All language subtitles for The.Protector.2018.S02E08.Polish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,047
NETFLIX � SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:09,005 --> 00:00:10,088
APTEKA
3
00:00:10,172 --> 00:00:12,380
Czyli jestesmy po tej samej stronie?
4
00:00:12,463 --> 00:00:14,213
Co ty pieprzysz?
5
00:00:14,297 --> 00:00:16,088
Od teraz wspolpracujemy.
6
00:00:16,713 --> 00:00:18,088
To pulapka.
7
00:00:18,172 --> 00:00:20,713
- Nie sluchaj go.
- Zebyscie mi uwierzyli,
8
00:00:20,797 --> 00:00:22,047
przynioslem to.
9
00:00:22,130 --> 00:00:24,880
Mergen pracuje nad tym od tygodni.
10
00:00:24,963 --> 00:00:27,088
Chca zniszczyc tym swiat.
11
00:00:27,172 --> 00:00:29,630
A ty tak po prostu to oddajesz?
12
00:00:29,713 --> 00:00:31,255
To jakas sztuczka?
13
00:00:31,338 --> 00:00:33,547
Dopiero co poznalem ich plan.
14
00:00:33,630 --> 00:00:36,047
To zaledwie probka.
15
00:00:36,130 --> 00:00:38,922
Tylko jedna substancja aktywuje formule.
16
00:00:39,005 --> 00:00:40,338
Krew Obroncy.
17
00:00:42,672 --> 00:00:46,255
Tym razem uzylem krwi,
ktora miala byc dla Ruyi.
18
00:01:10,255 --> 00:01:13,380
Mergen ma tego wiecej?
19
00:01:15,338 --> 00:01:16,963
Zniszczy Stambul?
20
00:01:19,047 --> 00:01:20,463
A nawet swiat?
21
00:01:21,505 --> 00:01:22,672
Owszem.
22
00:01:23,213 --> 00:01:25,672
Czyli nie moge dac sie zlapac.
23
00:01:25,755 --> 00:01:27,838
Skad mysl, ze chodzi o ciebie?
24
00:01:27,922 --> 00:01:29,338
To nie twoja krew.
25
00:01:31,338 --> 00:01:33,630
Tylko kogos z twojego rodu.
26
00:01:37,630 --> 00:01:38,505
Boli?
27
00:01:49,505 --> 00:01:50,547
A to bolalo?
28
00:02:03,963 --> 00:02:06,755
Wypij, zeby nie spadl ci poziom cukru.
29
00:02:06,838 --> 00:02:08,838
Nie chce, zebys zemdlal.
30
00:02:15,797 --> 00:02:17,755
Gdzie sie tego nauczylas?
31
00:02:17,838 --> 00:02:20,088
Jako pielegniarka na wojnie krymskiej.
32
00:02:22,713 --> 00:02:23,755
Zartujesz?
33
00:02:24,338 --> 00:02:26,422
Oczywiscie. To przeciez niemozliwe.
34
00:02:30,130 --> 00:02:32,672
Jeszcze tylu rzeczy o sobie nie wiemy.
35
00:02:34,380 --> 00:02:38,255
Ale czy wtedy nie zrobiloby sie nudno?
36
00:02:39,963 --> 00:02:40,922
Poza tym...
37
00:02:42,422 --> 00:02:45,713
mamy mnostwo czasu, by sie poznac.
38
00:02:47,338 --> 00:02:50,880
Twoj brat wspolpracowal z moja zona.
39
00:02:51,588 --> 00:02:53,422
Razem zniszcza swiat.
40
00:02:53,505 --> 00:02:55,213
Dlaczego nam to mowisz?
41
00:02:55,297 --> 00:02:56,963
Chce ich powstrzymac.
42
00:02:57,630 --> 00:02:58,588
Dlaczego?
43
00:02:59,505 --> 00:03:01,088
Zmieniles poglady?
44
00:03:02,505 --> 00:03:05,505
My, smiertelnicy,
nagle stalismy sie wazni?
45
00:03:05,588 --> 00:03:06,422
Czy tak?
46
00:03:06,505 --> 00:03:09,505
Nasz cel, a raczej obowiazek,
47
00:03:10,213 --> 00:03:12,463
to zetrzec ludzkosc w pyl.
48
00:03:12,547 --> 00:03:13,880
Ty lajzo.
49
00:03:13,963 --> 00:03:14,880
Ale...
50
00:03:15,713 --> 00:03:16,838
potrzebuje was.
51
00:03:18,047 --> 00:03:21,255
Urzadzilem tu sobie zycie
i nie zamierzam go tracic.
52
00:03:22,088 --> 00:03:23,255
To zaden motyw.
53
00:03:26,130 --> 00:03:29,213
Potrzebujesz mnie, zebym zabil Mergena.
54
00:03:29,797 --> 00:03:31,005
Wtedy...
55
00:03:31,088 --> 00:03:32,838
odzyskasz Ruye.
56
00:03:34,213 --> 00:03:36,505
Potrzebujemy sie nawzajem.
57
00:03:37,213 --> 00:03:40,505
Chcesz sie zmierzyc sam
z dwojgiem Niesmiertelnych?
58
00:03:40,588 --> 00:03:43,422
To przez ciebie pojawili sie w miescie.
59
00:04:29,255 --> 00:04:30,797
Tu jestes.
60
00:04:31,130 --> 00:04:33,380
Nie namierzylismy naukowca.
61
00:04:33,463 --> 00:04:36,463
Ale Serdar ma swietny pomysl.
62
00:04:36,547 --> 00:04:37,463
Hakan.
63
00:04:39,172 --> 00:04:41,463
- Co jest grane?
- Zabiles mi syna!
64
00:04:44,505 --> 00:04:45,838
Dosyc tego!
65
00:04:45,922 --> 00:04:47,047
Przestan!
66
00:04:48,505 --> 00:04:50,005
Serdar, spokojnie.
67
00:04:50,338 --> 00:04:52,130
Zabil go Mazhar.
68
00:04:52,213 --> 00:04:54,672
Pracowal dla tego drania.
69
00:04:54,755 --> 00:04:56,713
Nie tracmy czasu na bzdety.
70
00:05:01,172 --> 00:05:02,797
Przekonasz?
71
00:05:11,630 --> 00:05:12,755
Faysal nam pomaga.
72
00:05:13,088 --> 00:05:14,172
Chwilowo.
73
00:05:14,713 --> 00:05:15,713
Wykluczone.
74
00:05:15,797 --> 00:05:18,130
To nie do pomyslenia!
75
00:05:18,213 --> 00:05:20,297
Nie chcemy tu Niesmiertelnego.
76
00:05:33,713 --> 00:05:34,547
Halo?
77
00:05:34,880 --> 00:05:36,047
To ja, Levent.
78
00:05:36,588 --> 00:05:38,505
Gdzie sie, do cholery, podziales?
79
00:05:39,797 --> 00:05:41,005
Nie moge powiedziec.
80
00:05:41,088 --> 00:05:42,838
Co z ciebie za czlowiek?
81
00:05:42,922 --> 00:05:45,755
Wspolpracujesz z mordercami
naszej rodziny?
82
00:05:45,838 --> 00:05:49,755
Nie wiesz wszystkiego.
Inaczej bys wtedy gadal.
83
00:05:49,838 --> 00:05:52,255
To by zmienilo twoj swiatopoglad.
84
00:05:52,338 --> 00:05:53,797
Oswiec mnie.
85
00:05:53,880 --> 00:05:54,838
Nie teraz.
86
00:05:54,922 --> 00:05:56,213
To sie spotkajmy!
87
00:06:00,380 --> 00:06:02,422
Nie rozlaczaj sie.
88
00:06:02,713 --> 00:06:04,255
Uspokoj sie.
89
00:06:04,338 --> 00:06:06,797
- On juz podjal decyzje.
- Daj telefon.
90
00:06:06,880 --> 00:06:07,922
Nie.
91
00:06:08,755 --> 00:06:11,838
Levent jest zdrajca, egoista i narcyzem.
92
00:06:11,922 --> 00:06:15,380
Za niesmiertelnosc sprzeda wszystko,
nawet wlasna rodzine.
93
00:06:15,463 --> 00:06:16,380
Dobrze gada.
94
00:06:17,088 --> 00:06:19,463
Skupmy sie na planie.
95
00:06:19,547 --> 00:06:22,463
Ustalmy, gdzie przechowuja formule.
96
00:06:22,547 --> 00:06:24,130
Azra, Serdar.
97
00:06:24,422 --> 00:06:25,463
Robi sie.
98
00:06:25,547 --> 00:06:28,380
Moze podpowiedz znajdziecie w tej fiolce.
99
00:06:34,672 --> 00:06:35,922
A my?
100
00:06:37,297 --> 00:06:40,755
Sprobujmy przywrocic moc
zakletym przedmiotom.
101
00:06:41,213 --> 00:06:44,338
Rozmawialismy z mistrzem,
ktory tka koszule,
102
00:06:44,422 --> 00:06:47,922
ale nie wiedzial, jak odwrocic proces.
103
00:06:48,005 --> 00:06:49,463
Chodzmy do Wyroczni.
104
00:06:50,213 --> 00:06:51,172
Ze co?
105
00:06:52,463 --> 00:06:53,880
To nasza jedyna szansa.
106
00:06:55,713 --> 00:06:59,380
Wyrocznia i jej plemie
konsekrowali zaklete przedmioty,
107
00:06:59,463 --> 00:07:01,047
jak tylko powstaly.
108
00:07:01,463 --> 00:07:03,922
Dlatego sztylet i koszula sa tak potezne.
109
00:07:04,297 --> 00:07:08,213
Jezeli ktos wie, jak przywrocic im moc,
to tylko Wyrocznia.
110
00:07:08,880 --> 00:07:10,338
Ma to sens.
111
00:07:11,172 --> 00:07:12,088
Swietnie.
112
00:07:24,047 --> 00:07:25,422
Kiedy bedzie gotowe?
113
00:07:26,213 --> 00:07:27,588
Wkrotce.
114
00:07:27,672 --> 00:07:31,922
Pobaw sie lepiej swoja nowa zabawka
zamiast mnie rozpraszac.
115
00:07:32,505 --> 00:07:33,755
Odpoczywa.
116
00:07:34,922 --> 00:07:37,880
Mamy to, czego chcielismy.
Co on tu jeszcze robi?
117
00:07:37,963 --> 00:07:39,047
Zabijmy go.
118
00:07:39,130 --> 00:07:40,380
Jeszcze nie.
119
00:07:40,463 --> 00:07:43,422
Jesli przezyje, narobi nam klopotow.
120
00:07:43,505 --> 00:07:44,922
Nie stac nas na bledy.
121
00:07:45,005 --> 00:07:46,172
Mergen,
122
00:07:46,713 --> 00:07:48,047
ja sie nie myle.
123
00:07:49,130 --> 00:07:52,088
Jesli kaze mu skoczyc z okna, zrobi to.
124
00:07:52,172 --> 00:07:56,172
Faysal mowil to samo o Leyli,
ale mu nie wyszlo.
125
00:07:56,838 --> 00:07:57,880
Nie szarzuj.
126
00:08:01,005 --> 00:08:03,630
Wiem, co nalezy robic. Rozumiemy sie?
127
00:08:04,838 --> 00:08:06,422
Levent to narzedzie.
128
00:08:08,047 --> 00:08:10,338
Po wszystkim wlasnorecznie go zabije.
129
00:08:12,463 --> 00:08:13,380
Wez.
130
00:08:13,463 --> 00:08:14,922
I nie zepsuj.
131
00:08:15,588 --> 00:08:16,463
Dzieki.
132
00:08:17,088 --> 00:08:19,422
Co jeszcze wiesz o Wyroczni?
133
00:08:20,130 --> 00:08:22,213
Wszystko juz powiedzialam.
134
00:08:26,755 --> 00:08:27,755
Zeynep.
135
00:08:30,797 --> 00:08:32,922
Dlaczego nigdy tam nie bylismy?
136
00:08:33,005 --> 00:08:33,963
Poniewaz...
137
00:08:34,838 --> 00:08:37,463
Wyrocznia ukazuje sie ludziom w potrzebie.
138
00:08:37,547 --> 00:08:38,505
Znalazla mnie.
139
00:08:39,005 --> 00:08:40,963
Nikt nie zna tej dziewczyny.
140
00:08:41,047 --> 00:08:42,630
Musimy byc czujni.
141
00:08:43,130 --> 00:08:44,588
Po co nam Faysal?
142
00:08:45,130 --> 00:08:47,005
Musimy go miec na oku.
143
00:08:47,672 --> 00:08:49,047
Nie ufam kolesiowi.
144
00:08:49,130 --> 00:08:51,797
Wiem. Powtarzasz to do znudzenia.
145
00:08:51,880 --> 00:08:53,255
Ty mu ufasz?
146
00:08:53,338 --> 00:08:55,463
A czy tak sie zachowuje?
147
00:08:58,422 --> 00:09:00,463
Ufam tylko jednej osobie.
148
00:09:02,630 --> 00:09:03,630
Tobie.
149
00:09:07,963 --> 00:09:11,463
Poza tym lepiej nie zostawiac go
z Serdarem i Azra.
150
00:09:29,088 --> 00:09:31,422
Zaczekajcie. Poszukam jej.
151
00:09:53,088 --> 00:09:55,047
Zostales prawdziwym przywodca.
152
00:09:58,172 --> 00:10:00,088
Masz lojalnych ludzi.
153
00:10:01,505 --> 00:10:03,005
Sluchaja cie.
154
00:10:04,213 --> 00:10:05,880
Tworzycie zgrany duet.
155
00:10:06,422 --> 00:10:07,713
Dopelniacie sie.
156
00:10:09,380 --> 00:10:10,588
Pasujecie do siebie.
157
00:10:12,713 --> 00:10:13,672
Faysal.
158
00:10:17,838 --> 00:10:19,172
Nie kolegujemy sie.
159
00:10:20,255 --> 00:10:21,797
I nigdy nie bedziemy.
160
00:10:23,130 --> 00:10:25,463
Cokolwiek kombinujesz, daruj sobie.
161
00:10:26,047 --> 00:10:27,130
Nie uda ci sie.
162
00:10:27,880 --> 00:10:28,963
Hakan.
163
00:10:29,047 --> 00:10:30,213
Ona czeka.
164
00:11:25,505 --> 00:11:27,922
Czekalismy na ciebie od dawna, Obronco.
165
00:11:37,213 --> 00:11:40,255
Odebral ci rodzine,
ale jakims cudem przezyles.
166
00:11:47,172 --> 00:11:48,880
Potrzebuje przedmiotow.
167
00:12:03,463 --> 00:12:04,380
Dawno temu
168
00:12:04,463 --> 00:12:07,297
przyszedl do nas Obronca
z podobnym problemem.
169
00:12:07,380 --> 00:12:08,422
Jego ojciec
170
00:12:08,505 --> 00:12:10,547
zakochal sie w pieknej kobiecie.
171
00:12:25,005 --> 00:12:26,047
Kochali sie.
172
00:12:28,755 --> 00:12:31,213
Ale kiedy zrozumiala, ze ich milosc
173
00:12:31,297 --> 00:12:32,880
oslabila moc przedmiotow,
174
00:12:32,963 --> 00:12:35,630
ktoregos wieczoru go zabila.
175
00:12:36,963 --> 00:12:39,547
Gdyby jego dziecko
nie ocalilo przedmiotow,
176
00:12:40,255 --> 00:12:43,963
rod Obroncow zakonczylby sie juz wtedy.
177
00:12:49,672 --> 00:12:52,297
Wyrocznia nie potrafi ponowic zaklecia?
178
00:12:53,047 --> 00:12:56,547
Smierc Obroncy
przywrocila moc przedmiotom.
179
00:12:57,088 --> 00:12:59,047
Dzieci przejely jego obowiazki.
180
00:13:00,172 --> 00:13:01,630
Levent musi umrzec.
181
00:13:03,422 --> 00:13:07,463
Ludzie walcza o swoje rodziny.
Umieraja za nie.
182
00:13:08,838 --> 00:13:12,172
Jednak Obronca walczy o ludzkosc
183
00:13:12,255 --> 00:13:14,713
nawet kosztem wlasnych krewnych.
184
00:13:16,630 --> 00:13:18,630
Nie ma innego rozwiazania?
185
00:13:19,047 --> 00:13:21,172
Jestes wyrocznia. Nie powinnas
186
00:13:21,255 --> 00:13:22,672
znac sie na zakleciach?
187
00:13:23,380 --> 00:13:26,047
Przedmioty nie wyczuwaja
lojalnosci Obroncy.
188
00:13:59,547 --> 00:14:01,422
Zadreczasz sie.
189
00:14:01,922 --> 00:14:03,630
Cos cie zzera od srodka.
190
00:14:04,088 --> 00:14:05,213
Wyniszcza.
191
00:14:05,797 --> 00:14:06,630
Seda.
192
00:14:07,172 --> 00:14:08,130
Murat.
193
00:14:08,713 --> 00:14:09,547
Elvan.
194
00:14:10,172 --> 00:14:11,130
Neset.
195
00:14:11,838 --> 00:14:12,672
Memo.
196
00:14:13,047 --> 00:14:14,047
Emir.
197
00:14:14,422 --> 00:14:15,255
Kemal.
198
00:14:15,630 --> 00:14:16,672
Mazhar.
199
00:14:17,130 --> 00:14:17,963
Ceylan.
200
00:14:18,213 --> 00:14:19,047
Can.
201
00:14:25,755 --> 00:14:29,088
Twoje serce drzy ze strachu,
ze straci kogos jeszcze.
202
00:14:30,588 --> 00:14:34,213
Ostateczna decyzja cie teraz przerasta.
203
00:14:34,755 --> 00:14:36,297
Musisz pokonac strach...
204
00:14:37,630 --> 00:14:39,755
inaczej przedmioty cie zignoruja.
205
00:14:43,838 --> 00:14:44,713
Hakan...
206
00:14:45,130 --> 00:14:46,463
Niech to!
207
00:14:46,547 --> 00:14:49,755
Sadzilam, ze naprawde nam pomoze.
208
00:14:50,588 --> 00:14:51,630
Nie twoja wina.
209
00:14:57,130 --> 00:14:58,922
Tak jak nie twoja wina...
210
00:15:00,130 --> 00:15:01,797
jest smierc naszych ludzi.
211
00:15:09,880 --> 00:15:13,047
Odkad tu wszedles,
meczy cie jedno pytanie.
212
00:15:17,505 --> 00:15:21,880
Naprawde wiesz,
jak to sie wszystko skonczy?
213
00:15:31,963 --> 00:15:33,338
Prozne twoje wysilki.
214
00:15:35,005 --> 00:15:37,422
Ta kobieta juz do ciebie nie wroci.
215
00:15:46,922 --> 00:15:48,588
Mysle, ze sie mylisz.
216
00:16:06,963 --> 00:16:09,713
Azra i Serdar nie wiedza,
gdzie jest formula.
217
00:16:26,713 --> 00:16:27,963
Wysmienite wino.
218
00:16:28,672 --> 00:16:29,672
Faysal mial racje.
219
00:16:30,255 --> 00:16:33,338
Nie zastanawiasz sie,
dlaczego tak nagle zniknal?
220
00:16:33,922 --> 00:16:35,088
Zastanawiam.
221
00:16:36,255 --> 00:16:38,755
Ale mamy zadanie. Dlatego tu siedze.
222
00:16:40,713 --> 00:16:43,588
Sadze, ze masz gdzies nasza misje.
223
00:16:43,672 --> 00:16:45,047
Probujesz mnie zwiesc.
224
00:16:47,505 --> 00:16:49,922
Nagle zaangazowalas sie w nasza sprawe.
225
00:16:50,797 --> 00:16:52,088
Gdy wszyscy zgineli.
226
00:16:56,463 --> 00:16:58,422
Ale Faysal mnie przekonal.
227
00:16:58,797 --> 00:17:00,963
Powiedzial, ze ma plan.
228
00:17:01,672 --> 00:17:03,797
Wiem, na czym ci zalezalo.
229
00:17:04,172 --> 00:17:05,838
Oszukalas jedynie Faysala.
230
00:17:06,255 --> 00:17:09,297
Tak sie w tobie zakochal, ze oslepl.
231
00:17:09,838 --> 00:17:10,880
To znaczy?
232
00:17:11,422 --> 00:17:13,297
Uwierzyl, ze go kochasz.
233
00:17:13,672 --> 00:17:15,963
Ale ciebie pociaga cos innego.
234
00:17:17,422 --> 00:17:18,588
Wladza.
235
00:17:25,838 --> 00:17:26,755
Gratuluje.
236
00:17:49,880 --> 00:17:51,088
jak wlasna kieszen.
237
00:17:55,255 --> 00:17:57,505
O jakiej przewadze mowisz?
238
00:17:57,588 --> 00:18:00,422
Wiesz, ze nie chroni cie zaden przedmiot?
239
00:18:00,505 --> 00:18:02,463
Nie podolasz Leventowi.
240
00:18:02,963 --> 00:18:06,588
Wiesz, ze bedzie dzialal nieszablonowo.
241
00:18:06,672 --> 00:18:07,922
Obronie sie.
242
00:18:08,005 --> 00:18:09,838
Mam dobra nauczycielke.
243
00:18:10,213 --> 00:18:11,463
Wyszkolila mnie.
244
00:18:14,588 --> 00:18:17,297
Na pewno sprobuje cie zabic.
245
00:18:18,547 --> 00:18:22,005
Stal sie zdrajca, gdy zrozumial,
ze nie zostanie Obronca.
246
00:18:22,088 --> 00:18:23,505
Hakan ma racje.
247
00:18:38,672 --> 00:18:40,172
Nie mamy wyboru.
248
00:18:44,630 --> 00:18:46,922
W takim razie jade z wami.
249
00:18:47,005 --> 00:18:48,463
Wykluczone.
250
00:18:48,547 --> 00:18:52,213
Levent zniknie, jesli kogos zauwazy.
251
00:18:52,297 --> 00:18:55,505
Nie puszcze cie samego. To samobojstwo.
252
00:18:55,588 --> 00:18:56,797
Przestan.
253
00:19:00,463 --> 00:19:03,547
Moze mamy wspolny cel,
ale nie jestesmy sojusznikami.
254
00:19:21,172 --> 00:19:22,172
Dokad to?
255
00:19:23,005 --> 00:19:24,380
Cos zalatwic.
256
00:19:39,005 --> 00:19:40,713
Wroce w jednym kawalku.
257
00:20:09,713 --> 00:20:11,505
Nie zostawisz go, prawda?
258
00:20:14,380 --> 00:20:16,630
Wkurzy sie, jesli bedziesz go sledzic.
259
00:20:16,713 --> 00:20:17,547
Bardzo.
260
00:20:19,005 --> 00:20:20,172
Pilnuj swego nosa.
261
00:20:20,630 --> 00:20:22,797
Az tak ci na nim zalezy?
262
00:20:23,255 --> 00:20:26,047
Czuje, ze laczy was cos wielkiego.
263
00:20:26,547 --> 00:20:27,963
Z Leyla bylo inaczej.
264
00:20:28,047 --> 00:20:30,963
Wasza wiez jest potezniejsza.
265
00:20:31,047 --> 00:20:33,380
Wyczuwam ja od samego poczatku.
266
00:20:34,005 --> 00:20:37,963
A zwlaszcza teraz.
Jesli tego nie widzisz, to jestes slepa.
267
00:20:39,630 --> 00:20:42,505
Niepotrzebnie skrywasz uczucia.
268
00:20:42,963 --> 00:20:44,047
Milcz.
269
00:20:59,422 --> 00:21:01,380
Milosc ma wielka wartosc.
270
00:21:01,797 --> 00:21:02,880
Uszanuj to.
271
00:21:03,838 --> 00:21:06,588
Bo pewnego dnia mozesz ja stracic, ot tak.
272
00:21:07,630 --> 00:21:10,005
Tak jak ty straciles Ruye?
273
00:21:11,088 --> 00:21:11,963
Wlasnie.
274
00:21:13,130 --> 00:21:15,463
Nie popelniaj moich bledow.
275
00:21:18,672 --> 00:21:20,838
Gowno wiesz.
276
00:21:24,005 --> 00:21:25,755
Czas jest bezlitosny.
277
00:21:26,338 --> 00:21:27,963
Nie lubi czekac.
278
00:21:30,880 --> 00:21:33,005
Hakan moze nie wrocic.
279
00:21:37,047 --> 00:21:40,130
Czy na pewno zdazysz wyznac mu prawde?
280
00:22:06,130 --> 00:22:07,130
Levent!
281
00:22:13,213 --> 00:22:14,547
Nie masz broni?
282
00:22:18,963 --> 00:22:20,338
Zgodnie z umowa.
283
00:22:24,422 --> 00:22:26,588
Dziwne miejsce wybrales. Ale fajne.
284
00:22:28,588 --> 00:22:31,130
Ojciec nas tu zabieral. Pamietasz?
285
00:22:32,505 --> 00:22:34,755
Tedy po raz pierwszy wjechal do miasta
286
00:22:34,838 --> 00:22:36,130
Mehmed Zdobywca.
287
00:22:37,672 --> 00:22:39,547
Stal tutaj i sie rozgladal.
288
00:22:40,713 --> 00:22:42,422
Podziwial Stambul.
289
00:22:47,380 --> 00:22:48,463
To miasto,
290
00:22:49,088 --> 00:22:52,713
i wszystko wokol, to nasz dom, Levent.
291
00:22:54,380 --> 00:22:57,380
Jesli Niesmiertelni wygraja,
wszystko przepadnie.
292
00:22:57,463 --> 00:22:58,797
To chyba dobrze?
293
00:23:01,672 --> 00:23:04,047
To miasto powinno zostac zniszczone.
294
00:23:08,588 --> 00:23:11,297
Spojrz, jak naprawde wyglada ten swiat.
295
00:23:12,338 --> 00:23:15,797
Stawiamy mury, zeby odgrodzic sie od zla.
296
00:23:16,880 --> 00:23:18,422
I co z tego mamy?
297
00:23:19,213 --> 00:23:21,005
Zlo siedzi w nas!
298
00:23:23,422 --> 00:23:25,047
Wiesz, kto tu jest zly?
299
00:23:25,880 --> 00:23:29,297
Dran, ktory zabil mi rodzicow.
300
00:23:29,963 --> 00:23:33,172
Potwor, ktory bije swoja zone.
301
00:23:34,005 --> 00:23:35,922
Ludzkosc jest zatruta!
302
00:23:37,880 --> 00:23:39,338
Gadasz jak oni.
303
00:23:39,755 --> 00:23:41,088
Bo to prawda!
304
00:23:41,922 --> 00:23:44,547
Niesmiertelni nie sa zli.
My tacy jestesmy!
305
00:23:45,172 --> 00:23:46,255
Levent.
306
00:23:47,630 --> 00:23:50,797
Mamy obowiazki wobec tego miasta.
307
00:23:55,505 --> 00:23:57,963
Wiesz, ilu dotad bylo Obroncow?
308
00:23:59,130 --> 00:24:00,172
W sumie 29.
309
00:24:00,630 --> 00:24:03,297
Tyle dzieci splodzono i wychowano.
310
00:24:03,380 --> 00:24:05,880
Polegli z rak Siedmiu Niesmiertelnych.
311
00:24:06,505 --> 00:24:07,672
To mi pomoz.
312
00:24:09,630 --> 00:24:10,963
Razem to zakonczymy.
313
00:24:11,797 --> 00:24:13,838
Inaczej to sie nie uda.
314
00:24:20,338 --> 00:24:21,213
Nie.
315
00:24:25,297 --> 00:24:27,588
Mam dosyc wiecznego przegrywania.
316
00:24:30,588 --> 00:24:31,838
A ty nie?
317
00:24:31,922 --> 00:24:33,088
Zrobisz to?
318
00:24:34,588 --> 00:24:37,838
Zdradzisz i zostaniesz Niesmiertelnym?
319
00:24:39,630 --> 00:24:41,630
Skoro nie moge ich pokonac...
320
00:24:43,422 --> 00:24:45,338
Ale moge cie ocalic.
321
00:24:46,672 --> 00:24:48,088
Jestes moim bratem.
322
00:24:50,380 --> 00:24:51,547
Stchorzyles.
323
00:24:53,422 --> 00:24:55,422
Jestes czarna owca!
324
00:25:19,505 --> 00:25:20,880
Nie zmuszaj mnie!
325
00:25:20,963 --> 00:25:22,547
Prosze!
326
00:25:22,630 --> 00:25:24,838
Zrobie wszystko, by uratowac ludzi.
327
00:25:24,922 --> 00:25:27,547
Nawet jesli bede musial cie zabic!
328
00:25:56,338 --> 00:25:58,963
Dobrze, ze rodzice nie widza,
kim sie stales.
329
00:26:30,922 --> 00:26:31,838
Zastanawiam sie,
330
00:26:32,505 --> 00:26:37,588
czy mozemy poprosic o pomoc
innych Lojalnych?
331
00:26:38,422 --> 00:26:41,422
Robimy to, co nalezy.
332
00:26:41,505 --> 00:26:43,547
Nie wtracaj sie.
333
00:26:45,422 --> 00:26:48,088
Dlaczego chcesz ich powstrzymac?
334
00:26:48,547 --> 00:26:50,255
Skad ta zmiana?
335
00:26:51,588 --> 00:26:53,755
Nie tylko wy macie cos do stracenia.
336
00:26:55,630 --> 00:26:57,338
Ty zmijo.
337
00:27:05,005 --> 00:27:09,547
Jestes stara, ale odwazna, kobieta.
338
00:27:10,172 --> 00:27:16,713
Tak juz bywa,
ze kiedy smierc zaglada ci w oczy...
339
00:27:17,672 --> 00:27:19,338
odwaga niewiele kosztuje.
340
00:27:20,422 --> 00:27:21,297
Prawda?
341
00:27:28,922 --> 00:27:32,172
Powinnismy wszyscy sie uspokoic
i nabrac dystansu.
342
00:27:32,838 --> 00:27:35,588
Skupmy sie na poszukiwaniu laboratorium.
343
00:27:36,088 --> 00:27:38,422
Czas dziala na ich korzysc.
344
00:27:38,505 --> 00:27:39,838
I zapewniam...
345
00:27:40,922 --> 00:27:42,297
ze oni nie proznuja.
346
00:28:02,422 --> 00:28:03,255
Hakan!
347
00:28:14,422 --> 00:28:15,297
Hakan!
348
00:28:16,755 --> 00:28:17,713
Hakan!
349
00:28:18,380 --> 00:28:19,672
Zyjesz?
350
00:28:20,797 --> 00:28:21,672
Zeynep?
351
00:28:25,963 --> 00:28:28,338
Czulam, ze cos ci sie stalo.
352
00:28:31,963 --> 00:28:33,338
Pewnie uciekl.
353
00:28:37,130 --> 00:28:38,505
Ruszajmy.
354
00:28:50,172 --> 00:28:51,088
Hakan.
355
00:28:55,380 --> 00:28:57,380
Musze ci cos powiedziec.
356
00:29:00,630 --> 00:29:01,588
O Faysalu?
357
00:29:03,297 --> 00:29:04,338
Cos nie tak?
358
00:29:07,172 --> 00:29:08,213
Powiedz.
359
00:29:09,713 --> 00:29:10,922
Kocham cie.
360
00:29:12,255 --> 00:29:14,547
Od pierwszego wejrzenia.
361
00:29:25,130 --> 00:29:26,088
Zeynep.
362
00:29:28,463 --> 00:29:29,297
My...
363
00:29:31,505 --> 00:29:32,422
My...
364
00:29:40,713 --> 00:29:41,547
Och.
365
00:29:42,547 --> 00:29:44,213
Nie do wiary!
366
00:29:47,005 --> 00:29:49,463
Koszula odzyskala moc?
367
00:30:00,088 --> 00:30:01,047
Dziwne.
368
00:30:04,713 --> 00:30:05,713
Gdzie sztylet?
369
00:30:06,713 --> 00:30:07,922
Przynioslam.
370
00:30:09,505 --> 00:30:10,630
Wyjmij.
371
00:30:10,713 --> 00:30:11,755
Na pewno?
372
00:30:12,588 --> 00:30:14,422
Inaczej sie nie dowiemy.
373
00:30:38,880 --> 00:30:39,713
Zeynep!
374
00:30:42,463 --> 00:30:44,255
Wstan.
375
00:30:47,838 --> 00:30:49,713
Potezny jak nigdy dotad.
376
00:31:07,005 --> 00:31:10,338
- To te stare budynki?
- Tak.
377
00:31:10,422 --> 00:31:12,172
Czyli to tutaj.
378
00:31:12,547 --> 00:31:15,130
Pewnie siedza w piwnicy.
379
00:31:21,130 --> 00:31:22,005
Mowcie.
380
00:31:22,088 --> 00:31:24,338
Gdzie jest Levent?
381
00:31:24,422 --> 00:31:25,380
Uciekl.
382
00:31:25,922 --> 00:31:27,963
Mieliscie go schwytac.
383
00:31:28,047 --> 00:31:29,963
Tak ci powiedzielismy.
384
00:31:30,380 --> 00:31:32,130
- Co?
- Zmiana planow.
385
00:31:32,672 --> 00:31:34,380
Nie ufamy ci.
386
00:31:34,963 --> 00:31:36,088
Jak to?
387
00:31:36,922 --> 00:31:39,380
Sprowokowalem Leventa, by wszczal bojke.
388
00:31:40,255 --> 00:31:41,963
A kiedy sie zblizyl...
389
00:31:43,338 --> 00:31:44,797
podrzucilem mu to.
390
00:31:48,505 --> 00:31:50,505
Teraz namierzymy Leventa,
391
00:31:50,588 --> 00:31:53,172
a on doprowadzi nas do laboratorium.
392
00:31:54,047 --> 00:31:55,755
Nic mi nie mowiles.
393
00:31:57,130 --> 00:31:59,547
Nie wiedzialem, czy sie uda.
394
00:32:07,380 --> 00:32:10,005
Mowilem, ze zrobie, co trzeba.
395
00:32:14,088 --> 00:32:15,422
To niczego nie zmienia.
396
00:32:16,588 --> 00:32:19,130
Sztylet nadal nie odzyskal swojej mocy.
397
00:32:21,130 --> 00:32:22,047
Kto wie...
398
00:32:22,422 --> 00:32:25,130
moze zaklete przedmioty znowu dzialaja?
399
00:32:33,047 --> 00:32:35,797
Mamy namiary. Sygnal sie nie przemieszcza.
400
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
Pokaz.
401
00:32:41,172 --> 00:32:43,255
Tam trzymaja formule. Ruszamy.
402
00:32:43,338 --> 00:32:46,505
Nie w ten sposob. Potrzebny jest plan.
403
00:32:46,588 --> 00:32:50,172
Podobno zaatakuja wieczorem.
Musimy natychmiast jechac.
404
00:33:02,422 --> 00:33:03,380
Ruya...
405
00:33:05,005 --> 00:33:07,130
Daje slowo, ze dopadne Obronce.
406
00:33:07,963 --> 00:33:09,255
Dostaniesz Hakana.
407
00:33:10,672 --> 00:33:11,880
Powiedz cos.
408
00:33:11,963 --> 00:33:14,130
Nie skladaj obietnic bez pokrycia.
409
00:33:20,338 --> 00:33:22,338
Wiesz, czemu zostawilam Faysala?
410
00:33:27,255 --> 00:33:30,172
A ja unikam frajerow.
411
00:33:30,963 --> 00:33:31,880
Ruya.
412
00:33:32,963 --> 00:33:34,338
Nie jestem Faysalem.
413
00:33:34,422 --> 00:33:35,838
Udowodnij.
414
00:33:41,088 --> 00:33:42,088
Levent...
415
00:33:45,005 --> 00:33:45,922
Posluchaj.
416
00:33:48,547 --> 00:33:49,880
Gdy wykonamy misje
417
00:33:51,213 --> 00:33:53,338
i ozywimy Niesmiertelnych,
418
00:33:54,213 --> 00:33:55,463
zostane przywodca.
419
00:34:00,005 --> 00:34:02,672
- Chce, bys to byl ty.
- Tez tego pragne.
420
00:34:03,338 --> 00:34:05,130
Wiec sie wykaz.
421
00:34:05,713 --> 00:34:08,422
Nie rozczaruje cie.
422
00:34:30,005 --> 00:34:30,922
To tutaj.
423
00:34:32,172 --> 00:34:34,172
- Dotarlismy.
- Swietnie.
424
00:34:34,755 --> 00:34:37,588
Serdar, Azra, Zeynep � pojdziecie tam.
425
00:34:37,672 --> 00:34:40,380
- My tedy.
- Chwileczke!
426
00:34:40,463 --> 00:34:42,130
Mozesz mi choc raz zaufac?
427
00:34:42,713 --> 00:34:43,630
Prosze.
428
00:34:44,797 --> 00:34:45,630
Ruszaj.
429
00:34:46,255 --> 00:34:47,838
Maja ochrone.
430
00:34:48,297 --> 00:34:50,547
Mergen ma paranoje, nie ufa ludziom.
431
00:34:52,338 --> 00:34:53,797
Zatem do boju.
432
00:34:56,672 --> 00:34:57,505
Zeynep.
433
00:35:14,672 --> 00:35:15,630
Nie szarzuj.
434
00:35:26,588 --> 00:35:27,463
Chodz.
435
00:35:29,130 --> 00:35:33,088
Mergen jest twoj, a Ruya moja.
Tak sie umawiamy.
436
00:35:33,797 --> 00:35:36,588
- Ona wszystkim kieruje.
- Plan jest Mergena.
437
00:35:38,797 --> 00:35:40,672
Skad wiesz, ze nas nie zdradzi?
438
00:35:40,755 --> 00:35:42,880
Nie bedzie miala okazji.
439
00:35:43,547 --> 00:35:44,630
Nie pozwole jej.
440
00:35:45,422 --> 00:35:47,588
Nie dbam o wojny czy animozje.
441
00:35:47,672 --> 00:35:49,713
Chce tylko byc z Ruya.
442
00:35:50,755 --> 00:35:51,672
Hakan.
443
00:35:52,380 --> 00:35:54,380
Wiesz, ze sie nie kumplujemy.
444
00:35:54,963 --> 00:35:57,505
Jesli skrzywdzisz Ruye, zabije cie.
445
00:36:05,505 --> 00:36:06,380
Chodz.
446
00:36:24,172 --> 00:36:26,755
Wy tutaj. Ja sprawdze z drugiej strony.
447
00:38:11,047 --> 00:38:12,797
- Ruya!
- Faysal.
448
00:38:13,630 --> 00:38:14,838
Co tu robisz?
449
00:38:15,547 --> 00:38:17,088
Przyszedlem po ciebie.
450
00:38:23,797 --> 00:38:25,713
A gdzie Obronca?
451
00:38:26,505 --> 00:38:27,380
Ruya...
452
00:38:28,213 --> 00:38:31,422
Nie zgadzam sie na plan Mergena.
453
00:38:31,505 --> 00:38:33,963
Nie jest jego, tylko moj!
454
00:38:34,422 --> 00:38:35,255
Twoj?
455
00:39:11,963 --> 00:39:12,963
Tu jest Hakan.
456
00:39:13,047 --> 00:39:15,838
Silniejszy niz kiedykolwiek.
Nie pokonasz go.
457
00:39:15,922 --> 00:39:17,672
Zabije was. Uciekajmy.
458
00:39:17,755 --> 00:39:20,130
Nie chce! Nie rozumiesz?
459
00:39:20,213 --> 00:39:22,297
Chce, zeby pozostali wrocili.
460
00:39:22,755 --> 00:39:25,755
Wtedy juz nikt nas nie pokona!
461
00:39:42,630 --> 00:39:44,672
Wierzysz, ze swiat warto ratowac?
462
00:39:50,297 --> 00:39:51,338
Taka praca.
463
00:39:52,838 --> 00:39:54,213
Zatem wspolczuje.
464
00:39:55,088 --> 00:39:56,338
To twoj koniec.
465
00:40:30,422 --> 00:40:31,505
Gdzie Faysal?
466
00:40:32,630 --> 00:40:34,213
Pojdziesz ze mna.
467
00:40:34,297 --> 00:40:35,213
Szybciej.
468
00:40:38,255 --> 00:40:39,213
Faysal!
469
00:40:43,380 --> 00:40:45,047
Mielismy umowe.
470
00:40:46,213 --> 00:40:48,338
Chyba go nie wypuscisz?
471
00:40:48,422 --> 00:40:49,380
Hakan...
472
00:40:50,172 --> 00:40:52,338
Mamy nad toba przewage.
473
00:40:52,880 --> 00:40:54,547
Nie wywiniesz sie.
474
00:40:55,005 --> 00:40:57,005
Nie jest sam, matole!
475
00:40:58,213 --> 00:40:59,172
Masz racje.
476
00:41:04,005 --> 00:41:05,297
Uprzedzalem.
477
00:41:09,338 --> 00:41:10,255
Zeynep.
478
00:41:16,713 --> 00:41:17,588
Zeynep...
479
00:41:20,172 --> 00:41:21,005
Nie.
480
00:41:21,797 --> 00:41:23,005
Szlag.
481
00:41:23,088 --> 00:41:25,047
Oddychaj.
482
00:41:25,130 --> 00:41:27,088
Nie odplywaj.
483
00:41:27,963 --> 00:41:29,130
Dogon ich.
484
00:41:32,088 --> 00:41:33,255
Biegnij!
485
00:41:33,630 --> 00:41:35,005
Zostaw mnie.
486
00:41:35,088 --> 00:41:36,422
Nie moge.
487
00:41:37,380 --> 00:41:39,213
Oddychaj, bedzie dobrze.
488
00:41:39,505 --> 00:41:42,255
Wyjdziesz z tego, nie poddawaj sie.
489
00:41:42,338 --> 00:41:44,088
Miales zrobic wszystko,
490
00:41:44,172 --> 00:41:46,130
zeby ich powstrzymac.
491
00:41:46,213 --> 00:41:48,297
Powstrzymalismy ich atak.
492
00:41:49,422 --> 00:41:50,880
Uderza znowu.
493
00:41:55,213 --> 00:41:57,797
Zakoncz to raz na zawsze.
494
00:41:58,130 --> 00:41:59,463
Juz dzisiaj.
495
00:42:07,172 --> 00:42:08,547
Nie zostawiaj mnie!
496
00:42:08,630 --> 00:42:10,338
Zeynep!
497
00:42:28,547 --> 00:42:30,755
WSTEP WZBRONIONY
498
00:44:08,130 --> 00:44:11,588
Napisy: Sylwester Stachowicz
31139