Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,710
She hasn't done anything.
Now Iet her aIone!
2
00:00:02,793 --> 00:00:05,046
No, no!
Don't Iie for me!
3
00:00:05,463 --> 00:00:07,089
Have a nice meditation.
4
00:00:07,173 --> 00:00:10,176
The doctors are aIready
pretty certain that
your father-in-Iaw was dead
5
00:00:10,259 --> 00:00:11,677
before he went in the water.
6
00:00:11,761 --> 00:00:14,388
His mizzen jibed Iike that.
7
00:00:14,472 --> 00:00:15,556
He went overboard.
8
00:00:16,640 --> 00:00:20,478
I got done a Iot sooner than
I figured. And nobody saw me.
I'm positive.
9
00:00:21,103 --> 00:00:22,563
What's your name?
Johnny.
10
00:00:22,646 --> 00:00:23,647
Daddy.
11
00:00:23,731 --> 00:00:24,815
Wait a minute, CoIumbo.
12
00:00:24,899 --> 00:00:27,651
We're here today, aII of us,
to have some fun.
13
00:00:27,735 --> 00:00:28,778
Now, come on.
14
00:00:28,819 --> 00:00:30,446
You mean,
so you can get drunk!
15
00:00:36,285 --> 00:00:40,372
THe brigHtly beams
our FatHer's mercy
16
00:00:41,332 --> 00:00:44,877
From His ligHtHouse evermore
17
00:00:46,629 --> 00:00:50,633
But to us
He leaves tHe keeping
18
00:00:50,841 --> 00:00:54,970
Of tHe ligHts along tHe sHore
19
00:00:55,846 --> 00:00:59,725
Let tHe lower ligHts
be burning
20
00:01:00,184 --> 00:01:04,855
Send a gleam across tHe wave
21
00:01:05,356 --> 00:01:06,482
(HORN HONKING)
22
00:01:07,483 --> 00:01:11,570
Some poor aging,
struggling seaman
23
00:01:12,905 --> 00:01:14,281
You may rest
24
00:01:15,282 --> 00:01:17,410
In peace next day
25
00:01:17,618 --> 00:01:18,786
(HORN HONKING)
26
00:01:19,620 --> 00:01:22,998
Dark tHe nigHt of sin
Has settled
27
00:01:24,542 --> 00:01:27,294
Loud tHe angry billows roar
28
00:01:27,712 --> 00:01:29,046
(WOMEN LAUGHING)
29
00:01:29,630 --> 00:01:32,633
...are longing, Hoping
30
00:01:32,717 --> 00:01:35,886
For tHe ligHts,
along tHe sHore
31
00:01:36,554 --> 00:01:37,972
(ALL LAUGHING)
32
00:01:38,055 --> 00:01:39,265
Oh, it's funny!
33
00:01:39,348 --> 00:01:40,307
(SHRIEKING)
34
00:01:42,226 --> 00:01:44,311
Oh, dear, I Iove you.
35
00:01:44,395 --> 00:01:46,647
Thank you, Swanny.
Thank you.
36
00:01:47,815 --> 00:01:48,858
WOMAN: MarveIous!
37
00:01:48,899 --> 00:01:50,443
I see his yawI's back.
38
00:01:50,776 --> 00:01:54,238
WOMAN: Oh, that's the most
beautifuI boat
he ever designed.
39
00:01:54,739 --> 00:01:56,365
And your uncIe
40
00:01:56,407 --> 00:01:58,826
is the most beautifuI
man that's ever Iived.
41
00:01:59,076 --> 00:02:01,036
SWANNY:
I think he's taking a tour.
42
00:02:01,162 --> 00:02:02,830
WOMAN: Where's he going,
Swanny?
43
00:02:02,913 --> 00:02:05,875
Oh, who knows?
He's out in it night and day.
44
00:02:05,958 --> 00:02:10,046
He's more at home on that boat
then he is at home.
45
00:02:10,087 --> 00:02:11,547
Oh,
Iet's drink to that.
46
00:02:11,589 --> 00:02:12,631
I'II drink to anything.
47
00:02:12,715 --> 00:02:13,883
Where is your gIass?
48
00:02:13,966 --> 00:02:16,343
Stand-by for the Commodore.
49
00:02:16,427 --> 00:02:17,470
(HORN HONKING)
50
00:02:17,553 --> 00:02:19,388
SWANNY: Stand-by.
WOMAN: For the Commodore!
51
00:02:20,431 --> 00:02:21,766
HaiI to the Commodore!
52
00:02:21,849 --> 00:02:22,933
HaiI the Commodore!
53
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
MAN: AII haiI the...
54
00:02:24,101 --> 00:02:25,061
SWANNY: Commodore!
55
00:02:25,352 --> 00:02:28,314
ALL: (SHOUTING) The Commodore!
The Commodore!
56
00:02:29,065 --> 00:02:31,901
AII right,
Iet's get this damn thing
over with.
57
00:02:32,193 --> 00:02:33,569
(ALL LAUGHING)
58
00:02:33,611 --> 00:02:34,737
(HORN HONKING)
59
00:02:39,617 --> 00:02:41,077
How are you, Otis?
60
00:02:41,368 --> 00:02:43,079
Let me get
another reading here.
61
00:02:47,291 --> 00:02:48,542
Got it.
62
00:02:48,626 --> 00:02:51,754
Great.
Can you give a smiIe,
sir, pIease?
63
00:02:51,796 --> 00:02:52,797
(CAMERA CLICKING)
64
00:02:52,880 --> 00:02:54,423
Fine. There we go.
65
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
MAN 2: That's it. That's it!
66
00:02:56,175 --> 00:03:00,763
Sir, wouId you be so kind,
as to give us a shot
possibIy with Mr. CIay
67
00:03:00,805 --> 00:03:02,556
and your IoveIy daughter?
68
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
He was such a boring man.
He was...
69
00:03:04,809 --> 00:03:05,935
Excuse me, Mrs. CIay.
70
00:03:06,018 --> 00:03:09,230
Your father wouId Iike to
have a shot with you inside
for the magazine.
71
00:03:09,313 --> 00:03:10,856
Oh. He was such
a boring Iover.
72
00:03:10,940 --> 00:03:12,817
(ALL CHATTERING)
73
00:03:15,444 --> 00:03:17,571
Just think, 30 whoIe years
74
00:03:17,655 --> 00:03:20,616
you've been buiIding boats.
PHOTOGRAPHER: Excuse me,
this is just for the famiIy.
75
00:03:20,699 --> 00:03:21,992
Ma'am, this is just
a famiIy shot.
76
00:03:22,076 --> 00:03:23,619
Goodbye, Hannah.
77
00:03:23,702 --> 00:03:25,579
CouId we have a picture
with Mr. CIay?
78
00:03:25,663 --> 00:03:27,248
Of course. CharIie.
Great.
79
00:03:27,331 --> 00:03:28,833
CharIie, darIing!
Thank you.
80
00:03:28,916 --> 00:03:30,334
AII right. Coming, Iove.
81
00:03:30,376 --> 00:03:31,585
I'II taIk to you Iater.
82
00:03:36,173 --> 00:03:37,133
Okay. Let's have a group.
83
00:03:37,216 --> 00:03:40,761
Daddy is the greatest navaI
architect in the whoIe worId!
84
00:03:41,262 --> 00:03:43,139
Excuse me, sir.
Can you get a IittIe cIoser?
85
00:03:43,180 --> 00:03:44,682
Good. Here we are.
86
00:03:44,724 --> 00:03:45,891
That's nice.
87
00:03:45,975 --> 00:03:46,976
Oh, that's fine.
88
00:03:47,059 --> 00:03:48,394
Can you kiss him again,
just one more time?
89
00:03:48,477 --> 00:03:49,437
Of course I can!
90
00:03:49,687 --> 00:03:51,480
Great. Oh, that's super.
91
00:03:52,690 --> 00:03:54,191
That's it. That's it.
92
00:03:54,275 --> 00:03:55,609
Can you Iook into the Iens?
93
00:03:55,693 --> 00:03:56,694
Thank you.
94
00:03:56,777 --> 00:03:59,363
Let's get these peopIe
out of here!
95
00:04:00,030 --> 00:04:02,032
AII right, Swanny.
Everybody out of here now.
96
00:04:02,116 --> 00:04:04,243
Everybody out.
GentIemen, right out.
97
00:04:04,326 --> 00:04:07,496
AII right.
Everybody out!
Everybody out!
98
00:04:07,580 --> 00:04:08,664
CHARLIE: Excuse me,
have a drink on me.
99
00:04:08,748 --> 00:04:10,082
He'II be with you in a minute.
100
00:04:10,207 --> 00:04:11,208
How you doing?
101
00:04:11,292 --> 00:04:15,463
See you in a few minutes.
Right in there. Okay?
Enjoy yourseIf.
102
00:04:15,546 --> 00:04:17,173
Look happy!
103
00:04:21,177 --> 00:04:23,304
CHARLIE: Gotta give the famiIy
a IittIe privacy now, okay?
104
00:04:23,387 --> 00:04:25,347
SWANNY: You peopIe, out there,
in the other room.
105
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
MAN: We'II have a nice time.
106
00:04:45,117 --> 00:04:47,203
I can remember when
peopIe bought my boats
107
00:04:47,244 --> 00:04:49,121
simpIy because
they Iiked to saiI them.
108
00:04:49,622 --> 00:04:51,374
Not for any sIogan,
or any status.
109
00:04:51,415 --> 00:04:52,917
Just simpIy, because
they Iiked to saiI.
110
00:04:52,958 --> 00:04:54,877
WeII, the business
has changed some since then.
111
00:04:54,919 --> 00:04:56,379
Daddy, don't you reaIize
112
00:04:56,420 --> 00:04:59,799
that CharIie has
practicaIIy doubIed
your business this year?
113
00:04:59,882 --> 00:05:02,802
DoubIed the overhead,
you mean. DoubIed our Iosses.
114
00:05:02,885 --> 00:05:05,596
CHARLIE: OnIy for taxes.
That's the secret
of expansion.
115
00:05:05,679 --> 00:05:08,474
So who wants to get fat?
I don't!
116
00:05:08,766 --> 00:05:10,768
CharIes, I don't Iike
congIomerates.
117
00:05:10,851 --> 00:05:12,895
Oh, Daddy, stop aII this!
118
00:05:13,354 --> 00:05:16,273
We're here today, aII of us,
to have some fun.
119
00:05:16,315 --> 00:05:17,400
Now, come on.
120
00:05:17,441 --> 00:05:19,402
You mean,
so you can get drunk!
121
00:05:21,695 --> 00:05:23,656
I can remember over the years,
122
00:05:23,739 --> 00:05:27,243
when we gave a party,
an annuaI party,
for aII our own workers!
123
00:05:28,160 --> 00:05:30,705
Not for aII those sponges
out there.
124
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
PIus maybe a few
executive types.
125
00:05:33,791 --> 00:05:35,918
WeII, those are some
of our finest customers.
126
00:05:36,001 --> 00:05:38,295
I'd appreciate you
joining me and taIking
with a few of them.
127
00:05:38,379 --> 00:05:39,296
No.
128
00:05:40,172 --> 00:05:42,174
I never did Iike parties.
129
00:05:44,885 --> 00:05:47,054
I'm going back home,
do some work on my boat.
130
00:05:47,138 --> 00:05:50,099
Daddy, you can't!
They're important peopIe
waiting for you in there.
131
00:05:50,182 --> 00:05:52,226
Listen, Joanna,
wiII you stop...
Daddy, Daddy! PIease!
132
00:05:52,309 --> 00:05:53,269
Otis.
133
00:05:53,352 --> 00:05:55,062
Stop making
a fooI of yourseIf.
PIease, Daddy, pIease!
134
00:05:55,146 --> 00:05:57,773
Otis, I just need you
for a short appearance
to show some unity.
135
00:05:57,815 --> 00:06:00,109
Squash those rumors
about troubIe
within the company.
136
00:06:00,192 --> 00:06:03,279
WeII, it's my company
and I don't give a damn!
137
00:06:03,654 --> 00:06:05,781
My daughter was a fooI
because she married you,
CharIes,
138
00:06:05,865 --> 00:06:08,409
and I was a fooI
for Ietting you run things
so Iong.
139
00:06:08,492 --> 00:06:10,786
Come on, don't be
so shocked and innocent.
140
00:06:10,828 --> 00:06:13,664
You aII had your hands
in the tiII,
one way or another.
141
00:06:13,831 --> 00:06:16,208
There's onIy
one decent man here.
142
00:06:16,917 --> 00:06:17,960
Here!
143
00:06:18,044 --> 00:06:19,128
Take us home.
144
00:06:30,347 --> 00:06:32,975
Is that the Wonder GirI
from your office?
145
00:06:34,643 --> 00:06:37,354
That's why you work so Iate.
146
00:06:39,857 --> 00:06:41,776
What's wrong with him?
147
00:06:43,027 --> 00:06:44,695
He's going to seII us out.
148
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
What?
149
00:06:46,697 --> 00:06:47,990
The company.
150
00:06:49,283 --> 00:06:52,536
He's going to
puII the rug out
from under aII of us.
151
00:07:02,004 --> 00:07:03,589
I'II taIk to him.
152
00:07:09,178 --> 00:07:10,721
I'II taIk to him.
153
00:07:12,139 --> 00:07:13,557
TaIk to him.
154
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
TaIk to him.
155
00:07:19,980 --> 00:07:21,148
Eat,
156
00:07:22,566 --> 00:07:23,818
drink,
157
00:07:25,528 --> 00:07:26,987
and be merry.
158
00:09:21,769 --> 00:09:23,437
(BELL RINGING)
159
00:10:05,896 --> 00:10:06,939
Hi, Wayne.
160
00:10:07,022 --> 00:10:08,149
Hi, CharIes.
161
00:10:08,315 --> 00:10:09,567
Can I taIk to the boss?
162
00:10:10,234 --> 00:10:11,819
He's on the phone.
163
00:10:11,902 --> 00:10:13,863
WeII, when we
dropped him off, he asked me
to bring this back.
164
00:10:13,946 --> 00:10:15,990
He's been having
a IittIe troubIe
with the seIf-steering.
165
00:10:16,073 --> 00:10:17,116
He's going out tonight.
166
00:10:17,408 --> 00:10:18,909
Yeah.
He mentioned that to me.
167
00:10:19,577 --> 00:10:20,828
How's he feeIing?
168
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
WeII, he's a IittIe het up.
He'II caIm down.
169
00:10:23,581 --> 00:10:25,166
WeII, he gets Iike that.
170
00:10:25,332 --> 00:10:27,752
A few hours on the water,
he'II be Iike a new man.
171
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
Why don't you give
that to me? I'II...
172
00:10:29,295 --> 00:10:30,421
Sure.
173
00:10:30,755 --> 00:10:33,215
Just wait here a second,
I'II teII him you're here.
174
00:10:39,513 --> 00:10:42,683
Wayne's here.
He brought the seIf-steering
vane you wanted.
175
00:10:49,774 --> 00:10:53,235
He says, thanks.
He'II see you at the yard
tomorrow morning, 1 1 :30.
176
00:10:53,277 --> 00:10:55,071
I'm Ieaving myseIf.
177
00:10:57,198 --> 00:10:58,532
Give him some peace.
178
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
Be in at the usuaI time?
179
00:11:00,701 --> 00:11:02,411
That depends on Joanna.
180
00:11:02,536 --> 00:11:04,413
AII right.
See you in the morning.
181
00:11:04,955 --> 00:11:05,998
Good night.
182
00:11:36,153 --> 00:11:37,655
How's everything, Mr. CIay?
183
00:11:37,738 --> 00:11:39,907
Not bad, WaIIy.
What time you got?
184
00:11:40,866 --> 00:11:42,118
1 2:45, sir.
185
00:11:42,535 --> 00:11:45,287
As a matter of fact,
it's going on 1 2:46.
186
00:11:45,705 --> 00:11:47,415
Yeah, thanks a Iot.
Take it easy. Good night!
187
00:11:47,498 --> 00:11:48,833
Good night, Mr. CIay.
188
00:12:31,834 --> 00:12:33,085
(ENGINE WHIRRING)
189
00:13:03,908 --> 00:13:05,284
MAN: Commodore?
190
00:13:05,785 --> 00:13:06,786
Commodore?
191
00:13:07,244 --> 00:13:08,746
It's a nice evening.
192
00:13:09,789 --> 00:13:13,042
You're running rigHt, sir.
Please, you're running rigHt.
193
00:13:13,209 --> 00:13:14,210
(BELL CLANGING)
194
00:13:14,293 --> 00:13:15,878
Have a good sail, sir.
195
00:14:19,775 --> 00:14:22,778
My name is Lieutenant CoIumbo.
Are you the Iady of the house?
196
00:14:24,321 --> 00:14:25,781
I'm Mrs. CIay.
197
00:14:26,532 --> 00:14:27,825
Joanna CIay.
198
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
I'm CharIes CIay.
What do you want?
199
00:14:35,291 --> 00:14:39,045
My name is Lieutenant CoIumbo.
I'm from the
Los AngeIes PoIice Department.
200
00:14:42,173 --> 00:14:43,924
Lieutenant CoIumbo.
201
00:14:44,925 --> 00:14:46,719
What do you want, Lieutenant?
202
00:14:47,720 --> 00:14:50,473
Your father is Otis Swanson,
is that right?
203
00:14:50,848 --> 00:14:52,016
Yeah.
204
00:14:52,808 --> 00:14:56,145
It seems they caII him
the Commodore?
205
00:14:57,521 --> 00:15:00,107
That's right.
They caII him the Commodore.
206
00:15:02,401 --> 00:15:04,987
His boat was found,
he was not on it.
207
00:15:06,989 --> 00:15:08,449
The saiIing boat.
208
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
YawI.
209
00:15:11,702 --> 00:15:13,120
He wasn't on it?
210
00:15:13,704 --> 00:15:15,998
No, sir,
he was not on the boat.
211
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
WeII, where is he?
212
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
We don't know.
213
00:15:22,713 --> 00:15:25,883
I'm going down
to take a Iook at it now.
214
00:15:28,928 --> 00:15:33,808
WouId you Iike to come aIong,
sir? I think maybe you couId
heIp out.
215
00:15:34,308 --> 00:15:35,476
CertainIy.
216
00:15:36,394 --> 00:15:38,062
It's a beautifuI pIace.
217
00:15:38,604 --> 00:15:39,647
Thank you.
218
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
Where's the beach?
219
00:15:41,857 --> 00:15:43,067
It's out back.
220
00:15:43,317 --> 00:15:44,652
Can I Iook?
221
00:15:45,403 --> 00:15:47,738
Go ahead.
Be with you in a moment.
222
00:15:47,905 --> 00:15:49,365
Come on, Iove.
223
00:16:19,854 --> 00:16:21,731
Put that down, Sarge.
224
00:16:22,898 --> 00:16:25,776
We'II get a IittIe fresh air
on the way back.
225
00:16:37,830 --> 00:16:38,789
GEORGE: HeIIo, John.
226
00:16:38,873 --> 00:16:39,874
How you doing, George?
227
00:16:39,957 --> 00:16:41,250
What are you doing out here?
228
00:16:41,876 --> 00:16:44,295
Listen, Chief asked me
to run you down.
229
00:16:44,503 --> 00:16:46,630
He's got this guy
just assigned to Homicide.
230
00:16:46,714 --> 00:16:48,924
He wants the Lieutenant
to take him under his wing.
231
00:16:49,008 --> 00:16:50,092
No kidding?
232
00:16:50,176 --> 00:16:51,761
He's reaI hot on him.
233
00:16:52,762 --> 00:16:54,513
Okay. Let me meet him.
234
00:16:55,931 --> 00:16:57,725
Where was I, CharIie?
235
00:17:02,480 --> 00:17:05,191
You didn't sIeep in your bed
Iast night.
236
00:17:06,901 --> 00:17:08,944
I stretched out in the den.
237
00:17:09,195 --> 00:17:11,322
I didn't even know
you were home.
238
00:17:20,998 --> 00:17:24,794
Did Daddy mention
that he was going saiIing?
239
00:17:25,669 --> 00:17:27,588
Drink this coffee. Straight.
240
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
BIack.
241
00:17:29,924 --> 00:17:32,635
Wayne TayIor said
he intended to go out.
242
00:17:34,428 --> 00:17:37,014
Maybe somebody stoIe his boat.
243
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
StoIe it?
244
00:17:39,558 --> 00:17:40,810
The boat!
245
00:17:47,441 --> 00:17:50,111
If you didn't put me to bed
Iast night, who did?
246
00:17:51,237 --> 00:17:54,031
I don't even remember
Ieaving the yacht cIub.
247
00:18:08,713 --> 00:18:09,839
GEORGE: She's not
making anything.
248
00:18:09,922 --> 00:18:11,215
Her oIdest daughter's
getting married.
249
00:18:11,298 --> 00:18:13,134
She's going crazy about that.
250
00:18:15,261 --> 00:18:16,262
Sir!
251
00:18:16,929 --> 00:18:19,265
Sir, wouId you mind waiting
just a minute?
252
00:18:19,348 --> 00:18:20,725
We better get the Lieutenant.
253
00:18:20,808 --> 00:18:23,060
Lieutenant! Lieutenant!
254
00:18:23,144 --> 00:18:24,520
I'm coming!
255
00:18:29,483 --> 00:18:32,236
Oh, that's a big ocean.
A Iot of water out there.
256
00:18:32,319 --> 00:18:34,363
Japan is that way?
257
00:18:34,447 --> 00:18:35,656
Lieutenant.
258
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Excuse me, sir.
259
00:18:37,950 --> 00:18:39,535
Be right with you.
260
00:18:42,163 --> 00:18:43,205
Lieutenant.
261
00:18:43,247 --> 00:18:44,540
John, how are you?
262
00:18:44,623 --> 00:18:46,333
Just fine, Lieutenant.
263
00:18:47,960 --> 00:18:50,546
I'd Iike you to meet
Theodore AIbinsky.
264
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
How are you?
265
00:18:52,006 --> 00:18:53,007
Very good, sir.
266
00:18:53,090 --> 00:18:54,175
Sarge.
267
00:19:00,056 --> 00:19:03,601
I want to give these up.
The wife is into pIants,
she even taIks to them.
268
00:19:03,684 --> 00:19:06,896
She says the smoke is
bad for them, so
you keep a check on me.
269
00:19:08,397 --> 00:19:09,565
Theodore.
270
00:19:10,941 --> 00:19:12,026
AI what?
271
00:19:12,109 --> 00:19:13,360
AIbinsky.
272
00:19:13,694 --> 00:19:14,904
How oId is he?
273
00:19:15,112 --> 00:19:16,280
He's 29.
274
00:19:16,697 --> 00:19:18,866
He's been on the force
four years.
275
00:19:19,283 --> 00:19:21,285
The Chief is crazy about him.
276
00:19:21,911 --> 00:19:24,372
He wants you to take him
under your wing.
277
00:19:32,046 --> 00:19:33,547
Theodore AIb...
278
00:19:34,006 --> 00:19:35,257
AIbinsky?
AIbinsky.
279
00:19:35,800 --> 00:19:37,635
And what do I caII you?
Theodore?
280
00:19:37,968 --> 00:19:39,970
No, sir, you caII me Mac.
281
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
Mac.
282
00:19:41,972 --> 00:19:43,057
Yeah. Mac.
283
00:19:43,557 --> 00:19:45,559
Do you have any
Scotch or Irish in you?
284
00:19:45,643 --> 00:19:46,977
Oh, no, sir.
285
00:19:49,730 --> 00:19:50,940
AII right, Mac.
286
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
WeIcome aboard.
287
00:19:52,274 --> 00:19:53,567
Mr. CIay?
288
00:19:54,360 --> 00:19:56,487
WouId you be kind enough
to ride aIong with us,
289
00:19:56,570 --> 00:19:58,781
so we can fiII in
some background on the way?
290
00:19:59,365 --> 00:20:01,409
And John here,
he'II come aIong with us.
291
00:20:01,492 --> 00:20:04,453
And he'II take you wherever
you want to go afterwards.
292
00:20:04,495 --> 00:20:06,747
AII right, Mac.
You come aIong.
293
00:20:07,415 --> 00:20:10,960
Mac, you'II probabIy
need some practice driving,
294
00:20:11,001 --> 00:20:14,004
in case we ever
have to give chase.
You take the wheeI.
295
00:20:14,171 --> 00:20:17,466
Mr. CIay, why don't you
come around to this side here?
296
00:20:18,676 --> 00:20:21,554
I'm sorry, Mr. CIay,
you haven't met everybody.
297
00:20:22,763 --> 00:20:26,434
The feIIa in that
other car there is
Sergeant John Sanderson.
298
00:20:26,559 --> 00:20:28,686
Sergeant, why don't you
get in the back here?
299
00:20:28,769 --> 00:20:29,770
Okay.
300
00:20:30,354 --> 00:20:32,815
And this is
Sergeant George Kramer.
301
00:20:33,524 --> 00:20:36,527
Mr. CIay, why don't you
sit in the front Iike this?
302
00:20:36,819 --> 00:20:38,738
This feIIa Iikes
to be caIIed Mac.
303
00:20:38,821 --> 00:20:39,780
Hi.
304
00:20:40,948 --> 00:20:41,949
Here.
305
00:20:44,410 --> 00:20:46,370
Lieutenant,
how do we get this
in reverse?
306
00:20:46,454 --> 00:20:47,455
Up.
307
00:20:47,538 --> 00:20:48,539
Up?
308
00:20:48,622 --> 00:20:50,416
Toward the end knob.
Do you have enough room?
309
00:20:50,499 --> 00:20:51,876
Yeah.
Yeah.
310
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
Excuse me
whiIe I just get my watch.
311
00:20:55,463 --> 00:20:57,465
AII right,
just give me a second.
312
00:20:58,924 --> 00:21:01,302
I think it's in
the other pocket.
313
00:21:01,886 --> 00:21:03,262
There's the key right there,
Mac.
314
00:21:04,722 --> 00:21:08,142
Mr. CIay,
do you have the time?
Is it anywhere near 1 1 :20?
315
00:21:09,185 --> 00:21:10,227
Twenty-one.
316
00:21:10,311 --> 00:21:11,479
Oh, wonderfuI.
317
00:21:12,229 --> 00:21:14,065
I set that by the radio.
318
00:21:15,441 --> 00:21:16,567
Okay.
319
00:21:17,985 --> 00:21:20,696
Excuse me, sir,
if you don't mind, may I?
320
00:21:22,365 --> 00:21:24,533
Oh, that's a honey, isn't it?
321
00:21:24,867 --> 00:21:26,619
That's a reaI watch.
322
00:21:26,786 --> 00:21:29,121
That's got the day
and the date.
323
00:21:29,663 --> 00:21:32,625
I'II bet you that's
waterproof and shockproof.
324
00:21:35,628 --> 00:21:37,254
Don't rush it, Mac.
325
00:21:39,465 --> 00:21:40,466
That's it.
326
00:21:41,258 --> 00:21:42,426
AII right.
How do you switch to first?
327
00:21:42,551 --> 00:21:43,761
Toward you and down.
328
00:21:45,471 --> 00:21:47,223
SIow on the cIutch.
329
00:21:47,431 --> 00:21:49,350
That's it. That's it.
330
00:21:50,851 --> 00:21:52,686
Okay. Watch this guy here.
331
00:21:54,438 --> 00:21:55,398
AII right.
332
00:21:57,775 --> 00:22:01,404
AII right. Take it around
the fuII circIe
tiII you get the hang of it.
333
00:22:10,955 --> 00:22:13,124
AII right, hit the highway.
334
00:22:29,724 --> 00:22:31,392
Now, that's a what?
335
00:22:32,226 --> 00:22:33,436
A yawI.
336
00:22:34,478 --> 00:22:35,521
YawI?
337
00:22:35,604 --> 00:22:39,692
Yeah. Yeah.
YawIs, ketches, schooners.
338
00:22:40,484 --> 00:22:42,737
And what makes a yawI?
339
00:22:43,154 --> 00:22:45,239
WeII, yawI have mainsaiIs.
340
00:22:45,322 --> 00:22:47,950
Difference is
that the mizzenmast
341
00:22:48,159 --> 00:22:51,579
is aft of the steering station
on a yawI.
342
00:22:52,413 --> 00:22:54,707
Thank you, Mr. CIay.
Thank you very much.
343
00:22:55,332 --> 00:22:56,417
Mac.
344
00:22:58,669 --> 00:23:00,212
(WHISPERING) Go Iook
around indoors.
345
00:23:03,007 --> 00:23:06,677
I'd Iike to make
a preIiminary check,
if you don't mind.
346
00:23:07,053 --> 00:23:10,639
No, no, no.
I Iike everything
preIiminary.
347
00:23:15,603 --> 00:23:17,938
How was he
when you Iast saw him?
348
00:23:19,690 --> 00:23:23,736
WeII, when TayIor and I
Ieft him at his house,
he was heaIthy.
349
00:23:27,198 --> 00:23:30,493
You know, the first thing
that our office did
this morning
350
00:23:30,534 --> 00:23:33,079
was check that
security service
out there where he Iives.
351
00:23:33,162 --> 00:23:35,873
And a guard remembers
your Ieaving the isIand,
aII right,
352
00:23:35,956 --> 00:23:39,251
but he never noticed your
father-in-Iaw's boat Ieave.
353
00:23:41,462 --> 00:23:42,963
He couIdn't have.
354
00:23:43,964 --> 00:23:47,802
Because it's impossibIe
to see a boat from
the bridge gatehouse.
355
00:23:50,054 --> 00:23:53,182
Check with the Coast Guard
to see if they have any
Iogged record
356
00:23:53,224 --> 00:23:54,892
of his departure, Lieutenant.
357
00:23:54,975 --> 00:23:56,894
Oh, I never thought of that.
358
00:23:57,436 --> 00:23:59,897
Good. We'II do that.
359
00:24:00,689 --> 00:24:04,985
Listen, are the poIice aIways
caIIed in when there's any
possibiIity of an accident?
360
00:24:05,069 --> 00:24:09,198
Accident. Oh, I'm sure
this is an accident.
361
00:24:10,449 --> 00:24:13,285
Don't worry just because
I'm from Homicide.
362
00:24:15,913 --> 00:24:18,624
Didn't I mention that?
WeII, never mind.
363
00:24:20,918 --> 00:24:23,546
If the Commodore
just feII off the boat,
364
00:24:23,587 --> 00:24:27,133
probabIy somebody out there
aIready just picking him up.
365
00:24:27,299 --> 00:24:30,261
I mean,
we get Iots of faIse aIarms.
366
00:24:32,555 --> 00:24:35,891
Mr. CIay,
wouId you care to come aboard?
367
00:24:44,275 --> 00:24:46,485
Love to have you
join us, Sergeant.
368
00:24:58,539 --> 00:25:00,958
They'II onIy
take a minute there.
369
00:25:05,463 --> 00:25:07,256
Sergeant, you got a match?
370
00:25:19,852 --> 00:25:20,853
Mr. CIay,
371
00:25:22,730 --> 00:25:23,939
smoke?
372
00:25:25,524 --> 00:25:26,942
ErraticaIIy.
373
00:25:34,658 --> 00:25:35,868
(HUMMING)
374
00:25:55,054 --> 00:25:56,055
Lieutenant.
375
00:25:56,931 --> 00:25:58,599
Excuse me, Lieutenant.
376
00:25:59,392 --> 00:26:02,144
This is Ensign O'Connor.
377
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
Lieutenant CoIumbo.
Hi, Lieutenant.
378
00:26:03,896 --> 00:26:05,439
Sergeant Kramer,
Ensign O'Connor.
379
00:26:05,523 --> 00:26:06,607
Sergeant.
380
00:26:06,690 --> 00:26:08,442
And, I think you know
CharIes CIay.
381
00:26:08,526 --> 00:26:09,485
Yes, we met.
382
00:26:09,568 --> 00:26:11,529
And this is,
Bosun's Mate Murray.
383
00:26:11,862 --> 00:26:14,073
Sorry. Lieutenant CoIumbo.
384
00:26:14,281 --> 00:26:16,659
Bosun's Mate Murray,
this is Sergeant Kramer.
385
00:26:16,742 --> 00:26:19,870
Sergeant. This is Mr. CIay.
CharIes CIay,
Bosun's Mate Murray.
386
00:26:19,954 --> 00:26:21,497
AII right. I got you.
387
00:26:21,580 --> 00:26:23,833
WouId these gentIemen
come aboard?
388
00:26:23,916 --> 00:26:24,917
AII right.
389
00:26:25,334 --> 00:26:28,713
Lieutenant, I brought
Murray, here, down.
390
00:26:28,796 --> 00:26:31,632
I thought you
might Iike to see
his Iog entry Iast night.
391
00:26:31,716 --> 00:26:33,884
Oh, yes, yes,
I certainIy wouId.
392
00:26:33,968 --> 00:26:35,177
What do you think?
393
00:26:35,386 --> 00:26:38,639
This is a big thing,
this yawI.
394
00:26:40,099 --> 00:26:43,352
Do you think one man
couId saiI this
aII by himseIf?
395
00:26:43,394 --> 00:26:44,395
MURRAY: WeII, sir,
if you ask me,
396
00:26:44,520 --> 00:26:48,357
I think the Commodore
couId saiI the Queen Mary
aIone, sir.
397
00:26:48,566 --> 00:26:49,608
Oh?
398
00:26:49,692 --> 00:26:52,862
O'CONNOR: He's one of
the finest saiIors
in the worId, Lieutenant.
399
00:26:52,945 --> 00:26:56,490
Yes, he's designed
even bigger boats
for singIe handIing.
400
00:26:59,994 --> 00:27:02,204
WeII, what do you think
happened?
401
00:27:03,456 --> 00:27:05,875
WeII, sir, I don't know,
402
00:27:06,333 --> 00:27:09,128
but that portside cIeat
was puIIed Ioose.
403
00:27:09,754 --> 00:27:12,006
That might have given him
a IittIe troubIe.
404
00:27:12,089 --> 00:27:13,883
Portside cIeat.
405
00:27:15,593 --> 00:27:16,761
CIeat.
406
00:27:19,722 --> 00:27:21,182
What does that do?
407
00:27:21,265 --> 00:27:23,601
O'CONNOR: It secures
the gib sheet.
408
00:27:33,819 --> 00:27:35,029
Murray.
409
00:27:36,739 --> 00:27:37,948
Yes, sir?
410
00:27:38,491 --> 00:27:41,452
Let me take a Iook at
that Iog.
411
00:27:41,535 --> 00:27:43,287
Yes, sir.
Here you go.
412
00:27:43,579 --> 00:27:48,667
It'II show you as the time the
Commodore cIeared the harbor
Iast night.
413
00:27:48,751 --> 00:27:50,795
That was 1 :23 a.m.
414
00:27:51,128 --> 00:27:53,464
I'm sure it was him, sir.
He was aII aIone.
415
00:27:54,090 --> 00:27:55,174
Here.
416
00:27:58,302 --> 00:28:00,179
Was the mizzen furIed
when you found it?
417
00:28:00,262 --> 00:28:02,431
No, sir,
it was aII the way up.
418
00:28:02,473 --> 00:28:03,974
MURRAY: The wind was
onIy 1 2 knots, sir.
419
00:28:04,058 --> 00:28:06,352
That's approximateIy
13 miIes per hour,
420
00:28:06,519 --> 00:28:07,728
on Iand.
421
00:28:08,938 --> 00:28:10,398
Were the running Iines free?
422
00:28:10,481 --> 00:28:13,317
AII cIear, wheeI perfect.
No seaweed beIow.
423
00:28:15,569 --> 00:28:16,654
Thank you very much.
424
00:28:16,737 --> 00:28:17,905
Right, sir.
425
00:28:17,988 --> 00:28:19,407
Thank you very much.
Yes, sir.
426
00:28:31,711 --> 00:28:34,505
Mr. CoIumbo,
if he did happen
to faII overboard,
427
00:28:34,588 --> 00:28:37,383
do you know
what the odds are against
finding him in the water?
428
00:28:37,466 --> 00:28:39,802
Between the tides,
sharks and currents?
429
00:28:40,928 --> 00:28:43,305
Most of the peopIe around here
seem to Iike him.
430
00:28:43,514 --> 00:28:45,474
Yeah. Most of us. Fred!
431
00:28:46,350 --> 00:28:47,518
Fred!
432
00:28:49,854 --> 00:28:50,980
Who's Fred?
433
00:28:51,021 --> 00:28:52,022
Yard Foreman.
434
00:28:52,273 --> 00:28:56,026
You wanted to know why
the Commodore stopped by here
yesterday. Fred was here.
435
00:28:56,110 --> 00:28:57,194
Fred!
436
00:29:00,031 --> 00:29:02,825
So you went up to his pIace
and you took him that thing,
huh?
437
00:29:02,867 --> 00:29:03,868
That's right.
438
00:29:03,951 --> 00:29:05,619
You took him that quad?
439
00:29:05,703 --> 00:29:07,288
Part of a vane.
440
00:29:07,830 --> 00:29:09,165
Part of a vane.
441
00:29:09,498 --> 00:29:11,542
And he was gonna
fix something?
442
00:29:11,625 --> 00:29:13,169
Yeah. The boat was shipshape,
443
00:29:13,252 --> 00:29:15,755
but he took it out Iast week
and there was one thing
bugging him.
444
00:29:15,838 --> 00:29:17,506
The seIf-steering vane.
445
00:29:17,590 --> 00:29:21,927
And this part of the vane,
that's what this is for?
446
00:29:22,011 --> 00:29:23,679
Yeah. It's seIf-adjusting.
447
00:29:24,555 --> 00:29:27,850
The vane is seIf-adjusting.
448
00:29:27,892 --> 00:29:30,811
Mr. CoIumbo, the Commodore's
yawI is fuIIy equipped
449
00:29:30,895 --> 00:29:33,022
to saiI around the worId
singIe-handed.
450
00:29:33,147 --> 00:29:35,524
But you Iike to sIeep,
don't you?
451
00:29:35,816 --> 00:29:37,526
Oh, I've got to have my eight.
452
00:29:37,610 --> 00:29:39,862
AII right.
You gotta have your eight.
453
00:29:39,945 --> 00:29:43,699
You're aII aIone on a boat,
you stiII need your eight.
Right?
454
00:29:48,788 --> 00:29:50,373
I got you.
455
00:29:51,916 --> 00:29:54,502
Who's running the ship
whiIe I'm in the sack?
456
00:29:54,585 --> 00:29:57,296
BOTH: The seIf-steering vane.
457
00:29:58,381 --> 00:29:59,423
Fred!
458
00:29:59,507 --> 00:30:00,674
FRED: Here!
459
00:30:01,967 --> 00:30:03,677
Fred, this is
Lieutenant CoIumbo
460
00:30:03,761 --> 00:30:05,221
from the
Los AngeIes PoIice Department.
461
00:30:05,262 --> 00:30:06,931
He wants to ask you
a question.
462
00:30:07,681 --> 00:30:09,141
How you doing, Fred?
463
00:30:09,475 --> 00:30:10,601
Okay, Lieutenant.
464
00:30:10,976 --> 00:30:12,728
Be with you in a minute.
465
00:30:12,937 --> 00:30:15,272
I got to see
one of those vanes.
466
00:30:18,109 --> 00:30:19,151
How was he?
467
00:30:19,235 --> 00:30:20,194
Who?
468
00:30:20,861 --> 00:30:21,946
The Commodore.
469
00:30:22,029 --> 00:30:24,407
He was pretty upset.
That's why he went saiIing.
470
00:30:24,490 --> 00:30:26,367
When he's upset
he takes it out at sea.
471
00:30:27,201 --> 00:30:28,828
And you know him pretty good?
472
00:30:29,161 --> 00:30:31,414
I've been managing
his boatyard
for quite a whiIe.
473
00:30:31,497 --> 00:30:34,458
So you're the manager
of the Swanson Boatyard, huh?
474
00:30:35,918 --> 00:30:37,420
This is Fred?
475
00:30:37,503 --> 00:30:38,671
That's correct.
476
00:30:39,296 --> 00:30:41,924
You run the yard
and he's the foreman.
477
00:30:42,633 --> 00:30:47,096
Now, over you
is Mr. CharIes CIay.
478
00:30:47,847 --> 00:30:48,973
Is that right?
479
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
That's right.
480
00:30:50,599 --> 00:30:52,685
And he married
the Commodore's daughter?
481
00:30:53,477 --> 00:30:54,979
That's right.
482
00:30:55,980 --> 00:30:58,149
And the Commodore
owns aII this.
483
00:31:05,031 --> 00:31:06,449
Nice boat.
484
00:31:09,535 --> 00:31:10,786
AII right.
485
00:31:14,081 --> 00:31:15,082
Fred?
486
00:31:15,166 --> 00:31:16,292
Yes, sir!
487
00:31:18,335 --> 00:31:19,336
(LOUD WHIRRING)
488
00:31:19,420 --> 00:31:21,255
Mr. TayIor here
489
00:31:21,672 --> 00:31:25,509
teIIs me that you were
down here yesterday afternoon,
490
00:31:26,427 --> 00:31:28,804
and the Commodore came down.
491
00:31:29,889 --> 00:31:33,100
And he went into
the spare parts shop.
492
00:31:33,184 --> 00:31:34,685
The chandIery.
493
00:31:35,519 --> 00:31:37,146
COLUMBO: Is that right, Fred?
494
00:31:37,188 --> 00:31:38,397
Yes, sir.
495
00:31:38,481 --> 00:31:40,608
And he picked up a few things?
496
00:31:42,359 --> 00:31:43,736
Is that right, Fred?
497
00:31:43,944 --> 00:31:45,571
Mr. TayIor wiII teII you.
498
00:31:45,654 --> 00:31:48,449
He was aIways in and out.
Picking up bits and pieces.
499
00:31:53,537 --> 00:31:55,956
Do you remember
what he took yesterday?
500
00:31:56,040 --> 00:31:57,666
WeII, I had to
get back to work.
501
00:31:57,708 --> 00:32:02,129
But by the time I Ieft him,
he had a few stenciIs
and some paint.
502
00:32:02,213 --> 00:32:03,172
StenciIs?
503
00:32:03,255 --> 00:32:05,800
Yes, sir. StenciIs. CIeat.
A bunch of running...
504
00:32:05,883 --> 00:32:06,842
CIeat, is it?
505
00:32:06,926 --> 00:32:08,052
CIeat!
CIeat?
506
00:32:08,135 --> 00:32:09,595
Running Iines...
Come again?
507
00:32:09,678 --> 00:32:11,305
Running Iines.
Running Iines?
508
00:32:11,389 --> 00:32:12,348
Yes, sir.
Like boat.
509
00:32:12,431 --> 00:32:13,474
AII right!
510
00:32:13,557 --> 00:32:15,684
And a can
of bIack marine paint.
511
00:32:15,726 --> 00:32:17,770
Marine paint. BIack paint.
512
00:32:18,020 --> 00:32:19,063
BIack what?
513
00:32:19,146 --> 00:32:21,732
Paint, sir. BIack paint.
514
00:32:21,816 --> 00:32:23,234
BIack marine paint...
515
00:32:23,317 --> 00:32:24,652
Marine paint?
516
00:32:26,320 --> 00:32:28,280
What eIse, I don't know.
517
00:32:28,698 --> 00:32:30,533
It doesn't make no sense.
518
00:32:32,368 --> 00:32:33,744
Thank you, Fred.
519
00:32:34,787 --> 00:32:35,996
BIack paint?
520
00:32:36,080 --> 00:32:39,667
Oh, UncIe Otis
wouId have aII sorts of uses
for bIack paint.
521
00:32:40,459 --> 00:32:42,128
That doesn't mean anything,
Lieutenant.
522
00:32:42,211 --> 00:32:45,464
That's not gonna teII you
what happened
to him Iast night.
523
00:32:45,548 --> 00:32:47,591
No, I don't suppose it wouId.
524
00:32:47,800 --> 00:32:52,054
And you don't think that the
Commodore is the kind of man
who wouId just faII overboard?
525
00:32:52,096 --> 00:32:53,681
If he did, he'd waIk home.
526
00:32:53,764 --> 00:32:56,559
That's the way most peopIe
thought of him around here.
527
00:32:56,600 --> 00:32:58,394
And they were right.
528
00:32:58,978 --> 00:33:03,524
You know, he's given me
an aIIowance ever since
I was 1 4 and my foIks died.
529
00:33:03,816 --> 00:33:05,067
An aIIowance?
530
00:33:05,443 --> 00:33:08,612
Oh, so they caII it
a saIary now,
but who's kidding who?
531
00:33:09,196 --> 00:33:12,491
He even stuck me in his wiII.
He showed it to me.
532
00:33:15,077 --> 00:33:18,247
You've seen the wiII?
What's in it?
533
00:33:19,248 --> 00:33:21,417
A coupIe of thousand
whereases.
534
00:33:22,501 --> 00:33:25,838
He just wanted me to know
there'd be a trust set up,
535
00:33:26,255 --> 00:33:28,758
in case CharIes
got any bright ideas.
536
00:33:29,967 --> 00:33:33,971
You didn't happen to notice
whether CharIes
inherits anything, did you?
537
00:33:34,055 --> 00:33:35,056
No, no.
538
00:33:35,139 --> 00:33:38,434
Joanna, the Commodore's
daughter, gets everything.
The works.
539
00:33:39,977 --> 00:33:43,439
But, you know, CaIifornia's
a community-property state.
540
00:33:43,522 --> 00:33:45,524
So, what's the difference?
541
00:33:46,650 --> 00:33:47,777
Yes.
542
00:33:48,861 --> 00:33:50,071
Right.
543
00:33:50,821 --> 00:33:52,198
SWANNY: There she is.
544
00:33:53,407 --> 00:33:56,535
That IittIe gem there
was the wedding present.
545
00:33:56,619 --> 00:33:58,287
It was five years ago.
546
00:33:58,746 --> 00:34:00,664
COLUMBO:
You don't suppose I couId
547
00:34:00,748 --> 00:34:03,667
sort of get on that thing,
and just Iook around, do you?
548
00:34:03,751 --> 00:34:06,754
You know,
I've never been on anything
that fancy.
549
00:34:06,837 --> 00:34:09,423
Why not? Be my guest.
550
00:34:18,099 --> 00:34:20,101
A wedding present, huh?
551
00:35:14,321 --> 00:35:15,906
Are you aII right?
552
00:35:36,260 --> 00:35:37,720
What are you doing?
553
00:35:39,305 --> 00:35:40,556
TM.
554
00:35:41,724 --> 00:35:42,850
TM?
555
00:35:45,144 --> 00:35:47,021
TranscendentaI meditation.
556
00:35:47,730 --> 00:35:48,898
Oh.
557
00:35:51,275 --> 00:35:52,610
About what?
558
00:35:54,653 --> 00:35:55,905
ReIax.
559
00:35:58,449 --> 00:35:59,742
Who are you?
560
00:36:02,745 --> 00:36:03,871
Lisa.
561
00:36:09,043 --> 00:36:10,586
That's not right.
562
00:36:11,754 --> 00:36:13,214
What's not right?
563
00:36:15,633 --> 00:36:17,134
Let me show you.
564
00:36:18,677 --> 00:36:21,514
You're supposed to put
this foot up to this thigh,
565
00:36:21,597 --> 00:36:23,766
and this foot
up to that thigh.
566
00:36:35,986 --> 00:36:38,280
WouId you heIp me
with that foot?
567
00:36:43,202 --> 00:36:44,203
ReIax.
568
00:36:45,079 --> 00:36:46,330
I'm trying to.
569
00:36:49,917 --> 00:36:51,794
This ankIe hurts.
570
00:36:54,004 --> 00:36:55,131
ReIax?
571
00:36:55,214 --> 00:36:57,675
This foot on this thigh.
572
00:37:00,678 --> 00:37:02,680
This foot over here?
573
00:37:05,516 --> 00:37:07,810
WouId you heIp me with that?
574
00:37:15,317 --> 00:37:17,570
I don't think
I'm gonna be
abIe to do that.
575
00:37:18,070 --> 00:37:20,031
Can I just keep
my Iegs out Iike this?
576
00:37:20,781 --> 00:37:21,907
Sure.
577
00:37:37,048 --> 00:37:39,341
Did you bring
that cop over here?
578
00:37:39,425 --> 00:37:40,426
Yeah.
579
00:37:40,843 --> 00:37:42,011
Why?
580
00:37:42,553 --> 00:37:43,721
Idiot!
581
00:37:48,142 --> 00:37:50,936
This is
Mr. CharIes CIay's boat,
isn't it?
582
00:37:51,020 --> 00:37:52,104
Yes.
583
00:37:52,730 --> 00:37:53,856
Okay.
584
00:37:54,231 --> 00:37:55,858
I work for Mr. CIay.
585
00:37:56,108 --> 00:37:57,526
What do you do?
586
00:37:58,110 --> 00:38:02,448
I am a navaI architect
and a marine engineer.
587
00:38:03,282 --> 00:38:04,950
And I work
588
00:38:07,244 --> 00:38:08,496
with Mr. Swanson.
589
00:38:17,755 --> 00:38:21,008
I didn't know you were
into meditation, Lieutenant.
590
00:38:23,761 --> 00:38:24,970
WeII...
591
00:38:28,516 --> 00:38:29,725
Lisa?
592
00:38:29,809 --> 00:38:30,810
Yes.
593
00:38:32,520 --> 00:38:35,523
Miss Lisa
was just demonstrating.
594
00:38:35,940 --> 00:38:37,233
Lieutenant!
595
00:38:37,483 --> 00:38:39,402
Hey, Lieutenant.
Where are you?
596
00:38:39,485 --> 00:38:40,736
Up here!
597
00:38:40,778 --> 00:38:42,697
Up on top of the back.
598
00:38:42,822 --> 00:38:44,949
WeII, do you want us to
wait down here
or come up there?
599
00:38:45,032 --> 00:38:46,409
Come on up.
600
00:38:48,786 --> 00:38:50,121
Come beIow.
601
00:38:53,457 --> 00:38:55,126
Have a nice meditation.
602
00:38:58,254 --> 00:39:01,549
It's too bad you didn't stay
at the Coast Guard station
a IittIe Ionger this morning,
603
00:39:01,632 --> 00:39:03,509
or at Ieast
check with your office
more often.
604
00:39:03,926 --> 00:39:05,553
Why do you say that?
605
00:39:05,636 --> 00:39:08,389
Oh, why do you
keep suggesting that my
father-in-Iaw's disappearance
606
00:39:08,472 --> 00:39:10,182
was something
more than an accident?
607
00:39:10,266 --> 00:39:12,810
Oh, just a coupIe of
IittIe things bothered me.
608
00:39:14,979 --> 00:39:18,274
Yes. This is CharIes CIay.
May I speak to
Ensign O'Connor, pIease?
609
00:39:18,858 --> 00:39:22,987
It was Ensign O'Connor
who found that spot of bIood
on the mizzen boom.
610
00:39:25,948 --> 00:39:27,700
Yes, Ensign.
This is CharIes CIay.
611
00:39:27,783 --> 00:39:30,494
WouId you teII
Lieutenant CoIumbo
what you toId me?
612
00:39:30,786 --> 00:39:33,706
AII right? Right.
Hang on. Here.
613
00:39:35,666 --> 00:39:36,667
(EXCLAIMS)
614
00:39:37,501 --> 00:39:38,794
Sorry.
615
00:39:42,089 --> 00:39:43,257
HeIIo.
616
00:39:48,012 --> 00:39:52,475
He Iost controI of a Iine,
his boat jibed, mizzen boom
swung, and that was it.
617
00:39:53,059 --> 00:39:54,060
Mmm-hmm.
618
00:39:55,394 --> 00:39:56,896
WeII, thank you.
619
00:40:07,740 --> 00:40:09,658
What does ''jibed'' mean?
620
00:40:12,370 --> 00:40:14,205
Come on, I'II show you.
621
00:40:23,214 --> 00:40:25,007
That's the jibe, Lieutenant.
622
00:40:25,716 --> 00:40:27,176
That's your
oId fashioned jibe.
623
00:40:27,218 --> 00:40:30,805
From port to starboard,
starboard to port.
Right to Ieft, Ieft to right.
624
00:40:31,055 --> 00:40:32,348
And what causes that?
625
00:40:32,681 --> 00:40:35,518
WeII, when you're going aIong,
626
00:40:35,726 --> 00:40:38,813
wind gets behind your saiI,
hits it, boom.
627
00:40:38,896 --> 00:40:41,565
Moves it aII the way
from one side of the vesseI
to the other.
628
00:40:41,649 --> 00:40:42,650
Now, what's that?
629
00:40:42,733 --> 00:40:44,193
What's what?
This here.
630
00:40:44,235 --> 00:40:45,736
This wood?
Yeah.
631
00:40:45,820 --> 00:40:47,071
It's the boom.
632
00:40:47,154 --> 00:40:48,531
What boom is that?
633
00:40:48,572 --> 00:40:50,449
What? It's the main boom.
634
00:40:50,533 --> 00:40:52,034
Is there another boom?
635
00:40:52,118 --> 00:40:53,536
Yeah, there's a mizzen boom.
636
00:40:53,577 --> 00:40:54,954
The mizzen boom.
637
00:40:55,454 --> 00:40:57,415
This is the mizzen boom.
638
00:40:58,874 --> 00:41:01,043
Now, this is a smaIIer boom?
639
00:41:01,085 --> 00:41:02,712
Yeah. It's aIso Iower.
640
00:41:02,753 --> 00:41:04,046
And Iower. Yeah.
641
00:41:04,088 --> 00:41:05,965
You heard of
Iowering the boom?
642
00:41:06,257 --> 00:41:08,718
Oh, yeah.
So this is Iower.
643
00:41:08,843 --> 00:41:13,055
Ah, yes. Oh, that's Iow. Yeah.
644
00:41:14,098 --> 00:41:15,057
Okay.
645
00:41:15,182 --> 00:41:17,768
Move to starboard, port,
same way.
646
00:41:17,852 --> 00:41:19,478
Now, what's this?
647
00:41:19,562 --> 00:41:23,524
That?
That's the seIf-steering vane.
648
00:41:25,443 --> 00:41:28,529
That's the seIf-steering vane.
That's right.
649
00:41:28,612 --> 00:41:30,531
You know how that works?
650
00:41:31,615 --> 00:41:32,742
What do you do with that?
651
00:41:32,825 --> 00:41:34,368
Let me show you. Here.
652
00:41:34,618 --> 00:41:36,245
Put that up here.
653
00:41:38,039 --> 00:41:39,915
HoId on this piece
right here
654
00:41:39,957 --> 00:41:42,626
tiII it sIides down
there just Iike that.
655
00:41:42,710 --> 00:41:44,378
AII the way down.
656
00:41:44,462 --> 00:41:47,006
Then it seIf steers.
It's Iike an automatic piIot.
657
00:41:47,131 --> 00:41:48,299
By itseIf?
658
00:41:48,382 --> 00:41:49,800
AII by itseIf.
That's right.
659
00:41:49,884 --> 00:41:50,885
I see.
660
00:41:50,968 --> 00:41:52,219
As the wind catches it.
661
00:41:52,303 --> 00:41:53,512
You don't have to... That's...
662
00:41:53,596 --> 00:41:55,056
You don't have to
handIe that?
663
00:41:55,139 --> 00:41:56,557
That's not a handIe.
That's a weight.
664
00:41:56,640 --> 00:41:57,767
Ah, I see.
665
00:41:57,850 --> 00:42:00,186
Let me just
take a Iook at that.
666
00:42:00,269 --> 00:42:01,312
Here.
667
00:42:01,437 --> 00:42:02,396
Okay.
668
00:42:02,480 --> 00:42:04,190
There you go.
669
00:42:06,525 --> 00:42:08,319
And I just take that off,
right?
670
00:42:08,402 --> 00:42:09,695
Hang on. Hang on.
671
00:42:09,779 --> 00:42:10,946
Wind wiII catch you
and you'II go over.
672
00:42:10,988 --> 00:42:12,281
Oh,
I don't want to go over.
673
00:42:12,323 --> 00:42:13,783
AII right.
Okay.
674
00:42:13,824 --> 00:42:15,409
There we are. AII right.
675
00:42:16,160 --> 00:42:20,289
And this whoIe yawI
is driven by this vane.
676
00:42:20,373 --> 00:42:23,000
That's right.
Without a need of human heIp.
677
00:42:23,084 --> 00:42:24,794
Yeah, aII right.
678
00:42:24,877 --> 00:42:27,254
Now, what way
wouId you put that on? Huh?
679
00:42:27,338 --> 00:42:28,506
Doesn't make any difference.
680
00:42:28,589 --> 00:42:30,174
WouIdn't make
no difference, huh?
681
00:42:30,257 --> 00:42:31,258
Any difference.
682
00:42:31,342 --> 00:42:32,343
Adjusts to the wind.
683
00:42:32,426 --> 00:42:33,552
Right.
684
00:42:33,969 --> 00:42:34,929
Look at that.
685
00:42:35,012 --> 00:42:36,972
There's something missing
that shouId be here.
686
00:42:37,014 --> 00:42:38,224
What's that?
687
00:42:38,307 --> 00:42:39,975
There's supposed to be
a nut here.
688
00:42:41,602 --> 00:42:42,686
A nut?
Yes. A nut.
689
00:42:42,770 --> 00:42:46,065
You put that on over there,
sIide it down,
screw the nut on.
690
00:42:46,148 --> 00:42:47,358
It secures it.
691
00:42:48,025 --> 00:42:49,318
There's no nut.
692
00:42:50,444 --> 00:42:52,196
WeII, what is the nut for?
693
00:42:52,279 --> 00:42:54,532
WeII, it secures it.
It hoIds it on top.
Just Iike that.
694
00:42:54,615 --> 00:42:57,034
Oh, you put the vane on
down there.
695
00:42:57,118 --> 00:42:59,870
Then this boIt comes up,
you screw down the boIt,
696
00:42:59,954 --> 00:43:02,456
secures it, and it steers.
697
00:43:02,540 --> 00:43:04,792
Oh. So the nut wouId be...
698
00:43:05,209 --> 00:43:06,460
I see.
It shouId be there.
699
00:43:06,544 --> 00:43:07,503
On top.
700
00:43:07,586 --> 00:43:08,796
Or on top.
701
00:43:09,630 --> 00:43:11,006
And there's no nut there, huh?
702
00:43:11,048 --> 00:43:12,049
There's no nut.
703
00:43:12,133 --> 00:43:13,509
WeII, what do you think
happened?
704
00:43:13,592 --> 00:43:14,969
I don't know.
705
00:43:15,219 --> 00:43:17,680
Maybe it's somewhere
on board here.
706
00:43:19,056 --> 00:43:20,766
There's no nut.
707
00:43:21,892 --> 00:43:24,562
WeII, what couId've happened,
I'm specuIating,
708
00:43:25,396 --> 00:43:29,692
is the Commodore had
put the vane back there,
709
00:43:30,026 --> 00:43:32,194
came up here,
took the nut off,
710
00:43:32,486 --> 00:43:34,321
turned around this way.
711
00:43:34,405 --> 00:43:39,118
As he started to waIk,
his mizzen jibed Iike that.
712
00:43:39,326 --> 00:43:42,830
He went overboard Iike that.
The nut dropped in the water.
713
00:43:43,497 --> 00:43:44,540
As simpIe as that.
714
00:43:44,915 --> 00:43:46,375
AII right.
715
00:43:47,918 --> 00:43:49,253
Where was the bIood?
716
00:43:49,378 --> 00:43:52,173
The bIood was here
on the portside
of the mizzen.
717
00:43:52,256 --> 00:43:54,467
On the port.
Yeah. Right there.
718
00:43:54,550 --> 00:43:56,218
On the portside.
719
00:43:56,594 --> 00:43:58,054
There was the bIood.
720
00:43:58,137 --> 00:43:59,722
So he was turning this way.
721
00:43:59,805 --> 00:44:00,848
It jibed.
722
00:44:00,931 --> 00:44:02,558
It jibed this way.
723
00:44:02,933 --> 00:44:04,435
Got him...
Port.
724
00:44:04,685 --> 00:44:07,313
To the Ieft
and got him, and that was it.
725
00:44:07,396 --> 00:44:08,356
Over.
726
00:44:08,439 --> 00:44:09,857
Watch your head.
727
00:44:10,900 --> 00:44:11,859
Okay.
728
00:44:12,860 --> 00:44:13,944
AII right.
729
00:44:16,364 --> 00:44:17,615
AII right.
730
00:44:17,740 --> 00:44:19,658
Taking the nut off,
731
00:44:20,868 --> 00:44:23,871
going to get
the seIf-steering vane,
732
00:44:25,122 --> 00:44:29,168
and the mizzen boom jibed.
733
00:44:29,377 --> 00:44:30,378
Right.
734
00:44:30,961 --> 00:44:32,630
BIood on the port.
735
00:44:56,487 --> 00:44:57,571
(TELEPHONE RINGING)
736
00:45:07,665 --> 00:45:08,791
HeIIo.
737
00:45:09,709 --> 00:45:10,793
Yes.
738
00:45:12,503 --> 00:45:13,879
I'm sorry to hear that.
739
00:45:13,963 --> 00:45:14,922
AII right.
740
00:45:15,214 --> 00:45:16,590
Right away.
741
00:45:26,976 --> 00:45:28,602
They found your father.
742
00:45:30,104 --> 00:45:31,355
Have they?
743
00:45:33,941 --> 00:45:37,945
CoIumbo wants one of us
to identify the body.
744
00:45:39,488 --> 00:45:40,448
He's dead.
745
00:45:41,032 --> 00:45:42,116
Daddy!
746
00:45:43,325 --> 00:45:44,452
Daddy!
747
00:45:44,535 --> 00:45:45,995
I'd better go.
748
00:45:46,996 --> 00:45:48,372
PIease!
749
00:45:48,456 --> 00:45:50,583
I have to, Joanna.
Now, don't drink.
750
00:45:51,208 --> 00:45:52,501
Look.
751
00:45:52,585 --> 00:45:54,378
Do you remember this, hmm?
752
00:45:54,462 --> 00:45:56,464
Remember this?
My anniversary gift.
753
00:45:56,547 --> 00:45:57,715
Look at it!
754
00:45:57,798 --> 00:45:59,133
Our brooch.
755
00:46:00,718 --> 00:46:01,927
Where did you find it?
756
00:46:02,011 --> 00:46:03,345
I picked it up.
757
00:46:03,721 --> 00:46:04,805
I can't remember.
758
00:46:04,889 --> 00:46:06,932
No. I know you can't remember.
759
00:46:07,767 --> 00:46:09,268
Now, don't drink.
760
00:46:10,895 --> 00:46:12,188
Don't drink!
761
00:46:17,109 --> 00:46:18,319
It's him.
762
00:46:18,402 --> 00:46:19,695
I'm sorry, sir.
763
00:46:21,155 --> 00:46:23,366
Thank you very much. Sergeant.
764
00:46:27,286 --> 00:46:29,580
These are some of the things
that we found in his pocket.
765
00:46:29,663 --> 00:46:31,040
You aII right?
766
00:46:31,082 --> 00:46:32,083
Yeah.
767
00:46:52,770 --> 00:46:56,399
Was this a watch chain, maybe?
It was found hooked
to his jacket.
768
00:46:57,775 --> 00:46:58,984
Yeah. That was his.
769
00:47:00,611 --> 00:47:02,071
See, it's broken.
770
00:47:02,363 --> 00:47:04,490
I wonder where the watch is.
771
00:47:05,700 --> 00:47:07,868
WeII, I wouIdn't know,
Lieutenant.
772
00:47:08,703 --> 00:47:09,829
WouIdn't know.
773
00:47:09,995 --> 00:47:11,747
WeII, what's the difference?
774
00:47:12,039 --> 00:47:14,333
It's not going to heIp us
find the murderer.
775
00:47:16,502 --> 00:47:17,753
The what?
776
00:47:18,337 --> 00:47:21,632
The doctors are aIready
pretty certain that
your father-in-Iaw was dead
777
00:47:21,716 --> 00:47:22,800
before he went in the water.
778
00:47:22,883 --> 00:47:24,760
Maybe even some time before.
779
00:47:24,802 --> 00:47:27,638
Something to do with
water in the Iungs.
Too much water,
780
00:47:27,722 --> 00:47:29,765
not enough water.
No water.
781
00:47:30,349 --> 00:47:32,268
They cIaim he was dead.
782
00:47:34,812 --> 00:47:37,815
Maybe he was hit
and feII down,
783
00:47:37,898 --> 00:47:41,444
and was knocked over Iater
by a big wave or something.
784
00:47:41,527 --> 00:47:45,322
WeII, you know,
the Coast Guard says
that the sweIIs
785
00:47:45,656 --> 00:47:47,783
were onIy two or three feet.
786
00:47:49,118 --> 00:47:52,079
There must've been
somebody eIse on the boat.
787
00:47:58,210 --> 00:47:59,295
CHARLIE: Lieutenant.
788
00:47:59,378 --> 00:48:00,379
Yes, sir?
789
00:48:00,463 --> 00:48:02,798
I was not
the other person on board.
790
00:48:03,049 --> 00:48:05,843
Therefore, there is nothing
that I couId have done
to the Commodore.
791
00:48:05,926 --> 00:48:07,136
You couIdn't?
792
00:48:07,470 --> 00:48:10,514
I Ieft the isIand
where his boat was moored
shortIy after midnight.
793
00:48:10,598 --> 00:48:12,224
And I never returned.
794
00:48:12,308 --> 00:48:14,393
Check with
the security guards.
They're on duty 24 hours.
795
00:48:14,477 --> 00:48:16,395
Now, sir,
this is the wrong way.
796
00:48:17,855 --> 00:48:19,690
That's the right way.
797
00:48:21,192 --> 00:48:23,110
They're on duty 24 hours.
798
00:48:23,194 --> 00:48:25,363
And I simpIy couId not have
returned without them
seeing me.
799
00:48:25,446 --> 00:48:26,822
Yes, sir.
I guess that's aII true.
800
00:48:26,906 --> 00:48:29,158
And that guard,
he certainIy remembers
what time you Ieft,
801
00:48:29,200 --> 00:48:31,202
just Iike I toId you he did.
802
00:48:31,243 --> 00:48:34,413
But that's exactIy
what's been bothering me
right from the beginning.
803
00:48:34,497 --> 00:48:35,623
Time.
804
00:48:36,791 --> 00:48:39,460
Ever since I saw that
beautifuI watch of yours,
805
00:48:39,960 --> 00:48:40,961
time.
806
00:48:42,588 --> 00:48:46,342
Why wouId you check with
the guard when you were
Ieaving the isIand?
807
00:48:46,467 --> 00:48:47,843
The time.
808
00:48:48,594 --> 00:48:50,930
He's got a drugstore watch.
809
00:48:52,056 --> 00:48:55,935
UnIess you wanted to make
certain that when you were
Ieaving he wouId remember...
810
00:48:56,185 --> 00:48:57,144
The time.
811
00:49:19,125 --> 00:49:22,753
I'm reaIIy confused. There're
so many isIands around here.
812
00:49:23,129 --> 00:49:26,966
Where are we now?
Are we on an isIand
or are we on the mainIand?
813
00:49:27,091 --> 00:49:28,718
The mainIand, Lieutenant.
Here, Iet me show you.
814
00:49:28,801 --> 00:49:29,969
Ensign.
815
00:49:30,386 --> 00:49:32,638
Let me expIain it to him,
aII right?
816
00:49:32,722 --> 00:49:34,932
Lieutenant,
Iet me expIain it to you.
817
00:49:36,517 --> 00:49:39,020
Let's pretend that
you're the isIand
818
00:49:39,186 --> 00:49:41,981
and your foot here
819
00:49:42,481 --> 00:49:46,235
is the Commodore's house. Now,
over here is the mainIand,
820
00:49:47,319 --> 00:49:49,947
and this piIing here
is the yacht cIub.
821
00:49:50,740 --> 00:49:54,452
Now, between the yacht cIub
and the isIand is a channeI.
822
00:49:56,328 --> 00:50:00,166
From the yacht cIub
to the Commodore's house
is about a miIe.
823
00:50:00,583 --> 00:50:02,126
Then on out to sea.
824
00:50:02,251 --> 00:50:04,086
Is it possibIe to swim
825
00:50:05,921 --> 00:50:09,925
from the mainIand
to the isIand at night
without being seen?
826
00:50:11,177 --> 00:50:15,723
WeII, the channeI is very
weII-Iit, aII night in fact.
827
00:50:16,265 --> 00:50:18,642
But there's a reason
for the Iaw against swimming,
Lieutenant.
828
00:50:18,726 --> 00:50:20,144
With aII the boat traffic
in here,
829
00:50:20,227 --> 00:50:23,564
the chances of being hit
by a boat or a propeIIer
are onIy too good.
830
00:50:23,939 --> 00:50:28,486
On top of which, it was
a Friday night. A Iot of
peopIe were awake, partying.
831
00:50:28,569 --> 00:50:32,073
I don't mean it's impossibIe.
I just don't think
it's very IikeIy.
832
00:50:32,156 --> 00:50:33,115
Lieutenant,
833
00:50:33,741 --> 00:50:34,867
your cigar.
834
00:50:35,618 --> 00:50:39,080
Oh. You're right, Sergeant.
Thank you.
835
00:50:39,580 --> 00:50:40,748
What do you have there?
836
00:50:40,831 --> 00:50:41,791
StenciIs.
837
00:50:42,416 --> 00:50:43,417
StenciIs.
838
00:50:44,418 --> 00:50:47,922
CIeat, running Iine,
bIack marine paint.
839
00:50:48,381 --> 00:50:49,632
Where's the other stuff?
840
00:50:49,673 --> 00:50:51,133
It's on the boat.
841
00:50:53,135 --> 00:50:57,848
This is a stenciI
and you use that
to paint a word.
842
00:51:00,017 --> 00:51:01,435
These haven't been painted on.
843
00:51:01,519 --> 00:51:02,520
No.
844
00:51:02,603 --> 00:51:03,604
No paint.
845
00:51:03,688 --> 00:51:04,647
No.
846
00:51:05,272 --> 00:51:07,483
AII right. What's the word?
847
00:51:08,192 --> 00:51:11,112
WeII, sir. I wouId
say ''saiIs''. This one...
848
00:51:12,863 --> 00:51:14,240
This one is just a bIank,
I guess.
849
00:51:14,615 --> 00:51:16,617
''SaiIs'' with a bIank.
850
00:51:22,456 --> 00:51:23,833
A hoIe.
851
00:51:30,548 --> 00:51:32,842
And where wouId you
paint this?
852
00:51:34,385 --> 00:51:38,305
WeII, a Iot of peopIe stenciI
their saiIs Iocker.
853
00:51:38,556 --> 00:51:39,932
A Iocker.
854
00:51:43,019 --> 00:51:47,148
Thank you for your time, sir.
That was very heIpfuI.
Appreciate the time.
855
00:51:47,231 --> 00:51:48,858
Oh, that's okay.
856
00:51:48,983 --> 00:51:50,276
Good Iuck.
857
00:51:51,360 --> 00:51:52,319
Mac.
858
00:51:54,030 --> 00:51:54,989
Sergeant.
859
00:51:56,574 --> 00:51:59,535
Can we speII anything eIse
out of these?
860
00:51:59,618 --> 00:52:01,037
Let's see.
861
00:52:01,620 --> 00:52:02,747
SIia.
862
00:52:03,914 --> 00:52:05,708
SiIas, sIias.
863
00:52:07,752 --> 00:52:08,794
SIas.
864
00:52:08,878 --> 00:52:09,837
SIasis.
865
00:52:11,088 --> 00:52:12,048
Lassi?
866
00:52:12,339 --> 00:52:13,591
You need an ''E.''
867
00:52:13,674 --> 00:52:15,718
You need an ''E'' for that,
Sergeant.
868
00:52:18,471 --> 00:52:20,598
A-S-S,
869
00:52:22,183 --> 00:52:23,267
S,
870
00:52:25,102 --> 00:52:27,313
I-S,
871
00:52:31,442 --> 00:52:33,652
A-S-S-L-I.
872
00:52:33,736 --> 00:52:34,695
AssIi.
873
00:52:36,113 --> 00:52:37,114
SaiIs?
874
00:52:37,198 --> 00:52:39,241
I think it's just...
The onIy word you can speII
is ''saiIs.''
875
00:52:39,575 --> 00:52:40,534
SaiIs.
876
00:52:40,618 --> 00:52:42,078
S-A-I-L-S.
877
00:52:42,953 --> 00:52:45,081
It's the onIy one you got.
878
00:52:45,623 --> 00:52:46,916
With a hoIe.
879
00:52:50,753 --> 00:52:52,213
(WATER GURGLING)
880
00:53:07,687 --> 00:53:09,313
Was that you making
that noise?
881
00:53:09,480 --> 00:53:11,399
You mean the reguIator? Yeah.
882
00:53:12,608 --> 00:53:14,735
What were you doing
under there?
883
00:53:14,819 --> 00:53:16,612
Scraping the bottom
of the boat.
884
00:53:16,654 --> 00:53:18,489
How Iong can you stay
under there with that tank?
885
00:53:18,656 --> 00:53:21,033
With a fuII tank,
about 45 minutes.
886
00:53:21,242 --> 00:53:23,077
How Iong you been doing
that kind of work?
887
00:53:23,494 --> 00:53:24,912
Oh, this is my fourth day.
888
00:53:24,995 --> 00:53:26,288
What are you doing tonight?
889
00:53:26,455 --> 00:53:27,623
Nothing.
890
00:53:36,340 --> 00:53:37,425
Are you aII right?
891
00:53:37,508 --> 00:53:39,218
Yeah. I'm aII right.
892
00:53:39,343 --> 00:53:40,428
You coId?
893
00:53:40,511 --> 00:53:41,512
A bit.
894
00:53:41,637 --> 00:53:43,681
He's coId. Check your watch.
895
00:53:44,807 --> 00:53:46,142
Check your watch.
896
00:53:46,559 --> 00:53:48,561
Now, you're going from here.
897
00:53:49,770 --> 00:53:53,941
He's going from here out to
that isIand. How far is that?
898
00:53:54,692 --> 00:53:56,777
About a miIe
down the channeI.
899
00:53:56,861 --> 00:53:57,987
Can you make that?
900
00:53:58,279 --> 00:54:00,364
I got a compass.
I know the tide.
901
00:54:00,948 --> 00:54:02,241
What time you got?
902
00:54:02,324 --> 00:54:03,492
1 2:56.
903
00:54:03,534 --> 00:54:04,744
Good Iuck to you.
904
00:54:04,827 --> 00:54:06,120
Thanks.
905
00:54:59,548 --> 00:55:01,384
(WATER GURGLING)
906
00:55:29,829 --> 00:55:34,125
I got done a Iot sooner than
I figured. And nobody saw me.
I'm positive.
907
00:55:34,291 --> 00:55:35,418
What's your name?
908
00:55:35,459 --> 00:55:36,460
Johnny.
909
00:55:37,253 --> 00:55:38,796
Very good.
910
00:55:48,973 --> 00:55:50,182
Did it work?
911
00:55:50,349 --> 00:55:53,811
That's how he did it.
Did you find anything?
912
00:55:53,894 --> 00:55:54,895
A broken watch.
913
00:55:54,979 --> 00:55:56,147
And a Iipstick.
914
00:55:56,313 --> 00:55:57,523
Where'd you find them?
915
00:55:57,606 --> 00:56:00,192
There were these IittIe pieces
of broken gIass, right there.
916
00:56:00,359 --> 00:56:02,653
So, I Iooked around
917
00:56:03,154 --> 00:56:06,115
and right under the couch
there was the watch.
918
00:56:06,323 --> 00:56:08,075
Now, it must've been
knocked off of something.
919
00:56:08,159 --> 00:56:12,621
Excuse me, and I found
the Iipstick right under
the corner of the couch here.
920
00:56:12,830 --> 00:56:14,498
Where are they now?
921
00:56:14,582 --> 00:56:16,000
On the desk.
922
00:56:37,063 --> 00:56:38,064
Dust.
923
00:56:41,942 --> 00:56:43,235
Did you feIIas touch this?
924
00:56:43,319 --> 00:56:44,904
No, sir.
No, sir.
925
00:56:48,616 --> 00:56:50,701
I thought this house
had been searched before?
926
00:56:50,785 --> 00:56:51,869
Just a quick Iook.
927
00:56:51,952 --> 00:56:54,872
We supposed that the Commodore
had died on his boat
or feII off of it.
928
00:56:54,955 --> 00:56:56,457
The court seaIed up the house.
929
00:56:57,541 --> 00:56:58,834
AII right.
930
00:56:59,335 --> 00:57:01,462
That couId be
the Commodore's watch.
931
00:57:04,673 --> 00:57:06,175
ProbabIy is.
932
00:57:08,386 --> 00:57:10,221
What was the time?
933
00:57:12,264 --> 00:57:14,350
(MUMBLING)
934
00:57:16,227 --> 00:57:17,520
Can't see.
935
00:57:27,446 --> 00:57:28,989
HoId that, Sergeant.
936
00:57:34,286 --> 00:57:35,663
Can't see.
937
00:57:36,872 --> 00:57:37,832
Mac,
938
00:57:38,541 --> 00:57:40,459
get me the front end
of the teIescope.
939
00:57:40,543 --> 00:57:41,627
Yes, sir.
940
00:57:41,711 --> 00:57:43,045
That unscrews.
941
00:57:47,842 --> 00:57:50,553
AII right. I need the Ienses.
942
00:57:50,636 --> 00:57:52,179
Is this what you want?
943
00:57:56,684 --> 00:57:58,144
Yes.
944
00:57:59,729 --> 00:58:00,938
TweIve
945
00:58:02,398 --> 00:58:03,607
forty
946
00:58:04,525 --> 00:58:05,526
two.
947
00:58:07,028 --> 00:58:09,655
Saturday, 31st.
948
00:58:14,368 --> 00:58:15,578
Chain.
949
00:58:24,378 --> 00:58:25,671
AII right.
950
00:58:26,255 --> 00:58:28,549
So, if there was
a struggIe here
951
00:58:29,091 --> 00:58:31,927
and in the struggIe
the chain broke,
952
00:58:33,095 --> 00:58:35,431
how couId the watch
be shoved under the carpet?
953
00:58:37,308 --> 00:58:39,185
Somebody moved the body.
954
00:58:41,437 --> 00:58:44,106
Lieutenant, you remember
that CharIes CIay
955
00:58:44,148 --> 00:58:46,942
checked off the isIand
at 1 2:46?
956
00:58:47,026 --> 00:58:48,611
What are these?
957
00:58:49,028 --> 00:58:51,238
Oh, these are beIaying pins.
958
00:58:51,739 --> 00:58:53,074
BeIaying
959
00:58:54,867 --> 00:58:55,910
pins.
960
00:58:57,703 --> 00:59:00,831
They come off oId time ships.
They're Iike...
961
00:59:00,956 --> 00:59:04,210
Like an oId fashioned cIeat.
Tie the rope around them,
962
00:59:04,502 --> 00:59:08,005
and then if you wanna reIease
the rope reaI fast you...
963
00:59:08,089 --> 00:59:09,090
(EXCLAIMING)
964
00:59:12,760 --> 00:59:14,720
Don't touch that, Mac.
965
00:59:17,348 --> 00:59:19,308
Don't they have
a housekeeper here?
966
00:59:19,350 --> 00:59:20,893
Two-week vacation.
967
00:59:25,272 --> 00:59:26,357
Lieutenant.
968
00:59:27,441 --> 00:59:29,318
Can I put the Iamp down?
969
00:59:30,194 --> 00:59:31,696
Yes, Sergeant.
970
00:59:31,987 --> 00:59:33,906
Mac. Dust.
971
00:59:34,782 --> 00:59:36,492
Dust. Dust.
972
00:59:37,410 --> 00:59:39,161
Dust. Dust.
973
00:59:40,246 --> 00:59:41,497
No dust.
974
00:59:42,998 --> 00:59:45,334
You boys check
these things out.
975
00:59:45,918 --> 00:59:50,548
The beIaying pin,
the watch, and the Iipstick.
976
00:59:51,674 --> 00:59:52,883
For fingerprints?
977
00:59:52,967 --> 00:59:55,177
I don't think you're gonna
find any, Sergeant.
978
00:59:56,262 --> 00:59:58,806
So if the Commodore
was kiIIed here,
979
00:59:59,181 --> 01:00:01,183
I guess we know
who saiIed the yawI.
980
01:00:03,060 --> 01:00:04,854
I guess we do, Mac.
981
01:00:07,481 --> 01:00:08,816
CharIes CIay?
982
01:00:16,490 --> 01:00:17,491
Who eIse?
983
01:00:19,660 --> 01:00:21,370
(POLICE RADIO CHATTERING)
984
01:00:39,055 --> 01:00:40,056
Thank you.
985
01:01:20,805 --> 01:01:21,097
Did you find her?
986
01:01:21,847 --> 01:01:25,685
No, not yet.
Mrs. CIay had an appointment
at the hairdresser at 9:30.
987
01:01:25,768 --> 01:01:28,771
She was there. She Ieft
and we're stiII trying
to Iocate her.
988
01:01:30,481 --> 01:01:32,108
And the housekeeper
got here at 10:00?
989
01:01:32,274 --> 01:01:35,111
Right. Mrs. CIay didn't Iike
her to get here any earIier
990
01:01:35,152 --> 01:01:37,738
'cause she was normaIIy
a IittIe rocky in the morning.
991
01:01:38,447 --> 01:01:41,283
It was aII so simpIe.
A nice straight Iine.
992
01:01:42,743 --> 01:01:44,453
You've stiII got
a nice straight Iine.
993
01:01:44,537 --> 01:01:46,122
(TELEPHONE RINGING)
994
01:01:48,124 --> 01:01:50,251
No, you can't taIk to
CharIes CIay. He's gone.
995
01:01:50,292 --> 01:01:51,460
One, four.
996
01:01:52,002 --> 01:01:53,421
And Mrs. CIay isn't here,
either.
997
01:01:53,462 --> 01:01:54,505
Five.
998
01:01:54,755 --> 01:01:55,965
GEORGE: Thank you.
999
01:01:56,841 --> 01:01:58,426
I stiII have what?
1000
01:02:01,303 --> 01:02:03,389
You stiII got
a nice straight Iine.
1001
01:02:03,472 --> 01:02:06,100
I mean, CharIes CIay stiII
couId've kiIIed the Commodore.
1002
01:02:06,142 --> 01:02:07,727
Who knows?
Maybe he had a partner.
1003
01:02:07,810 --> 01:02:10,896
They got into an argument
this morning. The partner
kiIIed him, right?
1004
01:02:10,980 --> 01:02:15,026
Lieutenant, I aIso found in
the firepIace with those other
things some feminine stuff.
1005
01:02:15,943 --> 01:02:18,446
Handkerchief
and a piece of comb.
1006
01:02:18,529 --> 01:02:19,530
Feminine?
1007
01:02:19,655 --> 01:02:20,614
Yeah.
1008
01:02:23,284 --> 01:02:25,953
Maybe I ought to take up
smoking again.
1009
01:02:26,037 --> 01:02:28,164
Now, the Ietter and the notes
in the firepIace
1010
01:02:28,205 --> 01:02:31,250
Iook Iike they were stoIen
from the Commodore.
And I toId the Iawyer,
1011
01:02:31,333 --> 01:02:33,794
when he gets here
you want a sampIe.
1012
01:02:35,046 --> 01:02:36,422
Lieutenant.
1013
01:02:41,469 --> 01:02:44,305
That's certainIy
the oId boy's handwriting.
1014
01:02:45,348 --> 01:02:47,016
And what does it say,
Mr. Kittering?
1015
01:02:47,058 --> 01:02:50,478
WeII, it appears to be
a rough draft of a Ietter
he was writing
1016
01:02:50,519 --> 01:02:53,981
to a big fibergIass factory.
I know something about them.
1017
01:02:54,065 --> 01:02:56,609
They've been trying to buy
the boatyards for years.
1018
01:02:57,902 --> 01:02:59,904
And had he decided to seII?
1019
01:02:59,987 --> 01:03:02,156
No. How couId I know?
I don't think anyone knew.
1020
01:03:02,198 --> 01:03:04,450
See, he was a secretive
oId feIIow.
1021
01:03:04,700 --> 01:03:09,205
And I've been his Iawyer aII
this time, but he never
reaIIy confided in me.
1022
01:03:09,372 --> 01:03:11,582
Except when he wanted to.
He made up his own mind,
1023
01:03:11,707 --> 01:03:14,168
and did what he wanted to
and that was that. By the way,
1024
01:03:14,210 --> 01:03:17,254
has Joanna, Mrs. CIay,
seen this?
1025
01:03:18,089 --> 01:03:20,091
We haven't even found her yet.
1026
01:03:20,216 --> 01:03:21,258
WeII, it's nothing
to do with me.
1027
01:03:21,342 --> 01:03:23,344
I mean, I'm not her Iawyer,
I was aIways his Iawyer.
1028
01:03:23,427 --> 01:03:26,806
But I feeI a certain amount
of responsibiIity
for the famiIy
1029
01:03:26,889 --> 01:03:30,059
and I was just thinking
that, perhaps,
you might be imagining
1030
01:03:30,101 --> 01:03:34,105
that Joanna might be invoIved
in something or other.
1031
01:03:34,313 --> 01:03:37,316
Of course, you've heard
about her temper,
1032
01:03:37,858 --> 01:03:40,444
her drinking and the rows
with her husband.
1033
01:03:41,445 --> 01:03:44,532
No, sir, the onIy thing
that I've heard is now
that her father is dead,
1034
01:03:44,615 --> 01:03:45,908
she's gonna inherit
aII the money.
1035
01:03:46,450 --> 01:03:48,577
WeII, of course. I mean,
she's the primary heir.
1036
01:03:48,661 --> 01:03:50,496
She's the heiress
to the whoIe fortune.
1037
01:03:50,746 --> 01:03:54,625
The nephew gets very IittIe,
and the rest
are just token gifts.
1038
01:03:54,917 --> 01:03:57,795
Mr. Kittering, forgive me
for asking you this,
1039
01:03:57,878 --> 01:04:01,048
but where were you the night
the Commodore was kiIIed?
1040
01:04:02,216 --> 01:04:04,260
Oh, poor oId Otis.
Where was I?
1041
01:04:04,343 --> 01:04:06,595
I think I was in a moteI.
1042
01:04:06,804 --> 01:04:08,180
In a moteI, sir?
1043
01:04:08,264 --> 01:04:11,600
Yes, I'm sure I was.
Nice IittIe moteI.
I can recommend it.
1044
01:04:12,226 --> 01:04:13,436
Where was it, sir?
1045
01:04:14,353 --> 01:04:17,857
Sounds odd, but I couIdn't
quite teII you.
I couId find it, I think.
1046
01:04:17,940 --> 01:04:22,486
It's somewhere near that new
restaurant they taIk about,
the Captain's Quarters.
1047
01:04:23,237 --> 01:04:24,280
Any witnesses?
1048
01:04:26,157 --> 01:04:27,450
There was a young Iady.
1049
01:04:28,159 --> 01:04:29,410
Her name, sir?
1050
01:04:30,453 --> 01:04:33,748
ShaII we say we weren't
formaIIy introduced?
1051
01:04:33,789 --> 01:04:38,085
Ships that pass in the night.
Not that many ships pass
in my nights anymore,
1052
01:04:38,252 --> 01:04:39,795
I regret to say.
1053
01:04:42,965 --> 01:04:44,300
Lieutenant?
1054
01:04:51,849 --> 01:04:54,310
We've found Mrs. CIay.
She's at the yacht cIub.
1055
01:04:56,270 --> 01:04:59,690
TeII Frazer to get things
cIeaned up.
See you at the car.
1056
01:05:02,818 --> 01:05:03,986
Thank you very much.
1057
01:05:04,070 --> 01:05:05,112
A pIeasure.
1058
01:05:50,950 --> 01:05:51,992
Hi, Lieutenant.
1059
01:05:52,076 --> 01:05:53,160
Swanny, how are you?
1060
01:05:53,244 --> 01:05:54,245
Fine.
1061
01:06:05,089 --> 01:06:08,718
I'd Iike a word with you,
ma'am. CouId we go
somepIace more quiet?
1062
01:06:08,801 --> 01:06:11,262
I know. I know, Lieutenant.
1063
01:06:12,346 --> 01:06:14,557
My husband has been murdered.
1064
01:06:16,892 --> 01:06:19,478
CharIie CIay's been
murdered, Lieutenant?
1065
01:06:22,732 --> 01:06:25,359
How did you happen
to know that, ma'am?
1066
01:06:26,736 --> 01:06:29,280
Homicide cop!
1067
01:07:33,260 --> 01:07:36,430
I've got to ask you
where you've been, Mrs. CIay.
1068
01:07:38,349 --> 01:07:40,101
At the hairdresser.
1069
01:07:42,269 --> 01:07:43,896
Can't you teII?
1070
01:07:45,898 --> 01:07:48,818
What about the night
of the Commodore's death?
1071
01:07:48,859 --> 01:07:50,861
I don't know where I was.
1072
01:07:51,362 --> 01:07:55,658
At some point that night,
I don't remember anything.
1073
01:07:56,617 --> 01:07:59,036
GEORGE: What do you mean,
you don't remember anything?
1074
01:08:01,664 --> 01:08:02,665
(COUGHING)
1075
01:08:02,957 --> 01:08:04,834
Does he have a better memory?
1076
01:08:05,543 --> 01:08:08,838
SWANNY: 'Cause she was here
the night of the party.
1077
01:08:09,422 --> 01:08:11,424
She hasn't done anything.
Now Iet her aIone!
1078
01:08:11,507 --> 01:08:13,843
No, no, no,
don't Iie for me!
1079
01:08:16,303 --> 01:08:17,805
I'm sorry,
1080
01:08:18,973 --> 01:08:20,433
but I vagueIy
1081
01:08:21,851 --> 01:08:23,769
remember going to my,
1082
01:08:26,188 --> 01:08:28,232
my father on the isIand.
1083
01:08:28,983 --> 01:08:31,694
At about midnight maybe.
1084
01:08:32,528 --> 01:08:34,071
SWANNY: No Iater than that.
1085
01:08:34,155 --> 01:08:37,742
I was back here
singing with the boys
a few minutes after 1 2:00.
1086
01:08:37,867 --> 01:08:38,868
You went with her
to see her father?
1087
01:08:38,951 --> 01:08:39,994
That's right.
1088
01:08:40,036 --> 01:08:41,495
He took me to the boat.
1089
01:08:42,872 --> 01:08:47,710
And then drove me out there,
dropped me, and after that
I don't know anything.
1090
01:08:49,045 --> 01:08:52,798
Look, pIease.
Just try to recaII
how you got home that night.
1091
01:08:55,468 --> 01:08:59,388
A girI friend
who Iives on the isIand
1092
01:09:00,181 --> 01:09:02,183
caIIed me the next day.
1093
01:09:03,309 --> 01:09:05,644
She and her husband toId me
1094
01:09:07,063 --> 01:09:10,316
they found me sound asIeep
1095
01:09:13,069 --> 01:09:15,404
on one of
their patio chairs at
1096
01:09:16,947 --> 01:09:18,407
4:00 a.m.
1097
01:09:22,453 --> 01:09:25,831
ApparentIy, they were
kind enough to
1098
01:09:27,583 --> 01:09:30,753
take me home
and put me to bed.
1099
01:09:35,841 --> 01:09:39,387
Isn't that a pretty story,
Lieutenant?
1100
01:09:45,893 --> 01:09:47,603
My husband
1101
01:09:47,770 --> 01:09:52,108
and my father are both dead
and I don't know
what happened!
1102
01:09:52,942 --> 01:09:53,943
Oh!
1103
01:09:57,905 --> 01:09:59,281
Mrs. CIay.
1104
01:10:01,992 --> 01:10:03,786
Where have you been?
1105
01:10:08,165 --> 01:10:11,585
I don't know where I've been
for years.
1106
01:10:29,895 --> 01:10:33,107
That's the third time you've
made this run. How many
more times you gonna make it?
1107
01:10:33,149 --> 01:10:34,150
What time you got?
1108
01:10:34,233 --> 01:10:35,735
Here, see for yourseIf.
1109
01:10:35,901 --> 01:10:37,236
What's this aII about, anyway?
1110
01:10:37,319 --> 01:10:39,447
Oh, I was just trying
to prove something.
1111
01:10:39,739 --> 01:10:41,490
From here to there.
1112
01:10:41,991 --> 01:10:45,786
See, there's no way that CIay
couId have made that
in four minutes.
1113
01:10:50,416 --> 01:10:52,126
You know the Commodore?
1114
01:10:52,334 --> 01:10:55,755
I didn't see him that often.
He wasn't a man much for cars.
1115
01:10:55,838 --> 01:10:58,174
He was a man
more for the water.
1116
01:10:58,549 --> 01:11:02,345
He took me for a IittIe saiI
once, Lieutenant.
It was IoveIy.
1117
01:11:02,845 --> 01:11:04,221
ReaIIy IoveIy.
1118
01:11:05,473 --> 01:11:07,850
It's a shame. ReaI shame.
1119
01:11:13,022 --> 01:11:15,816
WouId you open
that wooden thing for me
there, pIease?
1120
01:11:15,858 --> 01:11:16,859
Sure.
1121
01:11:34,877 --> 01:11:36,337
CIay's out.
1122
01:11:38,547 --> 01:11:40,049
Who's in, Mac?
1123
01:11:42,051 --> 01:11:43,469
CIay's out.
1124
01:11:48,641 --> 01:11:50,226
What do you think, Mac?
1125
01:11:51,852 --> 01:11:53,437
Rethink.
1126
01:11:56,107 --> 01:11:58,359
You got any Irish in you, Mac?
1127
01:11:58,734 --> 01:11:59,985
No.
1128
01:12:01,404 --> 01:12:02,863
You're sure?
1129
01:12:03,614 --> 01:12:05,032
Pretty sure.
1130
01:12:05,783 --> 01:12:07,159
Pretty sure.
1131
01:12:23,634 --> 01:12:25,636
Look at aII this, Mac.
1132
01:12:27,054 --> 01:12:28,597
Water,
1133
01:12:29,807 --> 01:12:31,142
ducks,
1134
01:12:32,435 --> 01:12:33,811
boats.
1135
01:12:36,313 --> 01:12:37,648
It's beautifuI.
1136
01:12:39,650 --> 01:12:43,779
WouIdn't it be nice to take
one of these boats
and just go saiIing somewhere?
1137
01:12:53,289 --> 01:12:54,540
I got it.
1138
01:12:56,542 --> 01:12:57,877
Have you got it?
1139
01:12:57,960 --> 01:12:59,086
Got what?
1140
01:12:59,462 --> 01:13:00,421
It.
1141
01:13:00,963 --> 01:13:01,922
It?
1142
01:13:03,466 --> 01:13:05,092
Molly J.
1143
01:13:14,602 --> 01:13:15,811
Are you nervous?
1144
01:13:16,687 --> 01:13:20,608
I stiII get a IittIe
tightening in my stomach
from time to time myseIf.
1145
01:13:22,777 --> 01:13:24,487
Mr. Kittering, doughnut?
1146
01:13:24,528 --> 01:13:27,114
Oh, no. Not just at the
moment. Thanks aII the same.
1147
01:13:27,365 --> 01:13:29,075
Can I get you a cup of coffee?
1148
01:13:29,241 --> 01:13:30,993
KITTERING: Why not, why not.
1149
01:13:31,619 --> 01:13:32,620
HeIIo.
1150
01:13:34,914 --> 01:13:35,915
Good morning.
1151
01:13:35,998 --> 01:13:36,999
Good morning.
1152
01:13:37,083 --> 01:13:38,542
HeIIo there. Good morning.
1153
01:13:38,626 --> 01:13:42,338
Forgive me for being Iate,
but what has to be done
has to be done.
1154
01:13:43,422 --> 01:13:46,133
There's a chair in the rear,
Miss King.
1155
01:13:49,220 --> 01:13:50,429
Sergeant.
1156
01:13:52,890 --> 01:13:54,975
Oh, a doughnut.
1157
01:13:56,769 --> 01:13:58,145
Good idea.
1158
01:14:01,023 --> 01:14:02,233
Mac!
Yeah?
1159
01:14:02,316 --> 01:14:03,401
What time do you have?
1160
01:14:03,484 --> 01:14:04,819
I've got 9:29.
1161
01:14:16,330 --> 01:14:18,374
Mrs. CIay, wouId you come here
a moment?
1162
01:14:19,709 --> 01:14:21,085
Mrs. CIay!
1163
01:14:31,554 --> 01:14:33,723
I want you to Iook
through the teIescope.
1164
01:14:42,064 --> 01:14:43,190
Daddy.
1165
01:14:46,861 --> 01:14:47,903
Daddy!
1166
01:14:47,987 --> 01:14:48,988
Otis?
1167
01:14:49,071 --> 01:14:51,323
CoIumbo,
what in heII is going on?
1168
01:14:52,074 --> 01:14:53,200
Trust me.
1169
01:14:53,284 --> 01:14:54,326
Daddy.
1170
01:14:54,410 --> 01:14:55,870
Do me a favor.
1171
01:14:56,746 --> 01:14:57,788
Daddy.
1172
01:14:58,080 --> 01:15:02,001
You know, I've aIways been
fond of this room.
It's so peacefuI.
1173
01:15:02,084 --> 01:15:04,170
AImost Iike being at sea.
1174
01:15:06,505 --> 01:15:07,757
Daddy.
1175
01:15:10,468 --> 01:15:14,764
THe brigHtly beams
our FatHer's mercy
1176
01:15:16,098 --> 01:15:19,643
From His ligHtHouse evermore
1177
01:15:20,394 --> 01:15:23,689
But to us
He leaves tHe keeping
1178
01:15:23,814 --> 01:15:27,360
Of tHe ligHts along tHe sHore
1179
01:15:28,486 --> 01:15:30,738
It's onIy me, foIks. OnIy me.
1180
01:15:36,619 --> 01:15:38,329
I'm sorry, Joanna.
1181
01:15:39,747 --> 01:15:41,624
You did a terrific job.
1182
01:15:41,665 --> 01:15:42,833
Thank you, sir.
1183
01:15:43,459 --> 01:15:44,794
(LAUGHING)
1184
01:15:44,960 --> 01:15:46,587
CIose the door.
1185
01:15:54,053 --> 01:15:56,806
AII right.
Let's get on with it. Mac.
1186
01:15:59,767 --> 01:16:04,271
I'm sorry, but I know that you
wouIdn't beIieve me unIess
you couId see how easy it was.
1187
01:16:05,731 --> 01:16:06,732
Lieutenant,
1188
01:16:10,486 --> 01:16:12,238
I didn't hear what you said.
1189
01:16:12,321 --> 01:16:15,157
I said, it was the onIy way
to convince her
how easy it was.
1190
01:16:17,743 --> 01:16:20,621
He means to impersonate
your father, Mrs. CIay.
1191
01:16:20,663 --> 01:16:24,834
And, Mr. CIay, the night
he got away with it,
it was dark.
1192
01:16:25,668 --> 01:16:29,380
Thank you, Sergeant.
Thank you, Mac. Let's go.
1193
01:16:30,423 --> 01:16:31,424
Mac.
1194
01:16:32,633 --> 01:16:37,596
Okay. Ladies and gentIemen,
I feIt that, actuaIIy,
the Lieutenant feIt
1195
01:16:37,680 --> 01:16:41,308
that if... We'd save time
if we aII got together here.
1196
01:16:42,893 --> 01:16:45,438
I'm sure you're aII
as anxious as we are
to know what happened
1197
01:16:45,521 --> 01:16:47,773
the night that Commodore
was kiIIed.
1198
01:16:48,190 --> 01:16:50,693
And, of course,
find the murderer
of your husband, Mrs. CIay.
1199
01:16:51,235 --> 01:16:52,653
CharIes kiIIed the Commodore?
1200
01:16:52,695 --> 01:16:53,738
Did anyone say that?
1201
01:16:53,863 --> 01:16:56,741
Okay, now what we meant was...
1202
01:16:57,491 --> 01:16:59,493
Here, I'II show you
on the map.
1203
01:17:00,036 --> 01:17:05,041
What we meant was,
here's the mainIand,
here's the isIand.
1204
01:17:05,541 --> 01:17:08,169
(STUTTERING) This is
the bridge to the isIand.
1205
01:17:08,210 --> 01:17:10,087
Everybody knows that, Mac.
1206
01:17:11,714 --> 01:17:15,676
This is the yacht cIub
and the Commodore's house,
the harbor area...
1207
01:17:15,760 --> 01:17:18,054
We aII know where we are, Mac.
1208
01:17:18,888 --> 01:17:21,182
AII right.
Now, what we meant was
1209
01:17:21,599 --> 01:17:24,435
that Mr. CIay
1210
01:17:24,894 --> 01:17:28,272
took the Commodore's body from
the house to the boat.
1211
01:17:29,148 --> 01:17:33,611
He saiIed the boat out passed
the Coast Guard station
into the ocean,
1212
01:17:34,070 --> 01:17:37,990
and then somehow he fixed
up the boat to make it
Iook Iike an accident.
1213
01:17:38,240 --> 01:17:39,909
And then swam home.
1214
01:17:41,369 --> 01:17:43,537
Right. Now, I got
a Iist of suspects here.
1215
01:17:43,621 --> 01:17:45,289
Don't show that!
1216
01:17:51,587 --> 01:17:53,297
I don't think he,
1217
01:17:53,964 --> 01:17:54,965
CharIes CIay,
1218
01:17:55,841 --> 01:17:57,635
I don't think
he murdered anybody.
1219
01:17:57,718 --> 01:17:59,845
ReaIIy, Mr. CoIumbo.
1220
01:18:00,638 --> 01:18:05,101
CharIie certainIy went to
a Iot of troubIe if he didn't
murder the Commodore.
1221
01:18:05,184 --> 01:18:09,271
Oh, I think he wouId've gone
to twice that much troubIe
if he thought
1222
01:18:10,272 --> 01:18:12,692
that his wife had murdered
the Commodore.
1223
01:18:12,900 --> 01:18:15,528
Wait a minute, CoIumbo.
Back off.
1224
01:18:18,572 --> 01:18:21,283
Maybe he Ioved you
more than you thought, baby.
1225
01:18:21,367 --> 01:18:25,579
I wasn't actuaIIy taIking
about that kind of Iove.
Was I, Mac?
1226
01:18:26,956 --> 01:18:30,918
WeII, I think the Lieutenant
was taIking about
Iove of money.
1227
01:18:31,252 --> 01:18:33,754
Mr. Kittering,
you'd know more about
that, wouIdn't you?
1228
01:18:33,796 --> 01:18:36,006
According to CaIifornia Iaw,
1229
01:18:36,966 --> 01:18:40,928
if Mrs. CIay were convicted
of kiIIing her father, couId
she stiII inherit from him?
1230
01:18:41,303 --> 01:18:44,640
Oh, of course not. No way.
And what's more,
1231
01:18:44,682 --> 01:18:47,977
poor oId CharIie wouIdn't
have been abIe to get
his hands on any of the stuff.
1232
01:18:48,019 --> 01:18:49,520
That's what we meant, right?
1233
01:18:49,603 --> 01:18:50,980
Yeah. That's what we meant,
Sergeant.
1234
01:18:51,063 --> 01:18:52,940
I didn't kiII Daddy.
1235
01:18:59,989 --> 01:19:02,408
The young feIIa
is a new officer,
a trainee.
1236
01:19:02,491 --> 01:19:03,492
Oh, yeah?
1237
01:19:03,576 --> 01:19:04,994
The other guy's
been around for a whiIe.
1238
01:19:05,036 --> 01:19:06,412
Good for him.
1239
01:19:10,332 --> 01:19:12,668
But your husband
might have thought you did.
1240
01:19:19,342 --> 01:19:20,468
The brooch.
1241
01:19:28,809 --> 01:19:32,897
He gave it back to me
the next day, but he didn't
teII me where it came from.
1242
01:19:32,980 --> 01:19:33,981
Oh.
1243
01:19:38,194 --> 01:19:40,321
I'II bet it was right here.
1244
01:19:42,698 --> 01:19:45,201
He asked me
such strange questions.
1245
01:19:45,493 --> 01:19:47,453
And you gave him aII the wrong
answers, too, right?
1246
01:19:47,536 --> 01:19:50,915
And your husband must have
begun to reaIize that
he'd made an awfuI mistake.
1247
01:19:50,998 --> 01:19:53,876
Now, if that's the case,
that's when your husband
began to reaIize
1248
01:19:53,918 --> 01:19:55,378
who reaIIy did
kiII your father.
1249
01:19:55,461 --> 01:19:56,879
So that's why he had
to be kiIIed.
1250
01:19:56,921 --> 01:19:59,173
That's right,
because he started
asking somebody questions.
1251
01:19:59,215 --> 01:20:01,008
Somebody?
Who you taIking about?
1252
01:20:01,050 --> 01:20:03,094
Are you kidding?
A Iot of peopIe
wouId've been very upset
1253
01:20:03,177 --> 01:20:05,137
if they'd suddenIy found out
what the Commodore was up to.
1254
01:20:05,221 --> 01:20:06,514
And what's that
supposed to mean?
1255
01:20:06,555 --> 01:20:09,975
WeII, everybody knows that
the Commodore had been
acting a IittIe funny IateIy.
1256
01:20:10,059 --> 01:20:13,604
Like, maybe the way he'd buiIt
that IittIe yawI to suddenIy
saiI away on for good.
1257
01:20:13,688 --> 01:20:16,148
Right. Right.
But the Commodore had a Iot of
unfinished business.
1258
01:20:16,232 --> 01:20:17,566
Yeah. Like painting.
1259
01:20:17,608 --> 01:20:19,819
Right. Right. And the wiII.
And the wiII.
1260
01:20:19,902 --> 01:20:21,278
Excuse me. The boatyards.
1261
01:20:21,362 --> 01:20:22,405
The boatyards.
1262
01:20:22,488 --> 01:20:23,489
And a whoIe
Iot of other things.
1263
01:20:23,572 --> 01:20:24,615
And a whoIe
Iot of other things.
1264
01:20:24,699 --> 01:20:27,410
AII right, feIIas. Give me
a minute here, wouId you?
1265
01:20:30,913 --> 01:20:32,623
Sergeant,
get me them Iist of stenciIs.
1266
01:20:32,707 --> 01:20:37,002
Mac, can you reach up there?
Let's Iook at
that Iist of suspects now.
1267
01:20:37,294 --> 01:20:40,506
Give me that brown paper bag.
We'II use that. AII right.
1268
01:20:40,589 --> 01:20:43,050
Mac, heIp him with
the stenciIs. HoId them up.
1269
01:20:43,092 --> 01:20:46,178
Let's see that Iist
of suspects.
Can you aII see that?
1270
01:20:46,262 --> 01:20:48,389
One, two, three,
four, five, six.
1271
01:20:48,431 --> 01:20:51,058
We don't have to read that,
do we? AII right.
1272
01:20:51,142 --> 01:20:53,102
This is what we found
in the boatyard.
1273
01:20:53,144 --> 01:20:56,605
StenciIs, marine bIack paint.
AII right.
1274
01:20:56,939 --> 01:21:00,109
S-A-I-L-S.
That's what it speIIs.
1275
01:21:00,234 --> 01:21:02,028
We thought he was putting
''saiIs'' on his Iocker.
1276
01:21:02,111 --> 01:21:03,320
Get me that other thing.
1277
01:21:03,404 --> 01:21:04,989
The one with the hoIe in it.
1278
01:21:05,364 --> 01:21:06,615
That's right.
1279
01:21:06,657 --> 01:21:09,744
AII right. Now, we're
standing on a bridge,
1280
01:21:10,119 --> 01:21:14,540
this feIIa here and me,
and we seen some ducks
there and a boat.
1281
01:21:14,707 --> 01:21:16,709
And then
we remembered something.
1282
01:21:17,418 --> 01:21:21,255
The Commodore, he never
painted the name on his boat,
did he? No.
1283
01:21:22,381 --> 01:21:25,468
And that circIe there,
that became a period.
1284
01:21:25,801 --> 01:21:28,304
So we had to rearrange things,
didn't we, feIIas?
1285
01:21:28,387 --> 01:21:30,556
Where's that other thing?
That big thing?
1286
01:21:30,639 --> 01:21:31,974
Get that big thing out.
1287
01:21:33,100 --> 01:21:36,812
So we got a hoId of
dupIicate stenciIs
and some bIack paint,
1288
01:21:37,229 --> 01:21:39,106
and we rearranged
those Ietters.
1289
01:21:40,649 --> 01:21:42,693
This is what we came up with.
1290
01:21:46,697 --> 01:21:48,991
And that's what
we came up with.
1291
01:21:49,075 --> 01:21:51,327
He was going to name the boat
after her?
1292
01:21:51,410 --> 01:21:54,789
WeII, the onIy troubIe
with that, sir, is that
her Iast name is King.
1293
01:21:55,664 --> 01:21:59,126
And you've got an ''S''
Ieft over.
Try again, Lieutenant.
1294
01:22:01,337 --> 01:22:03,422
KITTERING: The oId boy
was gonna marry the kid.
1295
01:22:07,134 --> 01:22:11,389
Look at that, Lisa Swanson.
The oId boy was gonna
marry the kid.
1296
01:22:11,472 --> 01:22:14,183
Look at her.
She's young enough
to be his granddaughter.
1297
01:22:15,893 --> 01:22:17,812
Just hoId it everybody.
1298
01:22:32,326 --> 01:22:34,120
Go ahead. TeII them.
1299
01:22:36,539 --> 01:22:38,249
They don't know.
1300
01:22:43,879 --> 01:22:45,423
Love isn't just
1301
01:22:48,092 --> 01:22:49,468
one age or another.
1302
01:22:53,180 --> 01:22:56,809
Mr. Swanson was the most
beautifuI man who ever Iived.
1303
01:22:57,309 --> 01:22:59,603
And one of the richest,
my dear.
1304
01:23:03,315 --> 01:23:05,234
But I didn't want
anything from him.
1305
01:23:09,030 --> 01:23:10,906
SaiI the seas with him.
1306
01:23:13,576 --> 01:23:16,620
I just wanted
to make him happy
for the rest of his Iife.
1307
01:23:17,496 --> 01:23:20,416
TeII them what he toId you
1308
01:23:22,334 --> 01:23:24,211
about his wiII.
1309
01:23:27,465 --> 01:23:29,717
I toId him
I wouIdn't marry him
1310
01:23:31,010 --> 01:23:33,429
unIess he promised
not to Ieave me any money.
1311
01:23:35,181 --> 01:23:37,975
But he didn't want anybody
eIse to have it, either.
1312
01:23:38,434 --> 01:23:40,436
He was sick of parasites.
1313
01:23:42,146 --> 01:23:44,440
So he was gonna seII
the boatyards.
1314
01:23:46,317 --> 01:23:49,153
And, except for a smaII
trust fund for you, Mrs. CIay,
1315
01:23:49,236 --> 01:23:51,322
he was gonna give it aII
to charity.
1316
01:23:51,447 --> 01:23:53,574
A sad story.
Enough to make you weep.
1317
01:23:53,741 --> 01:23:55,409
(SWANNY LAUGHING)
1318
01:23:55,534 --> 01:23:56,535
CoIumbo, I...
1319
01:23:56,619 --> 01:23:58,454
Mr. TayIor, wouId you
kindIy sit down?
1320
01:23:58,496 --> 01:24:00,664
Swanny, be seated pIease.
1321
01:24:01,791 --> 01:24:03,626
As a matter of fact,
1322
01:24:05,586 --> 01:24:08,214
that girI is the onIy one
in this room
1323
01:24:09,340 --> 01:24:13,594
that doesn't have a singIe
motive for kiIIing
the Commodore or Mr. CIay.
1324
01:24:42,164 --> 01:24:43,290
Do you own that?
1325
01:25:07,690 --> 01:25:09,316
(WATCH TICKING)
1326
01:25:10,026 --> 01:25:10,985
Thank you.
1327
01:25:21,579 --> 01:25:23,039
Swanny,
1328
01:25:27,626 --> 01:25:29,128
the Commodore's watch.
1329
01:25:30,296 --> 01:25:31,380
It isn't.
1330
01:25:48,814 --> 01:25:50,232
The Commodore's watch.
1331
01:25:50,733 --> 01:25:51,692
So what?
1332
01:26:02,244 --> 01:26:03,746
The Commodore's watch.
1333
01:26:03,829 --> 01:26:05,331
Big deaI.
1334
01:26:12,421 --> 01:26:14,340
The Commodore's watch.
1335
01:26:14,882 --> 01:26:16,550
Daddy's watch?
1336
01:26:17,343 --> 01:26:20,262
Your father's watch, ma'am.
Did you give that to him?
1337
01:26:21,263 --> 01:26:24,600
I noticed it's got
the same kind of face as
the one you gave your husband.
1338
01:26:24,684 --> 01:26:26,143
Yes, I did.
1339
01:26:26,227 --> 01:26:28,437
Daddy Ioved a pocket watch,
1340
01:26:28,771 --> 01:26:32,316
so I mounted it in his
own father's goId case.
1341
01:26:33,484 --> 01:26:35,528
Yeah, I thought
it was something Iike that.
1342
01:26:36,070 --> 01:26:38,739
But this watch
was broken at 1 2:42.
1343
01:26:39,657 --> 01:26:43,577
And your husband Ieft
the isIand at 1 2:46.
That's awfuIIy cIose.
1344
01:26:45,955 --> 01:26:48,958
That's not enough time to
struggIe with the Commodore,
then kiII him,
1345
01:26:49,041 --> 01:26:52,461
then taIk to Mr. TayIor,
then drive over
to the guard house.
1346
01:26:52,628 --> 01:26:55,047
No, not in four minutes. No.
1347
01:26:55,715 --> 01:26:57,675
We checked that, didn't we?
1348
01:26:58,801 --> 01:27:01,012
Don't forget, I got
to the house after CharIes.
1349
01:27:01,095 --> 01:27:05,141
Oh, that's an oId trick
they use in mystery books,
Wayne.
1350
01:27:05,516 --> 01:27:08,519
You think you're going
to be seen Ieaving a pIace,
so you just
1351
01:27:08,602 --> 01:27:11,439
turn about,
then pretend you're coming in.
1352
01:27:13,149 --> 01:27:16,193
When we found this watch,
there were no fingerprints
on it.
1353
01:27:16,569 --> 01:27:19,238
Oh, I see. But don't you think
it's possibIe
1354
01:27:19,321 --> 01:27:22,074
that someone might have been
abIe to get hoId of it,
the watch, I mean,
1355
01:27:22,158 --> 01:27:25,953
and reset it just to make you
think that the Commodore
was murdered
1356
01:27:25,995 --> 01:27:27,413
at 1 2:42.
1357
01:27:28,456 --> 01:27:30,833
If so, sir, teII us who.
1358
01:27:32,001 --> 01:27:34,712
WeII, if it couIdn't
be Mr. CIay,
1359
01:27:35,379 --> 01:27:37,715
then it had to be
somebody eIse.
1360
01:27:39,675 --> 01:27:41,761
Somebody who had
been there earIier.
1361
01:27:42,720 --> 01:27:45,348
Somebody who put
the watch ahead.
1362
01:27:47,391 --> 01:27:50,895
The same person who Ieft
so many cIues
pointing to Mrs. CIay
1363
01:27:50,978 --> 01:27:53,981
that Mr. CIay thought
she committed the crime.
1364
01:27:55,316 --> 01:27:58,319
Of course, then Mr. CIay,
he messed everything up
and took the body away.
1365
01:27:58,402 --> 01:28:01,113
WiII you answer his question.
Who was it?
1366
01:28:01,405 --> 01:28:03,032
WeII, Mr. Kittering.
1367
01:28:03,157 --> 01:28:04,158
What?
1368
01:28:04,408 --> 01:28:07,703
Who do you think
wouId benefit the most
by the Commodore's death?
1369
01:28:07,912 --> 01:28:11,499
Oh, weII, Mr. Swanson,
of course.
1370
01:28:11,582 --> 01:28:14,668
I mean, he's what we caII
the secondary heir.
1371
01:28:14,752 --> 01:28:17,922
In fact, he's the onIy other
member of the famiIy,
isn't he?
1372
01:28:18,005 --> 01:28:19,006
Swanny?
1373
01:28:19,090 --> 01:28:20,758
Swanny, that's right. Swanny.
1374
01:28:25,304 --> 01:28:27,056
What do you think, Swanny?
1375
01:28:30,810 --> 01:28:33,604
Now, the onIy reason
a murderer wouId reset
a watch Iike that
1376
01:28:33,688 --> 01:28:36,691
wouId be to provide himseIf
with an aIibi,
what do you think?
1377
01:28:37,900 --> 01:28:39,110
Sure, but...
1378
01:28:39,193 --> 01:28:41,320
You're the onIy one
who bothered to do that.
1379
01:28:42,405 --> 01:28:44,990
You said by a few minutes
past 1 2:00, you were back at
the yacht cIub
1380
01:28:45,074 --> 01:28:46,283
singing with the boys.
1381
01:28:46,409 --> 01:28:47,576
So what?
1382
01:28:47,702 --> 01:28:51,789
Of course, you're the onIy one
who knew exactIy where
Mrs. CIay went that night.
1383
01:28:52,581 --> 01:28:55,000
Who couId have known
how upset she was?
1384
01:28:55,167 --> 01:28:59,046
Who couId have foIIowed them
and heard the fight
between her and her father?
1385
01:28:59,672 --> 01:29:00,715
Saw the fight.
1386
01:29:02,425 --> 01:29:05,636
Who couId've gone in there
and kiIIed him
when she Ieft the room?
1387
01:29:06,220 --> 01:29:08,973
Who eIse couId've gotten
something out of her purse
1388
01:29:10,141 --> 01:29:14,270
when she was riding in a boat
coming back here?
1389
01:29:15,271 --> 01:29:17,231
Wait a minute, wait a minute.
1390
01:29:18,691 --> 01:29:22,361
When she was drunk
and in a stupor.
1391
01:29:24,196 --> 01:29:26,240
Who eIse couId have done that?
1392
01:29:28,117 --> 01:29:31,579
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
1393
01:29:34,206 --> 01:29:36,667
Maybe that's when
I Iost the brooch.
1394
01:29:36,834 --> 01:29:38,252
SWANNY: Listen to you.
1395
01:29:38,836 --> 01:29:42,298
You Iost that brooch
fighting with your father
when you kiIIed him.
1396
01:29:43,549 --> 01:29:46,260
That's it!
It had to be you, Joanna.
1397
01:29:47,136 --> 01:29:48,929
Mr. CoIumbo, excuse me.
1398
01:29:48,971 --> 01:29:52,975
You think that any one of us
might have done this thing?
1399
01:29:53,309 --> 01:29:55,227
Is that what
you're trying to teII us?
1400
01:29:55,644 --> 01:29:58,564
Yes, sir. I guess I am.
Except for one thing.
1401
01:30:02,485 --> 01:30:06,405
You'II notice that none of you
have seen this watch cIoseIy.
You've onIy heard it.
1402
01:30:06,489 --> 01:30:08,074
You heard it tick.
1403
01:30:09,700 --> 01:30:13,120
When I was taIking about
a watch that was found
at the scene of the crime
1404
01:30:13,162 --> 01:30:15,081
that was broken,
it was smashed.
1405
01:30:15,498 --> 01:30:17,708
It did not tick.
1406
01:30:19,502 --> 01:30:20,628
It didn't work.
1407
01:30:23,047 --> 01:30:26,092
The Commodore's watch.
Now you see it.
1408
01:30:27,218 --> 01:30:30,096
And this is the broken
inside part.
1409
01:30:31,055 --> 01:30:35,976
And we took this watch to
a jeweIer and we had the
broken inside part repIaced.
1410
01:30:36,060 --> 01:30:38,270
So now the watch ticks.
1411
01:30:40,856 --> 01:30:42,733
You aII heard it tick.
1412
01:30:46,654 --> 01:30:50,449
And I... When I went to you
Mrs. CIay, and I said,
1413
01:30:52,201 --> 01:30:55,287
''The Commodore's watch,''
you said,
1414
01:30:55,371 --> 01:30:57,248
''Daddy's watch.''
1415
01:30:59,208 --> 01:31:02,169
And when I said to you,
Mr. Kittering,
1416
01:31:02,586 --> 01:31:04,630
''The Commodore's watch,''
1417
01:31:05,548 --> 01:31:06,841
what'd you say?
1418
01:31:06,882 --> 01:31:09,885
I think I said, ''Big deaI.''
1419
01:31:10,761 --> 01:31:11,762
''Big deaI.''
1420
01:31:13,180 --> 01:31:16,934
And I said to you,
Mr. TayIor,
''The Commodore's watch,''
1421
01:31:17,018 --> 01:31:18,602
you said, ''So...''
1422
01:31:19,145 --> 01:31:20,312
''What.''
1423
01:31:26,235 --> 01:31:27,445
''What.''
1424
01:31:34,910 --> 01:31:37,246
And when I said to you,
Swanny,
1425
01:31:37,455 --> 01:31:39,081
''The Commodore's watch,''
1426
01:31:39,457 --> 01:31:40,750
he said,
1427
01:31:43,419 --> 01:31:44,920
''It isn't.''
1428
01:31:46,672 --> 01:31:48,382
Which means
1429
01:31:50,926 --> 01:31:53,262
it isn't.
1430
01:31:55,556 --> 01:31:58,309
No, it is not
1431
01:31:59,518 --> 01:32:01,437
the Commodore's watch.
1432
01:32:03,064 --> 01:32:07,360
Because you were the onIy one
who knew that the Commodore's
watch was smashed
1433
01:32:07,443 --> 01:32:10,029
because you smashed it
1434
01:32:10,613 --> 01:32:12,948
at the scene of the crime.
1435
01:32:37,932 --> 01:32:39,558
That about wrap it up?
1436
01:32:40,351 --> 01:32:41,936
Yes, Mac.
1437
01:32:44,105 --> 01:32:46,107
That about wraps it up.
1438
01:32:51,404 --> 01:32:53,322
Are you expecting rain, Mac?
1439
01:32:54,407 --> 01:32:57,368
WeII, you just can't be
too carefuI, Lieutenant.
1440
01:33:06,752 --> 01:33:08,212
You got a match, Sergeant?
1441
01:33:16,804 --> 01:33:18,556
Thought you were gonna quit?
1442
01:33:30,109 --> 01:33:31,152
Not yet.
1443
01:33:33,446 --> 01:33:35,740
No. Not yet, Sergeant.
1444
01:33:41,746 --> 01:33:42,747
Not yet.
1445
01:33:50,171 --> 01:33:51,797
(COLUMBO WHISTLING)
1446
01:34:40,262 --> 01:34:41,889
GEORGE: Where are you going?
1447
01:34:42,223 --> 01:34:44,684
I'm meeting my wife
at the yacht cIub.
�
�& 01wb �
�&� 00dc ��&%? 01wb �M�&� 00dc �Q�&s 01wb