All language subtitles for miracle-in-cell-no-7-2013-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,146 --> 00:00:18,818 1 00:00:26,242 --> 00:00:30,242 2 00:00:33,241 --> 00:00:35,036 NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents 3 00:01:00,310 --> 00:01:03,898 It was hard to get, being such a sensitive case. 4 00:01:15,534 --> 00:01:16,911 RYU Seung-ryong 5 00:01:16,911 --> 00:01:18,912 FIRST TRIAL RECORDS 6 00:01:19,412 --> 00:01:21,831 PARK Shin-hae 7 00:01:23,501 --> 00:01:25,585 GAL So-won JEONG Jin-young 8 00:01:25,585 --> 00:01:27,379 Going to meet him, tomorrow? 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,381 OH Dal-soo PARK Won-sang 10 00:01:29,381 --> 00:01:30,507 Yes 11 00:01:30,591 --> 00:01:33,802 Say 'hi' for me. Tell him to come by. 12 00:01:34,804 --> 00:01:37,722 But he probably won't want to come back. 13 00:01:38,598 --> 00:01:41,936 Thank you, Daddy. 14 00:01:48,776 --> 00:01:52,905 DECEMBER 23rd, 1997 LEE YONG-GUS ABDUCTION AND MURDER CASE 15 00:02:53,048 --> 00:03:01,556 MIRACLE IN CELL NO.7 16 00:03:04,602 --> 00:03:07,520 Goo-goo-ga-ga! 17 00:03:08,563 --> 00:03:11,192 Stars and Moon. 18 00:03:11,400 --> 00:03:14,485 The baby god is here. 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,572 What do you see? 20 00:03:18,699 --> 00:03:22,786 Your eyes are set wide apart. You have siblings luck. 21 00:03:23,495 --> 00:03:26,581 I'm an only child. 22 00:03:29,293 --> 00:03:33,421 That's why you're greedy. 23 00:03:33,421 --> 00:03:38,509 You're born with their luck, so you're lonely. 24 00:03:38,509 --> 00:03:40,012 I'm not lonely. 25 00:03:47,937 --> 00:03:51,774 The man you're dating will be your ruin. 26 00:03:51,774 --> 00:03:54,567 Break up! Dump him at once, sister! 27 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 I don't have a boyfriend. 28 00:03:58,781 --> 00:04:02,492 I told you I can't work mornings! Bad brother! 29 00:04:03,493 --> 00:04:04,912 Why? why? why? 30 00:04:05,496 --> 00:04:06,913 Spit it out! 31 00:04:06,913 --> 00:04:09,207 It's dirty! Drink this! 32 00:04:10,501 --> 00:04:12,086 Dad! Money! 33 00:04:13,503 --> 00:04:15,004 Why you! 34 00:04:15,004 --> 00:04:18,716 I told you not to barge in when we're working! 35 00:04:20,093 --> 00:04:21,803 You're Bong-sun! 36 00:04:22,096 --> 00:04:25,516 What the hell'? 37 00:04:25,723 --> 00:04:29,519 - Do you know her? - Yes! Of course! 38 00:04:29,519 --> 00:04:30,521 Shin Bong-sun. 39 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 SHIN BONG-SUN 40 00:04:34,191 --> 00:04:36,192 Who are you! 41 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Scripture says... 42 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 'After desire has conceived, it gives birth to sin'. 43 00:04:42,199 --> 00:04:47,413 'Sin, when it is full-grown, gives birth to death'. 44 00:04:47,413 --> 00:04:48,788 Amen! 45 00:04:52,500 --> 00:04:57,423 Righteous Heavenly Father... 46 00:05:02,093 --> 00:05:05,430 Why did you come? 47 00:05:14,064 --> 00:05:15,189 Yesung? 48 00:05:15,189 --> 00:05:16,692 Yesus? 49 00:05:16,692 --> 00:05:18,276 Jesus? 50 00:05:25,199 --> 00:05:29,413 It feels weird to be sitting than standing before the judge. 51 00:05:29,413 --> 00:05:30,997 You, too'? WITNESS STAND 52 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 I didn't do anything. Why am I nervous? 53 00:05:34,293 --> 00:05:36,795 Forget your dark pasts, brothers. 54 00:05:36,795 --> 00:05:38,713 - Amen. - Hallelujah. 55 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 You scared me! 56 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Chief! 57 00:05:49,016 --> 00:05:52,310 I mean, Warden. 58 00:05:52,603 --> 00:05:54,480 You all haven't changed. 59 00:05:56,899 --> 00:05:58,901 - Sit down, please. - Have a seat, please. 60 00:06:01,569 --> 00:06:05,990 The Judicial Research and Training institute's... 61 00:06:06,492 --> 00:06:10,411 mock trial will now begin. 62 00:06:10,788 --> 00:06:12,790 The prosecution may proceed. 63 00:06:15,709 --> 00:06:19,797 Defendant Lee Yong-go abducted young Choi Ji-young... 64 00:06:19,797 --> 00:06:23,216 sexually abused her, and killed her with a brick. 65 00:06:23,716 --> 00:06:26,720 Everything has been proven by proper officials. 66 00:06:27,012 --> 00:06:31,307 I believe this case is not fit for a retrial whatsoever. 67 00:06:33,101 --> 00:06:34,103 Thank you. 68 00:06:35,312 --> 00:06:37,064 The defense may proceed. 69 00:06:42,276 --> 00:06:45,697 The prosecution's claim of proven evidence... 70 00:06:46,572 --> 00:06:50,284 that is the biggest error to this case. 71 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 Your Honor, the defense speaks in contempt... 72 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 Error'? 73 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 Yes, Your Honor. 74 00:06:56,082 --> 00:07:01,004 The prosecution is not the one who was assigned to this case. 75 00:07:01,295 --> 00:07:03,589 Contrary to other cases... 76 00:07:03,589 --> 00:07:06,718 the evidence and records must all be re-investigated. 77 00:07:07,593 --> 00:07:11,014 But the prosecution seeks a ruling 78 00:07:11,723 --> 00:07:14,309 by taking fabricated records and false testimonies only. 79 00:07:17,896 --> 00:07:22,567 Then, were you the one in charge of defense back then? 80 00:07:25,069 --> 00:07:26,279 Were you? 81 00:07:29,283 --> 00:07:30,492 No, I was not. 82 00:07:32,786 --> 00:07:34,288 No further questions. 83 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 But! 84 00:07:37,790 --> 00:07:39,418 I was there. 85 00:07:41,502 --> 00:07:44,088 That is a clear fact. 86 00:07:47,216 --> 00:07:48,718 You were there? 87 00:07:49,093 --> 00:07:50,303 Yes. 88 00:07:50,928 --> 00:07:54,016 I was there. 89 00:07:55,225 --> 00:07:57,101 Your Honor. 90 00:07:57,435 --> 00:08:03,274 Everything I'm about to say is nothing but the truth. 91 00:08:03,483 --> 00:08:06,069 Fighting evil by moonlight 92 00:08:06,069 --> 00:08:09,697 Winning love by daylight 93 00:08:09,697 --> 00:08:13,076 Never running from a real fight 94 00:08:13,076 --> 00:08:16,288 FEBRUARY, 1997 She is the one name Sailor Moon 95 00:08:17,206 --> 00:08:21,418 In the name of justice, I will punish you! 96 00:08:23,420 --> 00:08:25,213 There's only one left. 97 00:08:25,923 --> 00:08:28,007 Yesung? 98 00:08:28,007 --> 00:08:29,425 We can buy it, tomorrow! 99 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 It's payday? 100 00:08:30,718 --> 00:08:31,720 Yes! 101 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 $638.80. 102 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 We're rich! 103 00:08:36,225 --> 00:08:37,934 Yes! We're rich! 104 00:08:40,895 --> 00:08:42,480 - Daddy! The bag! - That's Yesung's... 105 00:08:42,773 --> 00:08:44,774 It's Yesung's! 106 00:08:45,775 --> 00:08:47,903 - This is Yesung's! - What? 107 00:08:47,903 --> 00:08:51,405 - Sailor Moon bag! - What's with him? 108 00:08:51,907 --> 00:08:53,283 Who are you? 109 00:08:54,408 --> 00:08:56,912 We came for this every day. 110 00:08:56,912 --> 00:08:59,706 Sometimes we came twice! 111 00:08:59,706 --> 00:09:03,585 Yes. Sometimes twice. Twice. 112 00:09:04,211 --> 00:09:07,422 - So pretty! It's Yesung's! - Don't touch her! 113 00:09:07,422 --> 00:09:09,006 This is Yesung's! 114 00:09:09,006 --> 00:09:11,426 - Who are you! - This is Yesung's! 115 00:09:11,802 --> 00:09:13,595 Don't hit my daddy! 116 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 - Are you crazy? - This is Yesung's! 117 00:09:16,431 --> 00:09:17,224 How dare you! 118 00:09:17,224 --> 00:09:20,434 - Sir! Please, sir. - I'll report you to the police! 119 00:09:20,936 --> 00:09:27,400 She is the one named Sailor Moon 120 00:09:30,903 --> 00:09:34,575 Daddy? Why don't other stores sell it around here'? 121 00:09:36,576 --> 00:09:41,081 Daddy will buy it. Sailor Moon bag. 122 00:09:41,289 --> 00:09:43,417 For your first day of school. 123 00:09:43,709 --> 00:09:45,418 It's okay. 124 00:09:46,086 --> 00:09:47,587 It's okay. 125 00:09:48,922 --> 00:09:50,591 Don't strain yourself. 126 00:09:52,801 --> 00:09:54,595 Don't strain yourself. 127 00:09:54,595 --> 00:09:55,721 Don't copy me. 128 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 Don't copy me. 129 00:09:58,432 --> 00:10:02,602 Okay! Stop tickling! Stop! 130 00:10:13,279 --> 00:10:14,990 " Daddy? - Huh? 131 00:10:14,990 --> 00:10:16,908 Don't drink tap water. 132 00:10:16,908 --> 00:10:20,412 No tap water. Boiled water. 133 00:10:20,703 --> 00:10:24,582 Don't eat snacks for lunch. Have proper food. 134 00:10:24,582 --> 00:10:25,792 Okay? 135 00:10:26,918 --> 00:10:30,297 Have proper food, too. Okay? 136 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Okay. 137 00:10:31,298 --> 00:10:32,798 Yesung's cold. 138 00:10:33,799 --> 00:10:35,802 Yesung go inside. 139 00:10:38,513 --> 00:10:39,597 One... 140 00:10:40,307 --> 00:10:41,307 Two... 141 00:10:41,600 --> 00:10:42,933 Three! 142 00:10:50,775 --> 00:10:52,693 See you, Daddy! 143 00:10:55,489 --> 00:10:57,490 It's cold! So cold! 144 00:11:05,499 --> 00:11:07,708 This way. 145 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 Please wait. 146 00:11:12,004 --> 00:11:13,423 One, 147 00:11:13,423 --> 00:11:16,717 Two, three... 148 00:11:22,432 --> 00:11:23,432 Mister? 149 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 - Did you buy the bag? - Hi! 150 00:11:26,311 --> 00:11:27,895 The bag. 151 00:11:28,480 --> 00:11:29,773 Sailor Moon! 152 00:11:30,565 --> 00:11:32,274 Another store sells this. 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,778 Sailor Moon! I must buy it! 154 00:11:34,985 --> 00:11:36,278 I'll buy 155 00:11:37,072 --> 00:11:39,490 Mister! Come on! 156 00:11:40,075 --> 00:11:41,409 Wait for me. 157 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 It's over there! 158 00:11:43,912 --> 00:11:45,413 Pretty. 159 00:11:46,498 --> 00:11:47,999 Sailor Moon! 160 00:11:49,918 --> 00:11:52,294 Stop playing. 161 00:11:52,294 --> 00:11:54,088 Sailor Moon bag! Pretty. 162 00:12:03,097 --> 00:12:04,807 It's cold... 163 00:12:11,898 --> 00:12:12,982 Oh my! 164 00:12:19,280 --> 00:12:22,200 Help! Help! 165 00:12:22,200 --> 00:12:23,493 Don't go! 166 00:12:24,911 --> 00:12:25,912 Help! 167 00:12:47,517 --> 00:12:50,102 Captain! It's packed here! 168 00:12:50,102 --> 00:12:51,395 Come quick, sir! 169 00:12:51,395 --> 00:12:54,899 The Commissioner General is coming, too! 170 00:12:54,899 --> 00:12:58,403 Hurry over! 171 00:12:58,403 --> 00:13:01,572 I must go home. Goodbye. 172 00:13:01,572 --> 00:13:04,493 Sit down. Get with the picture! 173 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 - Yesung is waiting alone. - Okay. 174 00:13:06,787 --> 00:13:08,496 No comment. 175 00:13:08,705 --> 00:13:11,207 - Yesung is scared. - I know. Sit down! 176 00:13:11,207 --> 00:13:12,918 Stupid son of a bitch! 177 00:13:12,918 --> 00:13:15,504 Don't hit the guy! 178 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 Why hit him! 179 00:13:19,591 --> 00:13:22,927 - Sit down! - Goodbye. I must go home. 180 00:13:22,927 --> 00:13:24,513 - Get him! - Hold still! 181 00:13:25,221 --> 00:13:26,431 Film it! 182 00:13:30,811 --> 00:13:32,479 Stay still! 183 00:13:58,504 --> 00:14:00,005 This murder is... 184 00:14:00,590 --> 00:14:05,302 Retaliation against the Police Commissioner. 185 00:14:05,302 --> 00:14:06,513 It is an attack... 186 00:14:06,513 --> 00:14:07,806 Here, sir! 187 00:14:08,597 --> 00:14:11,308 On the authority of the national police! 188 00:14:12,309 --> 00:14:16,773 The culprit is about to arrive for a re-enactment here. 189 00:14:17,481 --> 00:14:18,692 A big crowd... 190 00:14:19,567 --> 00:14:21,278 The culprit has just arrived! 191 00:14:21,278 --> 00:14:22,903 It's packed here. Let's go. 192 00:14:22,903 --> 00:14:24,780 He's getting out of the van! 193 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Let me interview him. 194 00:14:31,913 --> 00:14:33,914 Move! 195 00:14:36,209 --> 00:14:38,419 You bastard! 196 00:14:44,801 --> 00:14:46,510 Lee will re-enact the crime. 197 00:14:46,510 --> 00:14:48,304 The murder is being re-enacted! 198 00:14:48,721 --> 00:14:51,224 - Do it in one go! - Sit down! 199 00:14:55,895 --> 00:14:57,772 - You strangled her! - Pushed her down? 200 00:14:57,772 --> 00:14:59,065 Slapped her cheeks! 201 00:14:59,065 --> 00:15:00,692 Kissed her! 202 00:15:05,488 --> 00:15:06,697 What next? 203 00:15:08,490 --> 00:15:09,783 Stripped her? 204 00:15:09,783 --> 00:15:12,995 Like this for blood circulation. 205 00:15:12,995 --> 00:15:14,496 I see. 206 00:15:14,706 --> 00:15:17,207 Take your pants off, too! 207 00:15:17,207 --> 00:15:19,501 - Not the pants! - Do it! 208 00:15:19,501 --> 00:15:20,586 That's embarrassing. 209 00:15:20,586 --> 00:15:22,504 Finish quick and go see your daughter. 210 00:15:22,504 --> 00:15:24,924 - Yesung. - Right. Yesung! 211 00:15:25,716 --> 00:15:28,094 Finish up to go see Yesung! 212 00:15:28,219 --> 00:15:30,304 That's good. 213 00:15:32,307 --> 00:15:34,225 You bastard! 214 00:15:38,270 --> 00:15:39,688 Who are you! 215 00:15:41,399 --> 00:15:42,567 Daddy! 216 00:15:43,275 --> 00:15:44,402 Daddy! 217 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 Daddy! 218 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 Yesung! 219 00:15:50,908 --> 00:15:51,576 Daddy! 220 00:15:51,576 --> 00:15:52,994 Yesung! 221 00:15:55,413 --> 00:15:56,581 Yesung! 222 00:15:58,582 --> 00:15:59,918 Daddy! 223 00:16:00,501 --> 00:16:01,794 Daddy! 224 00:16:03,421 --> 00:16:05,506 Daddy! 225 00:16:05,506 --> 00:16:07,509 - Yesung! - Daddy! 226 00:16:10,095 --> 00:16:12,721 - Daddy! - Yesung! 227 00:16:15,307 --> 00:16:16,600 Daddy! 228 00:16:16,600 --> 00:16:19,770 Stay at home! See you soon! 229 00:16:19,770 --> 00:16:22,565 - Daddy, don't go! - I'll be home soon! 230 00:16:22,565 --> 00:16:24,692 - Daddy! - Yesung! 231 00:16:24,692 --> 00:16:25,985 Daddy! 232 00:16:26,485 --> 00:16:27,903 You'll catch a cold! 233 00:16:27,903 --> 00:16:30,490 - Daddy, no. - Yesung! 234 00:16:30,490 --> 00:16:32,491 - Yesung! - Daddy! 235 00:16:33,493 --> 00:16:34,995 Daddy! 236 00:16:34,995 --> 00:16:36,705 Go! 237 00:16:37,288 --> 00:16:39,206 You'll catch a cold! 238 00:16:39,206 --> 00:16:43,711 Daddy! 239 00:16:43,711 --> 00:16:46,423 - Yesung! Go home! - Sit down! 240 00:16:46,423 --> 00:16:49,717 - You'll catch a cold! - Stay down! 241 00:16:57,017 --> 00:16:58,308 Come in. 242 00:17:05,692 --> 00:17:07,902 Go home on your clay off, sir. 243 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 What's all this? 244 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 What good is home? 245 00:17:13,490 --> 00:17:14,701 What is it'? 246 00:17:14,701 --> 00:17:16,411 New inmates have arrived. 247 00:17:16,786 --> 00:17:19,913 4 new today, Chief. 248 00:17:19,998 --> 00:17:24,001 One of the inmates is an S4. 249 00:17:24,001 --> 00:17:25,502 - An S4? - Yes, sir. 250 00:17:28,923 --> 00:17:30,424 5482? 251 00:17:30,924 --> 00:17:36,221 A child kidnapper and rape killer. 252 00:17:42,979 --> 00:17:44,772 Hello. 253 00:17:52,905 --> 00:17:54,699 Everyone who comes here... 254 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 all have hard lives. 255 00:17:59,578 --> 00:18:03,208 But still, you've committed crimes and... 256 00:18:05,417 --> 00:18:06,920 - I must call home. - No way! 257 00:18:06,920 --> 00:18:08,922 - Yesung is waiting alone. - No! 258 00:18:08,922 --> 00:18:11,298 031-745-8700 259 00:18:11,298 --> 00:18:14,510 - 5482! - 031-745-8700! 260 00:18:14,510 --> 00:18:18,097 - You can't! - Yesung is waiting alone! 261 00:18:30,401 --> 00:18:31,693 Thank you. 262 00:18:32,278 --> 00:18:35,490 Chief! Please! 263 00:18:43,288 --> 00:18:46,500 Hey! Get out! Crazy fool! 264 00:18:46,500 --> 00:18:49,711 I just came to wash up. 265 00:18:49,711 --> 00:18:52,923 For what! You freak! 266 00:18:52,923 --> 00:18:56,219 You fondled me last night! It was you! 267 00:18:56,219 --> 00:18:58,096 Not last night, bro! 268 00:18:58,096 --> 00:19:02,099 - It ain't me last night! - I felt it! 269 00:19:05,603 --> 00:19:08,397 Pathetic fools. 270 00:19:08,897 --> 00:19:10,191 Go on in. 271 00:19:11,901 --> 00:19:13,068 Go! 272 00:19:17,198 --> 00:19:18,407 Go! 273 00:19:22,703 --> 00:19:25,999 Don't try to pull anything. 274 00:19:26,290 --> 00:19:29,210 Greet each other nicely. BONG-SHIK (PICKPOCKETING) 275 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 What do you mean, sir? 276 00:19:32,588 --> 00:19:35,592 Ever saw us harm anyone? 277 00:19:36,425 --> 00:19:38,510 Try to get along. Yes, sir. 278 00:19:38,510 --> 00:19:39,804 I'm off. 279 00:19:39,971 --> 00:19:42,472 CHUN-HO (FRAUD) 280 00:19:48,688 --> 00:19:50,981 MAN-BEOM (ADULTERY) 281 00:19:56,153 --> 00:19:58,780 LEADER (GANGSTER/SMUGGLING) 282 00:20:00,909 --> 00:20:03,912 GRANDPA SEO (SELF-INJURY FRAUD) 283 00:20:06,914 --> 00:20:09,416 Bong-shik. Make him sing. 284 00:20:09,416 --> 00:20:10,585 Yes! 285 00:20:11,920 --> 00:20:13,503 Say, 'hello'. 286 00:20:14,588 --> 00:20:16,007 Yes! 287 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 Hello. 288 00:20:21,095 --> 00:20:22,596 Lee Yong-go. 289 00:20:23,597 --> 00:20:26,517 Born on January 18th, 1961. 290 00:20:26,808 --> 00:20:28,310 In lcheon. 291 00:20:28,810 --> 00:20:30,063 By C-section. 292 00:20:30,395 --> 00:20:33,066 Mom hurt cuz my head was big! 293 00:20:42,200 --> 00:20:44,493 I caught fish in streams. 294 00:20:46,496 --> 00:20:49,207 When I was five, Mom died. 295 00:20:49,207 --> 00:20:52,000 Bus number 375. Accident. 296 00:20:52,794 --> 00:20:54,711 - At the funeral... - Enough! 297 00:20:54,921 --> 00:20:56,297 Dad wasn't there. 298 00:20:56,588 --> 00:20:59,008 - Only my uncles... - What's with him? 299 00:20:59,008 --> 00:21:00,801 And aunties... 300 00:21:01,219 --> 00:21:03,429 " Hey'. - Yes'? 301 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 What did you do? 302 00:21:07,808 --> 00:21:09,102 I parked. 303 00:21:09,102 --> 00:21:11,270 At Happy, Happy Mart. 304 00:21:11,270 --> 00:21:13,564 Parking...parking cars. 305 00:21:17,192 --> 00:21:21,780 Must be illegal cars. 306 00:21:22,281 --> 00:21:26,286 Your spot is over there. 307 00:21:26,286 --> 00:21:28,704 Take your shoes off and go. 308 00:21:30,580 --> 00:21:33,710 Over there! Go! 309 00:21:34,085 --> 00:21:35,295 Listen! 310 00:21:37,005 --> 00:21:38,423 Let's see his records. 311 00:21:42,093 --> 00:21:44,095 Ever see me read? 312 00:21:44,095 --> 00:21:46,722 - Read Chun-ho. - Let's see. 313 00:21:48,307 --> 00:21:53,186 Criminal Code 287. Abduction of a minor. 314 00:21:53,186 --> 00:21:55,189 Rotten bastard! 315 00:21:58,067 --> 00:21:59,693 You fool! Keep reading! 316 00:21:59,693 --> 00:22:02,571 Criminal Code 305. Fornication with a minor! 317 00:22:02,571 --> 00:22:04,990 Son of a bitch! 318 00:22:04,990 --> 00:22:05,907 Cover him! 319 00:22:05,907 --> 00:22:07,410 Get him! 320 00:22:09,787 --> 00:22:13,499 Sick bastard! Raping a kid! 321 00:22:13,499 --> 00:22:15,917 Abducting a minor! 322 00:22:15,917 --> 00:22:19,588 I rule here! Rotten bastard! 323 00:22:20,213 --> 00:22:23,092 Criminal Code 298. 324 00:22:23,800 --> 00:22:25,428 Sexual molestation! 325 00:22:26,929 --> 00:22:31,099 Criminal Code 301 Rape and murder! 326 00:22:33,019 --> 00:22:35,480 Nasty bastard! 327 00:22:35,980 --> 00:22:37,272 Verdict! 328 00:22:37,773 --> 00:22:39,192 Execution? 329 00:22:44,905 --> 00:22:48,284 That kills the mood in our cell! 330 00:22:48,785 --> 00:22:49,911 The hell! 331 00:23:00,296 --> 00:23:01,588 Pay attention! 332 00:23:02,714 --> 00:23:05,801 Yesung came to stay with us. Say hi. 333 00:23:06,009 --> 00:23:08,429 Hi, Yesung. 334 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 You say hi, too. 335 00:23:22,402 --> 00:23:27,155 DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE 031-643-1573 336 00:23:29,991 --> 00:23:37,708 YESUNG 337 00:23:49,302 --> 00:23:51,431 - Feeling better? - Yes, sir. 338 00:24:26,507 --> 00:24:28,593 Attention! 339 00:24:28,593 --> 00:24:30,010 Shall we? 340 00:24:30,595 --> 00:24:33,806 Pass! Pass! 341 00:24:33,806 --> 00:24:35,307 Let's play basketball. 342 00:24:42,481 --> 00:24:43,566 What the! 343 00:24:44,066 --> 00:24:46,193 - The ball went over. - Oh no! 344 00:24:46,693 --> 00:24:52,407 Would anyone out there be kind and throw it over? 345 00:24:58,788 --> 00:25:00,500 Thank you! 346 00:25:01,917 --> 00:25:04,420 - Vaseline? - Vaseline! 347 00:25:06,213 --> 00:25:08,715 You pervert! 348 00:25:08,924 --> 00:25:11,093 - It's used! Pay double! - Yes, sir! 349 00:25:11,801 --> 00:25:12,595 - Glue? - Whose is this? 350 00:25:12,595 --> 00:25:14,596 - Me, sir. - Come here. 351 00:25:14,596 --> 00:25:16,097 No glue for you! 352 00:25:17,224 --> 00:25:18,518 Ointment. 353 00:25:28,903 --> 00:25:31,989 Damn bastards messing with my turf. 354 00:25:36,201 --> 00:25:37,411 Now, we're getting paid! 355 00:25:37,411 --> 00:25:41,414 Wire the money right! 356 00:25:43,416 --> 00:25:44,919 - One-eyed. - Yes, boss. 357 00:25:47,212 --> 00:25:49,589 - Reserve solitary. - Yes, boss. 358 00:26:12,488 --> 00:26:13,905 Watch out! 359 00:26:16,701 --> 00:26:17,910 Boss! 360 00:26:24,416 --> 00:26:26,210 You out of your mind? 361 00:26:26,210 --> 00:26:29,212 Stop sucking like a kid. 362 00:26:30,213 --> 00:26:31,590 Son of a bitch. 363 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 If you need something, ask me. 364 00:26:45,061 --> 00:26:48,190 1004? What are you doing? 365 00:26:48,190 --> 00:26:49,900 BIO! 366 00:26:51,277 --> 00:26:53,903 Break up! Move it! 367 00:26:53,903 --> 00:26:56,990 Don't sit. Lie down here. 368 00:26:57,199 --> 00:27:00,076 I should pay you back for saving my life. 369 00:27:00,911 --> 00:27:02,203 Anything you need? 370 00:27:04,414 --> 00:27:06,500 Go on. Tell me. 371 00:27:06,709 --> 00:27:07,710 You smoke? 372 00:27:08,711 --> 00:27:09,795 Smoking is bad. 373 00:27:09,795 --> 00:27:11,212 Dang. 374 00:27:13,007 --> 00:27:16,009 You don't know our boss. 375 00:27:16,301 --> 00:27:20,597 If you don't keep your word, you're just a thug! 376 00:27:22,516 --> 00:27:27,188 But a real gangster sticks to his word, like our boss. 377 00:27:27,188 --> 00:27:28,564 You get my meaning? 378 00:27:29,898 --> 00:27:34,403 You're in luck, pal. What do you need? 379 00:27:36,279 --> 00:27:37,573 Yesung. 380 00:27:38,281 --> 00:27:40,992 What? 381 00:27:40,992 --> 00:27:44,204 Huh? Who? 382 00:28:18,989 --> 00:28:21,282 Were there kids in the choir before? 383 00:28:22,576 --> 00:28:26,705 They picked 3 kids. Aren't they cute? 384 00:28:32,711 --> 00:28:34,922 Chief! Chief! 385 00:28:35,506 --> 00:28:39,426 The warden is looking for you. Hurry, sir! 386 00:28:39,801 --> 00:28:42,096 Why are they so loud! 387 00:28:57,987 --> 00:28:59,488 Yesung. Hold on. 388 00:29:14,086 --> 00:29:16,713 Came the wrong way. 389 00:29:26,097 --> 00:29:27,932 - Are you okay? - Yes, sir. 390 00:29:29,602 --> 00:29:30,728 No! 391 00:29:31,770 --> 00:29:32,771 Please! 392 00:29:33,189 --> 00:29:34,690 I'm fine! 393 00:29:34,898 --> 00:29:36,776 Just go, sir! 394 00:30:18,400 --> 00:30:19,567 Are you Yesus? 395 00:30:24,198 --> 00:30:25,574 Daddy! 396 00:30:35,500 --> 00:30:38,921 Where were you! 397 00:30:39,212 --> 00:30:40,923 What happened! 398 00:30:40,923 --> 00:30:43,092 I'm so sorry! 399 00:30:43,092 --> 00:30:46,427 Know how much I looked for you! 400 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 - I'm sorry. - Where were you! 401 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 - I'm sorry. - You disappeared. 402 00:30:51,307 --> 00:30:52,601 I'm sorry. 403 00:30:52,726 --> 00:30:56,271 Yesung is skinny. Why so light? 404 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 Quiet. 405 00:30:57,272 --> 00:30:59,775 - Thank you! - Okay. Quiet. 406 00:30:59,775 --> 00:31:02,778 - This is wrong, boss! - Thank you. 407 00:31:02,903 --> 00:31:05,990 Think! What if we get caught? 408 00:31:05,990 --> 00:31:10,411 This can increase our sentences! 409 00:31:10,411 --> 00:31:11,494 Please be quiet! 410 00:31:11,494 --> 00:31:13,497 No way! I'm out of this! 411 00:31:13,788 --> 00:31:15,583 Guard! Over here! 412 00:31:16,791 --> 00:31:19,420 Mister! I'm good at hiding! 413 00:31:19,420 --> 00:31:21,212 - Sir! - She can hide good! 414 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 Sir! Over here! 415 00:31:30,096 --> 00:31:32,223 Shit! Bong-shik! 416 00:31:32,223 --> 00:31:33,808 - He's coming! - Oh shit! 417 00:31:34,101 --> 00:31:35,728 Sir! 418 00:31:39,272 --> 00:31:40,273 Sir! 419 00:31:40,773 --> 00:31:42,192 What is it'? 420 00:31:42,902 --> 00:31:43,903 Look! 421 00:31:43,903 --> 00:31:46,697 Look, what? 422 00:31:47,405 --> 00:31:48,574 In our cell! 423 00:31:55,705 --> 00:31:56,999 What? 424 00:31:58,709 --> 00:31:59,919 Say it. 425 00:32:00,586 --> 00:32:04,213 Our cell, what! 426 00:32:04,506 --> 00:32:05,798 Hey! 427 00:32:08,093 --> 00:32:09,595 One more bread, please? 428 00:32:12,597 --> 00:32:13,932 Just one. 429 00:32:15,517 --> 00:32:16,727 Think you're Jean Valjean? 430 00:32:17,769 --> 00:32:19,480 Crying over bread? 431 00:32:23,776 --> 00:32:28,905 Eat it, fool! I'm busy! 432 00:32:30,574 --> 00:32:33,285 Stuff down mine, too! 433 00:32:37,914 --> 00:32:39,083 Yesung! 434 00:32:44,505 --> 00:32:46,507 Weren't you scared? 435 00:32:48,800 --> 00:32:52,221 Got yourself a smart daughter. 436 00:32:52,221 --> 00:32:54,097 Daddy will be out soon. 437 00:32:54,597 --> 00:32:57,518 - Sure she's your daughter? - Yes! 438 00:32:57,934 --> 00:33:01,270 Lee Yong-gu's daughter, Yesung. 439 00:33:01,563 --> 00:33:03,065 Pretty Light OB-GYN. 440 00:33:04,273 --> 00:33:09,779 Born on December 23rd at 2:28 p.m. 441 00:33:09,779 --> 00:33:11,699 2.1 kilograms. 442 00:33:13,992 --> 00:33:15,702 - What a little cutie! - Daddy? 443 00:33:15,702 --> 00:33:19,288 Why're you here? You're not a bad man. 444 00:33:19,288 --> 00:33:22,417 Daddy is not a bad man. 445 00:33:23,210 --> 00:33:27,088 This is a school. Not a bad place. 446 00:33:27,213 --> 00:33:28,507 Drink this. 447 00:33:29,090 --> 00:33:32,594 Not school. It's prison. 448 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 All bad people. 449 00:33:35,806 --> 00:33:38,599 Daddy didn't do bad. 450 00:33:44,064 --> 00:33:47,401 If she's not gone in 2 hours, we're all dead! 451 00:33:50,695 --> 00:33:56,410 - Why're you leaving already? - The pastor fell over. 452 00:33:56,410 --> 00:33:58,077 High blood pressure. 453 00:34:00,998 --> 00:34:03,083 Shit! Out of my way! 454 00:34:03,916 --> 00:34:08,505 You said, two hours! It's only been 30 minutes! 455 00:34:08,713 --> 00:34:09,922 Yes! 30 minutes! 456 00:34:09,922 --> 00:34:13,427 I know, things like this happen all the time. 457 00:34:13,427 --> 00:34:17,097 - Go on! Hurry! - Yes. Goodbye. 458 00:34:18,097 --> 00:34:20,309 Not you! Yesung! 459 00:34:20,309 --> 00:34:22,311 ' No! ' No! 460 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 Listen to me in my cell! 461 00:34:25,481 --> 00:34:26,481 Hey! 462 00:34:26,481 --> 00:34:28,192 Shut up! 463 00:34:28,983 --> 00:34:31,987 If you don't go out now, you gotta keep hiding. 464 00:34:31,987 --> 00:34:34,907 Then, you can't see your dad again! 465 00:34:34,907 --> 00:34:36,407 Quiet down! 466 00:34:37,909 --> 00:34:38,786 Daddy? 467 00:34:38,786 --> 00:34:42,206 Can't I stay here'? No one knows. 468 00:34:42,206 --> 00:34:44,708 Yes. No one knows. 469 00:34:44,708 --> 00:34:46,001 But you have to go to school. 470 00:34:46,001 --> 00:34:49,713 You can't skip school. Come back on a holiday. 471 00:34:49,713 --> 00:34:51,715 He said, this was school! 472 00:34:53,092 --> 00:34:56,719 Not school. It's prison. All bad people. 473 00:34:56,719 --> 00:34:58,304 So, she should go to school! 474 00:34:58,722 --> 00:35:00,431 Want her to become like me? 475 00:35:00,431 --> 00:35:02,016 Or him! 476 00:35:03,936 --> 00:35:05,061 Or him? 477 00:35:05,896 --> 00:35:07,688 Or you? Stupid! 478 00:35:09,483 --> 00:35:13,778 Yesung must go to school. 479 00:35:13,778 --> 00:35:14,780 Come play again. 480 00:35:14,780 --> 00:35:15,905 No way! 481 00:35:16,072 --> 00:35:17,282 This isn't a playground! 482 00:35:19,201 --> 00:35:22,204 Uncle 1004 will bring you back. 483 00:35:23,413 --> 00:35:24,581 See you later. 484 00:35:26,916 --> 00:35:28,501 Promise! 485 00:35:30,711 --> 00:35:32,797 Promise her! 486 00:35:32,797 --> 00:35:34,590 Right. I promise. 487 00:35:37,427 --> 00:35:38,427 What the hell! 488 00:35:39,804 --> 00:35:43,016 Why invite a pastor about to croak! 489 00:35:44,016 --> 00:35:44,934 We can get hanged! 490 00:36:05,496 --> 00:36:06,998 - Eat up. - Okay. 491 00:36:10,918 --> 00:36:12,420 What the hell! 492 00:36:15,090 --> 00:36:18,594 How can you eat? ls it good? 493 00:36:18,594 --> 00:36:19,927 It's good. 494 00:36:20,512 --> 00:36:22,431 - Right? - Yeah. 495 00:36:22,931 --> 00:36:26,101 Yesung must eat beans. Lots of vitamins. 496 00:36:26,101 --> 00:36:27,978 I don't want beans. 497 00:36:27,978 --> 00:36:29,896 You have to! Open wide! 498 00:36:29,896 --> 00:36:31,898 Then, Why'd you come here? 499 00:36:32,481 --> 00:36:35,402 The kid is eating more than our share! 500 00:36:37,905 --> 00:36:40,282 Boss! What now! 501 00:36:40,782 --> 00:36:45,204 It's easy to take things in, but hard to let 'em go. 502 00:36:45,204 --> 00:36:47,998 Cut the crap, Gramps! 503 00:36:48,498 --> 00:36:50,416 - Eat lots. - Boss? 504 00:36:50,708 --> 00:36:52,501 Let's fess up, boss. 505 00:36:52,501 --> 00:36:54,003 Let's fess up! 506 00:36:54,003 --> 00:36:56,422 If we do, who'd forgive us? 507 00:37:03,597 --> 00:37:06,307 - Yesung needs to poo? - Yup. 508 00:37:06,307 --> 00:37:08,101 Poop. 509 00:37:09,686 --> 00:37:12,188 Eating and pooping, too! 510 00:37:12,481 --> 00:37:15,483 What the hell! 511 00:37:17,193 --> 00:37:18,402 Let's eat. 512 00:37:18,402 --> 00:37:21,782 - Close the door! - Push! 513 00:37:22,240 --> 00:37:25,159 Today's Topic CLEANING 514 00:37:27,579 --> 00:37:30,414 Let's send her out in two days. 515 00:37:30,414 --> 00:37:32,708 - Why then? - What's in two days? 516 00:37:32,918 --> 00:37:36,003 - A religious event. - It's the day He came. 517 00:37:36,003 --> 00:37:38,715 Chun-ho, you're good. 518 00:37:39,298 --> 00:37:41,592 A clever conman. 519 00:37:41,592 --> 00:37:43,804 It wasn't a con! 520 00:37:44,596 --> 00:37:46,431 - It's a treasure ship! - Gather around! 521 00:37:48,016 --> 00:37:50,978 Sneak her out in two days. Okay? 522 00:37:50,978 --> 00:37:53,271 - Okay! - Okay? For what? 523 00:37:53,271 --> 00:37:56,275 Why do you always huddle and mumble stuff? 524 00:37:56,775 --> 00:37:59,695 Don't huddle around! Got that? 525 00:37:59,695 --> 00:38:00,903 Yes, sir! 526 00:38:01,280 --> 00:38:02,489 Okay. 527 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 Monica. I had a rough day. 528 00:38:09,579 --> 00:38:13,208 Sleep well. See you in my dream. 529 00:38:14,208 --> 00:38:17,420 Man-beom. Let's sleep. 530 00:38:25,594 --> 00:38:30,599 Sorry. It's cause I wanted the Sailor Moon bag. 531 00:38:30,809 --> 00:38:34,271 I'll buy Sailor Moon bag. 532 00:38:34,271 --> 00:38:38,983 Tell the judge clear and straight. 533 00:38:38,983 --> 00:38:42,195 Clear and straight. 534 00:38:42,403 --> 00:38:45,407 That you're not a bad person. 535 00:38:46,407 --> 00:38:48,076 Daddy's not a bad person. 536 00:38:53,289 --> 00:38:55,708 SO pretty! 537 00:38:56,001 --> 00:38:57,501 Yesung is pretty. 538 00:38:58,085 --> 00:39:01,590 No, there! The stars and moon! 539 00:39:07,304 --> 00:39:08,512 Pretty. 540 00:39:17,271 --> 00:39:18,773 Boss! 541 00:39:19,565 --> 00:39:20,900 - Boss! - Yesung! 542 00:39:21,193 --> 00:39:23,778 Yesung! 543 00:39:25,405 --> 00:39:26,989 - The bathcell! - Not there! 544 00:39:26,989 --> 00:39:27,990 Yesung! 545 00:39:28,407 --> 00:39:30,702 No! Not there! 546 00:39:38,293 --> 00:39:39,585 Jesus Christ! 547 00:39:41,797 --> 00:39:42,922 What brings you here? 548 00:39:43,297 --> 00:39:45,300 What was that sound? 549 00:39:45,300 --> 00:39:48,302 What sound? Sleep talking? 550 00:39:48,302 --> 00:39:51,014 I heard a girl's voice! 551 00:39:51,014 --> 00:39:53,016 A girl's voice? Come on. 552 00:39:54,101 --> 00:39:55,434 You're scaring us. 553 00:39:55,434 --> 00:39:57,686 I heard a girl's voice! I swear! 554 00:39:57,978 --> 00:39:59,773 I wish I had a girl. 555 00:39:59,773 --> 00:40:01,900 Said stars and moon! 556 00:40:01,900 --> 00:40:03,985 Oh...him? 557 00:40:04,902 --> 00:40:06,070 Him what? 558 00:40:06,278 --> 00:40:09,074 Answer me now! 559 00:40:09,907 --> 00:40:11,201 What's this? 560 00:40:11,784 --> 00:40:14,704 Stars and Moon! 561 00:40:16,581 --> 00:40:18,791 Of all the crazy things... 562 00:40:18,791 --> 00:40:25,423 Just go back to sleep! 563 00:40:29,010 --> 00:40:31,721 Chun-ho? This is serious! 564 00:40:31,721 --> 00:40:34,599 - What's that? - Monica! 565 00:40:35,307 --> 00:40:39,896 Who! What! This is my favorite picture! 566 00:40:39,896 --> 00:40:42,481 Why! Yesung! Why! 567 00:40:42,481 --> 00:40:45,068 She looked cold, so I dressed her. 568 00:40:45,068 --> 00:40:49,280 - Cold? I don't believe this! - That's a violation of his rights! 569 00:40:49,280 --> 00:40:52,784 - Yesung? Who is that girl? - She's Sailor Moon! 570 00:40:52,784 --> 00:40:54,702 Sailor Moon? 571 00:40:54,702 --> 00:40:56,496 - Sailor Moon? - Who's Sailor Moon? 572 00:40:56,579 --> 00:40:58,289 What the... 573 00:40:58,289 --> 00:41:02,210 In the name of justice! I will punish you! 574 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 So scary! 575 00:41:04,086 --> 00:41:05,922 The judges say that! 576 00:41:05,922 --> 00:41:09,009 - Then, Judge Moon? - Judge Moon. 577 00:41:09,009 --> 00:41:11,719 Don't you know this song'? 578 00:41:11,927 --> 00:41:15,724 She will never turn her back on her friends 579 00:41:15,724 --> 00:41:19,393 She is always there to defend 580 00:41:19,393 --> 00:41:21,188 She is the one on whom we can depend 581 00:41:21,188 --> 00:41:23,565 - Quiet! - Sit down! 582 00:41:23,565 --> 00:41:25,775 She is the one named Sailor Moon 583 00:41:26,067 --> 00:41:27,485 What's with him! 584 00:41:27,485 --> 00:41:32,199 With secret powers all so new to her... 585 00:41:32,699 --> 00:41:34,284 Sit down! 586 00:41:34,284 --> 00:41:36,077 Sit! 587 00:41:36,077 --> 00:41:38,914 She is the one named Sailor Moon 588 00:41:39,414 --> 00:41:43,710 With secret powers All so new to her 589 00:41:43,710 --> 00:41:46,003 Hello, sir! 590 00:41:46,213 --> 00:41:50,425 She is the one named Sailor Moon 591 00:41:50,425 --> 00:41:52,302 Stay down! 592 00:41:52,802 --> 00:41:56,014 Fighting evil by moonlight 593 00:41:56,014 --> 00:41:59,309 Winning love by daylight 594 00:41:59,309 --> 00:42:02,061 Never running from a real fight 595 00:42:02,061 --> 00:42:05,481 - Perfect! Hallelujah! - Amen! 596 00:42:14,282 --> 00:42:20,204 I warned you to be careful with my lace briefs! 597 00:42:20,204 --> 00:42:23,291 She will never turn her back on a friend 598 00:42:27,211 --> 00:42:30,215 Okay. 599 00:42:31,423 --> 00:42:35,512 We should take courage and make a living. 600 00:42:36,304 --> 00:42:37,514 Yesung? 601 00:42:37,514 --> 00:42:39,807 Study hard. Take care! 602 00:42:40,516 --> 00:42:42,018 Amen! Amen! 603 00:42:42,018 --> 00:42:43,394 Go on. 604 00:42:43,394 --> 00:42:46,188 Let's pray to God. 605 00:42:51,987 --> 00:42:53,195 What? 606 00:42:59,702 --> 00:43:00,786 The hell? 607 00:43:06,293 --> 00:43:08,420 Why the monks! 608 00:43:16,427 --> 00:43:19,931 Can't tell from Buddha and Jesus! 609 00:43:21,724 --> 00:43:22,726 How embarrassing! 610 00:43:22,726 --> 00:43:24,101 Don't hit! 611 00:43:24,268 --> 00:43:26,980 You're scaring her. 612 00:43:26,980 --> 00:43:28,565 Get out now! 613 00:43:28,565 --> 00:43:29,398 - I can't! - Come out now! 614 00:43:29,398 --> 00:43:32,402 - I'm your right hand man! - Like hell! 615 00:43:33,570 --> 00:43:34,695 Chief? 616 00:43:35,070 --> 00:43:36,905 Can you choose a picture? 617 00:43:36,905 --> 00:43:38,907 What do I know about pictures? 618 00:43:39,409 --> 00:43:40,702 Still, sir. 619 00:43:42,077 --> 00:43:43,704 - Let me see. - Yes, sir. 620 00:43:44,998 --> 00:43:46,206 Here. 621 00:43:50,711 --> 00:43:52,922 How's the pastor? 622 00:43:52,922 --> 00:43:55,925 - He's feeling better. - That's good. 623 00:44:09,063 --> 00:44:10,981 Brainless conman! 624 00:44:11,273 --> 00:44:13,693 Think it over, boss. 625 00:44:13,693 --> 00:44:18,405 They search ten times a day! What if they suddenly come in? 626 00:44:18,405 --> 00:44:19,574 Then what? 627 00:44:20,199 --> 00:44:24,913 You should've shaved her head and sent her out! 628 00:44:24,913 --> 00:44:30,001 No! Yesung's hair is pretty. Pretty hair. 629 00:44:30,001 --> 00:44:31,585 Pretty, my ass! 630 00:44:38,510 --> 00:44:41,929 - Yesung! - Stay still. 631 00:44:44,932 --> 00:44:46,434 Bastards. 632 00:44:49,269 --> 00:44:50,980 Why aren't you sleeping? 633 00:44:50,980 --> 00:44:52,481 It's just... 634 00:44:52,481 --> 00:44:53,900 Did you have dinner, sir? 635 00:44:53,900 --> 00:44:55,275 Of course. 636 00:44:55,275 --> 00:44:57,277 We just ate too, sir. 637 00:44:57,987 --> 00:45:01,074 Stay still, Yong-go. 638 00:45:01,074 --> 00:45:03,702 - It was good. - Really? 639 00:45:04,494 --> 00:45:06,286 I liked it, too. 640 00:45:41,989 --> 00:45:45,076 She was there for 2 clays and no one knew? 641 00:45:45,076 --> 00:45:46,702 I knew, sir! 642 00:45:46,702 --> 00:45:50,206 I heard a girl's voice saying, 'Stars and Moon'. 643 00:45:51,416 --> 00:45:53,418 Search through all the cells! 644 00:45:53,710 --> 00:45:56,920 - Yes, sir! - Yesung! Where's Yesung? 645 00:45:56,920 --> 00:45:59,007 I put the child in the staff cell. 646 00:45:59,298 --> 00:46:01,717 Crazy! Send her out now! 647 00:46:01,717 --> 00:46:03,510 But it's raining, sir. 648 00:46:03,510 --> 00:46:04,804 Want to get fired! 649 00:46:05,929 --> 00:46:07,097 Yes, sir. 650 00:46:07,097 --> 00:46:10,101 It's raining a lot! Yesung will catch a cold! 651 00:46:10,101 --> 00:46:11,561 - A cold? - Yes. 652 00:46:11,561 --> 00:46:13,771 How can you say that! 653 00:46:13,980 --> 00:46:16,690 Yesung doesn't have an umbrella! 654 00:46:18,985 --> 00:46:21,987 You kill a girl and worry about your daughter! 655 00:46:24,072 --> 00:46:31,289 5482 didn't kill a girl. 656 00:46:36,710 --> 00:46:37,711 Boss? 657 00:46:37,711 --> 00:46:41,925 If we stay low, maybe they'll let us off. 658 00:46:41,925 --> 00:46:44,302 - Shut up! - Yes, sir. 659 00:46:44,302 --> 00:46:48,806 If we talk, some guards could get fired. 660 00:46:49,097 --> 00:46:50,432 We can't lose. 661 00:46:51,934 --> 00:46:55,396 Right! We're in the same boat as the guards. 662 00:46:55,396 --> 00:46:57,690 It's a joint operation. 663 00:46:58,273 --> 00:47:01,193 So smart. 664 00:47:01,193 --> 00:47:05,697 Joint operation? I like the sound of that. 665 00:47:06,782 --> 00:47:09,911 Yesung's father probably got solitary, right? 666 00:47:12,579 --> 00:47:13,581 Put 'em down. 667 00:47:13,581 --> 00:47:15,708 Put your arms up, now! 668 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 After how nice I treated you! 669 00:47:17,085 --> 00:47:20,295 - Come on, sir. - Don't suck up to me now! 670 00:47:24,925 --> 00:47:27,929 Yesung is scared. 671 00:47:30,097 --> 00:47:32,934 Yesung! 672 00:47:38,565 --> 00:47:40,567 You scared me! 673 00:47:42,277 --> 00:47:44,195 You can't come out here. 674 00:47:44,695 --> 00:47:45,905 Go back in. 675 00:48:32,784 --> 00:48:33,786 Chief! 676 00:48:34,411 --> 00:48:36,581 There's a fire! 677 00:48:43,503 --> 00:48:47,425 Baldy is freaking out! Be careful, sir! 678 00:48:47,800 --> 00:48:50,510 You let in someone's kid! 679 00:48:50,510 --> 00:48:53,597 Why not my clad! You're stopping him from coming! 680 00:48:53,931 --> 00:48:55,099 Aren't you! 681 00:48:56,934 --> 00:48:58,769 8038! We didn't let her in! 682 00:48:58,769 --> 00:49:00,188 Don't do this! 683 00:49:00,188 --> 00:49:02,065 My name is not 8038! 684 00:49:02,065 --> 00:49:04,192 Call me by name! 685 00:49:04,192 --> 00:49:06,568 Okay! Okay! 686 00:49:06,568 --> 00:49:09,780 Okay, Sang-myun. Please don't do this. 687 00:49:09,780 --> 00:49:11,990 Put that down. 688 00:49:11,990 --> 00:49:14,077 Don't order me around! 689 00:49:14,077 --> 00:49:16,704 I'm not listening to you bastards! 690 00:49:22,085 --> 00:49:23,503 Baldy! 691 00:49:23,503 --> 00:49:24,795 It's me, pal! 692 00:49:24,795 --> 00:49:28,215 Don't you want to go home? Put that down! 693 00:49:28,215 --> 00:49:29,800 Why should I! 694 00:49:31,010 --> 00:49:32,929 Send everyone out to the courtyard! 695 00:49:32,929 --> 00:49:34,429 Yes, sir! 696 00:49:40,561 --> 00:49:43,398 Come out, now! 697 00:49:50,905 --> 00:49:51,697 Shit! 698 00:49:51,697 --> 00:49:52,907 Hey! 699 00:49:53,407 --> 00:49:54,492 Put that down! 700 00:49:54,492 --> 00:49:56,702 You stopped my dad from visiting! 701 00:49:56,702 --> 00:49:58,913 I'll call your father if you put that down! 702 00:50:02,791 --> 00:50:05,293 I want to see my clad! 703 00:50:05,293 --> 00:50:07,295 Put that down. I'll call him. 704 00:50:09,923 --> 00:50:13,094 Okay, fine! I'll put it down. 705 00:50:13,427 --> 00:50:16,431 Thanks, Chief. 706 00:50:16,431 --> 00:50:17,806 Thought I'd say that? 707 00:50:17,806 --> 00:50:21,978 Fuck you! I'm an orphan! Bastards! 708 00:50:22,978 --> 00:50:25,398 Kill! Kill them all! 709 00:50:52,300 --> 00:50:53,925 Come out, fool! 710 00:50:53,925 --> 00:50:56,219 - You wanna die! - Stay back! 711 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 Or you're dead! 712 00:51:04,394 --> 00:51:06,188 Stay back! Bastard! 713 00:51:06,188 --> 00:51:07,898 Don't come near me! 714 00:51:10,568 --> 00:51:12,070 There's someone there! 715 00:51:12,070 --> 00:51:13,780 Someone's there! 716 00:51:13,780 --> 00:51:16,990 - Someone's there! - Move! Shithead! 717 00:51:18,284 --> 00:51:22,079 Someone needs help! 718 00:51:54,402 --> 00:51:56,197 Come to your senses? 719 00:51:56,197 --> 00:51:58,990 Oh man. 720 00:51:59,407 --> 00:52:00,784 What happened? 721 00:52:00,784 --> 00:52:03,704 You were damn lucky. That's what. 722 00:52:05,081 --> 00:52:09,501 If it wasn't for the weirdo, you could've had a funeral. 723 00:52:11,086 --> 00:52:12,295 Who? 724 00:52:18,094 --> 00:52:22,431 He must've took in a lot of gas carrying you out. 725 00:52:23,099 --> 00:52:25,309 But he cried like crazy... 726 00:52:25,518 --> 00:52:29,188 and begged me to save you. 727 00:52:30,690 --> 00:52:33,900 Is he really a kidnapper? 728 00:52:35,402 --> 00:52:37,070 He wasn't the one abducted? 729 00:52:40,574 --> 00:52:45,996 How I wonder what you are 730 00:52:46,414 --> 00:52:52,295 Up above the world so high 731 00:52:52,503 --> 00:52:54,588 Like a... 732 00:52:55,213 --> 00:52:56,798 Hello. 733 00:53:03,306 --> 00:53:05,599 - Take care. - Bye, Ms. Lee. 734 00:53:11,480 --> 00:53:12,690 Yesung? 735 00:53:15,067 --> 00:53:18,487 I was so worried about you. 736 00:53:18,695 --> 00:53:21,907 No one was living at your address. 737 00:53:22,992 --> 00:53:24,994 Did you move? 738 00:53:29,289 --> 00:53:30,791 Were you sick? 739 00:53:34,920 --> 00:53:38,298 I wish you can tell me what happened. 740 00:53:39,717 --> 00:53:42,510 Can you ask my daddy? 741 00:53:43,221 --> 00:53:44,429 What? 742 00:53:44,429 --> 00:53:46,097 Parent consultation? 743 00:53:47,307 --> 00:53:50,769 Oh, right. 744 00:53:50,769 --> 00:53:52,980 You have ID, right'? 745 00:53:54,898 --> 00:53:56,483 ID? 746 00:54:07,411 --> 00:54:08,579 Daddy! 747 00:54:13,501 --> 00:54:14,793 Daddy! 748 00:54:15,585 --> 00:54:17,003 Yesung! 749 00:54:17,505 --> 00:54:19,798 - Daddy! - Yesung! 750 00:54:19,798 --> 00:54:23,219 Did you catch a cold? 751 00:54:23,219 --> 00:54:24,719 I'm all better now. 752 00:54:26,304 --> 00:54:27,806 Yesung is skinny. 753 00:54:27,806 --> 00:54:29,307 You, too. 754 00:54:29,307 --> 00:54:32,561 Daddy is okay. Yesung... 755 00:54:33,896 --> 00:54:35,563 This is my teacher. 756 00:54:37,775 --> 00:54:40,568 - Hello. - Hello. 757 00:54:40,568 --> 00:54:42,487 Please sit. 758 00:54:45,282 --> 00:54:49,911 Nice to meet you. I'm Yesung's teacher. 759 00:54:49,911 --> 00:54:51,079 So pretty. 760 00:54:52,789 --> 00:54:54,291 Yesung is pretty, too. 761 00:54:54,291 --> 00:54:56,585 Teacher is pretty, too. 762 00:54:58,211 --> 00:55:00,088 Nothing's wrong. 763 00:55:00,422 --> 00:55:03,425 It's just a parent consultation. 764 00:55:03,425 --> 00:55:05,094 Yesung is smart! 765 00:55:05,094 --> 00:55:08,097 She pays bills herself! 766 00:55:08,097 --> 00:55:09,514 First clay of every month. 767 00:55:10,516 --> 00:55:14,061 From my monthly salary, $63880... 768 00:55:14,186 --> 00:55:18,481 she puts $170 into savings. 769 00:55:18,481 --> 00:55:20,275 Pays health insurance on the 10th. 770 00:55:20,275 --> 00:55:23,278 Health insurance is... - $5.50! 771 00:55:23,278 --> 00:55:26,782 Right! $5.50! 772 00:55:26,782 --> 00:55:28,199 I see. 773 00:55:28,199 --> 00:55:33,789 Yesung is the smartest and prettiest student in our class. 774 00:55:33,789 --> 00:55:39,003 - Yesung is the prettiest! - Yesung sings very well, too. 775 00:55:39,003 --> 00:55:41,505 Maybe she could join the school choir? 776 00:55:41,505 --> 00:55:44,090 Great! 777 00:55:44,925 --> 00:55:46,302 Bottom shelf of fridge? 778 00:55:46,302 --> 00:55:47,219 Pickled beans. 779 00:55:47,219 --> 00:55:49,512 Top shelf of fridge? 780 00:55:49,512 --> 00:55:53,516 Pickled radish from our neighbor. 781 00:55:53,516 --> 00:55:54,559 On top of the fridge? 782 00:55:54,559 --> 00:55:57,188 Instant noodles. Boil water for 3 minutes. 783 00:55:57,188 --> 00:55:59,481 Put an egg in. 784 00:55:59,481 --> 00:56:00,690 Okay! 785 00:56:00,690 --> 00:56:02,902 Daddy... 786 00:56:04,487 --> 00:56:07,989 I can't hear! It's broken! 787 00:56:07,989 --> 00:56:11,077 - Time is up. - No! Please! 788 00:56:11,494 --> 00:56:12,577 Please! 789 00:56:12,577 --> 00:56:14,996 Yesung! 790 00:56:14,996 --> 00:56:17,916 Daddy? Daddy! 791 00:56:18,501 --> 00:56:20,001 What's happening? 792 00:56:20,585 --> 00:56:22,003 Yesung! Eat lots! 793 00:56:22,003 --> 00:56:24,798 - You're skinny! Eat beans! - You're skinny, too! 794 00:56:24,798 --> 00:56:27,592 - Eat beans! Vitamin! - You too, Daddy! 795 00:56:27,592 --> 00:56:29,094 Yesung! 796 00:56:31,222 --> 00:56:34,809 I'll be home soon! 797 00:56:34,809 --> 00:56:37,686 - Wait for me at home! - When are you coming? 798 00:56:37,686 --> 00:56:41,565 I'll be home soon! 799 00:56:41,565 --> 00:56:43,400 10 nights! 800 00:56:43,400 --> 00:56:44,402 Just come tomorrow! 801 00:56:44,402 --> 00:56:47,070 See you soon! 802 00:56:47,070 --> 00:56:48,405 Just come today! 803 00:56:48,405 --> 00:56:53,702 See you soon, Yesung! 804 00:57:27,277 --> 00:57:31,197 We get sunlight once a day. Don't sit here like this. 805 00:57:33,701 --> 00:57:35,786 Get up and exercise. 806 00:57:36,077 --> 00:57:39,789 You'll get sick. 807 00:57:44,420 --> 00:57:50,509 Lee Yong-gws daughter is in the hospital. 808 00:57:52,594 --> 00:57:54,512 She won't eat anything. 809 00:57:55,514 --> 00:57:57,307 I knew this would happen. 810 00:57:59,018 --> 00:58:01,686 We can no longer take care of her. 811 00:58:03,563 --> 00:58:07,693 A countryside orphanage would have funds to take her. 812 00:58:16,784 --> 00:58:18,411 Mister? 813 00:58:21,081 --> 00:58:24,293 I don't want to go far away. 814 00:58:27,295 --> 00:58:31,800 Can't you just arrest me, too? 815 00:58:33,719 --> 00:58:34,929 Please? 816 00:58:44,563 --> 00:58:48,275 Chief, I think this is a mistake. 817 00:58:48,275 --> 00:58:49,568 This is wrong. 818 00:58:49,568 --> 00:58:51,070 He'll take responsibility. 819 00:58:51,070 --> 00:58:53,989 So what! We'll all get fired! 820 00:58:53,989 --> 00:58:56,992 - I'm going to farm. - What? 821 00:58:57,409 --> 00:58:58,494 Come farm with me. 822 00:58:59,286 --> 00:59:00,496 What? 823 00:59:00,788 --> 00:59:03,706 Chief! Chief! 824 00:59:04,791 --> 00:59:06,585 I'm not going to farm! 825 00:59:09,588 --> 00:59:10,297 Philopon 826 00:59:10,297 --> 00:59:12,925 PHILO-PON Poncho! 827 00:59:13,509 --> 00:59:16,219 PON-CHO Go easy. Choker. 828 00:59:18,722 --> 00:59:21,016 CHO-KER What's that? 829 00:59:21,016 --> 00:59:23,393 Choker, a tight fitting necklace. Stupid fool! 830 00:59:25,061 --> 00:59:27,690 Choker, a tight fitting necklace. Acting all smart! 831 00:59:28,065 --> 00:59:29,275 Kersa. 832 00:59:29,275 --> 00:59:30,900 KER-SA 833 00:59:30,900 --> 00:59:32,485 Sashimi. 834 00:59:32,485 --> 00:59:35,405 SA-SHIMI 835 00:59:35,405 --> 00:59:37,199 Mineral. 836 00:59:37,407 --> 00:59:45,291 Ml-NERAL 837 00:59:45,291 --> 00:59:47,001 RAL-KING Ralking! 838 00:59:49,503 --> 00:59:51,505 Can I play Word Chain, too'? 839 00:59:51,755 --> 00:59:53,090 HOMETOWN RICE CAKES 840 00:59:54,215 --> 00:59:57,427 ls today a special day? Why the rice cakes? 841 00:59:57,427 --> 01:00:01,222 It's especially for cell no.7 while the warden is away. 842 01:00:02,516 --> 01:00:03,726 Yesung. 843 01:00:06,478 --> 01:00:09,690 - It says, 'rice cakes'. - It's Yesung. 844 01:00:09,690 --> 01:00:12,400 You say that over every box. Let's eat. 845 01:00:12,985 --> 01:00:14,193 Daddy! 846 01:00:15,278 --> 01:00:16,572 Yesung! 847 01:00:17,780 --> 01:00:19,699 - What the! - It's the Chief. 848 01:00:19,699 --> 01:00:20,701 The Chief? 849 01:00:20,701 --> 01:00:23,494 Stupid! It's not rice cakes! 850 01:00:23,704 --> 01:00:25,414 What kind of rice cake is this? 851 01:00:28,083 --> 01:00:29,501 Chief? 852 01:00:30,210 --> 01:00:34,088 Did he go to the staff cell? 853 01:00:34,505 --> 01:00:36,592 Yong-go? Wait here, please. 854 01:00:36,592 --> 01:00:38,427 Yes. 855 01:00:39,594 --> 01:00:42,431 Where did he go? 856 01:01:07,081 --> 01:01:08,414 What are you doing? 857 01:01:10,291 --> 01:01:11,793 Hello, sir. 858 01:01:13,586 --> 01:01:14,922 Put that down. 859 01:01:20,594 --> 01:01:23,012 Cookies are tasty. 860 01:01:27,016 --> 01:01:28,268 Get out. 861 01:01:33,190 --> 01:01:35,400 I didn't bring Yesung for you. 862 01:01:35,693 --> 01:01:36,902 Leave. 863 01:01:43,784 --> 01:01:44,992 Leave! 864 01:01:45,077 --> 01:01:46,077 Yes. 865 01:01:46,411 --> 01:01:48,414 Take care, sir. 866 01:01:51,208 --> 01:01:52,418 5482. 867 01:01:52,418 --> 01:01:53,710 Yes? 868 01:01:55,420 --> 01:01:56,797 Why'd you kill her? 869 01:02:03,512 --> 01:02:05,597 You read it, Uncle. 870 01:02:05,597 --> 01:02:08,599 You have the best voice here. 871 01:02:08,934 --> 01:02:13,981 We even get to see you read thanks to Yesung. 872 01:02:14,398 --> 01:02:18,693 Never saw him read once in 7 years together. 873 01:02:18,693 --> 01:02:20,278 Please? 874 01:02:20,278 --> 01:02:23,699 Let's see. 875 01:02:24,282 --> 01:02:27,077 There's a butterfly. 876 01:02:28,579 --> 01:02:33,500 I had one drawn on my thigh. But I erased it with an iron. 877 01:02:33,916 --> 01:02:38,297 There's one butterfly, right? It's a loner. 878 01:02:38,922 --> 01:02:42,009 And look! It meets a mouse. 879 01:02:42,009 --> 01:02:43,802 Come on, boss! 880 01:02:43,802 --> 01:02:47,222 Don't say stuff like 'loner' to the kid. 881 01:02:47,222 --> 01:02:49,599 It's not like you're illiterate. 882 01:02:50,768 --> 01:02:52,393 Come on. 883 01:02:52,393 --> 01:02:54,563 Who can't read these days? 884 01:02:55,271 --> 01:02:57,483 - That makes no sense. - Fine. Keep playing. 885 01:02:58,692 --> 01:03:03,697 Even chimpanzees can learn to read in 3 months! 886 01:03:03,697 --> 01:03:04,989 Okay! Fine! 887 01:03:07,701 --> 01:03:09,994 A fool who can't read ain't no human! 888 01:03:10,788 --> 01:03:13,206 Know what the illiteracy rate is? 889 01:03:13,206 --> 01:03:18,003 There's no one like that here! Get your facts straight! 890 01:03:18,003 --> 01:03:18,586 Okay, fine. 891 01:03:18,586 --> 01:03:21,590 Who doesn't know how to read? That's crazy! 892 01:03:22,090 --> 01:03:24,592 Fine! Don't get excited and play! 893 01:03:24,927 --> 01:03:26,427 I'm not in the mood! 894 01:03:27,012 --> 01:03:29,597 - Why you little! - Who can't read! 895 01:03:30,306 --> 01:03:34,561 On a cold winter day, a yellow butterfly came out. 896 01:03:34,561 --> 01:03:36,771 Sneak one in for me. 897 01:03:37,773 --> 01:03:38,981 What? 898 01:03:40,400 --> 01:03:43,195 Yesung snuck in. 899 01:03:43,570 --> 01:03:45,489 So sneak in my baby, too! 900 01:03:46,907 --> 01:03:52,286 This isn't daycare! One kid is enough! 901 01:03:53,204 --> 01:03:55,706 With special amnesty gone... 902 01:03:56,083 --> 01:03:58,710 too bad, pal. 903 01:03:58,710 --> 01:04:00,211 Look, boss! Look! 904 01:04:00,211 --> 01:04:04,090 21 weeks. It'll be born soon! Read it! 905 01:04:04,090 --> 01:04:07,510 I'm not reading! Shut up. 906 01:04:09,512 --> 01:04:12,724 Can't read or make kids. Like you'd understand. 907 01:04:13,099 --> 01:04:14,893 You fools are asking for it! 908 01:04:16,269 --> 01:04:20,690 - Why ask him to read? - What's with you? 909 01:04:20,690 --> 01:04:21,983 Want the baby in that bad'? 910 01:04:22,483 --> 01:04:23,485 Yes! 911 01:04:23,485 --> 01:04:24,695 Come here. 912 01:04:26,905 --> 01:04:31,909 Then, get the death sentence. 913 01:04:34,704 --> 01:04:36,789 I should just die. 914 01:04:42,086 --> 01:04:46,007 Of course I remember! It was crazy! 915 01:04:46,007 --> 01:04:47,800 Everyone was out at dawn. 916 01:04:48,217 --> 01:04:51,304 The Commissioner General's daughter died! 917 01:04:51,304 --> 01:04:55,726 Minister of Home Affairs ordered to wrap up the case in a week! 918 01:04:55,726 --> 01:04:57,393 - Captain Park? - Yes, sir? 919 01:04:58,061 --> 01:05:00,063 Can I see Lee Yong-gu's file? 920 01:05:03,983 --> 01:05:05,402 No, sir. 921 01:05:06,485 --> 01:05:07,778 Give it to me. 922 01:05:08,989 --> 01:05:12,074 Sir, I'm a law-abiding cop. 923 01:05:12,534 --> 01:05:15,202 LEE YONG-GU INVESTIGATIVE RECORDS 924 01:05:18,998 --> 01:05:23,920 Did Lee Yong-go really write this? 925 01:05:24,755 --> 01:05:27,465 SWORN STATEMENT Not sure. I wasn't in charge of that. 926 01:05:29,092 --> 01:05:30,594 I need a copy of this. 927 01:05:31,302 --> 01:05:34,097 Sir! That's impossible! 928 01:05:35,599 --> 01:05:37,309 Then, I'll just take it. 929 01:05:37,309 --> 01:05:38,976 Come on, sir! 930 01:05:39,561 --> 01:05:42,688 You can't! I could get fired. 931 01:05:45,483 --> 01:05:48,402 After everything, still don't get it? 932 01:05:49,570 --> 01:05:53,074 It's cuz of bastards like him your son died! 933 01:05:56,077 --> 01:05:58,914 It's smaller than my dad's! 934 01:05:59,081 --> 01:06:01,500 - Is this real? - Of course it's fake! 935 01:06:01,500 --> 01:06:02,708 It's real. 936 01:06:03,210 --> 01:06:04,585 Can I touch it? 937 01:06:05,586 --> 01:06:07,588 Don't press 'Send'. 938 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 What's 'Send'? 939 01:06:17,599 --> 01:06:24,690 Rock! Scissors! Paper! 940 01:06:25,190 --> 01:06:26,273 Mister! 941 01:06:26,273 --> 01:06:28,193 Thanks Young-hush'.! 942 01:06:40,288 --> 01:06:44,501 G...r...a...p...e...s. 943 01:06:44,793 --> 01:06:47,086 - That's it! - Well done! 944 01:06:47,086 --> 01:06:49,088 You can do it. 945 01:06:49,922 --> 01:06:51,425 Next, 'apple'. 946 01:06:51,425 --> 01:06:54,302 Apple. 947 01:06:56,429 --> 01:06:58,806 - You practiced a lot. - That's it. 948 01:06:58,806 --> 01:07:00,099 Good! 949 01:07:00,099 --> 01:07:02,268 Now, the rest. 950 01:07:03,561 --> 01:07:05,480 You can do it. 951 01:07:05,688 --> 01:07:07,190 Go on. 952 01:07:07,190 --> 01:07:08,983 'Ple' as in 'pled'. 953 01:07:08,983 --> 01:07:10,068 Right! 954 01:07:13,780 --> 01:07:17,199 Uncle! That says, 'ape'. 955 01:07:17,199 --> 01:07:18,076 Stupid. 956 01:07:18,076 --> 01:07:20,579 Apple is 'a-p-p-l-e'. 957 01:07:20,579 --> 01:07:22,706 You left out a 'P' and 'L'! 958 01:07:23,289 --> 01:07:26,418 You practiced for days! Can't even do that? 959 01:07:26,418 --> 01:07:28,210 'P' and 'L'. 960 01:07:28,210 --> 01:07:30,505 - Can't remember? - Even Yong-go knows! 961 01:07:30,505 --> 01:07:33,007 - 'P' and 'L'. - He doesn't remember! 962 01:07:45,061 --> 01:07:46,063 Right! 963 01:07:46,063 --> 01:07:47,481 Well done! 964 01:07:49,775 --> 01:07:50,900 Bastard! 965 01:07:56,197 --> 01:07:58,699 Now, you can go to school. 966 01:07:58,699 --> 01:08:01,411 If I knew how to read, I'd be a prosecutor. 967 01:08:04,498 --> 01:08:07,208 Cheer up. She'll write to you soon. 968 01:08:09,001 --> 01:08:13,422 It's hard for women, after giving birth. 969 01:08:13,422 --> 01:08:17,010 No energy to write. 970 01:08:24,100 --> 01:08:25,393 Uncle? 971 01:08:31,983 --> 01:08:33,193 What's this? 972 01:08:33,400 --> 01:08:34,985 Hey! 973 01:08:37,072 --> 01:08:38,280 Where'd you get this? 974 01:08:38,280 --> 01:08:40,283 I borrowed it from Young-hoon. 975 01:08:40,283 --> 01:08:41,909 Is it a toy? 976 01:08:42,702 --> 01:08:44,912 We can't have it in here, but... 977 01:08:44,912 --> 01:08:45,997 Hurry UP! 978 01:08:46,997 --> 01:08:48,207 Try it! 979 01:08:52,712 --> 01:08:53,712 CALLING... 980 01:08:53,796 --> 01:08:56,507 - Pull out the antenna! - Right! 981 01:08:57,425 --> 01:08:59,719 - There's no signal. - What? 982 01:08:59,719 --> 01:09:02,805 - I can't! - Try over there! 983 01:09:03,430 --> 01:09:07,685 - There's no signal, boss! - Why not? 984 01:09:07,978 --> 01:09:10,396 - Yesung'? - Go by the window! 985 01:09:10,564 --> 01:09:11,981 The window! 986 01:09:13,774 --> 01:09:14,775 Is it working? 987 01:09:14,775 --> 01:09:16,194 - It's ringing! - Yes! 988 01:09:16,194 --> 01:09:19,197 Hello? 989 01:09:19,197 --> 01:09:20,782 - Who's this? - Hell? 990 01:09:20,782 --> 01:09:22,074 Another prank call? 991 01:09:22,074 --> 01:09:24,578 Sun-nyuh? It's me! 992 01:09:24,578 --> 01:09:25,703 It's her! 993 01:09:25,703 --> 01:09:27,581 - Honey? - Sun-nyuh! 994 01:09:27,581 --> 01:09:29,582 Honey? 995 01:09:29,582 --> 01:09:31,417 I had the baby, honey. 996 01:09:31,417 --> 01:09:33,795 - Stop crying. - You stop crying. 997 01:09:33,795 --> 01:09:34,796 Honey! 998 01:09:34,796 --> 01:09:35,921 Hello? 999 01:09:35,921 --> 01:09:39,009 It's not working again! 1000 01:09:39,009 --> 01:09:41,094 Quiet down or we're dead! 1001 01:09:41,427 --> 01:09:45,431 - Why isn't it working! - Hold it up higher! 1002 01:09:47,100 --> 01:09:48,185 Stop! 1003 01:09:48,185 --> 01:09:51,395 Get back! Wanna get killed? 1004 01:09:51,395 --> 01:09:52,771 Get back! 1005 01:09:52,771 --> 01:09:54,064 Shit! 1006 01:09:59,069 --> 01:10:01,072 There's a signal! 1007 01:10:01,072 --> 01:10:02,198 It's working! 1008 01:10:02,198 --> 01:10:02,990 Can you here me? 1009 01:10:02,990 --> 01:10:04,909 The signal's strong! 1010 01:10:04,909 --> 01:10:06,411 The baby's crying! 1011 01:10:06,411 --> 01:10:07,287 Tell it to say, 'daddy'! 1012 01:10:07,287 --> 01:10:08,913 Daddy? Right! 1013 01:10:08,913 --> 01:10:13,417 Ba by? It's your daddy! 1014 01:10:14,793 --> 01:10:16,296 It's giggling. 1015 01:10:16,796 --> 01:10:17,796 Is it healthy? 1016 01:10:18,297 --> 01:10:19,925 Has all 10 fingers and toes? 1017 01:10:19,925 --> 01:10:22,594 The baby looks like you. Fit to be a general. 1018 01:10:22,594 --> 01:10:23,595 Really? 1019 01:10:24,304 --> 01:10:26,514 - Is it a son? - It's a girl. 1020 01:10:27,306 --> 01:10:29,684 Boss! It's a girl. 1021 01:10:31,394 --> 01:10:32,479 A girl like me! 1022 01:10:34,898 --> 01:10:35,981 Oh shit. 1023 01:10:35,981 --> 01:10:39,694 Hello? Are you... 1024 01:10:39,694 --> 01:10:42,488 I'm barely surviving, you know. 1025 01:10:42,488 --> 01:10:45,699 I can't talk long. The battery's dying! 1026 01:10:45,699 --> 01:10:48,578 What about the baby's name? 1027 01:10:48,578 --> 01:10:51,706 The baby's name? 1028 01:10:51,706 --> 01:10:55,417 Put your name and hers together. 1029 01:10:55,417 --> 01:10:57,921 It's Bong-sun. Shin Bong-sun. 1030 01:10:57,921 --> 01:11:01,216 Poor kid. Looking like her father. 1031 01:11:01,216 --> 01:11:05,511 - I love you, honey. - I love you too. 1032 01:11:08,097 --> 01:11:09,515 - Done? - Good. 1033 01:11:10,600 --> 01:11:13,478 Yesung! Thank you! 1034 01:11:13,478 --> 01:11:15,479 - Don't cry. - Stop crying! 1035 01:11:15,479 --> 01:11:18,065 Is Young-hoon your boyfriend? 1036 01:11:18,065 --> 01:11:18,899 - Yes. - ls he cool? 1037 01:11:18,899 --> 01:11:20,402 He's reassuring. 1038 01:11:22,988 --> 01:11:24,989 You're reassuring to me. 1039 01:11:24,989 --> 01:11:28,576 - So reassuring! - Stop it! 1040 01:11:28,576 --> 01:11:31,078 You're the most reassuring. 1041 01:11:31,287 --> 01:11:34,498 I was so fast, you couldn't see my fists! 1042 01:11:36,292 --> 01:11:37,293 Good! 1043 01:11:39,003 --> 01:11:40,296 That's it! 1044 01:11:40,587 --> 01:11:43,007 - Yong-go! - Hello. 1045 01:11:43,007 --> 01:11:45,010 Your trial date is set. 1046 01:11:46,302 --> 01:11:50,222 Last trial for a verdict hearing. Do good on your last chance. 1047 01:11:50,222 --> 01:11:52,309 Do a good job. 1048 01:11:55,395 --> 01:11:58,273 It's no time to be running! 1049 01:11:59,481 --> 01:12:00,692 Yong-go! 1050 01:12:00,984 --> 01:12:02,068 Crazy fool! 1051 01:12:38,563 --> 01:12:39,980 She just fell? 1052 01:12:39,980 --> 01:12:42,399 And died just like that? 1053 01:12:43,275 --> 01:12:44,485 Yes. 1054 01:12:44,485 --> 01:12:46,404 That's really weird. 1055 01:12:47,404 --> 01:12:50,699 How was she lying on the ground? 1056 01:12:52,493 --> 01:12:55,913 Just fallen down. It was scary. 1057 01:12:58,792 --> 01:13:02,921 What if someone else killed her to steal the Sailor Moon bag'? 1058 01:13:02,921 --> 01:13:04,506 Cut the crap, fool! 1059 01:13:07,716 --> 01:13:11,220 So, when you went there she was just lying? 1060 01:13:11,595 --> 01:13:12,430 Yes. 1061 01:13:12,430 --> 01:13:14,306 - For no reason? - Yes. 1062 01:13:20,979 --> 01:13:22,481 Think it could kill you? 1063 01:13:22,481 --> 01:13:25,275 My arm! It hurts! 1064 01:13:25,275 --> 01:13:27,404 Right! Arms! 1065 01:13:27,779 --> 01:13:31,490 People usually fall arm first. 1066 01:13:31,490 --> 01:13:32,074 Right! 1067 01:13:32,074 --> 01:13:35,078 But her back of the head cracked. 1068 01:13:36,496 --> 01:13:38,206 How'd that happen? 1069 01:13:45,421 --> 01:13:48,507 The Sailor Moon bag! 1070 01:13:48,507 --> 01:13:49,509 Right! 1071 01:13:49,509 --> 01:13:52,095 The Sailor Moon bag. 1072 01:13:56,515 --> 01:13:58,059 She was skipping like this? 1073 01:14:03,981 --> 01:14:06,400 Right! It's the bag! 1074 01:14:06,400 --> 01:14:09,404 What was the date on that day? 1075 01:14:10,404 --> 01:14:13,490 February 27th,1:15 p.m. During lunch break. 1076 01:14:13,490 --> 01:14:15,909 Okay! February 27th... 1077 01:14:15,909 --> 01:14:20,789 That day was our bath day! 1078 01:14:22,708 --> 01:14:23,917 What the! 1079 01:14:24,085 --> 01:14:25,502 There's no water. 1080 01:14:25,502 --> 01:14:27,588 Turn the water on! 1081 01:14:27,588 --> 01:14:30,007 The pipes froze over so we couldn't take showers! 1082 01:14:32,217 --> 01:14:35,721 - Right! It was -18° C! - Yeah! 1083 01:14:36,514 --> 01:14:38,307 She slipped on ice! 1084 01:14:41,478 --> 01:14:43,395 That's it, boss! 1085 01:14:43,395 --> 01:14:46,690 There's water everywhere in the markets. 1086 01:14:46,690 --> 01:14:47,692 That's right! 1087 01:14:47,692 --> 01:14:51,488 Then, what about the wound on the kid's forehead? 1088 01:14:52,488 --> 01:14:55,908 There was a brick next to her? 1089 01:14:55,908 --> 01:14:57,993 Yes. There was a brick. 1090 01:14:57,993 --> 01:14:59,287 A brick? 1091 01:15:00,913 --> 01:15:03,291 - Wait... - A brick? 1092 01:15:03,291 --> 01:15:05,083 While She fell... 1093 01:15:18,096 --> 01:15:21,559 I'm dying here! 1094 01:15:22,976 --> 01:15:25,771 But Why'd you pull her pants off? 1095 01:15:27,481 --> 01:15:32,569 First, loosen the pants to help blood circulation. 1096 01:15:32,569 --> 01:15:33,988 - Blood circulation? - Yes. 1097 01:15:33,988 --> 01:15:35,782 Then, Why'd you strangle her? 1098 01:15:35,782 --> 01:15:37,283 I didn't. 1099 01:15:38,283 --> 01:15:39,577 Second... 1100 01:15:40,078 --> 01:15:42,579 Press the chest vertically. 1101 01:15:46,583 --> 01:15:47,793 Next... 1102 01:15:47,793 --> 01:15:51,506 Free the airway and block the nose. 1103 01:15:51,506 --> 01:15:55,217 Breathe in 12 times a minute. 1104 01:16:01,807 --> 01:16:03,976 - Good job. - Yes. 1105 01:16:03,976 --> 01:16:06,061 Next? 1106 01:16:06,061 --> 01:16:10,899 Wake up! Wake up! Are you okay? 1107 01:16:10,899 --> 01:16:12,985 - Wake up! - Good. 1108 01:16:12,985 --> 01:16:15,904 Shake the patient to gain consciousness. 1109 01:16:15,904 --> 01:16:17,198 Next? 1110 01:16:18,992 --> 01:16:21,493 Pinch or slap. 1111 01:16:23,078 --> 01:16:25,998 - Don't hit for real, sir! - He's alive. 1112 01:16:25,998 --> 01:16:28,710 - Damn it! - Right. He's alive. 1113 01:16:28,710 --> 01:16:33,590 Now, let's follow along. 1114 01:16:33,590 --> 01:16:36,091 Cardie Pulmonary Resuscitation. 1115 01:16:36,091 --> 01:16:40,012 - Cardie Pulmonary Resuscitation. - That's right. 1116 01:16:40,012 --> 01:16:43,432 - CPR. Right. - Of course! 1117 01:16:43,432 --> 01:16:45,893 It was the Commissioner General's kid. 1118 01:16:45,893 --> 01:16:48,770 And it's no fun drawing blame on the market. 1119 01:16:48,770 --> 01:16:52,483 Pressure to solve the case all around them! 1120 01:16:52,483 --> 01:16:55,485 Yong-go got talked into taking the blame! 1121 01:16:56,069 --> 01:16:57,195 Shit! 1122 01:16:57,195 --> 01:16:58,573 We'll do Yong-gu's trial! 1123 01:17:04,287 --> 01:17:06,204 I object! 1124 01:17:06,204 --> 01:17:09,292 The witnesses claim only circumstantial evidence. 1125 01:17:09,292 --> 01:17:13,921 The witnesses testified to only what is true. 1126 01:17:14,421 --> 01:17:16,298 Really? 1127 01:17:20,720 --> 01:17:22,930 - Mr. So? - Yes? 1128 01:17:23,597 --> 01:17:24,931 What did you do in life? 1129 01:17:28,978 --> 01:17:30,479 Hallelujah. I'm a pastor. 1130 01:17:30,479 --> 01:17:31,564 I mean your past. 1131 01:17:31,564 --> 01:17:32,774 What? 1132 01:17:33,774 --> 01:17:37,278 I'm not sure when you are referring to. 1133 01:17:37,278 --> 01:17:41,073 I also made clubs with friends to play soccer. 1134 01:17:41,073 --> 01:17:42,283 Weren't you a gangster? 1135 01:17:43,909 --> 01:17:45,203 - What? - Your Honor! 1136 01:17:45,203 --> 01:17:48,789 - His past is irrelevant to... - And you? Mr. Choi? 1137 01:17:48,789 --> 01:17:55,087 I've always been interested in sunken treasure ships. 1138 01:17:55,087 --> 01:17:59,091 - Charged on 7 accounts of fraud? - I object! 1139 01:17:59,425 --> 01:18:02,720 Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. 1140 01:18:03,220 --> 01:18:04,514 Overruled. 1141 01:18:07,015 --> 01:18:11,979 Can we trust testimonies from men who served sentences? 1142 01:18:12,563 --> 01:18:13,689 Look, Brother... 1143 01:18:13,689 --> 01:18:16,192 I mean, Prosecutor? 1144 01:18:16,192 --> 01:18:18,069 Is there a law... 1145 01:18:18,069 --> 01:18:24,199 that states testimonies from former inmates can't be trusted? 1146 01:18:24,783 --> 01:18:27,078 - No, but... - So, tell me! 1147 01:18:27,912 --> 01:18:33,917 Is there a law that says folks like us always lie! 1148 01:18:38,088 --> 01:18:39,215 No, there isn't. 1149 01:18:39,923 --> 01:18:44,220 - No further examination. - You mean questions! 1150 01:18:44,220 --> 01:18:45,930 We're not suspects here! 1151 01:18:49,015 --> 01:18:50,184 Order! 1152 01:18:50,560 --> 01:18:51,769 I apologize. 1153 01:18:52,770 --> 01:18:53,979 Defense? 1154 01:18:53,979 --> 01:18:55,981 Do you have another witness? 1155 01:18:55,981 --> 01:18:59,068 As the prosecution requests, he has no criminal record. 1156 01:18:59,569 --> 01:19:02,904 Rather, he has worked hard for the country. 1157 01:19:03,905 --> 01:19:06,199 I call the prison Chief at the time to the stand. 1158 01:19:07,909 --> 01:19:09,787 - Let's go. - Sure. 1159 01:19:26,304 --> 01:19:29,015 I am Jang Min-hwan Chief of Security at Prison. 1160 01:19:30,307 --> 01:19:33,060 - One of our inmates... - How is he? 1161 01:19:37,981 --> 01:19:40,568 Eating three meals a clay. 1162 01:19:43,488 --> 01:19:45,072 Exercising when it's time. 1163 01:19:46,573 --> 01:19:48,074 When it's past 9:00 p.m... 1164 01:19:49,577 --> 01:19:51,203 he'll probably sleep. 1165 01:19:53,789 --> 01:19:55,291 Commissioner? 1166 01:19:56,082 --> 01:20:00,212 I know it's not my place, but please re-investigate the case. 1167 01:20:01,922 --> 01:20:04,007 Then, he'll walk free after his term. 1168 01:20:07,427 --> 01:20:08,720 Am I wrong? 1169 01:20:12,307 --> 01:20:13,475 Lee Yong-go... 1170 01:20:16,395 --> 01:20:17,771 He's innocent, sir. 1171 01:20:23,277 --> 01:20:24,487 A child... 1172 01:20:26,404 --> 01:20:27,989 Ever lost one? 1173 01:20:34,913 --> 01:20:36,207 Yes, I have. 1174 01:20:40,293 --> 01:20:42,087 To an inmate I cherished. 1175 01:20:50,429 --> 01:20:51,721 Defendant? 1176 01:20:51,721 --> 01:20:57,395 Did you abduct the Commissioner's daughter to get revenge? 1177 01:20:59,896 --> 01:21:02,567 Yes. I followed her. 1178 01:21:02,567 --> 01:21:05,069 Sailor Moon bag store. 1179 01:21:05,069 --> 01:21:08,905 Daddy! Just read what the uncles wrote. 1180 01:21:08,905 --> 01:21:10,783 Read it! 1181 01:21:13,077 --> 01:21:18,582 Ji-young said she'd show me a store that sells Sailor Moon bags. 1182 01:21:19,708 --> 01:21:21,502 So, I just followed her. 1183 01:21:21,502 --> 01:21:22,920 - That's it. - Good! 1184 01:21:22,920 --> 01:21:26,215 Did you pull her pants off to sexually abuse her? 1185 01:21:26,716 --> 01:21:28,091 Did you? 1186 01:21:28,801 --> 01:21:31,595 First, loosen pants for blood circulation. 1187 01:21:31,595 --> 01:21:32,012 Good! 1188 01:21:34,515 --> 01:21:36,559 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1189 01:21:37,976 --> 01:21:40,979 I don't remember. 1190 01:21:40,979 --> 01:21:43,983 Did you hit Choi Ji-young with a brick to kill her? 1191 01:21:43,983 --> 01:21:46,985 No. Ji-young fell and... 1192 01:21:49,195 --> 01:21:50,573 - Yong-gu! - Oh my! 1193 01:21:50,989 --> 01:21:52,699 When you can't remember, what do you say? 1194 01:21:54,702 --> 01:21:55,912 I... 1195 01:21:59,081 --> 01:22:00,082 don't remember. 1196 01:22:00,082 --> 01:22:01,417 That's good. 1197 01:22:01,417 --> 01:22:02,710 - I don't remember. - Good. 1198 01:22:02,710 --> 01:22:03,502 Remember... 1199 01:22:03,502 --> 01:22:06,005 - Happy! Happy! - Happy, Happy Happy Mart. 1200 01:22:06,005 --> 01:22:07,088 That's good! 1201 01:22:07,088 --> 01:22:09,216 A brick fell on her head. 1202 01:22:09,216 --> 01:22:10,509 - Did you see it'? - No, I didn't. 1203 01:22:10,509 --> 01:22:12,011 Come on, pal! 1204 01:22:12,011 --> 01:22:14,805 - Just pretend you know! - That's right! 1205 01:22:15,221 --> 01:22:17,975 Cardie Pulmonary Resuscitation... 1206 01:22:18,391 --> 01:22:20,770 Yong-go! 1207 01:22:20,770 --> 01:22:21,770 Yes? 1208 01:22:21,770 --> 01:22:23,898 Do it in the morning. 1209 01:22:24,189 --> 01:22:25,483 Yes. 1210 01:22:27,484 --> 01:22:31,072 Your Honor... 1211 01:22:31,572 --> 01:22:38,412 lam intellectually impaired. 1212 01:22:39,579 --> 01:22:42,707 The scary policemen hit me. 1213 01:22:44,710 --> 01:22:46,295 They didn't investigate. 1214 01:22:46,712 --> 01:22:48,506 PETITION Read this over. 1215 01:22:48,506 --> 01:22:50,800 - What is it? - Here. 1216 01:22:50,800 --> 01:22:52,510 I wrote it myself! 1217 01:22:52,510 --> 01:22:54,095 Pass the pens! 1218 01:22:54,095 --> 01:22:56,305 Don't spill on it. Write clearly. 1219 01:22:56,305 --> 01:22:58,015 Sign it. 1220 01:22:59,225 --> 01:23:03,688 They said if I signed, they'll send me home to Yesung. 1221 01:23:04,896 --> 01:23:06,690 And buy me the Sailor Moon bag. 1222 01:23:07,399 --> 01:23:08,567 And so... 1223 01:23:09,985 --> 01:23:12,070 the written statement... 1224 01:23:14,907 --> 01:23:17,201 is all fabricated. 1225 01:23:17,201 --> 01:23:18,493 Perfect! You win! 1226 01:23:18,493 --> 01:23:19,494 Daddy! 1227 01:23:19,494 --> 01:23:22,414 Great job! 1228 01:23:23,707 --> 01:23:26,502 - Yong-gu! - Yes? 1229 01:23:26,502 --> 01:23:28,503 Your lawyer is here to see you. 1230 01:23:28,712 --> 01:23:29,713 Yes? 1231 01:23:29,713 --> 01:23:32,007 Is this a prison or daycare! 1232 01:23:32,800 --> 01:23:37,012 Anything you'd like to eat'? I can get it for you. 1233 01:23:38,096 --> 01:23:39,222 Free Time! 1234 01:23:40,224 --> 01:23:41,391 The chocolate bar? 1235 01:23:41,391 --> 01:23:43,560 Yes, tasty Free Time. 1236 01:23:43,894 --> 01:23:46,771 You have a daughter. Yesung? 1237 01:23:47,398 --> 01:23:50,775 Yes. Yesung is pretty. 1238 01:23:51,902 --> 01:23:54,697 - Listen to me carefully. - Yes. 1239 01:23:55,197 --> 01:23:59,076 The girl's father is the police commissioner. 1240 01:23:59,284 --> 01:24:00,493 Yes. 1241 01:24:00,994 --> 01:24:02,579 Damn... 1242 01:24:04,289 --> 01:24:06,207 You know! The police! 1243 01:24:06,792 --> 01:24:09,420 Yes, police. Very scary. 1244 01:24:09,420 --> 01:24:11,796 He's the leader of the scary men! 1245 01:24:12,297 --> 01:24:14,091 He's totally out of it! 1246 01:24:14,507 --> 01:24:17,595 He could harm Yesung! 1247 01:24:18,929 --> 01:24:20,014 Yes. 1248 01:24:20,805 --> 01:24:23,391 How frustrating. 1249 01:24:24,476 --> 01:24:25,685 Mr. Lawyer? 1250 01:24:26,770 --> 01:24:27,979 Mr. Lawyer? 1251 01:24:30,065 --> 01:24:33,985 Here are our inmates' petitions. 1252 01:24:35,695 --> 01:24:38,198 These things don't really help. 1253 01:24:41,993 --> 01:24:44,412 Even a public lawyer should show dedication! 1254 01:24:45,914 --> 01:24:47,917 It still won't lessen his sentence. 1255 01:24:50,920 --> 01:24:52,212 Look! 1256 01:24:52,587 --> 01:24:54,090 Look at this! 1257 01:24:54,090 --> 01:24:58,010 Lee Yong-go is not smart enough to write this! 1258 01:24:58,010 --> 01:24:59,595 Still think he's the culprit! 1259 01:25:20,073 --> 01:25:21,908 Think of Yesung... 1260 01:25:22,784 --> 01:25:24,494 and stay focused. 1261 01:25:26,204 --> 01:25:27,413 Yes. 1262 01:25:28,207 --> 01:25:29,917 I must go home. 1263 01:25:30,792 --> 01:25:31,918 Right. 1264 01:25:33,712 --> 01:25:36,090 You can go home. Don't worry. 1265 01:25:36,923 --> 01:25:37,925 Got that? 1266 01:25:38,091 --> 01:25:39,301 Yes. 1267 01:25:44,597 --> 01:25:52,898 Ji-young said she knew a store that sold the Sailor Moon bag. 1268 01:25:54,899 --> 01:25:56,694 So, I followed her. 1269 01:25:58,695 --> 01:26:02,490 But Ji-young suddenly fell. 1270 01:26:12,083 --> 01:26:16,713 Speak clearly to the judge. 1271 01:26:16,713 --> 01:26:20,009 Speak clearly. 1272 01:26:22,011 --> 01:26:27,891 He wanted revenge on the Commissioner for getting hit. 1273 01:26:27,891 --> 01:26:31,895 So, you abducted his daughter Ji-young, correct? 1274 01:26:36,984 --> 01:26:38,694 I repeat. 1275 01:26:38,694 --> 01:26:41,488 Did you abduct Choi Ji-young? 1276 01:26:41,488 --> 01:26:46,076 You must die for Yesung to live. You get it? 1277 01:26:46,493 --> 01:26:48,578 You're the father. 1278 01:26:50,206 --> 01:26:55,502 When Ji-young resisted sexual assault... 1279 01:26:55,502 --> 01:26:58,087 you killed her with a brick, correct? 1280 01:27:05,220 --> 01:27:06,930 I repeat the question. 1281 01:27:07,096 --> 01:27:10,684 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1282 01:27:13,186 --> 01:27:14,395 Defendant! 1283 01:27:15,271 --> 01:27:17,483 Answer the question. 1284 01:27:20,485 --> 01:27:24,073 Accept your punishment. 1285 01:27:26,074 --> 01:27:31,287 If not, I'll do the same to your daughter. 1286 01:27:48,596 --> 01:27:49,931 Answer the question. 1287 01:27:51,475 --> 01:27:52,685 Yes. 1288 01:27:57,398 --> 01:28:03,569 When Ji-young resisted sexual assault... 1289 01:28:04,195 --> 01:28:07,198 you killed her with a brick, correct? 1290 01:28:13,706 --> 01:28:15,582 I repeat the question. 1291 01:28:16,000 --> 01:28:19,712 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1292 01:28:27,802 --> 01:28:30,430 Did you kill her with a brick? 1293 01:28:34,268 --> 01:28:35,978 - Defendant! - Yes. 1294 01:28:35,978 --> 01:28:38,396 Did you kill her with a brick? 1295 01:28:38,396 --> 01:28:39,981 Yes, I did. 1296 01:28:43,193 --> 01:28:46,779 Bastard! Think your kid will be fine! 1297 01:28:48,407 --> 01:28:50,492 I'll kill your kid, too! 1298 01:28:54,287 --> 01:28:55,581 Ji-young! 1299 01:28:57,791 --> 01:28:59,917 I'll kill your kid, too! 1300 01:29:08,801 --> 01:29:12,305 Yes. I did it. I did it. 1301 01:29:14,015 --> 01:29:16,769 Lee Yong-go! What are you saying! 1302 01:29:17,478 --> 01:29:18,895 Come to your senses! 1303 01:29:19,688 --> 01:29:23,399 Your Honor, the defendant is psychologically intimidated. 1304 01:29:23,399 --> 01:29:24,984 Order! 1305 01:29:24,984 --> 01:29:27,988 You're his lawyer! Do something! 1306 01:29:29,698 --> 01:29:30,698 I killed her. I did. 1307 01:29:30,698 --> 01:29:32,408 Are you out of your mind! 1308 01:29:32,408 --> 01:29:34,578 You didn't kill anyone! 1309 01:29:34,787 --> 01:29:37,206 She died because of me. 1310 01:29:37,581 --> 01:29:39,707 I'm sorry. Very sorry. 1311 01:29:39,707 --> 01:29:41,292 Why're you sorry! 1312 01:29:41,502 --> 01:29:43,712 No one apologized to you! 1313 01:29:44,003 --> 01:29:46,090 Why are you so sorry! 1314 01:29:46,090 --> 01:29:48,091 If you speak out, you'll be ordered to leave. 1315 01:29:48,216 --> 01:29:53,305 Please help my Yesung. My daughter. 1316 01:29:53,930 --> 01:29:56,682 - Order! - I did it. 1317 01:30:20,791 --> 01:30:22,501 What are you doing! 1318 01:30:24,502 --> 01:30:25,921 You're a lawyer! 1319 01:30:27,422 --> 01:30:29,591 A lawyer can't be like this! 1320 01:30:35,721 --> 01:30:39,393 The police only took the witness accounts... 1321 01:30:39,393 --> 01:30:43,063 and dismissed the defendant's denials. 1322 01:30:43,564 --> 01:30:49,903 Lee's statement was fabricated by force from the police. 1323 01:30:49,903 --> 01:30:50,904 Also! 1324 01:30:50,904 --> 01:30:53,282 Ji-young did not die of the brick wound... 1325 01:30:53,282 --> 01:30:57,578 but an occipital injury! That too was dismissed! 1326 01:30:58,203 --> 01:31:04,417 Contrary to police claims that Lee strangled her... 1327 01:31:04,417 --> 01:31:10,591 her autopsy showed no sign of strangling whatsoever! 1328 01:31:10,591 --> 01:31:12,592 Defense? Give your final argument. 1329 01:31:13,926 --> 01:31:15,804 Your Honor. 1330 01:31:16,430 --> 01:31:19,765 I request for leniency. 1331 01:31:21,560 --> 01:31:23,770 The prosecution's demand? 1332 01:31:26,981 --> 01:31:29,400 The defendant admitted to the charges. 1333 01:31:30,068 --> 01:31:37,201 I request the same sentence to the defendant as the first trial. 1334 01:31:41,704 --> 01:31:43,081 Your Honor! 1335 01:31:43,498 --> 01:31:45,292 The investigation is biased. 1336 01:31:45,792 --> 01:31:52,090 It was only forcibly done to establish a crime. 1337 01:31:52,090 --> 01:31:54,801 They dismissed the principle of presumed innocence! 1338 01:31:55,927 --> 01:31:58,012 They abused the defendant's mental disability... 1339 01:31:58,305 --> 01:32:01,015 and love for his daughter 1340 01:32:01,557 --> 01:32:04,478 to force him to give up on everything! 1341 01:32:05,561 --> 01:32:09,774 The innocent defendant was sacrificed at their convenience! 1342 01:32:09,774 --> 01:32:15,905 As the defendant admitted to the charges, the trial is adjourned. 1343 01:32:16,489 --> 01:32:21,703 The defendant's appeal is rejected. 1344 01:32:22,287 --> 01:32:25,498 The first trial's sentence stands. 1345 01:32:26,291 --> 01:32:31,003 Defendant Lee Yong-go is sentenced to death. 1346 01:32:38,427 --> 01:32:41,430 Thank you. 1347 01:32:41,931 --> 01:32:43,266 Thank you. 1348 01:32:45,060 --> 01:32:46,478 Thank you. 1349 01:32:48,271 --> 01:32:50,774 I was wrong. 1350 01:32:56,070 --> 01:32:58,782 Please help Yesung. 1351 01:33:02,202 --> 01:33:03,996 It's my fault. 1352 01:33:08,000 --> 01:33:10,002 And so, I defend... 1353 01:33:14,006 --> 01:33:16,925 a man wrongfully sentenced to death... 1354 01:33:19,302 --> 01:33:24,682 to clear defendant Lee Yong-gu's false accusations. 1355 01:33:26,768 --> 01:33:27,978 That is why... 1356 01:33:30,396 --> 01:33:32,189 I am here today. 1357 01:33:35,277 --> 01:33:38,572 His wife said, I can take piano lessons. 1358 01:33:39,072 --> 01:33:41,574 Piano? 1359 01:33:42,492 --> 01:33:45,078 The Chief has a piano at home. 1360 01:33:45,078 --> 01:33:48,081 Daddy, I'll play it for you later. 1361 01:33:48,497 --> 01:33:51,417 Piano? I like piano. 1362 01:33:52,502 --> 01:33:56,715 Daddy? You're not a bad man, right? 1363 01:34:02,220 --> 01:34:04,014 - Yong-go? - Yes. 1364 01:34:06,475 --> 01:34:08,268 Take care. 1365 01:34:10,686 --> 01:34:14,899 One, two, three! 1366 01:34:28,997 --> 01:34:32,083 See? Isn't cooking fun? 1367 01:34:32,417 --> 01:34:35,503 It'd be easier to eat out. 1368 01:34:35,587 --> 01:34:39,216 Yesung makes this a special Thanksgiving. 1369 01:34:39,423 --> 01:34:43,220 Yesung made this pretty one. 1370 01:34:45,221 --> 01:34:46,430 You too, Mister. 1371 01:34:48,475 --> 01:34:52,395 It's from Yesung! 1372 01:34:54,980 --> 01:34:57,567 Hi, Daddy. 1373 01:34:58,275 --> 01:35:00,695 How are you? 1374 01:35:00,695 --> 01:35:03,782 - Is it from Yesung? - Letter from Yesung! 1375 01:35:03,782 --> 01:35:05,783 Let me see! 1376 01:35:07,077 --> 01:35:08,078 Tada! 1377 01:35:08,078 --> 01:35:12,207 100! Yesung got perfect! 1378 01:35:14,083 --> 01:35:15,418 Good job! 1379 01:35:15,418 --> 01:35:18,003 Bong-sun should be a model when she grows up. 1380 01:35:18,921 --> 01:35:20,090 Funny. 1381 01:35:20,923 --> 01:35:23,009 Baby looks funny. 1382 01:35:24,301 --> 01:35:28,097 - He's way too honest. - I'm sorry. 1383 01:35:30,766 --> 01:35:36,273 Fall on your knees 1384 01:35:37,064 --> 01:35:44,488 Hear the angel voices 1385 01:35:44,989 --> 01:35:50,287 Night divine 1386 01:35:50,912 --> 01:35:54,916 Hello... 1387 01:35:55,500 --> 01:35:59,921 Uncle... 1388 01:36:01,213 --> 01:36:03,300 Uncle 1004, hello! Are you studying hard? 1389 01:36:03,300 --> 01:36:06,802 I'm dying to hear you read to me soon. 1390 01:36:06,802 --> 01:36:08,805 I hope you get along well with Daddy and the others. 1391 01:36:08,805 --> 01:36:10,097 Take care. From Yesung! 1392 01:36:10,097 --> 01:36:11,682 It's been hours! 1393 01:36:17,898 --> 01:36:19,565 Hello... 1394 01:36:20,192 --> 01:36:25,488 Shouldn't we prepare something for the annual talent show? 1395 01:36:26,072 --> 01:36:28,199 That's a load of bullshit. 1396 01:36:28,199 --> 01:36:30,202 If we place first, will they let us out? 1397 01:36:31,077 --> 01:36:34,581 Yeah! One night out with family. 1398 01:36:34,581 --> 01:36:35,289 Really? 1399 01:36:35,289 --> 01:36:36,792 - Disgusting! - Yesung! 1400 01:36:36,792 --> 01:36:38,502 How about singing? 1401 01:36:39,085 --> 01:36:42,087 - Yes, singing! Sailor Moon! - Good idea! 1402 01:36:42,087 --> 01:36:45,926 - She will never turn her back... - Cut that out! 1403 01:36:49,930 --> 01:36:51,014 Sir? 1404 01:36:51,014 --> 01:36:54,684 There are more Christmas amnesties this year. 1405 01:36:56,478 --> 01:36:58,688 Due to presidential elections? 1406 01:36:59,189 --> 01:37:01,774 Right, the elections. 1407 01:37:03,400 --> 01:37:05,278 Lots to send off, too. 1408 01:37:10,283 --> 01:37:11,493 Pardon? 1409 01:37:13,078 --> 01:37:15,287 The date's been set for 5482. 1410 01:37:15,704 --> 01:37:17,498 December 23rd. 1411 01:37:23,212 --> 01:37:25,090 - Spider. - Louder. 1412 01:37:25,090 --> 01:37:26,925 - Spider. - Louder! 1413 01:37:27,091 --> 01:37:28,717 Spider! 1414 01:37:28,717 --> 01:37:30,929 - What about this? - This? 1415 01:37:32,430 --> 01:37:33,722 Philippines. 1416 01:37:33,722 --> 01:37:35,391 Morphine? 1417 01:37:35,391 --> 01:37:38,395 No, it says 'Hairpin'! 1418 01:37:41,689 --> 01:37:44,067 You read that already! 1419 01:37:47,069 --> 01:37:48,488 So weak in the head! 1420 01:37:50,489 --> 01:37:52,199 Stop it! 1421 01:37:52,199 --> 01:37:57,204 YESUNG 1422 01:38:00,708 --> 01:38:04,087 I can't decide that on my own. 1423 01:38:05,212 --> 01:38:09,009 I'll need permission from the principal. 1424 01:38:09,216 --> 01:38:10,719 This is the last time. 1425 01:38:12,220 --> 01:38:13,430 Pardon? 1426 01:38:17,057 --> 01:38:19,060 That Yesung can see her father. 1427 01:38:21,896 --> 01:38:23,273 Please help. 1428 01:38:25,900 --> 01:38:27,484 I'm begging you. 1429 01:38:31,907 --> 01:38:33,198 Pretty. 1430 01:38:33,490 --> 01:38:35,493 Shit! 1431 01:38:35,911 --> 01:38:39,413 Why's the execution so soon after the trial? 1432 01:38:40,081 --> 01:38:42,292 This should be protested. 1433 01:38:42,292 --> 01:38:47,212 It goes completely against existing laws! 1434 01:38:47,212 --> 01:38:50,716 I should be the one to go first. 1435 01:38:51,301 --> 01:38:54,595 Everyone in the prison deserves to go before him. 1436 01:38:59,059 --> 01:39:00,476 Pretty. 1437 01:39:00,476 --> 01:39:03,479 Yong-go... We can't let him go like this. 1438 01:39:04,980 --> 01:39:06,690 - Hey, Chun-ho! - Yes? 1439 01:39:17,409 --> 01:39:19,078 Oh no! 1440 01:39:21,581 --> 01:39:23,207 What's going on! 1441 01:39:23,207 --> 01:39:25,585 I'm sorry. Why'd this break? 1442 01:39:26,086 --> 01:39:27,295 Take them quick! 1443 01:39:30,006 --> 01:39:31,091 Ouch! 1444 01:39:31,591 --> 01:39:34,426 It's saving a man's life. 1445 01:39:34,802 --> 01:39:37,514 Only if you give me your turf. 1446 01:39:41,893 --> 01:39:43,895 One! 1447 01:39:44,770 --> 01:39:46,564 The hell! 1448 01:39:47,399 --> 01:39:48,190 Two! 1449 01:40:01,704 --> 01:40:02,913 Gotcha! 1450 01:40:06,583 --> 01:40:08,420 You're working? 1451 01:40:09,503 --> 01:40:11,422 Carry on, then. 1452 01:40:14,091 --> 01:40:15,426 You heard? 1453 01:40:15,426 --> 01:40:19,514 If you think this is your father, please come up. 1454 01:40:19,805 --> 01:40:23,268 Do it right. It's to save a life. Got it? 1455 01:40:23,268 --> 01:40:23,976 Yes, boss! 1456 01:40:23,976 --> 01:40:26,395 Here! Here! 1457 01:40:27,271 --> 01:40:28,773 Where are the boys? 1458 01:40:28,773 --> 01:40:31,900 It's taking long to blow up the big thing. 1459 01:40:31,900 --> 01:40:34,904 You sure he's your father? 1460 01:40:38,699 --> 01:40:40,076 You said, you're an orphan. 1461 01:40:44,788 --> 01:40:48,417 All the fathers in the world is my father! 1462 01:40:50,920 --> 01:40:53,297 Go Cell 7! Go! 1463 01:41:18,573 --> 01:41:21,576 Holy night 1464 01:41:21,576 --> 01:41:26,081 The stars are brightly shining 1465 01:41:26,081 --> 01:41:33,003 It is the night of the dear Savior's birth 1466 01:41:36,423 --> 01:41:39,594 Long lay the world 1467 01:41:39,594 --> 01:41:44,265 In sin and error pining 1468 01:41:44,265 --> 01:41:50,979 Till he appeared and the soul felt its worth 1469 01:41:52,273 --> 01:41:59,697 A thrill of hope the weary world rejoices 1470 01:41:59,697 --> 01:42:06,412 For yonder breaks a new and glorious morn 1471 01:42:06,996 --> 01:42:12,502 Fall on your knees 1472 01:42:13,293 --> 01:42:20,592 Hear the angel voice 1473 01:42:21,094 --> 01:42:26,682 Night divine 1474 01:42:28,560 --> 01:42:34,189 Night when Christ was born 1475 01:42:35,065 --> 01:42:44,701 Night divine 1476 01:42:44,701 --> 01:42:45,909 Everything's all set? 1477 01:42:45,909 --> 01:42:50,206 Don't worry. Yesung's teacher's on our side. 1478 01:42:53,083 --> 01:43:01,091 Sweet hymns of joy in grateful chorus praise we 1479 01:43:01,091 --> 01:43:07,765 Let all within us praise His holy name 1480 01:43:11,269 --> 01:43:13,188 Daddy? Hand. 1481 01:43:14,479 --> 01:43:16,064 Hold hands. 1482 01:43:17,192 --> 01:43:20,694 - Hurry Up! - Hold hands! 1483 01:43:22,197 --> 01:43:23,280 Hold! 1484 01:44:16,417 --> 01:44:18,211 Let's go! 1485 01:44:18,795 --> 01:44:20,003 Let's go! 1486 01:44:24,091 --> 01:44:26,426 Chun-ho! Get him out! 1487 01:44:26,426 --> 01:44:28,095 Yong-go! Hurry! 1488 01:44:37,563 --> 01:44:41,275 Get them off! 1489 01:44:41,275 --> 01:44:42,694 Get 'em out! 1490 01:44:43,778 --> 01:44:45,404 Get them in! 1491 01:44:47,407 --> 01:44:49,908 It's working! Hooray! 1492 01:44:53,078 --> 01:44:54,913 Untie it! 1493 01:45:12,222 --> 01:45:14,182 Daddy! We're flying! 1494 01:45:14,182 --> 01:45:15,893 We're flying! 1495 01:45:21,274 --> 01:45:23,984 Daddy, people are so tiny. 1496 01:45:25,987 --> 01:45:28,072 - They can't leave! - Chief... 1497 01:45:28,072 --> 01:45:29,573 We're flying like birds! 1498 01:45:29,573 --> 01:45:30,783 We're flying! 1499 01:45:31,576 --> 01:45:33,202 Goodbye uncles! 1500 01:45:33,202 --> 01:45:33,703 Get them! 1501 01:45:33,703 --> 01:45:35,287 Stop 'em! 1502 01:45:37,707 --> 01:45:39,292 Stop 'em! 1503 01:46:07,403 --> 01:46:08,904 Look over there! 1504 01:46:10,489 --> 01:46:12,574 People are dancing! 1505 01:46:16,287 --> 01:46:18,581 Get them! 1506 01:46:24,420 --> 01:46:25,921 What are you doing up there'? 1507 01:46:26,088 --> 01:46:28,216 Hello, Mister! 1508 01:46:28,216 --> 01:46:30,510 Ah, hello! 1509 01:46:30,801 --> 01:46:32,720 The sunset is pretty! 1510 01:46:32,720 --> 01:46:34,721 Yes, it is. 1511 01:46:35,097 --> 01:46:37,557 Goodbye! 1512 01:46:40,978 --> 01:46:42,979 Daddy! Look over there! 1513 01:46:43,271 --> 01:46:45,190 Over there! 1514 01:46:45,190 --> 01:46:48,694 - Daddy? Are we going home? - We're going home! 1515 01:46:48,694 --> 01:46:50,195 I'm so happy! 1516 01:47:29,694 --> 01:47:31,695 Stop them! 1517 01:48:08,774 --> 01:48:10,775 Yesung... 1518 01:48:10,775 --> 01:48:12,278 Yes, Daddy? 1519 01:48:14,488 --> 01:48:15,698 Don't forget. 1520 01:48:17,908 --> 01:48:18,993 What, Daddy? 1521 01:48:20,411 --> 01:48:21,578 Today... 1522 01:48:24,582 --> 01:48:25,791 And...Daddy. 1523 01:48:43,016 --> 01:48:46,811 DECEMBER 23rd 1524 01:48:52,484 --> 01:48:54,194 Eat lots! ls it good? 1525 01:48:54,194 --> 01:48:56,404 - Yes, it's yummy. - It's yummy. 1526 01:48:57,573 --> 01:49:00,076 Eat beans! Vitamins! 1527 01:49:00,076 --> 01:49:02,286 - Get ready. - Yes, boss. 1528 01:49:05,914 --> 01:49:07,582 Tada! 1529 01:49:07,582 --> 01:49:09,210 A cake! 1530 01:49:09,793 --> 01:49:11,087 Blow out the candles. 1531 01:49:11,087 --> 01:49:13,088 One, two, three! 1532 01:49:15,006 --> 01:49:16,425 All blown out! 1533 01:49:18,802 --> 01:49:20,011 Happy birthday! 1534 01:49:20,805 --> 01:49:22,305 Present! 1535 01:49:22,305 --> 01:49:23,557 Thank you! 1536 01:49:24,975 --> 01:49:27,270 Draw lots of pretty pictures! 1537 01:49:27,270 --> 01:49:28,895 Thank you! 1538 01:49:29,271 --> 01:49:30,689 Did I Spell right? 1539 01:49:32,190 --> 01:49:33,568 This is from me. 1540 01:49:33,568 --> 01:49:34,777 Thank you! 1541 01:49:35,569 --> 01:49:37,195 Yong-go? Give her yours. 1542 01:49:40,283 --> 01:49:41,283 What is it'? 1543 01:49:41,283 --> 01:49:45,078 - It's big! - It's really big! 1544 01:49:48,498 --> 01:49:50,585 Sailor Moon! 1545 01:49:52,295 --> 01:49:53,712 It's pretty. 1546 01:49:54,588 --> 01:49:55,297 You're so lucky! 1547 01:49:55,297 --> 01:49:56,716 It's pretty! 1548 01:49:58,216 --> 01:49:59,594 Daddy! 1549 01:50:00,302 --> 01:50:01,511 Yes? 1550 01:50:06,475 --> 01:50:10,563 Thank you for being my daddy. 1551 01:50:17,903 --> 01:50:21,407 Go on. Say something. 1552 01:50:31,082 --> 01:50:35,796 Thank you for... 1553 01:50:37,422 --> 01:50:38,716 being my daughter. 1554 01:50:53,189 --> 01:50:55,774 What did they put in the soup? 1555 01:50:57,068 --> 01:50:58,694 Uncle? Are you crying? 1556 01:51:00,779 --> 01:51:02,198 He's not crying. 1557 01:51:03,198 --> 01:51:04,992 Hold on. Right! Yesung? 1558 01:51:07,286 --> 01:51:09,704 Watch this. 1559 01:51:09,997 --> 01:51:11,207 What are you doing? 1560 01:51:13,000 --> 01:51:14,417 Hold still! 1561 01:51:14,918 --> 01:51:16,712 It tickles! 1562 01:51:20,507 --> 01:51:23,927 - You call that writing? - It's cuz he's moving. 1563 01:51:23,927 --> 01:51:26,305 - Write good! - Nice drawing. 1564 01:51:26,389 --> 01:51:34,020 SWORN STATEMENT 1565 01:52:02,800 --> 01:52:04,092 I'd better go. 1566 01:52:08,972 --> 01:52:10,975 Take care. 1567 01:52:15,979 --> 01:52:17,398 Take care. 1568 01:52:21,277 --> 01:52:22,569 Thank you. 1569 01:52:24,572 --> 01:52:26,198 Thank you. 1570 01:52:28,701 --> 01:52:30,077 Thank you. 1571 01:52:57,563 --> 01:53:03,068 WE LOVE YOU 1572 01:54:00,917 --> 01:54:08,801 Yesung can go without Daddy, right? 1573 01:54:09,009 --> 01:54:12,429 Yup. You can go alone, right? 1574 01:54:14,974 --> 01:54:16,266 Yes. 1575 01:54:17,685 --> 01:54:21,896 I'll get many perfect scores and come and see you. 1576 01:54:22,773 --> 01:54:26,777 When you go to a better place, don't worry about me. 1577 01:54:27,194 --> 01:54:28,487 Okay! 1578 01:54:29,697 --> 01:54:32,699 Daddy! Merry Christmas! 1579 01:55:02,186 --> 01:55:04,899 You too, Yesung. Merry Christmas! 1580 01:55:07,568 --> 01:55:08,777 Take care. 1581 01:55:21,707 --> 01:55:22,791 Yesu n g? 1582 01:55:22,791 --> 01:55:24,001 Okay. 1583 01:55:39,766 --> 01:55:41,476 Goodbye, Daddy! 1584 01:55:41,976 --> 01:55:43,270 Goodbye, Yesung! 1585 01:55:43,270 --> 01:55:44,479 Bye. 1586 01:55:44,688 --> 01:55:46,481 Yesung! Bye! 1587 01:56:09,212 --> 01:56:10,506 Yesung! Bye! 1588 01:56:11,590 --> 01:56:12,591 Bye. 1589 01:56:14,717 --> 01:56:16,011 Yesung! Bye! 1590 01:56:32,485 --> 01:56:36,782 One, two, three. 1591 01:56:39,993 --> 01:56:47,001 One, two, three. 1592 01:56:52,715 --> 01:56:53,923 Daddy! 1593 01:56:54,216 --> 01:56:55,426 Daddy! 1594 01:56:55,926 --> 01:56:57,427 Daddy! 1595 01:57:05,894 --> 01:57:07,688 Yesung! 1596 01:57:08,396 --> 01:57:09,981 Yesung! 1597 01:57:14,903 --> 01:57:17,280 Help me! 1598 01:57:18,407 --> 01:57:20,074 I was wrong! 1599 01:57:21,702 --> 01:57:24,787 Daddy! What's wrong! 1600 01:57:24,787 --> 01:57:27,707 - Help me! - What's wrong, Daddy! 1601 01:57:28,292 --> 01:57:30,586 - Yesung! - What's wrong? 1602 01:57:30,586 --> 01:57:32,003 I was wrong! 1603 01:57:32,796 --> 01:57:34,506 Please, help me! 1604 01:57:34,797 --> 01:57:35,506 Don't cry. 1605 01:57:35,506 --> 01:57:38,594 You can live here for a long time. 1606 01:57:39,219 --> 01:57:42,014 I'll come and visit! 1607 01:57:42,014 --> 01:57:45,975 I won't get mad! Don't go to a better place! 1608 01:57:46,268 --> 01:57:47,770 Daddy! 1609 01:57:48,270 --> 01:57:51,064 Yesung! 1610 01:57:54,193 --> 01:57:57,070 - I was wrong! - Daddy! 1611 01:57:57,779 --> 01:57:59,489 I was wrong! 1612 01:58:03,202 --> 01:58:06,412 I'm sorry! I was wrong, sir! 1613 01:58:06,704 --> 01:58:08,916 I'm sorry! Please, help me! 1614 01:58:08,916 --> 01:58:10,917 I was wrong, sir! 1615 01:58:11,210 --> 01:58:14,003 Daddy! 1616 01:58:15,421 --> 01:58:17,423 I'm sorry! 1617 01:58:18,216 --> 01:58:19,801 I was wrong! 1618 01:58:23,221 --> 01:58:25,265 I was wrong. 1619 01:58:25,765 --> 01:58:27,559 I'm sorry! 1620 01:58:29,185 --> 01:58:31,188 I was wrong! 1621 01:58:31,395 --> 01:58:34,190 Daddy! 1622 01:58:51,582 --> 01:58:53,585 I'm here for defendant Lee Yong-go. 1623 01:58:56,921 --> 01:58:57,922 No... 1624 01:59:00,509 --> 01:59:03,095 My dad whom I loved most in the world. 1625 01:59:04,720 --> 01:59:06,890 For my angelic father. 1626 01:59:12,895 --> 01:59:17,067 The defense gives the final argument. 1627 01:59:21,779 --> 01:59:23,198 In the name of justice... 1628 01:59:27,202 --> 01:59:28,203 I will... 1629 01:59:30,706 --> 01:59:32,082 forgive... 1630 01:59:34,208 --> 01:59:35,711 my father. 1631 02:00:05,573 --> 02:00:09,994 Defendant Lee Yong-gu's disability is recognized. 1632 02:00:10,912 --> 02:00:14,582 He was threatened and beaten by the police. 1633 02:00:15,708 --> 02:00:19,503 The court accepts he was forced to confess. 1634 02:00:20,922 --> 02:00:23,300 According to testimonies... 1635 02:00:24,217 --> 02:00:27,011 there is not enough evidence... 1636 02:00:27,429 --> 02:00:32,768 that he abducted, sexually abused, then killed Choi Ji-young. 1637 02:00:42,569 --> 02:00:45,905 The court remands this case... 1638 02:00:46,489 --> 02:00:49,784 and overturn Lee's death sentence... 1639 02:00:50,284 --> 02:00:52,412 and demands a re-investigation. 1640 02:00:53,204 --> 02:00:55,207 The court finds Lee Yong-go... 1641 02:00:55,916 --> 02:00:57,708 not guilty! 1642 02:01:08,011 --> 02:01:10,514 Yesung! 1643 02:02:03,274 --> 02:02:05,694 - Yesung! - Hello! 1644 02:02:05,694 --> 02:02:10,282 It's Daddy'. Yesung! Daddy's here! 1645 02:02:13,284 --> 02:02:14,578 Daddy? 1646 02:02:15,703 --> 02:02:19,791 - Goodbye, Yesung! - Goodbye! 1647 02:02:22,502 --> 02:02:24,087 Goodbye, Daddy. 1648 02:02:24,296 --> 02:02:26,590 - Goodbye! - Yesung, goodbye! 1649 02:02:26,590 --> 02:02:28,216 I love you! 1650 02:02:28,216 --> 02:02:30,510 - Yesung, I love you! - Goodbye! 1651 02:02:32,429 --> 02:02:35,890 Eat your beans! Vitamins! 1652 02:02:36,766 --> 02:02:40,061 - I love you, Yesung! - Goodbye! 1653 02:02:40,061 --> 02:02:41,270 I love you'.! 1654 02:02:42,189 --> 02:02:44,190 I love you'.! 1655 02:02:44,690 --> 02:02:47,277 I love you, Daddy! 1656 02:02:49,488 --> 02:02:50,905 Goodbye. 1657 02:02:52,073 --> 02:02:54,076 - Goodbye. - Goodbye. 1658 02:02:54,576 --> 02:02:56,203 I love you! 1659 02:02:56,203 --> 02:02:57,912 Goodbye. 1660 02:03:00,912 --> 02:03:04,912 105618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.