 Well, let's protect Kai Tuo together, okay? 202 00:16:47,679 --> 00:16:48,399 Okay. 203 00:16:55,519 --> 00:16:56,960 Now you understand. 204 00:16:57,559 --> 00:16:59,340 Your mom was trying to protect you. 205 00:17:10,159 --> 00:17:12,720 Are you okay? 206 00:17:27,119 --> 00:17:28,099 Stop following me. 207 00:17:36,720 --> 00:17:39,840 Do you think I'm stupid? 208 00:17:45,240 --> 00:17:45,919 No. 209 00:17:48,279 --> 00:17:50,059 I always thought they were divorced 210 00:17:51,079 --> 00:17:52,460 because of my mom's fault. 211 00:17:55,320 --> 00:17:56,840 She betrayed the whole family. 212 00:18:01,600 --> 00:18:03,360 But I still have a glimmer of hope 213 00:18:05,359 --> 00:18:07,020 that my dad would come back. 214 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 We'll still be a family. 215 00:18:13,799 --> 00:18:15,160 But when she remarried, 216 00:18:18,720 --> 00:18:20,839 my last glimmer of hope 217 00:18:24,119 --> 00:18:25,519 was completely crashed. 218 00:18:29,599 --> 00:18:31,519 So I thought that was her fault. 219 00:18:34,680 --> 00:18:40,440 But, but I didn't know it until today. 220 00:18:42,680 --> 00:18:43,920 Everything she's done 221 00:18:46,279 --> 00:18:47,599 was just to protect me 222 00:18:49,759 --> 00:18:52,319 and the perfect image of my dad in my mind. 223 00:19:27,599 --> 00:19:29,759 Okay, I'll send you back to school. 224 00:19:31,720 --> 00:19:32,519 Lin Kai Tuo. 225 00:19:37,799 --> 00:19:40,960 You don't have to send me. 226 00:19:42,039 --> 00:19:43,119 I can take you for a ride. 227 00:20:20,039 --> 00:20:21,339 Class, attention! 228 00:20:21,839 --> 00:20:24,960 The day after tomorrow will be the final. 229 00:20:26,039 --> 00:20:29,640 So today, I'm going to add one more reward to you all. 230 00:20:31,160 --> 00:20:31,799 Every year, 231 00:20:32,319 --> 00:20:35,440 the first prize winner of the Architecture Design Competition 232 00:20:35,880 --> 00:20:37,015 will be arranged to 233 00:20:37,040 --> 00:20:39,803 exchange in a foreign university for a year. 234 00:20:40,039 --> 00:20:42,920 And this year, I heard... 235 00:20:43,680 --> 00:20:44,400 I just heard 236 00:20:45,039 --> 00:20:46,247 the winner will go to 237 00:20:46,272 --> 00:20:49,343 the architecture department, University of Edinburgh, UK. 238 00:20:50,359 --> 00:20:51,219 Are you excited? 239 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 So, today 240 00:20:54,039 --> 00:20:56,319 will be the last training before the final. 241 00:20:57,119 --> 00:20:58,759 Let's cut the crap. 242 00:20:59,119 --> 00:21:00,119 Go all out! 243 00:21:00,759 --> 00:21:03,319 Try to get all the prizes you deserve! 244 00:21:03,759 --> 00:21:04,519 All right! 245 00:21:06,160 --> 00:21:08,000 Okay, go ahead. 246 00:21:08,720 --> 00:21:10,160 Sir, I have a question. 247 00:21:15,319 --> 00:21:16,720 Do you want to go to the UK? 248 00:21:17,000 --> 00:21:17,719 What's wrong? 249 00:21:19,119 --> 00:21:22,279 Can you not go? I don't have the money to go abroad with you. 250 00:21:23,160 --> 00:21:24,540 I didn't ask you to do so! 251 00:21:41,680 --> 00:21:44,440 Don't set me off at the airport before I go to the UK. 252 00:21:44,960 --> 00:21:46,340 I'm afraid that you'll cry. 253 00:21:48,079 --> 00:21:49,849 Well, I've come back from the UK 254 00:21:49,874 --> 00:21:52,464 when you get enough money to go abroad. 255 00:21:53,680 --> 00:21:54,840 Don't be too arrogant. 256 00:21:55,359 --> 00:21:56,580 You probably don't know. 257 00:21:56,780 --> 00:21:59,819 My grandpa was one of the first batch of returnee architects. 258 00:22:01,119 --> 00:22:02,480 Then I bet you don't know. 259 00:22:02,559 --> 00:22:04,940 My mom won the first prize in this competition. 260 00:22:05,939 --> 00:22:08,380 No wonder you worked so hard in this competition. 261 00:22:08,400 --> 00:22:09,160 It's a shame. 262 00:22:09,519 --> 00:22:11,920 Your efforts can't keep up with your talent. 263 00:22:14,440 --> 00:22:16,960 I'm starting to miss those days when we broke off. 264 00:22:27,680 --> 00:22:30,519 I'm waiting for you at the restaurant at your school gate. 265 00:22:30,540 --> 00:22:32,420 I got something, I'm off first. 266 00:22:37,240 --> 00:22:38,759 Well, I forgot to tell you. 267 00:22:39,199 --> 00:22:42,700 After the competition, the Fine Arts Club has to re-enroll new members. 268 00:22:42,799 --> 00:22:45,319 Many new members left the club in this semester. 269 00:22:46,079 --> 00:22:46,680 I got it. 270 00:22:48,799 --> 00:22:51,079 I'd like to join the club. 271 00:22:51,580 --> 00:22:52,659 Your resume 272 00:22:52,759 --> 00:22:54,759 will be eliminated by me. 273 00:23:00,880 --> 00:23:02,020 What a ruthless woman. 274 00:23:05,200 --> 00:23:08,960 Bro Nian, my happiness depends on you. 275 00:23:20,519 --> 00:23:22,120 Why do you look at me like this? 276 00:23:22,240 --> 00:23:23,839 I'm not interested to grab her. 277 00:23:26,440 --> 00:23:27,880 Hello, Miao Miao. 278 00:23:28,640 --> 00:23:29,720 Senior Da Chao. 279 00:23:30,039 --> 00:23:31,799 I'm in the library now. 280 00:23:31,819 --> 00:23:34,083 The book for fashion accessories design 281 00:23:34,108 --> 00:23:35,519 that you told me last time 282 00:23:35,519 --> 00:23:36,880 have been borrowed. 283 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 Do you have other references? 284 00:23:41,559 --> 00:23:46,799 You may find a book called "The Costume Design Art" 285 00:23:47,119 --> 00:23:49,920 published by China Textile & Apparel Press. 286 00:23:51,359 --> 00:23:52,920 It's okay, I'll hang up. 287 00:23:55,359 --> 00:23:56,960 Is Miao Miao in the library? 288 00:23:58,680 --> 00:23:59,240 Let's go. 289 00:24:25,119 --> 00:24:26,240 Senior. 290 00:24:30,680 --> 00:24:31,820 What brings you here? 291 00:24:32,160 --> 00:24:34,319 Are you busy with the design competition? 292 00:24:35,920 --> 00:24:39,240 I'm here to recharge. 293 00:24:40,200 --> 00:24:41,079 Recharge? 294 00:24:42,480 --> 00:24:44,340 Do you have the same mind like I do? 295 00:24:44,480 --> 00:24:47,360 I used to find the tutorial and reference before the exam, 296 00:24:47,480 --> 00:24:50,400 and then I'd feel like I'm full of power. 297 00:24:54,599 --> 00:24:56,240 I'm full of power right now. 298 00:26:00,680 --> 00:26:01,260 Don't move. 299 00:27:09,079 --> 00:27:12,759 Does the fashion department have to learn jewelry design too? 300 00:27:16,279 --> 00:27:18,240 We only learn simple designs. 301 00:27:21,240 --> 00:27:25,920 But, it's interesting to be able to design jewelry for yourself. 302 00:27:32,720 --> 00:27:34,119 It should be interesting. 303 00:28:03,559 --> 00:28:05,899 I've gathered the money, go and settle the debt. 304 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 -I'm going back to school. -Wait a minute. 305 00:28:10,480 --> 00:28:12,279 Let me finish it first, okay? 306 00:28:25,039 --> 00:28:28,799 Kai Tuo, I can't take the money. 307 00:28:31,200 --> 00:28:32,039 Take it back. 308 00:28:33,880 --> 00:28:35,740 I've taken back your electrical bike. 309 00:28:37,480 --> 00:28:40,240 They won't go to you again. 310 00:28:42,279 --> 00:28:44,779 How do you want to pay the debt without enough money? 311 00:28:45,240 --> 00:28:46,859 And how did you redeem the bike? 312 00:28:48,839 --> 00:28:49,859 Don't bother yourself. 313 00:28:51,440 --> 00:28:54,440 The reason I asked you out is to tell you 314 00:28:55,359 --> 00:28:58,599 that I'm going out to work with my friends. 315 00:28:59,799 --> 00:29:02,559 And I'll pay off the debt very soon. 316 00:29:04,200 --> 00:29:05,339 Are you leaving again? 317 00:29:09,799 --> 00:29:12,920 Work? What job is that? 318 00:29:14,640 --> 00:29:15,400 Gambling? 319 00:29:19,759 --> 00:29:25,880 I already know the reason mom divorced you. 320 00:29:33,680 --> 00:29:34,659 It's all my fault. 321 00:29:37,480 --> 00:29:38,759 I'm sorry for you. 322 00:29:39,960 --> 00:29:41,780 I destroyed our family on my own. 323 00:29:44,279 --> 00:29:48,119 But I'm really repenting now. 324 00:29:48,799 --> 00:29:51,359 I haven't gambled since this year. 325 00:29:51,559 --> 00:29:52,100 It's true. 326 00:29:54,640 --> 00:29:56,542 Actually, I'm back 327 00:29:58,167 --> 00:30:01,864 as I wanted to come back to you and your mom. 328 00:30:02,119 --> 00:30:03,959 But I didn't expect that your mom... 329 00:30:04,000 --> 00:30:06,079 Then why do you owe so much debt? 330 00:30:08,319 --> 00:30:10,139 It's all the bad debts of the past. 331 00:30:10,319 --> 00:30:11,859 I've already paid back a lot. 332 00:30:12,559 --> 00:30:15,400 And I'll pay for the rest very soon. 333 00:30:20,079 --> 00:30:21,459 This time I'm going outside, 334 00:30:23,519 --> 00:30:25,279 I really want to work. 335 00:30:26,480 --> 00:30:27,820 So you don't have to worry 336 00:30:29,359 --> 00:30:29,920 I just 337 00:30:34,519 --> 00:30:35,880 want to say goodbye to you. 338 00:30:37,799 --> 00:30:38,960 When I'm stable, 339 00:30:41,519 --> 00:30:42,819 I'll come back to see you. 340 00:30:56,240 --> 00:30:56,839 Dad. 341 00:31:07,759 --> 00:31:08,759 Keep in touch. 342 00:32:09,640 --> 00:32:12,279 I saw your name when I just went to get the courier. 343 00:32:14,519 --> 00:32:15,480 What's that? 344 00:32:15,799 --> 00:32:16,680 How do I know? 345 00:32:17,039 --> 00:32:19,099 Maybe your mom sent you something again. 346 00:32:39,240 --> 00:32:42,359 Kai Tuo, I shouldn't have searched your bag and 347 00:32:42,839 --> 00:32:44,899 misunderstood you for no reason. 348 00:32:45,319 --> 00:32:46,839 I was too worried. 349 00:32:47,279 --> 00:32:48,400 Don't angry with me. 350 00:32:54,960 --> 00:32:58,439 Haicheng Youth Travel is having a promotion for their 5th anniversary. 351 00:32:58,480 --> 00:33:00,960 Family package during Chinese New Year will enjoy the additional discount. 352 00:33:00,960 --> 00:33:04,680 Staying in Hangzhou for 6 nights and 5days only costs 1,999 Yuan. 353 00:33:05,599 --> 00:33:06,440 Hangzhou. 354 00:33:07,559 --> 00:33:08,000 Honey. 355 00:33:09,519 --> 00:33:12,119 Let's go to Hangzhou during the Chinese New Year. 356 00:33:12,720 --> 00:33:15,359 Last time I went to Hangzhou was 20 years ago. 357 00:33:17,240 --> 00:33:18,039 Forget it. 358 00:33:18,640 --> 00:33:20,619 Did you forget about Harbin last year? 359 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 Kai Tuo refused to go. 360 00:33:22,860 --> 00:33:25,120 In the end, only both of us went there. 361 00:33:25,160 --> 00:33:27,280 It didn't look like a new year celebration. 362 00:33:27,880 --> 00:33:28,400 Yeah. 363 00:33:29,000 --> 00:33:31,240 And You Nian didn't go either. 364 00:33:33,000 --> 00:33:33,839 Well... 365 00:33:34,160 --> 00:33:36,440 Kai Tuo is really... 366 00:33:37,799 --> 00:33:38,880 What? 367 00:33:40,559 --> 00:33:41,440 Nothing. 368 00:33:42,519 --> 00:33:43,519 I didn't mean that. 369 00:33:44,240 --> 00:33:49,240 I mean, it's understandable when kids argue with adults. 370 00:33:50,240 --> 00:33:53,920 But Kai Tuo and You Nian were good friends since they were small. 371 00:33:54,720 --> 00:33:56,039 And now they broke off. 372 00:33:57,160 --> 00:33:58,119 It's a pity. 373 00:34:00,119 --> 00:34:02,599 I was too nervous again. 374 00:34:03,680 --> 00:34:05,120 Kai Tuo must be very angry. 375 00:34:06,440 --> 00:34:08,419 I don't know if he receives the parcel. 376 00:34:12,279 --> 00:34:15,359 Look! How beautiful the West Lake is! 377 00:34:25,440 --> 00:34:26,119 Kai Tuo. 378 00:34:26,559 --> 00:34:29,160 Mom, the apple is soft. Did you keep it for too long? 379 00:34:31,079 --> 00:34:33,359 Kai Tuo, why do you come back? 380 00:34:34,039 --> 00:34:35,360 Have you taken your meal? 381 00:34:36,039 --> 00:34:36,680 Not yet. 382 00:34:38,440 --> 00:34:39,599 So what do you want to eat? 383 00:34:39,799 --> 00:34:41,000 Let me cook for you. 384 00:34:42,319 --> 00:34:42,799 Whatever. 385 00:34:43,119 --> 00:34:44,119 I will eat anything. 386 00:34:45,119 --> 00:34:47,080 Then I'll cook some dumplings for you. 387 00:34:47,239 --> 00:34:48,518 I made it this morning. 388 00:34:48,679 --> 00:34:50,919 I know you guys will be back soon for the winter break. 389 00:34:50,960 --> 00:34:52,540 So I made some and froze it. 390 00:34:53,799 --> 00:34:54,759 Go and cook. 391 00:35:06,279 --> 00:35:09,079 Kai Tuo, you came back so late. 392 00:35:14,239 --> 00:35:16,519 Do you want to stay at home tonight? 393 00:35:18,280 --> 00:35:18,840 No. 394 00:35:22,119 --> 00:35:24,119 I heard the design competition 395 00:35:24,519 --> 00:35:26,760 is getting to the final. 396 00:35:27,059 --> 00:35:28,239 How's the preparation? 397 00:35:29,320 --> 00:35:30,159 Not bad. 398 00:35:31,360 --> 00:35:32,079 That's good. 399 00:35:54,920 --> 00:35:55,600 Here you go. 400 00:36:00,920 --> 00:36:01,519 Thank you. 401 00:36:02,280 --> 00:36:03,280 Let's eat. 402 00:36:03,599 --> 00:36:04,320 Okay. 403 00:36:06,559 --> 00:36:07,800 Mom, let me help you. 404 00:36:23,440 --> 00:36:24,119 All right. 405 00:36:36,360 --> 00:36:41,199 Kai Tuo, about the rental, 406 00:36:42,199 --> 00:36:43,600 I was actually too nervous. 407 00:36:43,719 --> 00:36:44,639 You know I'm... 408 00:36:44,840 --> 00:36:47,679 Mom, I know. 409 00:36:50,800 --> 00:36:51,920 That's good then. 410 00:36:56,880 --> 00:37:00,719 Mom, take a break, I'll cook. 411 00:37:04,320 --> 00:37:05,159 All right. 412 00:37:06,599 --> 00:37:08,280 I'll cut an apple for you. 413 00:37:08,280 --> 00:37:09,899 There're some fresh apples here. 414 00:37:11,559 --> 00:37:12,480 Mom. 415 00:37:14,159 --> 00:37:15,000 What's wrong? 416 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 I am sorry. 417 00:37:37,119 --> 00:37:39,280 You don't have to say sorry to me. 418 00:38:01,360 --> 00:38:04,319 You touched your face a hundred times from morning till night. 419 00:38:04,344 --> 00:38:05,263 You got rashes? 420 00:38:06,199 --> 00:38:07,199 No. 421 00:38:08,079 --> 00:38:09,760 Is the air conditioning too dry? 422 00:38:10,159 --> 00:38:10,960 No. 423 00:38:11,639 --> 00:38:12,320 Here you go. 424 00:38:13,039 --> 00:38:13,840 Apply this. 425 00:38:27,280 --> 00:38:28,360 Wang Yi Chao. 426 00:38:30,880 --> 00:38:32,319 Can you be a little polite? 427 00:38:34,960 --> 00:38:36,119 Senior Wang Yi Chao. 428 00:38:36,480 --> 00:38:39,100 I didn't care even you occupy our classroom. 429 00:38:39,199 --> 00:38:40,639 But you keep sighing there. 430 00:38:40,840 --> 00:38:43,180 Are you trying to bring bad luck to our project? 431 00:38:44,639 --> 00:38:46,199 I'm suffered. 432 00:38:46,400 --> 00:38:47,639 So I can't help sighing. 433 00:38:48,000 --> 00:38:48,880 Come on! 434 00:38:49,139 --> 00:38:51,239 You always try hard to earn money from us. 435 00:38:51,239 --> 00:38:52,300 We suffer more. 436 00:38:53,639 --> 00:38:55,039 I'm serious. 437 00:38:55,639 --> 00:38:57,599 You know that I like Xiao Yue, 438 00:38:57,880 --> 00:38:59,760 but she's going abroad now. 439 00:39:01,159 --> 00:39:01,880 Where? 440 00:39:02,079 --> 00:39:03,920 She didn't mention it. 441 00:39:04,159 --> 00:39:07,760 They're taking part in the Architectural Design Competition, aren't they? 442 00:39:07,800 --> 00:39:08,966 The first prize winner 443 00:39:08,991 --> 00:39:10,784 will have a chance to study abroad. 444 00:39:11,919 --> 00:39:14,439 I haven't got her yet, and now she's going too far. 445 00:39:14,440 --> 00:39:17,800 The round-trip tickets cost more than 9,000 Yuan. I can't afford it! 446 00:39:19,360 --> 00:39:22,380 How do you know Xiao Yue will certainly get the first place? 447 00:39:23,000 --> 00:39:25,861 Xiao Yue is excellent, she must be the first prize winner. 448 00:39:26,400 --> 00:39:29,400 I think Senior You Nian can get the first prize. 449 00:39:36,679 --> 00:39:39,480 Then Liang You Nian will go abroad. 450 00:39:44,079 --> 00:39:46,439 It's okay, you can have a long-distance relationship. 451 00:39:52,360 --> 00:39:53,639 Xia! Miao Miao! 452 00:39:54,440 --> 00:39:55,500 What brings you here? 453 00:39:56,480 --> 00:39:58,634 I let someone from the computer department 454 00:39:58,659 --> 00:40:01,663 find out the IP address of Kai Tuo's admirer who smears you. 455 00:40:02,119 --> 00:40:02,840 This one. 456 00:40:04,679 --> 00:40:07,000 Now Lin Kai Tuo can't slander me any more. 457 00:40:08,159 --> 00:40:10,239 We can't read this string of numbers. 458 00:40:11,760 --> 00:40:13,519 It's the IP address of your dorm. 459 00:40:20,639 --> 00:40:22,139 -Tang Meng Fei? -Tang Meng Fei? 460 00:40:28,599 --> 00:40:31,039 Gosh! The girl's dorm is terrible. 461 00:40:31,719 --> 00:40:33,960 Xiao Yue is living so hard. 462 00:40:34,480 --> 00:40:35,580 I have to hurry away. 463 00:41:21,639 --> 00:41:22,639 What are you doing? 464 00:41:22,880 --> 00:41:25,480 Let's talk about the attacking post. 465 00:41:25,920 --> 00:41:26,800 What? 466 00:41:27,760 --> 00:41:29,079 I don't know anything. 467 00:41:30,400 --> 00:41:32,239 I've found out 468 00:41:32,239 --> 00:41:34,519 the IP address of the writer. 469 00:41:37,199 --> 00:41:38,380 What do you want to do? 470 00:41:38,480 --> 00:41:39,519 Nothing. 471 00:41:39,920 --> 00:41:42,199 Since you've done something bad, 472 00:41:42,400 --> 00:41:43,619 there must be a penalty. 473 00:41:43,719 --> 00:41:45,079 I'll tell the teacher. 474 00:41:45,800 --> 00:41:48,259 Gosh! She said she was going to tell the teacher. 475 00:41:48,559 --> 00:41:49,480 I'm afraid. 476 00:41:49,679 --> 00:41:50,380 So scared. 477 00:41:50,440 --> 00:41:52,000 What should I do? 478 00:42:01,760 --> 00:42:04,440 The calorie is too high. 479 00:42:05,320 --> 00:42:06,840 Can I not finish it? 480 00:42:07,199 --> 00:42:08,360 No way! 481 00:42:16,980 --> 00:42:21,360 [A Little Thing Called First Love] 482 00:44:13,940 --> 00:00:00,000 [A Little Thing Called First Love] 30572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.