Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,880
Nemo!
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,000
IN PREVIOUS EPISODES
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
I’m Dr. Irene Costa.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,280
I faked the attack.
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,720
I need to recover.
I need you to make it believable.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,400
Top class girls.
8
00:00:20,480 --> 00:00:22,040
We are going to make a fortune.
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,120
One of the girls is missing.
10
00:00:24,200 --> 00:00:26,040
We’ve got to find her immediately.
11
00:00:26,120 --> 00:00:28,280
Otherwise the chief
will pump us full of lead.
12
00:00:28,360 --> 00:00:30,800
You disappointed me,
you’re no good for me.
13
00:00:31,240 --> 00:00:32,880
I’m not scared of anything.
14
00:00:34,320 --> 00:00:36,800
I want you to help me
kill Germán Arteaga.
15
00:00:36,880 --> 00:00:39,840
I’m sorry, Dad,
but I’m not going to betray Germán.
16
00:00:39,920 --> 00:00:41,520
He’s my new family.
17
00:00:44,800 --> 00:00:47,200
Easy! I won’t hurt you!
18
00:00:47,280 --> 00:00:49,400
- And this little boy?
- Romek.
19
00:00:49,480 --> 00:00:50,600
Is he your son?
20
00:00:50,680 --> 00:00:53,320
- We have to talk.
- I’m sorry, this is not the time.
21
00:00:53,400 --> 00:00:55,840
I’m pregnant, and the baby is yours.
22
00:00:55,920 --> 00:00:57,200
- Tell me, Mario.
- Celso,
23
00:00:57,280 --> 00:00:59,560
Germán has just told me
to go to Oeste towers.
24
00:00:59,640 --> 00:01:00,680
You won’t tell me now
25
00:01:00,760 --> 00:01:03,800
that you two had conspired
to come to get me, son of a bitch.
26
00:01:03,880 --> 00:01:06,320
You have 10 seconds
to finish this rat off.
27
00:01:06,400 --> 00:01:08,800
Daniel? Do you know him?
Listen, was it him?
28
00:01:08,880 --> 00:01:10,440
She could stay here tonight.
29
00:01:10,520 --> 00:01:13,880
We'd pretend she’s an offender.
She'd spend the night in a cell.
30
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
I found the girl you’re looking for.
31
00:01:15,880 --> 00:01:18,880
Three, two, one.
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,720
They found her in her cell
hung by the neck.
33
00:01:21,760 --> 00:01:23,200
She wouldn’t kill herself.
34
00:01:23,280 --> 00:01:25,120
I’ll help you get rid of the Arteagas.
35
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
I thought it was clear
that you wouldn’t get in my house.
36
00:01:38,840 --> 00:01:40,760
You didn’t need to take the fuses out.
37
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Mario?
38
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
PRIVATE NUMBER
39
00:01:53,320 --> 00:01:55,920
- Hello?
- Good evening, judge Cambeiro.
40
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Don’t be scared, please.
41
00:01:58,640 --> 00:02:00,720
- Who are you?
- My name isn’t relevant.
42
00:02:01,200 --> 00:02:05,240
You only need to know
that I belong to Interpol.
43
00:02:06,160 --> 00:02:09,440
Then stop this nonsense and ask
for an appointment at my office.
44
00:02:09,520 --> 00:02:11,000
Don’t hang up. You’re right,
45
00:02:11,080 --> 00:02:13,960
but it’s extremely important
that I remain anonymous.
46
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
What do you want?
47
00:02:15,120 --> 00:02:17,040
You have just examined
a dead body.
48
00:02:17,120 --> 00:02:18,560
A girl named Ania Kaminsky.
49
00:02:18,640 --> 00:02:20,640
Last night she was murdered
in your cells.
50
00:02:20,880 --> 00:02:24,560
We still haven’t got the autopsy
results. It could be suicide.
51
00:02:24,640 --> 00:02:26,680
You and I know
that it wasn’t suicide.
52
00:02:26,760 --> 00:02:29,680
That girl was one of many who are
abducted in their countries
53
00:02:29,960 --> 00:02:33,480
to later sell them in Europe and
force them to work as prostitutes.
54
00:02:33,560 --> 00:02:35,080
Listen carefully, your honour.
55
00:02:35,320 --> 00:02:37,880
We have been investigating
a women trafficker for a year,
56
00:02:37,960 --> 00:02:39,400
who goes by the name
of Mr. Anderson.
57
00:02:39,760 --> 00:02:44,200
All this time he has been invisible
for us, until now.
58
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
Some days ago Mr. Anderson
contacted Germán Arteaga.
59
00:02:48,480 --> 00:02:50,920
We know that they agreed
to do business together.
60
00:02:51,600 --> 00:02:53,760
Right now there’s a shipment
with 20 girls on a ship,
61
00:02:53,840 --> 00:02:56,640
inside a container, heading to Oeste.
62
00:03:05,680 --> 00:03:07,680
We need your help to save them.
63
00:03:09,920 --> 00:03:12,360
- Of course, you can count on me.
- Very well.
64
00:03:12,600 --> 00:03:15,400
On the table you’ll find some
documents with everything you need.
65
00:03:15,480 --> 00:03:18,360
- Thank you for your cooperation.
- Hold on.
66
00:03:18,880 --> 00:03:20,480
Hello!
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
TRAITOR
68
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
Celso!
69
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Irene Costa.
70
00:04:41,080 --> 00:04:43,600
New neurologist.
71
00:04:44,520 --> 00:04:46,360
Her son overdosed.
72
00:04:47,240 --> 00:04:49,560
She’ll help me fake my recovery.
73
00:04:50,200 --> 00:04:51,720
Fake my reco...
74
00:04:57,360 --> 00:04:59,400
NINA HATES ME
75
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
Mr. Bandeira.
76
00:05:07,840 --> 00:05:10,160
Yes? Come in, doctor.
77
00:05:13,720 --> 00:05:15,040
Everything is ready.
78
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
You’ll come with me to the hospital.
79
00:05:17,880 --> 00:05:20,320
We’ll pretend
that I’m performing surgery on you.
80
00:05:20,400 --> 00:05:23,440
We’ll say that the electrodes
were the cause of the attack,
81
00:05:23,520 --> 00:05:25,080
and that we have removed them.
82
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
From then on
83
00:05:26,240 --> 00:05:29,720
you will be able to fake in front
of everyone a miraculous recovery.
84
00:05:29,800 --> 00:05:31,480
Thank you very much, doctor.
85
00:05:32,000 --> 00:05:35,240
I need to be who I used to be.
86
00:05:39,120 --> 00:05:41,880
Mr. Bandeira, you’ll never be
who you used to be.
87
00:05:42,840 --> 00:05:45,920
Although you’re able to speak,
you’re ill, very ill.
88
00:05:47,320 --> 00:05:51,040
Well, I think I haven’t managed
that bad so far, don’t you think?
89
00:05:52,200 --> 00:05:53,560
You can’t fool me.
90
00:05:54,680 --> 00:05:57,640
I’ve seen your moments
of emptiness, your memory lapses,
91
00:05:58,560 --> 00:06:00,520
mild mobility problems.
92
00:06:02,680 --> 00:06:05,080
And that well-hidden diary
you carry everywhere on you.
93
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
I’ve always kept a diary,
also before I was ill.
94
00:06:10,520 --> 00:06:13,640
On it you write everything
you don’t want to forget.
95
00:06:14,240 --> 00:06:17,880
Then you read it and re-read it,
trying to hold on to your memories.
96
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
Learning them again
97
00:06:19,320 --> 00:06:22,040
to convince your loved ones
that you’re the same man.
98
00:06:26,480 --> 00:06:27,680
Am I that ill?
99
00:06:29,360 --> 00:06:31,320
You’ll enter phase three soon.
100
00:06:31,400 --> 00:06:33,840
You’ll have more problems
to express yourself,
101
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
to remember simple things.
102
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
You may also suffer from depression,
103
00:06:38,280 --> 00:06:40,680
hallucinations and delirium.
104
00:06:45,120 --> 00:06:46,360
I’m running out of time.
105
00:06:59,800 --> 00:07:02,240
- Hello.
- Did you sleep well?
106
00:07:02,600 --> 00:07:06,000
I hope so, because from now on
you’ll work for me, son of a bitch.
107
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
What do you want from me?
108
00:07:08,360 --> 00:07:10,160
You’ll be in charge of my finances.
109
00:07:11,320 --> 00:07:14,240
I know you’re very good
at figures and money.
110
00:07:14,320 --> 00:07:16,040
I think I can trust you,
111
00:07:17,200 --> 00:07:21,040
even when handling confidential
information. Do you know why?
112
00:07:22,440 --> 00:07:25,480
Look on the table, I left you
a small present. Can you see it?
113
00:07:26,720 --> 00:07:28,840
A film,
it isn’t a Hollywood production,
114
00:07:28,920 --> 00:07:30,640
but I know you’ll like it.
115
00:07:31,520 --> 00:07:32,280
That’s my guarantee
116
00:07:32,360 --> 00:07:35,040
that you won’t open your mouth
in your fucking life.
117
00:07:35,120 --> 00:07:37,040
Are we clear? Have a nice day.
118
00:08:02,600 --> 00:08:04,840
Those sons of a bitch killed Celso.
119
00:08:04,920 --> 00:08:06,120
What?
120
00:08:06,960 --> 00:08:08,240
When? How did they do it?
121
00:08:09,400 --> 00:08:10,720
They shot him on the head
122
00:08:10,800 --> 00:08:13,600
and left him hanging in the street
as if he was a puppet,
123
00:08:13,680 --> 00:08:17,880
so everyone could see him with a
note saying "Traitor" on his chest.
124
00:08:22,120 --> 00:08:24,240
- And Mario? Where’s Mario?
- I don't know.
125
00:08:24,320 --> 00:08:26,360
We have to find him.
We need to phone him.
126
00:08:26,440 --> 00:08:28,000
- I’m here, Nemo.
- Mario.
127
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Are you okay?
128
00:08:34,280 --> 00:08:36,000
Celso has been murdered, Mario.
129
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
I know.
130
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
I killed him.
131
00:08:45,720 --> 00:08:47,480
You’re fucked, Celso.
132
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
Zero.
133
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
They pointed a gun at my head.
134
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
If I got caught,
135
00:09:00,920 --> 00:09:04,280
we’d have lost the only opportunity
we had to catch the Mexicans.
136
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
I had no option.
137
00:09:06,720 --> 00:09:09,440
There’s always an option.
138
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
Ferro.
139
00:09:11,960 --> 00:09:13,600
He’s right. I killed him.
140
00:09:13,680 --> 00:09:16,440
No, they forced you.
They killed him.
141
00:09:18,880 --> 00:09:21,440
- Ferro.
- Let him go. He’ll get over it.
142
00:09:26,600 --> 00:09:28,040
What’s important now
143
00:09:30,200 --> 00:09:32,720
is that the Arteagas’ trust you.
144
00:09:33,600 --> 00:09:36,200
You’ll be in charge
of the new business’ accounts.
145
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
- Do you know what kind of business?
- No.
146
00:09:39,080 --> 00:09:41,320
They’ll not give me that kind
of information that easily.
147
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Nemo.
148
00:09:47,680 --> 00:09:48,840
Nemo, are you okay?
149
00:09:49,440 --> 00:09:51,400
No one wants Germán for himself.
150
00:09:52,560 --> 00:09:54,200
They just want his money.
151
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
If he can’t pay his men,
no one will follow him.
152
00:09:59,080 --> 00:10:01,360
Nemo, if Germán finds out
I’m betraying him,
153
00:10:01,440 --> 00:10:03,280
he’ll send this video to the police.
154
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
No.
155
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
No.
156
00:10:07,840 --> 00:10:10,280
You won’t do anything
that puts you in danger.
157
00:10:11,120 --> 00:10:14,640
I just need you to find out
what they are up to.
158
00:10:14,720 --> 00:10:16,680
Ferro and I will
take care of the rest.
159
00:10:18,200 --> 00:10:22,320
We’ll make his business fail.
We’ll ruin that son of a bitch.
160
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
You know what?
161
00:10:27,320 --> 00:10:30,720
I can’t stop thinking about the
suicide of that girl in the cell
162
00:10:30,920 --> 00:10:32,960
and I always reach the same conclusion.
163
00:10:33,040 --> 00:10:34,360
How much did they pay you?
164
00:10:35,800 --> 00:10:37,160
I don’t know what you mean.
165
00:10:37,240 --> 00:10:39,840
I’ll be breathing down your neck
every single day,
166
00:10:39,920 --> 00:10:41,480
every hour, and every minute.
167
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
When you make the first mistake,
I’ll get you.
168
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
Alen,
169
00:10:46,480 --> 00:10:47,680
I need a word with you.
170
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
He goes by the name
of Mr. Anderson,
171
00:10:50,280 --> 00:10:52,320
and he’s wanted in 12 countries.
172
00:10:53,360 --> 00:10:56,760
He introduced Ania Kaminsky
and other girls in Spain.
173
00:10:57,200 --> 00:10:59,080
He’s currently working
with the Arteagas.
174
00:10:59,520 --> 00:11:02,560
They want to start a prostitution
ring across the country.
175
00:11:02,640 --> 00:11:06,400
I know the Arteagas were behind all
this. What a bunch of bastards.
176
00:11:06,640 --> 00:11:09,640
Interpol has informed us that
20 girls have been abducted
177
00:11:09,720 --> 00:11:13,200
and shipped by force in the port of
Odessa, with destination Oeste.
178
00:11:13,720 --> 00:11:16,200
We have to rescue them
as soon as they get to port.
179
00:11:16,280 --> 00:11:18,600
What day will they arrive,
on what ship, in what container?
180
00:11:19,200 --> 00:11:21,520
I don’t know. For years we’ve known
181
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
that all sort of stuff
gets here through the port.
182
00:11:24,240 --> 00:11:26,960
We never found anything.
It’s a needle in a haystack.
183
00:11:27,040 --> 00:11:28,320
Now we have a lead.
184
00:11:29,360 --> 00:11:30,600
Desirée night club.
185
00:11:31,880 --> 00:11:35,480
Suso Mariño. The Arteagas’ man
in the prostitution business.
186
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
He must know how and when
the girls will get here.
187
00:11:38,280 --> 00:11:41,400
I want someone inside the club
to find out as much as possible.
188
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
Do you want someone undercover
immediately?
189
00:11:43,920 --> 00:11:46,640
Find a way.
You’ll be in charge of the investigation.
190
00:11:48,080 --> 00:11:50,560
Are you saying
I’m back on the case?
191
00:11:51,120 --> 00:11:54,160
You’ll take over inspector Alen.
She’ll be out of the case.
192
00:11:54,240 --> 00:11:56,160
What? No way!
193
00:11:56,240 --> 00:12:00,160
Those bastards killed Ania!
You can leave me out of the case!
194
00:12:02,000 --> 00:12:03,640
Do you mind leaving us alone?
195
00:12:03,720 --> 00:12:04,960
No problem.
196
00:12:13,360 --> 00:12:15,840
That girl’s death has affected you
a great deal.
197
00:12:15,920 --> 00:12:18,280
I saw you threatening a colleague
earlier on.
198
00:12:18,360 --> 00:12:20,560
I can’t compromise
this investigation.
199
00:12:21,720 --> 00:12:24,400
I’m asking you please
not to leave me out of the case.
200
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
I’m sorry, Marta,
201
00:12:28,720 --> 00:12:31,000
but now our priority is
to save those girls.
202
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Relax.
203
00:12:41,080 --> 00:12:42,560
Everything will be okay.
204
00:12:43,160 --> 00:12:45,080
Everything will be okay, you’ll see.
205
00:12:48,120 --> 00:12:49,640
Everything will be okay.
206
00:12:56,240 --> 00:12:59,440
Nina, it’s me again. I looked
for you all over the house.
207
00:12:59,520 --> 00:13:01,280
I phoned you a thousand times.
208
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
You can’t just vanish
after what you told me, Nina.
209
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
Phone, please.
210
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
One kiss.
211
00:13:23,120 --> 00:13:25,800
- I have to speak to you.
- No, let me tell you one thing.
212
00:13:25,880 --> 00:13:28,240
Listen. I’m very sorry
for being angry at you.
213
00:13:28,320 --> 00:13:30,040
I know that you and Nemo are right.
214
00:13:30,120 --> 00:13:33,040
The Arteagas have to be destroyed,
and I want to help you.
215
00:13:33,120 --> 00:13:36,400
You have to help me convince Nemo
to let me help you destroy them.
216
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
Please.
217
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
- What’s wrong?
- Nina is pregnant,
218
00:13:48,960 --> 00:13:50,040
and I’m the father.
219
00:13:56,360 --> 00:13:58,760
Firstly, it happened
before you and I started.
220
00:13:58,840 --> 00:14:01,440
She told me that we would sign
the divorce papers
221
00:14:01,520 --> 00:14:04,320
only if, in exchange,
I slept with her one more time.
222
00:14:07,720 --> 00:14:09,440
- Lara.
- No, leave me alone.
223
00:14:10,760 --> 00:14:12,880
- Didn’t you come back because of me?
- Yes.
224
00:14:12,960 --> 00:14:14,760
Because you loved me? Is that a lie?
225
00:14:14,840 --> 00:14:16,600
- No.
- Have you lied to me all along?
226
00:14:16,680 --> 00:14:19,040
- No, I haven’t lied to you.
- Leave me alone.
227
00:14:19,120 --> 00:14:21,640
- Lara, please.
- Leave me alone, dammit!
228
00:15:05,200 --> 00:15:06,720
Madrid accounts.
229
00:15:07,280 --> 00:15:08,440
Phone the judge.
230
00:15:08,760 --> 00:15:10,000
Phone the judge?
231
00:15:14,880 --> 00:15:19,320
Ferro, I want you to have the car
ready at the door at 10:30 am.
232
00:15:19,400 --> 00:15:21,640
I don’t want any delays.
233
00:15:22,160 --> 00:15:25,520
Nemo, right now it’s not a good
idea for you to go to that clinic.
234
00:15:25,880 --> 00:15:27,480
I won’t have any surgery.
235
00:15:27,560 --> 00:15:30,280
It’s just a show to justify
my recovery, Ferro.
236
00:15:30,400 --> 00:15:33,720
That clinic is a good chance for
Germán to put a bullet in your head
237
00:15:33,800 --> 00:15:36,360
- as he did to Celso.
- Do you think it’s a trap?
238
00:15:39,600 --> 00:15:42,360
Let’s see, Ferro. If Dr. Castro...
239
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
Costa.
240
00:15:43,520 --> 00:15:46,440
If the doctor wanted to betray me,
she’d done it already.
241
00:15:46,520 --> 00:15:48,840
She had thousands of opportunities.
242
00:15:49,480 --> 00:15:53,360
I’ve been digging a little in the
life of the fucking neurologist.
243
00:15:54,160 --> 00:15:56,320
- And?
- And you won’t like it at all.
244
00:15:58,560 --> 00:16:00,120
Don’t get on my nerves, Jaime.
245
00:16:00,800 --> 00:16:04,560
I need to get in that club.
I don’t care how.
246
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
For fuck’s sake.
247
00:16:10,280 --> 00:16:12,680
You promised me
you’d find Ania’s murderer.
248
00:16:13,120 --> 00:16:15,600
- Lara, what are you doing here?
- What do you mean?
249
00:16:15,680 --> 00:16:18,880
Ania was my friend, trusted me,
I brought her here and they killed her.
250
00:16:20,560 --> 00:16:21,720
What have you found out?
251
00:16:22,840 --> 00:16:25,280
The autopsy results came in
a few hours ago.
252
00:16:25,680 --> 00:16:27,800
The report ruled her death a suicide.
253
00:16:29,960 --> 00:16:31,160
It can’t be.
254
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
That’s a lie!
255
00:16:34,480 --> 00:16:37,200
That pathologist was bought off!
The same way as you!
256
00:16:37,280 --> 00:16:38,720
As everyone in this town!
257
00:16:38,800 --> 00:16:41,360
Ania had a son, who was ill,
and she was sending him money!
258
00:16:41,440 --> 00:16:44,360
- Do you believe it was a suicide?
- I know it wasn’t.
259
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
I’m not stupid,
and I’m not a corrupt officer.
260
00:16:48,960 --> 00:16:51,680
Otherwise I wouldn’t investigate
a case I know is closed.
261
00:16:52,760 --> 00:16:55,560
Whoever did it will pay for it.
I promise you that.
262
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
Hey.
263
00:17:04,800 --> 00:17:07,960
I’m sorry. I’m not feeling well.
Could I have a glass of water?
264
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Sure.
265
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Hello, Lara.
266
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
They told me you were dead.
267
00:18:51,120 --> 00:18:52,320
But I swear...
268
00:18:53,000 --> 00:18:54,760
But I swear I knew you were alive.
269
00:18:55,760 --> 00:18:56,800
Honestly.
270
00:18:56,880 --> 00:18:59,920
I’m sorry for everything.
They laid me a trap.
271
00:19:00,320 --> 00:19:02,640
I was accused of betrayal.
They wanted to get rid of me.
272
00:19:02,720 --> 00:19:04,800
If I hadn’t disappeared,
they would’ve found me.
273
00:19:04,880 --> 00:19:08,440
Couldn’t you have said anything
to me? Have warned me?
274
00:19:08,560 --> 00:19:11,000
No. I would’ve put you in danger.
275
00:19:12,600 --> 00:19:14,360
They told me your name was Marcos.
276
00:19:16,200 --> 00:19:17,360
Marcos Hevia.
277
00:19:18,080 --> 00:19:19,480
And your wife and your son?
278
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
Well, I got divorced.
279
00:19:22,520 --> 00:19:24,440
- I’m sorry.
- No, I’m not.
280
00:19:24,800 --> 00:19:28,080
Sooner or later it was going to happen.
We no longer loved each other.
281
00:19:28,880 --> 00:19:31,000
What are you doing here?
Why did you come?
282
00:19:31,600 --> 00:19:33,040
Because of work.
283
00:19:33,680 --> 00:19:36,720
But the question is: What were you
doing in Desirée club?
284
00:19:38,720 --> 00:19:41,560
Well, a friend of mine was killed,
285
00:19:41,680 --> 00:19:43,960
and I know that Desirée club
is somehow involved.
286
00:19:45,440 --> 00:19:46,640
Hold on a moment.
287
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
Ania Kaminsky was your friend?
288
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
Yes.
289
00:19:53,280 --> 00:19:55,840
Why? What do you know about Ania?
290
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
Now I work for Interpol.
291
00:19:59,960 --> 00:20:02,120
That’s all the information I can give you.
292
00:20:02,200 --> 00:20:03,960
This is far bigger
than what you can imagine.
293
00:20:05,080 --> 00:20:06,120
Was it the Arteagas?
294
00:20:08,040 --> 00:20:11,040
Malcolm, please, just tell me
if it was the Arteagas.
295
00:20:11,480 --> 00:20:12,520
Please.
296
00:20:13,320 --> 00:20:14,360
We think it was them.
297
00:20:17,240 --> 00:20:20,040
Hear me out, Daniel Arteaga
lives in the house with me.
298
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
I can get you
the information you want.
299
00:20:22,200 --> 00:20:24,560
You only have to tell me
what you know. Please.
300
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
No! If you really want to help,
let me do my job.
301
00:20:27,080 --> 00:20:29,000
This is more dangerous
than you may think.
302
00:20:29,120 --> 00:20:31,360
I can’t understand
why everyone is protecting me.
303
00:20:32,240 --> 00:20:34,400
One tries to protect
whom one cares about.
304
00:20:42,920 --> 00:20:44,360
I’d better go now.
305
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Lara.
306
00:20:51,480 --> 00:20:53,160
You can keep calling me Malcolm.
307
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Good morning.
308
00:21:12,240 --> 00:21:15,400
Everything’s been arranged.
We can leave whenever you want.
309
00:21:16,440 --> 00:21:18,800
- You lied to me.
- What are you talking about?
310
00:21:18,920 --> 00:21:20,640
You told me your son was dead.
311
00:21:22,720 --> 00:21:25,000
- Where the hell is your son?
- What do you care?
312
00:21:25,080 --> 00:21:27,920
I care! I care
because your son is your weakness.
313
00:21:28,360 --> 00:21:32,160
And if the Arteagas find out about
your weakness, I may end up dead.
314
00:21:33,040 --> 00:21:34,480
What are you talking about?
315
00:21:34,560 --> 00:21:37,880
Tell me your son is not
in the hands of the Arteagas.
316
00:21:38,520 --> 00:21:40,840
Or is he just working for them?
317
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
You’re paranoid.
My son has nothing to do with this.
318
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
Then, where the hell is your son?
319
00:21:51,480 --> 00:21:52,880
He’s in a clinic.
320
00:21:59,880 --> 00:22:01,600
Why did you tell me he was dead?
321
00:22:04,280 --> 00:22:05,760
To make me feel guilty?
322
00:22:07,840 --> 00:22:10,600
Is that your way of getting revenge
on someone like me?
323
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
No.
324
00:22:13,800 --> 00:22:16,040
I didn’t tell you,
because for me he’s dead.
325
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
I gave it all for him,
and he ruined my life.
326
00:22:26,080 --> 00:22:29,240
He destroyed my marriage,
he stole from me, he hit me.
327
00:22:29,320 --> 00:22:33,200
I’m his mother, and it got
to a point I wished he was dead,
328
00:22:33,960 --> 00:22:36,800
because I couldn’t recognise
the person in front of me.
329
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
That wasn’t my son.
330
00:22:41,840 --> 00:22:44,360
Now I pay the bills of that clinic,
331
00:22:45,320 --> 00:22:47,560
but I don’t want to know
anything about him.
332
00:22:53,240 --> 00:22:56,400
If you don’t trust me, just tell me
and I’ll leave right now.
333
00:22:58,520 --> 00:23:01,280
If you want to go on with this,
we are expected at the hospital.
334
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
You decide.
335
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
Daniel?
336
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
Daniel?
337
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Coming!
338
00:24:16,800 --> 00:24:20,600
Daniel, I have to speak to you.
Can I come in?
339
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
What do you want?
340
00:24:22,520 --> 00:24:24,560
It’s about your father’s
new business.
341
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Come in.
342
00:24:29,880 --> 00:24:33,200
You’re poking your nose in
what’s not your business again.
343
00:24:34,120 --> 00:24:35,280
Let me explain.
344
00:24:36,400 --> 00:24:38,960
Your father is doing very funny stuff.
345
00:24:39,040 --> 00:24:41,720
The first thing is that he’s
borrowing a lot of money
346
00:24:41,800 --> 00:24:44,640
and sending it to bank accounts
in Moldavia, Ukraine.
347
00:24:44,720 --> 00:24:46,640
- Those places are very risky.
- Hold on.
348
00:24:46,720 --> 00:24:48,760
If they betray you,
I can’t do anything.
349
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
How the hell do you know that?
350
00:24:51,000 --> 00:24:53,680
Your father asked me to be
in charge of the bookkeeping.
351
00:24:54,240 --> 00:24:57,840
So my father asked you
to do the bookkeeping.
352
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
If you don’t tell me what kind
of business you’re involved in,
353
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
I can’t do anything.
354
00:25:02,320 --> 00:25:05,560
It’s none of your damn business,
asshole. Get out of here.
355
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
Leave.
356
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
Out!
357
00:25:27,840 --> 00:25:29,520
I’m going to do you a huge favour.
358
00:25:29,600 --> 00:25:32,240
I know how to get a mole
into that club.
359
00:25:32,720 --> 00:25:34,560
- Do you remember Jaime Prieto?
- Yes.
360
00:25:34,640 --> 00:25:37,000
One of his cleaning companies
works for them.
361
00:25:37,080 --> 00:25:39,440
- It sounds promising.
- I did him a small favour
362
00:25:39,520 --> 00:25:41,760
with a pending complaint,
so now he owes us.
363
00:25:41,840 --> 00:25:44,280
- I didn’t know that side of you.
- You never know.
364
00:25:44,400 --> 00:25:46,800
- There’s a small detail.
- Let’s see.
365
00:25:46,880 --> 00:25:48,920
The undercover office
has to be a woman.
366
00:25:49,000 --> 00:25:51,640
I guess it’ll have
to be someone you fully trust.
367
00:25:51,720 --> 00:25:53,240
The judge doesn’t want you
in the case.
368
00:25:53,800 --> 00:25:56,240
True, but you won’t say no to me.
369
00:25:57,120 --> 00:26:00,400
Especially after how much you like
to get on the judge’s nerves.
370
00:26:14,560 --> 00:26:15,880
Have a rest, gorgeous.
371
00:26:18,400 --> 00:26:19,520
Where should I start?
372
00:26:21,520 --> 00:26:23,800
You have plenty to choose from,
pretty face.
373
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
Cheers.
374
00:26:35,520 --> 00:26:36,880
Talk about business.
375
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
If everything goes well,
376
00:26:38,400 --> 00:26:41,400
I’ll be able to send you
another shipment next month.
377
00:26:42,000 --> 00:26:43,200
That’s it, Arteaga.
378
00:26:43,280 --> 00:26:46,440
If it could be sooner, much better,
the demand is increasing.
379
00:26:47,120 --> 00:26:49,200
Well. Mescal and all, delicious!
380
00:26:49,920 --> 00:26:52,600
What’s up? You throw a party
and you don’t invite me?
381
00:26:52,920 --> 00:26:56,280
My dad didn’t introduce us. Pleased
to meet you. Daniel Arteaga.
382
00:26:56,360 --> 00:26:57,920
- You must be...
- Mr. Anderson.
383
00:26:58,000 --> 00:27:00,600
You’ll excuse me,
I’ll be back to you in a moment.
384
00:27:04,680 --> 00:27:05,920
I’ll speak to you later.
385
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
What are you doing?
I told you I’d call you.
386
00:27:08,720 --> 00:27:10,880
- Don’t you have anything to tell me?
- What?
387
00:27:10,960 --> 00:27:13,680
- Don’t you have anything to tell me?
- What do I have to tell you?
388
00:27:14,200 --> 00:27:17,200
I don’t know, Dad. Isn’t there
another person in this town
389
00:27:17,280 --> 00:27:19,360
that can do the bookkeeping
for you apart from Mario?
390
00:27:20,080 --> 00:27:23,000
He works for Nemo, he can fuck
things up for us whenever he wants.
391
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Think about that.
392
00:27:24,160 --> 00:27:25,800
That’s my business.
393
00:27:25,880 --> 00:27:29,280
I just hope he has more luck than
Freddy playing Russian roulette.
394
00:27:29,360 --> 00:27:32,200
Look, dude, you have a lot of guts.
395
00:27:34,400 --> 00:27:37,520
- You don’t know how to use them.
- If I hadn’t killed that slut,
396
00:27:37,600 --> 00:27:40,200
and that slut was alive
and talked to the police,
397
00:27:40,280 --> 00:27:41,800
you’d be well screwed up, Dad.
398
00:27:41,880 --> 00:27:44,360
So, I deserve to be part of this,
because I have killed,
399
00:27:44,680 --> 00:27:47,280
I have worked my ass off.
I want to be part of this.
400
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
It’s okay.
401
00:27:57,200 --> 00:27:59,760
I can’t go out on the street,
so take Mr. Anderson,
402
00:27:59,840 --> 00:28:01,080
and give him the rolls.
403
00:28:01,160 --> 00:28:03,400
Visit the premises,
so he can enjoy himself.
404
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
He’s very uptight.
405
00:28:07,480 --> 00:28:09,520
You give Mario the bookkeeping
and I...
406
00:28:09,600 --> 00:28:13,080
You’re good for nothing. The only
thing you’re good at is partying.
407
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
And that’s there is. Take it or leave it.
408
00:28:18,720 --> 00:28:20,720
Fine,
I’ll be a fucking tourist guide.
409
00:28:21,560 --> 00:28:24,000
You’ll be my fucking tourist guide.
410
00:28:25,080 --> 00:28:27,680
Fucking moaner. Stay here.
411
00:28:39,520 --> 00:28:42,200
Mario, did you do what I asked you?
412
00:28:42,680 --> 00:28:45,960
I spread the rumour across Oeste
that the surgery was a success.
413
00:28:46,040 --> 00:28:47,040
Good.
414
00:28:47,840 --> 00:28:49,040
Call Nina.
415
00:28:49,640 --> 00:28:52,440
I want her to be
the first to hear me speak again.
416
00:28:54,440 --> 00:28:57,800
Nemo, you spoke to Nina yesterday.
You told her the truth.
417
00:29:02,080 --> 00:29:04,240
Yes. It’s true. Yes.
418
00:29:04,640 --> 00:29:07,040
Mario, can you take him inside?
I have to leave.
419
00:29:07,160 --> 00:29:08,440
Where are you going?
420
00:29:09,840 --> 00:29:11,560
I’m going to bury a friend.
421
00:29:23,600 --> 00:29:26,320
A very nice place, very suitable
for a chapel of rest.
422
00:29:26,400 --> 00:29:27,880
Carrot, for God’s sake.
423
00:29:39,120 --> 00:29:40,400
I’m very sorry.
424
00:29:41,800 --> 00:29:44,840
Bandeiras family is sorry
for your loss. I’m deeply sorry.
425
00:29:45,680 --> 00:29:46,800
Thank you, Ferro.
426
00:29:48,960 --> 00:29:51,240
For Celso you were like a brother.
427
00:29:53,960 --> 00:29:56,520
We look like little girls
weeping here, damn.
428
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
Why don’t we go after them?
429
00:29:59,240 --> 00:30:01,480
- We have to kill those bastards!
- Hey.
430
00:30:02,000 --> 00:30:03,560
What are we waiting for?
431
00:30:03,640 --> 00:30:05,840
Where are you going with that, Manu?
432
00:30:06,240 --> 00:30:08,320
To avenge our chief.
This is none of your business.
433
00:30:08,400 --> 00:30:09,880
It’s none of my business?
434
00:30:12,560 --> 00:30:13,920
What’s your name?
435
00:30:15,720 --> 00:30:16,800
- Xequín.
- Xequín.
436
00:30:19,880 --> 00:30:22,440
I was your age
the first time Celso spoke to me.
437
00:30:22,520 --> 00:30:25,840
Do you know what he told me?
"Be very careful with me, Ferro,
438
00:30:26,600 --> 00:30:28,240
be very careful with me."
439
00:30:28,960 --> 00:30:31,440
"I already had hair on my balls
when I was born."
440
00:30:33,680 --> 00:30:35,280
They say that shit
441
00:30:36,760 --> 00:30:40,000
about three things that a man
from the estuary never forgets.
442
00:30:41,440 --> 00:30:43,880
I did two of them
with Celso, Xequín.
443
00:30:45,640 --> 00:30:48,480
The first time I smoked a joint,
I smoked with him.
444
00:30:52,560 --> 00:30:54,040
We laughed our head off.
445
00:30:54,720 --> 00:30:57,560
My first tobacco unload,
I was with him.
446
00:30:59,120 --> 00:31:00,640
1,000 boxes, Xequín.
447
00:31:02,200 --> 00:31:04,440
They’re bloody heavy,
12 kilos each box.
448
00:31:07,200 --> 00:31:10,200
And the first time with a whore
he didn’t come along
449
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
to set an example.
450
00:31:13,680 --> 00:31:16,320
He said to me:
"Ferro, never play with women."
451
00:31:17,040 --> 00:31:18,880
"Fall in love with women."
452
00:31:21,240 --> 00:31:23,840
You can’t tell me
this is none of my business, Manu.
453
00:31:28,240 --> 00:31:31,320
There isn’t anyone else who wants
to avenge his death more than me.
454
00:31:31,400 --> 00:31:35,000
- Then let’s go for them, holly shit!
- What the heck will you gain?
455
00:31:38,280 --> 00:31:41,080
To kill two hit men,
who are probably his age?
456
00:31:41,160 --> 00:31:44,160
The following day, six would come
and fuck your sister.
457
00:31:44,240 --> 00:31:47,280
Another fucking pack roaming
around here, is that what you want?
458
00:31:52,280 --> 00:31:54,680
Today we’re going to bury Celso,
nothing else.
459
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
Nothing else.
460
00:31:59,520 --> 00:32:02,080
When the time comes
to go for those sons of a bitch,
461
00:32:02,160 --> 00:32:04,200
don’t worry,
I’ll come looking for you.
462
00:32:16,040 --> 00:32:19,400
The virgin of Guadalupe
463
00:32:19,480 --> 00:32:24,160
When she goes through Ribeira
464
00:32:25,520 --> 00:32:29,000
The virgin of Guadalupe
465
00:32:29,080 --> 00:32:33,680
When she goes through Ribeira
466
00:32:34,680 --> 00:32:37,920
Walking barefoot
467
00:32:38,040 --> 00:32:42,440
She looks like a Rianxeira
468
00:32:54,360 --> 00:32:56,160
A glass of water, please.
469
00:32:58,160 --> 00:32:59,640
A glass of water, please.
470
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
And bang!
471
00:33:04,960 --> 00:33:06,160
Come in, come in.
472
00:33:07,400 --> 00:33:09,640
You should’ve seen
the face of the poor girl
473
00:33:09,720 --> 00:33:11,720
when she saw me
standing and speaking.
474
00:33:11,800 --> 00:33:13,640
She must have thought
I was a ghost.
475
00:33:15,760 --> 00:33:17,120
Well, Chon...
476
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Chon...
477
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Chon...
478
00:33:26,520 --> 00:33:30,320
Chon, she always said that
the best way to spread the news
479
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
is to tell the house servants.
480
00:33:32,400 --> 00:33:36,040
So everyone in Oeste must have
heard of my recovery by now.
481
00:33:36,120 --> 00:33:38,160
I’m sorry I didn’t trust you.
482
00:33:40,720 --> 00:33:41,800
Don’t be sorry.
483
00:33:42,800 --> 00:33:44,440
In fact I should thank you.
484
00:33:44,880 --> 00:33:47,040
Thank me? What for?
485
00:33:47,120 --> 00:33:49,640
- I went to see my son.
- Really?
486
00:33:50,000 --> 00:33:51,880
- How is he?
- Fine.
487
00:33:55,640 --> 00:33:57,640
I found him in the garden of the clinic.
488
00:33:58,440 --> 00:34:02,280
He was sitting down, with a
coloured blanket covering his legs.
489
00:34:03,600 --> 00:34:04,920
He’s changed a lot.
490
00:34:05,000 --> 00:34:06,920
He’s serene, he’s different.
491
00:34:07,160 --> 00:34:08,360
Did you two speak?
492
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
A little.
493
00:34:10,440 --> 00:34:11,720
He was nice to me.
494
00:34:12,520 --> 00:34:14,200
I guess that’s a good beginning.
495
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
I can’t tell you how happy I am.
496
00:34:17,520 --> 00:34:21,320
My son Carlos also had problems,
with drugs.
497
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
I didn’t know.
498
00:34:32,480 --> 00:34:34,040
He overdosed,
499
00:34:35,600 --> 00:34:37,760
and now he is
in a vegetative condition.
500
00:34:42,360 --> 00:34:44,560
I would have liked
to say goodbye to him,
501
00:34:46,120 --> 00:34:47,800
say so many things,
502
00:34:49,560 --> 00:34:50,600
but I wasn’t able to.
503
00:34:54,160 --> 00:34:56,160
You’ve done the right thing, Irene.
504
00:34:58,520 --> 00:35:00,880
Honestly, you won’t regret it.
505
00:35:03,600 --> 00:35:05,680
I guess a son is always a son.
506
00:35:07,320 --> 00:35:09,000
No matter how much they hurt us.
507
00:35:25,600 --> 00:35:27,160
Do you want me to do more rooms?
508
00:35:28,120 --> 00:35:30,880
What about those at the end
of the corridor, the ones locked?
509
00:35:31,680 --> 00:35:35,280
I thought you’d need them.
Aren’t there more girls coming?
510
00:35:38,840 --> 00:35:40,600
And who the fuck told you that?
511
00:35:40,680 --> 00:35:43,240
Ah, no one.
I overheard it somewhere. No?
512
00:35:43,720 --> 00:35:46,560
Then, don’t worry, hey?
If I need you, I’ll let you know.
513
00:35:46,880 --> 00:35:49,000
Fine, but I have
to get myself organized.
514
00:35:49,080 --> 00:35:51,960
If I have to come in earlier,
then it’s overtime,
515
00:35:52,040 --> 00:35:55,080
and I have a life, a house,
children to take care of, and...
516
00:35:55,160 --> 00:35:58,000
Phew, what the heck? Tomorrow
you come in a bit earlier.
517
00:35:58,520 --> 00:36:00,920
How many?
Just to know how many rooms.
518
00:36:01,000 --> 00:36:02,840
- How many girls will be coming?
- Two.
519
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Only two.
520
00:36:05,720 --> 00:36:07,960
What the heck do you expect,
a crowd coming here or what?
521
00:36:08,640 --> 00:36:10,960
Okay.
It’s for the hours of overtime.
522
00:36:17,160 --> 00:36:19,560
Your honour, the girls
are arriving tomorrow.
523
00:36:19,640 --> 00:36:22,320
Two of them will stay at
Desirée club, but not the rest.
524
00:36:22,400 --> 00:36:24,800
Either we find out
which container are they in,
525
00:36:24,880 --> 00:36:26,680
or we won’t be able
to save them all.
526
00:36:26,760 --> 00:36:30,760
We’re running out of time. Where
did you get the information from?
527
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
From our undercover officer.
528
00:36:32,840 --> 00:36:34,440
Do we already have
an undercover officer?
529
00:36:34,920 --> 00:36:37,680
Why wasn’t I informed earlier?
Who is the officer?
530
00:36:38,040 --> 00:36:39,760
- Alen, your honour.
- What?
531
00:36:39,840 --> 00:36:41,480
Our undercover officer is Alen.
532
00:36:45,880 --> 00:36:47,920
Nina, can I come in?
533
00:36:50,200 --> 00:36:51,640
I would like to talk to you.
534
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Nina.
535
00:37:13,280 --> 00:37:14,320
No.
536
00:37:14,960 --> 00:37:16,520
Nina!
537
00:37:28,160 --> 00:37:29,160
Daniel!
538
00:37:29,640 --> 00:37:32,440
Fuck. Mario, you’re a pain in the ass.
539
00:37:32,560 --> 00:37:34,640
- Have you decided anything?
- I can’t now.
540
00:37:34,720 --> 00:37:37,120
I have a meeting
with our new business partner.
541
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
A new partner?
542
00:37:38,280 --> 00:37:41,200
The Arteagas’ businesses
are run by the Arteagas, okay?
543
00:37:41,640 --> 00:37:45,960
The Mendozas deal with the figures.
So, fuck off, dude.
544
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
Mario!
545
00:38:10,040 --> 00:38:12,640
- What’s wrong? Are you okay?
- It’s Nina, Mario.
546
00:38:12,720 --> 00:38:15,320
- What’s wrong with Nina?
- She’s gone.
547
00:38:15,400 --> 00:38:17,040
She left with Germán.
548
00:38:17,120 --> 00:38:19,720
She threw herself to the arms
of that son of a bitch.
549
00:38:19,800 --> 00:38:22,280
- It can’t be, Nemo.
- She told me she’d do it.
550
00:38:23,360 --> 00:38:25,600
She must have told him everything.
That we tricked him,
551
00:38:26,280 --> 00:38:28,600
that I faked my attack
to destroy him.
552
00:38:28,880 --> 00:38:30,120
I’m done for.
553
00:38:32,120 --> 00:38:33,720
Everything’s my fault.
554
00:38:34,960 --> 00:38:36,840
I lost my temper, I shouted at her.
555
00:38:37,640 --> 00:38:41,440
I told her things I shouldn’t have.
556
00:38:44,280 --> 00:38:46,880
She didn’t leave with Germán,
Nemo. I’m sure.
557
00:38:47,600 --> 00:38:48,960
How can you be so sure?
558
00:38:49,040 --> 00:38:50,800
Because Germán would kill her.
559
00:38:53,240 --> 00:38:54,520
Nina’s pregnant.
560
00:38:56,760 --> 00:38:58,080
I am the father.
561
00:39:24,720 --> 00:39:27,440
Malcolm, I know someone
who works for Germán Arteaga
562
00:39:27,520 --> 00:39:29,720
and can get us
all the information we want.
563
00:39:30,480 --> 00:39:31,760
What do you mean by "us"?
564
00:39:31,840 --> 00:39:33,800
Please, let me be part of this.
565
00:39:34,920 --> 00:39:37,760
Either you tell me everything
you know and let me help you,
566
00:39:37,840 --> 00:39:40,440
or I’ll do it on my own.
It’s up to you.
567
00:39:42,320 --> 00:39:43,480
You’d better sit down.
568
00:39:44,800 --> 00:39:47,200
These girls don’t know
what lies ahead,
569
00:39:47,280 --> 00:39:51,160
but they’ll be treated like slaves,
beaten up and raped.
570
00:40:21,920 --> 00:40:24,280
We have to do everything
we can to save them.
571
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Very well.
572
00:40:26,360 --> 00:40:28,960
They’ll be arriving
at the port of Oeste tomorrow.
573
00:40:29,080 --> 00:40:31,600
We don’t know on which ship
nor in which container.
574
00:40:31,680 --> 00:40:35,760
- Can you obtain that information?
- Yes, I think I can.
575
00:40:36,240 --> 00:40:38,840
Brilliant. Be careful, okay?
576
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Okay.
577
00:40:40,000 --> 00:40:41,400
With your contact, I mean.
578
00:40:41,920 --> 00:40:42,960
Don’t worry.
579
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Lara,
580
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
listen up.
581
00:40:48,080 --> 00:40:50,960
One of the main reasons
I came to Oeste
582
00:40:51,040 --> 00:40:53,680
and accepted this case
it’s because of you.
583
00:40:56,120 --> 00:40:58,760
I tried to forget you,
but I wasn’t able to.
584
00:40:58,840 --> 00:41:00,000
Malcolm, I’m sorry.
585
00:41:00,440 --> 00:41:03,000
Things have changed a lot
since you left.
586
00:41:06,120 --> 00:41:07,440
Mario came back.
587
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
Mario Mendoza?
588
00:41:12,480 --> 00:41:15,200
It’s true, a lot of things
have happened since I left.
589
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
I have to go now.
590
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Grandfather,
591
00:41:32,240 --> 00:41:34,240
Nina and Mario.
592
00:41:36,680 --> 00:41:39,440
Where were you?
I’ve been looking for you.
593
00:41:40,520 --> 00:41:42,920
- I was at Celso’s funeral.
- Celso?
594
00:41:44,320 --> 00:41:46,600
Celso, Nemo.
595
00:41:47,840 --> 00:41:49,600
Our Celso’s dead.
596
00:41:51,880 --> 00:41:53,160
Don’t you remember?
597
00:41:55,960 --> 00:41:58,000
Yes, yes, sure.
598
00:41:58,360 --> 00:41:59,360
Hung.
599
00:42:01,120 --> 00:42:02,320
And how did it go?
600
00:42:02,400 --> 00:42:04,520
His men were really hot under the collar.
601
00:42:04,600 --> 00:42:07,480
They want vengeance,
they want blood to be shed.
602
00:42:07,840 --> 00:42:08,840
I see.
603
00:42:09,800 --> 00:42:11,520
If by any chance they found out
604
00:42:11,600 --> 00:42:15,360
that it was Mario who shot the gun,
things could get very nasty.
605
00:42:17,000 --> 00:42:19,520
No. They can’t find out it was Mario.
606
00:42:19,600 --> 00:42:21,440
One day they’ll have to work for him.
607
00:42:22,720 --> 00:42:25,480
They’ll have to work
for Mario, Nemo?
608
00:42:26,400 --> 00:42:27,720
Of course.
609
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
When I’m gone,
610
00:42:34,440 --> 00:42:36,800
he’ll have to be in charge of all of this.
611
00:42:37,920 --> 00:42:38,920
Sure.
612
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Of course.
613
00:42:42,400 --> 00:42:44,400
No one can do it better than Mario.
614
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
No one.
615
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
I'm going.
616
00:42:49,080 --> 00:42:50,480
Try to get some rest, okay?
617
00:42:54,720 --> 00:42:55,920
You know what, Nemo?
618
00:42:57,840 --> 00:43:00,040
I never liked the view from up here.
619
00:43:02,080 --> 00:43:06,640
I know, you prefer the view
from that rubbish bar of yours.
620
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
No, Nemo.
621
00:43:09,400 --> 00:43:13,000
I always preferred to be
at the estuary, with our people.
622
00:43:13,560 --> 00:43:14,680
What?
623
00:43:15,720 --> 00:43:18,280
You, on the contrary,
came to this house
624
00:43:19,360 --> 00:43:21,760
to look down on us, didn’t you, Nemo?
625
00:43:25,960 --> 00:43:27,600
Go to hell, Celso.
626
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
Nemo.
627
00:43:32,920 --> 00:43:34,280
I’m going to have a coffee.
628
00:43:34,760 --> 00:43:37,400
Shall I get you one
and we have them here, you and me?
629
00:43:37,880 --> 00:43:38,880
Yes.
630
00:43:40,600 --> 00:43:41,600
Of course.
631
00:44:00,160 --> 00:44:03,120
Nina, it’s me.
Answer the phone, please.
632
00:44:03,600 --> 00:44:07,080
I know you’re close by, I’ve seen
the movements on your credit card.
633
00:44:07,480 --> 00:44:09,760
I only want to talk to you
and know how you are.
634
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
One kiss.
635
00:44:15,680 --> 00:44:16,680
Yes?
636
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Hello.
637
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
Lara.
638
00:44:21,520 --> 00:44:23,280
- Can I come in?
- Yes, sure.
639
00:44:27,640 --> 00:44:28,880
What are you doing here?
640
00:44:29,520 --> 00:44:31,440
I only came to ask you
for one thing.
641
00:44:31,840 --> 00:44:32,880
Whatever you need.
642
00:44:33,440 --> 00:44:35,560
I know you’re working
for the Arteagas.
643
00:44:36,320 --> 00:44:38,440
- How do you know that?
- It doesn’t matter.
644
00:44:38,520 --> 00:44:40,600
I guess it’s part
of the plan to get rid of them.
645
00:44:40,960 --> 00:44:43,040
I know how things are,
I know you and my father.
646
00:44:43,120 --> 00:44:44,680
I need you to do one thing.
647
00:44:44,760 --> 00:44:48,320
I need the container number that’s
arriving today for the Arteagas.
648
00:44:48,400 --> 00:44:50,400
Inside it, there are some girls, Mario.
649
00:44:50,480 --> 00:44:54,240
Some Eastern European girls
that need to be saved. Please.
650
00:44:56,520 --> 00:44:58,600
- Are you getting into trouble?
- I’m not.
651
00:44:59,800 --> 00:45:02,400
I’m helping a police officer,
the same way you did.
652
00:45:02,680 --> 00:45:04,200
I need that number.
653
00:45:06,760 --> 00:45:08,000
Can you do that for me?
654
00:45:10,360 --> 00:45:11,360
Of course I can.
655
00:45:12,720 --> 00:45:14,440
I’ll do anything for you.
656
00:45:16,800 --> 00:45:17,800
Okay then.
657
00:45:20,320 --> 00:45:21,320
Thank you.
658
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
You’re welcome.
659
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
Lara.
660
00:45:27,000 --> 00:45:28,680
Will you ever forgive me?
661
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
I may,
662
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
one day.
663
00:45:43,320 --> 00:45:47,040
Ramón, it’s Mario Mendoza.
I need to see Germán Arteaga.
664
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Mario?
665
00:45:49,120 --> 00:45:52,600
- Really? Did Nemo tell you?
- Does it surprise you?
666
00:45:53,560 --> 00:45:55,120
Didn’t you tell him anything?
667
00:45:58,120 --> 00:46:03,200
Diana, Nemo always wanted Mario
to be his successor, but...
668
00:46:03,600 --> 00:46:07,520
I don’t know. He was reluctant.
Perhaps he was already ill by then.
669
00:46:08,480 --> 00:46:10,840
Very well. Don’t worry, you relax.
670
00:46:11,200 --> 00:46:13,280
You would just have a new boss
who hates you.
671
00:46:13,520 --> 00:46:16,680
What could happen when Nemo’s gone?
That Mario kills you?
672
00:46:17,000 --> 00:46:19,800
No. Mario would never go after me.
673
00:46:21,720 --> 00:46:24,240
Mario is a big shark, yes, he is,
674
00:46:25,080 --> 00:46:27,600
but Mario knows I have a strong bite.
675
00:46:28,720 --> 00:46:31,000
Okay then. Let him have it all,
676
00:46:31,520 --> 00:46:34,680
the men, the money, the power.
Anyway, what do you want it for?
677
00:46:34,760 --> 00:46:38,520
You’d better retire, or perhaps
you could open up a haberdashery.
678
00:46:38,600 --> 00:46:39,640
That would suit you.
679
00:46:42,680 --> 00:46:44,080
Do you realize
680
00:46:44,800 --> 00:46:47,840
that you’re all fucking day
bugging me?
681
00:46:47,960 --> 00:46:49,640
And do you realize that a while ago
682
00:46:49,720 --> 00:46:52,480
I was doing something
that you enjoyed very much?
683
00:46:59,480 --> 00:47:00,720
What are you thinking?
684
00:47:02,400 --> 00:47:05,080
I don’t think it’s fair
that Mario gets everything.
685
00:47:05,600 --> 00:47:07,880
All your life you’ve been
Nemo’s right hand.
686
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
Celso’s men
will follow you anywhere.
687
00:47:11,480 --> 00:47:13,120
It was very obvious yesterday.
688
00:47:14,680 --> 00:47:16,360
I’ll only follow Nemo.
689
00:47:17,040 --> 00:47:20,280
But Nemo’s ill, you don’t need
to agree with him on everything.
690
00:47:23,080 --> 00:47:24,240
You know what they say:
691
00:47:25,160 --> 00:47:27,400
Where a captain rules,
a sailor has no sway.
692
00:47:28,520 --> 00:47:31,480
Very well. Then,
693
00:47:32,400 --> 00:47:35,760
from now on I’ll be the captain,
and you, the sailor.
694
00:47:41,800 --> 00:47:42,800
Mario.
695
00:47:44,320 --> 00:47:45,960
Did you find Nina?
696
00:47:46,520 --> 00:47:48,040
No. I’m sorry.
697
00:47:48,920 --> 00:47:51,600
But I know what the Arteagas are up to.
698
00:47:52,200 --> 00:47:55,600
They are bringing Eastern European
girls in Spain through the port.
699
00:47:55,680 --> 00:47:58,600
- I guess, to prostitute them.
- Of course, it was that.
700
00:47:59,440 --> 00:48:03,040
Good. Now we know
where we can harm them.
701
00:48:03,840 --> 00:48:06,880
Prostitution. Call Ferro.
702
00:48:07,640 --> 00:48:08,880
And well done, Mario.
703
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
It wasn’t me.
704
00:48:11,960 --> 00:48:13,800
- It was Lara.
- What do you mean Lara?
705
00:48:14,360 --> 00:48:18,680
What does Lara got to do with this?
I told her to stay away!
706
00:48:19,160 --> 00:48:21,880
Calm down, Nemo.
She’s helping the police.
707
00:48:22,000 --> 00:48:24,800
I cannot calm down.
They have people everywhere!
708
00:48:24,880 --> 00:48:26,200
Inside the police, too!
709
00:48:26,280 --> 00:48:27,656
Do you know what will happen to her
710
00:48:27,680 --> 00:48:29,400
if they find out
she’s involved in all this?
711
00:48:29,480 --> 00:48:32,240
- Lara can look after herself.
- She doesn’t.
712
00:48:32,320 --> 00:48:33,840
She’s one step ahead of us.
713
00:48:33,920 --> 00:48:36,400
She obtained the information
we were looking for,
714
00:48:36,480 --> 00:48:39,360
she also knows what to do with it.
She’s smarter than us.
715
00:48:40,200 --> 00:48:42,280
That’s what frightens me.
716
00:48:43,160 --> 00:48:44,880
That she’s like us.
717
00:48:50,360 --> 00:48:51,360
I have to go now.
718
00:48:52,080 --> 00:48:53,320
Where are you going?
719
00:48:53,400 --> 00:48:55,640
To obtain the information
Lara asked me for.
720
00:48:57,200 --> 00:48:58,200
Lara.
721
00:48:58,400 --> 00:48:59,400
Lara.
722
00:48:59,800 --> 00:49:01,520
"She’s helping the police."
723
00:49:09,760 --> 00:49:11,480
I was told you were looking for me.
724
00:49:11,560 --> 00:49:14,160
What a coincidence,
as I also wanted to talk to you.
725
00:49:15,320 --> 00:49:17,360
I heard that the old man
has been reborn.
726
00:49:17,440 --> 00:49:20,120
That he had surgery
or some kind of weird thing,
727
00:49:20,200 --> 00:49:22,520
and he can walk and speak
as he used to.
728
00:49:22,600 --> 00:49:23,760
Yes. That’s true.
729
00:49:24,600 --> 00:49:25,840
Only the good die young.
730
00:49:27,480 --> 00:49:31,720
What a coincidence that when he’s
reborn, my girl goes missing.
731
00:49:32,880 --> 00:49:36,560
Where the hell is Nina Bandeira?
He hid her from me, didn’t he?
732
00:49:37,040 --> 00:49:38,440
Nina and you are together?
733
00:49:40,160 --> 00:49:41,200
I had no idea.
734
00:49:45,360 --> 00:49:47,280
You’ll be that old bastard’s shadow.
735
00:49:47,360 --> 00:49:50,760
You’ll find out where my girl is,
and you’ll bring her back. Got it?
736
00:49:51,960 --> 00:49:54,720
- I won’t do that for you.
- Excuse me?
737
00:49:55,960 --> 00:49:59,840
I know you’re expecting a
container. A very special shipment.
738
00:50:05,800 --> 00:50:08,320
How on earth do you know
about that, dude?
739
00:50:08,400 --> 00:50:11,160
Because the men who work for you
in the port are blabbermouths.
740
00:50:12,200 --> 00:50:15,320
I don’t think so.
Those men are not blabbermouths.
741
00:50:15,440 --> 00:50:18,480
- Yes, they are.
- Let’s play your game.
742
00:50:18,560 --> 00:50:20,160
Let’s see, what men?
743
00:50:20,440 --> 00:50:23,760
What men opened their mouth too
wide? Tell me what men, bastard!
744
00:50:24,280 --> 00:50:26,720
- I don’t want you to kill them.
- You don’t?
745
00:50:26,800 --> 00:50:29,400
- I’ll kill them or I’ll kill you.
- You won’t kill me.
746
00:50:29,480 --> 00:50:32,040
- I won’t kill you, why?
- I’m more valuable alive.
747
00:50:32,120 --> 00:50:33,120
Is that so?
748
00:50:33,200 --> 00:50:34,840
Do you know
why no one tricked Nemo?
749
00:50:35,800 --> 00:50:38,720
Because only I dealt with
everything to do with the port.
750
00:50:38,800 --> 00:50:41,360
- And I can do it again.
- Why would you do that for me?
751
00:50:41,440 --> 00:50:43,400
I’d do it for a five per cent
of the profit.
752
00:50:43,480 --> 00:50:45,000
For a five per cent?
753
00:50:45,640 --> 00:50:47,040
I don’t think so, asshole.
754
00:50:57,520 --> 00:51:00,120
Did you think I’d scatter
your brain all over here?
755
00:51:00,200 --> 00:51:01,760
It’s just been cleaned, dude.
756
00:51:03,320 --> 00:51:05,360
A four per cent, and that’s all.
757
00:51:06,600 --> 00:51:08,960
All right. A four per cent.
758
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Good.
759
00:51:12,160 --> 00:51:15,560
Ramón! Give him the information
he needs about the port.
760
00:51:17,760 --> 00:51:20,240
Wait, Mendoza! Come, come closer.
761
00:51:21,560 --> 00:51:23,240
Come closer, dude, I don’t bite.
762
00:51:26,840 --> 00:51:28,880
Pay attention and don’t disappoint me,
763
00:51:30,000 --> 00:51:32,360
because next time
there will be lead.
764
00:51:33,800 --> 00:51:36,840
Come on, do your job.
765
00:51:42,520 --> 00:51:43,520
Asshole.
766
00:52:15,840 --> 00:52:17,800
- Mario?
- Nina, at last!
767
00:52:17,880 --> 00:52:20,160
- First of all, how are you?
- Stop phoning me.
768
00:52:20,240 --> 00:52:22,480
Don’t look for me anymore.
We have nothing to talk about.
769
00:52:23,240 --> 00:52:26,080
Nina, hold on a second.
You’ve told me you’re pregnant,
770
00:52:26,160 --> 00:52:29,600
that I’m the father. I think
we do have something to talk about.
771
00:52:29,680 --> 00:52:31,960
Don’t worry,
I won’t have any baby that’s yours.
772
00:52:32,040 --> 00:52:33,360
I’m going to lose it.
773
00:52:35,840 --> 00:52:37,080
Mario. Can you hear me?
774
00:52:37,160 --> 00:52:39,880
Nina, please. Don’t do it.
775
00:52:40,840 --> 00:52:44,280
And what do you expect me to do?
Don’t you see I’m on my own?
776
00:52:44,360 --> 00:52:46,840
No, Nina, you’re not on your own.
I’m the father.
777
00:52:46,920 --> 00:52:47,920
You?
778
00:52:48,920 --> 00:52:51,760
Mario, don’t promise anything
you won’t do.
779
00:52:52,360 --> 00:52:55,320
- You have your own life.
- Yes, I have my own life.
780
00:52:55,720 --> 00:52:58,400
That baby is my child
and I want to be a father for him.
781
00:52:58,720 --> 00:53:01,200
If Germán finds out
that we are expecting a baby,
782
00:53:01,280 --> 00:53:02,520
he’ll kill us both.
783
00:53:02,600 --> 00:53:05,880
Can’t you see it?
If you want to father this baby,
784
00:53:05,960 --> 00:53:07,360
you’ll have to come with me.
785
00:53:09,320 --> 00:53:11,560
We’ll have to run away
from Oeste together.
786
00:53:12,520 --> 00:53:14,480
Are you willing to do that?
787
00:53:22,320 --> 00:53:23,680
What’s up, sluts?
788
00:53:25,040 --> 00:53:26,560
This is dead, dude.
789
00:53:27,440 --> 00:53:28,760
Let’s see, who’s Suso?
790
00:53:31,240 --> 00:53:32,760
A pleasure, Daniel Arteaga.
791
00:53:32,840 --> 00:53:35,360
There’s some time before we open,
around eight hours.
792
00:53:35,440 --> 00:53:37,840
I can see this is more dead
than a cemetery.
793
00:53:37,920 --> 00:53:39,920
Bring my partner and me some tequilas,
794
00:53:40,000 --> 00:53:42,480
- and some girls to have a good time.
- Very well.
795
00:53:42,560 --> 00:53:43,640
You can go in the VIP area.
796
00:54:19,040 --> 00:54:21,080
- What?
- It’s the container’s number.
797
00:54:21,800 --> 00:54:23,120
- Really?
- Yes.
798
00:54:23,600 --> 00:54:26,640
It’ll arrive this evening.
It will not go through customs.
799
00:54:26,720 --> 00:54:28,480
I’m convinced the girls are in there.
800
00:54:29,280 --> 00:54:30,560
Thank you.
801
00:54:30,640 --> 00:54:33,360
The ship’s name
and the arrival time are on there.
802
00:54:34,320 --> 00:54:38,240
Thank you, Mario, so much.
It really means a great deal to me.
803
00:54:42,440 --> 00:54:44,520
I hope you didn’t have
to risk a lot for this.
804
00:54:47,120 --> 00:54:49,000
Lara, I have to tell you something.
805
00:54:50,040 --> 00:54:51,040
What’s the matter?
806
00:54:51,600 --> 00:54:52,760
Nina’s leaving Oeste.
807
00:54:54,200 --> 00:54:56,600
If I don’t go with her,
she won’t have the baby.
808
00:54:59,120 --> 00:55:01,560
- Well, that’s blackmailing.
- I know.
809
00:55:02,520 --> 00:55:03,680
What did you say to her?
810
00:55:04,640 --> 00:55:05,920
I said yes.
811
00:55:07,440 --> 00:55:09,680
I can’t let her lose the baby
because of me.
812
00:55:09,800 --> 00:55:11,760
If I don’t do everything I can
so the baby’s born,
813
00:55:11,800 --> 00:55:13,000
I won’t ever forgive myself.
814
00:55:15,160 --> 00:55:16,160
Do you understand?
815
00:55:17,040 --> 00:55:18,040
Yes.
816
00:55:20,000 --> 00:55:21,360
Do you really understand?
817
00:55:21,920 --> 00:55:23,280
Then, it’s done.
818
00:55:23,520 --> 00:55:24,800
No, Lara, it’s not done.
819
00:55:25,400 --> 00:55:26,640
It’s over, Mario.
820
00:55:26,720 --> 00:55:28,840
Lara, don’t say that. It’s not over.
821
00:55:29,600 --> 00:55:32,000
- I love you the same.
- You’re leaving with Nina.
822
00:55:32,080 --> 00:55:34,000
So I won’t lose my child,
but I’ll be back.
823
00:55:34,080 --> 00:55:35,280
When?
824
00:55:36,160 --> 00:55:37,160
I don’t know.
825
00:55:37,680 --> 00:55:40,000
That baby is your child, forever.
826
00:55:40,920 --> 00:55:43,080
Should I choose
between you and my child?
827
00:55:44,360 --> 00:55:45,840
No. You’ve already chosen.
828
00:55:50,080 --> 00:55:51,600
- Lara.
- So it’s done.
829
00:55:53,000 --> 00:55:54,920
It’s better
that we go our own separate ways.
830
00:56:08,800 --> 00:56:11,600
- And what do you think?
- Impressive.
831
00:56:12,040 --> 00:56:14,240
Yes, it’s awesome.
832
00:56:14,320 --> 00:56:18,240
It has 30 rooms, lights,
everything. It’s very good.
833
00:56:18,320 --> 00:56:19,920
30 rooms?
834
00:56:20,200 --> 00:56:23,680
The girls I’m bringing you
are top class girls.
835
00:56:23,960 --> 00:56:27,760
Very well, like these two sluts,
hey? They’re really pretty.
836
00:56:28,960 --> 00:56:31,040
Very good, then let’s toast.
837
00:56:31,680 --> 00:56:34,480
To the first load of money
that’s arriving soon, dude!
838
00:56:34,560 --> 00:56:36,320
Fuck! Sorry.
839
00:56:39,120 --> 00:56:41,960
Someone come to clean this.
Is Suso coming or what?
840
00:56:42,040 --> 00:56:43,640
For fuck’s sake, someone come!
841
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
I’m very sorry.
842
00:56:47,040 --> 00:56:48,840
- I’m going to the toilet.
- Okay.
843
00:57:00,760 --> 00:57:03,760
Someone dropped something.
Don’t you want me to clean it?
844
00:57:44,520 --> 00:57:47,880
- I spoke to Nina, Nemo. She’s okay.
- Thank goodness.
845
00:57:48,880 --> 00:57:51,200
- Where is she?
- In a safe place.
846
00:57:51,600 --> 00:57:54,720
- Don’t worry, I took care of that.
- Won’t you tell me where?
847
00:57:55,120 --> 00:57:56,600
She doesn’t want you to know.
848
00:57:58,240 --> 00:58:00,320
She’s not coming back, is she?
849
00:58:01,360 --> 00:58:02,360
No.
850
00:58:04,680 --> 00:58:06,480
Nemo, I’m leaving with her.
851
00:58:10,360 --> 00:58:12,240
- Mario.
- It’s already been decided.
852
00:58:22,920 --> 00:58:25,160
Pick up, fuck.
853
00:58:26,800 --> 00:58:29,360
Marina, he’s here.
Mr. Anderson’s here.
854
00:58:29,440 --> 00:58:32,800
Everyone is looking for him,
and that son of a bitch is right here.
855
00:58:36,080 --> 00:58:37,640
Fucking bastard.
856
00:58:55,440 --> 00:58:56,440
Hello, Dad.
857
00:58:58,120 --> 00:58:59,120
Carlos?
858
00:59:01,160 --> 00:59:02,160
It can't be.
859
00:59:03,440 --> 00:59:04,440
Carlos, is it you?
860
00:59:11,680 --> 00:59:12,960
Is it you, son?
861
00:59:14,840 --> 00:59:17,280
It can’t be. What are doing here?
862
00:59:18,760 --> 00:59:21,120
You wanted to talk to me,
didn’t you? I’m here.
863
00:59:21,640 --> 00:59:25,320
I’m so happy to see you.
I’ve missed you, son.
864
00:59:25,400 --> 00:59:27,680
- Really?
- Of course I have.
865
00:59:28,040 --> 00:59:29,720
Everything was so sudden.
866
00:59:30,760 --> 00:59:33,760
You can’t imagine how sorry I am
for what happened to you.
867
00:59:34,240 --> 00:59:36,880
What happened to me?
As I had been run over by a bus,
868
00:59:36,960 --> 00:59:38,800
as if you had nothing to do with it.
869
00:59:40,320 --> 00:59:41,320
Me?
870
00:59:42,160 --> 00:59:43,480
I had nothing to do with it.
871
00:59:44,360 --> 00:59:46,040
I lost Alejandro because of you.
872
00:59:46,480 --> 00:59:47,760
I didn’t kill Alejandro.
873
00:59:47,840 --> 00:59:50,120
I got hooked to that shit
because of you, Dad.
874
00:59:51,640 --> 00:59:53,120
Don’t dare say that to me.
875
00:59:54,600 --> 00:59:58,240
I tried to make you quit it a
thousand times. I tried everything!
876
00:59:59,680 --> 01:00:02,040
So who the hell did you bring
the coke for, Dad?
877
01:00:02,120 --> 01:00:05,240
For other people’s children?
For Dr. Costa’s son? Who for?
878
01:00:05,520 --> 01:00:09,040
I never forced anyone to take drugs!
879
01:00:09,760 --> 01:00:11,320
- Everybody can choose.
- Sure.
880
01:00:11,400 --> 01:00:13,880
That’s what you say to yourself
so you can sleep.
881
01:00:14,520 --> 01:00:18,000
I can assure you that I had
more problems in my life
882
01:00:18,080 --> 01:00:22,640
than you or most people.
But I stood up and fought.
883
01:00:24,360 --> 01:00:25,920
Sure. So that’s why, isn’t it?
884
01:00:26,000 --> 01:00:29,040
We, drug addicts are weak,
and that’s why we deserve to die.
885
01:00:29,120 --> 01:00:30,640
No, I never said that.
886
01:00:31,080 --> 01:00:32,360
What sickens you about me
887
01:00:32,440 --> 01:00:34,920
isn’t the fact that I’m a junky
or a bloody pussy.
888
01:00:35,000 --> 01:00:38,400
What you loathe is
that I’m a fragile man, weak.
889
01:00:39,360 --> 01:00:40,800
I don’t loathe you, son.
890
01:00:40,880 --> 01:00:43,000
That’s why you despise
me and Nina so much.
891
01:00:43,080 --> 01:00:45,000
That’s why you drove us away from you.
892
01:00:45,600 --> 01:00:49,000
No. I didn’t drive you away from me.
893
01:00:49,880 --> 01:00:52,960
I would give my life for you.
Don’t you understand?
894
01:00:53,040 --> 01:00:56,880
You’re lucky you still have Lara.
She’s like you, strong, resolute.
895
01:00:56,960 --> 01:00:59,120
That’s why she was always your favourite.
896
01:00:59,800 --> 01:01:01,920
That’s why Lara will become you.
897
01:01:03,560 --> 01:01:07,240
Lara will never be like me.
I won’t let that happen.
898
01:01:07,320 --> 01:01:10,440
Lara’s so much like you that
one day she’ll take what’s hers.
899
01:01:10,520 --> 01:01:13,200
You won’t be able to do anything
because you’re ill.
900
01:01:13,280 --> 01:01:14,680
The mountain of dead bodies
901
01:01:14,760 --> 01:01:16,960
you have created through the years
will be for her.
902
01:01:20,320 --> 01:01:22,480
So after all the fighting,
903
01:01:23,800 --> 01:01:25,920
all the suffering for you,
904
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
everything I’ve achieved is
a mountain of dead bodies.
905
01:01:40,480 --> 01:01:41,800
I love you, Dad.
906
01:01:45,600 --> 01:01:46,960
I’ve always loved you.
907
01:01:49,040 --> 01:01:50,600
I know you love me too.
908
01:01:59,440 --> 01:02:02,680
But even those you love,
you end up destroying their lives.
909
01:02:04,400 --> 01:02:06,720
You did it to Ada, to Nina,
910
01:02:08,840 --> 01:02:10,840
to me, and you’ll do it to Lara.
911
01:02:12,160 --> 01:02:13,840
Do you really think of me that way?
912
01:02:14,480 --> 01:02:16,520
That’s what you think, Dad.
913
01:02:18,080 --> 01:02:19,480
I’m not even here.
914
01:02:36,360 --> 01:02:39,080
Lara, but this is very important.
915
01:02:39,160 --> 01:02:42,800
You have saved many people’s lives.
Let me make a phone call.
916
01:02:42,920 --> 01:02:44,320
PRIVATE NUMBER
917
01:02:48,640 --> 01:02:50,240
- Hello.
- Your honour,
918
01:02:50,680 --> 01:02:53,200
we have the container’s number.
- Do you?
919
01:02:53,280 --> 01:02:54,400
It’s your turn now.
920
01:02:54,480 --> 01:02:57,840
It’s a cargo ship that arrives
at the port of Oeste at 19:15 pm.
921
01:02:58,640 --> 01:02:59,920
That’s in an hour’s time.
922
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
The name of the company is
MVC System,
923
01:03:03,000 --> 01:03:06,200
and the number is C, M, five, zero,
924
01:03:06,560 --> 01:03:08,800
three, seven, two, two, six, two.
925
01:03:09,160 --> 01:03:10,520
Good luck, your honour.
926
01:03:15,840 --> 01:03:16,840
Perfect.
927
01:03:20,760 --> 01:03:21,920
We have them.
928
01:03:25,120 --> 01:03:27,080
Lara, are you okay?
929
01:03:35,280 --> 01:03:37,800
Hey, what’s wrong?
930
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
Nothing...
931
01:03:42,920 --> 01:03:44,960
Mario and I have split up.
932
01:03:45,640 --> 01:03:48,240
Well, everything’s completely fucked up.
933
01:03:51,120 --> 01:03:52,920
He’s going to have a baby with Nina.
934
01:03:55,480 --> 01:03:57,080
I don’t know what to do.
935
01:03:58,240 --> 01:04:01,520
I don’t know why I’m in the house,
or why I’m still with my father.
936
01:04:02,040 --> 01:04:03,040
I don’t know.
937
01:04:03,920 --> 01:04:05,960
I don’t fit anywhere, to be honest.
938
01:04:09,200 --> 01:04:10,760
Let’s leave together.
939
01:04:11,280 --> 01:04:12,840
What are you saying, Malcolm?
940
01:04:13,640 --> 01:04:16,720
Lara, you should have left
this place long ago.
941
01:04:17,640 --> 01:04:20,240
We can go now.
When this is over, come with me.
942
01:04:44,920 --> 01:04:46,680
Monterroso! We’ve got it!
943
01:04:46,760 --> 01:04:48,880
- What have we got?
- At the port in one hour.
944
01:04:50,160 --> 01:04:52,280
Fuck. Castro, all units to the port, all!
945
01:04:52,360 --> 01:04:55,600
If there’s any patrol car in the
area, I want it there right now!
946
01:04:55,680 --> 01:04:57,840
Come on, everyone,
bulletproof vests on!
947
01:04:57,920 --> 01:05:01,440
Call the ambulance service.
Let’s go, for fuck’s sake! Go!
948
01:05:03,320 --> 01:05:05,480
Marina, he’s here.
Mr. Anderson’s here.
949
01:05:05,560 --> 01:05:08,960
Everyone is looking for him,
and that son of a bitch is right here.
950
01:05:22,080 --> 01:05:23,360
Good morning, officer.
951
01:05:25,440 --> 01:05:26,960
Sorry for the blow, hey?
952
01:05:27,520 --> 01:05:29,720
I hardly recognized you with that outfit.
953
01:05:33,400 --> 01:05:36,120
She really means it,
wiping them off the streets.
954
01:05:39,640 --> 01:05:41,000
Now, tell me.
955
01:05:43,600 --> 01:05:46,280
What the heck are you doing
here in my friend’s club?
956
01:05:49,080 --> 01:05:51,320
Getting extra money
cleaning night clubs.
957
01:05:52,960 --> 01:05:55,600
Look at her, she’s so funny, mate!
958
01:05:56,840 --> 01:05:59,440
We’ll have to hire her
for the Saturday night show.
959
01:06:02,960 --> 01:06:04,800
Look, slut, you have two options.
960
01:06:06,600 --> 01:06:09,160
One, you tell me what the heck
you were doing here,
961
01:06:09,240 --> 01:06:12,280
and we’ll all sleep at home.
And nothing’s happened here.
962
01:06:13,440 --> 01:06:14,440
The other option is
963
01:06:15,080 --> 01:06:16,760
that you don’t tell me anything.
964
01:06:20,560 --> 01:06:22,160
So what I’ll do is
965
01:06:23,240 --> 01:06:25,360
to tie your little hands and little feet.
966
01:06:25,440 --> 01:06:27,840
I’ll take your clothes off
in front of the club,
967
01:06:27,920 --> 01:06:30,200
so every fucking person
that comes in through that door
968
01:06:30,840 --> 01:06:32,480
can fuck you, whore.
969
01:06:32,760 --> 01:06:33,760
So start talking.
970
01:06:35,680 --> 01:06:36,880
Talk, for fuck’s sake!
971
01:06:38,040 --> 01:06:39,160
It’s yours, chief.
972
01:06:40,120 --> 01:06:42,400
- Who is it?
- Marina Cambeiro.
973
01:06:43,480 --> 01:06:44,920
That’s the judge. Answer it.
974
01:06:48,440 --> 01:06:51,000
- Your honour, what a surprise.
- Who are you?
975
01:06:51,080 --> 01:06:53,600
- Calm down, your honour.
- Where is the inspector?
976
01:06:53,680 --> 01:06:54,920
Here, in front of me.
977
01:06:55,000 --> 01:06:58,640
I have the feeling she’s not going
through her best moment, hey?
978
01:06:58,720 --> 01:07:02,000
- Marina, don’t tell them anything!
- Shush! Be quiet, dammit!
979
01:07:02,600 --> 01:07:04,000
What are you doing?
980
01:07:04,080 --> 01:07:05,800
And now you will be quiet, whore.
981
01:07:06,200 --> 01:07:08,640
Leave her alone or you’ll regret it.
982
01:07:08,720 --> 01:07:11,040
Your honour, that’s not
the right attitude.
983
01:07:11,120 --> 01:07:13,560
Your colleague
has a nine-millimetre gun
984
01:07:13,640 --> 01:07:15,360
pointing at her head.
985
01:07:15,440 --> 01:07:18,200
Either you tell us what you’re up to
986
01:07:18,320 --> 01:07:20,760
- or this whore will die.
- Bastards!
987
01:07:20,840 --> 01:07:23,400
- Leave her alone!
- You don’t want to help us.
988
01:07:23,480 --> 01:07:25,920
It’s your decision. Let’s kill her.
989
01:07:26,000 --> 01:07:27,320
No! Don’t do it!
990
01:07:29,600 --> 01:07:30,680
Please, don’t do it!
991
01:07:37,440 --> 01:07:39,000
I have to go now.
992
01:07:39,960 --> 01:07:41,960
The ship is about to arrive.
993
01:07:42,640 --> 01:07:43,640
Okay.
994
01:07:44,400 --> 01:07:47,120
- Keep me posted.
- Sure, trust me.
995
01:08:32,240 --> 01:08:33,520
Mr. Bandeira! What is it?
996
01:08:36,600 --> 01:08:37,680
Are you okay?
997
01:08:37,760 --> 01:08:40,360
- I’m fine. Leave me.
- Come with me inside the house.
998
01:08:40,440 --> 01:08:41,440
Leave me alone!
999
01:08:42,440 --> 01:08:44,440
- I have to go somewhere.
- All right.
1000
01:08:44,840 --> 01:08:46,840
Tell me where it is and I’ll go with you.
1001
01:08:47,280 --> 01:08:49,800
- Please, come with me.
- I have to go.
1002
01:08:49,880 --> 01:08:51,480
- All right.
- I have to go.
1003
01:09:08,000 --> 01:09:09,360
They’ve just docked, sir.
1004
01:09:09,440 --> 01:09:11,280
Let’s see, we’ll form a semicircle!
1005
01:09:11,360 --> 01:09:13,480
Quito, with three or four men to the prow!
1006
01:09:13,560 --> 01:09:14,600
Daniel, stay here.
1007
01:09:14,680 --> 01:09:17,800
The rest come with me. We have
to get those girls out! Come on!
1008
01:09:17,880 --> 01:09:20,360
Police, to the ground, hands up!
Don’t move!
1009
01:09:20,440 --> 01:09:21,440
Get the girls out!
1010
01:09:48,400 --> 01:09:49,560
Are you okay?
1011
01:09:54,880 --> 01:09:57,040
I met the love of my life here.
1012
01:09:57,920 --> 01:10:00,440
On this beach I first saw Ada.
1013
01:10:03,240 --> 01:10:04,880
I was another person then.
1014
01:10:07,280 --> 01:10:08,560
What happened?
1015
01:10:09,560 --> 01:10:12,160
Why did I leave all
the good things in my life behind
1016
01:10:14,840 --> 01:10:16,480
and I became who I am now?
1017
01:10:17,240 --> 01:10:19,960
Come on! I want
all those people handcuffed now!
1018
01:10:20,040 --> 01:10:23,400
You, find the captain
and bring him over, hurry your ass!
1019
01:10:23,480 --> 01:10:26,160
Where the heck are the ambulances,
dammit?
1020
01:10:26,280 --> 01:10:29,360
I want them here now! And you put
the fucking container down!
1021
01:10:29,440 --> 01:10:32,600
What are you waiting for?
Hurry, come on!
1022
01:10:34,960 --> 01:10:38,560
Quickly, open it!
What are you waiting for?
1023
01:10:50,520 --> 01:10:52,160
What the hell?
1024
01:10:55,400 --> 01:10:58,960
I had to come to the end of my life
to realize
1025
01:10:59,200 --> 01:11:01,000
that my whole life was a mistake.
1026
01:11:02,360 --> 01:11:05,240
I’ve turned a blind all these years,
1027
01:11:06,000 --> 01:11:09,680
not seeing that I lived
surrounded by pain and death.
1028
01:11:10,960 --> 01:11:12,560
Bring the captain, now!
1029
01:11:14,240 --> 01:11:16,920
And the girls? What did you do
to them? Where are they?
1030
01:11:17,000 --> 01:11:18,720
Where the heck are they?
1031
01:11:18,800 --> 01:11:20,120
And I created all of it.
1032
01:11:20,200 --> 01:11:22,320
Where the heck are they?
For fuck’s sake!
1033
01:11:24,280 --> 01:11:28,080
I’ve deceived, betrayed,
disappointed everyone.
1034
01:11:28,160 --> 01:11:30,200
I’ve been cruel
to the people I hate,
1035
01:11:30,280 --> 01:11:32,720
but even more to the ones I love.
1036
01:11:35,680 --> 01:11:38,040
They forced us to do it.
They would kill us all.
1037
01:11:38,120 --> 01:11:39,120
Where are they?
1038
01:11:40,480 --> 01:11:41,480
In the sea.
1039
01:11:41,560 --> 01:11:44,800
I always left my pride
and rage take over me.
1040
01:11:44,880 --> 01:11:46,360
You’ve thrown them into the sea?
1041
01:11:46,440 --> 01:11:48,320
You’ve thrown them into the sea?
1042
01:11:49,480 --> 01:11:53,560
Bastards! You've killed the girls,
sons of a bitch, bastards!
1043
01:11:53,960 --> 01:11:56,600
Sons of a bitch! Bastards!
1044
01:11:57,720 --> 01:12:02,000
And I said to myself that I was
doing it for my loved ones.
1045
01:12:02,520 --> 01:12:04,280
Marta!
1046
01:12:05,800 --> 01:12:07,160
Marta!
1047
01:12:08,040 --> 01:12:10,160
Are you okay? Marta!
1048
01:12:11,680 --> 01:12:12,680
No.
1049
01:12:13,880 --> 01:12:16,000
What did you tell them? No.
1050
01:12:16,360 --> 01:12:17,640
What have you done?
1051
01:12:20,360 --> 01:12:21,360
No.
1052
01:12:22,480 --> 01:12:24,040
But it’s all a lie.
1053
01:12:33,240 --> 01:12:35,920
The only thing I’ve done is
to destroy their lives."
1054
01:12:50,840 --> 01:12:53,160
It’s too late now to say I’m sorry.
1055
01:12:53,240 --> 01:12:55,560
I can’t make all those wounds heal.
1056
01:12:56,240 --> 01:13:00,480
Kill that backstabber
of a partner. Is it clear?
1057
01:13:06,440 --> 01:13:07,440
But it’s over.
1058
01:13:10,600 --> 01:13:12,160
There won’t be any more blood,
1059
01:13:13,360 --> 01:13:14,360
or more pain.
1060
01:13:16,400 --> 01:13:18,320
No one will ever suffer because of me.
1061
01:13:19,280 --> 01:13:21,120
See you never again, Mario Mendoza.
1062
01:13:39,000 --> 01:13:41,680
I don’t want any more dead people,
any more blood.
1063
01:13:41,760 --> 01:13:43,040
I want to see your boss.
1064
01:13:43,120 --> 01:13:45,960
I came to offer you a deal
you won’t be able to refuse.
1065
01:13:46,080 --> 01:13:49,520
If you want to seal our pact,
kneel down and kiss my feet.
1066
01:13:49,600 --> 01:13:52,760
- We won’t fight the Arteagas again.
- What are you saying?
1067
01:13:52,880 --> 01:13:55,240
We won’t pay
those fucking murderers a penny.
1068
01:13:55,400 --> 01:13:57,760
If they want war, they’ll have war.
1069
01:13:57,840 --> 01:14:00,680
My father isn’t well,
he’s wrong about the Arteagas.
1070
01:14:00,760 --> 01:14:03,000
Someone has to be in charge,
and that's you.
1071
01:14:03,080 --> 01:14:06,400
I told you that when the time was
right to go after those bastards
1072
01:14:06,480 --> 01:14:08,240
I would come to look for you.
1073
01:14:08,480 --> 01:14:10,200
They know where your father is.
1074
01:14:10,280 --> 01:14:12,680
They’ll go to catch him,
then they’ll kill you.
1075
01:14:12,760 --> 01:14:15,040
- We have to go now, Dad.
- You go back to Mexico.
1076
01:14:15,120 --> 01:14:16,720
- I’m your son.
- I have my doubts.
1077
01:14:16,800 --> 01:14:19,280
Your mother was the biggest whore
of all of them.
1078
01:14:19,360 --> 01:14:21,040
- Your mother.
- Kill me, asshole.
1079
01:14:21,120 --> 01:14:22,360
You don’t have the guts.
1080
01:14:22,440 --> 01:14:25,000
You have conspired against me.
Am I wrong, Ferro?
1081
01:14:25,120 --> 01:14:28,720
Get out of my sight, or it won’t be
Germán who kills you.
1082
01:14:28,800 --> 01:14:32,240
Between love and power,
you’ve always chosen power.
1083
01:14:32,400 --> 01:14:34,840
When all this is over,
I’ll be waiting for you.
1084
01:14:34,920 --> 01:14:37,440
Who blew the whistle?
It was someone of your team.
1085
01:14:37,520 --> 01:14:39,960
Three people know about this:
Alen, you and me.
1086
01:14:40,040 --> 01:14:42,760
- What are you insinuating?
- That you work for them.
1087
01:14:42,840 --> 01:14:44,320
- What do you want?
- I came here
1088
01:14:44,400 --> 01:14:48,280
to give you what you always wanted:
My whole life as a drug trafficker.
1089
01:14:48,360 --> 01:14:49,840
Everyone is being arrested.
1090
01:14:49,920 --> 01:14:52,120
They say that Nemo Bandeira
has taken the wraps off.
1091
01:14:53,000 --> 01:14:55,280
I’m going to kill that son of a bitch.
1092
01:14:55,840 --> 01:14:56,880
Gorgeous.
1093
01:14:57,560 --> 01:14:59,280
- Where is my father?
- Nemo!
84291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.