Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,146 --> 00:00:18,818
1
00:00:26,242 --> 00:00:30,242
2
00:00:33,241 --> 00:00:35,036
NEXT ENTERTAINMENT WORLD Inc. presents
3
00:01:00,310 --> 00:01:03,898
It was hard to get,
being such a sensitive case.
4
00:01:15,534 --> 00:01:16,911
RYU Seung-ryong
5
00:01:16,911 --> 00:01:18,912
FIRST TRIAL RECORDS
6
00:01:19,412 --> 00:01:21,831
PARK Shin-hae
7
00:01:23,501 --> 00:01:25,585
GAL So-won
JEONG Jin-young
8
00:01:25,585 --> 00:01:27,379
Going to meet him,
tomorrow?
9
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
OH Dal-soo
PARK Won-sang
10
00:01:29,381 --> 00:01:30,507
Yes
11
00:01:30,591 --> 00:01:33,802
Say 'hi' for me.
Tell him to come by.
12
00:01:34,804 --> 00:01:37,722
But he probably
won't want to come back.
13
00:01:38,598 --> 00:01:41,936
Thank you, Daddy.
14
00:01:48,776 --> 00:01:52,905
DECEMBER 23rd, 1997
LEE YONG-GUS ABDUCTION AND MURDER CASE
15
00:02:53,048 --> 00:03:01,556
MIRACLE IN CELL NO.7
16
00:03:04,602 --> 00:03:07,520
Goo-goo-ga-ga!
17
00:03:08,563 --> 00:03:11,192
Stars and Moon.
18
00:03:11,400 --> 00:03:14,485
The baby god is here.
19
00:03:14,485 --> 00:03:16,572
What do you see?
20
00:03:18,699 --> 00:03:22,786
Your eyes are set wide apart.
You have siblings luck.
21
00:03:23,495 --> 00:03:26,581
I'm an only child.
22
00:03:29,293 --> 00:03:33,421
That's why you're greedy.
23
00:03:33,421 --> 00:03:38,509
You're born with their luck,
so you're lonely.
24
00:03:38,509 --> 00:03:40,012
I'm not lonely.
25
00:03:47,937 --> 00:03:51,774
The man you're dating
will be your ruin.
26
00:03:51,774 --> 00:03:54,567
Break up!
Dump him at once, sister!
27
00:03:54,567 --> 00:03:56,569
I don't have a boyfriend.
28
00:03:58,781 --> 00:04:02,492
I told you I can't work
mornings! Bad brother!
29
00:04:03,493 --> 00:04:04,912
Why? why? why?
30
00:04:05,496 --> 00:04:06,913
Spit it out!
31
00:04:06,913 --> 00:04:09,207
It's dirty! Drink this!
32
00:04:10,501 --> 00:04:12,086
Dad! Money!
33
00:04:13,503 --> 00:04:15,004
Why you!
34
00:04:15,004 --> 00:04:18,716
I told you not to barge in
when we're working!
35
00:04:20,093 --> 00:04:21,803
You're Bong-sun!
36
00:04:22,096 --> 00:04:25,516
What the hell'?
37
00:04:25,723 --> 00:04:29,519
- Do you know her?
- Yes! Of course!
38
00:04:29,519 --> 00:04:30,521
Shin Bong-sun.
39
00:04:30,603 --> 00:04:31,771
SHIN BONG-SUN
40
00:04:34,191 --> 00:04:36,192
Who are you!
41
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
Scripture says...
42
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
'After desire has conceived,
it gives birth to sin'.
43
00:04:42,199 --> 00:04:47,413
'Sin, when it is full-grown,
gives birth to death'.
44
00:04:47,413 --> 00:04:48,788
Amen!
45
00:04:52,500 --> 00:04:57,423
Righteous Heavenly Father...
46
00:05:02,093 --> 00:05:05,430
Why did you come?
47
00:05:14,064 --> 00:05:15,189
Yesung?
48
00:05:15,189 --> 00:05:16,692
Yesus?
49
00:05:16,692 --> 00:05:18,276
Jesus?
50
00:05:25,199 --> 00:05:29,413
It feels weird to be sitting
than standing before the judge.
51
00:05:29,413 --> 00:05:30,997
You, too'?
WITNESS STAND
52
00:05:31,581 --> 00:05:34,000
I didn't do anything.
Why am I nervous?
53
00:05:34,293 --> 00:05:36,795
Forget your dark pasts,
brothers.
54
00:05:36,795 --> 00:05:38,713
- Amen.
- Hallelujah.
55
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
You scared me!
56
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
Chief!
57
00:05:49,016 --> 00:05:52,310
I mean, Warden.
58
00:05:52,603 --> 00:05:54,480
You all haven't changed.
59
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
- Sit down, please.
- Have a seat, please.
60
00:06:01,569 --> 00:06:05,990
The Judicial Research and
Training institute's...
61
00:06:06,492 --> 00:06:10,411
mock trial will now begin.
62
00:06:10,788 --> 00:06:12,790
The prosecution may proceed.
63
00:06:15,709 --> 00:06:19,797
Defendant Lee Yong-go
abducted young Choi Ji-young...
64
00:06:19,797 --> 00:06:23,216
sexually abused her,
and killed her with a brick.
65
00:06:23,716 --> 00:06:26,720
Everything has been proven
by proper officials.
66
00:06:27,012 --> 00:06:31,307
I believe this case is not fit
for a retrial whatsoever.
67
00:06:33,101 --> 00:06:34,103
Thank you.
68
00:06:35,312 --> 00:06:37,064
The defense may proceed.
69
00:06:42,276 --> 00:06:45,697
The prosecution's claim
of proven evidence...
70
00:06:46,572 --> 00:06:50,284
that is the biggest error
to this case.
71
00:06:50,284 --> 00:06:53,204
Your Honor,
the defense speaks in contempt...
72
00:06:53,204 --> 00:06:54,288
Error'?
73
00:06:54,288 --> 00:06:55,706
Yes, Your Honor.
74
00:06:56,082 --> 00:07:01,004
The prosecution is not the one
who was assigned to this case.
75
00:07:01,295 --> 00:07:03,589
Contrary to other cases...
76
00:07:03,589 --> 00:07:06,718
the evidence and records
must all be re-investigated.
77
00:07:07,593 --> 00:07:11,014
But the prosecution seeks a ruling
78
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
by taking fabricated records
and false testimonies only.
79
00:07:17,896 --> 00:07:22,567
Then, were you the one
in charge of defense back then?
80
00:07:25,069 --> 00:07:26,279
Were you?
81
00:07:29,283 --> 00:07:30,492
No, I was not.
82
00:07:32,786 --> 00:07:34,288
No further questions.
83
00:07:34,704 --> 00:07:35,913
But!
84
00:07:37,790 --> 00:07:39,418
I was there.
85
00:07:41,502 --> 00:07:44,088
That is a clear fact.
86
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
You were there?
87
00:07:49,093 --> 00:07:50,303
Yes.
88
00:07:50,928 --> 00:07:54,016
I was there.
89
00:07:55,225 --> 00:07:57,101
Your Honor.
90
00:07:57,435 --> 00:08:03,274
Everything I'm about to say
is nothing but the truth.
91
00:08:03,483 --> 00:08:06,069
Fighting evil by moonlight
92
00:08:06,069 --> 00:08:09,697
Winning love by daylight
93
00:08:09,697 --> 00:08:13,076
Never running from a real fight
94
00:08:13,076 --> 00:08:16,288
FEBRUARY, 1997
She is the one name Sailor Moon
95
00:08:17,206 --> 00:08:21,418
In the name of justice,
I will punish you!
96
00:08:23,420 --> 00:08:25,213
There's only one left.
97
00:08:25,923 --> 00:08:28,007
Yesung?
98
00:08:28,007 --> 00:08:29,425
We can buy it, tomorrow!
99
00:08:29,425 --> 00:08:30,718
It's payday?
100
00:08:30,718 --> 00:08:31,720
Yes!
101
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
$638.80.
102
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
We're rich!
103
00:08:36,225 --> 00:08:37,934
Yes! We're rich!
104
00:08:40,895 --> 00:08:42,480
- Daddy! The bag!
- That's Yesung's...
105
00:08:42,773 --> 00:08:44,774
It's Yesung's!
106
00:08:45,775 --> 00:08:47,903
- This is Yesung's!
- What?
107
00:08:47,903 --> 00:08:51,405
- Sailor Moon bag!
- What's with him?
108
00:08:51,907 --> 00:08:53,283
Who are you?
109
00:08:54,408 --> 00:08:56,912
We came for this every day.
110
00:08:56,912 --> 00:08:59,706
Sometimes we came twice!
111
00:08:59,706 --> 00:09:03,585
Yes. Sometimes twice.
Twice.
112
00:09:04,211 --> 00:09:07,422
- So pretty! It's Yesung's!
- Don't touch her!
113
00:09:07,422 --> 00:09:09,006
This is Yesung's!
114
00:09:09,006 --> 00:09:11,426
- Who are you!
- This is Yesung's!
115
00:09:11,802 --> 00:09:13,595
Don't hit my daddy!
116
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
- Are you crazy?
- This is Yesung's!
117
00:09:16,431 --> 00:09:17,224
How dare you!
118
00:09:17,224 --> 00:09:20,434
- Sir! Please, sir.
- I'll report you to the police!
119
00:09:20,936 --> 00:09:27,400
She is the one named
Sailor Moon
120
00:09:30,903 --> 00:09:34,575
Daddy? Why don't other stores
sell it around here'?
121
00:09:36,576 --> 00:09:41,081
Daddy will buy it.
Sailor Moon bag.
122
00:09:41,289 --> 00:09:43,417
For your first day of school.
123
00:09:43,709 --> 00:09:45,418
It's okay.
124
00:09:46,086 --> 00:09:47,587
It's okay.
125
00:09:48,922 --> 00:09:50,591
Don't strain yourself.
126
00:09:52,801 --> 00:09:54,595
Don't strain yourself.
127
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Don't copy me.
128
00:09:56,596 --> 00:09:58,222
Don't copy me.
129
00:09:58,432 --> 00:10:02,602
Okay! Stop tickling! Stop!
130
00:10:13,279 --> 00:10:14,990
" Daddy?
- Huh?
131
00:10:14,990 --> 00:10:16,908
Don't drink tap water.
132
00:10:16,908 --> 00:10:20,412
No tap water.
Boiled water.
133
00:10:20,703 --> 00:10:24,582
Don't eat snacks for lunch.
Have proper food.
134
00:10:24,582 --> 00:10:25,792
Okay?
135
00:10:26,918 --> 00:10:30,297
Have proper food, too.
Okay?
136
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
Okay.
137
00:10:31,298 --> 00:10:32,798
Yesung's cold.
138
00:10:33,799 --> 00:10:35,802
Yesung go inside.
139
00:10:38,513 --> 00:10:39,597
One...
140
00:10:40,307 --> 00:10:41,307
Two...
141
00:10:41,600 --> 00:10:42,933
Three!
142
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
See you, Daddy!
143
00:10:55,489 --> 00:10:57,490
It's cold!
So cold!
144
00:11:05,499 --> 00:11:07,708
This way.
145
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
Please wait.
146
00:11:12,004 --> 00:11:13,423
One,
147
00:11:13,423 --> 00:11:16,717
Two, three...
148
00:11:22,432 --> 00:11:23,432
Mister?
149
00:11:23,432 --> 00:11:25,309
- Did you buy the bag?
- Hi!
150
00:11:26,311 --> 00:11:27,895
The bag.
151
00:11:28,480 --> 00:11:29,773
Sailor Moon!
152
00:11:30,565 --> 00:11:32,274
Another store sells this.
153
00:11:32,274 --> 00:11:34,778
Sailor Moon!
I must buy it!
154
00:11:34,985 --> 00:11:36,278
I'll buy
155
00:11:37,072 --> 00:11:39,490
Mister! Come on!
156
00:11:40,075 --> 00:11:41,409
Wait for me.
157
00:11:41,993 --> 00:11:43,412
It's over there!
158
00:11:43,912 --> 00:11:45,413
Pretty.
159
00:11:46,498 --> 00:11:47,999
Sailor Moon!
160
00:11:49,918 --> 00:11:52,294
Stop playing.
161
00:11:52,294 --> 00:11:54,088
Sailor Moon bag!
Pretty.
162
00:12:03,097 --> 00:12:04,807
It's cold...
163
00:12:11,898 --> 00:12:12,982
Oh my!
164
00:12:19,280 --> 00:12:22,200
Help! Help!
165
00:12:22,200 --> 00:12:23,493
Don't go!
166
00:12:24,911 --> 00:12:25,912
Help!
167
00:12:47,517 --> 00:12:50,102
Captain!
It's packed here!
168
00:12:50,102 --> 00:12:51,395
Come quick, sir!
169
00:12:51,395 --> 00:12:54,899
The Commissioner General
is coming, too!
170
00:12:54,899 --> 00:12:58,403
Hurry over!
171
00:12:58,403 --> 00:13:01,572
I must go home.
Goodbye.
172
00:13:01,572 --> 00:13:04,493
Sit down.
Get with the picture!
173
00:13:04,493 --> 00:13:06,787
- Yesung is waiting alone.
- Okay.
174
00:13:06,787 --> 00:13:08,496
No comment.
175
00:13:08,705 --> 00:13:11,207
- Yesung is scared.
- I know. Sit down!
176
00:13:11,207 --> 00:13:12,918
Stupid son of a bitch!
177
00:13:12,918 --> 00:13:15,504
Don't hit the guy!
178
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Why hit him!
179
00:13:19,591 --> 00:13:22,927
- Sit down!
- Goodbye. I must go home.
180
00:13:22,927 --> 00:13:24,513
- Get him!
- Hold still!
181
00:13:25,221 --> 00:13:26,431
Film it!
182
00:13:30,811 --> 00:13:32,479
Stay still!
183
00:13:58,504 --> 00:14:00,005
This murder is...
184
00:14:00,590 --> 00:14:05,302
Retaliation against
the Police Commissioner.
185
00:14:05,302 --> 00:14:06,513
It is an attack...
186
00:14:06,513 --> 00:14:07,806
Here, sir!
187
00:14:08,597 --> 00:14:11,308
On the authority
of the national police!
188
00:14:12,309 --> 00:14:16,773
The culprit is about to arrive
for a re-enactment here.
189
00:14:17,481 --> 00:14:18,692
A big crowd...
190
00:14:19,567 --> 00:14:21,278
The culprit has just arrived!
191
00:14:21,278 --> 00:14:22,903
It's packed here.
Let's go.
192
00:14:22,903 --> 00:14:24,780
He's getting out of the van!
193
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Let me interview him.
194
00:14:31,913 --> 00:14:33,914
Move!
195
00:14:36,209 --> 00:14:38,419
You bastard!
196
00:14:44,801 --> 00:14:46,510
Lee will re-enact
the crime.
197
00:14:46,510 --> 00:14:48,304
The murder is being
re-enacted!
198
00:14:48,721 --> 00:14:51,224
- Do it in one go!
- Sit down!
199
00:14:55,895 --> 00:14:57,772
- You strangled her!
- Pushed her down?
200
00:14:57,772 --> 00:14:59,065
Slapped her cheeks!
201
00:14:59,065 --> 00:15:00,692
Kissed her!
202
00:15:05,488 --> 00:15:06,697
What next?
203
00:15:08,490 --> 00:15:09,783
Stripped her?
204
00:15:09,783 --> 00:15:12,995
Like this
for blood circulation.
205
00:15:12,995 --> 00:15:14,496
I see.
206
00:15:14,706 --> 00:15:17,207
Take your pants off, too!
207
00:15:17,207 --> 00:15:19,501
- Not the pants!
- Do it!
208
00:15:19,501 --> 00:15:20,586
That's embarrassing.
209
00:15:20,586 --> 00:15:22,504
Finish quick and
go see your daughter.
210
00:15:22,504 --> 00:15:24,924
- Yesung.
- Right. Yesung!
211
00:15:25,716 --> 00:15:28,094
Finish up
to go see Yesung!
212
00:15:28,219 --> 00:15:30,304
That's good.
213
00:15:32,307 --> 00:15:34,225
You bastard!
214
00:15:38,270 --> 00:15:39,688
Who are you!
215
00:15:41,399 --> 00:15:42,567
Daddy!
216
00:15:43,275 --> 00:15:44,402
Daddy!
217
00:15:46,779 --> 00:15:47,989
Daddy!
218
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
Yesung!
219
00:15:50,908 --> 00:15:51,576
Daddy!
220
00:15:51,576 --> 00:15:52,994
Yesung!
221
00:15:55,413 --> 00:15:56,581
Yesung!
222
00:15:58,582 --> 00:15:59,918
Daddy!
223
00:16:00,501 --> 00:16:01,794
Daddy!
224
00:16:03,421 --> 00:16:05,506
Daddy!
225
00:16:05,506 --> 00:16:07,509
- Yesung!
- Daddy!
226
00:16:10,095 --> 00:16:12,721
- Daddy!
- Yesung!
227
00:16:15,307 --> 00:16:16,600
Daddy!
228
00:16:16,600 --> 00:16:19,770
Stay at home!
See you soon!
229
00:16:19,770 --> 00:16:22,565
- Daddy, don't go!
- I'll be home soon!
230
00:16:22,565 --> 00:16:24,692
- Daddy!
- Yesung!
231
00:16:24,692 --> 00:16:25,985
Daddy!
232
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
You'll catch a cold!
233
00:16:27,903 --> 00:16:30,490
- Daddy, no.
- Yesung!
234
00:16:30,490 --> 00:16:32,491
- Yesung!
- Daddy!
235
00:16:33,493 --> 00:16:34,995
Daddy!
236
00:16:34,995 --> 00:16:36,705
Go!
237
00:16:37,288 --> 00:16:39,206
You'll catch a cold!
238
00:16:39,206 --> 00:16:43,711
Daddy!
239
00:16:43,711 --> 00:16:46,423
- Yesung! Go home!
- Sit down!
240
00:16:46,423 --> 00:16:49,717
- You'll catch a cold!
- Stay down!
241
00:16:57,017 --> 00:16:58,308
Come in.
242
00:17:05,692 --> 00:17:07,902
Go home on your clay off, sir.
243
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
What's all this?
244
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
What good is home?
245
00:17:13,490 --> 00:17:14,701
What is it'?
246
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
New inmates have arrived.
247
00:17:16,786 --> 00:17:19,913
4 new today, Chief.
248
00:17:19,998 --> 00:17:24,001
One of the inmates
is an S4.
249
00:17:24,001 --> 00:17:25,502
- An S4?
- Yes, sir.
250
00:17:28,923 --> 00:17:30,424
5482?
251
00:17:30,924 --> 00:17:36,221
A child kidnapper
and rape killer.
252
00:17:42,979 --> 00:17:44,772
Hello.
253
00:17:52,905 --> 00:17:54,699
Everyone who comes here...
254
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
all have hard lives.
255
00:17:59,578 --> 00:18:03,208
But still,
you've committed crimes and...
256
00:18:05,417 --> 00:18:06,920
- I must call home.
- No way!
257
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
- Yesung is waiting alone.
- No!
258
00:18:08,922 --> 00:18:11,298
031-745-8700
259
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
- 5482!
- 031-745-8700!
260
00:18:14,510 --> 00:18:18,097
- You can't!
- Yesung is waiting alone!
261
00:18:30,401 --> 00:18:31,693
Thank you.
262
00:18:32,278 --> 00:18:35,490
Chief! Please!
263
00:18:43,288 --> 00:18:46,500
Hey! Get out!
Crazy fool!
264
00:18:46,500 --> 00:18:49,711
I just came to wash up.
265
00:18:49,711 --> 00:18:52,923
For what! You freak!
266
00:18:52,923 --> 00:18:56,219
You fondled me last night!
It was you!
267
00:18:56,219 --> 00:18:58,096
Not last night, bro!
268
00:18:58,096 --> 00:19:02,099
- It ain't me last night!
- I felt it!
269
00:19:05,603 --> 00:19:08,397
Pathetic fools.
270
00:19:08,897 --> 00:19:10,191
Go on in.
271
00:19:11,901 --> 00:19:13,068
Go!
272
00:19:17,198 --> 00:19:18,407
Go!
273
00:19:22,703 --> 00:19:25,999
Don't try to pull anything.
274
00:19:26,290 --> 00:19:29,210
Greet each other nicely.
BONG-SHIK (PICKPOCKETING)
275
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
What do you mean, sir?
276
00:19:32,588 --> 00:19:35,592
Ever saw us harm anyone?
277
00:19:36,425 --> 00:19:38,510
Try to get along.
Yes, sir.
278
00:19:38,510 --> 00:19:39,804
I'm off.
279
00:19:39,971 --> 00:19:42,472
CHUN-HO (FRAUD)
280
00:19:48,688 --> 00:19:50,981
MAN-BEOM (ADULTERY)
281
00:19:56,153 --> 00:19:58,780
LEADER
(GANGSTER/SMUGGLING)
282
00:20:00,909 --> 00:20:03,912
GRANDPA SEO
(SELF-INJURY FRAUD)
283
00:20:06,914 --> 00:20:09,416
Bong-shik.
Make him sing.
284
00:20:09,416 --> 00:20:10,585
Yes!
285
00:20:11,920 --> 00:20:13,503
Say, 'hello'.
286
00:20:14,588 --> 00:20:16,007
Yes!
287
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
Hello.
288
00:20:21,095 --> 00:20:22,596
Lee Yong-go.
289
00:20:23,597 --> 00:20:26,517
Born on
January 18th, 1961.
290
00:20:26,808 --> 00:20:28,310
In lcheon.
291
00:20:28,810 --> 00:20:30,063
By C-section.
292
00:20:30,395 --> 00:20:33,066
Mom hurt
cuz my head was big!
293
00:20:42,200 --> 00:20:44,493
I caught fish in streams.
294
00:20:46,496 --> 00:20:49,207
When I was five,
Mom died.
295
00:20:49,207 --> 00:20:52,000
Bus number 375.
Accident.
296
00:20:52,794 --> 00:20:54,711
- At the funeral...
- Enough!
297
00:20:54,921 --> 00:20:56,297
Dad wasn't there.
298
00:20:56,588 --> 00:20:59,008
- Only my uncles...
- What's with him?
299
00:20:59,008 --> 00:21:00,801
And aunties...
300
00:21:01,219 --> 00:21:03,429
" Hey'.
- Yes'?
301
00:21:03,429 --> 00:21:04,806
What did you do?
302
00:21:07,808 --> 00:21:09,102
I parked.
303
00:21:09,102 --> 00:21:11,270
At Happy, Happy Mart.
304
00:21:11,270 --> 00:21:13,564
Parking...parking cars.
305
00:21:17,192 --> 00:21:21,780
Must be illegal cars.
306
00:21:22,281 --> 00:21:26,286
Your spot is over there.
307
00:21:26,286 --> 00:21:28,704
Take your shoes off
and go.
308
00:21:30,580 --> 00:21:33,710
Over there! Go!
309
00:21:34,085 --> 00:21:35,295
Listen!
310
00:21:37,005 --> 00:21:38,423
Let's see his records.
311
00:21:42,093 --> 00:21:44,095
Ever see me read?
312
00:21:44,095 --> 00:21:46,722
- Read Chun-ho.
- Let's see.
313
00:21:48,307 --> 00:21:53,186
Criminal Code 287.
Abduction of a minor.
314
00:21:53,186 --> 00:21:55,189
Rotten bastard!
315
00:21:58,067 --> 00:21:59,693
You fool!
Keep reading!
316
00:21:59,693 --> 00:22:02,571
Criminal Code 305.
Fornication with a minor!
317
00:22:02,571 --> 00:22:04,990
Son of a bitch!
318
00:22:04,990 --> 00:22:05,907
Cover him!
319
00:22:05,907 --> 00:22:07,410
Get him!
320
00:22:09,787 --> 00:22:13,499
Sick bastard!
Raping a kid!
321
00:22:13,499 --> 00:22:15,917
Abducting a minor!
322
00:22:15,917 --> 00:22:19,588
I rule here!
Rotten bastard!
323
00:22:20,213 --> 00:22:23,092
Criminal Code 298.
324
00:22:23,800 --> 00:22:25,428
Sexual molestation!
325
00:22:26,929 --> 00:22:31,099
Criminal Code 301
Rape and murder!
326
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Nasty bastard!
327
00:22:35,980 --> 00:22:37,272
Verdict!
328
00:22:37,773 --> 00:22:39,192
Execution?
329
00:22:44,905 --> 00:22:48,284
That kills the mood
in our cell!
330
00:22:48,785 --> 00:22:49,911
The hell!
331
00:23:00,296 --> 00:23:01,588
Pay attention!
332
00:23:02,714 --> 00:23:05,801
Yesung came to stay with us.
Say hi.
333
00:23:06,009 --> 00:23:08,429
Hi, Yesung.
334
00:23:11,223 --> 00:23:13,433
You say hi, too.
335
00:23:22,402 --> 00:23:27,155
DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE
031-643-1573
336
00:23:29,991 --> 00:23:37,708
YESUNG
337
00:23:49,302 --> 00:23:51,431
- Feeling better?
- Yes, sir.
338
00:24:26,507 --> 00:24:28,593
Attention!
339
00:24:28,593 --> 00:24:30,010
Shall we?
340
00:24:30,595 --> 00:24:33,806
Pass! Pass!
341
00:24:33,806 --> 00:24:35,307
Let's play basketball.
342
00:24:42,481 --> 00:24:43,566
What the!
343
00:24:44,066 --> 00:24:46,193
- The ball went over.
- Oh no!
344
00:24:46,693 --> 00:24:52,407
Would anyone out there
be kind and throw it over?
345
00:24:58,788 --> 00:25:00,500
Thank you!
346
00:25:01,917 --> 00:25:04,420
- Vaseline?
- Vaseline!
347
00:25:06,213 --> 00:25:08,715
You pervert!
348
00:25:08,924 --> 00:25:11,093
- It's used! Pay double!
- Yes, sir!
349
00:25:11,801 --> 00:25:12,595
- Glue?
- Whose is this?
350
00:25:12,595 --> 00:25:14,596
- Me, sir.
- Come here.
351
00:25:14,596 --> 00:25:16,097
No glue for you!
352
00:25:17,224 --> 00:25:18,518
Ointment.
353
00:25:28,903 --> 00:25:31,989
Damn bastards messing with
my turf.
354
00:25:36,201 --> 00:25:37,411
Now, we're getting paid!
355
00:25:37,411 --> 00:25:41,414
Wire the money right!
356
00:25:43,416 --> 00:25:44,919
- One-eyed.
- Yes, boss.
357
00:25:47,212 --> 00:25:49,589
- Reserve solitary.
- Yes, boss.
358
00:26:12,488 --> 00:26:13,905
Watch out!
359
00:26:16,701 --> 00:26:17,910
Boss!
360
00:26:24,416 --> 00:26:26,210
You out of your mind?
361
00:26:26,210 --> 00:26:29,212
Stop sucking like a kid.
362
00:26:30,213 --> 00:26:31,590
Son of a bitch.
363
00:26:38,513 --> 00:26:41,808
If you need something,
ask me.
364
00:26:45,061 --> 00:26:48,190
1004?
What are you doing?
365
00:26:48,190 --> 00:26:49,900
BIO!
366
00:26:51,277 --> 00:26:53,903
Break up! Move it!
367
00:26:53,903 --> 00:26:56,990
Don't sit.
Lie down here.
368
00:26:57,199 --> 00:27:00,076
I should pay you back
for saving my life.
369
00:27:00,911 --> 00:27:02,203
Anything you need?
370
00:27:04,414 --> 00:27:06,500
Go on. Tell me.
371
00:27:06,709 --> 00:27:07,710
You smoke?
372
00:27:08,711 --> 00:27:09,795
Smoking is bad.
373
00:27:09,795 --> 00:27:11,212
Dang.
374
00:27:13,007 --> 00:27:16,009
You don't know our boss.
375
00:27:16,301 --> 00:27:20,597
If you don't keep your word,
you're just a thug!
376
00:27:22,516 --> 00:27:27,188
But a real gangster sticks to
his word, like our boss.
377
00:27:27,188 --> 00:27:28,564
You get my meaning?
378
00:27:29,898 --> 00:27:34,403
You're in luck, pal.
What do you need?
379
00:27:36,279 --> 00:27:37,573
Yesung.
380
00:27:38,281 --> 00:27:40,992
What?
381
00:27:40,992 --> 00:27:44,204
Huh? Who?
382
00:28:18,989 --> 00:28:21,282
Were there kids
in the choir before?
383
00:28:22,576 --> 00:28:26,705
They picked 3 kids.
Aren't they cute?
384
00:28:32,711 --> 00:28:34,922
Chief! Chief!
385
00:28:35,506 --> 00:28:39,426
The warden is looking for you.
Hurry, sir!
386
00:28:39,801 --> 00:28:42,096
Why are they so loud!
387
00:28:57,987 --> 00:28:59,488
Yesung. Hold on.
388
00:29:14,086 --> 00:29:16,713
Came the wrong way.
389
00:29:26,097 --> 00:29:27,932
- Are you okay?
- Yes, sir.
390
00:29:29,602 --> 00:29:30,728
No!
391
00:29:31,770 --> 00:29:32,771
Please!
392
00:29:33,189 --> 00:29:34,690
I'm fine!
393
00:29:34,898 --> 00:29:36,776
Just go, sir!
394
00:30:18,400 --> 00:30:19,567
Are you Yesus?
395
00:30:24,198 --> 00:30:25,574
Daddy!
396
00:30:35,500 --> 00:30:38,921
Where were you!
397
00:30:39,212 --> 00:30:40,923
What happened!
398
00:30:40,923 --> 00:30:43,092
I'm so sorry!
399
00:30:43,092 --> 00:30:46,427
Know how much
I looked for you!
400
00:30:46,427 --> 00:30:49,013
- I'm sorry.
- Where were you!
401
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
- I'm sorry.
- You disappeared.
402
00:30:51,307 --> 00:30:52,601
I'm sorry.
403
00:30:52,726 --> 00:30:56,271
Yesung is skinny.
Why so light?
404
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
Quiet.
405
00:30:57,272 --> 00:30:59,775
- Thank you!
- Okay. Quiet.
406
00:30:59,775 --> 00:31:02,778
- This is wrong, boss!
- Thank you.
407
00:31:02,903 --> 00:31:05,990
Think! What if we get caught?
408
00:31:05,990 --> 00:31:10,411
This can increase our sentences!
409
00:31:10,411 --> 00:31:11,494
Please be quiet!
410
00:31:11,494 --> 00:31:13,497
No way!
I'm out of this!
411
00:31:13,788 --> 00:31:15,583
Guard! Over here!
412
00:31:16,791 --> 00:31:19,420
Mister!
I'm good at hiding!
413
00:31:19,420 --> 00:31:21,212
- Sir!
- She can hide good!
414
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Sir! Over here!
415
00:31:30,096 --> 00:31:32,223
Shit! Bong-shik!
416
00:31:32,223 --> 00:31:33,808
- He's coming!
- Oh shit!
417
00:31:34,101 --> 00:31:35,728
Sir!
418
00:31:39,272 --> 00:31:40,273
Sir!
419
00:31:40,773 --> 00:31:42,192
What is it'?
420
00:31:42,902 --> 00:31:43,903
Look!
421
00:31:43,903 --> 00:31:46,697
Look, what?
422
00:31:47,405 --> 00:31:48,574
In our cell!
423
00:31:55,705 --> 00:31:56,999
What?
424
00:31:58,709 --> 00:31:59,919
Say it.
425
00:32:00,586 --> 00:32:04,213
Our cell, what!
426
00:32:04,506 --> 00:32:05,798
Hey!
427
00:32:08,093 --> 00:32:09,595
One more bread, please?
428
00:32:12,597 --> 00:32:13,932
Just one.
429
00:32:15,517 --> 00:32:16,727
Think you're Jean Valjean?
430
00:32:17,769 --> 00:32:19,480
Crying over bread?
431
00:32:23,776 --> 00:32:28,905
Eat it, fool!
I'm busy!
432
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
Stuff down mine, too!
433
00:32:37,914 --> 00:32:39,083
Yesung!
434
00:32:44,505 --> 00:32:46,507
Weren't you scared?
435
00:32:48,800 --> 00:32:52,221
Got yourself a smart daughter.
436
00:32:52,221 --> 00:32:54,097
Daddy will be out soon.
437
00:32:54,597 --> 00:32:57,518
- Sure she's your daughter?
- Yes!
438
00:32:57,934 --> 00:33:01,270
Lee Yong-gu's daughter,
Yesung.
439
00:33:01,563 --> 00:33:03,065
Pretty Light OB-GYN.
440
00:33:04,273 --> 00:33:09,779
Born on December 23rd
at 2:28 p.m.
441
00:33:09,779 --> 00:33:11,699
2.1 kilograms.
442
00:33:13,992 --> 00:33:15,702
- What a little cutie!
- Daddy?
443
00:33:15,702 --> 00:33:19,288
Why're you here?
You're not a bad man.
444
00:33:19,288 --> 00:33:22,417
Daddy is not a bad man.
445
00:33:23,210 --> 00:33:27,088
This is a school.
Not a bad place.
446
00:33:27,213 --> 00:33:28,507
Drink this.
447
00:33:29,090 --> 00:33:32,594
Not school.
It's prison.
448
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
All bad people.
449
00:33:35,806 --> 00:33:38,599
Daddy didn't do bad.
450
00:33:44,064 --> 00:33:47,401
If she's not gone in 2 hours,
we're all dead!
451
00:33:50,695 --> 00:33:56,410
- Why're you leaving already?
- The pastor fell over.
452
00:33:56,410 --> 00:33:58,077
High blood pressure.
453
00:34:00,998 --> 00:34:03,083
Shit! Out of my way!
454
00:34:03,916 --> 00:34:08,505
You said, two hours!
It's only been 30 minutes!
455
00:34:08,713 --> 00:34:09,922
Yes! 30 minutes!
456
00:34:09,922 --> 00:34:13,427
I know, things like this
happen all the time.
457
00:34:13,427 --> 00:34:17,097
- Go on! Hurry!
- Yes. Goodbye.
458
00:34:18,097 --> 00:34:20,309
Not you! Yesung!
459
00:34:20,309 --> 00:34:22,311
' No!
' No!
460
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Listen to me in my cell!
461
00:34:25,481 --> 00:34:26,481
Hey!
462
00:34:26,481 --> 00:34:28,192
Shut up!
463
00:34:28,983 --> 00:34:31,987
If you don't go out now,
you gotta keep hiding.
464
00:34:31,987 --> 00:34:34,907
Then, you can't see
your dad again!
465
00:34:34,907 --> 00:34:36,407
Quiet down!
466
00:34:37,909 --> 00:34:38,786
Daddy?
467
00:34:38,786 --> 00:34:42,206
Can't I stay here'?
No one knows.
468
00:34:42,206 --> 00:34:44,708
Yes. No one knows.
469
00:34:44,708 --> 00:34:46,001
But you have to go to school.
470
00:34:46,001 --> 00:34:49,713
You can't skip school.
Come back on a holiday.
471
00:34:49,713 --> 00:34:51,715
He said, this was school!
472
00:34:53,092 --> 00:34:56,719
Not school. It's prison.
All bad people.
473
00:34:56,719 --> 00:34:58,304
So, she should go to school!
474
00:34:58,722 --> 00:35:00,431
Want her to become
like me?
475
00:35:00,431 --> 00:35:02,016
Or him!
476
00:35:03,936 --> 00:35:05,061
Or him?
477
00:35:05,896 --> 00:35:07,688
Or you?
Stupid!
478
00:35:09,483 --> 00:35:13,778
Yesung must go to school.
479
00:35:13,778 --> 00:35:14,780
Come play again.
480
00:35:14,780 --> 00:35:15,905
No way!
481
00:35:16,072 --> 00:35:17,282
This isn't a playground!
482
00:35:19,201 --> 00:35:22,204
Uncle 1004 will
bring you back.
483
00:35:23,413 --> 00:35:24,581
See you later.
484
00:35:26,916 --> 00:35:28,501
Promise!
485
00:35:30,711 --> 00:35:32,797
Promise her!
486
00:35:32,797 --> 00:35:34,590
Right. I promise.
487
00:35:37,427 --> 00:35:38,427
What the hell!
488
00:35:39,804 --> 00:35:43,016
Why invite a pastor
about to croak!
489
00:35:44,016 --> 00:35:44,934
We can get hanged!
490
00:36:05,496 --> 00:36:06,998
- Eat up.
- Okay.
491
00:36:10,918 --> 00:36:12,420
What the hell!
492
00:36:15,090 --> 00:36:18,594
How can you eat?
ls it good?
493
00:36:18,594 --> 00:36:19,927
It's good.
494
00:36:20,512 --> 00:36:22,431
- Right?
- Yeah.
495
00:36:22,931 --> 00:36:26,101
Yesung must eat beans.
Lots of vitamins.
496
00:36:26,101 --> 00:36:27,978
I don't want beans.
497
00:36:27,978 --> 00:36:29,896
You have to!
Open wide!
498
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
Then, Why'd you come here?
499
00:36:32,481 --> 00:36:35,402
The kid is eating
more than our share!
500
00:36:37,905 --> 00:36:40,282
Boss! What now!
501
00:36:40,782 --> 00:36:45,204
It's easy to take things in,
but hard to let 'em go.
502
00:36:45,204 --> 00:36:47,998
Cut the crap, Gramps!
503
00:36:48,498 --> 00:36:50,416
- Eat lots.
- Boss?
504
00:36:50,708 --> 00:36:52,501
Let's fess up, boss.
505
00:36:52,501 --> 00:36:54,003
Let's fess up!
506
00:36:54,003 --> 00:36:56,422
If we do,
who'd forgive us?
507
00:37:03,597 --> 00:37:06,307
- Yesung needs to poo?
- Yup.
508
00:37:06,307 --> 00:37:08,101
Poop.
509
00:37:09,686 --> 00:37:12,188
Eating and pooping, too!
510
00:37:12,481 --> 00:37:15,483
What the hell!
511
00:37:17,193 --> 00:37:18,402
Let's eat.
512
00:37:18,402 --> 00:37:21,782
- Close the door!
- Push!
513
00:37:22,240 --> 00:37:25,159
Today's Topic CLEANING
514
00:37:27,579 --> 00:37:30,414
Let's send her out in two days.
515
00:37:30,414 --> 00:37:32,708
- Why then?
- What's in two days?
516
00:37:32,918 --> 00:37:36,003
- A religious event.
- It's the day He came.
517
00:37:36,003 --> 00:37:38,715
Chun-ho, you're good.
518
00:37:39,298 --> 00:37:41,592
A clever conman.
519
00:37:41,592 --> 00:37:43,804
It wasn't a con!
520
00:37:44,596 --> 00:37:46,431
- It's a treasure ship!
- Gather around!
521
00:37:48,016 --> 00:37:50,978
Sneak her out in two days.
Okay?
522
00:37:50,978 --> 00:37:53,271
- Okay!
- Okay? For what?
523
00:37:53,271 --> 00:37:56,275
Why do you always huddle
and mumble stuff?
524
00:37:56,775 --> 00:37:59,695
Don't huddle around!
Got that?
525
00:37:59,695 --> 00:38:00,903
Yes, sir!
526
00:38:01,280 --> 00:38:02,489
Okay.
527
00:38:05,492 --> 00:38:08,996
Monica.
I had a rough day.
528
00:38:09,579 --> 00:38:13,208
Sleep well.
See you in my dream.
529
00:38:14,208 --> 00:38:17,420
Man-beom. Let's sleep.
530
00:38:25,594 --> 00:38:30,599
Sorry. It's cause I wanted
the Sailor Moon bag.
531
00:38:30,809 --> 00:38:34,271
I'll buy
Sailor Moon bag.
532
00:38:34,271 --> 00:38:38,983
Tell the judge
clear and straight.
533
00:38:38,983 --> 00:38:42,195
Clear and straight.
534
00:38:42,403 --> 00:38:45,407
That you're not a bad person.
535
00:38:46,407 --> 00:38:48,076
Daddy's not a bad person.
536
00:38:53,289 --> 00:38:55,708
SO pretty!
537
00:38:56,001 --> 00:38:57,501
Yesung is pretty.
538
00:38:58,085 --> 00:39:01,590
No, there!
The stars and moon!
539
00:39:07,304 --> 00:39:08,512
Pretty.
540
00:39:17,271 --> 00:39:18,773
Boss!
541
00:39:19,565 --> 00:39:20,900
- Boss!
- Yesung!
542
00:39:21,193 --> 00:39:23,778
Yesung!
543
00:39:25,405 --> 00:39:26,989
- The bathcell!
- Not there!
544
00:39:26,989 --> 00:39:27,990
Yesung!
545
00:39:28,407 --> 00:39:30,702
No! Not there!
546
00:39:38,293 --> 00:39:39,585
Jesus Christ!
547
00:39:41,797 --> 00:39:42,922
What brings you here?
548
00:39:43,297 --> 00:39:45,300
What was that sound?
549
00:39:45,300 --> 00:39:48,302
What sound?
Sleep talking?
550
00:39:48,302 --> 00:39:51,014
I heard a girl's voice!
551
00:39:51,014 --> 00:39:53,016
A girl's voice?
Come on.
552
00:39:54,101 --> 00:39:55,434
You're scaring us.
553
00:39:55,434 --> 00:39:57,686
I heard a girl's voice!
I swear!
554
00:39:57,978 --> 00:39:59,773
I wish I had a girl.
555
00:39:59,773 --> 00:40:01,900
Said stars and moon!
556
00:40:01,900 --> 00:40:03,985
Oh...him?
557
00:40:04,902 --> 00:40:06,070
Him what?
558
00:40:06,278 --> 00:40:09,074
Answer me now!
559
00:40:09,907 --> 00:40:11,201
What's this?
560
00:40:11,784 --> 00:40:14,704
Stars and Moon!
561
00:40:16,581 --> 00:40:18,791
Of all the crazy things...
562
00:40:18,791 --> 00:40:25,423
Just go back to sleep!
563
00:40:29,010 --> 00:40:31,721
Chun-ho?
This is serious!
564
00:40:31,721 --> 00:40:34,599
- What's that?
- Monica!
565
00:40:35,307 --> 00:40:39,896
Who! What!
This is my favorite picture!
566
00:40:39,896 --> 00:40:42,481
Why! Yesung! Why!
567
00:40:42,481 --> 00:40:45,068
She looked cold,
so I dressed her.
568
00:40:45,068 --> 00:40:49,280
- Cold? I don't believe this!
- That's a violation of his rights!
569
00:40:49,280 --> 00:40:52,784
- Yesung? Who is that girl?
- She's Sailor Moon!
570
00:40:52,784 --> 00:40:54,702
Sailor Moon?
571
00:40:54,702 --> 00:40:56,496
- Sailor Moon?
- Who's Sailor Moon?
572
00:40:56,579 --> 00:40:58,289
What the...
573
00:40:58,289 --> 00:41:02,210
In the name of justice!
I will punish you!
574
00:41:02,418 --> 00:41:04,086
So scary!
575
00:41:04,086 --> 00:41:05,922
The judges say that!
576
00:41:05,922 --> 00:41:09,009
- Then, Judge Moon?
- Judge Moon.
577
00:41:09,009 --> 00:41:11,719
Don't you know this song'?
578
00:41:11,927 --> 00:41:15,724
She will never turn her back
on her friends
579
00:41:15,724 --> 00:41:19,393
She is always there to defend
580
00:41:19,393 --> 00:41:21,188
She is the one on whom
we can depend
581
00:41:21,188 --> 00:41:23,565
- Quiet!
- Sit down!
582
00:41:23,565 --> 00:41:25,775
She is the one named Sailor Moon
583
00:41:26,067 --> 00:41:27,485
What's with him!
584
00:41:27,485 --> 00:41:32,199
With secret powers
all so new to her...
585
00:41:32,699 --> 00:41:34,284
Sit down!
586
00:41:34,284 --> 00:41:36,077
Sit!
587
00:41:36,077 --> 00:41:38,914
She is the one named Sailor Moon
588
00:41:39,414 --> 00:41:43,710
With secret powers
All so new to her
589
00:41:43,710 --> 00:41:46,003
Hello, sir!
590
00:41:46,213 --> 00:41:50,425
She is the one named Sailor Moon
591
00:41:50,425 --> 00:41:52,302
Stay down!
592
00:41:52,802 --> 00:41:56,014
Fighting evil by moonlight
593
00:41:56,014 --> 00:41:59,309
Winning love by daylight
594
00:41:59,309 --> 00:42:02,061
Never running from a real fight
595
00:42:02,061 --> 00:42:05,481
- Perfect! Hallelujah!
- Amen!
596
00:42:14,282 --> 00:42:20,204
I warned you to be
careful with my lace briefs!
597
00:42:20,204 --> 00:42:23,291
She will never turn her back
on a friend
598
00:42:27,211 --> 00:42:30,215
Okay.
599
00:42:31,423 --> 00:42:35,512
We should take courage
and make a living.
600
00:42:36,304 --> 00:42:37,514
Yesung?
601
00:42:37,514 --> 00:42:39,807
Study hard.
Take care!
602
00:42:40,516 --> 00:42:42,018
Amen! Amen!
603
00:42:42,018 --> 00:42:43,394
Go on.
604
00:42:43,394 --> 00:42:46,188
Let's pray to God.
605
00:42:51,987 --> 00:42:53,195
What?
606
00:42:59,702 --> 00:43:00,786
The hell?
607
00:43:06,293 --> 00:43:08,420
Why the monks!
608
00:43:16,427 --> 00:43:19,931
Can't tell
from Buddha and Jesus!
609
00:43:21,724 --> 00:43:22,726
How embarrassing!
610
00:43:22,726 --> 00:43:24,101
Don't hit!
611
00:43:24,268 --> 00:43:26,980
You're scaring her.
612
00:43:26,980 --> 00:43:28,565
Get out now!
613
00:43:28,565 --> 00:43:29,398
- I can't!
- Come out now!
614
00:43:29,398 --> 00:43:32,402
- I'm your right hand man!
- Like hell!
615
00:43:33,570 --> 00:43:34,695
Chief?
616
00:43:35,070 --> 00:43:36,905
Can you choose a picture?
617
00:43:36,905 --> 00:43:38,907
What do I know about pictures?
618
00:43:39,409 --> 00:43:40,702
Still, sir.
619
00:43:42,077 --> 00:43:43,704
- Let me see.
- Yes, sir.
620
00:43:44,998 --> 00:43:46,206
Here.
621
00:43:50,711 --> 00:43:52,922
How's the pastor?
622
00:43:52,922 --> 00:43:55,925
- He's feeling better.
- That's good.
623
00:44:09,063 --> 00:44:10,981
Brainless conman!
624
00:44:11,273 --> 00:44:13,693
Think it over, boss.
625
00:44:13,693 --> 00:44:18,405
They search ten times a day!
What if they suddenly come in?
626
00:44:18,405 --> 00:44:19,574
Then what?
627
00:44:20,199 --> 00:44:24,913
You should've shaved her head
and sent her out!
628
00:44:24,913 --> 00:44:30,001
No! Yesung's hair is pretty.
Pretty hair.
629
00:44:30,001 --> 00:44:31,585
Pretty, my ass!
630
00:44:38,510 --> 00:44:41,929
- Yesung!
- Stay still.
631
00:44:44,932 --> 00:44:46,434
Bastards.
632
00:44:49,269 --> 00:44:50,980
Why aren't you sleeping?
633
00:44:50,980 --> 00:44:52,481
It's just...
634
00:44:52,481 --> 00:44:53,900
Did you have dinner, sir?
635
00:44:53,900 --> 00:44:55,275
Of course.
636
00:44:55,275 --> 00:44:57,277
We just ate too, sir.
637
00:44:57,987 --> 00:45:01,074
Stay still, Yong-go.
638
00:45:01,074 --> 00:45:03,702
- It was good.
- Really?
639
00:45:04,494 --> 00:45:06,286
I liked it, too.
640
00:45:41,989 --> 00:45:45,076
She was there for 2 clays
and no one knew?
641
00:45:45,076 --> 00:45:46,702
I knew, sir!
642
00:45:46,702 --> 00:45:50,206
I heard a girl's voice
saying, 'Stars and Moon'.
643
00:45:51,416 --> 00:45:53,418
Search through all the cells!
644
00:45:53,710 --> 00:45:56,920
- Yes, sir!
- Yesung! Where's Yesung?
645
00:45:56,920 --> 00:45:59,007
I put the child
in the staff cell.
646
00:45:59,298 --> 00:46:01,717
Crazy! Send her out now!
647
00:46:01,717 --> 00:46:03,510
But it's raining, sir.
648
00:46:03,510 --> 00:46:04,804
Want to get fired!
649
00:46:05,929 --> 00:46:07,097
Yes, sir.
650
00:46:07,097 --> 00:46:10,101
It's raining a lot!
Yesung will catch a cold!
651
00:46:10,101 --> 00:46:11,561
- A cold?
- Yes.
652
00:46:11,561 --> 00:46:13,771
How can you say that!
653
00:46:13,980 --> 00:46:16,690
Yesung doesn't have
an umbrella!
654
00:46:18,985 --> 00:46:21,987
You kill a girl
and worry about your daughter!
655
00:46:24,072 --> 00:46:31,289
5482 didn't kill a girl.
656
00:46:36,710 --> 00:46:37,711
Boss?
657
00:46:37,711 --> 00:46:41,925
If we stay low,
maybe they'll let us off.
658
00:46:41,925 --> 00:46:44,302
- Shut up!
- Yes, sir.
659
00:46:44,302 --> 00:46:48,806
If we talk, some guards
could get fired.
660
00:46:49,097 --> 00:46:50,432
We can't lose.
661
00:46:51,934 --> 00:46:55,396
Right! We're in the same boat
as the guards.
662
00:46:55,396 --> 00:46:57,690
It's a joint operation.
663
00:46:58,273 --> 00:47:01,193
So smart.
664
00:47:01,193 --> 00:47:05,697
Joint operation?
I like the sound of that.
665
00:47:06,782 --> 00:47:09,911
Yesung's father probably
got solitary, right?
666
00:47:12,579 --> 00:47:13,581
Put 'em down.
667
00:47:13,581 --> 00:47:15,708
Put your arms up, now!
668
00:47:15,708 --> 00:47:17,085
After how nice
I treated you!
669
00:47:17,085 --> 00:47:20,295
- Come on, sir.
- Don't suck up to me now!
670
00:47:24,925 --> 00:47:27,929
Yesung is scared.
671
00:47:30,097 --> 00:47:32,934
Yesung!
672
00:47:38,565 --> 00:47:40,567
You scared me!
673
00:47:42,277 --> 00:47:44,195
You can't come out here.
674
00:47:44,695 --> 00:47:45,905
Go back in.
675
00:48:32,784 --> 00:48:33,786
Chief!
676
00:48:34,411 --> 00:48:36,581
There's a fire!
677
00:48:43,503 --> 00:48:47,425
Baldy is freaking out!
Be careful, sir!
678
00:48:47,800 --> 00:48:50,510
You let in someone's kid!
679
00:48:50,510 --> 00:48:53,597
Why not my clad!
You're stopping him from coming!
680
00:48:53,931 --> 00:48:55,099
Aren't you!
681
00:48:56,934 --> 00:48:58,769
8038! We didn't let her in!
682
00:48:58,769 --> 00:49:00,188
Don't do this!
683
00:49:00,188 --> 00:49:02,065
My name is not 8038!
684
00:49:02,065 --> 00:49:04,192
Call me by name!
685
00:49:04,192 --> 00:49:06,568
Okay! Okay!
686
00:49:06,568 --> 00:49:09,780
Okay, Sang-myun.
Please don't do this.
687
00:49:09,780 --> 00:49:11,990
Put that down.
688
00:49:11,990 --> 00:49:14,077
Don't order me around!
689
00:49:14,077 --> 00:49:16,704
I'm not listening
to you bastards!
690
00:49:22,085 --> 00:49:23,503
Baldy!
691
00:49:23,503 --> 00:49:24,795
It's me, pal!
692
00:49:24,795 --> 00:49:28,215
Don't you want to go home?
Put that down!
693
00:49:28,215 --> 00:49:29,800
Why should I!
694
00:49:31,010 --> 00:49:32,929
Send everyone out
to the courtyard!
695
00:49:32,929 --> 00:49:34,429
Yes, sir!
696
00:49:40,561 --> 00:49:43,398
Come out, now!
697
00:49:50,905 --> 00:49:51,697
Shit!
698
00:49:51,697 --> 00:49:52,907
Hey!
699
00:49:53,407 --> 00:49:54,492
Put that down!
700
00:49:54,492 --> 00:49:56,702
You stopped my dad
from visiting!
701
00:49:56,702 --> 00:49:58,913
I'll call your father
if you put that down!
702
00:50:02,791 --> 00:50:05,293
I want to see my clad!
703
00:50:05,293 --> 00:50:07,295
Put that down.
I'll call him.
704
00:50:09,923 --> 00:50:13,094
Okay, fine!
I'll put it down.
705
00:50:13,427 --> 00:50:16,431
Thanks, Chief.
706
00:50:16,431 --> 00:50:17,806
Thought I'd say that?
707
00:50:17,806 --> 00:50:21,978
Fuck you!
I'm an orphan! Bastards!
708
00:50:22,978 --> 00:50:25,398
Kill! Kill them all!
709
00:50:52,300 --> 00:50:53,925
Come out, fool!
710
00:50:53,925 --> 00:50:56,219
- You wanna die!
- Stay back!
711
00:50:56,596 --> 00:50:57,722
Or you're dead!
712
00:51:04,394 --> 00:51:06,188
Stay back! Bastard!
713
00:51:06,188 --> 00:51:07,898
Don't come near me!
714
00:51:10,568 --> 00:51:12,070
There's someone there!
715
00:51:12,070 --> 00:51:13,780
Someone's there!
716
00:51:13,780 --> 00:51:16,990
- Someone's there!
- Move! Shithead!
717
00:51:18,284 --> 00:51:22,079
Someone needs help!
718
00:51:54,402 --> 00:51:56,197
Come to your senses?
719
00:51:56,197 --> 00:51:58,990
Oh man.
720
00:51:59,407 --> 00:52:00,784
What happened?
721
00:52:00,784 --> 00:52:03,704
You were damn lucky.
That's what.
722
00:52:05,081 --> 00:52:09,501
If it wasn't for the weirdo,
you could've had a funeral.
723
00:52:11,086 --> 00:52:12,295
Who?
724
00:52:18,094 --> 00:52:22,431
He must've took in
a lot of gas carrying you out.
725
00:52:23,099 --> 00:52:25,309
But he cried like crazy...
726
00:52:25,518 --> 00:52:29,188
and begged me
to save you.
727
00:52:30,690 --> 00:52:33,900
Is he really a kidnapper?
728
00:52:35,402 --> 00:52:37,070
He wasn't the one abducted?
729
00:52:40,574 --> 00:52:45,996
How I wonder what you are
730
00:52:46,414 --> 00:52:52,295
Up above the world so high
731
00:52:52,503 --> 00:52:54,588
Like a...
732
00:52:55,213 --> 00:52:56,798
Hello.
733
00:53:03,306 --> 00:53:05,599
- Take care.
- Bye, Ms. Lee.
734
00:53:11,480 --> 00:53:12,690
Yesung?
735
00:53:15,067 --> 00:53:18,487
I was so worried about you.
736
00:53:18,695 --> 00:53:21,907
No one was living
at your address.
737
00:53:22,992 --> 00:53:24,994
Did you move?
738
00:53:29,289 --> 00:53:30,791
Were you sick?
739
00:53:34,920 --> 00:53:38,298
I wish you can
tell me what happened.
740
00:53:39,717 --> 00:53:42,510
Can you ask my daddy?
741
00:53:43,221 --> 00:53:44,429
What?
742
00:53:44,429 --> 00:53:46,097
Parent consultation?
743
00:53:47,307 --> 00:53:50,769
Oh, right.
744
00:53:50,769 --> 00:53:52,980
You have ID, right'?
745
00:53:54,898 --> 00:53:56,483
ID?
746
00:54:07,411 --> 00:54:08,579
Daddy!
747
00:54:13,501 --> 00:54:14,793
Daddy!
748
00:54:15,585 --> 00:54:17,003
Yesung!
749
00:54:17,505 --> 00:54:19,798
- Daddy!
- Yesung!
750
00:54:19,798 --> 00:54:23,219
Did you catch a cold?
751
00:54:23,219 --> 00:54:24,719
I'm all better now.
752
00:54:26,304 --> 00:54:27,806
Yesung is skinny.
753
00:54:27,806 --> 00:54:29,307
You, too.
754
00:54:29,307 --> 00:54:32,561
Daddy is okay.
Yesung...
755
00:54:33,896 --> 00:54:35,563
This is my teacher.
756
00:54:37,775 --> 00:54:40,568
- Hello.
- Hello.
757
00:54:40,568 --> 00:54:42,487
Please sit.
758
00:54:45,282 --> 00:54:49,911
Nice to meet you.
I'm Yesung's teacher.
759
00:54:49,911 --> 00:54:51,079
So pretty.
760
00:54:52,789 --> 00:54:54,291
Yesung is pretty, too.
761
00:54:54,291 --> 00:54:56,585
Teacher is pretty, too.
762
00:54:58,211 --> 00:55:00,088
Nothing's wrong.
763
00:55:00,422 --> 00:55:03,425
It's just a parent consultation.
764
00:55:03,425 --> 00:55:05,094
Yesung is smart!
765
00:55:05,094 --> 00:55:08,097
She pays bills herself!
766
00:55:08,097 --> 00:55:09,514
First clay of every month.
767
00:55:10,516 --> 00:55:14,061
From my monthly salary,
$63880...
768
00:55:14,186 --> 00:55:18,481
she puts $170 into savings.
769
00:55:18,481 --> 00:55:20,275
Pays health insurance
on the 10th.
770
00:55:20,275 --> 00:55:23,278
Health insurance is...
- $5.50!
771
00:55:23,278 --> 00:55:26,782
Right! $5.50!
772
00:55:26,782 --> 00:55:28,199
I see.
773
00:55:28,199 --> 00:55:33,789
Yesung is the smartest and
prettiest student in our class.
774
00:55:33,789 --> 00:55:39,003
- Yesung is the prettiest!
- Yesung sings very well, too.
775
00:55:39,003 --> 00:55:41,505
Maybe she could join
the school choir?
776
00:55:41,505 --> 00:55:44,090
Great!
777
00:55:44,925 --> 00:55:46,302
Bottom shelf of fridge?
778
00:55:46,302 --> 00:55:47,219
Pickled beans.
779
00:55:47,219 --> 00:55:49,512
Top shelf of fridge?
780
00:55:49,512 --> 00:55:53,516
Pickled radish from our neighbor.
781
00:55:53,516 --> 00:55:54,559
On top of the fridge?
782
00:55:54,559 --> 00:55:57,188
Instant noodles.
Boil water for 3 minutes.
783
00:55:57,188 --> 00:55:59,481
Put an egg in.
784
00:55:59,481 --> 00:56:00,690
Okay!
785
00:56:00,690 --> 00:56:02,902
Daddy...
786
00:56:04,487 --> 00:56:07,989
I can't hear!
It's broken!
787
00:56:07,989 --> 00:56:11,077
- Time is up.
- No! Please!
788
00:56:11,494 --> 00:56:12,577
Please!
789
00:56:12,577 --> 00:56:14,996
Yesung!
790
00:56:14,996 --> 00:56:17,916
Daddy? Daddy!
791
00:56:18,501 --> 00:56:20,001
What's happening?
792
00:56:20,585 --> 00:56:22,003
Yesung! Eat lots!
793
00:56:22,003 --> 00:56:24,798
- You're skinny! Eat beans!
- You're skinny, too!
794
00:56:24,798 --> 00:56:27,592
- Eat beans! Vitamin!
- You too, Daddy!
795
00:56:27,592 --> 00:56:29,094
Yesung!
796
00:56:31,222 --> 00:56:34,809
I'll be home soon!
797
00:56:34,809 --> 00:56:37,686
- Wait for me at home!
- When are you coming?
798
00:56:37,686 --> 00:56:41,565
I'll be home soon!
799
00:56:41,565 --> 00:56:43,400
10 nights!
800
00:56:43,400 --> 00:56:44,402
Just come tomorrow!
801
00:56:44,402 --> 00:56:47,070
See you soon!
802
00:56:47,070 --> 00:56:48,405
Just come today!
803
00:56:48,405 --> 00:56:53,702
See you soon, Yesung!
804
00:57:27,277 --> 00:57:31,197
We get sunlight once a day.
Don't sit here like this.
805
00:57:33,701 --> 00:57:35,786
Get up and exercise.
806
00:57:36,077 --> 00:57:39,789
You'll get sick.
807
00:57:44,420 --> 00:57:50,509
Lee Yong-gws daughter
is in the hospital.
808
00:57:52,594 --> 00:57:54,512
She won't eat anything.
809
00:57:55,514 --> 00:57:57,307
I knew this would happen.
810
00:57:59,018 --> 00:58:01,686
We can no longer
take care of her.
811
00:58:03,563 --> 00:58:07,693
A countryside orphanage
would have funds to take her.
812
00:58:16,784 --> 00:58:18,411
Mister?
813
00:58:21,081 --> 00:58:24,293
I don't want to go far away.
814
00:58:27,295 --> 00:58:31,800
Can't you just arrest me, too?
815
00:58:33,719 --> 00:58:34,929
Please?
816
00:58:44,563 --> 00:58:48,275
Chief, I think
this is a mistake.
817
00:58:48,275 --> 00:58:49,568
This is wrong.
818
00:58:49,568 --> 00:58:51,070
He'll take responsibility.
819
00:58:51,070 --> 00:58:53,989
So what!
We'll all get fired!
820
00:58:53,989 --> 00:58:56,992
- I'm going to farm.
- What?
821
00:58:57,409 --> 00:58:58,494
Come farm with me.
822
00:58:59,286 --> 00:59:00,496
What?
823
00:59:00,788 --> 00:59:03,706
Chief! Chief!
824
00:59:04,791 --> 00:59:06,585
I'm not going to farm!
825
00:59:09,588 --> 00:59:10,297
Philopon
826
00:59:10,297 --> 00:59:12,925
PHILO-PON
Poncho!
827
00:59:13,509 --> 00:59:16,219
PON-CHO
Go easy. Choker.
828
00:59:18,722 --> 00:59:21,016
CHO-KER
What's that?
829
00:59:21,016 --> 00:59:23,393
Choker, a tight fitting necklace.
Stupid fool!
830
00:59:25,061 --> 00:59:27,690
Choker, a tight fitting necklace.
Acting all smart!
831
00:59:28,065 --> 00:59:29,275
Kersa.
832
00:59:29,275 --> 00:59:30,900
KER-SA
833
00:59:30,900 --> 00:59:32,485
Sashimi.
834
00:59:32,485 --> 00:59:35,405
SA-SHIMI
835
00:59:35,405 --> 00:59:37,199
Mineral.
836
00:59:37,407 --> 00:59:45,291
Ml-NERAL
837
00:59:45,291 --> 00:59:47,001
RAL-KING
Ralking!
838
00:59:49,503 --> 00:59:51,505
Can I play Word Chain, too'?
839
00:59:51,755 --> 00:59:53,090
HOMETOWN RICE CAKES
840
00:59:54,215 --> 00:59:57,427
ls today a special day?
Why the rice cakes?
841
00:59:57,427 --> 01:00:01,222
It's especially for cell no.7
while the warden is away.
842
01:00:02,516 --> 01:00:03,726
Yesung.
843
01:00:06,478 --> 01:00:09,690
- It says, 'rice cakes'.
- It's Yesung.
844
01:00:09,690 --> 01:00:12,400
You say that over every box.
Let's eat.
845
01:00:12,985 --> 01:00:14,193
Daddy!
846
01:00:15,278 --> 01:00:16,572
Yesung!
847
01:00:17,780 --> 01:00:19,699
- What the!
- It's the Chief.
848
01:00:19,699 --> 01:00:20,701
The Chief?
849
01:00:20,701 --> 01:00:23,494
Stupid! It's not rice cakes!
850
01:00:23,704 --> 01:00:25,414
What kind of rice cake is this?
851
01:00:28,083 --> 01:00:29,501
Chief?
852
01:00:30,210 --> 01:00:34,088
Did he go to the staff cell?
853
01:00:34,505 --> 01:00:36,592
Yong-go?
Wait here, please.
854
01:00:36,592 --> 01:00:38,427
Yes.
855
01:00:39,594 --> 01:00:42,431
Where did he go?
856
01:01:07,081 --> 01:01:08,414
What are you doing?
857
01:01:10,291 --> 01:01:11,793
Hello, sir.
858
01:01:13,586 --> 01:01:14,922
Put that down.
859
01:01:20,594 --> 01:01:23,012
Cookies are tasty.
860
01:01:27,016 --> 01:01:28,268
Get out.
861
01:01:33,190 --> 01:01:35,400
I didn't bring Yesung
for you.
862
01:01:35,693 --> 01:01:36,902
Leave.
863
01:01:43,784 --> 01:01:44,992
Leave!
864
01:01:45,077 --> 01:01:46,077
Yes.
865
01:01:46,411 --> 01:01:48,414
Take care, sir.
866
01:01:51,208 --> 01:01:52,418
5482.
867
01:01:52,418 --> 01:01:53,710
Yes?
868
01:01:55,420 --> 01:01:56,797
Why'd you kill her?
869
01:02:03,512 --> 01:02:05,597
You read it, Uncle.
870
01:02:05,597 --> 01:02:08,599
You have the best voice here.
871
01:02:08,934 --> 01:02:13,981
We even get to see you read
thanks to Yesung.
872
01:02:14,398 --> 01:02:18,693
Never saw him read once
in 7 years together.
873
01:02:18,693 --> 01:02:20,278
Please?
874
01:02:20,278 --> 01:02:23,699
Let's see.
875
01:02:24,282 --> 01:02:27,077
There's a butterfly.
876
01:02:28,579 --> 01:02:33,500
I had one drawn on my thigh.
But I erased it with an iron.
877
01:02:33,916 --> 01:02:38,297
There's one butterfly, right?
It's a loner.
878
01:02:38,922 --> 01:02:42,009
And look!
It meets a mouse.
879
01:02:42,009 --> 01:02:43,802
Come on, boss!
880
01:02:43,802 --> 01:02:47,222
Don't say stuff like 'loner'
to the kid.
881
01:02:47,222 --> 01:02:49,599
It's not like
you're illiterate.
882
01:02:50,768 --> 01:02:52,393
Come on.
883
01:02:52,393 --> 01:02:54,563
Who can't read these days?
884
01:02:55,271 --> 01:02:57,483
- That makes no sense.
- Fine. Keep playing.
885
01:02:58,692 --> 01:03:03,697
Even chimpanzees can learn
to read in 3 months!
886
01:03:03,697 --> 01:03:04,989
Okay! Fine!
887
01:03:07,701 --> 01:03:09,994
A fool who can't read
ain't no human!
888
01:03:10,788 --> 01:03:13,206
Know what
the illiteracy rate is?
889
01:03:13,206 --> 01:03:18,003
There's no one like that here!
Get your facts straight!
890
01:03:18,003 --> 01:03:18,586
Okay, fine.
891
01:03:18,586 --> 01:03:21,590
Who doesn't know how to read?
That's crazy!
892
01:03:22,090 --> 01:03:24,592
Fine! Don't get excited
and play!
893
01:03:24,927 --> 01:03:26,427
I'm not in the mood!
894
01:03:27,012 --> 01:03:29,597
- Why you little!
- Who can't read!
895
01:03:30,306 --> 01:03:34,561
On a cold winter day,
a yellow butterfly came out.
896
01:03:34,561 --> 01:03:36,771
Sneak one in for me.
897
01:03:37,773 --> 01:03:38,981
What?
898
01:03:40,400 --> 01:03:43,195
Yesung snuck in.
899
01:03:43,570 --> 01:03:45,489
So sneak in my baby, too!
900
01:03:46,907 --> 01:03:52,286
This isn't daycare!
One kid is enough!
901
01:03:53,204 --> 01:03:55,706
With special amnesty gone...
902
01:03:56,083 --> 01:03:58,710
too bad, pal.
903
01:03:58,710 --> 01:04:00,211
Look, boss! Look!
904
01:04:00,211 --> 01:04:04,090
21 weeks. It'll be born soon!
Read it!
905
01:04:04,090 --> 01:04:07,510
I'm not reading!
Shut up.
906
01:04:09,512 --> 01:04:12,724
Can't read or make kids.
Like you'd understand.
907
01:04:13,099 --> 01:04:14,893
You fools are asking for it!
908
01:04:16,269 --> 01:04:20,690
- Why ask him to read?
- What's with you?
909
01:04:20,690 --> 01:04:21,983
Want the baby in that bad'?
910
01:04:22,483 --> 01:04:23,485
Yes!
911
01:04:23,485 --> 01:04:24,695
Come here.
912
01:04:26,905 --> 01:04:31,909
Then, get the death sentence.
913
01:04:34,704 --> 01:04:36,789
I should just die.
914
01:04:42,086 --> 01:04:46,007
Of course I remember!
It was crazy!
915
01:04:46,007 --> 01:04:47,800
Everyone was out at dawn.
916
01:04:48,217 --> 01:04:51,304
The Commissioner General's
daughter died!
917
01:04:51,304 --> 01:04:55,726
Minister of Home Affairs ordered
to wrap up the case in a week!
918
01:04:55,726 --> 01:04:57,393
- Captain Park?
- Yes, sir?
919
01:04:58,061 --> 01:05:00,063
Can I see Lee Yong-gu's file?
920
01:05:03,983 --> 01:05:05,402
No, sir.
921
01:05:06,485 --> 01:05:07,778
Give it to me.
922
01:05:08,989 --> 01:05:12,074
Sir, I'm a law-abiding cop.
923
01:05:12,534 --> 01:05:15,202
LEE YONG-GU
INVESTIGATIVE RECORDS
924
01:05:18,998 --> 01:05:23,920
Did Lee Yong-go
really write this?
925
01:05:24,755 --> 01:05:27,465
SWORN STATEMENT
Not sure. I wasn't in charge of that.
926
01:05:29,092 --> 01:05:30,594
I need a copy of this.
927
01:05:31,302 --> 01:05:34,097
Sir! That's impossible!
928
01:05:35,599 --> 01:05:37,309
Then, I'll just take it.
929
01:05:37,309 --> 01:05:38,976
Come on, sir!
930
01:05:39,561 --> 01:05:42,688
You can't!
I could get fired.
931
01:05:45,483 --> 01:05:48,402
After everything,
still don't get it?
932
01:05:49,570 --> 01:05:53,074
It's cuz of bastards like him
your son died!
933
01:05:56,077 --> 01:05:58,914
It's smaller than my dad's!
934
01:05:59,081 --> 01:06:01,500
- Is this real?
- Of course it's fake!
935
01:06:01,500 --> 01:06:02,708
It's real.
936
01:06:03,210 --> 01:06:04,585
Can I touch it?
937
01:06:05,586 --> 01:06:07,588
Don't press 'Send'.
938
01:06:11,592 --> 01:06:12,927
What's 'Send'?
939
01:06:17,599 --> 01:06:24,690
Rock! Scissors! Paper!
940
01:06:25,190 --> 01:06:26,273
Mister!
941
01:06:26,273 --> 01:06:28,193
Thanks Young-hush'.!
942
01:06:40,288 --> 01:06:44,501
G...r...a...p...e...s.
943
01:06:44,793 --> 01:06:47,086
- That's it!
- Well done!
944
01:06:47,086 --> 01:06:49,088
You can do it.
945
01:06:49,922 --> 01:06:51,425
Next, 'apple'.
946
01:06:51,425 --> 01:06:54,302
Apple.
947
01:06:56,429 --> 01:06:58,806
- You practiced a lot.
- That's it.
948
01:06:58,806 --> 01:07:00,099
Good!
949
01:07:00,099 --> 01:07:02,268
Now, the rest.
950
01:07:03,561 --> 01:07:05,480
You can do it.
951
01:07:05,688 --> 01:07:07,190
Go on.
952
01:07:07,190 --> 01:07:08,983
'Ple' as in 'pled'.
953
01:07:08,983 --> 01:07:10,068
Right!
954
01:07:13,780 --> 01:07:17,199
Uncle! That says, 'ape'.
955
01:07:17,199 --> 01:07:18,076
Stupid.
956
01:07:18,076 --> 01:07:20,579
Apple is 'a-p-p-l-e'.
957
01:07:20,579 --> 01:07:22,706
You left out a 'P' and 'L'!
958
01:07:23,289 --> 01:07:26,418
You practiced for days!
Can't even do that?
959
01:07:26,418 --> 01:07:28,210
'P' and 'L'.
960
01:07:28,210 --> 01:07:30,505
- Can't remember?
- Even Yong-go knows!
961
01:07:30,505 --> 01:07:33,007
- 'P' and 'L'.
- He doesn't remember!
962
01:07:45,061 --> 01:07:46,063
Right!
963
01:07:46,063 --> 01:07:47,481
Well done!
964
01:07:49,775 --> 01:07:50,900
Bastard!
965
01:07:56,197 --> 01:07:58,699
Now, you can go to school.
966
01:07:58,699 --> 01:08:01,411
If I knew how to read,
I'd be a prosecutor.
967
01:08:04,498 --> 01:08:07,208
Cheer up.
She'll write to you soon.
968
01:08:09,001 --> 01:08:13,422
It's hard for women,
after giving birth.
969
01:08:13,422 --> 01:08:17,010
No energy to write.
970
01:08:24,100 --> 01:08:25,393
Uncle?
971
01:08:31,983 --> 01:08:33,193
What's this?
972
01:08:33,400 --> 01:08:34,985
Hey!
973
01:08:37,072 --> 01:08:38,280
Where'd you get this?
974
01:08:38,280 --> 01:08:40,283
I borrowed it from Young-hoon.
975
01:08:40,283 --> 01:08:41,909
Is it a toy?
976
01:08:42,702 --> 01:08:44,912
We can't have it in here, but...
977
01:08:44,912 --> 01:08:45,997
Hurry UP!
978
01:08:46,997 --> 01:08:48,207
Try it!
979
01:08:52,712 --> 01:08:53,712
CALLING...
980
01:08:53,796 --> 01:08:56,507
- Pull out the antenna!
- Right!
981
01:08:57,425 --> 01:08:59,719
- There's no signal.
- What?
982
01:08:59,719 --> 01:09:02,805
- I can't!
- Try over there!
983
01:09:03,430 --> 01:09:07,685
- There's no signal, boss!
- Why not?
984
01:09:07,978 --> 01:09:10,396
- Yesung'?
- Go by the window!
985
01:09:10,564 --> 01:09:11,981
The window!
986
01:09:13,774 --> 01:09:14,775
Is it working?
987
01:09:14,775 --> 01:09:16,194
- It's ringing!
- Yes!
988
01:09:16,194 --> 01:09:19,197
Hello?
989
01:09:19,197 --> 01:09:20,782
- Who's this?
- Hell?
990
01:09:20,782 --> 01:09:22,074
Another prank call?
991
01:09:22,074 --> 01:09:24,578
Sun-nyuh? It's me!
992
01:09:24,578 --> 01:09:25,703
It's her!
993
01:09:25,703 --> 01:09:27,581
- Honey?
- Sun-nyuh!
994
01:09:27,581 --> 01:09:29,582
Honey?
995
01:09:29,582 --> 01:09:31,417
I had the baby, honey.
996
01:09:31,417 --> 01:09:33,795
- Stop crying.
- You stop crying.
997
01:09:33,795 --> 01:09:34,796
Honey!
998
01:09:34,796 --> 01:09:35,921
Hello?
999
01:09:35,921 --> 01:09:39,009
It's not working again!
1000
01:09:39,009 --> 01:09:41,094
Quiet down or we're dead!
1001
01:09:41,427 --> 01:09:45,431
- Why isn't it working!
- Hold it up higher!
1002
01:09:47,100 --> 01:09:48,185
Stop!
1003
01:09:48,185 --> 01:09:51,395
Get back! Wanna get killed?
1004
01:09:51,395 --> 01:09:52,771
Get back!
1005
01:09:52,771 --> 01:09:54,064
Shit!
1006
01:09:59,069 --> 01:10:01,072
There's a signal!
1007
01:10:01,072 --> 01:10:02,198
It's working!
1008
01:10:02,198 --> 01:10:02,990
Can you here me?
1009
01:10:02,990 --> 01:10:04,909
The signal's strong!
1010
01:10:04,909 --> 01:10:06,411
The baby's crying!
1011
01:10:06,411 --> 01:10:07,287
Tell it to say, 'daddy'!
1012
01:10:07,287 --> 01:10:08,913
Daddy? Right!
1013
01:10:08,913 --> 01:10:13,417
Ba by?
It's your daddy!
1014
01:10:14,793 --> 01:10:16,296
It's giggling.
1015
01:10:16,796 --> 01:10:17,796
Is it healthy?
1016
01:10:18,297 --> 01:10:19,925
Has all 10 fingers and toes?
1017
01:10:19,925 --> 01:10:22,594
The baby looks like you.
Fit to be a general.
1018
01:10:22,594 --> 01:10:23,595
Really?
1019
01:10:24,304 --> 01:10:26,514
- Is it a son?
- It's a girl.
1020
01:10:27,306 --> 01:10:29,684
Boss!
It's a girl.
1021
01:10:31,394 --> 01:10:32,479
A girl like me!
1022
01:10:34,898 --> 01:10:35,981
Oh shit.
1023
01:10:35,981 --> 01:10:39,694
Hello? Are you...
1024
01:10:39,694 --> 01:10:42,488
I'm barely surviving,
you know.
1025
01:10:42,488 --> 01:10:45,699
I can't talk long.
The battery's dying!
1026
01:10:45,699 --> 01:10:48,578
What about the baby's name?
1027
01:10:48,578 --> 01:10:51,706
The baby's name?
1028
01:10:51,706 --> 01:10:55,417
Put your name
and hers together.
1029
01:10:55,417 --> 01:10:57,921
It's Bong-sun.
Shin Bong-sun.
1030
01:10:57,921 --> 01:11:01,216
Poor kid.
Looking like her father.
1031
01:11:01,216 --> 01:11:05,511
- I love you, honey.
- I love you too.
1032
01:11:08,097 --> 01:11:09,515
- Done?
- Good.
1033
01:11:10,600 --> 01:11:13,478
Yesung! Thank you!
1034
01:11:13,478 --> 01:11:15,479
- Don't cry.
- Stop crying!
1035
01:11:15,479 --> 01:11:18,065
Is Young-hoon your boyfriend?
1036
01:11:18,065 --> 01:11:18,899
- Yes.
- ls he cool?
1037
01:11:18,899 --> 01:11:20,402
He's reassuring.
1038
01:11:22,988 --> 01:11:24,989
You're reassuring to me.
1039
01:11:24,989 --> 01:11:28,576
- So reassuring!
- Stop it!
1040
01:11:28,576 --> 01:11:31,078
You're the most reassuring.
1041
01:11:31,287 --> 01:11:34,498
I was so fast,
you couldn't see my fists!
1042
01:11:36,292 --> 01:11:37,293
Good!
1043
01:11:39,003 --> 01:11:40,296
That's it!
1044
01:11:40,587 --> 01:11:43,007
- Yong-go!
- Hello.
1045
01:11:43,007 --> 01:11:45,010
Your trial date is set.
1046
01:11:46,302 --> 01:11:50,222
Last trial for a verdict hearing.
Do good on your last chance.
1047
01:11:50,222 --> 01:11:52,309
Do a good job.
1048
01:11:55,395 --> 01:11:58,273
It's no time
to be running!
1049
01:11:59,481 --> 01:12:00,692
Yong-go!
1050
01:12:00,984 --> 01:12:02,068
Crazy fool!
1051
01:12:38,563 --> 01:12:39,980
She just fell?
1052
01:12:39,980 --> 01:12:42,399
And died just like that?
1053
01:12:43,275 --> 01:12:44,485
Yes.
1054
01:12:44,485 --> 01:12:46,404
That's really weird.
1055
01:12:47,404 --> 01:12:50,699
How was she lying
on the ground?
1056
01:12:52,493 --> 01:12:55,913
Just fallen down.
It was scary.
1057
01:12:58,792 --> 01:13:02,921
What if someone else killed her
to steal the Sailor Moon bag'?
1058
01:13:02,921 --> 01:13:04,506
Cut the crap, fool!
1059
01:13:07,716 --> 01:13:11,220
So, when you went there
she was just lying?
1060
01:13:11,595 --> 01:13:12,430
Yes.
1061
01:13:12,430 --> 01:13:14,306
- For no reason?
- Yes.
1062
01:13:20,979 --> 01:13:22,481
Think it could kill you?
1063
01:13:22,481 --> 01:13:25,275
My arm! It hurts!
1064
01:13:25,275 --> 01:13:27,404
Right! Arms!
1065
01:13:27,779 --> 01:13:31,490
People usually fall arm first.
1066
01:13:31,490 --> 01:13:32,074
Right!
1067
01:13:32,074 --> 01:13:35,078
But her back of the head
cracked.
1068
01:13:36,496 --> 01:13:38,206
How'd that happen?
1069
01:13:45,421 --> 01:13:48,507
The Sailor Moon bag!
1070
01:13:48,507 --> 01:13:49,509
Right!
1071
01:13:49,509 --> 01:13:52,095
The Sailor Moon bag.
1072
01:13:56,515 --> 01:13:58,059
She was skipping like this?
1073
01:14:03,981 --> 01:14:06,400
Right! It's the bag!
1074
01:14:06,400 --> 01:14:09,404
What was the date
on that day?
1075
01:14:10,404 --> 01:14:13,490
February 27th,1:15 p.m.
During lunch break.
1076
01:14:13,490 --> 01:14:15,909
Okay! February 27th...
1077
01:14:15,909 --> 01:14:20,789
That day was our bath day!
1078
01:14:22,708 --> 01:14:23,917
What the!
1079
01:14:24,085 --> 01:14:25,502
There's no water.
1080
01:14:25,502 --> 01:14:27,588
Turn the water on!
1081
01:14:27,588 --> 01:14:30,007
The pipes froze over
so we couldn't take showers!
1082
01:14:32,217 --> 01:14:35,721
- Right! It was -18° C!
- Yeah!
1083
01:14:36,514 --> 01:14:38,307
She slipped on ice!
1084
01:14:41,478 --> 01:14:43,395
That's it, boss!
1085
01:14:43,395 --> 01:14:46,690
There's water everywhere
in the markets.
1086
01:14:46,690 --> 01:14:47,692
That's right!
1087
01:14:47,692 --> 01:14:51,488
Then, what about the wound
on the kid's forehead?
1088
01:14:52,488 --> 01:14:55,908
There was a brick
next to her?
1089
01:14:55,908 --> 01:14:57,993
Yes. There was a brick.
1090
01:14:57,993 --> 01:14:59,287
A brick?
1091
01:15:00,913 --> 01:15:03,291
- Wait...
- A brick?
1092
01:15:03,291 --> 01:15:05,083
While She fell...
1093
01:15:18,096 --> 01:15:21,559
I'm dying here!
1094
01:15:22,976 --> 01:15:25,771
But Why'd you pull
her pants off?
1095
01:15:27,481 --> 01:15:32,569
First, loosen the pants
to help blood circulation.
1096
01:15:32,569 --> 01:15:33,988
- Blood circulation?
- Yes.
1097
01:15:33,988 --> 01:15:35,782
Then, Why'd you strangle her?
1098
01:15:35,782 --> 01:15:37,283
I didn't.
1099
01:15:38,283 --> 01:15:39,577
Second...
1100
01:15:40,078 --> 01:15:42,579
Press the chest vertically.
1101
01:15:46,583 --> 01:15:47,793
Next...
1102
01:15:47,793 --> 01:15:51,506
Free the airway
and block the nose.
1103
01:15:51,506 --> 01:15:55,217
Breathe in 12 times a minute.
1104
01:16:01,807 --> 01:16:03,976
- Good job.
- Yes.
1105
01:16:03,976 --> 01:16:06,061
Next?
1106
01:16:06,061 --> 01:16:10,899
Wake up! Wake up!
Are you okay?
1107
01:16:10,899 --> 01:16:12,985
- Wake up!
- Good.
1108
01:16:12,985 --> 01:16:15,904
Shake the patient
to gain consciousness.
1109
01:16:15,904 --> 01:16:17,198
Next?
1110
01:16:18,992 --> 01:16:21,493
Pinch or slap.
1111
01:16:23,078 --> 01:16:25,998
- Don't hit for real, sir!
- He's alive.
1112
01:16:25,998 --> 01:16:28,710
- Damn it!
- Right. He's alive.
1113
01:16:28,710 --> 01:16:33,590
Now, let's follow along.
1114
01:16:33,590 --> 01:16:36,091
Cardie Pulmonary Resuscitation.
1115
01:16:36,091 --> 01:16:40,012
- Cardie Pulmonary Resuscitation.
- That's right.
1116
01:16:40,012 --> 01:16:43,432
- CPR. Right.
- Of course!
1117
01:16:43,432 --> 01:16:45,893
It was the Commissioner
General's kid.
1118
01:16:45,893 --> 01:16:48,770
And it's no fun
drawing blame on the market.
1119
01:16:48,770 --> 01:16:52,483
Pressure to solve the case
all around them!
1120
01:16:52,483 --> 01:16:55,485
Yong-go got talked into
taking the blame!
1121
01:16:56,069 --> 01:16:57,195
Shit!
1122
01:16:57,195 --> 01:16:58,573
We'll do Yong-gu's trial!
1123
01:17:04,287 --> 01:17:06,204
I object!
1124
01:17:06,204 --> 01:17:09,292
The witnesses claim
only circumstantial evidence.
1125
01:17:09,292 --> 01:17:13,921
The witnesses testified
to only what is true.
1126
01:17:14,421 --> 01:17:16,298
Really?
1127
01:17:20,720 --> 01:17:22,930
- Mr. So?
- Yes?
1128
01:17:23,597 --> 01:17:24,931
What did you do in life?
1129
01:17:28,978 --> 01:17:30,479
Hallelujah.
I'm a pastor.
1130
01:17:30,479 --> 01:17:31,564
I mean your past.
1131
01:17:31,564 --> 01:17:32,774
What?
1132
01:17:33,774 --> 01:17:37,278
I'm not sure
when you are referring to.
1133
01:17:37,278 --> 01:17:41,073
I also made clubs with friends
to play soccer.
1134
01:17:41,073 --> 01:17:42,283
Weren't you a gangster?
1135
01:17:43,909 --> 01:17:45,203
- What?
- Your Honor!
1136
01:17:45,203 --> 01:17:48,789
- His past is irrelevant to...
- And you? Mr. Choi?
1137
01:17:48,789 --> 01:17:55,087
I've always been interested in
sunken treasure ships.
1138
01:17:55,087 --> 01:17:59,091
- Charged on 7 accounts of fraud?
- I object!
1139
01:17:59,425 --> 01:18:02,720
Bringing up the witnesses' past
is irrelevant to this case.
1140
01:18:03,220 --> 01:18:04,514
Overruled.
1141
01:18:07,015 --> 01:18:11,979
Can we trust testimonies
from men who served sentences?
1142
01:18:12,563 --> 01:18:13,689
Look, Brother...
1143
01:18:13,689 --> 01:18:16,192
I mean, Prosecutor?
1144
01:18:16,192 --> 01:18:18,069
Is there a law...
1145
01:18:18,069 --> 01:18:24,199
that states testimonies from
former inmates can't be trusted?
1146
01:18:24,783 --> 01:18:27,078
- No, but...
- So, tell me!
1147
01:18:27,912 --> 01:18:33,917
Is there a law that says
folks like us always lie!
1148
01:18:38,088 --> 01:18:39,215
No, there isn't.
1149
01:18:39,923 --> 01:18:44,220
- No further examination.
- You mean questions!
1150
01:18:44,220 --> 01:18:45,930
We're not suspects here!
1151
01:18:49,015 --> 01:18:50,184
Order!
1152
01:18:50,560 --> 01:18:51,769
I apologize.
1153
01:18:52,770 --> 01:18:53,979
Defense?
1154
01:18:53,979 --> 01:18:55,981
Do you have another witness?
1155
01:18:55,981 --> 01:18:59,068
As the prosecution requests,
he has no criminal record.
1156
01:18:59,569 --> 01:19:02,904
Rather, he has worked
hard for the country.
1157
01:19:03,905 --> 01:19:06,199
I call the prison Chief
at the time to the stand.
1158
01:19:07,909 --> 01:19:09,787
- Let's go.
- Sure.
1159
01:19:26,304 --> 01:19:29,015
I am Jang Min-hwan
Chief of Security at Prison.
1160
01:19:30,307 --> 01:19:33,060
- One of our inmates...
- How is he?
1161
01:19:37,981 --> 01:19:40,568
Eating three meals a clay.
1162
01:19:43,488 --> 01:19:45,072
Exercising when it's time.
1163
01:19:46,573 --> 01:19:48,074
When it's past 9:00 p.m...
1164
01:19:49,577 --> 01:19:51,203
he'll probably sleep.
1165
01:19:53,789 --> 01:19:55,291
Commissioner?
1166
01:19:56,082 --> 01:20:00,212
I know it's not my place,
but please re-investigate the case.
1167
01:20:01,922 --> 01:20:04,007
Then, he'll walk free
after his term.
1168
01:20:07,427 --> 01:20:08,720
Am I wrong?
1169
01:20:12,307 --> 01:20:13,475
Lee Yong-go...
1170
01:20:16,395 --> 01:20:17,771
He's innocent, sir.
1171
01:20:23,277 --> 01:20:24,487
A child...
1172
01:20:26,404 --> 01:20:27,989
Ever lost one?
1173
01:20:34,913 --> 01:20:36,207
Yes, I have.
1174
01:20:40,293 --> 01:20:42,087
To an inmate I cherished.
1175
01:20:50,429 --> 01:20:51,721
Defendant?
1176
01:20:51,721 --> 01:20:57,395
Did you abduct the Commissioner's
daughter to get revenge?
1177
01:20:59,896 --> 01:21:02,567
Yes. I followed her.
1178
01:21:02,567 --> 01:21:05,069
Sailor Moon bag store.
1179
01:21:05,069 --> 01:21:08,905
Daddy! Just read what
the uncles wrote.
1180
01:21:08,905 --> 01:21:10,783
Read it!
1181
01:21:13,077 --> 01:21:18,582
Ji-young said she'd show me
a store that sells Sailor Moon bags.
1182
01:21:19,708 --> 01:21:21,502
So, I just followed her.
1183
01:21:21,502 --> 01:21:22,920
- That's it.
- Good!
1184
01:21:22,920 --> 01:21:26,215
Did you pull her pants off
to sexually abuse her?
1185
01:21:26,716 --> 01:21:28,091
Did you?
1186
01:21:28,801 --> 01:21:31,595
First, loosen pants
for blood circulation.
1187
01:21:31,595 --> 01:21:32,012
Good!
1188
01:21:34,515 --> 01:21:36,559
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1189
01:21:37,976 --> 01:21:40,979
I don't remember.
1190
01:21:40,979 --> 01:21:43,983
Did you hit Choi Ji-young
with a brick to kill her?
1191
01:21:43,983 --> 01:21:46,985
No. Ji-young fell and...
1192
01:21:49,195 --> 01:21:50,573
- Yong-gu!
- Oh my!
1193
01:21:50,989 --> 01:21:52,699
When you can't remember,
what do you say?
1194
01:21:54,702 --> 01:21:55,912
I...
1195
01:21:59,081 --> 01:22:00,082
don't remember.
1196
01:22:00,082 --> 01:22:01,417
That's good.
1197
01:22:01,417 --> 01:22:02,710
- I don't remember.
- Good.
1198
01:22:02,710 --> 01:22:03,502
Remember...
1199
01:22:03,502 --> 01:22:06,005
- Happy! Happy!
- Happy, Happy Happy Mart.
1200
01:22:06,005 --> 01:22:07,088
That's good!
1201
01:22:07,088 --> 01:22:09,216
A brick fell on her head.
1202
01:22:09,216 --> 01:22:10,509
- Did you see it'?
- No, I didn't.
1203
01:22:10,509 --> 01:22:12,011
Come on, pal!
1204
01:22:12,011 --> 01:22:14,805
- Just pretend you know!
- That's right!
1205
01:22:15,221 --> 01:22:17,975
Cardie Pulmonary Resuscitation...
1206
01:22:18,391 --> 01:22:20,770
Yong-go!
1207
01:22:20,770 --> 01:22:21,770
Yes?
1208
01:22:21,770 --> 01:22:23,898
Do it in the morning.
1209
01:22:24,189 --> 01:22:25,483
Yes.
1210
01:22:27,484 --> 01:22:31,072
Your Honor...
1211
01:22:31,572 --> 01:22:38,412
lam intellectually impaired.
1212
01:22:39,579 --> 01:22:42,707
The scary policemen hit me.
1213
01:22:44,710 --> 01:22:46,295
They didn't investigate.
1214
01:22:46,712 --> 01:22:48,506
PETITION
Read this over.
1215
01:22:48,506 --> 01:22:50,800
- What is it?
- Here.
1216
01:22:50,800 --> 01:22:52,510
I wrote it myself!
1217
01:22:52,510 --> 01:22:54,095
Pass the pens!
1218
01:22:54,095 --> 01:22:56,305
Don't spill on it.
Write clearly.
1219
01:22:56,305 --> 01:22:58,015
Sign it.
1220
01:22:59,225 --> 01:23:03,688
They said if I signed,
they'll send me home to Yesung.
1221
01:23:04,896 --> 01:23:06,690
And buy me
the Sailor Moon bag.
1222
01:23:07,399 --> 01:23:08,567
And so...
1223
01:23:09,985 --> 01:23:12,070
the written statement...
1224
01:23:14,907 --> 01:23:17,201
is all fabricated.
1225
01:23:17,201 --> 01:23:18,493
Perfect! You win!
1226
01:23:18,493 --> 01:23:19,494
Daddy!
1227
01:23:19,494 --> 01:23:22,414
Great job!
1228
01:23:23,707 --> 01:23:26,502
- Yong-gu!
- Yes?
1229
01:23:26,502 --> 01:23:28,503
Your lawyer is here to see you.
1230
01:23:28,712 --> 01:23:29,713
Yes?
1231
01:23:29,713 --> 01:23:32,007
Is this a prison
or daycare!
1232
01:23:32,800 --> 01:23:37,012
Anything you'd like to eat'?
I can get it for you.
1233
01:23:38,096 --> 01:23:39,222
Free Time!
1234
01:23:40,224 --> 01:23:41,391
The chocolate bar?
1235
01:23:41,391 --> 01:23:43,560
Yes, tasty Free Time.
1236
01:23:43,894 --> 01:23:46,771
You have a daughter.
Yesung?
1237
01:23:47,398 --> 01:23:50,775
Yes. Yesung is pretty.
1238
01:23:51,902 --> 01:23:54,697
- Listen to me carefully.
- Yes.
1239
01:23:55,197 --> 01:23:59,076
The girl's father is
the police commissioner.
1240
01:23:59,284 --> 01:24:00,493
Yes.
1241
01:24:00,994 --> 01:24:02,579
Damn...
1242
01:24:04,289 --> 01:24:06,207
You know! The police!
1243
01:24:06,792 --> 01:24:09,420
Yes, police. Very scary.
1244
01:24:09,420 --> 01:24:11,796
He's the leader
of the scary men!
1245
01:24:12,297 --> 01:24:14,091
He's totally out of it!
1246
01:24:14,507 --> 01:24:17,595
He could harm Yesung!
1247
01:24:18,929 --> 01:24:20,014
Yes.
1248
01:24:20,805 --> 01:24:23,391
How frustrating.
1249
01:24:24,476 --> 01:24:25,685
Mr. Lawyer?
1250
01:24:26,770 --> 01:24:27,979
Mr. Lawyer?
1251
01:24:30,065 --> 01:24:33,985
Here are our inmates' petitions.
1252
01:24:35,695 --> 01:24:38,198
These things don't really help.
1253
01:24:41,993 --> 01:24:44,412
Even a public lawyer
should show dedication!
1254
01:24:45,914 --> 01:24:47,917
It still won't lessen
his sentence.
1255
01:24:50,920 --> 01:24:52,212
Look!
1256
01:24:52,587 --> 01:24:54,090
Look at this!
1257
01:24:54,090 --> 01:24:58,010
Lee Yong-go is not smart enough
to write this!
1258
01:24:58,010 --> 01:24:59,595
Still think he's the culprit!
1259
01:25:20,073 --> 01:25:21,908
Think of Yesung...
1260
01:25:22,784 --> 01:25:24,494
and stay focused.
1261
01:25:26,204 --> 01:25:27,413
Yes.
1262
01:25:28,207 --> 01:25:29,917
I must go home.
1263
01:25:30,792 --> 01:25:31,918
Right.
1264
01:25:33,712 --> 01:25:36,090
You can go home.
Don't worry.
1265
01:25:36,923 --> 01:25:37,925
Got that?
1266
01:25:38,091 --> 01:25:39,301
Yes.
1267
01:25:44,597 --> 01:25:52,898
Ji-young said she knew a store
that sold the Sailor Moon bag.
1268
01:25:54,899 --> 01:25:56,694
So, I followed her.
1269
01:25:58,695 --> 01:26:02,490
But Ji-young suddenly fell.
1270
01:26:12,083 --> 01:26:16,713
Speak clearly to the judge.
1271
01:26:16,713 --> 01:26:20,009
Speak clearly.
1272
01:26:22,011 --> 01:26:27,891
He wanted revenge
on the Commissioner for getting hit.
1273
01:26:27,891 --> 01:26:31,895
So, you abducted
his daughter Ji-young, correct?
1274
01:26:36,984 --> 01:26:38,694
I repeat.
1275
01:26:38,694 --> 01:26:41,488
Did you abduct Choi Ji-young?
1276
01:26:41,488 --> 01:26:46,076
You must die for Yesung to live.
You get it?
1277
01:26:46,493 --> 01:26:48,578
You're the father.
1278
01:26:50,206 --> 01:26:55,502
When Ji-young resisted
sexual assault...
1279
01:26:55,502 --> 01:26:58,087
you killed her
with a brick, correct?
1280
01:27:05,220 --> 01:27:06,930
I repeat the question.
1281
01:27:07,096 --> 01:27:10,684
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1282
01:27:13,186 --> 01:27:14,395
Defendant!
1283
01:27:15,271 --> 01:27:17,483
Answer the question.
1284
01:27:20,485 --> 01:27:24,073
Accept your punishment.
1285
01:27:26,074 --> 01:27:31,287
If not, I'll do the same
to your daughter.
1286
01:27:48,596 --> 01:27:49,931
Answer the question.
1287
01:27:51,475 --> 01:27:52,685
Yes.
1288
01:27:57,398 --> 01:28:03,569
When Ji-young resisted
sexual assault...
1289
01:28:04,195 --> 01:28:07,198
you killed her
with a brick, correct?
1290
01:28:13,706 --> 01:28:15,582
I repeat the question.
1291
01:28:16,000 --> 01:28:19,712
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1292
01:28:27,802 --> 01:28:30,430
Did you kill her
with a brick?
1293
01:28:34,268 --> 01:28:35,978
- Defendant!
- Yes.
1294
01:28:35,978 --> 01:28:38,396
Did you kill her
with a brick?
1295
01:28:38,396 --> 01:28:39,981
Yes, I did.
1296
01:28:43,193 --> 01:28:46,779
Bastard! Think your kid
will be fine!
1297
01:28:48,407 --> 01:28:50,492
I'll kill your kid, too!
1298
01:28:54,287 --> 01:28:55,581
Ji-young!
1299
01:28:57,791 --> 01:28:59,917
I'll kill your kid, too!
1300
01:29:08,801 --> 01:29:12,305
Yes. I did it.
I did it.
1301
01:29:14,015 --> 01:29:16,769
Lee Yong-go!
What are you saying!
1302
01:29:17,478 --> 01:29:18,895
Come to your senses!
1303
01:29:19,688 --> 01:29:23,399
Your Honor, the defendant is
psychologically intimidated.
1304
01:29:23,399 --> 01:29:24,984
Order!
1305
01:29:24,984 --> 01:29:27,988
You're his lawyer!
Do something!
1306
01:29:29,698 --> 01:29:30,698
I killed her. I did.
1307
01:29:30,698 --> 01:29:32,408
Are you out of your mind!
1308
01:29:32,408 --> 01:29:34,578
You didn't kill anyone!
1309
01:29:34,787 --> 01:29:37,206
She died because of me.
1310
01:29:37,581 --> 01:29:39,707
I'm sorry.
Very sorry.
1311
01:29:39,707 --> 01:29:41,292
Why're you sorry!
1312
01:29:41,502 --> 01:29:43,712
No one apologized to you!
1313
01:29:44,003 --> 01:29:46,090
Why are you so sorry!
1314
01:29:46,090 --> 01:29:48,091
If you speak out,
you'll be ordered to leave.
1315
01:29:48,216 --> 01:29:53,305
Please help my Yesung.
My daughter.
1316
01:29:53,930 --> 01:29:56,682
- Order!
- I did it.
1317
01:30:20,791 --> 01:30:22,501
What are you doing!
1318
01:30:24,502 --> 01:30:25,921
You're a lawyer!
1319
01:30:27,422 --> 01:30:29,591
A lawyer can't be like this!
1320
01:30:35,721 --> 01:30:39,393
The police only took
the witness accounts...
1321
01:30:39,393 --> 01:30:43,063
and dismissed
the defendant's denials.
1322
01:30:43,564 --> 01:30:49,903
Lee's statement was fabricated
by force from the police.
1323
01:30:49,903 --> 01:30:50,904
Also!
1324
01:30:50,904 --> 01:30:53,282
Ji-young did not die
of the brick wound...
1325
01:30:53,282 --> 01:30:57,578
but an occipital injury!
That too was dismissed!
1326
01:30:58,203 --> 01:31:04,417
Contrary to police claims
that Lee strangled her...
1327
01:31:04,417 --> 01:31:10,591
her autopsy showed
no sign of strangling whatsoever!
1328
01:31:10,591 --> 01:31:12,592
Defense?
Give your final argument.
1329
01:31:13,926 --> 01:31:15,804
Your Honor.
1330
01:31:16,430 --> 01:31:19,765
I request for leniency.
1331
01:31:21,560 --> 01:31:23,770
The prosecution's demand?
1332
01:31:26,981 --> 01:31:29,400
The defendant admitted
to the charges.
1333
01:31:30,068 --> 01:31:37,201
I request the same sentence
to the defendant as the first trial.
1334
01:31:41,704 --> 01:31:43,081
Your Honor!
1335
01:31:43,498 --> 01:31:45,292
The investigation is biased.
1336
01:31:45,792 --> 01:31:52,090
It was only forcibly done
to establish a crime.
1337
01:31:52,090 --> 01:31:54,801
They dismissed the principle of
presumed innocence!
1338
01:31:55,927 --> 01:31:58,012
They abused the defendant's
mental disability...
1339
01:31:58,305 --> 01:32:01,015
and love for his daughter
1340
01:32:01,557 --> 01:32:04,478
to force him to give up
on everything!
1341
01:32:05,561 --> 01:32:09,774
The innocent defendant was
sacrificed at their convenience!
1342
01:32:09,774 --> 01:32:15,905
As the defendant admitted to
the charges, the trial is adjourned.
1343
01:32:16,489 --> 01:32:21,703
The defendant's appeal
is rejected.
1344
01:32:22,287 --> 01:32:25,498
The first trial's sentence stands.
1345
01:32:26,291 --> 01:32:31,003
Defendant Lee Yong-go
is sentenced to death.
1346
01:32:38,427 --> 01:32:41,430
Thank you.
1347
01:32:41,931 --> 01:32:43,266
Thank you.
1348
01:32:45,060 --> 01:32:46,478
Thank you.
1349
01:32:48,271 --> 01:32:50,774
I was wrong.
1350
01:32:56,070 --> 01:32:58,782
Please help Yesung.
1351
01:33:02,202 --> 01:33:03,996
It's my fault.
1352
01:33:08,000 --> 01:33:10,002
And so, I defend...
1353
01:33:14,006 --> 01:33:16,925
a man
wrongfully sentenced to death...
1354
01:33:19,302 --> 01:33:24,682
to clear defendant Lee Yong-gu's
false accusations.
1355
01:33:26,768 --> 01:33:27,978
That is why...
1356
01:33:30,396 --> 01:33:32,189
I am here today.
1357
01:33:35,277 --> 01:33:38,572
His wife said,
I can take piano lessons.
1358
01:33:39,072 --> 01:33:41,574
Piano?
1359
01:33:42,492 --> 01:33:45,078
The Chief has a piano
at home.
1360
01:33:45,078 --> 01:33:48,081
Daddy,
I'll play it for you later.
1361
01:33:48,497 --> 01:33:51,417
Piano? I like piano.
1362
01:33:52,502 --> 01:33:56,715
Daddy?
You're not a bad man, right?
1363
01:34:02,220 --> 01:34:04,014
- Yong-go?
- Yes.
1364
01:34:06,475 --> 01:34:08,268
Take care.
1365
01:34:10,686 --> 01:34:14,899
One, two, three!
1366
01:34:28,997 --> 01:34:32,083
See? Isn't cooking fun?
1367
01:34:32,417 --> 01:34:35,503
It'd be easier to eat out.
1368
01:34:35,587 --> 01:34:39,216
Yesung makes this
a special Thanksgiving.
1369
01:34:39,423 --> 01:34:43,220
Yesung made this pretty one.
1370
01:34:45,221 --> 01:34:46,430
You too, Mister.
1371
01:34:48,475 --> 01:34:52,395
It's from Yesung!
1372
01:34:54,980 --> 01:34:57,567
Hi, Daddy.
1373
01:34:58,275 --> 01:35:00,695
How are you?
1374
01:35:00,695 --> 01:35:03,782
- Is it from Yesung?
- Letter from Yesung!
1375
01:35:03,782 --> 01:35:05,783
Let me see!
1376
01:35:07,077 --> 01:35:08,078
Tada!
1377
01:35:08,078 --> 01:35:12,207
100! Yesung got perfect!
1378
01:35:14,083 --> 01:35:15,418
Good job!
1379
01:35:15,418 --> 01:35:18,003
Bong-sun should be a model
when she grows up.
1380
01:35:18,921 --> 01:35:20,090
Funny.
1381
01:35:20,923 --> 01:35:23,009
Baby looks funny.
1382
01:35:24,301 --> 01:35:28,097
- He's way too honest.
- I'm sorry.
1383
01:35:30,766 --> 01:35:36,273
Fall on your knees
1384
01:35:37,064 --> 01:35:44,488
Hear the angel voices
1385
01:35:44,989 --> 01:35:50,287
Night divine
1386
01:35:50,912 --> 01:35:54,916
Hello...
1387
01:35:55,500 --> 01:35:59,921
Uncle...
1388
01:36:01,213 --> 01:36:03,300
Uncle 1004, hello!
Are you studying hard?
1389
01:36:03,300 --> 01:36:06,802
I'm dying to hear
you read to me soon.
1390
01:36:06,802 --> 01:36:08,805
I hope you get along well
with Daddy and the others.
1391
01:36:08,805 --> 01:36:10,097
Take care.
From Yesung!
1392
01:36:10,097 --> 01:36:11,682
It's been hours!
1393
01:36:17,898 --> 01:36:19,565
Hello...
1394
01:36:20,192 --> 01:36:25,488
Shouldn't we prepare something
for the annual talent show?
1395
01:36:26,072 --> 01:36:28,199
That's a load of bullshit.
1396
01:36:28,199 --> 01:36:30,202
If we place first,
will they let us out?
1397
01:36:31,077 --> 01:36:34,581
Yeah!
One night out with family.
1398
01:36:34,581 --> 01:36:35,289
Really?
1399
01:36:35,289 --> 01:36:36,792
- Disgusting!
- Yesung!
1400
01:36:36,792 --> 01:36:38,502
How about singing?
1401
01:36:39,085 --> 01:36:42,087
- Yes, singing! Sailor Moon!
- Good idea!
1402
01:36:42,087 --> 01:36:45,926
- She will never turn her back...
- Cut that out!
1403
01:36:49,930 --> 01:36:51,014
Sir?
1404
01:36:51,014 --> 01:36:54,684
There are more
Christmas amnesties this year.
1405
01:36:56,478 --> 01:36:58,688
Due to presidential elections?
1406
01:36:59,189 --> 01:37:01,774
Right, the elections.
1407
01:37:03,400 --> 01:37:05,278
Lots to send off, too.
1408
01:37:10,283 --> 01:37:11,493
Pardon?
1409
01:37:13,078 --> 01:37:15,287
The date's been set for 5482.
1410
01:37:15,704 --> 01:37:17,498
December 23rd.
1411
01:37:23,212 --> 01:37:25,090
- Spider.
- Louder.
1412
01:37:25,090 --> 01:37:26,925
- Spider.
- Louder!
1413
01:37:27,091 --> 01:37:28,717
Spider!
1414
01:37:28,717 --> 01:37:30,929
- What about this?
- This?
1415
01:37:32,430 --> 01:37:33,722
Philippines.
1416
01:37:33,722 --> 01:37:35,391
Morphine?
1417
01:37:35,391 --> 01:37:38,395
No, it says 'Hairpin'!
1418
01:37:41,689 --> 01:37:44,067
You read that already!
1419
01:37:47,069 --> 01:37:48,488
So weak in the head!
1420
01:37:50,489 --> 01:37:52,199
Stop it!
1421
01:37:52,199 --> 01:37:57,204
YESUNG
1422
01:38:00,708 --> 01:38:04,087
I can't decide that
on my own.
1423
01:38:05,212 --> 01:38:09,009
I'll need permission
from the principal.
1424
01:38:09,216 --> 01:38:10,719
This is the last time.
1425
01:38:12,220 --> 01:38:13,430
Pardon?
1426
01:38:17,057 --> 01:38:19,060
That Yesung can see
her father.
1427
01:38:21,896 --> 01:38:23,273
Please help.
1428
01:38:25,900 --> 01:38:27,484
I'm begging you.
1429
01:38:31,907 --> 01:38:33,198
Pretty.
1430
01:38:33,490 --> 01:38:35,493
Shit!
1431
01:38:35,911 --> 01:38:39,413
Why's the execution so soon
after the trial?
1432
01:38:40,081 --> 01:38:42,292
This should be protested.
1433
01:38:42,292 --> 01:38:47,212
It goes completely against
existing laws!
1434
01:38:47,212 --> 01:38:50,716
I should be the one
to go first.
1435
01:38:51,301 --> 01:38:54,595
Everyone in the prison
deserves to go before him.
1436
01:38:59,059 --> 01:39:00,476
Pretty.
1437
01:39:00,476 --> 01:39:03,479
Yong-go...
We can't let him go like this.
1438
01:39:04,980 --> 01:39:06,690
- Hey, Chun-ho!
- Yes?
1439
01:39:17,409 --> 01:39:19,078
Oh no!
1440
01:39:21,581 --> 01:39:23,207
What's going on!
1441
01:39:23,207 --> 01:39:25,585
I'm sorry.
Why'd this break?
1442
01:39:26,086 --> 01:39:27,295
Take them quick!
1443
01:39:30,006 --> 01:39:31,091
Ouch!
1444
01:39:31,591 --> 01:39:34,426
It's saving a man's life.
1445
01:39:34,802 --> 01:39:37,514
Only if you give me your turf.
1446
01:39:41,893 --> 01:39:43,895
One!
1447
01:39:44,770 --> 01:39:46,564
The hell!
1448
01:39:47,399 --> 01:39:48,190
Two!
1449
01:40:01,704 --> 01:40:02,913
Gotcha!
1450
01:40:06,583 --> 01:40:08,420
You're working?
1451
01:40:09,503 --> 01:40:11,422
Carry on, then.
1452
01:40:14,091 --> 01:40:15,426
You heard?
1453
01:40:15,426 --> 01:40:19,514
If you think this is your father,
please come up.
1454
01:40:19,805 --> 01:40:23,268
Do it right.
It's to save a life. Got it?
1455
01:40:23,268 --> 01:40:23,976
Yes, boss!
1456
01:40:23,976 --> 01:40:26,395
Here! Here!
1457
01:40:27,271 --> 01:40:28,773
Where are the boys?
1458
01:40:28,773 --> 01:40:31,900
It's taking long
to blow up the big thing.
1459
01:40:31,900 --> 01:40:34,904
You sure he's your father?
1460
01:40:38,699 --> 01:40:40,076
You said, you're an orphan.
1461
01:40:44,788 --> 01:40:48,417
All the fathers in the world
is my father!
1462
01:40:50,920 --> 01:40:53,297
Go Cell 7! Go!
1463
01:41:18,573 --> 01:41:21,576
Holy night
1464
01:41:21,576 --> 01:41:26,081
The stars are brightly shining
1465
01:41:26,081 --> 01:41:33,003
It is the night of the dear
Savior's birth
1466
01:41:36,423 --> 01:41:39,594
Long lay the world
1467
01:41:39,594 --> 01:41:44,265
In sin and error pining
1468
01:41:44,265 --> 01:41:50,979
Till he appeared and the soul
felt its worth
1469
01:41:52,273 --> 01:41:59,697
A thrill of hope
the weary world rejoices
1470
01:41:59,697 --> 01:42:06,412
For yonder breaks
a new and glorious morn
1471
01:42:06,996 --> 01:42:12,502
Fall on your knees
1472
01:42:13,293 --> 01:42:20,592
Hear the angel voice
1473
01:42:21,094 --> 01:42:26,682
Night divine
1474
01:42:28,560 --> 01:42:34,189
Night when Christ was born
1475
01:42:35,065 --> 01:42:44,701
Night divine
1476
01:42:44,701 --> 01:42:45,909
Everything's all set?
1477
01:42:45,909 --> 01:42:50,206
Don't worry.
Yesung's teacher's on our side.
1478
01:42:53,083 --> 01:43:01,091
Sweet hymns of joy in grateful
chorus praise we
1479
01:43:01,091 --> 01:43:07,765
Let all within us
praise His holy name
1480
01:43:11,269 --> 01:43:13,188
Daddy? Hand.
1481
01:43:14,479 --> 01:43:16,064
Hold hands.
1482
01:43:17,192 --> 01:43:20,694
- Hurry Up!
- Hold hands!
1483
01:43:22,197 --> 01:43:23,280
Hold!
1484
01:44:16,417 --> 01:44:18,211
Let's go!
1485
01:44:18,795 --> 01:44:20,003
Let's go!
1486
01:44:24,091 --> 01:44:26,426
Chun-ho! Get him out!
1487
01:44:26,426 --> 01:44:28,095
Yong-go! Hurry!
1488
01:44:37,563 --> 01:44:41,275
Get them off!
1489
01:44:41,275 --> 01:44:42,694
Get 'em out!
1490
01:44:43,778 --> 01:44:45,404
Get them in!
1491
01:44:47,407 --> 01:44:49,908
It's working!
Hooray!
1492
01:44:53,078 --> 01:44:54,913
Untie it!
1493
01:45:12,222 --> 01:45:14,182
Daddy! We're flying!
1494
01:45:14,182 --> 01:45:15,893
We're flying!
1495
01:45:21,274 --> 01:45:23,984
Daddy, people are so tiny.
1496
01:45:25,987 --> 01:45:28,072
- They can't leave!
- Chief...
1497
01:45:28,072 --> 01:45:29,573
We're flying like birds!
1498
01:45:29,573 --> 01:45:30,783
We're flying!
1499
01:45:31,576 --> 01:45:33,202
Goodbye uncles!
1500
01:45:33,202 --> 01:45:33,703
Get them!
1501
01:45:33,703 --> 01:45:35,287
Stop 'em!
1502
01:45:37,707 --> 01:45:39,292
Stop 'em!
1503
01:46:07,403 --> 01:46:08,904
Look over there!
1504
01:46:10,489 --> 01:46:12,574
People are dancing!
1505
01:46:16,287 --> 01:46:18,581
Get them!
1506
01:46:24,420 --> 01:46:25,921
What are you doing up there'?
1507
01:46:26,088 --> 01:46:28,216
Hello, Mister!
1508
01:46:28,216 --> 01:46:30,510
Ah, hello!
1509
01:46:30,801 --> 01:46:32,720
The sunset is pretty!
1510
01:46:32,720 --> 01:46:34,721
Yes, it is.
1511
01:46:35,097 --> 01:46:37,557
Goodbye!
1512
01:46:40,978 --> 01:46:42,979
Daddy! Look over there!
1513
01:46:43,271 --> 01:46:45,190
Over there!
1514
01:46:45,190 --> 01:46:48,694
- Daddy? Are we going home?
- We're going home!
1515
01:46:48,694 --> 01:46:50,195
I'm so happy!
1516
01:47:29,694 --> 01:47:31,695
Stop them!
1517
01:48:08,774 --> 01:48:10,775
Yesung...
1518
01:48:10,775 --> 01:48:12,278
Yes, Daddy?
1519
01:48:14,488 --> 01:48:15,698
Don't forget.
1520
01:48:17,908 --> 01:48:18,993
What, Daddy?
1521
01:48:20,411 --> 01:48:21,578
Today...
1522
01:48:24,582 --> 01:48:25,791
And...Daddy.
1523
01:48:43,016 --> 01:48:46,811
DECEMBER 23rd
1524
01:48:52,484 --> 01:48:54,194
Eat lots!
ls it good?
1525
01:48:54,194 --> 01:48:56,404
- Yes, it's yummy.
- It's yummy.
1526
01:48:57,573 --> 01:49:00,076
Eat beans! Vitamins!
1527
01:49:00,076 --> 01:49:02,286
- Get ready.
- Yes, boss.
1528
01:49:05,914 --> 01:49:07,582
Tada!
1529
01:49:07,582 --> 01:49:09,210
A cake!
1530
01:49:09,793 --> 01:49:11,087
Blow out the candles.
1531
01:49:11,087 --> 01:49:13,088
One, two, three!
1532
01:49:15,006 --> 01:49:16,425
All blown out!
1533
01:49:18,802 --> 01:49:20,011
Happy birthday!
1534
01:49:20,805 --> 01:49:22,305
Present!
1535
01:49:22,305 --> 01:49:23,557
Thank you!
1536
01:49:24,975 --> 01:49:27,270
Draw lots of pretty pictures!
1537
01:49:27,270 --> 01:49:28,895
Thank you!
1538
01:49:29,271 --> 01:49:30,689
Did I Spell right?
1539
01:49:32,190 --> 01:49:33,568
This is from me.
1540
01:49:33,568 --> 01:49:34,777
Thank you!
1541
01:49:35,569 --> 01:49:37,195
Yong-go? Give her yours.
1542
01:49:40,283 --> 01:49:41,283
What is it'?
1543
01:49:41,283 --> 01:49:45,078
- It's big!
- It's really big!
1544
01:49:48,498 --> 01:49:50,585
Sailor Moon!
1545
01:49:52,295 --> 01:49:53,712
It's pretty.
1546
01:49:54,588 --> 01:49:55,297
You're so lucky!
1547
01:49:55,297 --> 01:49:56,716
It's pretty!
1548
01:49:58,216 --> 01:49:59,594
Daddy!
1549
01:50:00,302 --> 01:50:01,511
Yes?
1550
01:50:06,475 --> 01:50:10,563
Thank you for being
my daddy.
1551
01:50:17,903 --> 01:50:21,407
Go on.
Say something.
1552
01:50:31,082 --> 01:50:35,796
Thank you for...
1553
01:50:37,422 --> 01:50:38,716
being my daughter.
1554
01:50:53,189 --> 01:50:55,774
What did they put
in the soup?
1555
01:50:57,068 --> 01:50:58,694
Uncle? Are you crying?
1556
01:51:00,779 --> 01:51:02,198
He's not crying.
1557
01:51:03,198 --> 01:51:04,992
Hold on.
Right! Yesung?
1558
01:51:07,286 --> 01:51:09,704
Watch this.
1559
01:51:09,997 --> 01:51:11,207
What are you doing?
1560
01:51:13,000 --> 01:51:14,417
Hold still!
1561
01:51:14,918 --> 01:51:16,712
It tickles!
1562
01:51:20,507 --> 01:51:23,927
- You call that writing?
- It's cuz he's moving.
1563
01:51:23,927 --> 01:51:26,305
- Write good!
- Nice drawing.
1564
01:51:26,389 --> 01:51:34,020
SWORN STATEMENT
1565
01:52:02,800 --> 01:52:04,092
I'd better go.
1566
01:52:08,972 --> 01:52:10,975
Take care.
1567
01:52:15,979 --> 01:52:17,398
Take care.
1568
01:52:21,277 --> 01:52:22,569
Thank you.
1569
01:52:24,572 --> 01:52:26,198
Thank you.
1570
01:52:28,701 --> 01:52:30,077
Thank you.
1571
01:52:57,563 --> 01:53:03,068
WE LOVE YOU
1572
01:54:00,917 --> 01:54:08,801
Yesung can go
without Daddy, right?
1573
01:54:09,009 --> 01:54:12,429
Yup.
You can go alone, right?
1574
01:54:14,974 --> 01:54:16,266
Yes.
1575
01:54:17,685 --> 01:54:21,896
I'll get many perfect scores
and come and see you.
1576
01:54:22,773 --> 01:54:26,777
When you go to a better place,
don't worry about me.
1577
01:54:27,194 --> 01:54:28,487
Okay!
1578
01:54:29,697 --> 01:54:32,699
Daddy! Merry Christmas!
1579
01:55:02,186 --> 01:55:04,899
You too, Yesung.
Merry Christmas!
1580
01:55:07,568 --> 01:55:08,777
Take care.
1581
01:55:21,707 --> 01:55:22,791
Yesu n g?
1582
01:55:22,791 --> 01:55:24,001
Okay.
1583
01:55:39,766 --> 01:55:41,476
Goodbye, Daddy!
1584
01:55:41,976 --> 01:55:43,270
Goodbye, Yesung!
1585
01:55:43,270 --> 01:55:44,479
Bye.
1586
01:55:44,688 --> 01:55:46,481
Yesung! Bye!
1587
01:56:09,212 --> 01:56:10,506
Yesung! Bye!
1588
01:56:11,590 --> 01:56:12,591
Bye.
1589
01:56:14,717 --> 01:56:16,011
Yesung! Bye!
1590
01:56:32,485 --> 01:56:36,782
One, two, three.
1591
01:56:39,993 --> 01:56:47,001
One, two, three.
1592
01:56:52,715 --> 01:56:53,923
Daddy!
1593
01:56:54,216 --> 01:56:55,426
Daddy!
1594
01:56:55,926 --> 01:56:57,427
Daddy!
1595
01:57:05,894 --> 01:57:07,688
Yesung!
1596
01:57:08,396 --> 01:57:09,981
Yesung!
1597
01:57:14,903 --> 01:57:17,280
Help me!
1598
01:57:18,407 --> 01:57:20,074
I was wrong!
1599
01:57:21,702 --> 01:57:24,787
Daddy! What's wrong!
1600
01:57:24,787 --> 01:57:27,707
- Help me!
- What's wrong, Daddy!
1601
01:57:28,292 --> 01:57:30,586
- Yesung!
- What's wrong?
1602
01:57:30,586 --> 01:57:32,003
I was wrong!
1603
01:57:32,796 --> 01:57:34,506
Please, help me!
1604
01:57:34,797 --> 01:57:35,506
Don't cry.
1605
01:57:35,506 --> 01:57:38,594
You can live here
for a long time.
1606
01:57:39,219 --> 01:57:42,014
I'll come and visit!
1607
01:57:42,014 --> 01:57:45,975
I won't get mad!
Don't go to a better place!
1608
01:57:46,268 --> 01:57:47,770
Daddy!
1609
01:57:48,270 --> 01:57:51,064
Yesung!
1610
01:57:54,193 --> 01:57:57,070
- I was wrong!
- Daddy!
1611
01:57:57,779 --> 01:57:59,489
I was wrong!
1612
01:58:03,202 --> 01:58:06,412
I'm sorry!
I was wrong, sir!
1613
01:58:06,704 --> 01:58:08,916
I'm sorry!
Please, help me!
1614
01:58:08,916 --> 01:58:10,917
I was wrong, sir!
1615
01:58:11,210 --> 01:58:14,003
Daddy!
1616
01:58:15,421 --> 01:58:17,423
I'm sorry!
1617
01:58:18,216 --> 01:58:19,801
I was wrong!
1618
01:58:23,221 --> 01:58:25,265
I was wrong.
1619
01:58:25,765 --> 01:58:27,559
I'm sorry!
1620
01:58:29,185 --> 01:58:31,188
I was wrong!
1621
01:58:31,395 --> 01:58:34,190
Daddy!
1622
01:58:51,582 --> 01:58:53,585
I'm here for
defendant Lee Yong-go.
1623
01:58:56,921 --> 01:58:57,922
No...
1624
01:59:00,509 --> 01:59:03,095
My dad whom I loved most
in the world.
1625
01:59:04,720 --> 01:59:06,890
For my angelic father.
1626
01:59:12,895 --> 01:59:17,067
The defense gives
the final argument.
1627
01:59:21,779 --> 01:59:23,198
In the name of justice...
1628
01:59:27,202 --> 01:59:28,203
I will...
1629
01:59:30,706 --> 01:59:32,082
forgive...
1630
01:59:34,208 --> 01:59:35,711
my father.
1631
02:00:05,573 --> 02:00:09,994
Defendant Lee Yong-gu's
disability is recognized.
1632
02:00:10,912 --> 02:00:14,582
He was threatened
and beaten by the police.
1633
02:00:15,708 --> 02:00:19,503
The court accepts
he was forced to confess.
1634
02:00:20,922 --> 02:00:23,300
According to testimonies...
1635
02:00:24,217 --> 02:00:27,011
there is not enough evidence...
1636
02:00:27,429 --> 02:00:32,768
that he abducted, sexually abused,
then killed Choi Ji-young.
1637
02:00:42,569 --> 02:00:45,905
The court remands this case...
1638
02:00:46,489 --> 02:00:49,784
and overturn Lee's
death sentence...
1639
02:00:50,284 --> 02:00:52,412
and demands
a re-investigation.
1640
02:00:53,204 --> 02:00:55,207
The court finds
Lee Yong-go...
1641
02:00:55,916 --> 02:00:57,708
not guilty!
1642
02:01:08,011 --> 02:01:10,514
Yesung!
1643
02:02:03,274 --> 02:02:05,694
- Yesung!
- Hello!
1644
02:02:05,694 --> 02:02:10,282
It's Daddy'. Yesung!
Daddy's here!
1645
02:02:13,284 --> 02:02:14,578
Daddy?
1646
02:02:15,703 --> 02:02:19,791
- Goodbye, Yesung!
- Goodbye!
1647
02:02:22,502 --> 02:02:24,087
Goodbye, Daddy.
1648
02:02:24,296 --> 02:02:26,590
- Goodbye!
- Yesung, goodbye!
1649
02:02:26,590 --> 02:02:28,216
I love you!
1650
02:02:28,216 --> 02:02:30,510
- Yesung, I love you!
- Goodbye!
1651
02:02:32,429 --> 02:02:35,890
Eat your beans!
Vitamins!
1652
02:02:36,766 --> 02:02:40,061
- I love you, Yesung!
- Goodbye!
1653
02:02:40,061 --> 02:02:41,270
I love you'.!
1654
02:02:42,189 --> 02:02:44,190
I love you'.!
1655
02:02:44,690 --> 02:02:47,277
I love you, Daddy!
1656
02:02:49,488 --> 02:02:50,905
Goodbye.
1657
02:02:52,073 --> 02:02:54,076
- Goodbye.
- Goodbye.
1658
02:02:54,576 --> 02:02:56,203
I love you!
1659
02:02:56,203 --> 02:02:57,912
Goodbye.
1660
02:03:00,912 --> 02:03:04,912
105618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.