All language subtitles for The.Protector.2018.S02E06.Polish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,755
NETFLIX � SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:42,088 --> 00:00:42,922
Spokojnie.
3
00:00:46,547 --> 00:00:48,088
Jak smiesz tu przychodzic?
4
00:00:51,005 --> 00:00:53,463
Nie chcialem, ale Hakan mnie zmusil.
5
00:00:54,172 --> 00:00:55,588
Po twojej zdradzie?
6
00:00:56,338 --> 00:00:57,713
Klamiesz.
7
00:00:58,672 --> 00:01:01,005
Jaki mialbym z tego pozytek?
8
00:01:01,088 --> 00:01:02,963
Wszystko wam wyjasnie.
9
00:01:03,047 --> 00:01:05,297
Nie powinienes nawet oddychac.
10
00:01:05,380 --> 00:01:08,922
Masz szczescie,
ze pochodzisz z rodu Obroncow.
11
00:01:09,547 --> 00:01:10,547
Nie klamie.
12
00:01:11,213 --> 00:01:12,172
Przywiozlem go.
13
00:01:17,505 --> 00:01:18,380
Hakan!
14
00:01:18,755 --> 00:01:20,130
To zdrajca!
15
00:01:20,213 --> 00:01:23,130
Zabil Lojalna,
ktora byla jeszcze dzieckiem.
16
00:01:23,213 --> 00:01:25,047
Chcesz mu zaufac?
17
00:01:25,630 --> 00:01:27,547
Kazdy zasluguje na druga szanse.
18
00:01:28,755 --> 00:01:30,880
Gdyby to bylo takie proste.
19
00:01:32,547 --> 00:01:37,505
Nie wybaczymy mu tylko dlatego,
ze jest twoim bratem.
20
00:01:38,130 --> 00:01:40,255
To prawda, zbladzilem.
21
00:01:40,963 --> 00:01:42,797
Ale obiecalem Hakanowi.
22
00:01:42,880 --> 00:01:45,047
Bede go chronil w kazdej sytuacji.
23
00:01:46,380 --> 00:01:48,047
Ujrzycie prawdziwego Leventa.
24
00:01:50,172 --> 00:01:51,505
Dosc sie napatrzylam.
25
00:01:52,630 --> 00:01:56,213
Twoja mroczna natura w koncu wezmie gore.
26
00:01:56,797 --> 00:01:58,172
To kwestia czasu.
27
00:02:01,088 --> 00:02:03,213
To dlaczego oddal mi koszule?
28
00:02:05,463 --> 00:02:06,672
Zmienmy temat.
29
00:02:07,463 --> 00:02:08,755
Musimy zaatakowac.
30
00:02:09,338 --> 00:02:10,880
Ale nie wiemy, gdzie sa.
31
00:02:11,838 --> 00:02:15,422
Zeynep sie odzywala? Potrzebujemy jej.
32
00:02:16,338 --> 00:02:18,505
Wyjezdza za granice jako naukowiec.
33
00:02:19,297 --> 00:02:21,047
- Pozwoliles jej?
- Musialem.
34
00:02:22,130 --> 00:02:24,963
Podjela decyzje.
Nawet nie chciala mnie sluchac.
35
00:02:30,255 --> 00:02:31,088
Leyla?
36
00:02:39,005 --> 00:02:40,547
Martwilem sie. Zyjesz?
37
00:02:40,838 --> 00:02:41,672
Tak?
38
00:03:15,672 --> 00:03:16,547
Brawo.
39
00:03:17,547 --> 00:03:20,505
Minelo tyle lat, a ty nie zardzewialas.
40
00:03:22,130 --> 00:03:23,422
Co z Obronca?
41
00:03:24,838 --> 00:03:26,838
Nie dotarlem do Hakana.
42
00:03:28,297 --> 00:03:30,088
Piraye i Mergen zabrali Leyle,
43
00:03:30,172 --> 00:03:32,547
kiedy jest nam najbardziej potrzebna.
44
00:03:33,880 --> 00:03:35,005
Zrozum ich.
45
00:03:35,838 --> 00:03:39,088
Trzeba bylo wykorzystac
dziewczyne, gdy miales koszule.
46
00:03:39,172 --> 00:03:40,297
Skarbie...
47
00:03:41,172 --> 00:03:43,463
Leyla byla moja jedyna bronia.
Chronilem ja.
48
00:03:44,713 --> 00:03:45,713
Tak czy siak...
49
00:03:46,547 --> 00:03:47,922
zwolajmy reszte.
50
00:03:48,838 --> 00:03:50,672
Musimy odzyskac koszule.
51
00:03:52,088 --> 00:03:54,463
Mam dla nas inne plany.
52
00:03:56,672 --> 00:03:58,172
To je zmien.
53
00:04:04,422 --> 00:04:05,505
Cos nie tak?
54
00:04:07,797 --> 00:04:08,797
Nie wiem.
55
00:04:10,213 --> 00:04:11,755
Nie rozumiem cie.
56
00:04:12,880 --> 00:04:15,338
Co w ciebie nagle wstapilo?
57
00:04:15,880 --> 00:04:17,588
Daj sobie troche czasu.
58
00:04:19,213 --> 00:04:20,297
Posluchaj.
59
00:04:20,380 --> 00:04:22,797
Obronca bez koszuli jest nikim.
60
00:04:23,463 --> 00:04:26,005
Zalatwmy go, zanim skuma sie z bratem.
61
00:04:26,088 --> 00:04:28,172
Hakan nie jest typowym Obronca.
62
00:04:29,172 --> 00:04:31,213
Czerpie moc nie tylko z koszuli.
63
00:04:31,297 --> 00:04:33,505
Potrafi karmic sie bolem.
64
00:04:33,588 --> 00:04:35,588
Trudno przewidziec jego ruchy.
65
00:04:36,172 --> 00:04:38,338
Wlasnie dlatego nie tracmy czasu.
66
00:04:53,130 --> 00:04:54,338
Nie wiem, czego chca.
67
00:04:54,422 --> 00:04:56,422
Obudzilam sie gdzie indziej.
68
00:04:56,505 --> 00:04:59,505
Porwali cie z jakiegos powodu.
Cos szykuja.
69
00:05:00,213 --> 00:05:02,505
Moze przestali sie dogadywac?
70
00:05:02,588 --> 00:05:04,088
Skacza sobie do gardel.
71
00:05:05,088 --> 00:05:06,172
Niewazne.
72
00:05:06,255 --> 00:05:08,838
Leyle moze jedynie ocalic smierc Faysala.
73
00:05:10,588 --> 00:05:12,922
Wiem, ze chcialbys mnie zatrzymac,
74
00:05:13,713 --> 00:05:15,672
ale to nie jest moje miejsce.
75
00:05:16,005 --> 00:05:17,172
Juz dobrze.
76
00:05:18,213 --> 00:05:20,422
Odzyskalem koszule, nie przejmuj sie.
77
00:05:21,130 --> 00:05:22,422
Nie skrzywdzisz mnie.
78
00:05:23,213 --> 00:05:25,463
Jej obecnosc wiaze sie z ryzykiem.
79
00:05:25,547 --> 00:05:28,672
Znam jedno miejsce,
gdzie bedziemy bezpieczni.
80
00:05:32,463 --> 00:05:33,547
Nie.
81
00:05:33,630 --> 00:05:36,630
Nie wychodz stad. Wszystkim sie zajme.
82
00:05:37,713 --> 00:05:39,047
Z calym szacunkiem...
83
00:05:41,297 --> 00:05:43,047
madrze byc z nia sam na sam?
84
00:05:46,922 --> 00:05:48,963
Ty zostaniesz tu z Azra.
85
00:05:49,713 --> 00:05:51,422
My sobie poradzimy.
86
00:05:51,505 --> 00:05:55,297
Zastanowcie sie, gdzie moze byc Faysal.
87
00:06:01,630 --> 00:06:03,130
Ja chyba wiem.
88
00:06:17,255 --> 00:06:19,297
Sam sobie nie poradze.
89
00:06:22,213 --> 00:06:23,713
Pomoz mi.
90
00:06:27,755 --> 00:06:31,838
A jesli nie mnie,
pomoz Stambulowi i ludzkosci.
91
00:06:33,505 --> 00:06:34,588
Prosze.
92
00:07:54,088 --> 00:07:55,588
Podoba sie?
93
00:07:55,672 --> 00:07:57,588
Bardzo. Jest pieknie.
94
00:07:57,880 --> 00:07:59,963
- Czyja to posiadlosc?
- Moja.
95
00:08:00,047 --> 00:08:02,047
- Serio?
- Tak.
96
00:08:04,005 --> 00:08:05,005
No nie wiem...
97
00:08:05,088 --> 00:08:08,422
To za wysokie progi
dla chlopca z Wielkiego Bazaru.
98
00:08:08,838 --> 00:08:12,088
- A jesli to dom przyjaciela?
- Wiedzialam!
99
00:08:12,172 --> 00:08:14,922
- Madrala.
- Przestan!
100
00:08:15,005 --> 00:08:17,630
Hakan! Postaw mnie!
101
00:08:18,505 --> 00:08:19,713
Bo mnie...
102
00:08:20,213 --> 00:08:21,297
upuscisz!
103
00:08:23,797 --> 00:08:24,922
I jak?
104
00:08:25,422 --> 00:08:26,630
Pieknie!
105
00:08:28,422 --> 00:08:31,297
Troche brudno, ale dlugo tu nie zabawimy.
106
00:08:31,380 --> 00:08:34,380
Moglabym tu mieszkac przez cale zycie.
107
00:08:34,463 --> 00:08:35,713
Jaki widok!
108
00:08:35,797 --> 00:08:36,922
Dla mnie bomba.
109
00:08:37,963 --> 00:08:40,505
Bedziemy zyc razem dlugo i zdrowo.
110
00:08:40,588 --> 00:08:42,213
Swieze powietrze, dzieci...
111
00:08:42,297 --> 00:08:44,213
lazace i spadajace z drzew.
112
00:08:44,297 --> 00:08:45,338
Pieknie.
113
00:08:45,422 --> 00:08:48,755
Tez mi marzenie! Czy ty siebie sluchasz?
114
00:08:48,838 --> 00:08:50,172
Beda spadac z drzew?
115
00:08:50,797 --> 00:08:53,672
- Rozejrzyjmy sie.
- Zgoda.
116
00:08:53,755 --> 00:08:56,088
Czy jest w okolicy jakas piekarnia?
117
00:08:56,797 --> 00:08:59,755
Nie wychodz sama.
Powiedz, jesli czegos ci trzeba.
118
00:09:08,755 --> 00:09:10,422
- Dzien dobry.
- Tak?
119
00:09:10,505 --> 00:09:13,047
Mam rezerwacje na lot do Londynu.
120
00:09:13,130 --> 00:09:15,047
- Pani godnosc?
- Zeynep Erman.
121
00:09:15,130 --> 00:09:16,130
Chwileczke.
122
00:09:17,880 --> 00:09:20,088
Zeynep Erman.
123
00:09:23,547 --> 00:09:24,380
No prosze,
124
00:09:24,463 --> 00:09:27,297
jeszcze chwila i przepadlaby rezerwacja.
125
00:09:28,213 --> 00:09:29,130
Wiem.
126
00:09:30,713 --> 00:09:32,713
Czekalam na jego telefon.
127
00:09:33,297 --> 00:09:34,922
Czyli nie jestem potrzebna.
128
00:09:35,338 --> 00:09:37,088
Dlatego polece.
129
00:09:39,088 --> 00:09:40,338
To znaczy...
130
00:09:40,672 --> 00:09:44,172
mam prawo do prostego i spokojnego zycia
131
00:09:44,255 --> 00:09:46,213
jak wszyscy, prawda?
132
00:09:47,047 --> 00:09:49,255
Wykupi pani bilet?
133
00:10:20,005 --> 00:10:20,963
Prosze.
134
00:10:34,838 --> 00:10:38,505
Od dziecka pragnelam miec dom
z widokiem na morze.
135
00:10:40,172 --> 00:10:42,505
Zeby moc plywac, kiedy dusza zapragnie.
136
00:10:44,255 --> 00:10:46,172
A teraz nie moge wychodzic.
137
00:10:53,338 --> 00:10:54,380
Cierpliwosci.
138
00:10:56,588 --> 00:10:58,672
Jeszcze nacieszysz sie domem.
139
00:10:59,380 --> 00:11:01,005
Dzis wszystko zakonczymy.
140
00:11:18,547 --> 00:11:19,422
Herbaty?
141
00:11:20,672 --> 00:11:21,630
Nie.
142
00:11:23,922 --> 00:11:24,963
Jak wolisz.
143
00:11:25,380 --> 00:11:26,588
Chcialem byc mily.
144
00:11:28,338 --> 00:11:30,005
Wiesz, dlaczego to zrobilem?
145
00:11:30,588 --> 00:11:32,422
Wysluchaj mnie, to zrozumiesz.
146
00:11:34,463 --> 00:11:38,172
Mow, co chcesz, i tak
nie mam wplywu na twoje wybuchy zlosci.
147
00:11:42,047 --> 00:11:43,338
Nie ocaliliscie mnie.
148
00:11:44,755 --> 00:11:47,963
Moja cala rodzina
bylo tych dwoje Lojalnych.
149
00:11:48,047 --> 00:11:49,505
Ale stracilem i ich.
150
00:11:50,505 --> 00:11:53,047
Dorastalem na ulicy.
151
00:11:53,922 --> 00:11:55,588
Tam nauczylem sie walczyc.
152
00:11:56,713 --> 00:11:58,838
Ale do dzis pamietam tamten bol.
153
00:11:59,922 --> 00:12:02,172
Nie mogliscie pomscic mojej rodziny.
154
00:12:02,255 --> 00:12:03,588
Zrobilem to za was.
155
00:12:05,213 --> 00:12:07,297
Przestan mnie obwiniac.
156
00:12:08,297 --> 00:12:10,422
To i tak cie nie rozgrzeszy.
157
00:12:13,672 --> 00:12:14,922
Gadaj zdrow.
158
00:12:15,630 --> 00:12:17,463
Twoj problem polega...
159
00:12:18,005 --> 00:12:18,838
na tobie.
160
00:12:19,547 --> 00:12:23,130
Wspolpracowales z morderca twojego ojca.
161
00:12:23,213 --> 00:12:24,880
Naraziles nas.
162
00:12:24,963 --> 00:12:27,422
To nie przez nas sie wsciekasz.
163
00:12:28,213 --> 00:12:29,588
Chodzi o ciebie!
164
00:12:31,422 --> 00:12:36,005
Moze brat w ciebie nie zwatpil,
ale ja swoje wiem.
165
00:12:36,422 --> 00:12:38,005
Masz zle serce!
166
00:12:38,380 --> 00:12:40,130
Jestes zerem.
167
00:12:52,213 --> 00:12:53,422
Wychodze.
168
00:12:54,380 --> 00:12:57,463
Oszczedz nam klopotow i zniknij.
169
00:14:18,338 --> 00:14:19,255
Faysal?
170
00:14:33,713 --> 00:14:34,755
Wiesz co?
171
00:14:36,297 --> 00:14:37,338
Czekalem na to
172
00:14:37,422 --> 00:14:39,838
od dnia, gdy zostalem Obronca.
173
00:14:42,088 --> 00:14:44,297
Masz na rekach krew moich bliskich.
174
00:14:47,130 --> 00:14:50,047
Sadzisz, ze moja smierc wszystko ukroci?
175
00:14:51,755 --> 00:14:52,922
Pewnie nie.
176
00:14:54,005 --> 00:14:55,755
Wojna sie nie zakonczy,
177
00:14:55,838 --> 00:14:58,172
ale nie bedziesz juz kontrolowal Leyli.
178
00:14:58,255 --> 00:15:01,088
Mylisz sie. Juz jej nie kontroluje.
179
00:15:01,713 --> 00:15:03,463
Mam w to uwierzyc?
180
00:15:03,547 --> 00:15:06,297
A po co niby ja porwali?
181
00:15:09,130 --> 00:15:11,005
Ja chcialem chronic Ruye.
182
00:15:12,172 --> 00:15:15,172
Ale tamci nie sa tak naiwni jak ja.
183
00:15:20,505 --> 00:15:22,172
Gdzie ich znajde?
184
00:15:22,922 --> 00:15:24,547
Nie wiem, serio.
185
00:15:25,255 --> 00:15:26,463
Radz sobie.
186
00:15:26,547 --> 00:15:29,838
Na twoim miejscu ratowalbym ukochana
187
00:15:30,255 --> 00:15:32,172
zamiast tracic czas tutaj.
188
00:15:33,088 --> 00:15:34,047
Co?
189
00:15:34,130 --> 00:15:36,255
Myslisz, ze sie wywiniesz?
190
00:15:40,630 --> 00:15:42,130
Do samochodu!
191
00:15:43,880 --> 00:15:44,755
Faysal!
192
00:15:45,213 --> 00:15:46,047
Uciekaj!
193
00:15:46,630 --> 00:15:48,130
Dopadne was!
194
00:16:26,047 --> 00:16:27,130
Wysluchaj mnie.
195
00:16:27,213 --> 00:16:29,380
- Nie chce.
- Musisz!
196
00:16:29,463 --> 00:16:30,672
Wtedy zrozumiesz.
197
00:16:30,755 --> 00:16:33,922
Oddalem koszule,
zebysmy znowu mogli byc razem.
198
00:16:34,005 --> 00:16:36,213
Mam dosyc gadania.
199
00:16:36,297 --> 00:16:37,922
Zaslaniasz sie miloscia.
200
00:16:38,005 --> 00:16:39,797
Az tak sie boisz zaatakowac?
201
00:16:39,880 --> 00:16:42,630
Po prostu chce cie ochronic!
202
00:16:42,713 --> 00:16:44,380
W ten sposob?
203
00:16:44,463 --> 00:16:48,088
Obronca prawie nas zabil,
bo oddales im zakleta koszule.
204
00:16:48,172 --> 00:16:50,963
- Jestem lepszym dowodca.
- Ruya!
205
00:16:51,047 --> 00:16:52,088
Nie przerywaj.
206
00:16:52,172 --> 00:16:55,505
Jesli chcemy przezyc, musimy zawsze
wyprzedzac go o krok.
207
00:16:55,588 --> 00:16:57,422
Ale po co?!
208
00:16:57,505 --> 00:17:00,797
Chodzi o knucie i misje? Mam je gdzies!
209
00:17:00,880 --> 00:17:02,963
Kto jest wazniejszy, ja czy oni?
210
00:17:04,922 --> 00:17:06,547
Az tak ci nie zalezy?
211
00:17:07,505 --> 00:17:09,088
Zalezy mi na tobie.
212
00:17:09,797 --> 00:17:11,588
Kiedy az tak sie zmieniles?
213
00:17:12,713 --> 00:17:14,005
Mergen mial racje.
214
00:17:14,422 --> 00:17:16,630
Ten zwiazek nas oslabia.
215
00:17:16,922 --> 00:17:17,755
Odejdz.
216
00:17:17,838 --> 00:17:19,088
Zostaw mnie.
217
00:17:20,005 --> 00:17:22,213
Zyj sobie wsrod smiertelnikow.
218
00:17:26,880 --> 00:17:27,755
Ruya?
219
00:17:32,047 --> 00:17:33,713
Dlaczego mnie nie obudziles?
220
00:17:35,672 --> 00:17:37,130
Celowo.
221
00:17:37,838 --> 00:17:39,213
Cos sie stalo?
222
00:17:42,963 --> 00:17:44,755
W ostatniej chwili uciekli.
223
00:17:45,588 --> 00:17:49,047
Faysal powiedzial,
ze nie jestes juz pod jego wplywem.
224
00:17:49,130 --> 00:17:50,088
Co?
225
00:17:51,463 --> 00:17:53,088
Obwinia porywaczy.
226
00:17:54,505 --> 00:17:55,422
Tak?
227
00:17:56,047 --> 00:17:57,838
Dlaczego to ukrylas?
228
00:17:59,088 --> 00:18:00,130
Ukrylam?
229
00:18:01,505 --> 00:18:04,380
Nic nie pamietam.
Nie jestem niczego swiadoma.
230
00:18:06,755 --> 00:18:07,922
Chcesz cos dodac?
231
00:18:09,213 --> 00:18:11,005
Powinienem o czyms wiedziec?
232
00:18:16,088 --> 00:18:18,463
Niczego przed toba nie ukrywam.
233
00:18:21,630 --> 00:18:22,588
Posluchaj.
234
00:18:24,422 --> 00:18:27,797
Wiem, ze ta sytuacja
jest dla ciebie bardzo trudna.
235
00:18:29,630 --> 00:18:31,463
Zatajalas juz informacje.
236
00:18:33,005 --> 00:18:35,547
- Gdyby nie Zeynep...
- To co innego.
237
00:18:37,880 --> 00:18:40,797
Nie wiedzialam, co sie dzieje,
gdzie szukac pomocy.
238
00:18:42,380 --> 00:18:44,172
Balam sie, ze mnie odtracisz.
239
00:18:45,088 --> 00:18:46,630
Teraz jest inaczej.
240
00:18:48,463 --> 00:18:50,005
Dlaczego?
241
00:18:51,547 --> 00:18:53,213
Obroniles mnie.
242
00:18:55,880 --> 00:18:59,130
Walczyles, gdy inni chcieli mnie dopasc.
243
00:18:59,713 --> 00:19:00,922
Zlapales moja dlon.
244
00:19:01,505 --> 00:19:02,713
To oczywiste.
245
00:19:03,338 --> 00:19:04,463
Kocham cie.
246
00:19:05,172 --> 00:19:06,338
Wiem.
247
00:19:07,630 --> 00:19:09,505
Nawet nie musisz nic mowic.
248
00:19:12,088 --> 00:19:14,047
Gdy mnie dzis obejmowales...
249
00:19:15,672 --> 00:19:18,838
po raz pierwszy od dawna czulam, ze zyje.
250
00:19:21,547 --> 00:19:24,713
Przypomniales mi, jak piekne jest zycie.
251
00:19:30,922 --> 00:19:33,130
Jestes moja jedyna nadzieja.
252
00:19:36,130 --> 00:19:39,547
Wole umrzec niz cie skrzywdzic.
253
00:19:41,463 --> 00:19:43,088
Zaluje, ze nic nie pamietam.
254
00:19:45,213 --> 00:19:47,797
Chcialabym ci pomoc to wszystko poukladac.
255
00:19:52,713 --> 00:19:54,213
Damy rade.
256
00:19:54,297 --> 00:19:55,672
Cos wymyslimy.
257
00:19:56,630 --> 00:19:59,047
Nikt nas nie zatrzyma.
258
00:20:16,297 --> 00:20:17,422
Formula gotowa?
259
00:20:17,838 --> 00:20:19,963
Potrzebuje wiecej czasu.
260
00:20:20,255 --> 00:20:22,255
Zdobadzmy brakujacy skladnik.
261
00:20:22,630 --> 00:20:23,880
Ale jak?
262
00:20:24,797 --> 00:20:26,088
Poprosimy o pomoc.
263
00:20:28,588 --> 00:20:29,922
Leyla sie odzywala?
264
00:20:30,005 --> 00:20:31,338
Jeszcze nie.
265
00:20:32,172 --> 00:20:33,838
Jej opor kiedys sie zlamie.
266
00:20:34,797 --> 00:20:37,380
W najgorszym wypadku moge nia pokierowac.
267
00:20:38,838 --> 00:20:40,380
Osobiscie to zakoncze.
268
00:21:21,380 --> 00:21:24,963
Mam nadzieje,
ze nie przyszlas sie pozegnac.
269
00:21:27,838 --> 00:21:30,047
bo chce, zebys zostala.
270
00:21:35,172 --> 00:21:37,713
Prosze, pani Sancak.
271
00:21:39,755 --> 00:21:40,797
O tak...
272
00:21:43,130 --> 00:21:45,505
Hakan, nadal niczego nie pamietam.
273
00:21:48,672 --> 00:21:52,880
Niczego nie widzialam,
jadac tam czy z powrotem.
274
00:21:58,755 --> 00:22:02,255
Wiem, ze nie zawsze sie dogadywalysmy.
275
00:22:03,130 --> 00:22:06,838
Zalazlam ci za skore,
probujac przestrzegac zasad.
276
00:22:06,922 --> 00:22:08,005
Mylilam sie.
277
00:22:20,755 --> 00:22:22,755
Hakan cie potrzebuje.
278
00:22:35,380 --> 00:22:36,713
Poleciala do Anglii.
279
00:22:37,630 --> 00:22:39,963
Pracowac nad jakims projektem.
280
00:22:45,505 --> 00:22:48,047
Nie jestem wcale tak wazna.
281
00:22:51,672 --> 00:22:55,047
Sprowadzil Leyle,
a teraz uzera sie z Leventem.
282
00:22:56,088 --> 00:22:58,005
Jak to? Levent wrocil?
283
00:23:00,963 --> 00:23:03,713
Hakan mu wybaczyl. Dal schronienie.
284
00:23:05,630 --> 00:23:08,088
Bardzo przezyla smierc ojca.
285
00:23:09,130 --> 00:23:13,172
Ale nie zostawi mnie.
Wroci, gdy poczuje sie lepiej.
286
00:23:15,005 --> 00:23:16,963
Nie gniewa sie na ciebie?
287
00:23:24,005 --> 00:23:25,755
Hakan nikogo nie slucha.
288
00:23:25,838 --> 00:23:27,755
A juz na pewno nie mnie.
289
00:23:28,922 --> 00:23:31,505
Tylko ty potrafisz na niego wplynac.
290
00:23:33,838 --> 00:23:34,880
Wybacz.
291
00:23:35,297 --> 00:23:38,005
Wypisuje sie.
292
00:23:39,255 --> 00:23:40,922
Pamietaj, Zeynep.
293
00:23:41,713 --> 00:23:43,963
Mozesz uciec ze Stambulu.
294
00:23:44,422 --> 00:23:47,005
Ale nigdy nie przestaniesz byc Lojalna.
295
00:23:48,838 --> 00:23:52,088
Wlasnej natury nie oszukasz.
296
00:23:52,630 --> 00:23:55,297
- Sumienie cie zagryzie.
- Za chwile odjazd!
297
00:23:55,380 --> 00:23:59,505
Ktoregos dnia tu wrocisz,
ale wtedy moze byc za pozno.
298
00:24:02,505 --> 00:24:05,297
Jestes najlepsza z Lojalnych.
299
00:24:06,255 --> 00:24:09,547
Zostan i badz naszym przywodca.
300
00:24:13,297 --> 00:24:15,797
Ojciec szykowal cie na te chwile.
301
00:24:55,338 --> 00:24:58,338
Prosty, z pamiatkami.
302
00:25:01,172 --> 00:25:02,838
Moze ci pomoge.
303
00:25:05,047 --> 00:25:05,963
Nie.
304
00:25:07,838 --> 00:25:10,463
Zostaniesz kura domowa.
305
00:25:10,547 --> 00:25:14,922
Boze! Znowu gadasz
jak chlopak z Wielkiego Bazaru.
306
00:25:15,005 --> 00:25:19,005
- �Zostaniesz kura domowa�.
- Wlasnie.
307
00:25:24,588 --> 00:25:28,172
W takim razie
poszukam sobie pracy w holdingu.
308
00:25:28,255 --> 00:25:30,797
- Tak.
- Nie zgadzam sie.
309
00:25:30,880 --> 00:25:31,755
Dlaczego?
310
00:25:31,838 --> 00:25:34,963
Wczesniej czy pozniej
zacznie cie podrywac ochroniarz.
311
00:25:47,338 --> 00:25:48,463
Ujdzie.
312
00:25:49,588 --> 00:25:53,505
- Czyli taki chojrak?
- Obowiazkowo.
313
00:25:56,838 --> 00:25:59,547
Opowiedz mi o nim.
314
00:26:03,130 --> 00:26:04,297
Nazywa sie Hakan.
315
00:26:04,505 --> 00:26:06,338
To ci ozywi pamiec.
316
00:27:40,255 --> 00:27:42,213
Nie wykonalas misji.
317
00:27:43,338 --> 00:27:44,755
To nie takie proste.
318
00:27:44,838 --> 00:27:46,297
Oj...
319
00:27:46,380 --> 00:27:48,005
Biedactwo!
320
00:27:48,088 --> 00:27:50,213
Tak trudno zabic kochasia?
321
00:27:52,630 --> 00:27:56,130
Albo sama zakonczysz misje,
albo cie zmusze.
322
00:28:03,880 --> 00:28:06,213
Gdzie jestes? Spotkajmy sie.
323
00:28:55,047 --> 00:28:56,130
Gdzie Ruya?
324
00:28:57,547 --> 00:29:00,963
Skoro tu przyszedles,
musisz naprawde byc w opalach.
325
00:29:01,047 --> 00:29:03,172
Co tam? Dostales kosza?
326
00:29:16,422 --> 00:29:18,547
Szukam jej od wielu godzin.
327
00:29:22,338 --> 00:29:26,338
Powiedz, gdzie jest Ruya.
Musze sie z nia rozmowic.
328
00:29:27,588 --> 00:29:29,172
Niech pomysle...
329
00:29:29,630 --> 00:29:31,213
Ruya...
330
00:29:34,922 --> 00:29:37,505
Ale na twoim miejscu bym oprzytomniala.
331
00:29:37,588 --> 00:29:40,380
To jasne, ze nie chce byc
z takim mieczakiem.
332
00:29:46,047 --> 00:29:47,630
Odebralas mi Leyle.
333
00:29:48,463 --> 00:29:50,130
Przekabacilas Ruye.
334
00:29:58,338 --> 00:29:59,547
Juz sie boje.
335
00:30:39,338 --> 00:30:40,630
Namyslilas sie.
336
00:31:09,630 --> 00:31:12,588
Spokojna glowa. Zaopiekuje sie toba.
337
00:31:12,672 --> 00:31:14,088
Dlaczego zniknales?
338
00:31:21,005 --> 00:31:22,797
Co zbroiles tym razem?
339
00:31:29,588 --> 00:31:30,963
Mam ich adres.
340
00:31:31,797 --> 00:31:33,630
Wracajac, kupilem zarcie.
341
00:31:34,255 --> 00:31:36,047
A on ciagle o Niesmiertelnych.
342
00:31:37,797 --> 00:31:41,130
Nie klamie. Oto ich adres.
343
00:31:48,047 --> 00:31:49,338
Mamy ci uwierzyc?
344
00:31:50,672 --> 00:31:52,297
Jestem dzieckiem Obroncy.
345
00:31:56,838 --> 00:31:58,630
ale chce pomoc Hakanowi.
346
00:31:59,880 --> 00:32:01,005
Jak to brat.
347
00:32:03,588 --> 00:32:04,463
Papu?
348
00:32:05,755 --> 00:32:06,713
Aha.
349
00:32:07,213 --> 00:32:09,338
Bywalem tam w moim poprzednim zyciu.
350
00:33:04,630 --> 00:33:06,672
Na to juz chyba za pozno.
351
00:33:06,755 --> 00:33:08,922
Kocham go. Nie umiem go skrzywdzic.
352
00:33:09,005 --> 00:33:11,047
Prosisz o pomoc niewlasciwa osobe.
353
00:33:11,130 --> 00:33:12,380
Pusc mnie.
354
00:33:16,338 --> 00:33:18,338
A tego nie toleruje.
355
00:33:18,422 --> 00:33:19,797
Nie mam wyboru.
356
00:33:28,463 --> 00:33:30,838
Na udawanych Niesmiertelnych nie dziala.
357
00:33:57,922 --> 00:33:59,630
Mam lepszy pomysl.
358
00:34:00,838 --> 00:34:05,088
Zabij mnie juz teraz,
a ja, szczesliwa, spoczne w grobie.
359
00:34:05,922 --> 00:34:07,172
O rety.
360
00:34:08,005 --> 00:34:09,463
Coz za wielka milosc.
361
00:34:10,880 --> 00:34:13,380
Chcesz sie dla niego poswiecic?
362
00:34:14,547 --> 00:34:16,255
Warto dla jakiegos faceta?
363
00:34:18,463 --> 00:34:20,213
Jesli nie chcesz sluchac...
364
00:34:35,588 --> 00:34:36,797
Hakan!
365
00:34:37,588 --> 00:34:38,755
Prozne starania!
366
00:34:38,838 --> 00:34:41,005
Bez sztyletu jestes nikim!
367
00:34:41,547 --> 00:34:42,380
Hakan!
368
00:35:27,005 --> 00:35:28,547
Zegnaj, zwierzaku!
369
00:35:52,088 --> 00:35:53,463
Ciezko mnie przekonac.
370
00:35:54,797 --> 00:35:55,797
Ale przyznaj.
371
00:36:04,213 --> 00:36:05,172
Nie rozumiem.
372
00:36:05,255 --> 00:36:08,213
Jak to nie masz dostepu do moich kont?
373
00:36:08,880 --> 00:36:10,880
Jak to w ogole mozliwe?
374
00:36:12,922 --> 00:36:15,047
Posluchaj sam siebie.
375
00:36:15,630 --> 00:36:16,922
Nacpales sie?
376
00:36:17,463 --> 00:36:21,047
Dzwon do kierownika banku, nie do mnie.
377
00:36:24,338 --> 00:36:26,755
Masz sie dla mnie czyms zajac.
378
00:36:33,380 --> 00:36:34,338
Natychmiast.
379
00:36:34,963 --> 00:36:39,380
Przepraszam, ale mam rozkaz
wyprowadzic pana z budynku.
380
00:36:41,713 --> 00:36:43,297
Kto wydal ten rozkaz?
381
00:36:44,422 --> 00:36:45,463
Nowe kierownictwo.
382
00:36:45,963 --> 00:36:47,005
Nowe?
383
00:36:47,547 --> 00:36:49,338
Co to ma znaczyc?
384
00:36:50,338 --> 00:36:52,630
Naszym nowym prezesem jest Ruya Erdem.
385
00:36:57,172 --> 00:37:01,630
Prosila, zebym wezwal policje,
jesli bedzie pan sprawial klopoty.
386
00:37:02,713 --> 00:37:06,172
Za pozwoleniem, wyprowadze pana.
387
00:37:17,422 --> 00:37:18,672
Szlag!
388
00:37:54,422 --> 00:37:55,463
Ruya?
389
00:37:56,338 --> 00:37:58,672
Mamy teraz wielka firme
390
00:37:58,755 --> 00:38:01,797
i pieniadze,
zeby wprowadzic w zycie kazdy plan.
391
00:38:02,630 --> 00:38:04,588
Niestety zostalismy sami.
392
00:38:05,713 --> 00:38:07,630
Jak zwykle jestes pesymista.
393
00:38:09,130 --> 00:38:10,588
Nie zapominaj o Vezirze.
394
00:38:12,797 --> 00:38:16,172
Kto wie, moze znajdziemy
nowych wspolnikow.
395
00:38:18,047 --> 00:38:20,047
Jak tam prace nad formula?
396
00:38:20,130 --> 00:38:22,088
Brakuje ostatniego skladnika.
397
00:38:24,963 --> 00:38:26,505
Tym zajmiemy sie pozniej.
398
00:38:27,880 --> 00:38:30,088
Najpierw pozbadzmy sie Obroncy.
399
00:39:14,922 --> 00:39:16,255
Nie musisz uciekac.
400
00:39:40,047 --> 00:39:41,130
Jasne, ze nie.
401
00:39:45,380 --> 00:39:46,338
Jak wolisz.
402
00:39:57,630 --> 00:39:59,005
Siadaj!
403
00:40:17,630 --> 00:40:19,172
Rozmawialas z Leyla?
404
00:40:20,338 --> 00:40:22,297
Przeciez ja kontrolujesz.
405
00:40:22,380 --> 00:40:25,797
- Skad ta troska?
- Nie zmusilem jej do niczego zlego.
406
00:40:27,047 --> 00:40:30,588
Chcialem jedynie Obronce na srebrnej tacy.
407
00:40:32,922 --> 00:40:34,297
I oczywiscie...
408
00:40:36,297 --> 00:40:38,297
pragnalem chronic swoja zone.
409
00:40:46,797 --> 00:40:48,130
Tak sadzisz?
410
00:40:49,880 --> 00:40:51,505
Tez tak myslalem.
411
00:40:52,047 --> 00:40:53,713
Ale sie, niestety, mylilem.
412
00:40:58,505 --> 00:41:01,047
Wiedzialas, ze zylem tylko dla Ruyi.
413
00:41:02,880 --> 00:41:03,838
Ale...
414
00:41:04,672 --> 00:41:06,588
jej zalezy jedynie na wladzy.
415
00:41:08,672 --> 00:41:10,297
Wygrala pierwsza runde.
416
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
Ma wszystko.
417
00:41:11,963 --> 00:41:12,922
Wszystko!
418
00:41:13,297 --> 00:41:14,755
Odebrala mi zycie.
419
00:41:15,047 --> 00:41:16,672
Przejela firme.
420
00:41:19,963 --> 00:41:23,297
Jak to? Juz jej nie kontrolujesz?
421
00:41:27,088 --> 00:41:29,255
Ruya zawsze ma plan B.
422
00:41:32,672 --> 00:41:35,380
powala przeciwnika jednym ciosem.
423
00:41:40,005 --> 00:41:42,213
ze niedlugo zaatakuje Hakana.
424
00:41:45,172 --> 00:41:47,755
To jakas twoja nowa zagrywka?
425
00:41:47,838 --> 00:41:49,422
Nie oszukuje cie.
426
00:41:49,963 --> 00:41:55,088
Taki jest wlasnie plan
najniebezpieczniejszej kobiety na swiecie.
427
00:41:56,297 --> 00:41:59,005
Zaczeka na chwile slabosci Hakana.
428
00:41:59,380 --> 00:42:02,463
A potem sie nie cofnie.
429
00:42:06,755 --> 00:42:08,380
Wierz lub nie.
430
00:42:18,213 --> 00:42:19,213
Halo?
431
00:42:19,297 --> 00:42:22,088
Hakan nie odbiera. Daj mi jego namiary.
432
00:42:22,172 --> 00:42:24,130
Po co? Cos sie stalo?
433
00:42:24,213 --> 00:42:25,463
Levent mial racje.
434
00:42:25,547 --> 00:42:27,797
Znalazlam Faysala. Cos sie kroi.
435
00:42:27,880 --> 00:42:29,422
Musimy ostrzec Hakana.
436
00:43:13,380 --> 00:43:15,088
To odpowiednia chwila?
437
00:43:19,130 --> 00:43:20,172
Zobaczymy.
438
00:44:25,755 --> 00:44:27,255
Leyla, co ty wyprawiasz?
439
00:44:34,047 --> 00:44:35,172
To ja, Hakan!
440
00:44:40,880 --> 00:44:41,963
Hakan?
441
00:44:47,047 --> 00:44:48,172
Hakan?
442
00:44:55,880 --> 00:44:56,838
Szlag!
443
00:45:17,755 --> 00:45:18,630
Leyla.
444
00:45:18,713 --> 00:45:19,797
Jestesmy razem.
445
00:45:19,880 --> 00:45:20,922
Leyla!
446
00:45:48,630 --> 00:45:49,505
Przestan!
447
00:45:49,588 --> 00:45:50,797
To ja, przestan!
448
00:45:50,880 --> 00:45:52,463
Juz to przerabialas.
449
00:46:15,463 --> 00:46:16,755
Leyla!
450
00:46:31,922 --> 00:46:33,172
Leyla!
451
00:46:41,005 --> 00:46:42,005
Leyla!
452
00:46:42,463 --> 00:46:43,505
Leyla!
453
00:46:43,880 --> 00:46:45,297
Leyla!
454
00:46:45,380 --> 00:46:47,047
Nie zostawiaj mnie!
455
00:46:47,130 --> 00:46:48,588
Otworz oczy! Leyla!
456
00:46:48,672 --> 00:46:49,672
Nie rob tego!
457
00:46:49,755 --> 00:46:51,047
Prosze!
458
00:46:51,130 --> 00:46:52,755
Cos ty narobila?
459
00:46:53,672 --> 00:46:54,672
Leyla!
460
00:46:54,755 --> 00:46:56,755
Blagam, nie umieraj.
461
00:46:56,838 --> 00:46:59,005
Nie zostawiaj mnie.
462
00:46:59,922 --> 00:47:02,172
Nie!
463
00:47:32,713 --> 00:47:36,172
Napisy: Sylwester Stachowicz
29597