Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,340
[A Little Thing Called First Love]
2
00:01:57,103 --> 00:01:59,370
[A Little Thing Called First Love]
3
00:02:00,352 --> 00:02:01,352
[Episode 27]
4
00:02:06,799 --> 00:02:07,719
The food's ready.
5
00:02:07,799 --> 00:02:08,519
That's good.
6
00:02:09,840 --> 00:02:11,240
It's almost winter vacation.
7
00:02:11,879 --> 00:02:14,000
When will the boys come back?
8
00:02:15,239 --> 00:02:16,920
I spoke to Si Chen on the phone.
9
00:02:17,640 --> 00:02:21,079
He said the two boys have been
busy with the final lately.
10
00:02:21,480 --> 00:02:23,580
Guess they're going
to be busy for a while.
11
00:02:23,719 --> 00:02:25,519
Then I'll cook something delicious
12
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
and send it to them.
13
00:02:27,079 --> 00:02:27,680
All right.
14
00:02:32,760 --> 00:02:33,519
Kai Tuo!
15
00:02:34,480 --> 00:02:35,300
You're back!
16
00:02:35,439 --> 00:02:37,019
Why did you suddenly come back?
17
00:02:38,419 --> 00:02:41,119
I just want to get something
and will leave soon.
18
00:02:41,239 --> 00:02:43,079
Wash your hands and eat before leaving.
19
00:02:43,239 --> 00:02:44,159
Don't rush.
20
00:02:44,400 --> 00:02:47,159
Yeah, there's your
favorite braised pork.
21
00:02:48,000 --> 00:02:49,799
No,thanks, I'm going back to school.
22
00:03:00,359 --> 00:03:01,159
Let's eat.
23
00:03:01,439 --> 00:03:02,200
All right.
24
00:03:06,280 --> 00:03:08,079
Let me ask him
what he wants to eat.
25
00:03:08,080 --> 00:03:09,539
I'll cook something for him.
26
00:03:10,439 --> 00:03:11,120
Okay.
27
00:03:11,759 --> 00:03:12,599
Go ahead.
28
00:03:27,400 --> 00:03:29,360
Kai Tuo, do you want to eat something?
29
00:03:33,240 --> 00:03:35,919
Is there something wrong
with you lately?
30
00:03:37,960 --> 00:03:38,599
No.
31
00:03:40,300 --> 00:03:43,400
The money has been kept there
for years and you never take it.
32
00:03:43,499 --> 00:03:44,649
Why do you suddenly...
33
00:03:44,650 --> 00:03:45,710
Since it's my money,
34
00:03:46,520 --> 00:03:49,000
I can spend it as I want to.
35
00:04:02,039 --> 00:04:03,120
Kai Tuo!
36
00:04:14,960 --> 00:04:16,520
Kai Tuo! Wait a minute!
37
00:04:18,800 --> 00:04:19,539
What's wrong?
38
00:04:21,719 --> 00:04:22,439
What's this?
39
00:04:26,560 --> 00:04:28,080
Why are you searching my bag?
40
00:04:28,879 --> 00:04:31,639
You took so much money and
even got a loan outside.
41
00:04:31,919 --> 00:04:33,659
Is there anything happened to you?
42
00:04:34,419 --> 00:04:36,800
Why do you always accuse me
of getting a loan?
43
00:04:37,039 --> 00:04:38,920
Then why did you take so much money?
44
00:04:40,080 --> 00:04:40,759
Nothing.
45
00:04:41,519 --> 00:04:42,680
You still deny it?
46
00:04:42,760 --> 00:04:46,100
You know borrowing money
is just like gambling? It's addictive.
47
00:04:46,199 --> 00:04:47,019
Your dad was...
48
00:04:51,719 --> 00:04:53,400
Are you ashamed to mention dad?
49
00:04:59,000 --> 00:05:02,639
If you didn't ask for a divorce,
I won't be apart from my dad for years.
50
00:05:03,479 --> 00:05:04,860
I did it for your own good.
51
00:05:04,919 --> 00:05:07,039
To let me live without a father, huh?
52
00:05:08,879 --> 00:05:09,960
In your eyes,
53
00:05:11,000 --> 00:05:12,219
I did everything wrong.
54
00:05:12,219 --> 00:05:14,140
Your dad was always right.
55
00:05:14,199 --> 00:05:15,319
But in fact, he's not
56
00:05:15,319 --> 00:05:16,720
as good as you think.
57
00:05:19,120 --> 00:05:20,680
I have the answer in my heart.
58
00:05:21,959 --> 00:05:23,179
Don't comment on my dad.
59
00:05:24,240 --> 00:05:26,920
You were young at that time
and didn't know anything.
60
00:05:30,120 --> 00:05:31,800
At least I knew one thing.
61
00:05:33,079 --> 00:05:35,519
I'm not happy at all after your divorce.
62
00:05:38,399 --> 00:05:40,360
So don't keep saying it's for me.
63
00:05:41,279 --> 00:05:42,600
I can't afford it.
64
00:05:44,160 --> 00:05:45,240
Kai Tuo!
65
00:05:54,560 --> 00:05:55,220
50,000 Yuan.
66
00:05:58,199 --> 00:05:58,879
Four Bamboos!
67
00:06:02,000 --> 00:06:02,600
Red Dragon!
68
00:06:04,639 --> 00:06:05,360
Chow!
69
00:06:08,680 --> 00:06:11,000
Wei Guo, when are you going home?
70
00:06:11,199 --> 00:06:12,900
Kai Tuo has been looking for you.
71
00:06:13,120 --> 00:06:14,479
I just sat down and played.
72
00:06:15,000 --> 00:06:15,959
Don't disturb me!
73
00:06:16,240 --> 00:06:18,160
Go back and sleep with the boy.
74
00:06:19,000 --> 00:06:19,399
Pong!
75
00:06:19,399 --> 00:06:20,140
Stop playing.
76
00:06:21,759 --> 00:06:24,940
Two days ago, someone came to the
company to ask for money from you.
77
00:06:25,399 --> 00:06:27,760
Don't pat me!
My luck has gone because of that!
78
00:06:27,959 --> 00:06:29,560
I'll solve it, go back.
79
00:06:30,959 --> 00:06:31,720
Who's tile?
80
00:06:34,279 --> 00:06:34,959
Wei Guo.
81
00:06:35,319 --> 00:06:36,279
Go back!
82
00:06:40,519 --> 00:06:43,160
Come back early.
The rice is still warm in the pot.
83
00:06:50,959 --> 00:06:54,319
Five plus two plus one equal to?
84
00:06:55,480 --> 00:06:56,040
Eight.
85
00:06:56,839 --> 00:06:57,839
Stop counting this.
86
00:06:58,040 --> 00:06:58,800
Kai Tuo, look.
87
00:06:59,040 --> 00:07:01,992
Why did I always get a
greater number than yours
88
00:07:02,017 --> 00:07:03,703
every time I roll the dice?
89
00:07:04,160 --> 00:07:05,480
Dad, you're awesome!
90
00:07:05,759 --> 00:07:07,700
I'll be like you when I grow up.
91
00:07:07,739 --> 00:07:08,399
That's right.
92
00:07:08,439 --> 00:07:09,600
Come on, shake it now.
93
00:07:09,800 --> 00:07:11,040
Shake it, try it.
94
00:07:11,600 --> 00:07:12,879
Up and down.
95
00:07:13,480 --> 00:07:14,160
Stop.
96
00:07:16,959 --> 00:07:17,720
Kai Tuo.
97
00:07:18,160 --> 00:07:19,240
Aunty, here you are.
98
00:07:19,519 --> 00:07:20,759
Mom, you're back.
99
00:07:22,839 --> 00:07:25,079
Kai Tuo, come home with Xin Xin first.
100
00:07:25,360 --> 00:07:27,279
Dad and Mom need to talk, okay?
101
00:07:27,519 --> 00:07:29,279
I want to play with Dad.
102
00:07:29,800 --> 00:07:31,159
Yeah, let him play a while.
103
00:07:32,519 --> 00:07:34,720
Honey, go home and watch cartoons.
104
00:07:34,879 --> 00:07:36,739
I'll cook braised pork for you later.
105
00:07:36,879 --> 00:07:38,000
Oh, braised pork!
106
00:07:38,560 --> 00:07:39,499
I'll go with you.
107
00:07:52,920 --> 00:07:53,519
Lin Wei Guo.
108
00:07:56,439 --> 00:07:57,600
Let's get divorced.
109
00:08:01,360 --> 00:08:04,120
What? Divorce?
110
00:08:15,652 --> 00:08:16,085
[Mom]
111
00:08:47,102 --> 00:08:47,835
[Aunty Yang]
112
00:08:56,560 --> 00:08:57,600
Hello, Aunty Yang.
113
00:08:58,079 --> 00:09:01,199
You Nian, Kai Tuo just
had a fight with me at home.
114
00:09:01,399 --> 00:09:02,600
And his phone's off now.
115
00:09:02,839 --> 00:09:04,240
Can you help me find him?
116
00:09:05,040 --> 00:09:06,859
Okay, I'll go and look for him now.
117
00:09:08,720 --> 00:09:09,439
And...
118
00:09:11,800 --> 00:09:15,279
Has anything bad
happened to him lately?
119
00:09:15,600 --> 00:09:18,279
He took all the rental
he had given me before.
120
00:09:19,000 --> 00:09:22,399
And I found a loan flyer in his bag.
121
00:09:25,519 --> 00:09:26,499
Aunty, don't worry.
122
00:09:26,539 --> 00:09:28,759
Da Chao asked us to
invest in his business,
123
00:09:28,784 --> 00:09:31,003
that's why Kai Tuo took
the money from home.
124
00:09:31,959 --> 00:09:33,480
That's good then.
125
00:09:55,279 --> 00:09:56,159
What's going on?
126
00:09:56,160 --> 00:09:58,200
Did Kai Tuo quarrel
with aunty again?
127
00:09:58,360 --> 00:09:59,759
He took the money from home
128
00:09:59,799 --> 00:10:02,440
and seemed to quarrel
with Aunty because of this.
129
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
We looked for him everywhere at school.
130
00:10:06,399 --> 00:10:08,439
Now we're going
to look around his home.
131
00:10:10,360 --> 00:10:11,480
Let's split up.
132
00:10:15,080 --> 00:10:15,879
Let's go.
133
00:12:02,919 --> 00:12:03,820
Why are you here?
134
00:12:07,000 --> 00:12:08,120
I didn't want to come.
135
00:12:09,279 --> 00:12:10,453
But your mom is worried
136
00:12:10,458 --> 00:12:12,444
and looking for you
all over the place.
137
00:12:14,519 --> 00:12:17,320
You're big enough. How could
you shut down your phone?
138
00:12:19,159 --> 00:12:20,320
Call her back.
139
00:12:20,439 --> 00:12:21,560
None of your business!
140
00:12:29,720 --> 00:12:33,679
Aunty, I found Kai Tuo.
141
00:12:34,639 --> 00:12:35,559
He's fine.
142
00:12:36,360 --> 00:12:37,200
Don't worry.
143
00:12:37,200 --> 00:12:39,159
I'll send him back to school later.
144
00:12:51,720 --> 00:12:52,919
That's great, Xin Xin.
145
00:12:53,159 --> 00:12:54,239
Sorry to bother you.
146
00:12:54,720 --> 00:12:57,080
How is Kai Tuo now?
147
00:12:57,759 --> 00:13:00,799
I was too anxious and
I shouldn't have yelled at him.
148
00:13:01,720 --> 00:13:03,200
He's not answering my phone.
149
00:13:03,919 --> 00:13:05,240
Help me comfort him.
150
00:13:07,559 --> 00:13:08,559
Did you hear it?
151
00:13:10,120 --> 00:13:10,901
You did wrong,
152
00:13:10,926 --> 00:13:12,724
but your mom didn't even blame you.
153
00:13:17,839 --> 00:13:19,385
She used to do this every time.
154
00:13:19,400 --> 00:13:20,984
She's good at blaming herself.
155
00:13:21,079 --> 00:13:23,100
She's the greatest person in the world.
156
00:13:25,220 --> 00:13:26,779
What kind of attitude is this?
157
00:13:27,080 --> 00:13:30,480
Your mom yield to you in everything.
Isn't it good enough for you?
158
00:13:34,320 --> 00:13:34,919
Yes.
159
00:13:37,579 --> 00:13:39,400
She does everything for my own good.
160
00:13:41,919 --> 00:13:49,360
Divorce or remarriage,
161
00:13:51,079 --> 00:13:52,640
I don't know about remarriage,
162
00:13:52,879 --> 00:13:55,120
but they got divorced
for your own good anyway.
163
00:13:58,080 --> 00:13:59,019
What do you mean?
164
00:14:03,840 --> 00:14:07,679
There's something your mom
didn't let me tell you,
165
00:14:09,919 --> 00:14:12,559
but you're not a kid anymore.
166
00:14:13,439 --> 00:14:16,560
I don't want you to feel like
the whole world is sorry for you.
167
00:14:19,759 --> 00:14:21,744
Do you remember your dad taught us
168
00:14:21,769 --> 00:14:23,583
to play dice when we were a kid?
169
00:14:24,200 --> 00:14:26,840
Kai Tuo, my princess ring went missing.
170
00:14:27,400 --> 00:14:28,719
I'm going back to find it.
171
00:14:28,759 --> 00:14:31,720
Then I'll go home and watch
cartoons while waiting for you.
172
00:14:34,600 --> 00:14:38,279
Lin Wei Guo, let's get a divorce.
173
00:14:39,799 --> 00:14:40,519
Divorce?
174
00:14:43,880 --> 00:14:45,020
Are you crazy?
175
00:14:46,399 --> 00:14:47,680
I'm not going to divorce!
176
00:14:52,000 --> 00:14:55,919
I'm going to sue you if you disagree.
177
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
What happened to you today?
178
00:15:04,039 --> 00:15:09,039
Even you're gambling all day long
and seldom at home,
179
00:15:10,960 --> 00:15:12,360
I still can bear it.
180
00:15:15,440 --> 00:15:18,120
But I couldn't bear it
when you spoilt Kai Tuo.
181
00:15:21,320 --> 00:15:23,039
Let's get a divorce peacefully.
182
00:15:23,720 --> 00:15:26,159
Otherwise, we'll deal with it in the court.
183
00:15:28,360 --> 00:15:29,540
What's wrong with you?
184
00:15:30,639 --> 00:15:31,240
I...
185
00:15:36,440 --> 00:15:40,200
I tell you what!
I'm not going to divorce!
186
00:15:40,799 --> 00:15:41,759
Let's wait and see!
187
00:15:53,360 --> 00:15:56,399
Aunty, are you going to divorce uncle?
188
00:16:00,559 --> 00:16:01,259
Yeah.
189
00:16:02,240 --> 00:16:04,319
Some of parents of our classmates
190
00:16:04,344 --> 00:16:05,383
got a divorce too.
191
00:16:05,519 --> 00:16:07,799
They have a lot of pocket money.
192
00:16:11,080 --> 00:16:14,559
Xin Xin, can you promise me
193
00:16:14,919 --> 00:16:17,400
not to tell Kai Tuo about
what you've seen today?
194
00:16:18,080 --> 00:16:19,799
But I think uncle's wrong.
195
00:16:20,039 --> 00:16:21,759
Why can't you tell Kai Tuo?
196
00:16:24,919 --> 00:16:28,080
Because Kai Tuo
likes his father very much.
197
00:16:28,919 --> 00:16:30,779
If he knew that his father was wrong,
198
00:16:31,120 --> 00:16:32,200
he would be sad.
199
00:16:33,960 --> 00:16:36,099
You don't want to make
Kai Tuo sad, do you?
200
00:16:37,440 --> 00:16:39,399
I don't want to make him sad.
201
00:16:41,159 --> 00:16:44,720
Well, let's protect
Kai Tuo together, okay?
202
00:16:47,679 --> 00:16:48,399
Okay.
203
00:16:55,519 --> 00:16:56,960
Now you understand.
204
00:16:57,559 --> 00:16:59,340
Your mom was trying to protect you.
205
00:17:10,159 --> 00:17:12,720
Are you okay?
206
00:17:27,119 --> 00:17:28,099
Stop following me.
207
00:17:36,720 --> 00:17:39,840
Do you think I'm stupid?
208
00:17:45,240 --> 00:17:45,919
No.
209
00:17:48,279 --> 00:17:50,059
I always thought they were divorced
210
00:17:51,079 --> 00:17:52,460
because of my mom's fault.
211
00:17:55,320 --> 00:17:56,840
She betrayed the whole family.
212
00:18:01,600 --> 00:18:03,360
But I still have a glimmer of hope
213
00:18:05,359 --> 00:18:07,020
that my dad would come back.
214
00:18:09,160 --> 00:18:10,400
We'll still be a family.
215
00:18:13,799 --> 00:18:15,160
But when she remarried,
216
00:18:18,720 --> 00:18:20,839
my last glimmer of hope
217
00:18:24,119 --> 00:18:25,519
was completely crashed.
218
00:18:29,599 --> 00:18:31,519
So I thought that was her fault.
219
00:18:34,680 --> 00:18:40,440
But, but I didn't know it until today.
220
00:18:42,680 --> 00:18:43,920
Everything she's done
221
00:18:46,279 --> 00:18:47,599
was just to protect me
222
00:18:49,759 --> 00:18:52,319
and the perfect image
of my dad in my mind.
223
00:19:27,599 --> 00:19:29,759
Okay, I'll send you back to school.
224
00:19:31,720 --> 00:19:32,519
Lin Kai Tuo.
225
00:19:37,799 --> 00:19:40,960
You don't have to send me.
226
00:19:42,039 --> 00:19:43,119
I can take you for a ride.
227
00:20:20,039 --> 00:20:21,339
Class, attention!
228
00:20:21,839 --> 00:20:24,960
The day after tomorrow
will be the final.
229
00:20:26,039 --> 00:20:29,640
So today, I'm going to add
one more reward to you all.
230
00:20:31,160 --> 00:20:31,799
Every year,
231
00:20:32,319 --> 00:20:35,440
the first prize winner of the
Architecture Design Competition
232
00:20:35,880 --> 00:20:37,015
will be arranged to
233
00:20:37,040 --> 00:20:39,803
exchange in a foreign university for a year.
234
00:20:40,039 --> 00:20:42,920
And this year, I heard...
235
00:20:43,680 --> 00:20:44,400
I just heard
236
00:20:45,039 --> 00:20:46,247
the winner will go to
237
00:20:46,272 --> 00:20:49,343
the architecture department,
University of Edinburgh, UK.
238
00:20:50,359 --> 00:20:51,219
Are you excited?
239
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
So, today
240
00:20:54,039 --> 00:20:56,319
will be the last training
before the final.
241
00:20:57,119 --> 00:20:58,759
Let's cut the crap.
242
00:20:59,119 --> 00:21:00,119
Go all out!
243
00:21:00,759 --> 00:21:03,319
Try to get all the prizes you deserve!
244
00:21:03,759 --> 00:21:04,519
All right!
245
00:21:06,160 --> 00:21:08,000
Okay, go ahead.
246
00:21:08,720 --> 00:21:10,160
Sir, I have a question.
247
00:21:15,319 --> 00:21:16,720
Do you want to go to the UK?
248
00:21:17,000 --> 00:21:17,719
What's wrong?
249
00:21:19,119 --> 00:21:22,279
Can you not go? I don't have
the money to go abroad with you.
250
00:21:23,160 --> 00:21:24,540
I didn't ask you to do so!
251
00:21:41,680 --> 00:21:44,440
Don't set me off at the airport
before I go to the UK.
252
00:21:44,960 --> 00:21:46,340
I'm afraid that you'll cry.
253
00:21:48,079 --> 00:21:49,849
Well, I've come back from the UK
254
00:21:49,874 --> 00:21:52,464
when you get enough money to go abroad.
255
00:21:53,680 --> 00:21:54,840
Don't be too arrogant.
256
00:21:55,359 --> 00:21:56,580
You probably don't know.
257
00:21:56,780 --> 00:21:59,819
My grandpa was one of the
first batch of returnee architects.
258
00:22:01,119 --> 00:22:02,480
Then I bet you don't know.
259
00:22:02,559 --> 00:22:04,940
My mom won the
first prize in this competition.
260
00:22:05,939 --> 00:22:08,380
No wonder you worked
so hard in this competition.
261
00:22:08,400 --> 00:22:09,160
It's a shame.
262
00:22:09,519 --> 00:22:11,920
Your efforts can't
keep up with your talent.
263
00:22:14,440 --> 00:22:16,960
I'm starting to miss
those days when we broke off.
264
00:22:27,680 --> 00:22:30,519
I'm waiting for you at the
restaurant at your school gate.
265
00:22:30,540 --> 00:22:32,420
I got something, I'm off first.
266
00:22:37,240 --> 00:22:38,759
Well, I forgot to tell you.
267
00:22:39,199 --> 00:22:42,700
After the competition, the Fine Arts
Club has to re-enroll new members.
268
00:22:42,799 --> 00:22:45,319
Many new members left the club in this semester.
269
00:22:46,079 --> 00:22:46,680
I got it.
270
00:22:48,799 --> 00:22:51,079
I'd like to join the club.
271
00:22:51,580 --> 00:22:52,659
Your resume
272
00:22:52,759 --> 00:22:54,759
will be eliminated by me.
273
00:23:00,880 --> 00:23:02,020
What a ruthless woman.
274
00:23:05,200 --> 00:23:08,960
Bro Nian, my happiness depends on you.
275
00:23:20,519 --> 00:23:22,120
Why do you look at me like this?
276
00:23:22,240 --> 00:23:23,839
I'm not interested to grab her.
277
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Hello, Miao Miao.
278
00:23:28,640 --> 00:23:29,720
Senior Da Chao.
279
00:23:30,039 --> 00:23:31,799
I'm in the library now.
280
00:23:31,819 --> 00:23:34,083
The book for fashion accessories design
281
00:23:34,108 --> 00:23:35,519
that you told me last time
282
00:23:35,519 --> 00:23:36,880
have been borrowed.
283
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
Do you have other references?
284
00:23:41,559 --> 00:23:46,799
You may find a book called
"The Costume Design Art"
285
00:23:47,119 --> 00:23:49,920
published by China Textile
& Apparel Press.
286
00:23:51,359 --> 00:23:52,920
It's okay, I'll hang up.
287
00:23:55,359 --> 00:23:56,960
Is Miao Miao in the library?
288
00:23:58,680 --> 00:23:59,240
Let's go.
289
00:24:25,119 --> 00:24:26,240
Senior.
290
00:24:30,680 --> 00:24:31,820
What brings you here?
291
00:24:32,160 --> 00:24:34,319
Are you busy
with the design competition?
292
00:24:35,920 --> 00:24:39,240
I'm here to recharge.
293
00:24:40,200 --> 00:24:41,079
Recharge?
294
00:24:42,480 --> 00:24:44,340
Do you have the same mind like I do?
295
00:24:44,480 --> 00:24:47,360
I used to find the tutorial and
reference before the exam,
296
00:24:47,480 --> 00:24:50,400
and then I'd feel like
I'm full of power.
297
00:24:54,599 --> 00:24:56,240
I'm full of power right now.
298
00:26:00,680 --> 00:26:01,260
Don't move.
299
00:27:09,079 --> 00:27:12,759
Does the fashion department
have to learn jewelry design too?
300
00:27:16,279 --> 00:27:18,240
We only learn simple designs.
301
00:27:21,240 --> 00:27:25,920
But, it's interesting to be able
to design jewelry for yourself.
302
00:27:32,720 --> 00:27:34,119
It should be interesting.
303
00:28:03,559 --> 00:28:05,899
I've gathered the money,
go and settle the debt.
304
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
-I'm going back to school.
-Wait a minute.
305
00:28:10,480 --> 00:28:12,279
Let me finish it first, okay?
306
00:28:25,039 --> 00:28:28,799
Kai Tuo, I can't take the money.
307
00:28:31,200 --> 00:28:32,039
Take it back.
308
00:28:33,880 --> 00:28:35,740
I've taken back your electrical bike.
309
00:28:37,480 --> 00:28:40,240
They won't go to you again.
310
00:28:42,279 --> 00:28:44,779
How do you want to pay the debt
without enough money?
311
00:28:45,240 --> 00:28:46,859
And how did you redeem the bike?
312
00:28:48,839 --> 00:28:49,859
Don't bother yourself.
313
00:28:51,440 --> 00:28:54,440
The reason I asked you out
is to tell you
314
00:28:55,359 --> 00:28:58,599
that I'm going out to work
with my friends.
315
00:28:59,799 --> 00:29:02,559
And I'll pay off the debt very soon.
316
00:29:04,200 --> 00:29:05,339
Are you leaving again?
317
00:29:09,799 --> 00:29:12,920
Work? What job is that?
318
00:29:14,640 --> 00:29:15,400
Gambling?
319
00:29:19,759 --> 00:29:25,880
I already know
the reason mom divorced you.
320
00:29:33,680 --> 00:29:34,659
It's all my fault.
321
00:29:37,480 --> 00:29:38,759
I'm sorry for you.
322
00:29:39,960 --> 00:29:41,780
I destroyed our family on my own.
323
00:29:44,279 --> 00:29:48,119
But I'm really repenting now.
324
00:29:48,799 --> 00:29:51,359
I haven't gambled since this year.
325
00:29:51,559 --> 00:29:52,100
It's true.
326
00:29:54,640 --> 00:29:56,542
Actually, I'm back
327
00:29:58,167 --> 00:30:01,864
as I wanted to come back
to you and your mom.
328
00:30:02,119 --> 00:30:03,959
But I didn't expect that your mom...
329
00:30:04,000 --> 00:30:06,079
Then why do you owe so much debt?
330
00:30:08,319 --> 00:30:10,139
It's all the bad debts of the past.
331
00:30:10,319 --> 00:30:11,859
I've already paid back a lot.
332
00:30:12,559 --> 00:30:15,400
And I'll pay for the rest very soon.
333
00:30:20,079 --> 00:30:21,459
This time I'm going outside,
334
00:30:23,519 --> 00:30:25,279
I really want to work.
335
00:30:26,480 --> 00:30:27,820
So you don't have to worry
336
00:30:29,359 --> 00:30:29,920
I just
337
00:30:34,519 --> 00:30:35,880
want to say goodbye to you.
338
00:30:37,799 --> 00:30:38,960
When I'm stable,
339
00:30:41,519 --> 00:30:42,819
I'll come back to see you.
340
00:30:56,240 --> 00:30:56,839
Dad.
341
00:31:07,759 --> 00:31:08,759
Keep in touch.
342
00:32:09,640 --> 00:32:12,279
I saw your name when I just
went to get the courier.
343
00:32:14,519 --> 00:32:15,480
What's that?
344
00:32:15,799 --> 00:32:16,680
How do I know?
345
00:32:17,039 --> 00:32:19,099
Maybe your mom sent you something again.
346
00:32:39,240 --> 00:32:42,359
Kai Tuo, I shouldn't have
searched your bag and
347
00:32:42,839 --> 00:32:44,899
misunderstood you for no reason.
348
00:32:45,319 --> 00:32:46,839
I was too worried.
349
00:32:47,279 --> 00:32:48,400
Don't angry with me.
350
00:32:54,960 --> 00:32:58,439
Haicheng Youth Travel is having
a promotion for their 5th anniversary.
351
00:32:58,480 --> 00:33:00,960
Family package during Chinese New Year
will enjoy the additional discount.
352
00:33:00,960 --> 00:33:04,680
Staying in Hangzhou for 6 nights and 5days
only costs 1,999 Yuan.
353
00:33:05,599 --> 00:33:06,440
Hangzhou.
354
00:33:07,559 --> 00:33:08,000
Honey.
355
00:33:09,519 --> 00:33:12,119
Let's go to Hangzhou
during the Chinese New Year.
356
00:33:12,720 --> 00:33:15,359
Last time I went to
Hangzhou was 20 years ago.
357
00:33:17,240 --> 00:33:18,039
Forget it.
358
00:33:18,640 --> 00:33:20,619
Did you forget about Harbin last year?
359
00:33:20,920 --> 00:33:22,480
Kai Tuo refused to go.
360
00:33:22,860 --> 00:33:25,120
In the end, only both of us
went there.
361
00:33:25,160 --> 00:33:27,280
It didn't look like
a new year celebration.
362
00:33:27,880 --> 00:33:28,400
Yeah.
363
00:33:29,000 --> 00:33:31,240
And You Nian didn't go either.
364
00:33:33,000 --> 00:33:33,839
Well...
365
00:33:34,160 --> 00:33:36,440
Kai Tuo is really...
366
00:33:37,799 --> 00:33:38,880
What?
367
00:33:40,559 --> 00:33:41,440
Nothing.
368
00:33:42,519 --> 00:33:43,519
I didn't mean that.
369
00:33:44,240 --> 00:33:49,240
I mean, it's understandable
when kids argue with adults.
370
00:33:50,240 --> 00:33:53,920
But Kai Tuo and You Nian were
good friends since they were small.
371
00:33:54,720 --> 00:33:56,039
And now they broke off.
372
00:33:57,160 --> 00:33:58,119
It's a pity.
373
00:34:00,119 --> 00:34:02,599
I was too nervous again.
374
00:34:03,680 --> 00:34:05,120
Kai Tuo must be very angry.
375
00:34:06,440 --> 00:34:08,419
I don't know if he receives the parcel.
376
00:34:12,279 --> 00:34:15,359
Look! How beautiful the West Lake is!
377
00:34:25,440 --> 00:34:26,119
Kai Tuo.
378
00:34:26,559 --> 00:34:29,160
Mom, the apple is soft.
Did you keep it for too long?
379
00:34:31,079 --> 00:34:33,359
Kai Tuo, why do you come back?
380
00:34:34,039 --> 00:34:35,360
Have you taken your meal?
381
00:34:36,039 --> 00:34:36,680
Not yet.
382
00:34:38,440 --> 00:34:39,599
So what do you want to eat?
383
00:34:39,799 --> 00:34:41,000
Let me cook for you.
384
00:34:42,319 --> 00:34:42,799
Whatever.
385
00:34:43,119 --> 00:34:44,119
I will eat anything.
386
00:34:45,119 --> 00:34:47,080
Then I'll cook some dumplings for you.
387
00:34:47,239 --> 00:34:48,518
I made it this morning.
388
00:34:48,679 --> 00:34:50,919
I know you guys will be back
soon for the winter break.
389
00:34:50,960 --> 00:34:52,540
So I made some and froze it.
390
00:34:53,799 --> 00:34:54,759
Go and cook.
391
00:35:06,279 --> 00:35:09,079
Kai Tuo, you came back so late.
392
00:35:14,239 --> 00:35:16,519
Do you want to stay at home tonight?
393
00:35:18,280 --> 00:35:18,840
No.
394
00:35:22,119 --> 00:35:24,119
I heard the design competition
395
00:35:24,519 --> 00:35:26,760
is getting to the final.
396
00:35:27,059 --> 00:35:28,239
How's the preparation?
397
00:35:29,320 --> 00:35:30,159
Not bad.
398
00:35:31,360 --> 00:35:32,079
That's good.
399
00:35:54,920 --> 00:35:55,600
Here you go.
400
00:36:00,920 --> 00:36:01,519
Thank you.
401
00:36:02,280 --> 00:36:03,280
Let's eat.
402
00:36:03,599 --> 00:36:04,320
Okay.
403
00:36:06,559 --> 00:36:07,800
Mom, let me help you.
404
00:36:23,440 --> 00:36:24,119
All right.
405
00:36:36,360 --> 00:36:41,199
Kai Tuo, about the rental,
406
00:36:42,199 --> 00:36:43,600
I was actually too nervous.
407
00:36:43,719 --> 00:36:44,639
You know I'm...
408
00:36:44,840 --> 00:36:47,679
Mom, I know.
409
00:36:50,800 --> 00:36:51,920
That's good then.
410
00:36:56,880 --> 00:37:00,719
Mom, take a break, I'll cook.
411
00:37:04,320 --> 00:37:05,159
All right.
412
00:37:06,599 --> 00:37:08,280
I'll cut an apple for you.
413
00:37:08,280 --> 00:37:09,899
There're some fresh apples here.
414
00:37:11,559 --> 00:37:12,480
Mom.
415
00:37:14,159 --> 00:37:15,000
What's wrong?
416
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
I am sorry.
417
00:37:37,119 --> 00:37:39,280
You don't have to say sorry to me.
418
00:38:01,360 --> 00:38:04,319
You touched your face a hundred
times from morning till night.
419
00:38:04,344 --> 00:38:05,263
You got rashes?
420
00:38:06,199 --> 00:38:07,199
No.
421
00:38:08,079 --> 00:38:09,760
Is the air conditioning too dry?
422
00:38:10,159 --> 00:38:10,960
No.
423
00:38:11,639 --> 00:38:12,320
Here you go.
424
00:38:13,039 --> 00:38:13,840
Apply this.
425
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
Wang Yi Chao.
426
00:38:30,880 --> 00:38:32,319
Can you be a little polite?
427
00:38:34,960 --> 00:38:36,119
Senior Wang Yi Chao.
428
00:38:36,480 --> 00:38:39,100
I didn't care even you
occupy our classroom.
429
00:38:39,199 --> 00:38:40,639
But you keep sighing there.
430
00:38:40,840 --> 00:38:43,180
Are you trying to bring
bad luck to our project?
431
00:38:44,639 --> 00:38:46,199
I'm suffered.
432
00:38:46,400 --> 00:38:47,639
So I can't help sighing.
433
00:38:48,000 --> 00:38:48,880
Come on!
434
00:38:49,139 --> 00:38:51,239
You always try hard
to earn money from us.
435
00:38:51,239 --> 00:38:52,300
We suffer more.
436
00:38:53,639 --> 00:38:55,039
I'm serious.
437
00:38:55,639 --> 00:38:57,599
You know that I like Xiao Yue,
438
00:38:57,880 --> 00:38:59,760
but she's going abroad now.
439
00:39:01,159 --> 00:39:01,880
Where?
440
00:39:02,079 --> 00:39:03,920
She didn't mention it.
441
00:39:04,159 --> 00:39:07,760
They're taking part in the Architectural
Design Competition, aren't they?
442
00:39:07,800 --> 00:39:08,966
The first prize winner
443
00:39:08,991 --> 00:39:10,784
will have a chance to study abroad.
444
00:39:11,919 --> 00:39:14,439
I haven't got her yet,
and now she's going too far.
445
00:39:14,440 --> 00:39:17,800
The round-trip tickets cost more
than 9,000 Yuan. I can't afford it!
446
00:39:19,360 --> 00:39:22,380
How do you know Xiao Yue will
certainly get the first place?
447
00:39:23,000 --> 00:39:25,861
Xiao Yue is excellent,
she must be the first prize winner.
448
00:39:26,400 --> 00:39:29,400
I think Senior You Nian
can get the first prize.
449
00:39:36,679 --> 00:39:39,480
Then Liang You Nian will go abroad.
450
00:39:44,079 --> 00:39:46,439
It's okay, you can have
a long-distance relationship.
451
00:39:52,360 --> 00:39:53,639
Xia! Miao Miao!
452
00:39:54,440 --> 00:39:55,500
What brings you here?
453
00:39:56,480 --> 00:39:58,634
I let someone from the
computer department
454
00:39:58,659 --> 00:40:01,663
find out the IP address of Kai
Tuo's admirer who smears you.
455
00:40:02,119 --> 00:40:02,840
This one.
456
00:40:04,679 --> 00:40:07,000
Now Lin Kai Tuo can't slander me any more.
457
00:40:08,159 --> 00:40:10,239
We can't read this string of numbers.
458
00:40:11,760 --> 00:40:13,519
It's the IP address of your dorm.
459
00:40:20,639 --> 00:40:22,139
-Tang Meng Fei?
-Tang Meng Fei?
460
00:40:28,599 --> 00:40:31,039
Gosh! The girl's dorm is terrible.
461
00:40:31,719 --> 00:40:33,960
Xiao Yue is living so hard.
462
00:40:34,480 --> 00:40:35,580
I have to hurry away.
463
00:41:21,639 --> 00:41:22,639
What are you doing?
464
00:41:22,880 --> 00:41:25,480
Let's talk about the attacking post.
465
00:41:25,920 --> 00:41:26,800
What?
466
00:41:27,760 --> 00:41:29,079
I don't know anything.
467
00:41:30,400 --> 00:41:32,239
I've found out
468
00:41:32,239 --> 00:41:34,519
the IP address of the writer.
469
00:41:37,199 --> 00:41:38,380
What do you want to do?
470
00:41:38,480 --> 00:41:39,519
Nothing.
471
00:41:39,920 --> 00:41:42,199
Since you've done something bad,
472
00:41:42,400 --> 00:41:43,619
there must be a penalty.
473
00:41:43,719 --> 00:41:45,079
I'll tell the teacher.
474
00:41:45,800 --> 00:41:48,259
Gosh! She said she was going
to tell the teacher.
475
00:41:48,559 --> 00:41:49,480
I'm afraid.
476
00:41:49,679 --> 00:41:50,380
So scared.
477
00:41:50,440 --> 00:41:52,000
What should I do?
478
00:42:01,760 --> 00:42:04,440
The calorie is too high.
479
00:42:05,320 --> 00:42:06,840
Can I not finish it?
480
00:42:07,199 --> 00:42:08,360
No way!
481
00:42:16,980 --> 00:42:21,360
[A Little Thing Called First Love]
482
00:44:13,940 --> 00:00:00,000
[A Little Thing Called First Love]
30572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.