Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,240
Did something happen with Kyoichi?
2
00:00:02,340 --> 00:00:05,280
Just be honest with your own feelings.
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,800
I love you, Sato-san.
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,580
If you don't mind, I want you to come with me to America.
5
00:00:09,640 --> 00:00:12,420
Is this a declaration of war on me?
6
00:00:12,520 --> 00:00:15,820
If I can't replace you, then I'll make you disappear!
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,540
Anyone!
8
00:00:17,900 --> 00:00:19,540
Please call an ambulance!
9
00:00:20,240 --> 00:00:21,820
President!
10
00:00:22,220 --> 00:00:26,920
President!
11
00:00:25,980 --> 00:00:31,000
This Guy
is the Biggest Mistake
in My Life.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,600
This is bad! This is bad!
13
00:00:32,780 --> 00:00:33,740
This is bad!
14
00:00:32,960 --> 00:00:37,560
THE LAST EPISODE - I LIKE YOU, PRESIDENT
15
00:00:34,720 --> 00:00:36,640
Something bad happened
to the president!
16
00:00:39,200 --> 00:00:40,420
What's going on?
17
00:00:41,300 --> 00:00:42,240
Seriously?
18
00:00:42,380 --> 00:00:43,460
Yui-chan.
19
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
Yui-chan, the president...
20
00:00:51,420 --> 00:00:55,220
It happened when I dropped him off at the company's entrance and didn't notice it...
21
00:00:57,600 --> 00:01:00,320
I heard the culprit is Professor Mishima's playmate.
22
00:01:00,940 --> 00:01:03,900
He was dumped because Professor Mishima tried to impress President.
23
00:01:03,960 --> 00:01:05,860
So he did it out of spite...
24
00:01:07,100 --> 00:01:08,060
Sato-san!
25
00:01:08,180 --> 00:01:11,040
Why? Why?
26
00:01:15,660 --> 00:01:17,120
Where is the president?
27
00:01:18,040 --> 00:01:22,280
He was treated immediately after being brought here, but...
28
00:01:23,480 --> 00:01:24,200
What?
29
00:01:24,260 --> 00:01:26,200
If only I had done my job properly...
30
00:01:33,840 --> 00:01:35,080
Yui-chan...
31
00:02:23,200 --> 00:02:25,320
What is this?
32
00:02:29,000 --> 00:02:32,920
Why are you always being so selfish?
33
00:02:34,680 --> 00:02:39,380
At this rate, I will have a really hard time falling asleep.
34
00:02:42,620 --> 00:02:45,620
Why do you always make me so restless?
35
00:02:47,200 --> 00:02:49,120
But every time,
36
00:02:49,720 --> 00:02:52,340
I don't understand why I'm being so restless.
37
00:02:54,600 --> 00:03:00,420
I even think that it probably means that I like you, President.
38
00:03:02,660 --> 00:03:04,380
But, because I don't understand,
39
00:03:05,640 --> 00:03:07,380
it's tiresome.
40
00:03:09,640 --> 00:03:11,700
Why do you make me suffer?
41
00:03:14,940 --> 00:03:18,420
You said you would do anything for me.
42
00:03:19,940 --> 00:03:22,480
You said you'd get rid of my misfortunes.
43
00:03:25,080 --> 00:03:29,340
As you said, please sweep my misfortunes away!
44
00:03:30,400 --> 00:03:34,400
Please make this restless feeling go away!
45
00:03:34,920 --> 00:03:36,340
President...
46
00:03:36,980 --> 00:03:38,660
President...
47
00:03:52,320 --> 00:03:54,000
I'm not dead.
48
00:03:59,000 --> 00:04:00,580
Sato-san.
49
00:04:01,560 --> 00:04:04,620
Um... how about your wound?
50
00:04:05,200 --> 00:04:08,520
I'm okay. Since I'm not hurt.
51
00:04:10,120 --> 00:04:12,920
Um.. What do you mean you're not hurt?
52
00:04:13,000 --> 00:04:14,340
Didn't you get stabbed?
53
00:04:14,560 --> 00:04:16,580
It's all thanks to you.
54
00:04:26,740 --> 00:04:27,780
Here...
55
00:04:29,900 --> 00:04:34,160
I've been carrying these photos of yours with me all this time.
56
00:04:34,620 --> 00:04:38,260
I couldn't choose just one photo, so I keep them all.
57
00:04:38,560 --> 00:04:41,220
Those things saved my life.
58
00:04:49,660 --> 00:04:51,020
You're creeping me out.
59
00:04:52,660 --> 00:04:54,840
They're all candid shots, aren't they?
60
00:04:55,040 --> 00:04:56,420
It's a crime!
61
00:04:56,580 --> 00:04:58,400
I just did it on a whim.
62
00:04:58,880 --> 00:05:01,180
That's what a criminal would say.
63
00:05:01,260 --> 00:05:03,360
Moreover, I also got stabbed.
64
00:05:04,200 --> 00:05:05,780
I will print these again.
65
00:05:05,820 --> 00:05:07,500
Please delete the data.
66
00:05:07,620 --> 00:05:09,360
I'm afraid I can't.
67
00:05:09,480 --> 00:05:10,780
Delete it.
68
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
I can't.
69
00:05:12,100 --> 00:05:12,820
Delete it.
70
00:05:12,900 --> 00:05:14,360
I can't.
71
00:05:17,780 --> 00:05:21,360
I can't do this anymore. It's really impossible.
72
00:05:21,480 --> 00:05:23,760
I can't go along with your crap anymore.
73
00:05:48,780 --> 00:05:51,060
Congratulations on your discharge from the hospital.
74
00:05:52,600 --> 00:05:54,060
Thank you.
75
00:06:14,100 --> 00:06:21,840
Subtitles by @eveychooey.
76
00:06:24,100 --> 00:06:26,840
When the president got stabbed,
77
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
I realized it.
78
00:06:31,920 --> 00:06:33,540
So...
79
00:06:34,540 --> 00:06:36,860
I'm afraid...
80
00:06:37,740 --> 00:06:39,720
I can't respond to your feelings.
81
00:06:46,020 --> 00:06:47,660
I'm sorry.
82
00:06:50,560 --> 00:06:51,920
Is that so?
83
00:06:53,600 --> 00:06:54,660
I understand.
84
00:06:55,520 --> 00:06:56,580
I'm sorry.
85
00:06:56,850 --> 00:06:58,060
Well…
86
00:07:00,560 --> 00:07:02,620
Maybe I'd known all along.
87
00:07:04,940 --> 00:07:08,610
About how you feel for Kyoichi.
88
00:07:08,820 --> 00:07:10,660
I sensed it somehow.
89
00:07:12,860 --> 00:07:16,980
But, I and the president won't end up together.
90
00:07:17,220 --> 00:07:18,200
Why is it?
91
00:07:19,620 --> 00:07:22,400
I always have a bad feeling.
92
00:07:23,420 --> 00:07:24,680
A bad feeling?
93
00:07:25,360 --> 00:07:27,320
When I'm with him,
94
00:07:27,640 --> 00:07:29,900
I'll become helpless,
95
00:07:30,640 --> 00:07:32,140
and can't escape.
96
00:07:34,940 --> 00:07:38,040
To put it simply, I'm exhausted.
97
00:07:40,040 --> 00:07:43,280
That exhausting feeling means you think of him that much...
98
00:07:43,300 --> 00:07:45,980
I don't.
Not at all.
99
00:07:49,400 --> 00:07:53,800
Regarding his past mistakes, I can't bear the burden together with him.
100
00:07:55,780 --> 00:08:01,370
To be honest, I don't want to get involved with him anymore.
101
00:08:03,980 --> 00:08:05,240
But...
102
00:08:05,360 --> 00:08:10,400
When you're with him, you can always be yourself, can't you?
103
00:08:10,740 --> 00:08:14,320
- That's...
- Be honest with your own feelings.
104
00:08:14,860 --> 00:08:17,200
Isn't it better to admit it already?
105
00:08:19,320 --> 00:08:20,600
But...
106
00:08:22,360 --> 00:08:24,780
He still creeps me out.
107
00:08:26,540 --> 00:08:28,020
Indeed,
108
00:08:28,960 --> 00:08:31,460
the relationship between the two of you,
109
00:08:32,380 --> 00:08:34,620
I have so many questions about it.
110
00:08:35,500 --> 00:08:40,160
But I also think, it's just one of so many types of relationships out there.
111
00:08:44,720 --> 00:08:46,020
I'm sorry.
112
00:08:47,140 --> 00:08:50,440
Sae, please raise your head.
113
00:08:50,660 --> 00:08:53,020
It happened because I left things half-done.
114
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
The guy who stabbed me has been caught.
115
00:08:56,380 --> 00:08:58,100
It's okay now.
116
00:09:02,360 --> 00:09:06,960
But, it seems that he really liked you, didn't he?
117
00:09:08,680 --> 00:09:11,480
Hurting people is never allowed,
118
00:09:12,300 --> 00:09:14,600
but I feel like I understand him.
119
00:09:18,180 --> 00:09:22,780
Losing yourself in the process of loving someone.
120
00:09:24,680 --> 00:09:27,860
But even if he stabbed me, it wouldn't make you happy.
121
00:09:29,060 --> 00:09:31,240
If he really thought about you,
122
00:09:32,160 --> 00:09:35,900
I think he should put your happiness first.
123
00:09:39,020 --> 00:09:41,500
You've changed, Kyochi.
124
00:09:44,540 --> 00:09:46,180
Well, maybe...
125
00:09:48,160 --> 00:09:51,520
I have been reborn after I met Sato-san.
126
00:09:53,120 --> 00:09:58,440
I got to know the joy of interacting with people again.
127
00:10:02,240 --> 00:10:04,680
That's wonderful.
128
00:10:06,220 --> 00:10:08,580
I'm sure you will soon...
129
00:10:10,060 --> 00:10:12,120
meet such a person, too.
130
00:10:34,560 --> 00:10:36,260
We got dumped.
131
00:10:36,880 --> 00:10:39,580
Both of us.
132
00:10:43,660 --> 00:10:45,080
You're right.
133
00:10:51,100 --> 00:10:53,220
Thank you for driving me here.
134
00:10:54,680 --> 00:10:56,400
You don't need me to drive you home?
135
00:10:57,620 --> 00:10:58,700
No.
136
00:11:00,800 --> 00:11:03,840
I want to apologize to those boys I dumped.
137
00:11:04,860 --> 00:11:06,120
Just in case.
138
00:11:07,520 --> 00:11:08,660
Yeah.
139
00:11:09,460 --> 00:11:13,260
You see, if Kyoichi gets stabbed again, I'll be in trouble.
140
00:11:15,020 --> 00:11:18,500
I'm going to meet the guy who stabbed him too.
141
00:11:24,300 --> 00:11:27,460
Ai-chan, you should also find a new girl.
142
00:11:27,720 --> 00:11:29,620
Why talking about me?
143
00:11:30,380 --> 00:11:33,140
There are a lot of nice girls in America.
144
00:11:35,520 --> 00:11:36,960
You're right.
145
00:11:42,900 --> 00:11:45,150
- Good morning.
- Good morning.
146
00:11:45,420 --> 00:11:46,820
Good morning.
147
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
Good morning.
148
00:11:52,580 --> 00:11:53,760
Sato-san.
149
00:11:54,060 --> 00:11:55,740
Good morning!
150
00:11:55,820 --> 00:11:57,780
Where is my stuff?
151
00:11:58,560 --> 00:12:00,200
It's a sudden personnel change.
152
00:12:00,920 --> 00:12:02,660
You got transferred.
153
00:12:03,300 --> 00:12:04,200
What?
154
00:12:04,760 --> 00:12:06,660
I'm gonna miss you.
155
00:12:07,420 --> 00:12:08,900
Can I invite you to a goukon?
156
00:12:08,960 --> 00:12:10,580
Ah, wait a minute.
157
00:12:10,600 --> 00:12:12,660
- I haven't been informed about the transfer...
- Listen.
158
00:12:13,400 --> 00:12:15,000
He's here to pick you up.
159
00:12:17,700 --> 00:12:18,800
Then...
160
00:12:19,860 --> 00:12:21,520
Let's go.
161
00:12:23,160 --> 00:12:25,480
Hey, hold on!
162
00:12:27,690 --> 00:12:30,160
Why am I transferred?
163
00:12:30,340 --> 00:12:32,180
Just accept it.
164
00:12:32,380 --> 00:12:34,360
Where are we going?
165
00:12:34,950 --> 00:12:36,560
Don't worry.
166
00:12:38,340 --> 00:12:40,460
This place is...
167
00:12:40,700 --> 00:12:43,140
We're here!
168
00:12:55,620 --> 00:12:56,800
Have a seat.
169
00:12:56,920 --> 00:13:00,060
Why should I sit here? How about my transfer?
170
00:13:00,120 --> 00:13:02,760
I decided to have you work in the president's office.
171
00:13:03,100 --> 00:13:04,260
I beg your pardon?
172
00:13:05,040 --> 00:13:07,900
Because I don't want to make you suffer anymore.
173
00:13:08,080 --> 00:13:11,100
Wait a minute.
What's that supposed to mean?
174
00:13:12,820 --> 00:13:14,480
A couple in love...
175
00:13:15,500 --> 00:13:17,640
should stay close to each other.
176
00:13:17,860 --> 00:13:18,840
Huh?
177
00:13:20,240 --> 00:13:23,140
Why do you always make me so restless?
178
00:13:23,840 --> 00:13:25,320
But every time,
179
00:13:26,280 --> 00:13:29,180
I never understand why I'm being so restless.
180
00:13:29,480 --> 00:13:32,960
It probably means that I like you, President.
181
00:13:35,240 --> 00:13:37,380
...that I like you, President.
182
00:13:37,840 --> 00:13:39,860
...that I like you, President.
183
00:13:40,180 --> 00:13:42,060
...that I like you, President.
184
00:13:42,500 --> 00:13:44,080
I like you, President.
185
00:13:45,000 --> 00:13:46,340
I like you, President.
186
00:13:47,360 --> 00:13:48,860
I like you, President.
187
00:13:49,220 --> 00:13:51,260
Like... Like...
188
00:13:53,320 --> 00:13:54,220
I like you too.
189
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
I hate you.
190
00:13:55,700 --> 00:13:59,400
I said that because I didn't know why I always felt so restless.
191
00:13:59,620 --> 00:14:01,840
I didn't actually say that I like you.
192
00:14:02,460 --> 00:14:06,220
Now I know for sure why I'm always so restless.
193
00:14:07,060 --> 00:14:11,720
I feel restless because I've always been tossed around
against my own will.
194
00:14:12,060 --> 00:14:14,400
I'm glad that I finally know.
195
00:14:15,440 --> 00:14:17,920
So, I can't work here.
196
00:14:18,180 --> 00:14:19,340
Please wait.
197
00:14:19,580 --> 00:14:21,260
Please let me quit.
198
00:14:21,400 --> 00:14:23,040
Thank you for everything.
199
00:14:23,280 --> 00:14:25,460
Wait... Sato-san... um...
200
00:14:26,410 --> 00:14:28,680
- Are you going to quit?
- Yes.
201
00:14:29,140 --> 00:14:32,400
If it goes on like this, I don't think it will do us any good.
202
00:14:32,820 --> 00:14:37,340
I'll be in trouble if the president delays his work
because he's too focused on pursuing me.
203
00:14:37,760 --> 00:14:39,120
Don't decide it so suddenly...
204
00:14:39,120 --> 00:14:41,820
I will never see you again.
205
00:14:42,220 --> 00:14:45,420
I think you'll still be fine without me.
206
00:14:45,840 --> 00:14:47,020
Excuse me.
207
00:14:56,280 --> 00:14:57,500
Here.
208
00:14:58,260 --> 00:14:59,840
What is this?
209
00:15:00,540 --> 00:15:03,780
Severance pay.
The president wants you to spend it all.
210
00:15:03,800 --> 00:15:05,200
No, no. How could I accept this?
211
00:15:05,230 --> 00:15:06,700
If you don't, I'll be in trouble.
212
00:15:06,760 --> 00:15:08,380
But I was only a temp worker!
213
00:15:08,420 --> 00:15:10,620
If you don't take it, he will be mad at me.
214
00:15:17,900 --> 00:15:22,700
Please! As you can see, I'm begging you to accept it.
This will be my last request!
215
00:15:26,000 --> 00:15:27,660
Good morning.
216
00:15:28,160 --> 00:15:29,660
Good morning.
217
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
Okay!
218
00:15:35,860 --> 00:15:39,020
I'll accept this. So please get up already!
219
00:15:47,460 --> 00:15:50,940
But... are you sure you're okay with this?
220
00:16:06,220 --> 00:16:08,840
This is a lot of severance pay.
221
00:16:11,480 --> 00:16:13,680
Even until the very last minute...
222
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Please allow me to give you a present.
223
00:16:16,540 --> 00:16:20,640
You can use this to buy whatever you want for the rest of your life.
224
00:16:22,880 --> 00:16:25,020
Nothing has changed.
225
00:16:25,940 --> 00:16:28,700
It's rather amazing how he holds on to his principles.
226
00:16:33,340 --> 00:16:35,600
- Can we talk?
- What are you doing there?
227
00:16:35,640 --> 00:16:37,280
We received a report from the residents.
228
00:16:37,380 --> 00:16:38,840
I'm just a slave.
229
00:16:39,160 --> 00:16:42,700
You stole underwear from the balcony over there, didn't you?
230
00:16:42,800 --> 00:16:45,000
- I didn't...
- We received a report from the residents.
231
00:16:45,140 --> 00:16:48,400
What the heck?
It's just an underwear thief.
232
00:16:48,720 --> 00:16:50,880
What? It's not JUST a thief.
233
00:16:53,680 --> 00:16:56,660
How could I remember those things?
234
00:16:58,320 --> 00:16:59,960
Please treat me as a slave.
235
00:17:00,060 --> 00:17:02,280
Happy birthday.
236
00:17:04,120 --> 00:17:05,520
Do you hate me that much?
237
00:17:05,530 --> 00:17:07,540
I belong to you only.
238
00:17:07,600 --> 00:17:07,980
Huh?
239
00:17:07,980 --> 00:17:10,200
Aida has a good personality, you can't be with him.
240
00:17:10,220 --> 00:17:13,480
I will do anything for my beloved Sato-san.
241
00:17:13,600 --> 00:17:15,020
I love you, Sato-san.
242
00:17:15,100 --> 00:17:16,180
Why?
243
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
Why now?
244
00:17:24,560 --> 00:17:26,240
Enough!
245
00:17:29,860 --> 00:17:31,760
Seriously...
246
00:17:32,880 --> 00:17:35,480
Let's forget everything!
247
00:17:43,460 --> 00:17:46,580
This is so fun!
248
00:17:49,520 --> 00:17:53,160
Being all by myself is so relaxing!
249
00:17:59,920 --> 00:18:03,040
Traveling overseas is the best!
250
00:18:07,920 --> 00:18:10,180
Ah, I feel refreshed!
251
00:18:17,700 --> 00:18:21,080
Hi, I'm Sato. I have a reservation.
252
00:18:30,700 --> 00:18:32,360
I hope you enjoy your visit here.
253
00:18:32,920 --> 00:18:34,040
Thank you.
254
00:18:35,480 --> 00:18:37,820
- Here's your room
- Thank you.
255
00:18:47,620 --> 00:18:48,760
Enjoy your stay.
256
00:18:49,000 --> 00:18:52,120
Sorry, are you sure this is really mine?
257
00:18:52,520 --> 00:18:56,580
Yes, it is. You are Miss Sato, right?
258
00:18:56,720 --> 00:18:58,060
Is everything okay?
259
00:18:58,660 --> 00:19:00,320
It's nothing, thank you.
260
00:19:13,380 --> 00:19:16,440
I reunited with Sae at Harvard.
Snoop is also waiting for you.
261
00:19:18,280 --> 00:19:21,340
I will also send him some photos of my trips.
262
00:19:23,440 --> 00:19:26,680
It was really fun here.
263
00:19:28,800 --> 00:19:33,380
But, this place had better scenery.
264
00:19:45,880 --> 00:19:47,160
Don't tell me…
265
00:19:48,500 --> 00:19:49,700
Why?
266
00:19:50,400 --> 00:19:52,100
Why was he...
267
00:19:52,820 --> 00:19:54,040
No way...
268
00:19:54,500 --> 00:19:56,400
This can't be real!
269
00:20:20,500 --> 00:20:21,640
President?
270
00:20:22,520 --> 00:20:24,420
Why are you here?
271
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Because I can always find you,
272
00:20:28,560 --> 00:20:30,120
wherever you are.
273
00:20:30,200 --> 00:20:32,440
Can you please don't?
274
00:20:32,540 --> 00:20:35,820
Everything went according to plan and expectations.
275
00:20:36,640 --> 00:20:40,460
I knew that if I gave you a huge severance pay, you'd spend it on traveling.
276
00:20:41,400 --> 00:20:44,260
Then, the reason why I got such a large sum of severance pay...
277
00:20:44,320 --> 00:20:49,080
I did it all, so that you and I could be alone
in a place where no one knows us...
278
00:20:51,160 --> 00:20:53,040
Like we are now.
279
00:20:53,580 --> 00:20:55,180
That's so off-putting!
280
00:20:55,240 --> 00:20:59,280
By the way, I had your room upgraded to a suite as well.
281
00:21:00,820 --> 00:21:05,260
And also, there's another reason...
282
00:21:06,160 --> 00:21:07,760
why I came here.
283
00:21:09,160 --> 00:21:11,520
I wanted to report this to you.
284
00:21:25,320 --> 00:21:29,220
The medicine has been successfully developed.
285
00:21:30,380 --> 00:21:31,120
What?
286
00:21:31,200 --> 00:21:35,720
Could you tell us more about your dog's illness?
287
00:21:36,200 --> 00:21:38,540
We will develop the curative medicine.
288
00:21:40,380 --> 00:21:43,600
Did you do it for Chocolate?
289
00:21:45,600 --> 00:21:46,780
Yeah.
290
00:21:49,380 --> 00:21:54,020
This way, if your precious family member suffers from the same illness again,
291
00:21:56,680 --> 00:21:58,820
you don't need to be sad anymore.
292
00:21:59,620 --> 00:22:03,220
I'm going to ask you once again to treat me as your dog...
293
00:22:04,640 --> 00:22:06,400
I told you…
294
00:22:06,940 --> 00:22:10,020
to stop doing this!
295
00:22:18,260 --> 00:22:20,640
Hey, are you making fun of me?
296
00:22:20,680 --> 00:22:22,640
Just cut it out!
297
00:22:24,460 --> 00:22:28,200
Wonderful! This is the best, Sato-san!
298
00:22:28,480 --> 00:22:30,020
So creepy!
299
00:22:31,560 --> 00:22:34,920
Please wait!
I will follow you anywhere!
300
00:22:35,020 --> 00:22:37,060
Don't follow me anymore!
301
00:22:37,100 --> 00:22:39,540
I will chase you to the end of the world!
302
00:22:39,580 --> 00:22:42,920
I can't stand this!
He's creeping me out!
303
00:22:43,080 --> 00:22:47,900
Sato-san!
I'm so happy!
304
00:22:52,740 --> 00:22:54,000
This guy…
305
00:22:54,640 --> 00:22:59,300
This guy is the biggest mistake in my life!
20986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.