Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,687 --> 00:00:10,123
DAKOTA LIL
2
00:01:12,287 --> 00:01:15,040
"Tajn� slu�ba Spojen�ch �t�tov"
3
00:01:16,047 --> 00:01:19,517
Po�as dvoch rokov,
od 11 augusta 1897,
4
00:01:19,647 --> 00:01:21,797
arch�vy Tajnej slu�by USA,
5
00:01:21,927 --> 00:01:24,077
zbierali materi�ly o novej
bande psancov.
6
00:01:24,207 --> 00:01:27,040
Zn�mej pod n�zvom:
"Banda diery v stene".
7
00:01:27,327 --> 00:01:28,919
T�to ne�iaduci zlo�inci operovali
8
00:01:29,047 --> 00:01:31,720
od Kanady po mexick� hranice.
9
00:01:31,847 --> 00:01:35,635
Boli nebezpe�nej�� ne� Dullen,
Dolfinsovci �i bratia Jamesovci.
10
00:01:35,847 --> 00:01:39,556
Av�ak �iadny z jej �lenov nebol
identifikovan� �i zatknut�.
11
00:01:40,367 --> 00:01:43,837
Minul� mesiac v rokline Wilcon
vo Wyomingu
12
00:01:44,167 --> 00:01:45,441
urobili z�ah.
13
00:02:17,047 --> 00:02:18,036
Stoj!
14
00:02:18,407 --> 00:02:19,726
K��� od trezoru!
15
00:02:20,367 --> 00:02:21,561
Nem�m.
16
00:02:22,727 --> 00:02:24,683
Ten je v San Lake City.
17
00:02:25,007 --> 00:02:26,725
- Je to pre bezpe�nos�.
- Klame�!
18
00:02:26,847 --> 00:02:28,360
Je to pravda, prisah�m.
19
00:02:32,807 --> 00:02:34,559
Kde je k���?
20
00:02:36,007 --> 00:02:37,326
Kde je?
21
00:02:37,447 --> 00:02:38,800
V kachliach.
22
00:03:11,527 --> 00:03:13,677
Znovu bez stopy zmizli.
23
00:03:14,367 --> 00:03:16,927
Ale tentoraz je z�le�itos�
v na�ej kompetencii.
24
00:03:17,207 --> 00:03:19,437
Oni ukradli z�sielku
Ministerstva financii USA,
25
00:03:19,567 --> 00:03:22,479
100.000$ v nov�ch bankovk�ch.
26
00:03:23,047 --> 00:03:25,402
Tieto bankovky boli s��as�ou
ukradnutej z�sielky.
27
00:03:25,527 --> 00:03:27,119
Zastrite okno, pros�m.
28
00:03:34,607 --> 00:03:36,325
V prevencii proti kr�de�i,
29
00:03:36,447 --> 00:03:40,360
posiela Ministerstvo financii
v�etky nov� bankovky bez podpisu.
30
00:03:41,087 --> 00:03:42,725
Ako tieto tu.
31
00:03:43,127 --> 00:03:47,040
Nie s� obchodovate�n�, k�m nie s�
podp�san� prezidentom n�dordnej banky.
32
00:03:47,647 --> 00:03:49,205
Ako tieto tu.
33
00:03:49,647 --> 00:03:52,081
Tieto nedbalo fal�ovan� s� tie, �o
34
00:03:52,207 --> 00:03:53,967
viedli k �mrtiu K.C. Barton.
35
00:03:53,967 --> 00:03:56,276
Pri pokuse o v�menu falzifik�tov.
36
00:03:56,527 --> 00:03:57,880
Odostrite, pros�m.
37
00:03:58,727 --> 00:04:02,276
Vy�etrovanie uk�zalo, �e Barton
bol �zko spojen�
38
00:04:02,407 --> 00:04:07,481
z Harve Loganom, ktor� vedie
saloon vo Wind River, Wyoming.
39
00:04:08,127 --> 00:04:10,641
No, p�n Horn je to na v�s.
40
00:04:10,807 --> 00:04:13,526
Prinesiete zlo�ku Lilian Caroll?
41
00:04:14,287 --> 00:04:16,357
Keby som vedel poskytn�� viac inform�cii.
42
00:04:16,727 --> 00:04:21,164
Ten, kto bude schopn� n�js� stopu
t�ch psancov, nepotrebuje pomoc.
43
00:04:21,567 --> 00:04:25,037
No, p�n Horn, nezabudnite,
�o povedal gener�l Milles:
44
00:04:25,167 --> 00:04:28,125
"Nenech�m �iadnu pr�cu v polovici".
45
00:04:28,807 --> 00:04:29,842
�o je?
46
00:04:29,967 --> 00:04:32,686
To je Lilian Caroll?
47
00:04:32,847 --> 00:04:35,725
- Zn�ma?
- Nie, ale nevadila by mi.
48
00:04:35,847 --> 00:04:37,565
V skuto�nosti mne tie� nie.
49
00:04:37,767 --> 00:04:40,076
Lilian Caroll alias Dakota Lil.
50
00:04:40,407 --> 00:04:43,399
Pozriem sa... expert fal�ovania,
kvalifikovan� spisovate� a rytec.
51
00:04:45,127 --> 00:04:46,719
Vyzer� �ikovne.
52
00:04:47,287 --> 00:04:48,766
Ve�k� zoznam.
53
00:04:49,407 --> 00:04:50,476
A toto?
54
00:04:50,607 --> 00:04:52,199
Je to komplic, Vincent.
55
00:04:52,327 --> 00:04:54,363
Mu� z dobrej rodiny, z Filadelfie.
56
00:04:54,487 --> 00:04:57,285
�tudoval hudbu vo Viedni,
koncertoval na pi�no.
57
00:04:57,527 --> 00:04:58,880
K�m ju stretol.
58
00:04:59,367 --> 00:05:01,198
A bol niekedy zatknut�?
59
00:05:01,327 --> 00:05:06,162
Nie. Skoro sme, ale utiekli
za mexick� hranicu.
60
00:05:06,527 --> 00:05:08,802
Nevadilo by mi �s� do Mexika.
61
00:05:08,967 --> 00:05:11,640
Naposledy ho videli tu.
62
00:05:14,527 --> 00:05:16,119
Matamoros.
63
00:05:26,847 --> 00:05:30,283
Se�ora, viete, kde je americk� spev��ka?
64
00:05:30,447 --> 00:05:35,521
Ak budem po��va� spev, nikdy
nedokon��m svoje tortily.
65
00:05:36,927 --> 00:05:39,043
- Prep��te.
- Ni� sa nestalo.
66
00:05:43,807 --> 00:05:46,082
- Pane, kur�a.
- Nie, v�aka.
67
00:05:46,327 --> 00:05:48,363
H�ad�m amrick� spev��ku.
68
00:05:48,487 --> 00:05:52,082
�utujem, pane. Pred�vam kur�at�.
Po 50 centov. S� dobr�.
69
00:06:22,567 --> 00:06:24,205
- Pomaran�e, pane?
- Nie, v�aka.
70
00:06:24,327 --> 00:06:26,557
Pros�m, kde je policajn� stanica?
71
00:06:26,727 --> 00:06:29,002
- Sledujte ulicu.
- V�aka.
72
00:06:29,847 --> 00:06:31,917
- Dobr� de�.
- Dobr� de�.
73
00:06:32,207 --> 00:06:34,846
Ameri�an? �o chcete?
74
00:06:34,967 --> 00:06:36,798
Potrebujem pomoc.
75
00:06:39,767 --> 00:06:42,327
- Kapit�n, kapit�n.
- �o je, ser�ant?
76
00:06:52,247 --> 00:06:55,080
Zastupujete vl�du Spojen�ch �t�tov?
77
00:06:55,247 --> 00:06:57,078
- Tak je.
- Vst�pte, pros�m.
78
00:07:34,287 --> 00:07:36,926
Americk� spev��ka!
Bravo!
79
00:07:37,327 --> 00:07:40,399
- Alfredo, u� sta�ilo.
- Bravo! Bravo!
80
00:10:09,407 --> 00:10:10,442
�a�n�k!
81
00:10:19,847 --> 00:10:22,759
Ste to vy, kto rozhadzuje zlat�
mince?
82
00:10:23,487 --> 00:10:25,557
Spr�vy sa ��ria r�chlo v Matamoros.
83
00:10:25,767 --> 00:10:27,917
To jedin�.
84
00:10:29,527 --> 00:10:32,200
M�te viac zlat�ch minc�?
85
00:10:33,367 --> 00:10:34,800
Z�le�� na okolnostiach.
86
00:10:35,727 --> 00:10:39,322
�o rob� �ikovn� diev�a ako vy
v �pinavej kant�ne ako je t�to?
87
00:10:39,847 --> 00:10:41,838
Spozn�vam okolit�ch �ud�.
88
00:10:41,967 --> 00:10:46,006
Je to moje umenie. Neznesiem
dve sez�ny na jednom miestie.
89
00:10:46,327 --> 00:10:48,397
Par�, Rivi�ra, Viede�...
90
00:10:48,527 --> 00:10:50,483
�t�tne v�zenie v Dakote...
91
00:10:52,807 --> 00:10:54,559
Som dos� sl�vna, �e?
92
00:10:55,207 --> 00:10:56,481
Docela.
93
00:11:02,807 --> 00:11:04,035
Prineste mi dvojit�.
94
00:11:06,167 --> 00:11:08,158
�o ste urobil, vykradol dom na menu?
95
00:11:08,767 --> 00:11:11,406
Len raz, ale skon�il som.
96
00:11:12,767 --> 00:11:14,598
�o ma� v��ie ��astie.
97
00:11:14,727 --> 00:11:16,718
Hovor�m rovnako. A e�te viac.
98
00:11:17,687 --> 00:11:19,996
By� vo�n� a neobmedzen�.
99
00:11:21,327 --> 00:11:23,887
A vy budete obdivovan�?
100
00:11:24,287 --> 00:11:25,959
Neobvi�ujte ma, pane.
101
00:11:26,567 --> 00:11:28,922
Garrett. Steve Garrett.
102
00:11:29,207 --> 00:11:30,560
Nep�tala som sa na to.
103
00:11:31,167 --> 00:11:33,044
Ale va�e o�i �no.
104
00:11:35,007 --> 00:11:37,282
M�m koho vola� na rozkaz.
105
00:11:38,487 --> 00:11:42,321
Zavolajte na rozkaz aj v�ho
str�neho psa. Nep��i sa mi.
106
00:11:42,927 --> 00:11:45,805
Vincent? Je ne�kodn�.
107
00:11:47,247 --> 00:11:49,158
Okrem seba.
108
00:11:49,407 --> 00:11:51,557
Kie� by som mohol poveda�
to ist� o tebe, Lil.
109
00:11:53,607 --> 00:11:56,405
Varujem v�s, Garrett,
je to nebezpe�n� �ena.
110
00:11:56,527 --> 00:11:57,960
Jedna "femme fatale".
111
00:11:58,127 --> 00:12:00,277
St�le m�m dos� pe�az�, aby som �a
112
00:12:00,407 --> 00:12:03,240
poslala do Bostonu k tvoje samo��bej
rodine kedy budem chcie�.
113
00:12:03,407 --> 00:12:06,046
Filadelfia, zlato. To je rozdiel.
114
00:12:08,207 --> 00:12:10,402
A ke� u� hovor�me o byt� na dne...
115
00:12:11,807 --> 00:12:14,037
po�ul som o nie�om, �o m��em
urobi�.
116
00:12:14,487 --> 00:12:17,206
Ale nem� cenu o tom hovori�
bez Spojen�ch �t�tov.
117
00:12:17,727 --> 00:12:19,763
Ale m��eme sn�va� nie?
118
00:12:21,407 --> 00:12:23,602
Pozn�te "Bandu otvoru v stene"?
119
00:12:26,447 --> 00:12:30,440
Mali dobr� lov.
100.000 $ v nov�ch bankovk�ch.
120
00:12:30,567 --> 00:12:33,240
Jedin� probl�m je, �e nie
s� podp�san�.
121
00:12:33,567 --> 00:12:36,365
A vy ste ide�lna na n�pravu.
122
00:12:36,727 --> 00:12:39,366
- Je to ve�a pe�az�.
- Zabudni na to, Vincent.
123
00:12:40,407 --> 00:12:43,479
Ak by si prekro�il hranice,
riskuje� krk.
124
00:12:44,207 --> 00:12:47,563
Je ��asn� vplyv takej �eny na
mu�ov ako sme my.
125
00:12:48,167 --> 00:12:50,078
Hovorte za seba.
126
00:12:51,567 --> 00:12:56,038
M�te v�etky pr�znaky. Vitajte
v klube veiracich v Dakotu Lil.
127
00:12:56,447 --> 00:12:58,119
Nie sme diskrimina�n�.
128
00:12:58,287 --> 00:13:01,882
S� tu bank�ri, podovn�ci, �a�n�ci...
129
00:13:02,007 --> 00:13:06,205
magn�ti, vreck�ri, sl�vny
i nesl�vny.
130
00:13:07,047 --> 00:13:09,038
A �udia bez charakteru.
131
00:13:12,727 --> 00:13:15,719
Chcete vedie� pre�o nem��em �s�?
132
00:13:16,287 --> 00:13:19,404
Nem��em. M�m osobitn� �lohu.
133
00:13:20,407 --> 00:13:25,686
Som plag�t, �o hovor�: "Pozor.
M��e sa to sta� aj v�m".
134
00:13:27,687 --> 00:13:29,279
To nie je ten d�vod.
135
00:13:30,127 --> 00:13:32,004
Nie, v skuto�nosti nie je.
136
00:13:32,207 --> 00:13:34,767
V spojen�ch �t�toch by bol jeden
naviac.
137
00:13:35,007 --> 00:13:37,123
Tu som pre �u d�le�it�.
138
00:13:38,687 --> 00:13:42,521
Ak by nebola zo m�a smutn�,
�iel by som cez.
139
00:13:43,287 --> 00:13:46,597
Smie�ne, mal som dojem, �e kto
je tu smutn�, ste len vy s�m.
140
00:13:53,967 --> 00:13:55,480
Vincent!
141
00:13:57,287 --> 00:13:59,482
- Zosta�te tu, ser�ant.
- Dobre, kapit�n.
142
00:14:07,727 --> 00:14:10,366
Prep��te, sle�na.
M�m povinnos� v�s zatkn��.
143
00:14:11,567 --> 00:14:13,239
Dajte ruky pre�!
144
00:14:13,367 --> 00:14:16,518
Mus�m v�s zatkn�� pre vydanie
do Spojen�ch �t�tov.
145
00:14:17,207 --> 00:14:19,277
Vy ste ameri�am? �o sa tu deje?
146
00:14:19,407 --> 00:14:22,205
Chc� v�s doda� domov tak, �e
v�s vydaj�.
147
00:14:22,607 --> 00:14:25,041
Ale ja som ni� neurobila.
Mus�te mi pom�c�.
148
00:14:26,087 --> 00:14:28,237
Zd� sa, �e nes�hlasia.
149
00:14:35,367 --> 00:14:36,436
Po�me.
150
00:14:55,767 --> 00:14:57,564
Zd� sa, �e sme utiekli.
151
00:14:58,247 --> 00:15:00,761
U� som sa videla zamknut� v cele.
152
00:15:01,007 --> 00:15:03,237
- Ve�k� v�aka, priate�u.
- R�d som pomohol.
153
00:15:03,927 --> 00:15:06,600
Ja m�m tie� nie�o viac
�i menej so z�konom.
154
00:15:07,687 --> 00:15:08,881
A volaj ma Steve.
155
00:15:09,007 --> 00:15:11,282
No Steve, ke� sme sa dostali cez
hranice,
156
00:15:11,407 --> 00:15:15,400
m��eme sa pozrie� na tie bankovky,
�o si hovoril.
157
00:15:16,167 --> 00:15:18,397
Najprv mus�me nastavi� podmienky.
158
00:15:19,167 --> 00:15:21,362
Mysl�m, �e delenie na dva by bolo
spravodliv�.
159
00:15:21,567 --> 00:15:24,206
Tvoj talent... moje inform�cie.
160
00:15:26,447 --> 00:15:28,836
A urob�m �as� ktor� chce�.
161
00:15:29,127 --> 00:15:31,118
Dobre. Kam ideme?
162
00:15:31,287 --> 00:15:32,766
Waine River, Wyoming.
163
00:15:33,607 --> 00:15:35,359
Bude to dlh� cesta.
164
00:15:36,127 --> 00:15:37,606
M� nejak� peniaze?
165
00:15:38,007 --> 00:15:40,760
- Tu ich m�m.
- Dobre.
166
00:15:41,887 --> 00:15:44,037
Nem��em �s� takto.
167
00:15:44,407 --> 00:15:46,796
M�m in� nohavice a ko�e�u.
168
00:15:47,327 --> 00:15:48,555
Daj mi ich.
169
00:15:59,927 --> 00:16:02,521
No, mysl�m, �e tu nie je ve�a
s�kromia.
170
00:16:03,167 --> 00:16:05,237
Vincent, pre�o nezliezie� z ko�a?
171
00:16:09,207 --> 00:16:10,560
Vadilo by ti.
172
00:16:20,087 --> 00:16:23,921
Patr� do skupiny "Banda diery
v stene"?
173
00:16:24,247 --> 00:16:28,237
Nie. Ale po�ul som, �e nejak�
Harve Logan �o, m� saloon.....
174
00:16:28,267 --> 00:16:31,726
z her�ou v Wind River je
v spojen� so psancami.
175
00:16:32,727 --> 00:16:36,117
Harve Logan? Wind River, Wyoming?
176
00:16:38,767 --> 00:16:40,120
V�aka, pane.
177
00:16:55,927 --> 00:16:57,440
Dorazili sme.
178
00:17:02,367 --> 00:17:04,562
Ak� je najlep�� hotel v meste?
179
00:17:04,687 --> 00:17:09,363
Hotel? Najlep��m miestom
v meste je Hotel Wind River tamto.
180
00:17:10,807 --> 00:17:13,765
Aj ke� si nemysl�m, �e je vhodn�
pre pani va�ej triedy.
181
00:17:14,287 --> 00:17:16,960
U� viem! M��ete zosta� v mojom dome.
182
00:17:17,207 --> 00:17:18,720
Nem�me izbu pre host�,
183
00:17:18,767 --> 00:17:21,440
ale moja �ena m��e upravi�
nie�o vo vrchnej �asti.
184
00:17:21,927 --> 00:17:24,316
- Takmer to tam nepou��vame.
- V�aka, �erif.
185
00:17:24,607 --> 00:17:29,158
Je mi pote�en�m, pani. R�d
povzbud�m va�u triedu �ud�, aby zostali.
186
00:17:29,447 --> 00:17:32,439
Mojou �lohou je zaradi� cudzinca.
187
00:17:33,527 --> 00:17:37,042
�erif, budete ma� mo�nos�.
Pr�dem v�as na ve�eru.
188
00:17:37,167 --> 00:17:39,761
Urob�te mi l�skavos�, odnieste
moje veci k hotelu?
189
00:17:39,927 --> 00:17:43,397
To nem��em, som �erif a m�m
ve�a vec� na pr�ci.
190
00:17:43,887 --> 00:17:45,718
Tie� m�m ve�a vec� na pr�ci.
191
00:17:46,127 --> 00:17:48,277
Majite� hotela sa vol� Harve Logan?
192
00:17:48,407 --> 00:17:50,398
- �no.
- No, budem pre neho pracova�.
193
00:17:50,607 --> 00:17:52,723
Pr��te a ja v�m zaspievam
pesni�ku, �erif.
194
00:17:52,887 --> 00:17:54,206
Samozrejme.
195
00:17:54,407 --> 00:17:56,921
Nevedel som, �e Harve Logan
m� nov� spev��ku.
196
00:17:57,287 --> 00:17:58,720
Ani on s�m.
197
00:18:57,007 --> 00:18:58,440
�o sa pozer�te?
198
00:18:58,567 --> 00:19:00,444
Na spev��ku bez talentu.
199
00:19:06,807 --> 00:19:08,638
Dajte mi poh�r vody, pros�m.
200
00:19:09,167 --> 00:19:10,725
Iste.
201
00:19:19,887 --> 00:19:22,685
- Pom��ete mi s kab�tom?
- Bude mi pote�en�m.
202
00:19:24,567 --> 00:19:25,920
V�aka.
203
00:20:40,847 --> 00:20:42,678
- Harve.
- Vypadni.
204
00:20:44,047 --> 00:20:46,322
- Ale, Harve.
- Vypadni.
205
00:22:09,407 --> 00:22:11,921
Ak� je va�e meno a ko�ko budem
musie� zaplati�?
206
00:22:12,447 --> 00:22:15,439
Moje meno je Lil, detaily
dohodneme nesk�r.
207
00:22:17,127 --> 00:22:19,004
A pre�o ich nedohodneme teraz?
208
00:22:20,087 --> 00:22:24,717
Toto je detail ��slo jeden, �iadne
�peci�lne privil�gium pre majite�a.
209
00:22:27,767 --> 00:22:32,602
V�etko je va�e. Vst�pte.
Tu s� �aty, �it� na mieru.
210
00:22:40,127 --> 00:22:42,083
�iadny odpad pre Lil.
211
00:22:42,927 --> 00:22:45,441
Nikdy si ned�vam oble�enie po niekom.
212
00:23:13,567 --> 00:23:16,127
Ak chcete nie�o in�, sta��
mi to poveda�.
213
00:23:19,007 --> 00:23:20,759
Zvy�ajne som tu.
214
00:23:22,287 --> 00:23:24,596
- �o je to?
- Moja kancel�ria.
215
00:23:26,687 --> 00:23:29,679
Prv� vec, �o chcem, je k���.
D�te mi ho?
216
00:23:31,087 --> 00:23:32,805
M�te ho ma�.
217
00:23:32,927 --> 00:23:36,237
V takom pr�pade by sa mal
da� z�mok na dvere.
218
00:23:55,847 --> 00:23:56,962
Vst�pte.
219
00:24:14,007 --> 00:24:15,156
Vst�pte.
220
00:24:31,007 --> 00:24:32,486
Zdrav�m, �erif!
221
00:24:32,847 --> 00:24:34,485
Ako ide �ivot?
222
00:24:39,487 --> 00:24:42,399
Tak �o, host�te viac host� doma?
223
00:24:42,727 --> 00:24:47,676
Nie, ale pri�iel jeden cudzinec
v dostavn�ku.
224
00:24:56,847 --> 00:24:58,439
Chcete hra�, priate�u?
225
00:24:58,887 --> 00:24:59,956
Ideme?
226
00:25:09,007 --> 00:25:11,202
Dlho sme nevideli tak� mincu.
227
00:25:21,327 --> 00:25:24,125
Jedzte, synak, potrebujete to.
228
00:25:26,367 --> 00:25:29,484
�erif, nie je to moja vec. Ale
ja by som nesp���al
229
00:25:29,527 --> 00:25:31,119
o�i z toho chlapa.
230
00:25:31,807 --> 00:25:34,446
S "Bandou diera v stene" je...
231
00:25:34,567 --> 00:25:37,161
Moja matka never�, �e...
232
00:25:37,287 --> 00:25:40,597
�erif, ocenil by som, keby ste
zabudol, �e som to povedal ja.
233
00:25:42,407 --> 00:25:43,920
V�aka za upozornenie.
234
00:25:52,527 --> 00:25:55,246
Tak�e ste zo Chayenne?
Ja som tie� odtia�.
235
00:25:55,567 --> 00:25:57,762
Po�ul ste o spolo�nosti Johnson?
236
00:25:57,887 --> 00:26:00,720
Ak ste zo Chayenne mal by ste vedie�,
�e sa netreba mie�a� do cudz�ch vec�.
237
00:26:00,847 --> 00:26:02,644
Chayenne? To je mesto ve�mi
starostliv�.
238
00:26:02,687 --> 00:26:06,202
Najlep�ia vec, �o m��ete urobi� je,
dosta� sa do dostavn�ku a pokra�ova�.
239
00:26:06,487 --> 00:26:08,557
T�to komunita je bez komplik�cii
240
00:26:08,727 --> 00:26:10,445
a chcem aby tak� zostala.
241
00:26:10,967 --> 00:26:14,277
Ospravedl�ujeme sa za nepohodlie.
Chcete nie�o na pitie?
242
00:26:14,407 --> 00:26:17,126
Zabudnite na pitie.
Poviem v�m nie�o, priate�u.
243
00:26:17,687 --> 00:26:19,279
Pre m�a bourbon.
244
00:26:19,607 --> 00:26:22,963
Zatia� som sa nikdy nezm�lil
v pos�den� mu�a alebo ko�a.
245
00:26:30,847 --> 00:26:33,566
Ak nech�te k���, nebudete str�ca�
m�j �as.
246
00:26:34,607 --> 00:26:36,120
Uvid�me sa nesk�r v mojej kancel�rii.
247
00:26:41,727 --> 00:26:44,446
Si zodpovedn� za to, �e budeme
musie� hra� t�to hru.
248
00:26:47,767 --> 00:26:49,166
Zahraj "Ext�zu".
249
00:28:13,207 --> 00:28:14,481
Drobn� si nechajte.
250
00:28:24,447 --> 00:28:26,358
Vid�m, �e si v poriadku.
251
00:28:27,967 --> 00:28:30,720
Mysl�m, �e mi dlhuje� presne 700 $.
252
00:28:33,247 --> 00:28:34,600
M� ��astie!
253
00:28:35,127 --> 00:28:36,845
Presne 700!
254
00:28:37,967 --> 00:28:39,400
A teraz za�ni hovori�.
255
00:28:40,687 --> 00:28:42,359
Nebude� mi veri�.
256
00:28:42,687 --> 00:28:44,882
Ale kone utiekli s peniazmi.
257
00:28:45,287 --> 00:28:47,323
M� pravdu, never�m ti.
258
00:28:47,967 --> 00:28:49,195
Povedz pravdu.
259
00:28:49,367 --> 00:28:52,086
V poriadku Steve, som ochotn� znovu
vst�pi� do obchodu.
260
00:28:52,207 --> 00:28:56,086
- Ale dostane� svoju �lohu.
- To, �e ma nenench�.
261
00:28:56,607 --> 00:28:58,006
Ja tie� hr�m.
262
00:28:58,767 --> 00:28:59,517
A pokia� ide o teba...
263
00:28:59,567 --> 00:29:02,206
Kto bude br�ni� tvoje z�ujmy, ke�
skon�� zle?
264
00:29:03,007 --> 00:29:06,363
- Tento virtu�z na pi�no.
- Virtu�z na pi�no?
265
00:29:07,087 --> 00:29:09,282
Vincent je ve�k� umelec.
266
00:29:09,607 --> 00:29:12,360
A ja tie�, s koltom 45.
267
00:29:13,607 --> 00:29:16,485
Zist�te to okam�ite, ak sa
znovu pok�site riskova�.
268
00:29:16,807 --> 00:29:19,321
Je to smie�ne, ak� je ironick� �ivot.
269
00:29:19,727 --> 00:29:23,037
�lovek nikdy nestret�va �ud�,
ktor�ch chce vidie�.
270
00:29:23,167 --> 00:29:25,442
Nikdy ma neob�a�ujte pr�li�, pane.
271
00:29:26,207 --> 00:29:28,516
V�s ja nepotrebujem na ni�.
272
00:29:28,647 --> 00:29:33,482
To Lil mus� o tom rozhodn��.
I ke� to bol�, z�vis�m od toho.
273
00:29:33,767 --> 00:29:35,997
To tie� ch�pem.
274
00:29:38,727 --> 00:29:42,845
Prv� vec, �o mus�me dosta�, je
k�pia podpisu Harve Logana.
275
00:29:44,487 --> 00:29:47,797
Je to trocha pr�ce, �o mi v�bec
nevad�.
276
00:29:56,007 --> 00:29:57,360
�no, vojdite.
277
00:30:00,207 --> 00:30:01,526
Nepon�h�aj sa.
278
00:30:02,287 --> 00:30:05,836
Len som chcela, aby ste vedel,
�e to u� viac nepotrebujem.
279
00:30:07,287 --> 00:30:08,845
Znamen� to, �o si mysl�m?
280
00:30:08,967 --> 00:30:11,003
Idem tam, kde dostanem lep�ie zaplaten�.
281
00:30:11,127 --> 00:30:14,244
- Nechcem, aby ste takto hovorila, Lil.
- S� to peniaze, �o hovoria pre m�a.
282
00:30:14,367 --> 00:30:17,518
Klienti chodia kv�li mne a ja
zar�bam almu�nu.
283
00:30:18,327 --> 00:30:20,318
Chcete percent�, Lil?
284
00:30:20,767 --> 00:30:22,644
A chcem to p�somne.
285
00:30:24,247 --> 00:30:26,556
- 5?
- 10.
286
00:30:28,887 --> 00:30:31,162
Potrebujete pr�vnika pre v�etky
tie papiere.
287
00:30:32,087 --> 00:30:34,601
Netreba vola� pr�vnika.
288
00:30:37,767 --> 00:30:40,156
Pre nie�o som chodila do �koly,
nemysl�te?
289
00:31:00,807 --> 00:31:02,001
A teraz podp�te.
290
00:31:04,887 --> 00:31:07,355
Nikdy sa mi nep��ilo, �e �eny
chodia do �koly.
291
00:31:09,567 --> 00:31:12,923
Pod�a v�ho podpisu, by sa v�m p��ilo,
keby to boli len mu�i.
292
00:31:17,447 --> 00:31:19,039
To z n�s rob� partnerov.
293
00:31:22,047 --> 00:31:23,480
Dobr� noc, partner.
294
00:31:37,167 --> 00:31:40,716
Nech�pem, �e �ena ako vy rob� tento
druh pr�ce.
295
00:31:45,447 --> 00:31:47,403
M�te t� bankovku?
296
00:31:56,367 --> 00:31:58,597
Vid�te portr�t prezidenta?
297
00:31:58,727 --> 00:32:01,719
V�imnite si jemn� linky o��
a tv�re.
298
00:32:01,927 --> 00:32:03,883
A kvalitu oble�enia.
299
00:32:04,767 --> 00:32:06,519
Bol to m�j otec, �o to robil.
300
00:32:07,487 --> 00:32:10,047
Nau�il ma v�etko o rytin�ch.
301
00:32:11,207 --> 00:32:12,845
Musel to by� ve�k� umelec.
302
00:32:12,967 --> 00:32:16,084
To bol. A chcel, aby som bol aj ja.
303
00:32:17,647 --> 00:32:19,558
Ale je m�tvy a tak som tu.
304
00:32:22,047 --> 00:32:23,162
Kto je to?
305
00:32:23,287 --> 00:32:24,879
To som ja, mil��ik.
306
00:32:25,847 --> 00:32:27,200
Schovaj to!
307
00:32:36,647 --> 00:32:38,285
Hanb�m sa vst�pi�.
308
00:32:39,087 --> 00:32:40,725
Je ve�mi neskoro.
309
00:32:40,847 --> 00:32:44,044
Ja viem.
Ale v mojej pr�ci je to norm�lne.
310
00:32:44,167 --> 00:32:47,364
Je mi to ��to. Mus� to by� ve�mi �a�k�
ma� ma tu.
311
00:32:47,487 --> 00:32:50,524
- �oskro n�jdete niekoho in�ho.
- Nie je to o tom.
312
00:32:50,647 --> 00:32:54,196
Myslela som, �e by ste mala chu�
ma hor�cu �okol�du alebo tak nie�o.
313
00:32:54,487 --> 00:32:57,240
- Nie, v�aka drah�.
- Dobre.
314
00:32:59,967 --> 00:33:04,563
Nehovorte to m�jmu man�elovi, ale
v�dy som chcela by� tane�nicou v kabarete.
315
00:33:08,687 --> 00:33:10,518
- Dobr� noc.
- Dobr� noc.
316
00:33:14,287 --> 00:33:16,198
Pre�o ju nenech� prinies�
�okol�du?
317
00:33:16,847 --> 00:33:18,963
D�vaj pozor, aby si nerobil
vonku �iadny hluk.
318
00:33:19,567 --> 00:33:22,957
Nie, nechcem, aby niekto vedel,
�e som bol tu.
319
00:33:23,087 --> 00:33:24,281
Nie...
320
00:33:31,167 --> 00:33:34,239
Len dareb�k by vyu�il �enu
v takej situ�cii.
321
00:33:34,447 --> 00:33:37,166
Len bl�zon by to neurobil.
322
00:33:38,327 --> 00:33:39,555
Teraz cho�.
323
00:35:09,287 --> 00:35:10,845
Ja som Carter!
324
00:35:11,327 --> 00:35:12,646
- Vy ste Carter?
- �no.
325
00:35:14,847 --> 00:35:16,405
Prep��te, Carter.
326
00:35:16,527 --> 00:35:19,837
Povedali mi, �e ma kontaktujete,
ale nevedel som kedy.
327
00:35:20,007 --> 00:35:21,804
Poslali ma z centr�ly,
328
00:35:21,967 --> 00:35:24,322
ale myslel som, �e m�m zl�ho
�loveka.
329
00:35:24,767 --> 00:35:26,359
Tie� som si myslel, �e ste zl�.
330
00:35:26,487 --> 00:35:28,284
Ako ste hovoril s�kromne
s Harve Loganom?
331
00:35:28,407 --> 00:35:32,923
Pozrite, pomocou chlapca,
�o pracuje pre neho.
332
00:35:33,567 --> 00:35:36,684
Dal ste mu tip a predstavil v�s Loganovi.
Dobre pracujete.
333
00:35:36,927 --> 00:35:38,280
A vy tie�.
334
00:35:43,047 --> 00:35:46,084
Ak nevad�, �e to poviem, m�te
sa e�te ve�a u�i� o obchode.
335
00:35:46,287 --> 00:35:47,402
Ako to mysl�te?
336
00:35:47,567 --> 00:35:50,798
Tento n�� patril Jeronimovi,
n��e�n�kovi apa�ov, nie?
337
00:35:51,087 --> 00:35:52,600
�no, ako to viete?
338
00:35:53,247 --> 00:35:55,681
��tal som noviny.
A mnoho �a���ch �ud� tie�.
339
00:35:56,087 --> 00:35:58,885
A ak sa novin�ri zistia, �e
nos�te ten n�� na chrbte...
340
00:35:59,447 --> 00:36:03,281
No tak, dajte mi ho. Po�lem ho do
centr�ly, aby ho ulo�ili.
341
00:36:03,567 --> 00:36:06,559
Dobre. M�te nov� stopu?
342
00:36:07,127 --> 00:36:09,277
Harve Logan opustil mesto.
343
00:36:09,447 --> 00:36:11,677
M�m d�vod sa domnieva�, �e je
to viac ako d�kaz.
344
00:36:11,807 --> 00:36:14,162
Mus� by� �lenom
"Bandy diery v stene".
345
00:36:14,447 --> 00:36:17,917
Dobre! ��m viac sa zapoj�te,
t�m sk�r m�me peniaze.
346
00:36:20,727 --> 00:36:21,762
�o sa deje?
347
00:36:22,007 --> 00:36:24,726
M�te tie� sa e�te ve�a
�o u�i�, ako vyu�i� svoje u�i.
348
00:36:37,487 --> 00:36:39,364
�o �much�te pri mojej izbe?
349
00:36:40,447 --> 00:36:43,598
Myslel som, �e je niekto s vami.
350
00:36:43,887 --> 00:36:45,764
A �o v�m na tom z�le��?
351
00:36:45,927 --> 00:36:48,361
Z�le�� na tom, kto to je.
352
00:36:50,727 --> 00:36:52,001
Dobr� noc.
353
00:37:06,407 --> 00:37:07,317
Po�t�r...
354
00:37:10,047 --> 00:37:11,719
��f to sch�lil?
355
00:37:11,847 --> 00:37:13,963
Nie je tu, je pre�.
356
00:37:14,127 --> 00:37:16,641
�o si mysl�te?
Ur�ite je to podpis ��fa?
357
00:37:17,127 --> 00:37:18,401
Kde ste to vzal?
358
00:37:18,527 --> 00:37:21,166
Ve�mi jednoducho. V�era ve�er sme
hrali poker v jeho kancel�rii.
359
00:37:21,447 --> 00:37:22,960
Harve Logan a ja.
360
00:37:23,407 --> 00:37:24,726
Dobre.
361
00:37:31,247 --> 00:37:34,796
Povedzte svojmu ��fovi, �e mu
d�m �ancu na odvetu.
362
00:37:43,727 --> 00:37:47,163
Myslel som, �e hrajete dobre poker
a pozrite, �o sa objavilo... zmenka.
363
00:37:47,567 --> 00:37:49,319
Nikdy som nedal zmenku v mojom
�ivote.
364
00:37:49,447 --> 00:37:51,119
Je to v� podpis, nie?
365
00:37:52,167 --> 00:37:54,442
�no, samozrejme, �e �no.
Ale nepodp�sal som to.
366
00:37:54,567 --> 00:37:57,445
Ten chlap, Garrett povedal,
�e v�s v noci porazil.
367
00:37:57,967 --> 00:37:59,798
- Kde je?
- Je pre�.
368
00:38:00,127 --> 00:38:01,924
Pripravte chlapov na sledovanie.
369
00:38:08,767 --> 00:38:09,438
Videli ste Garretta?
370
00:38:09,487 --> 00:38:11,159
Videl som ho �s� na koni.
Pre�o ho chcete?
371
00:38:11,287 --> 00:38:12,766
Ukradol mi 2,5 tis�c.
372
00:38:12,887 --> 00:38:15,162
Vedel som, �e prinesie probl�my.
Idem si po ko�a!
373
00:38:15,287 --> 00:38:16,879
Nie je treba, postar�m sa o to.
374
00:38:44,327 --> 00:38:46,204
U� je tu!
Pon�h��ame ho!
375
00:39:13,727 --> 00:39:14,762
Pozor!
376
00:39:24,647 --> 00:39:26,717
Ak sa jedn� o prepad, nem�me
peniaze.
377
00:39:26,847 --> 00:39:29,202
Pre�o strie�ate?
378
00:39:29,447 --> 00:39:31,278
Tak�e aj vy ste v tom?
379
00:40:40,847 --> 00:40:43,236
- Nie, Lil.
- To nie je dobr�.
380
00:40:43,367 --> 00:40:45,244
Pros�m, Lil. Nestrie�aj.
381
00:40:48,647 --> 00:40:51,207
�erif, chytil Garretta
a zabije ho.
382
00:40:55,127 --> 00:40:57,846
Stop! Ja to zvl�dnem.
Odlo�te zbrane.
383
00:41:01,407 --> 00:41:04,524
- Ste zatknut�.
- Ak� obvinenie?
384
00:41:04,647 --> 00:41:07,366
Ru�enie k�udu, vyvolanie
v�tr�n�ctva a fal�ovanie.
385
00:41:07,687 --> 00:41:11,521
Kto fal�uje podpis tak dobre,
nie je amat�r. Po�me.
386
00:41:18,127 --> 00:41:22,598
Harve, mysl�m, �e sa m�lite.
Uis�ujem v�s.
387
00:41:23,727 --> 00:41:25,558
M��ete mi poveda� pre�o?
388
00:41:25,727 --> 00:41:30,881
Na �o potrebujete �erifa?
Mohli by sme to vyrie�i� sami.
389
00:41:32,087 --> 00:41:34,885
Tak�e vy ste ten fa��ovate�?
390
00:41:35,647 --> 00:41:37,842
Nie ste Dakota Lil, n�hodou?
391
00:41:38,207 --> 00:41:43,600
Ak by som bola, nebolo by hl�pe
to prizna�.
392
00:41:45,127 --> 00:41:46,924
A Garrett, �o m� s t�m do�inenia?
393
00:41:47,047 --> 00:41:51,165
Je to m�j obchodn� riadite� a
nem��em bez neho robi� obchody.
394
00:41:54,207 --> 00:41:55,640
�erif...
395
00:41:58,687 --> 00:42:00,803
Mysl�m, �e som sa m�lil.
396
00:42:00,927 --> 00:42:03,521
Lil mi len pripomenula, �e som
pri�iel o tie peniaze v noci,
397
00:42:03,647 --> 00:42:08,357
dal som zmenku a ke� som
pil, zabudol som na to.
398
00:42:10,767 --> 00:42:13,804
Sle�na Lil, p�n
Garrett v�s neob�a�oval?
399
00:42:14,367 --> 00:42:19,282
Samozrejme, �e nie, �eriff. Boli
sme len na prech�dzke obdivova� krajinu.
400
00:42:19,607 --> 00:42:21,802
Zastavili sme sa pozrie� vinice.
401
00:42:23,447 --> 00:42:27,486
V poriadku, priate�u. Ale
nespust�m z v�s o�i.
402
00:42:29,287 --> 00:42:31,721
Ospravedl�ujem sa za probl�my.
Bez nevra�ivosti.
403
00:42:31,887 --> 00:42:33,639
Bez nevra�ivosti.
404
00:42:36,527 --> 00:42:37,960
Dajte mi ich.
405
00:42:41,847 --> 00:42:44,441
Ak nechcete vedie�, �i je v bal��ku
�ol�k, v�im si to.
406
00:42:44,687 --> 00:42:47,121
Zme�te oble�enie a pohovor�me si o tom.
407
00:43:05,847 --> 00:43:07,121
Ah, dve srdcia.
408
00:43:12,847 --> 00:43:15,600
Plat�m v�s za hru na klav�ri, nie
u stola.
409
00:43:15,727 --> 00:43:18,161
Stavte na kr�a, �tvorl�stok je pre�.
410
00:43:23,767 --> 00:43:26,998
Neodch�dzajte, p�ni, vyhr�te nabud�ce.
411
00:43:29,047 --> 00:43:32,244
Nebu�te tak zl� k z�kazn�kom.
Nech pr�te�itostne vyhraj�.
412
00:43:32,647 --> 00:43:36,196
Nem��em si dovoli� tak� luxus.
Pracujem za percent�.
413
00:43:50,847 --> 00:43:53,805
Mo�no �e nie�o potrebujete, ale
nemyslite si, �e v�m patr�m.
414
00:43:54,447 --> 00:43:55,880
Bu�te v k�ude, Lil.
415
00:43:56,007 --> 00:43:58,077
Teraz, ke� som pochopil, v�etko
sa zmen�.
416
00:43:58,207 --> 00:43:59,799
Mysl�te si, �e ste pochopil?
417
00:44:01,727 --> 00:44:03,001
Ah, nie?
418
00:44:05,247 --> 00:44:06,726
Teraz �no.
419
00:44:08,207 --> 00:44:10,516
Lil, zastavme �toky.
420
00:44:10,647 --> 00:44:13,036
M�m ve�k� obchod pre obe strany.
421
00:44:13,447 --> 00:44:14,800
Je dobr�?
422
00:44:14,927 --> 00:44:15,996
�no, to je.
423
00:44:16,407 --> 00:44:18,318
Ale nem��e by� nadbytok bato�iny.
424
00:44:19,047 --> 00:44:21,766
Mysl�te Vincenta a Steveho?
425
00:44:22,727 --> 00:44:24,160
Presne tak.
426
00:44:24,287 --> 00:44:25,720
Po��vam v�s.
427
00:44:25,887 --> 00:44:28,082
Tu nie, m�te �aty na jazdu?
428
00:44:28,327 --> 00:44:29,157
�no, dnu.
429
00:44:29,287 --> 00:44:31,517
Obla�te sa, m�m pokojn�ho kone.
430
00:44:31,807 --> 00:44:35,766
Nie tak pokojn�ho, p��i sa
mi uk�za�, kto je tu p�nom.
431
00:44:54,287 --> 00:44:55,606
Budete jazdi�?
432
00:44:56,087 --> 00:44:58,123
Tak je, odch�dzame.
433
00:44:58,767 --> 00:45:00,598
Ozna� cestu.
434
00:45:01,247 --> 00:45:03,044
- Ve�a ��astia.
- V�aka.
435
00:45:05,367 --> 00:45:07,517
Ideme sa prejs�.
Str�te Garretta.
436
00:45:07,927 --> 00:45:09,679
Nespust�m ho z o��.
437
00:45:15,207 --> 00:45:17,163
�a��� luxus?
438
00:45:17,367 --> 00:45:18,925
Je to oby�ajn� sedlo.
439
00:45:19,087 --> 00:45:22,363
Tak jazdi� sa mi zd� smie�ne.
440
00:45:57,807 --> 00:45:58,796
Je v�etko v poriadku?
441
00:45:58,927 --> 00:46:00,121
Absol�tne.
442
00:46:15,527 --> 00:46:16,642
Zdrav�m, p�n Curry!
443
00:46:16,767 --> 00:46:19,076
Zdrav�m, William.
Povedz Butch Cassidymu, �e ho chcem vidie�.
444
00:46:20,327 --> 00:46:23,364
Nehovorte mi, �e ste sl�vny Kid Curry?
445
00:46:24,807 --> 00:46:26,877
Ak by som bol, neprizn�m to.
446
00:46:27,007 --> 00:46:28,486
Mohla by ste ma nahl�si�.
447
00:46:30,407 --> 00:46:31,760
Cvi�ia.
448
00:46:31,967 --> 00:46:33,844
Ja cvi��m hodinu denne.
449
00:46:33,967 --> 00:46:35,480
Nikdy nie je dos�, viete?
450
00:46:54,087 --> 00:46:56,157
Ste ��astn� rodina, �e?
451
00:46:56,527 --> 00:46:59,166
Tak, nenud�me sa.
Pozrite tam...
452
00:47:07,127 --> 00:47:09,197
To je cvi�enie na koni v cvale.
453
00:47:09,367 --> 00:47:11,119
Takto nikdy nikoho nestrat�me.
454
00:47:11,527 --> 00:47:13,836
Vau, to je skuto�n� �kola.
455
00:47:14,047 --> 00:47:16,322
- Bol to v� n�pad?
- �no.
456
00:47:16,887 --> 00:47:21,438
Viete, Jessie James nem�
s vami ni� splo�n�.
457
00:47:22,407 --> 00:47:25,319
Jessie to rob� dobre, ale
len mal� veci.
458
00:47:25,447 --> 00:47:28,962
My sme organizovan�.
Pracujeme v piatich �t�toch.
459
00:47:33,967 --> 00:47:36,242
To je Butch Cassidy.
Butch, Dakota Lil.
460
00:47:36,367 --> 00:47:37,641
�arovn� pani.
461
00:47:37,767 --> 00:47:39,803
Lil urob� pr�cu, �o som povedal.
462
00:47:40,007 --> 00:47:44,205
Nariadil si, aby som pripravil
chlapov na prepad.
463
00:47:44,327 --> 00:47:47,000
Bude lep�ie vzia� to za p�r dn�.
464
00:47:47,487 --> 00:47:49,284
Nechaj to Fletchovi a p�r �a���ch
mu�om.
465
00:47:49,647 --> 00:47:51,319
Ve�a ��astia!
466
00:48:17,967 --> 00:48:20,356
- Lil predstavujem v�m Tommy Krilla.
- Zdrav�m.
467
00:48:20,487 --> 00:48:22,876
Je z bandy Bronx.
468
00:48:23,127 --> 00:48:26,039
Dostal sa do zm�tku v Chicagu
a je tu aby varil.
469
00:48:26,687 --> 00:48:29,121
- No, mne sa nezd� tak hl�py.
- To nie som.
470
00:48:29,967 --> 00:48:34,518
Pou��vam tieto �peci�lne gu�ky.
Sp�sobuj� ochrnutie.
471
00:48:36,167 --> 00:48:39,000
Nebudem prekvapen�, ak va�e
jedlo urob� to ist�.
472
00:48:50,047 --> 00:48:52,356
Nebu�te na neho tvrd�, je trochu...
473
00:49:14,567 --> 00:49:17,445
Nepriviedol ste ma sem h�ada�
poklad Barbary, nie?
474
00:49:17,567 --> 00:49:18,682
Iste, �e nie!
475
00:49:19,407 --> 00:49:21,796
Po�ula ste o vlakovej l�pe�i vo Wilcox.
476
00:49:22,087 --> 00:49:23,236
Tak tu je.
477
00:49:28,007 --> 00:49:29,360
N�dhera.
478
00:49:31,687 --> 00:49:34,963
A vy chcete vyplni� pr�zdne
miesta, nie?
479
00:49:35,167 --> 00:49:36,441
Spr�vne.
480
00:49:37,247 --> 00:49:39,044
Teraz u� viem, pre�o Cassidy a vy
481
00:49:39,167 --> 00:49:41,556
sa tak pon�h�ate dosta�
chlapov sem.
482
00:49:41,687 --> 00:49:43,996
Nedovo�ujem si zbyto�n� rizik�.
483
00:49:44,407 --> 00:49:46,284
Never�te ani jedn�mu z n�s, �e?
484
00:49:46,527 --> 00:49:50,042
Nie, mus�m by� m�drej�� ne�
ostatn�.
485
00:49:51,127 --> 00:49:53,322
Ak si chlapi myslia, �e tieto
peniaze s� bezcenn�,
486
00:49:53,447 --> 00:49:54,880
nebude im vadi� ich strata.
487
00:49:55,007 --> 00:49:58,522
Nesna�te sa by� m�drej�� ne� ja.
To v�s bude st� 50 percent.
488
00:49:58,687 --> 00:50:01,121
Nehovorme o percent�ch,
hovorme o peniazoch.
489
00:50:01,407 --> 00:50:02,760
D�m v�m 10.000$.
490
00:50:02,967 --> 00:50:04,878
50.000$ s� re�lne peniaze.
491
00:50:05,207 --> 00:50:07,846
Ka�d� vie, �e ste ukradol 100.000$.
492
00:50:09,647 --> 00:50:12,480
Preto�e ste tak kr�sna, d�m v�m 25.000$.
493
00:50:13,647 --> 00:50:15,763
Preto�e ste tak odporn�, dostanem 50.
494
00:50:17,927 --> 00:50:20,521
Bankovky bez podpisu s� bezcenn�.
495
00:50:20,887 --> 00:50:23,401
Sk�ste ho sfa��ova� a uvid�te.
496
00:50:24,887 --> 00:50:28,004
V poriadku. Tu m�m atrament.
Za�nite podpisova�.
497
00:50:28,167 --> 00:50:31,125
Pros�m, nem��em podp�sa� 100.000 bankoviek.
498
00:50:31,247 --> 00:50:34,444
Mus�te rozp�li� �elezo.
Potom so spr�vnym atramentom
499
00:50:34,567 --> 00:50:36,159
a mal�m lisom m��e tla�i�
ktoko�vek.
500
00:50:36,287 --> 00:50:37,766
M��ete to k�pi� v meste?
501
00:50:37,887 --> 00:50:39,366
- Mysl�m, �e �no.
- Tak po�me.
502
00:50:42,327 --> 00:50:44,045
Dozri pre pr�pad, �e pr�du chlapi.
503
00:50:44,247 --> 00:50:47,478
Butch Cassidy mi povedal, aby
som ich poslal do Tenesee.
504
00:50:47,607 --> 00:50:48,562
Dobre.
505
00:51:15,087 --> 00:51:16,156
Po�me!
506
00:51:29,647 --> 00:51:31,365
Ruky hore!
507
00:51:32,487 --> 00:51:34,125
A nesp���a� ich.
508
00:51:39,527 --> 00:51:40,801
Nepozn�m v�s.
509
00:51:40,927 --> 00:51:43,077
Som Jim Bullet z bandy Modr� hora.
510
00:51:43,207 --> 00:51:44,356
Ah, �no?
511
00:51:46,127 --> 00:51:47,082
A to je kto?
512
00:51:47,207 --> 00:51:49,880
Nem�m potuchy, na�iel som ho
po ceste. Bol zranen�.
513
00:51:57,607 --> 00:51:59,199
Nie je jedn�m z n�s.
514
00:52:00,847 --> 00:52:03,156
A hovor�te, �e patr�te k bande
Modr� hora?
515
00:52:04,127 --> 00:52:05,719
No tak ur�ite...
516
00:52:10,287 --> 00:52:12,847
Po�me, r�chlo! Hore!
517
00:52:14,847 --> 00:52:16,963
Ako m��eme o�ak�va�, �e jedlo
bude dobr�,
518
00:52:17,087 --> 00:52:18,805
ke� nevieme, �o budeme jes�?
519
00:52:19,607 --> 00:52:22,041
Var�m pre dvoch, pr�de 50.
520
00:52:22,167 --> 00:52:25,079
Varte pre 50 a Butch Cassidy
nepr�de v�bec.
521
00:52:25,727 --> 00:52:28,400
D�fam, �e chytia a obesia t�ch bastardov.
522
00:52:33,567 --> 00:52:35,762
Je tu Fletch s dvoma v�z�ami.
523
00:52:40,647 --> 00:52:42,524
Fletch, nemal si necha� roklinu
bez dozoru.
524
00:52:42,647 --> 00:52:44,285
Kv�li nikomu.
525
00:52:44,527 --> 00:52:46,245
Kde si ich na�iel?
526
00:52:47,327 --> 00:52:49,238
Ruky hore!
527
00:53:13,207 --> 00:53:15,402
Pozrime kto je tu!
528
00:53:16,687 --> 00:53:19,485
Vid�m, �e st�le pou��va�
tie dut� gu�ky.
529
00:53:20,047 --> 00:53:22,163
Na policajtovi s� z nich tak
ve�k� diery,
530
00:53:22,287 --> 00:53:23,879
�e m��e str�vi� odznak.
531
00:53:24,567 --> 00:53:26,956
Ob�vam sa, �e n�s opustilo
��astie s t�mto chlapom.
532
00:53:27,087 --> 00:53:29,885
Mus�me �s�, lebo ste stla�il sp���.
533
00:53:31,967 --> 00:53:35,721
Jedin� sp�sob ako odtia�to
od�s�, je m�tvy.
534
00:53:50,367 --> 00:53:51,482
Po�me, hore.
535
00:53:52,567 --> 00:53:54,762
Po�ka�. Tak som ho raz stratil.
536
00:53:55,007 --> 00:53:56,520
Prip�tajte ho k sebe.
537
00:53:57,247 --> 00:53:59,363
Pozrite sa, kde s� tie peniaze.
538
00:53:59,647 --> 00:54:01,558
Tu.
539
00:54:03,647 --> 00:54:08,357
Nesk��ajte �iadnu hru. Inak
�a��� policajt v�m d� gu�ku do tela.
540
00:54:08,487 --> 00:54:09,363
Po�me.
541
00:54:14,287 --> 00:54:16,323
Nikto.
Probl�m.
542
00:54:50,007 --> 00:54:51,042
Na zem.
543
00:55:00,607 --> 00:55:01,926
Tam id� chlapi.
544
00:55:02,567 --> 00:55:04,683
Teraz v�s n�jdu.
545
00:58:22,447 --> 00:58:23,562
Carter!
546
00:58:24,447 --> 00:58:25,721
Carter!
547
00:58:48,327 --> 00:58:50,443
Nikdy sa odtia�to nedostaneme.
548
00:58:50,567 --> 00:58:51,920
Odl�kam ich.
549
01:00:46,047 --> 01:00:47,400
Tom!
550
01:00:48,687 --> 01:00:49,881
Tom!
551
01:01:40,167 --> 01:01:43,239
Vyzer� to na ve�k� oslavu, nie?
552
01:01:45,527 --> 01:01:49,839
Zd� sa, �e tancujeme tango.
Vst�va�.
553
01:02:23,487 --> 01:02:26,160
�o sa tam dolu deje?
554
01:02:26,487 --> 01:02:31,038
Pozri, Charlie, rozbil si f�a�u!
Si poriadne opit�.
555
01:02:31,447 --> 01:02:33,403
Chce� �a��� drink?
556
01:02:33,527 --> 01:02:34,926
Hnusn� opilci!
557
01:02:53,967 --> 01:02:56,162
M�tvy 6 �i 7 hod�n.
558
01:02:56,287 --> 01:02:58,881
Nie je to oby�ajn� l�pe�, je
to vra�da.
559
01:02:59,127 --> 01:03:00,560
Pozrite tie put�.
560
01:03:00,767 --> 01:03:04,840
Je to jasn�, tento mu� je
policajt, detekt�v.
561
01:03:04,967 --> 01:03:06,639
Dostali ho, ke� konal.
562
01:03:06,767 --> 01:03:08,485
Nemal by som to hovori�,
563
01:03:08,607 --> 01:03:11,440
ale to urobil niekto z bandy
Otvoru v stene.
564
01:03:11,607 --> 01:03:15,202
Zoberete ho chlapi, nenechajte
ho kv�ca� na chodn�ku.
565
01:03:15,327 --> 01:03:17,841
Dajte ho na podlahu mojej
kancel�rie, nebude to vadi�.
566
01:03:17,967 --> 01:03:20,401
- Dobr� noc.
- Odprevad�m �a domov, Lil.
567
01:04:00,887 --> 01:04:02,605
V mene z�kona, otvorte.
568
01:04:08,127 --> 01:04:10,846
Ruky hore. Vy��ie!
569
01:04:12,407 --> 01:04:13,806
Zat�kam v�s.
570
01:04:13,927 --> 01:04:15,838
A teraz pre�o, �erif?
571
01:04:15,967 --> 01:04:18,561
Pre podozrenie z vra�dy detekt�va,
572
01:04:18,687 --> 01:04:20,643
ktor�ho sme pr�ve na�li zavra�den�ho
v uli�ke.
573
01:04:21,367 --> 01:04:22,846
Uk�te z�p�stia.
574
01:04:23,367 --> 01:04:24,402
�erif.
575
01:04:25,687 --> 01:04:27,564
On nie je ten, �o h�ad�te.
576
01:04:27,687 --> 01:04:29,678
Pre�o? Ako to viete?
577
01:04:29,847 --> 01:04:32,361
E�te pred hodinou bol u m�a.
578
01:04:34,327 --> 01:04:37,364
Sle�na Lil, ak to hovor�te, ver�m v�m.
579
01:04:38,367 --> 01:04:42,440
Ale verte mi, ak sa budete st�le
mie�a� s t�mto chlapom, poc�tite to.
580
01:04:43,407 --> 01:04:44,760
Teraz cho�te.
581
01:04:49,967 --> 01:04:51,446
Pros�m, Garrett.
582
01:04:51,847 --> 01:04:56,204
- A varujem v�s, bu�te ve�mi opatrn�.
- V�aka, �erif.
583
01:05:10,967 --> 01:05:12,400
Vojdi.
584
01:05:12,727 --> 01:05:14,877
Steve, m�me probl�my.
585
01:05:16,687 --> 01:05:17,722
O �om hovor�?
586
01:05:17,847 --> 01:05:20,202
Ten mu�, �o �erif povedal,
�e si ho zabil...
587
01:05:20,327 --> 01:05:23,285
Bol s bandou Diera v stene.
Videla som ho.
588
01:05:23,847 --> 01:05:24,916
A �o?
589
01:05:25,047 --> 01:05:27,117
To znamen�, �e ka�d�, kto m�
druh� polovicu p�t...
590
01:05:27,247 --> 01:05:28,646
je detekt�v.
591
01:05:29,567 --> 01:05:31,205
Teraz nem��eme �s�, Lil.
592
01:05:31,327 --> 01:05:32,601
Nem�m �iadne peniaze, ale viem presne...
593
01:05:32,727 --> 01:05:34,524
Nie, nejde o peniaze.
594
01:05:38,327 --> 01:05:40,443
Neprem���ala som o tom.
595
01:05:44,087 --> 01:05:46,157
Prem���al som o tebe, Steve.
596
01:05:47,287 --> 01:05:49,801
Myslela som, �e sa nevr�ti�.
597
01:05:51,287 --> 01:05:54,484
Kr�sna, vr�tim sa v�dy.
598
01:05:54,607 --> 01:05:58,236
Steve, nikdy som sa nestarala
o nikoho in�ho ako o m�a.
599
01:05:58,487 --> 01:06:05,518
Neviem hovori� roztomil� veci. Ale...
ute�me spolu. Teraz, dnes v noci.
600
01:06:24,247 --> 01:06:25,316
Ty si...
601
01:06:29,887 --> 01:06:31,081
Bu� v k�ude.
602
01:06:36,527 --> 01:06:38,165
K�ud, Lil!
603
01:06:44,567 --> 01:06:46,797
Tak�e to nie je d�ma, Garrett.
604
01:06:48,287 --> 01:06:49,640
Hovor� sa, �e podvodn�ci
605
01:06:49,767 --> 01:06:51,485
s� najnaivnej�� �udia na svete.
606
01:06:51,607 --> 01:06:54,326
A zd� sa, �e je to pravda. �i nie, Lil?
607
01:06:56,727 --> 01:06:59,082
Si falo�n�, podv�dzal si ma.
608
01:06:59,807 --> 01:07:02,116
Nejdem po tebe Lil,
zauj�ma ma Harve Logan.
609
01:07:02,247 --> 01:07:04,636
Som r�d, �e si sa zmienil,
dovediem ho.
610
01:07:04,767 --> 01:07:06,644
Zoberie ti ten �smev.
611
01:07:08,847 --> 01:07:10,883
Postr� ho, Vince.
612
01:07:33,567 --> 01:07:34,682
Sadnite si.
613
01:07:48,127 --> 01:07:50,595
Nikdy som nestrie�al na mu�a, Garrett.
614
01:07:51,727 --> 01:07:54,082
V�dy ma zauj�malo, ak� to je.
615
01:08:06,247 --> 01:08:07,999
Harve! Harve!
616
01:08:19,607 --> 01:08:21,086
Harve, mus�m s tebou hovori�.
617
01:08:30,207 --> 01:08:32,402
Kto to je? Odpovedz.
618
01:08:37,847 --> 01:08:41,396
Obaja budete rovnako trpie�. Hovor!
619
01:08:57,407 --> 01:09:00,285
Detekt�v. A je tu �a���.
620
01:09:00,407 --> 01:09:01,237
Ah, �no?
621
01:09:01,367 --> 01:09:04,325
Nez�le�� na tom, je to zariadim.
M��ete u� podp�sa� peniaze?
622
01:09:04,847 --> 01:09:06,439
M�m v�etko pripraven�.
623
01:09:06,687 --> 01:09:08,040
Zajtra odch�dzame skoro.
624
01:09:10,087 --> 01:09:11,156
Po�kajte.
625
01:09:13,767 --> 01:09:15,405
�o ste mi pri�la poveda�?
626
01:09:17,767 --> 01:09:23,125
Len to, �e chlapi videli pr�s�
Cartera, ni� viac.
627
01:09:40,767 --> 01:09:42,041
Kde je Logan?
628
01:09:42,927 --> 01:09:46,840
Nemohla som to urobi�. Ani poveda�.
629
01:09:49,047 --> 01:09:50,480
Ale ja �no.
630
01:09:51,247 --> 01:09:52,600
Vezmi si zbra� a ja idem.
631
01:09:52,727 --> 01:09:54,479
Nie, Vincent nejde�.
632
01:09:54,607 --> 01:09:57,280
Keby si videl, �o som pr�ve
videla ja, pochopil by si.
633
01:09:57,407 --> 01:09:59,557
Sta�� pochopi� jednu vec,
�e �a ohl�pol.
634
01:09:59,687 --> 01:10:02,076
Nezauj�ma ma �o je, alebo �o
rob�, len z�chrana.
635
01:10:02,767 --> 01:10:04,997
Ohl�pol? Mo�no.
636
01:10:06,047 --> 01:10:09,244
Ak je to to, �o ma udr�� od Logana.
637
01:10:14,727 --> 01:10:16,763
Pr�ve za�krtil Cartera.
638
01:10:17,927 --> 01:10:20,885
Vykr�ti� mu krk, aby ho to zabilo.
639
01:10:24,367 --> 01:10:28,406
A �o chce�, aby sme urobili, Lil?
Nacha� nech n�s zavr�?
640
01:10:30,167 --> 01:10:32,522
S� hor�ie veci, ne� �s� do v�zenia.
641
01:10:32,967 --> 01:10:35,765
A jedna z nich je, zaplies� sa
s vrahom ako Harve Logan.
642
01:10:35,887 --> 01:10:37,843
Chce� sa ve�mi dosta� von.
643
01:10:37,967 --> 01:10:39,559
Nem��em ni� s��bi�, Lil.
644
01:10:40,247 --> 01:10:42,556
Ale ak mi pom��e� chyti� Logana...
645
01:10:42,687 --> 01:10:45,076
na s�de budem sved�i� pre teba.
646
01:10:45,207 --> 01:10:47,402
Nepo��vaj ho Lil,
never mu.
647
01:10:49,767 --> 01:10:52,406
Desa� rokov menej za svedectvo
proti nemu?
648
01:10:54,447 --> 01:10:55,880
Tak �o?
649
01:10:56,447 --> 01:10:58,756
M��em splni� len tri alebo �tyri.
650
01:10:59,647 --> 01:11:02,161
Niekedy maj� veci ne�akan� zvraty.
651
01:11:02,287 --> 01:11:05,165
Ak mi pom��e�, m��eme sa dosta�
z toho spolo�ne.
652
01:11:06,927 --> 01:11:08,918
Potom d� ponuku.
653
01:11:09,527 --> 01:11:13,361
Zlato, pom�kam 4 roky namiesto 11.
654
01:11:14,527 --> 01:11:16,119
No, to je dohoda.
655
01:11:17,127 --> 01:11:20,119
A �o bude s n�m?
Dostal sa do toho pre m�a.
656
01:11:20,367 --> 01:11:21,925
Netreba ho preda�.
657
01:11:22,047 --> 01:11:25,483
S�m si mi to povedala.
Je ne�kodn�, okrem pre seba.
658
01:11:26,087 --> 01:11:29,045
Nehovorte o mne akoby som tu nebol.
659
01:11:29,167 --> 01:11:30,725
Nem�m to r�d.
660
01:11:31,167 --> 01:11:33,203
A ako m��em vedie�, �e tentoraz
m��em veri�?
661
01:11:33,327 --> 01:11:35,045
Preto�e ti d�vam moje slovo.
662
01:11:36,527 --> 01:11:39,121
Vedzte, �e moje skuto�n�
meno nie je Garrett.
663
01:11:39,247 --> 01:11:40,726
Je Tom Horn.
664
01:11:42,207 --> 01:11:44,721
Nie som ozajstn� policajt.
665
01:11:44,847 --> 01:11:47,361
Po dokon�en� tejto pr�ce, je
po v�etkom.
666
01:11:49,527 --> 01:11:52,837
Tom, je to pravda, �o si
povedal o n�s?
667
01:11:52,967 --> 01:11:56,403
Tak pre�o to nezastav� pred
t�m, ne� �a zabij�?
668
01:11:56,527 --> 01:11:59,121
M��eme od�s� sk�r, ne� to
niekto zist�.
669
01:11:59,407 --> 01:12:01,284
Mus�m si splni� svoju povinnos�.
670
01:12:05,247 --> 01:12:08,319
Nikdy by ma nenapadlo, �e pracuje
pre spravodlivos�.
671
01:12:08,447 --> 01:12:09,846
Neurob� to.
672
01:12:10,207 --> 01:12:12,675
Pre l�sku bo�iu, Vincent.
673
01:12:12,807 --> 01:12:15,367
Bude� ma� mo�nos� sa vr�ti�
k va�im.
674
01:12:15,767 --> 01:12:17,120
Je pr�li� neskoro.
675
01:12:18,207 --> 01:12:20,801
Odch�dzame r�no. Tvoj pl�n.
676
01:12:21,207 --> 01:12:23,437
Akon�hle to bude mo�n�, vymyslie�
v�hovorku
677
01:12:23,567 --> 01:12:26,718
pre prinesenie bal�ka pe�az�.
To je d�kaz, �o potrebujeme.
678
01:12:26,847 --> 01:12:28,803
Lep�ie sa nestretn�� s Loganom...
679
01:12:28,927 --> 01:12:30,440
Teraz je v strehu.
680
01:12:30,567 --> 01:12:32,444
Zajtra, ke� p�jdete, budem v�s
sledova�.
681
01:12:32,607 --> 01:12:34,916
Spom�na� si na chlapov, �o stoja
za Dierov v stene?
682
01:12:35,447 --> 01:12:37,483
Logan ich vol� admir�li.
683
01:12:38,647 --> 01:12:40,205
Budem �aka�.
684
01:13:00,367 --> 01:13:01,720
A dr� mi palce.
685
01:13:06,527 --> 01:13:07,642
Vincent!
686
01:13:08,647 --> 01:13:10,126
�o bude� robi�?
687
01:13:12,927 --> 01:13:14,997
Ni�, �o m�m robi�.
688
01:13:15,327 --> 01:13:17,921
Nie je to prv�, ktor�mu si
dvorila.
689
01:13:18,167 --> 01:13:20,727
Nemyslel si ani na chv��u, �e
to mysl�m v�ne, �e?
690
01:13:20,847 --> 01:13:22,963
Musela som nie�o poveda�, aby
si bol mimo nebezpe�enstvo.
691
01:13:24,007 --> 01:13:26,202
Mus�m prizna�, �e som si myslel.
692
01:13:26,807 --> 01:13:30,925
Po�me, nemysli si, �e Dakote Lil
nech� polovicu zo 100.000$.
693
01:13:31,247 --> 01:13:33,124
To si m��e� by� ist�.
694
01:13:59,287 --> 01:14:02,438
Mus�m dokon�i� finan�n�
transakcie z Lil.
695
01:14:13,567 --> 01:14:15,239
Mimochodom, kde je Garrett?
696
01:14:15,487 --> 01:14:20,038
Je pre�, ke� sa dozvedel o detekt�vovi,
rozhodol sa da� krajine zbohom.
697
01:14:25,247 --> 01:14:27,283
A pre�o potrebujeme jeho?
698
01:14:27,927 --> 01:14:30,805
Ja budem ry� a on tal�i�.
699
01:14:58,087 --> 01:15:02,319
St�! Ste zatknut� pre vra�du Cartera.
700
01:15:05,527 --> 01:15:07,995
Z�stupca! Kde je m�j z�stupca?
701
01:15:20,847 --> 01:15:22,724
Po�me ho da� dnu.
702
01:15:55,967 --> 01:15:58,162
Tu je norm�lna bankovka.
703
01:16:03,047 --> 01:16:04,082
Na �o to?
704
01:16:04,207 --> 01:16:06,004
Mus�me ma� hor�cu dosku
705
01:16:06,127 --> 01:16:08,243
pre dobr� prenikanie atramentu
do papiera.
706
01:16:10,527 --> 01:16:13,200
Harve, je tu nie�o k jedlu?
Umieram od hladu.
707
01:16:13,367 --> 01:16:16,165
Iste! M�me najlep�ieho jele�a,
ak�ho ste jedla.
708
01:16:16,327 --> 01:16:18,124
Jele�? To ide dobre so �ampansk�m.
709
01:16:18,367 --> 01:16:22,076
Lep�ie ne� to. �ampansk�
Wayomingu. Gin a pivo.
710
01:16:41,167 --> 01:16:42,486
Viem, �o si mala na mysli
711
01:16:42,607 --> 01:16:44,325
s t�m, mimo nebezpe�enstva.
712
01:16:45,567 --> 01:16:47,637
Videl som, ako si skryla bankovku.
713
01:16:48,607 --> 01:16:51,201
Zmenila som n�zor,
Logan ma des�.
714
01:16:51,607 --> 01:16:52,835
Never�m mu.
715
01:16:52,967 --> 01:16:55,959
Ale Garrettovi �no.
�i m�m poveda� Tom Horn?
716
01:16:56,607 --> 01:17:02,477
Nebu� hl�pa, Lil. Daj� ti
viac ako 15 rokov v�zenia.
717
01:17:03,207 --> 01:17:07,246
�o vie� o Tomovi? �o vie� o nie�om,
�o m� do�inenia so mnou?
718
01:17:08,367 --> 01:17:12,280
Neprestala si myslie�, �e mo�no...
719
01:17:12,607 --> 01:17:15,360
To je probl�m, za�al som prem���a�.
720
01:17:15,527 --> 01:17:19,156
Mal by si to niekedy sk�si�.
Je to zauj�mav� sk�senos�.
721
01:18:14,767 --> 01:18:15,836
No?
722
01:18:15,967 --> 01:18:17,525
Ch�ba tla�.
723
01:18:18,007 --> 01:18:20,316
Sk�ste jeden, chcem vidie�, ako
to vyzer�.
724
01:18:23,247 --> 01:18:26,239
- Kde je Vincent?
- Je vonku.
725
01:18:27,287 --> 01:18:29,005
Nau�te ma, ako tla�i�.
726
01:18:52,687 --> 01:18:55,155
S t�mto by bol oklaman�
aj prezident banky.
727
01:18:55,847 --> 01:18:57,041
Urob�m �a��ie.
728
01:18:58,927 --> 01:19:00,246
M�j atrament!
729
01:19:00,687 --> 01:19:02,723
Dva dni pr�ce hoden� cez palubu.
730
01:19:02,847 --> 01:19:06,601
Najprv treba nov�,
potom budeme musie� pripravi� s�riu...
731
01:19:06,727 --> 01:19:09,321
A potom sa budete musie� stretn��
s Tomom Hornom.
732
01:20:47,087 --> 01:20:48,645
Zastav ju! Zastav ju!
733
01:21:05,087 --> 01:21:06,236
Pusti ma!
734
01:21:41,567 --> 01:21:43,364
To s� Loganovi mu�i!
735
01:22:00,327 --> 01:22:02,363
Mus� to by� chlap od vl�dy.
736
01:22:03,207 --> 01:22:07,041
Nie je to vl�da, je Tom Horn.
Stretol som ho v Texase.
737
01:22:07,447 --> 01:22:10,484
�no? Tak ho pochov�me vo Wyomingu.
738
01:22:35,967 --> 01:22:39,243
Blaho�el�m, �erif. Ste prv�,
�o mal odvahu
739
01:22:39,367 --> 01:22:41,756
vysporiada� sa s bandou Diera
v stene.
740
01:22:42,007 --> 01:22:43,759
Banda Diera v stene?
741
01:22:43,887 --> 01:22:46,276
- �no.
- Ale kto sakra ste vy?
742
01:22:46,407 --> 01:22:49,717
Tom Horn. Pracujem pre vl�du.
743
01:22:51,087 --> 01:22:55,160
Tam v lese n�jdete svojho
priate�a Harve Logana. Alias, Kida Curryho.
744
01:22:55,727 --> 01:22:57,399
Je vodca bandy.
745
01:23:06,687 --> 01:23:09,645
A vy by ste mala by� tie� detekt�v.
Ha, sle�na Lil?
746
01:23:10,327 --> 01:23:12,124
Pracovali ste spolu?
747
01:23:12,687 --> 01:23:15,520
Nie, �erif. Ja som Dakota Lil.
748
01:23:16,487 --> 01:23:20,446
Dakota Lil? Necho�te, chv��u
po�kajte k�m...
749
01:23:20,567 --> 01:23:23,127
to pochop�m.
750
01:23:26,727 --> 01:23:30,117
No, Tom. M�j vstup do v�zenia.
751
01:23:30,687 --> 01:23:33,838
Nie Lil, je to vstup do na�ej
bud�cnosti.
752
01:23:35,047 --> 01:23:36,446
Zbohom, �erif!
753
01:23:38,047 --> 01:23:42,446
Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo
57630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.