All language subtitles for Wood.Job.2014.BluRay.720p.AAC.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,914 --> 00:00:42,225 Sorry! 2 00:00:42,249 --> 00:00:44,167 So did you make it? 3 00:00:45,919 --> 00:00:47,003 Sorry. 4 00:00:52,009 --> 00:00:54,260 Yeah, so I failed this year. 5 00:00:54,386 --> 00:00:58,181 Wait for me. I'll study for a year and try the entrance exams again. 6 00:01:03,187 --> 00:01:08,107 Maybe we should give each other a little more space for a while. 7 00:01:22,498 --> 00:01:24,499 Just do a make-up year! 8 00:01:24,625 --> 00:01:28,920 I got in because I just applied to easy universities. 9 00:01:29,254 --> 00:01:32,423 There's lots of better girls than Reina, right? 10 00:01:36,136 --> 00:01:38,012 Yeah! 11 00:01:38,889 --> 00:01:40,348 Yeah! 12 00:01:40,933 --> 00:01:43,643 Go wild! 13 00:01:44,061 --> 00:01:45,395 Go! 14 00:01:57,908 --> 00:02:00,701 I'm going to major in dancing! 15 00:02:00,828 --> 00:02:02,370 You? Dance? 16 00:02:03,038 --> 00:02:04,849 Group dating! 17 00:02:04,873 --> 00:02:06,749 Tennis and skiing. 18 00:02:08,085 --> 00:02:10,878 That's the way to meet girls! 19 00:02:12,131 --> 00:02:15,466 School clubs or dating parties? Which works better? 20 00:02:42,286 --> 00:02:44,203 Join the Self Defense Force! 21 00:02:44,621 --> 00:02:46,581 Aw, shit! 22 00:02:49,710 --> 00:02:51,544 'Green' Trainee 23 00:03:16,028 --> 00:03:19,739 TBS/Hakuhodo/Nikkatsu Present 24 00:03:20,449 --> 00:03:23,699 A Django Film Production 25 00:03:40,010 --> 00:03:43,095 A Shinobu Yaguchi Film 26 00:04:19,216 --> 00:04:21,676 What about the exam next year? 27 00:04:21,802 --> 00:04:25,388 I don't want to spend next year in a cram school. 28 00:04:25,555 --> 00:04:27,390 But why forestry? 29 00:04:27,641 --> 00:04:28,683 Why? 30 00:04:30,519 --> 00:04:31,894 Well, you know... 31 00:04:32,521 --> 00:04:34,313 ...it's a man's work. 32 00:04:35,023 --> 00:04:36,566 And it's green. 33 00:04:36,733 --> 00:04:39,212 It's good for the planet. 34 00:04:39,236 --> 00:04:41,070 Oh yeah? 35 00:04:44,533 --> 00:04:46,200 I'll call you back. 36 00:04:46,910 --> 00:04:48,160 Hello? It's me. 37 00:04:48,704 --> 00:04:49,704 Hi. 38 00:04:53,208 --> 00:04:55,585 Hello? You're breaking up. 39 00:04:57,713 --> 00:04:59,672 I get off here. Hang on. 40 00:05:02,593 --> 00:05:04,927 Huh? Hey! 41 00:05:05,345 --> 00:05:07,763 I'm looking for a signal. 42 00:05:10,267 --> 00:05:12,101 Hello? Hello? 43 00:05:12,561 --> 00:05:14,103 Nothing! 44 00:05:18,275 --> 00:05:20,109 Aw, come on! 45 00:05:20,277 --> 00:05:21,527 Hello? 46 00:05:23,447 --> 00:05:24,507 No Service 47 00:05:24,531 --> 00:05:25,740 Give me a break! 48 00:05:55,812 --> 00:05:57,438 To hell with this. 49 00:06:03,569 --> 00:06:05,821 No more trains for six hours?! 50 00:06:11,328 --> 00:06:12,912 Oh, no! 51 00:06:14,831 --> 00:06:17,124 Hey, come on! 52 00:06:18,627 --> 00:06:19,752 It's wrecked! 53 00:06:22,631 --> 00:06:24,674 Shit! Shit! 54 00:06:35,520 --> 00:06:36,508 Mr. Hirano? 55 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 Yes. 56 00:06:37,771 --> 00:06:40,606 I'm from the 'Green' Cooperative. 57 00:06:44,444 --> 00:06:45,444 Um... 58 00:06:57,958 --> 00:06:59,375 Pit viper. 59 00:06:59,626 --> 00:07:02,545 It's poisonous. Don't get bit. 60 00:07:05,757 --> 00:07:08,903 You get three meals a day. 61 00:07:08,927 --> 00:07:11,721 And your lodging. 62 00:07:11,847 --> 00:07:14,098 Nothing to worry about. 63 00:07:15,267 --> 00:07:19,061 Everyone's a beginner, just like you 64 00:07:19,771 --> 00:07:23,733 You're all pretty much the same, if I can put it that way 65 00:07:29,364 --> 00:07:33,033 There'll be different instructors every day. 66 00:07:33,201 --> 00:07:37,121 Listen to them all, and learn from them. 67 00:07:38,123 --> 00:07:41,561 They're forestry workers, so they talk a bit rough. 68 00:07:41,585 --> 00:07:44,253 But don't let that bother you. 69 00:07:44,755 --> 00:07:47,650 This is a one-year program. 70 00:07:47,674 --> 00:07:51,260 Your first month is basic training here. 71 00:07:52,554 --> 00:07:54,741 Among you we have... 72 00:07:54,765 --> 00:08:00,102 ...people changing careers, people right out of high school... 73 00:08:00,437 --> 00:08:03,856 ...former military, lots of different people. 74 00:08:04,274 --> 00:08:08,611 For the next 30 days you will all be like teammates. 75 00:08:09,738 --> 00:08:15,284 After that you'll be sent to your different workplaces. 76 00:08:15,702 --> 00:08:17,119 Any questions? 77 00:08:17,704 --> 00:08:18,704 Um... 78 00:08:20,874 --> 00:08:24,335 ...where's the woman in this picture? 79 00:08:25,128 --> 00:08:28,297 Look down here! 80 00:08:31,134 --> 00:08:33,886 Come work in the woods with me! 81 00:08:34,805 --> 00:08:36,806 Illustrative purposes only 82 00:08:40,060 --> 00:08:46,148 Let's see... 'thinning', if that's how it's written. 83 00:08:46,483 --> 00:08:50,319 Is that right? OK... 84 00:08:50,904 --> 00:08:54,240 Why do we thin forests every so often? 85 00:08:55,116 --> 00:08:56,826 Let's see... Hirano? 86 00:08:56,993 --> 00:08:57,993 Huh? 87 00:08:59,996 --> 00:09:03,165 Uh... I don't know. 88 00:09:04,459 --> 00:09:06,627 All right. 89 00:09:07,337 --> 00:09:10,983 Periodic thinning leaves the good trees. 90 00:09:11,007 --> 00:09:16,971 Better sunlight results in improved ring formation and trunk thickness. 91 00:09:17,305 --> 00:09:20,432 Very good! Have you studied this? 92 00:09:20,684 --> 00:09:23,185 I majored in Forestry. 93 00:09:23,353 --> 00:09:25,521 Do you mind? There's more. 94 00:09:25,647 --> 00:09:26,916 Go ahead. 95 00:09:26,940 --> 00:09:30,693 Leaving the forest without thinning worsens the soil. 96 00:09:30,861 --> 00:09:34,613 Run-off and weaker roots thus encourage landslides. 97 00:09:34,948 --> 00:09:37,116 Securing of safety ropes. 98 00:09:37,284 --> 00:09:43,349 If you need to secure yourself in a tree with only one hand... 99 00:09:43,373 --> 00:09:45,040 ...then you do... 100 00:09:46,084 --> 00:09:48,711 ...this... 101 00:09:49,296 --> 00:09:50,462 ...and this. 102 00:09:50,714 --> 00:09:52,942 That's called the bowline knot. 103 00:09:52,966 --> 00:09:54,174 Try it. 104 00:09:54,843 --> 00:09:56,218 Just once around. 105 00:09:58,388 --> 00:10:01,140 You, too. Just pass it once. 106 00:10:06,146 --> 00:10:07,957 Very good! 107 00:10:07,981 --> 00:10:09,481 Thank you, sir. 108 00:10:15,530 --> 00:10:18,407 Is that some kind of voodoo doll? 109 00:10:19,326 --> 00:10:21,721 Chainsaws are dangerous. 110 00:10:21,745 --> 00:10:25,873 Always wear these chaps when you use one. 111 00:10:26,833 --> 00:10:28,584 If you would... 112 00:10:37,427 --> 00:10:42,514 First, you make a face cut in the direction you want it to fall. 113 00:10:50,607 --> 00:10:53,067 Now comes the backcut. 114 00:11:00,742 --> 00:11:03,619 Leave the middle part as a hinge... 115 00:11:03,954 --> 00:11:06,413 ...and drive in a wedge like this. 116 00:11:11,378 --> 00:11:17,508 The trunk pivots on that hinge and falls in the opposite direction. 117 00:11:19,636 --> 00:11:22,638 Timber! 118 00:11:23,223 --> 00:11:25,307 We don't say that any more. 119 00:11:25,433 --> 00:11:27,977 You don't? 120 00:11:33,274 --> 00:11:37,820 Now to the danger of kickback, on page 8. 121 00:11:39,322 --> 00:11:43,325 When the chain is coming round and changing direction... 122 00:11:43,952 --> 00:11:48,330 ...the rotation can make it bounce back towards the operator. 123 00:11:48,540 --> 00:11:50,833 This is called 'kickback'. 124 00:11:54,129 --> 00:11:57,339 Do you have any wet wipes? 125 00:11:57,882 --> 00:11:59,049 No. 126 00:11:59,342 --> 00:12:00,843 Or deodorant? 127 00:12:01,302 --> 00:12:02,386 No, I don't. 128 00:12:02,602 --> 00:12:03,686 You! 129 00:12:04,389 --> 00:12:06,348 What are you doing? 130 00:12:06,683 --> 00:12:07,057 Ow! 131 00:12:07,225 --> 00:12:10,853 Respect the forest, or it'll kill you! 132 00:12:12,897 --> 00:12:13,897 Sorry. 133 00:12:15,066 --> 00:12:18,152 Come out here and see kickback! 134 00:12:18,319 --> 00:12:20,195 I'll show you! 135 00:12:32,375 --> 00:12:34,854 I'll get a band-aid. 136 00:12:34,878 --> 00:12:39,214 What do you do when that happens? You've learned that. 137 00:12:39,674 --> 00:12:40,674 Uh... 138 00:12:41,676 --> 00:12:47,389 Direct pressure. Push downward on the wound, and elevate it. 139 00:12:48,058 --> 00:12:49,391 Isle of Yew 140 00:12:51,936 --> 00:12:52,936 OK? 141 00:12:58,443 --> 00:13:01,403 The guy's anemic! 142 00:13:01,738 --> 00:13:02,757 Sorry! 143 00:13:02,781 --> 00:13:04,740 Hang onto it. 144 00:13:07,077 --> 00:13:10,746 All that for a scratch? What a wimp! 145 00:13:10,955 --> 00:13:12,122 You OK? 146 00:13:12,457 --> 00:13:13,749 Here... 147 00:13:13,875 --> 00:13:14,894 What? 148 00:13:14,918 --> 00:13:16,376 Your finger? 149 00:13:24,803 --> 00:13:26,280 Hello? 150 00:13:26,304 --> 00:13:27,406 It's me. 151 00:13:27,430 --> 00:13:29,431 What's the matter? 152 00:13:29,933 --> 00:13:31,266 It's Yuki. 153 00:13:32,268 --> 00:13:37,272 Nothing's the matter. I just wondered how you were. 154 00:13:38,108 --> 00:13:40,419 Oh, same as always. 155 00:13:40,443 --> 00:13:44,404 You're going to laugh, though. 156 00:13:44,614 --> 00:13:47,282 Your dad threw out his back again. 157 00:13:47,408 --> 00:13:50,369 It's no big deal, I told you! 158 00:13:50,787 --> 00:13:53,956 Get the stew! It's boiling over! 159 00:13:56,209 --> 00:13:57,770 Are you OK? 160 00:13:57,794 --> 00:13:58,460 Careful! 161 00:13:58,586 --> 00:14:00,212 Oh, no! 162 00:14:01,297 --> 00:14:03,567 'I'm not cut out for this. 163 00:14:03,591 --> 00:14:05,277 'Mentally... 164 00:14:05,301 --> 00:14:07,446 '...or physically. 165 00:14:07,470 --> 00:14:10,139 'I just can't do this.' 166 00:14:13,393 --> 00:14:15,561 I'm not cut out for this. 167 00:14:16,771 --> 00:14:18,313 I can't do it. 168 00:14:18,648 --> 00:14:23,318 Weil, if you really want to quit, there's nothing else to say. 169 00:14:25,155 --> 00:14:26,488 I'm sorry. 170 00:14:34,414 --> 00:14:35,998 Take care. 171 00:14:40,336 --> 00:14:44,173 Can you go a little easier on them? 172 00:14:44,507 --> 00:14:47,176 They're all going to quit. 173 00:14:48,136 --> 00:14:52,306 The woods are no place for a big-city wimp! 174 00:14:54,184 --> 00:14:55,851 Don't be like that. 175 00:14:57,979 --> 00:15:01,667 We don't want them to leave after a year. 176 00:15:01,691 --> 00:15:06,862 We want them to stay, to live here, and raise a family. 177 00:15:07,030 --> 00:15:09,049 That won't happen. 178 00:15:09,073 --> 00:15:10,199 Right? 179 00:15:11,910 --> 00:15:14,221 I'll be on my way. 180 00:15:14,245 --> 00:15:15,890 This is all of them? 181 00:15:15,914 --> 00:15:17,164 All of this year's. 182 00:15:17,290 --> 00:15:19,977 I'll toss them. 183 00:15:20,001 --> 00:15:22,836 Don't use this picture ever again. 184 00:15:22,962 --> 00:15:25,357 I said I'd just do it once. 185 00:15:25,381 --> 00:15:26,423 Hey! 186 00:15:27,300 --> 00:15:30,177 It's cold out there. Take this. 187 00:15:32,180 --> 00:15:35,557 Wait! Take me with you! 188 00:16:04,629 --> 00:16:06,880 Thanks a... 189 00:16:17,225 --> 00:16:21,270 If this is why you came, then I'm glad you're leaving. 190 00:16:21,604 --> 00:16:24,500 We get a lot of posers like you. 191 00:16:24,524 --> 00:16:28,193 They take the course, then quit after a week of real work. 192 00:16:28,695 --> 00:16:31,238 That's the real problem. 193 00:16:40,957 --> 00:16:43,292 Nakamura Lumber Co. 194 00:18:07,210 --> 00:18:09,044 Good morning. 195 00:18:09,378 --> 00:18:14,216 Let's all do our best again, and have a safe day. 196 00:18:16,719 --> 00:18:18,470 Fujishima Kazumasa. 197 00:18:22,725 --> 00:18:24,351 Congratulations. 198 00:18:27,730 --> 00:18:28,730 Mirano Yuki. 199 00:18:33,569 --> 00:18:35,153 Congratulations. 200 00:18:54,757 --> 00:18:56,258 Hirano... 201 00:18:59,053 --> 00:19:00,595 You hung in there. 202 00:19:01,264 --> 00:19:05,767 To tell the truth, I thought you'd be the first to quit. 203 00:19:06,769 --> 00:19:08,770 See you in the woods. 204 00:19:10,690 --> 00:19:13,775 Yamamoto, you hung in there. 205 00:19:14,444 --> 00:19:16,736 To tell the truth... 206 00:19:16,946 --> 00:19:18,196 You have a ride? 207 00:19:20,533 --> 00:19:21,616 Uh, yeah. 208 00:19:22,785 --> 00:19:25,120 Where are you working? 209 00:19:25,455 --> 00:19:28,016 Nakamura Lumber. 210 00:19:28,040 --> 00:19:32,127 You mean that Nakamura? In Kamusari? 211 00:19:33,838 --> 00:19:35,130 Where? 212 00:19:35,465 --> 00:19:39,468 It's way, way up in the mountains. 213 00:19:39,677 --> 00:19:44,181 You really picked a tough place to start wording. 214 00:19:54,192 --> 00:19:57,527 Hirano! Is Yuki Hirano here?! 215 00:19:59,655 --> 00:20:01,198 He's calling you. 216 00:20:04,827 --> 00:20:05,827 Here. 217 00:20:27,808 --> 00:20:30,143 Deer Crossing 218 00:20:32,271 --> 00:20:33,772 Doer, huh? 219 00:20:51,874 --> 00:20:52,874 Come on. 220 00:21:00,299 --> 00:21:02,361 We're taking it? 221 00:21:02,385 --> 00:21:03,320 Yuck! 222 00:21:03,344 --> 00:21:04,678 It's sticky! 223 00:21:04,804 --> 00:21:05,804 Quiet! 224 00:21:17,191 --> 00:21:18,942 Are we going to a vet? 225 00:21:24,407 --> 00:21:26,324 No, thanks. 226 00:22:49,325 --> 00:22:51,159 Iida 227 00:23:05,383 --> 00:23:06,508 Hey, Gran. 228 00:23:08,511 --> 00:23:10,512 Who's this? 229 00:23:12,515 --> 00:23:14,307 This young lad. 230 00:23:14,517 --> 00:23:19,187 He's the trainee forester. We'll have him for a year. 231 00:23:19,313 --> 00:23:20,313 What?! 232 00:23:22,525 --> 00:23:23,919 Is that true? 233 00:23:23,943 --> 00:23:26,338 You got a problem? 234 00:23:26,362 --> 00:23:29,841 No. It's just that it's only 335 days now. 235 00:23:29,865 --> 00:23:32,992 The boss lives over there. Go say hello. 236 00:23:40,334 --> 00:23:41,543 Gotta hurry! 237 00:23:52,680 --> 00:23:54,389 Yeah, I'll go say hello. 238 00:23:55,015 --> 00:23:56,307 Be right back! 239 00:24:21,818 --> 00:24:22,818 Um... 240 00:24:27,256 --> 00:24:28,923 Hello? 241 00:24:53,282 --> 00:24:54,699 Hello? 242 00:24:56,952 --> 00:24:58,286 Hello! 243 00:24:58,704 --> 00:25:01,122 I said no and I mean no! 244 00:25:07,630 --> 00:25:09,297 Oh, hi. 245 00:25:09,965 --> 00:25:12,800 You're Hirano? 246 00:25:12,927 --> 00:25:14,210 Yes. 247 00:25:14,428 --> 00:25:17,138 Ah, you're here... 248 00:25:17,723 --> 00:25:19,140 How do you do? 249 00:25:19,600 --> 00:25:22,954 You just got here? Have you seen the village yet? 250 00:25:22,978 --> 00:25:24,312 No. 251 00:25:28,067 --> 00:25:29,984 Stop that! 252 00:25:30,945 --> 00:25:32,278 Santa! 253 00:25:32,988 --> 00:25:37,408 Smarten up or I'll feed you full of bugs! 254 00:25:41,330 --> 00:25:45,060 We're clearing old cedars away from the forest road. 255 00:25:45,084 --> 00:25:46,561 Are you coming? 256 00:25:46,585 --> 00:25:49,170 He just got here! 257 00:25:50,256 --> 00:25:51,506 So what? 258 00:25:52,633 --> 00:25:53,675 Sure! 259 00:26:00,516 --> 00:26:02,016 Yoki! 260 00:26:38,721 --> 00:26:40,054 There. 261 00:27:38,405 --> 00:27:41,176 Be careful! 262 00:27:41,200 --> 00:27:43,576 That's a real mess. 263 00:27:46,997 --> 00:27:48,915 You OK down there? 264 00:27:54,630 --> 00:27:56,464 Come and help! 265 00:27:59,802 --> 00:28:01,594 No, over there! 266 00:28:01,929 --> 00:28:03,471 Move! 267 00:28:05,641 --> 00:28:07,308 Just let him go. 268 00:28:09,728 --> 00:28:12,480 Let's get this done today! 269 00:28:26,453 --> 00:28:31,791 This is Hirano, a Green-Trainee. He'll be with us for a year. 270 00:28:32,292 --> 00:28:35,336 How do you do. 271 00:28:36,213 --> 00:28:37,422 My name is... 272 00:28:37,715 --> 00:28:40,402 Huh?! What the...?! 273 00:28:40,426 --> 00:28:41,718 Excuse me. 274 00:28:44,513 --> 00:28:45,657 Leeches. 275 00:28:45,681 --> 00:28:47,742 What?! Hey! 276 00:28:47,766 --> 00:28:50,412 Don't be shy. 277 00:28:50,436 --> 00:28:53,146 Don't pull them! You'll bleed! 278 00:28:53,397 --> 00:28:54,897 So now what?! 279 00:28:55,024 --> 00:28:57,358 Heat. Get a lighter. 280 00:28:58,444 --> 00:29:00,611 Hey, wait! 281 00:29:00,863 --> 00:29:01,863 Ow! 282 00:29:01,989 --> 00:29:04,532 Let me get this one in front. 283 00:29:04,658 --> 00:29:07,035 I'll get that one, thanks! 284 00:29:09,371 --> 00:29:10,538 Stand still! 285 00:29:16,879 --> 00:29:18,337 Is she mad again? 286 00:29:20,049 --> 00:29:23,301 She's always like that. Leave me alone. 287 00:29:23,427 --> 00:29:24,052 Again? 288 00:29:24,178 --> 00:29:26,220 It's that New York girl. 289 00:29:26,388 --> 00:29:28,056 He'll never learn. 290 00:29:28,223 --> 00:29:32,810 So Miki found out and last night you had a real battle. 291 00:29:35,689 --> 00:29:38,566 Noo troockin' nu thee domp. 292 00:29:38,734 --> 00:29:39,817 Sorry? 293 00:29:39,985 --> 00:29:41,880 'Er bay vakes. 294 00:29:41,904 --> 00:29:42,904 Huh? 295 00:29:43,530 --> 00:29:45,865 Sae it gaes. 296 00:29:47,076 --> 00:29:51,454 Would you know this girl at Nakamura Lum... 297 00:29:52,414 --> 00:29:54,582 Huh? 298 00:29:56,001 --> 00:30:01,923 'We cut down the trees and we drink our dinner down 299 00:30:02,091 --> 00:30:07,261 'Dine to our hearts' content 300 00:30:08,013 --> 00:30:12,911 'And snore 301 00:30:12,935 --> 00:30:17,355 'Like a cow...' 302 00:30:24,113 --> 00:30:27,573 I had to hurry to get back and bleed it. 303 00:30:29,952 --> 00:30:31,369 Great! 304 00:30:33,288 --> 00:30:37,102 This is that deer from the road, isn't it. 305 00:30:37,126 --> 00:30:40,294 That's what it gets for chewing on our trees! 306 00:30:42,381 --> 00:30:47,135 Don't eat it if you don't want to! 307 00:30:56,145 --> 00:30:58,437 Let's have a drink! 308 00:31:02,693 --> 00:31:04,986 I'm under-age... 309 00:31:06,655 --> 00:31:09,699 It'll perk up your seeds. 310 00:31:09,851 --> 00:31:10,902 Eat up. 311 00:31:11,451 --> 00:31:12,702 Don't give it all away. 312 00:31:12,828 --> 00:31:14,704 There's lots here. 313 00:31:14,830 --> 00:31:18,291 Give him yours, then, it your seeds are so perky. 314 00:31:18,542 --> 00:31:22,170 Are you still mad? I said I was sorry! 315 00:31:22,671 --> 00:31:27,026 Are you serious about this? Do you want a baby or not?! 316 00:31:27,050 --> 00:31:29,218 Who said I didn't? 317 00:31:29,887 --> 00:31:31,637 I give up! 318 00:31:32,014 --> 00:31:33,514 Ovulation Chart 319 00:31:39,188 --> 00:31:41,689 I'll be excused, then. 320 00:31:42,024 --> 00:31:44,836 Agh, these teeth! 321 00:31:44,860 --> 00:31:49,614 My false teeth don't fit right. 322 00:31:50,532 --> 00:31:54,368 Damn these teeth! They just don't fit right. 323 00:32:55,222 --> 00:32:57,223 What am I doing here? 324 00:33:58,327 --> 00:33:59,827 Hello? 325 00:34:17,346 --> 00:34:18,512 Hello? 326 00:34:31,943 --> 00:34:34,339 Is there a bus stop near here? 327 00:34:34,363 --> 00:34:36,322 It's the leech guy! 328 00:34:46,166 --> 00:34:47,875 Good morning. 329 00:34:48,043 --> 00:34:50,920 We have a lost item. 330 00:34:52,214 --> 00:34:54,715 That's my mom! 331 00:34:57,052 --> 00:34:58,886 Coming! 332 00:35:04,309 --> 00:35:05,393 Damn it! 333 00:35:12,859 --> 00:35:16,320 Excuse me, is there a bus stop around here? 334 00:35:21,743 --> 00:35:26,080 My hearing's getting really bad. 335 00:35:26,415 --> 00:35:28,541 He wants to take a bus. 336 00:35:28,917 --> 00:35:31,062 There's one, uh, you know... 337 00:35:31,086 --> 00:35:34,255 The roundabout by the supermarket. 338 00:35:34,423 --> 00:35:36,424 Oh, that's right! 339 00:35:36,842 --> 00:35:39,427 It's just down the road. 340 00:35:39,594 --> 00:35:42,407 Right by the supermarket. 341 00:35:42,431 --> 00:35:44,932 Really? Can you walk it? 342 00:35:47,769 --> 00:35:49,145 Into town? 343 00:35:49,396 --> 00:35:52,231 We always go by car. 344 00:35:54,109 --> 00:35:56,610 But you're young. 345 00:35:56,778 --> 00:35:58,696 You can do it. 346 00:35:59,114 --> 00:36:00,376 Off you go. 347 00:36:01,114 --> 00:36:03,576 How far is it by car? 348 00:36:03,785 --> 00:36:05,453 About two hours. 349 00:36:05,620 --> 00:36:06,620 It's not far. 350 00:36:06,955 --> 00:36:08,122 No, it's not. 351 00:36:15,130 --> 00:36:17,798 What are you doing here? 352 00:36:17,966 --> 00:36:21,279 He says he wants to go to town. 353 00:36:21,303 --> 00:36:22,636 Oh yeah? 354 00:36:23,138 --> 00:36:24,472 Why? 355 00:36:24,681 --> 00:36:25,681 Uh... 356 00:36:26,391 --> 00:36:29,370 Oh... to got this fixed. 357 00:36:29,394 --> 00:36:32,313 Why? Out here there's no... 358 00:36:33,148 --> 00:36:35,293 Wait! Perfect timing! 359 00:36:35,317 --> 00:36:37,651 We're going shopping. Climb in. 360 00:36:37,903 --> 00:36:39,797 I didn't lock the house. 361 00:36:39,821 --> 00:36:43,217 No one locks their house here. 362 00:36:43,241 --> 00:36:46,637 So it goes. 363 00:36:46,661 --> 00:36:48,746 I wanna come! 364 00:37:01,843 --> 00:37:04,345 Loveland Motel 365 00:37:05,680 --> 00:37:07,097 Say 'bye-bye'. 366 00:37:29,287 --> 00:37:31,413 I'll take him to the phone place. 367 00:37:35,168 --> 00:37:36,669 See you soon. 368 00:37:56,773 --> 00:37:58,232 Here we are. 369 00:37:58,358 --> 00:38:02,903 Fill out this form, and we'll call you when it's done. 370 00:38:10,745 --> 00:38:12,079 Wait here. 371 00:38:20,672 --> 00:38:23,048 And no running away. 372 00:38:28,179 --> 00:38:31,265 'Club New York' 373 00:38:32,309 --> 00:38:34,101 That 'New York' girl... 374 00:38:51,578 --> 00:38:53,287 - Already? - I'm hungry. 375 00:38:53,413 --> 00:38:55,349 It's better cold. 376 00:38:55,373 --> 00:38:56,624 This is fine. 377 00:38:57,290 --> 00:38:58,436 Try it. 378 00:38:58,460 --> 00:38:59,460 Go on! 379 00:39:03,214 --> 00:39:05,090 Naoki! 380 00:39:09,804 --> 00:39:11,388 Naoki! 381 00:39:31,993 --> 00:39:36,330 Trees... you gotta love 'em. 382 00:39:42,212 --> 00:39:43,212 Who's she? 383 00:39:43,838 --> 00:39:45,381 Naoki, Yuko's sister. 384 00:39:45,507 --> 00:39:46,507 What?! 385 00:39:46,841 --> 00:39:49,009 Oh, really? 386 00:39:49,386 --> 00:39:51,970 She doesn't work for Nakamura? 387 00:39:52,681 --> 00:39:53,180 No. 388 00:39:53,306 --> 00:39:54,348 Why? 389 00:39:54,849 --> 00:39:55,849 Hey... 390 00:39:56,518 --> 00:39:58,185 You mean this? 391 00:39:58,311 --> 00:40:01,105 Get serious! No! 392 00:40:01,690 --> 00:40:03,399 She's divorced. 393 00:40:04,359 --> 00:40:05,419 She is not! 394 00:40:05,443 --> 00:40:06,944 So which is it? 395 00:40:13,702 --> 00:40:18,789 She fell in love with a trainee from the city, a guy like you. 396 00:40:19,165 --> 00:40:21,375 They moved in together there. 397 00:40:22,335 --> 00:40:25,629 Everyone expected them to get married... 398 00:40:27,006 --> 00:40:30,884 ...but suddenly, he left and it was all over. 399 00:40:31,678 --> 00:40:34,407 It was big news in the village. 400 00:40:34,431 --> 00:40:37,725 Why? They just broke up, that's all. 401 00:40:37,851 --> 00:40:43,689 Maybe that's how it is in the city, but not out here. 402 00:40:45,233 --> 00:40:48,694 He was a good worker, and a decent guy. 403 00:40:48,820 --> 00:40:50,404 What happened? 404 00:40:52,157 --> 00:40:56,368 Well, men and women... things happen 405 00:40:57,036 --> 00:40:58,370 Don't they. 406 00:40:59,038 --> 00:41:01,874 Now it's like she's past her sell-by date. 407 00:41:02,208 --> 00:41:05,878 Once you're past the age, it's a crime here to be single. 408 00:41:06,045 --> 00:41:07,129 Ow! 409 00:41:08,131 --> 00:41:10,883 The guy's in that picture, too. 410 00:41:13,428 --> 00:41:14,905 There. 411 00:41:14,929 --> 00:41:19,725 It was his idea to use Naoki for the recruiting picture. 412 00:41:20,268 --> 00:41:23,145 It hurts to see how happy she was. 413 00:41:29,319 --> 00:41:34,406 What's the use of bringing in all these city wimps all the time! 414 00:41:36,659 --> 00:41:38,827 Don't lie there all day! 415 00:41:48,630 --> 00:41:52,466 How much do we have to plants? 416 00:41:52,759 --> 00:41:54,760 This whole mountain. 417 00:41:54,969 --> 00:41:56,386 What?! 418 00:41:56,930 --> 00:41:59,640 How much land is that? 419 00:42:00,642 --> 00:42:02,309 About 2,000 square meters. 420 00:42:02,477 --> 00:42:04,789 8 or 9 hundred seedlings. 421 00:42:04,813 --> 00:42:06,457 All by hand?! 422 00:42:06,481 --> 00:42:09,107 How else would you do it? 423 00:43:02,829 --> 00:43:03,597 Help! 424 00:43:03,621 --> 00:43:05,372 You handle it! 425 00:43:23,224 --> 00:43:24,349 Not yet! 426 00:43:28,021 --> 00:43:29,980 Have you eaten already? 427 00:43:33,151 --> 00:43:35,254 Getting used to it? 428 00:43:35,278 --> 00:43:36,737 Sort of. 429 00:43:37,572 --> 00:43:40,217 Think you'll stay in the job? 430 00:43:40,241 --> 00:43:42,409 I'm still thinking about it. 431 00:43:43,828 --> 00:43:46,330 A year goes by pretty quick. 432 00:43:46,539 --> 00:43:49,041 258 days to go. 433 00:43:49,709 --> 00:43:50,918 Yeah? 434 00:43:58,760 --> 00:43:59,927 Black? 435 00:44:28,831 --> 00:44:32,459 Looks like today's Yoki's day! 436 00:44:33,795 --> 00:44:35,087 For eel? 437 00:44:35,296 --> 00:44:37,798 Snake. It perks up your seeds. 438 00:44:40,593 --> 00:44:41,843 Thanks! 439 00:44:42,303 --> 00:44:43,804 Good night! 440 00:44:47,183 --> 00:44:52,145 I forgot! Gran's going to a hot spring tonight! 441 00:44:56,317 --> 00:44:58,610 Thanks for the car! 442 00:45:02,407 --> 00:45:04,866 Your Senior's sticker! 443 00:45:04,993 --> 00:45:06,910 We'll see you! 444 00:45:11,708 --> 00:45:14,918 The truck's still being fixed, right? 445 00:45:17,547 --> 00:45:20,859 Yuki, could you do us a favor? 446 00:45:20,883 --> 00:45:21,735 What? 447 00:45:21,759 --> 00:45:24,177 Stay somewhere else tonight. 448 00:45:24,971 --> 00:45:27,389 Today's the day. 449 00:45:27,890 --> 00:45:29,349 But where? 450 00:45:30,685 --> 00:45:34,479 What, you want to watch? 451 00:45:36,858 --> 00:45:40,694 Go hit on Naoki. Speed things up. 452 00:45:40,862 --> 00:45:42,821 It's not like that! 453 00:45:42,947 --> 00:45:44,865 Take these. 454 00:45:46,284 --> 00:45:47,492 Oh, come on! 455 00:46:12,435 --> 00:46:13,435 What? 456 00:46:14,228 --> 00:46:15,353 Uh, nothing... 457 00:46:30,286 --> 00:46:31,453 They're just, uh... 458 00:46:32,663 --> 00:46:34,664 Let's get going. 459 00:46:38,753 --> 00:46:41,004 You have a girl? 460 00:46:42,965 --> 00:46:45,467 The guy with leeches in his pants. 461 00:46:50,264 --> 00:46:52,766 The guy with leeches in his pants. 462 00:46:52,892 --> 00:46:54,601 Here. 463 00:46:57,230 --> 00:46:59,439 Wait a minute... 464 00:47:01,442 --> 00:47:03,568 Come on. 465 00:47:23,756 --> 00:47:26,383 Here we are! 466 00:47:29,971 --> 00:47:31,179 Sensei! 467 00:47:31,639 --> 00:47:33,283 Bring it here! 468 00:47:33,307 --> 00:47:35,809 OK! Don't pull! 469 00:47:46,112 --> 00:47:48,655 Hey? Look who's here! 470 00:47:48,823 --> 00:47:51,032 The guy with leeches in his... 471 00:47:55,163 --> 00:47:57,205 Pump it more! 472 00:47:57,999 --> 00:48:00,375 Me, too? 473 00:48:01,043 --> 00:48:03,170 You won't beat me! 474 00:48:07,884 --> 00:48:09,551 This isn't fair! 475 00:48:09,677 --> 00:48:11,011 There's Leech! 476 00:48:11,137 --> 00:48:12,387 You play, too! 477 00:48:12,513 --> 00:48:15,348 Come on, Leech! 478 00:48:15,516 --> 00:48:17,202 Leech! Leech! 479 00:48:17,226 --> 00:48:19,144 Don't call me that! 480 00:48:31,866 --> 00:48:35,327 Go, Sensei! 481 00:48:40,875 --> 00:48:42,918 Go, Leech! 482 00:48:43,878 --> 00:48:45,045 Go! Go! 483 00:49:02,063 --> 00:49:05,565 I hear there's a new trainee in the village. 484 00:49:06,234 --> 00:49:11,529 He hasn't come to see me. Does that mean something? 485 00:49:11,864 --> 00:49:14,282 No! I'm sorry. 486 00:49:15,034 --> 00:49:16,762 Yuki! 487 00:49:16,786 --> 00:49:18,912 Yuki, come here! 488 00:49:23,668 --> 00:49:26,878 OK, kids. It's time to go home. 489 00:49:27,213 --> 00:49:28,755 Grandpa! 490 00:49:30,424 --> 00:49:35,262 This is Yuki Hirano He's working for us this year. 491 00:49:35,930 --> 00:49:38,223 Mr. Yamane, the Council Head. 492 00:49:40,184 --> 00:49:41,768 How's it going? 493 00:49:43,604 --> 00:49:44,813 An old maid... 494 00:49:46,607 --> 00:49:49,086 ...and a kid with no manners. 495 00:49:49,110 --> 00:49:51,903 Kenji! We're going. 496 00:49:58,869 --> 00:50:01,037 It takes all kinds, I guess. 497 00:50:04,208 --> 00:50:05,375 Stupid! 498 00:50:06,377 --> 00:50:08,355 You're too big for that! 499 00:50:08,379 --> 00:50:10,547 You'll break my back! 500 00:50:12,258 --> 00:50:13,967 What brings you here? 501 00:50:14,358 --> 00:50:15,367 Uh... 502 00:50:16,387 --> 00:50:20,640 Oh, right! Can I stay at your place tonight? 503 00:50:33,821 --> 00:50:35,447 Watch me! 504 00:50:35,573 --> 00:50:38,033 Watch you do what? 505 00:50:38,326 --> 00:50:39,826 And what's this? 506 00:50:41,245 --> 00:50:43,330 The Boss... 507 00:50:43,748 --> 00:50:46,166 Iwao, Saburo... 508 00:50:46,500 --> 00:50:47,834 And Yoki. 509 00:50:48,836 --> 00:50:50,462 What are these? 510 00:50:50,671 --> 00:50:56,009 Nameplates for the men in the Mountain Goddess Festival. 511 00:50:56,344 --> 00:50:58,238 'Mountain Goddess'? 512 00:50:58,262 --> 00:51:00,930 Santa! Aren't you in bed yet? 513 00:51:01,349 --> 00:51:03,600 I want to sleep with Leech. 514 00:51:03,851 --> 00:51:05,560 That's enough! 515 00:51:05,936 --> 00:51:07,020 Say good night 516 00:51:07,146 --> 00:51:08,582 Good night. 517 00:51:08,606 --> 00:51:09,750 'Night. 518 00:51:09,774 --> 00:51:11,835 Are you here in your underpants? 519 00:51:11,859 --> 00:51:13,086 Good night! 520 00:51:13,110 --> 00:51:14,110 'Night. 521 00:51:27,208 --> 00:51:29,061 A computer, here? 522 00:51:29,085 --> 00:51:30,520 Of course. 523 00:51:30,544 --> 00:51:32,045 These are our woods? 524 00:51:32,546 --> 00:51:33,523 Yep. 525 00:51:33,547 --> 00:51:36,466 We survey it with GPS. 526 00:51:37,051 --> 00:51:42,908 The 'Geographic Information System' gives us a forest management map. 527 00:51:42,932 --> 00:51:48,561 We used to have to walk it all and draw marks on the map. 528 00:51:49,105 --> 00:51:50,749 Are you listening? 529 00:51:50,773 --> 00:51:52,273 Sorry. 530 00:51:52,400 --> 00:51:57,779 Excuse him. When he starts talking about trees, he's lost to the world. 531 00:51:57,905 --> 00:52:00,740 Why are you dressed like this? 532 00:52:01,742 --> 00:52:04,471 That's my great grandfather. 533 00:52:04,495 --> 00:52:07,539 He looks just like him, doesn't he. 534 00:52:08,165 --> 00:52:09,749 Let's see... 535 00:52:10,126 --> 00:52:14,147 This was 105 years ago, back in the Meiji Era. 536 00:52:14,171 --> 00:52:15,255 Meiji? 537 00:52:15,840 --> 00:52:17,590 So their seedlings... 538 00:52:17,716 --> 00:52:21,219 Are the trees we'll be cutting now. 539 00:52:21,846 --> 00:52:24,264 Do you want to do one? 540 00:52:26,767 --> 00:52:28,768 That's big for that age. 541 00:52:28,894 --> 00:52:31,354 They put it in good soil. 542 00:52:32,481 --> 00:52:35,066 It should go down that way. 543 00:52:36,026 --> 00:52:37,360 Hey! 544 00:52:38,946 --> 00:52:39,946 What? 545 00:52:40,197 --> 00:52:42,490 Aren't I cutting that one? 546 00:52:42,783 --> 00:52:46,953 Stupid! We're not letting you cut a 105 year-old tree! 547 00:52:47,455 --> 00:52:51,958 That one's in the way. You take it down. 548 00:52:52,084 --> 00:52:54,127 Get to work! 549 00:53:00,468 --> 00:53:01,926 Clear above 550 00:53:02,636 --> 00:53:04,304 Fall path clear. 551 00:53:04,430 --> 00:53:06,097 Retreat path clear. 552 00:53:14,565 --> 00:53:16,232 Which way's it falling? 553 00:53:16,692 --> 00:53:18,044 This way. 554 00:53:18,068 --> 00:53:19,194 Yeah. 555 00:53:31,707 --> 00:53:32,999 Pay attention! 556 00:54:26,428 --> 00:54:28,179 Don't get a big head! 557 00:57:02,710 --> 00:57:04,377 Those are ours. 558 00:57:04,670 --> 00:57:07,065 Fewer knots than the others... 559 00:57:07,089 --> 00:57:10,550 ...and rings as even as they'd be on a record. 560 00:57:10,718 --> 00:57:16,097 That's what you get from 105 years of proper trimming and thinning. 561 00:57:22,187 --> 00:57:23,730 It's Nakamura. 562 00:57:24,189 --> 00:57:26,065 Those are good trees! 563 00:57:26,191 --> 00:57:28,753 That's a nice grain. 564 00:57:28,777 --> 00:57:30,278 Very nice! 565 00:57:35,200 --> 00:57:37,577 Nakamura's next! 566 00:57:39,580 --> 00:57:40,705 Here we go! 567 00:57:44,918 --> 00:57:46,043 ¥160,000! 568 00:57:49,047 --> 00:57:50,089 ¥300,000! 569 00:57:50,299 --> 00:57:52,675 ¥310,000! 570 00:57:53,093 --> 00:57:54,154 Too high. 571 00:57:54,178 --> 00:57:55,845 Yeah, I give up. 572 00:57:57,514 --> 00:57:58,931 ¥340,000. 573 00:58:00,434 --> 00:58:01,642 ¥350,000. 574 00:58:02,811 --> 00:58:04,330 ¥360,000. 575 00:58:04,354 --> 00:58:05,897 It'll go higher. 576 00:58:10,444 --> 00:58:13,112 ¥800,000 for one log! 577 00:58:13,322 --> 00:58:15,406 So counting all of them... 578 00:58:18,327 --> 00:58:21,370 Clear the mountain and you'd be millionaires! 579 00:58:22,915 --> 00:58:23,998 Maybe so. 580 00:58:24,124 --> 00:58:27,460 Why are you driving this? You could have a Mercedes! 581 00:58:27,795 --> 00:58:29,481 Are you stupid? 582 00:58:29,505 --> 00:58:32,632 It's not just your lifetime, you know. 583 00:58:33,383 --> 00:58:34,884 It's not? 584 00:58:35,052 --> 00:58:40,723 What's left for the next generations if we sell all our ancestors' trees? 585 00:58:41,016 --> 00:58:43,017 What'll our kids do then? 586 00:58:43,644 --> 00:58:48,064 We keep planting seedlings and nursing them along. 587 00:58:48,273 --> 00:58:50,483 It's strange business. 588 00:58:50,609 --> 00:58:56,697 A farmer knows every fall if his crop's any good. 589 00:58:56,907 --> 00:58:58,699 But not us. 590 00:58:59,076 --> 00:59:02,453 When the time comes to judge our work... 591 00:59:02,621 --> 00:59:04,914 ...we'll all be dead. 592 00:59:06,291 --> 00:59:08,751 So it goes. 593 00:59:29,022 --> 00:59:30,314 Hello. 594 00:59:33,861 --> 00:59:36,696 I'm all out of breath! 595 00:59:43,704 --> 00:59:45,204 Hello! 596 00:59:45,414 --> 00:59:46,581 Hello. 597 00:59:46,707 --> 00:59:48,958 Can you run me an errand? 598 00:59:49,293 --> 00:59:50,418 An errand? 599 00:59:51,795 --> 00:59:52,336 This. 600 00:59:52,713 --> 00:59:54,589 I'll give you lunch. 601 01:00:25,120 --> 01:00:27,246 How high are we going? 602 01:00:30,918 --> 01:00:31,769 Stupid! 603 01:00:31,793 --> 01:00:33,753 Don't look down I said! 604 01:00:34,212 --> 01:00:36,923 The seeds are all way up there! 605 01:02:20,402 --> 01:02:21,402 Hey! 606 01:02:23,030 --> 01:02:24,697 Guys! 607 01:02:57,564 --> 01:03:01,901 It's just about lunch time. Put a rope on mine, will you? 608 01:03:02,069 --> 01:03:03,713 You'll eat up here? 609 01:03:03,737 --> 01:03:06,572 Sure! I'm not climbing back up here again. 610 01:03:26,802 --> 01:03:27,802 Huh? 611 01:03:31,515 --> 01:03:32,765 What's wrong? 612 01:03:34,142 --> 01:03:35,267 Don't tell me... 613 01:03:36,019 --> 01:03:37,413 I'm telling you. 614 01:03:37,437 --> 01:03:39,772 You stupid bugger! 615 01:03:40,732 --> 01:03:44,944 I'm sorry. I'm really sorry. 616 01:03:45,654 --> 01:03:47,613 I feel the same way. 617 01:03:47,739 --> 01:03:50,927 You do, huh? Smarten up! 618 01:03:50,951 --> 01:03:53,702 How can I work without food?! 619 01:03:53,829 --> 01:03:54,870 No excuses! 620 01:04:00,293 --> 01:04:02,086 Thanks a lot! 621 01:04:02,546 --> 01:04:06,423 You tell her thanks, too. She saved your life! 622 01:04:06,758 --> 01:04:07,800 Stupid! 623 01:04:10,428 --> 01:04:11,554 Wait! 624 01:04:14,099 --> 01:04:15,099 Look. 625 01:04:17,936 --> 01:04:20,187 So this was lunch? 626 01:04:20,438 --> 01:04:22,731 Naoki's 627 01:06:06,294 --> 01:06:08,712 He'll be fine. He was raised by wolves. 628 01:06:15,720 --> 01:06:16,762 Here. 629 01:06:24,646 --> 01:06:26,730 'Isle of Yew' 630 01:06:29,150 --> 01:06:31,235 It's not dirty. 631 01:06:31,736 --> 01:06:32,987 Thanks. 632 01:06:47,961 --> 01:06:49,647 I'll wash it. 633 01:06:49,671 --> 01:06:50,963 That's OK. 634 01:06:51,089 --> 01:06:51,983 No. 635 01:06:52,007 --> 01:06:53,507 It's fine! 636 01:06:57,846 --> 01:06:58,846 There. 637 01:06:59,014 --> 01:07:01,140 I'll wash it. 638 01:07:04,311 --> 01:07:08,147 Why did you break up with your old boyfriend? 639 01:07:19,659 --> 01:07:22,202 No service on his cell phone. 640 01:07:23,788 --> 01:07:25,831 The toilets stank. 641 01:07:30,754 --> 01:07:32,189 No trains! 642 01:07:32,213 --> 01:07:33,399 No bus! 643 01:07:33,423 --> 01:07:36,133 No convenience store! 644 01:07:37,844 --> 01:07:41,073 Then why not just move into town? 645 01:07:41,097 --> 01:07:42,742 It's not that simple. 646 01:07:42,766 --> 01:07:43,826 Why not? 647 01:07:43,850 --> 01:07:46,393 We've always lived here. 648 01:07:46,519 --> 01:07:47,978 So what? 649 01:07:49,731 --> 01:07:52,107 I guess I was wrong. 650 01:07:52,692 --> 01:07:54,902 You are from the city. 651 01:07:55,278 --> 01:07:56,612 What do you mean? 652 01:07:58,365 --> 01:08:00,240 You'll never understand. 653 01:08:02,035 --> 01:08:06,080 I don't know how to take that. Say what you mean. 654 01:08:06,373 --> 01:08:11,729 You'll leave the village, too. Don't get everyone's hopes up. 655 01:08:11,753 --> 01:08:12,753 What? 656 01:08:12,879 --> 01:08:16,965 I'm saying if you're going to leave, hurry up and do it! 657 01:08:34,692 --> 01:08:35,692 Ow! 658 01:08:51,918 --> 01:08:55,212 Well? Did you get to first base? 659 01:08:59,634 --> 01:09:02,845 Your cell phone is ready. 660 01:09:05,849 --> 01:09:08,809 Check and see if it's working. 661 01:09:12,439 --> 01:09:14,940 Aren't you going to 'New York'? 662 01:09:15,066 --> 01:09:16,775 Aw, shuddup. 663 01:09:31,833 --> 01:09:34,103 One call Reina 664 01:09:34,127 --> 01:09:35,127 Voicemail 665 01:09:35,962 --> 01:09:40,317 Hi, it's Reina. How's the wood job going? 666 01:09:40,341 --> 01:09:42,718 I have a favor to ask. 667 01:09:44,304 --> 01:09:46,221 These are the people from the... 668 01:09:46,556 --> 01:09:48,640 ...'Slow Life'... 669 01:09:48,808 --> 01:09:50,726 ...Research Group. 670 01:09:51,436 --> 01:09:56,375 For a few days we'd like to observe village life and forestry work. 671 01:09:56,399 --> 01:09:57,816 How do you do. 672 01:09:59,486 --> 01:10:01,778 Do you have places to stay? 673 01:10:02,071 --> 01:10:04,114 We've got hotel rooms in town. 674 01:10:04,282 --> 01:10:06,302 So you're rich. 675 01:10:06,326 --> 01:10:08,827 Hwa bae thee 'slay leaf'? 676 01:10:09,078 --> 01:10:10,078 Sorry? 677 01:10:10,205 --> 01:10:12,122 What's 'Slow Life', he means. 678 01:10:12,499 --> 01:10:14,500 A slow life, I guess. 679 01:10:15,793 --> 01:10:19,213 Like Gran Shige, the way she walks. 680 01:10:19,672 --> 01:10:21,924 It's all on our home page. 681 01:10:22,217 --> 01:10:24,195 Wha'ar bay tha? 682 01:10:24,219 --> 01:10:25,719 'Iz ame, methink. 683 01:10:25,845 --> 01:10:27,490 Possin' fehr bay may. 684 01:10:27,514 --> 01:10:30,349 Let's just get going, OK? 685 01:10:32,685 --> 01:10:36,396 You've filled out a lot in these few month? 686 01:10:38,066 --> 01:10:39,233 I have? 687 01:10:45,406 --> 01:10:46,907 Don't take that! 688 01:10:47,242 --> 01:10:49,493 That's great! 689 01:10:49,827 --> 01:10:51,722 Stop it! 690 01:10:51,746 --> 01:10:53,705 This is wild! 691 01:10:55,208 --> 01:10:56,750 You'll cut yourself! 692 01:10:58,962 --> 01:11:02,339 Could we take a picture? 693 01:11:02,465 --> 01:11:03,757 Sure. 694 01:11:05,176 --> 01:11:07,719 There's a good shot over here. 695 01:11:11,474 --> 01:11:13,350 Hey, that's great! 696 01:11:26,906 --> 01:11:30,576 Don't you say 'timber!'? 697 01:11:34,289 --> 01:11:35,664 No! 698 01:11:35,915 --> 01:11:36,957 Never! 699 01:11:39,794 --> 01:11:43,213 They don't cut them down with axes? 700 01:11:43,339 --> 01:11:47,342 Like 'I'm a lumberjack... kchunk!' 701 01:11:47,510 --> 01:11:49,029 No, no! 702 01:11:49,053 --> 01:11:51,240 That's like... 703 01:11:51,264 --> 01:11:52,931 'Never!' 704 01:11:53,474 --> 01:11:55,976 That's hilarious! 705 01:12:11,284 --> 01:12:13,512 You eat those?! 706 01:12:13,536 --> 01:12:15,120 Hornet larvae. 707 01:12:15,705 --> 01:12:16,705 What?! 708 01:12:23,838 --> 01:12:29,111 When Reina said a high-school friend had suddenly gone into forestry... 709 01:12:29,135 --> 01:12:31,178 ...way out in the country... 710 01:12:31,304 --> 01:12:33,639 ...I wondered what we'd find. 711 01:12:33,848 --> 01:12:34,700 So it goes. 712 01:12:34,724 --> 01:12:38,162 It's amazing where people can manage to live. 713 01:12:38,186 --> 01:12:40,331 I couldn't do it. 714 01:12:40,355 --> 01:12:44,126 You have to stay a year, right? When do you get out? 715 01:12:44,150 --> 01:12:46,026 This isn't a jail! 716 01:12:49,280 --> 01:12:53,969 But without these people, we wouldn't have houses. 717 01:12:53,993 --> 01:12:55,971 It makes me want to bow... 718 01:12:55,995 --> 01:12:58,497 ...and say 'thank you!' 719 01:12:59,999 --> 01:13:01,041 No! 720 01:13:08,633 --> 01:13:10,175 What are you doing?! 721 01:13:10,343 --> 01:13:11,593 Go away. 722 01:13:13,096 --> 01:13:13,804 Yuki! 723 01:13:14,013 --> 01:13:15,138 Go away! 724 01:13:56,389 --> 01:14:01,601 'We cut down the trees and we drink our dinner down 725 01:14:02,061 --> 01:14:07,733 'Dine to our hearts' content 726 01:14:08,609 --> 01:14:13,739 'And snore 727 01:14:13,865 --> 01:14:17,909 'Like a cow...' 728 01:14:24,167 --> 01:14:27,229 'Sing in time, A B C D E.' 729 01:14:27,253 --> 01:14:30,630 'Sing in time, A B C D E.' 730 01:14:30,757 --> 01:14:33,777 'I want to draw, A B C D E.' 731 01:14:33,801 --> 01:14:37,262 'I want to draw, A B C D E.' 732 01:14:39,974 --> 01:14:40,974 It's snowing! 733 01:15:20,306 --> 01:15:21,681 Hey! 734 01:15:22,183 --> 01:15:24,100 Tonight's the festival meeting! 735 01:15:25,895 --> 01:15:27,687 Let's call it a day! 736 01:15:28,731 --> 01:15:29,981 Festival? 737 01:15:30,858 --> 01:15:32,192 Why? 738 01:15:35,947 --> 01:15:39,866 You come, too. Let's get packed up! 739 01:15:41,244 --> 01:15:43,620 That's cold! 740 01:15:55,675 --> 01:15:57,300 Thank you for coming. 741 01:16:01,806 --> 01:16:02,806 Thank you for coming. 742 01:16:08,187 --> 01:16:12,649 We were just talking about Mr. Nakamura's trainee. 743 01:16:13,568 --> 01:16:15,712 What was your name? 744 01:16:15,736 --> 01:16:17,089 Hirano. 745 01:16:17,113 --> 01:16:18,613 Well, Hirano... 746 01:16:18,906 --> 01:16:24,221 ...we're wondering about whether someone from outside... 747 01:16:24,245 --> 01:16:26,872 ...should really take part. 748 01:16:27,373 --> 01:16:29,708 I don't mind if I don't... 749 01:16:29,917 --> 01:16:30,917 Ow! 750 01:16:31,419 --> 01:16:32,627 Hold on here! 751 01:16:34,505 --> 01:16:37,799 Yes, Yuki's a trainee, but he's one of us. 752 01:16:38,175 --> 01:16:40,677 Nothing says he can't join in. 753 01:16:40,928 --> 01:16:42,345 Mr. Nakamura... 754 01:16:44,140 --> 01:16:47,434 ...I understand where you're coming from. 755 01:16:47,727 --> 01:16:51,021 But this next time is the 48th year Great Festival. 756 01:16:51,439 --> 01:16:54,190 I'm not sure if... 757 01:16:54,525 --> 01:16:59,047 ...beginner should be in something that important. 758 01:16:59,071 --> 01:17:03,909 What if he brings the curse of the Mountain Goddess down on us? 759 01:17:04,577 --> 01:17:06,305 A 'curse'? 760 01:17:06,329 --> 01:17:08,580 Yeah, that's possible. 761 01:17:10,374 --> 01:17:16,254 The Nakamuras are the chief celebrants and he'll be there as a Nakamura man. 762 01:17:16,672 --> 01:17:22,510 He's got to be committed to becoming a real mountain man. 763 01:17:27,767 --> 01:17:31,811 He'll probably leave the village after his year. 764 01:17:33,648 --> 01:17:34,731 Right? 765 01:17:43,449 --> 01:17:47,035 He can't trim worth a damn. 766 01:17:47,620 --> 01:17:50,538 He's slow at planting and he can't fell... 767 01:17:51,540 --> 01:17:53,541 ...or run equipment. 768 01:17:54,877 --> 01:17:56,836 He's not much use... 769 01:17:57,129 --> 01:17:59,881 ...but he's a real mountain man. 770 01:18:43,050 --> 01:18:44,050 There! 771 01:18:45,344 --> 01:18:46,428 Ow! 772 01:18:48,848 --> 01:18:51,535 Why are we taking a nice day off? 773 01:18:51,559 --> 01:18:54,310 Going into the woods today is taboo. 774 01:18:54,437 --> 01:18:55,687 Why not? 775 01:18:56,564 --> 01:18:58,898 Today the Goddess counts her trees. 776 01:18:59,025 --> 01:19:00,483 Not that again! 777 01:19:01,152 --> 01:19:05,655 Go into the woods today and you got counted among the trees. 778 01:19:06,490 --> 01:19:09,011 People vanish that way. 779 01:19:09,035 --> 01:19:10,702 Yeah, right! 780 01:19:13,456 --> 01:19:16,458 So what happens to them? 781 01:19:16,917 --> 01:19:20,462 You've never heard it when you're cutting a tree? 782 01:19:23,007 --> 01:19:24,841 'Ow! It hurts!' 783 01:19:25,301 --> 01:19:29,179 And when, you look down at your chain-saw... 784 01:19:31,893 --> 01:19:32,934 Damn it! 785 01:19:33,893 --> 01:19:34,934 Stupid! 786 01:19:35,061 --> 01:19:38,730 What are you doing?! Don't play with fire, I said! 787 01:19:38,898 --> 01:19:41,483 Why not? I'm here. 788 01:19:41,817 --> 01:19:45,111 And what if they start a forest fire?! 789 01:19:45,321 --> 01:19:47,489 Relax! 790 01:19:47,615 --> 01:19:48,740 Yeah! 791 01:19:49,658 --> 01:19:51,409 I said not to! 792 01:19:51,577 --> 01:19:55,413 You'll never get married if you act like that. 793 01:19:56,332 --> 01:19:58,083 Yeah! 794 01:19:58,918 --> 01:20:00,668 That's what Yoki said. 795 01:20:00,795 --> 01:20:02,939 I did not! 796 01:20:02,963 --> 01:20:05,256 My grandpa says so! 797 01:20:10,012 --> 01:20:13,014 You made her mad. Go say you're sorry. 798 01:20:13,599 --> 01:20:15,850 OK! 799 01:20:15,976 --> 01:20:20,605 Why do we have to say sorry for telling the truth? 800 01:20:22,775 --> 01:20:25,819 Sensei, wait! 801 01:20:40,709 --> 01:20:44,796 A jewel beetle! I bet that's what it is! 802 01:20:44,922 --> 01:20:46,714 No more playing with fire. 803 01:21:10,281 --> 01:21:11,948 Yuki, wake up! 804 01:21:12,491 --> 01:21:13,950 Wake up! 805 01:21:21,792 --> 01:21:27,255 Kenji Yamane has been lost since lunchtime today. 806 01:21:27,381 --> 01:21:30,800 If you see him, please call Nakamura Lumber. 807 01:21:34,221 --> 01:21:35,847 It's my fault! 808 01:21:35,973 --> 01:21:38,474 That doesn't matter. Let's find him. 809 01:21:38,601 --> 01:21:41,394 He can't have gone far yet. 810 01:21:58,412 --> 01:22:00,538 Where's Mr. Yamane? 811 01:22:00,831 --> 01:22:04,876 They're all at the next village meeting about the Festival. 812 01:22:05,002 --> 01:22:07,378 They're coming back now. 813 01:22:07,671 --> 01:22:09,733 The poor boy! 814 01:22:09,757 --> 01:22:13,384 If he's been spirited away, they'll never find him. 815 01:22:15,971 --> 01:22:17,699 I'm going, too! 816 01:22:17,723 --> 01:22:18,723 No! 817 01:22:19,642 --> 01:22:22,185 You have to watch the kids! 818 01:22:26,190 --> 01:22:27,523 Don't worry... 819 01:22:35,157 --> 01:22:38,409 Leave it to me. I'll find him. 820 01:22:46,043 --> 01:22:47,877 Here we go! 821 01:23:11,819 --> 01:23:13,403 Where are you?! 822 01:23:16,824 --> 01:23:18,908 Kenji! 823 01:23:19,618 --> 01:23:22,620 Answer us! 824 01:23:30,546 --> 01:23:32,964 What's this? Fog? 825 01:23:33,090 --> 01:23:36,301 The Goddess is telling us to stay out. 826 01:23:47,730 --> 01:23:50,440 Naoki? Is that you? 827 01:24:14,590 --> 01:24:16,007 Hey! 828 01:24:31,982 --> 01:24:33,191 Kenji! 829 01:24:34,193 --> 01:24:36,527 I've found him! 830 01:24:41,867 --> 01:24:43,368 Hey! 831 01:24:48,665 --> 01:24:53,211 How did we get way up here'? 832 01:24:53,962 --> 01:24:55,254 Carry me. 833 01:25:11,146 --> 01:25:14,107 How can you fall asleep now? 834 01:25:23,033 --> 01:25:25,535 It's getting a bit dark. 835 01:25:26,578 --> 01:25:29,831 Where did Yuki get to? 836 01:25:36,672 --> 01:25:38,923 Hey! He's got him! 837 01:25:42,678 --> 01:25:45,430 Is he hurt?! 838 01:25:45,597 --> 01:25:47,473 He's just sleeping. 839 01:25:47,599 --> 01:25:51,269 Kenji! Where did you get to?! 840 01:25:51,812 --> 01:25:53,438 I'm hungry. 841 01:26:03,365 --> 01:26:06,159 You had me worried sick! 842 01:26:06,285 --> 01:26:07,952 Sorry. 843 01:26:08,120 --> 01:26:10,288 Kids are really heavy! 844 01:26:11,707 --> 01:26:13,958 My arm's gone numb. 845 01:26:14,293 --> 01:26:15,293 Hey! 846 01:26:15,711 --> 01:26:19,547 What's that hanging on your ear? 847 01:26:25,387 --> 01:26:26,387 A viper! 848 01:26:36,148 --> 01:26:39,192 Naoki... goodbye. 849 01:26:41,403 --> 01:26:44,197 Perfect timing! The ambulance is right here. 850 01:26:44,448 --> 01:26:46,949 Get the ambulance! 851 01:26:48,785 --> 01:26:52,246 Come on! Don't pass out! 852 01:26:55,959 --> 01:26:57,877 We'll come back. 853 01:26:58,212 --> 01:27:00,463 Wish him our best. 854 01:27:00,631 --> 01:27:03,758 Thank you for coming. 855 01:27:30,452 --> 01:27:32,847 I told them you were asleep. 856 01:27:32,871 --> 01:27:34,205 Thanks. 857 01:27:34,998 --> 01:27:37,833 They asked me to give you this. 858 01:27:40,588 --> 01:27:41,587 So... 859 01:27:41,588 --> 01:27:42,815 You're in. 860 01:27:42,839 --> 01:27:46,884 It's the Greet Festival this year, so everyone's all worked up. 861 01:27:47,886 --> 01:27:50,137 Yoki and the Boss are happy. 862 01:27:50,514 --> 01:27:53,015 Make sure you do your part. 863 01:27:53,684 --> 01:27:57,812 Then you'll be a real mountain man. 864 01:27:58,689 --> 01:28:00,273 'My part'? 865 01:28:00,816 --> 01:28:02,441 Oh, right... 866 01:28:02,651 --> 01:28:06,737 There's someone else here. Should I send her away, too? 867 01:28:13,704 --> 01:28:18,583 So Kenji said he met a beautiful woman in the forest? 868 01:28:19,543 --> 01:28:23,129 No one knows what really happened. 869 01:28:23,589 --> 01:28:25,798 But it's strange. 870 01:28:47,654 --> 01:28:50,906 Hey! It's not funny! 871 01:28:51,033 --> 01:28:52,241 Sorry! 872 01:28:52,868 --> 01:28:55,369 I wish this would heal up. 873 01:28:56,782 --> 01:28:58,033 So... 874 01:28:59,082 --> 01:29:00,833 ...how long now? 875 01:29:01,251 --> 01:29:02,501 What? 876 01:29:02,919 --> 01:29:04,712 Your year. 877 01:29:06,423 --> 01:29:09,300 Yeah, how many days? 878 01:29:10,260 --> 01:29:13,220 Stupid! It's 16 days. 879 01:29:13,388 --> 01:29:15,640 Oh, yeah. 880 01:29:17,225 --> 01:29:19,143 That's all? 881 01:29:40,582 --> 01:29:43,334 Hirano Yuki 882 01:29:45,379 --> 01:29:46,962 Over here! 883 01:29:49,800 --> 01:29:50,800 Stop it! 884 01:29:51,343 --> 01:29:52,343 Don't! 885 01:29:53,887 --> 01:29:55,513 Stop it! 886 01:30:05,691 --> 01:30:08,693 More sweet saké. And pepper. 887 01:30:08,819 --> 01:30:10,361 Sweet saké? 888 01:30:10,487 --> 01:30:11,487 Here! 889 01:30:18,620 --> 01:30:19,954 Stop admiring yourself. 890 01:30:20,497 --> 01:30:21,831 Ow! 891 01:30:22,124 --> 01:30:25,061 This decides if you're a mountain man or not. 892 01:30:25,085 --> 01:30:28,504 What do we do after we climb the mountain? 893 01:30:28,630 --> 01:30:30,733 Did thy ghost maid no tell ye? 894 01:30:30,757 --> 01:30:33,069 No! No one will tell me! 895 01:30:33,093 --> 01:30:34,927 Wait and see. 896 01:30:46,273 --> 01:30:48,334 Can't we use hot water? 897 01:30:48,358 --> 01:30:49,942 Just do it! 898 01:31:16,303 --> 01:31:17,720 It's the leech! 899 01:31:19,389 --> 01:31:20,867 Stop that! 900 01:31:20,891 --> 01:31:22,368 Hirano! 901 01:31:22,392 --> 01:31:24,059 Hey! How are you! 902 01:31:24,186 --> 01:31:25,770 You've stuck it out? 903 01:31:25,896 --> 01:31:26,706 Hang on. 904 01:31:26,730 --> 01:31:28,689 Yamamoto! Naito! 905 01:31:43,830 --> 01:31:45,331 What's that? 906 01:31:45,457 --> 01:31:46,874 You'll see. 907 01:31:47,626 --> 01:31:49,752 Let's go! 908 01:31:50,462 --> 01:31:52,671 Don't forget this. 909 01:31:52,964 --> 01:31:54,673 Hurry up! 910 01:32:01,640 --> 01:32:03,599 Ow! What's that?! 911 01:32:10,816 --> 01:32:12,358 Yuki? 912 01:32:17,072 --> 01:32:18,572 Yuki? 913 01:32:21,159 --> 01:32:22,993 Excuse me. 914 01:32:23,161 --> 01:32:24,745 Yuki! 915 01:32:26,998 --> 01:32:28,791 Yuki Hirano! 916 01:32:29,167 --> 01:32:30,251 Yes? 917 01:32:33,630 --> 01:32:36,340 Your mother's on the phone. 918 01:32:36,508 --> 01:32:41,512 She said it was important. Something about your father! 919 01:32:41,680 --> 01:32:42,805 Dad?! 920 01:32:43,265 --> 01:32:45,516 Go on ahead. I'll catch up! 921 01:32:45,642 --> 01:32:49,080 Just make sure you get up there before sunrise. 922 01:32:49,104 --> 01:32:50,104 Don't be late! 923 01:32:50,230 --> 01:32:51,897 Late for what? 924 01:32:57,279 --> 01:32:59,238 It's me! What's wrong? 925 01:32:59,447 --> 01:33:00,865 Yuki? 926 01:33:01,533 --> 01:33:05,286 You finish next week, don't you? 927 01:33:06,454 --> 01:33:12,543 And your father says to make that minced steak you like. 928 01:33:12,794 --> 01:33:13,794 What?! 929 01:33:14,254 --> 01:33:18,924 Did you prefer it with ketchup or with gravy? 930 01:33:19,050 --> 01:33:23,846 Is that all you called for? I thought Dad was dead! 931 01:33:32,355 --> 01:33:34,500 Excuse me... 932 01:33:34,524 --> 01:33:37,276 Not that way, buddy. 933 01:33:42,949 --> 01:33:44,992 I'll never make it! 934 01:33:47,037 --> 01:33:50,080 Well? Are you going or not? 935 01:33:50,457 --> 01:33:51,498 Well?! 936 01:33:52,417 --> 01:33:54,543 I'll never get there by sunrise! 937 01:34:20,278 --> 01:34:22,214 Something's rubbing. 938 01:34:22,238 --> 01:34:25,324 I can't help it! All I've got on is this sash! 939 01:34:42,384 --> 01:34:45,469 What's that kid doing? 940 01:34:45,720 --> 01:34:47,304 He'll never make it! 941 01:34:56,773 --> 01:34:57,940 Sorry! 942 01:34:59,943 --> 01:35:01,860 You've got your nerve. 943 01:35:11,705 --> 01:35:14,373 Right. Women wait down below. 944 01:35:23,425 --> 01:35:24,860 Right! 945 01:35:24,884 --> 01:35:27,219 Now it begins. 946 01:35:27,804 --> 01:35:31,140 What begins? 947 01:35:31,349 --> 01:35:33,934 And this sash is riding up on me. 948 01:35:34,811 --> 01:35:36,478 Sorry. 949 01:35:53,496 --> 01:35:54,621 Up here. 950 01:36:05,592 --> 01:36:08,135 'I tremble in awe to speak 951 01:36:08,344 --> 01:36:11,513 'O Great Goddess of the Mountain 952 01:36:11,806 --> 01:36:14,308 'O Great Goddess 953 01:36:14,642 --> 01:36:18,270 'Before the Great Goddess of the Trees 954 01:36:18,605 --> 01:36:21,857 'We speak in reverence 955 01:36:22,317 --> 01:36:26,070 'On this first Great Festival in 48 years 956 01:36:26,529 --> 01:36:30,491 'The mountain men of Kamusari gather before you. 957 01:36:30,909 --> 01:36:33,202 'We speak not for ourselves 958 01:36:33,328 --> 01:36:39,435 'May your spirit flow in smooth tranquility... 959 01:36:39,459 --> 01:36:43,128 '...for evermore. 960 01:36:43,254 --> 01:36:48,592 'This we most humbly ask.' 961 01:37:46,151 --> 01:37:48,110 It's looking good! 962 01:37:52,574 --> 01:37:53,782 Yuki! 963 01:37:54,617 --> 01:37:55,742 Me? 964 01:37:57,078 --> 01:37:58,203 Hey! 965 01:39:16,866 --> 01:39:18,033 Go! 966 01:40:04,080 --> 01:40:06,039 That's one big woodie! 967 01:40:06,624 --> 01:40:09,835 Once it's on the ramp, the ladies are waiting! 968 01:40:36,696 --> 01:40:37,696 Come on! 969 01:40:48,082 --> 01:40:51,585 May our children prosper! May our crops grow! 970 01:40:53,421 --> 01:40:55,630 Go! 971 01:41:05,433 --> 01:41:07,100 It's huge! 972 01:41:07,435 --> 01:41:09,121 Wow! 973 01:41:09,145 --> 01:41:10,479 Here it comes! 974 01:41:44,389 --> 01:41:45,639 Get back! 975 01:41:49,560 --> 01:41:52,062 Somebody stop it! 976 01:41:52,271 --> 01:41:53,916 Hold the tree! 977 01:41:53,940 --> 01:41:55,524 We can't! 978 01:41:56,359 --> 01:41:57,442 Climb on it! 979 01:41:58,027 --> 01:41:59,611 Are you serious?! 980 01:42:04,033 --> 01:42:06,284 Higher! Get on top of it! 981 01:42:15,128 --> 01:42:18,130 A bowline! Tie yourself on! 982 01:42:26,848 --> 01:42:28,056 I did it! 983 01:42:39,110 --> 01:42:40,193 I'm dead! 984 01:43:01,466 --> 01:43:02,799 What's' that? 985 01:43:02,925 --> 01:43:04,342 Someone's riding it! 986 01:43:06,137 --> 01:43:08,180 That's Yuki! 987 01:43:14,353 --> 01:43:17,147 What's that fool doing?! 988 01:43:31,746 --> 01:43:32,764 Are we OK? 989 01:43:32,788 --> 01:43:33,474 No! 990 01:43:33,498 --> 01:43:34,873 Hero it comes! 991 01:43:59,690 --> 01:44:01,650 I'm alive! 992 01:44:15,248 --> 01:44:19,042 Banzai! Banzai! Banzai! 993 01:44:24,257 --> 01:44:27,384 Let me through! 994 01:44:27,635 --> 01:44:30,178 Your blessing be upon me! 995 01:44:30,930 --> 01:44:33,390 You get in there, too. 996 01:44:37,562 --> 01:44:38,812 Naoki! 997 01:44:39,814 --> 01:44:40,855 Naoki! 998 01:44:42,733 --> 01:44:43,817 Go on! 999 01:44:52,785 --> 01:44:54,286 Naoki! 1000 01:45:17,393 --> 01:45:20,979 Thank you for everything. 1001 01:45:38,205 --> 01:45:41,958 I'll keep this for you. 1002 01:45:48,215 --> 01:45:49,674 Take this. 1003 01:45:57,558 --> 01:46:01,186 Yuki's going away. 1004 01:46:06,525 --> 01:46:07,567 Bye-bye. 1005 01:46:11,113 --> 01:46:12,155 Sorry. 1006 01:46:12,531 --> 01:46:13,615 That's OK. 1007 01:46:14,700 --> 01:46:17,744 Here's a lunch. There's no snake in it. 1008 01:46:26,087 --> 01:46:29,089 Are you crying? 1009 01:46:40,142 --> 01:46:42,102 Ow! 1010 01:47:02,581 --> 01:47:04,582 Naoki didn't make it. 1011 01:47:05,751 --> 01:47:09,671 She said she'd come when she tidied up after school. 1012 01:47:19,640 --> 01:47:20,784 'Bye, now. 1013 01:47:20,808 --> 01:47:22,142 Take care. 1014 01:47:22,393 --> 01:47:24,310 Look after yourself. 1015 01:47:28,274 --> 01:47:29,607 OK. OK! 1016 01:48:21,243 --> 01:48:23,828 Isle of Yew 1017 01:48:25,331 --> 01:48:26,998 Goodbye! 1018 01:48:30,836 --> 01:48:32,754 Goodbye! 1019 01:48:40,346 --> 01:48:41,846 Goodbye. 1020 01:48:43,265 --> 01:48:45,433 Goodbye! 1021 01:48:51,732 --> 01:48:53,441 Goodbye! 1022 01:48:53,859 --> 01:48:55,819 Goodbye! 1023 01:49:29,311 --> 01:49:30,562 Sorry. 1024 01:49:33,107 --> 01:49:34,566 Sorry. 1025 01:50:54,063 --> 01:50:57,231 Why is that kid so late?! 1026 01:50:58,359 --> 01:51:01,254 What can he be doing? 1027 01:51:01,278 --> 01:51:03,571 I guess I'll tidy up. 1028 01:51:07,534 --> 01:51:08,534 What? 1029 01:51:08,702 --> 01:51:09,827 What's wrong? 1030 01:51:12,665 --> 01:51:13,665 What's that? 1031 01:51:15,459 --> 01:51:16,209 What? 1032 01:51:16,335 --> 01:51:17,460 A snake? 1033 01:51:42,335 --> 01:51:47,460 {\an6}Iida/Hirano 1034 01:52:10,318 --> 01:52:15,520 {\an6}Leech 1035 01:52:56,518 --> 01:52:59,520 Executive Producers: Kazuya Hamana, Naoya Fujimaki 1036 01:52:59,521 --> 01:53:04,859 Producers: Nobuhiro Azuma, Madoka Hosoya, Yoichi Arishige, Tomoo Fukatsu 1037 01:53:05,194 --> 01:53:09,197 Original Story: 'Stay Mellow ~Kamusari Mountain High~' by Shion Miura (Tokuma Shotan Publishing) 1038 01:53:15,205 --> 01:53:16,829 Cinematographer: Akiko Ashizawa 1039 01:53:58,664 --> 01:54:03,876 Theme song "Happiest Fool" written and performed by Maia Hirasawa 1040 01:55:30,422 --> 01:55:33,674 Screenplay: Shinobu Yaguchi with Junko Yaguchi 1041 01:55:36,720 --> 01:55:41,432 Directed by Shinobu Yaguchi 1042 01:55:58,825 --> 01:56:02,828 Subtitles: Ian MacDougall 64477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.