All language subtitles for The.Brighton.Miracle.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:40,916 145 to 17, people still laugh about it. 2 00:00:43,208 --> 00:00:45,833 Frankly, it should never have happened. 3 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 But who gives a damn about history? 4 00:00:50,166 --> 00:00:51,791 It's over-rated. 5 00:00:55,041 --> 00:00:58,625 It was all about the glorious uncertainty of elite sport. 6 00:00:58,625 --> 00:01:01,500 And it went well beyond the playing field. 7 00:01:02,250 --> 00:01:05,250 [CROWD ROARING] 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,291 It was devastating. 9 00:01:07,291 --> 00:01:10,250 It was completely unexpected. 10 00:01:10,250 --> 00:01:13,333 It was a sporting catastrophe. 11 00:01:13,833 --> 00:01:22,833 [MUSIC PLAYING] 12 00:01:23,375 --> 00:01:25,041 Let me tell you, these guys are here 13 00:01:25,041 --> 00:01:28,875 to embarrass you, embarrass your families. 14 00:01:32,416 --> 00:01:34,458 They want to show the world who they are 15 00:01:34,458 --> 00:01:37,333 and you don't deserve to be here. 16 00:01:43,875 --> 00:01:47,916 A lot of people think that was a tough time for me. 17 00:01:48,083 --> 00:01:52,250 But I was given a role to perform for the team. 18 00:01:52,750 --> 00:01:56,583 It was all the training, all the promises, 19 00:01:56,583 --> 00:01:59,041 it all counts for nothing. 20 00:02:00,041 --> 00:02:10,291 [MUSIC PLAYING] 21 00:02:11,291 --> 00:02:14,208 And believe me, nobody had any inkling 22 00:02:14,208 --> 00:02:17,291 of what was going to transpire that day. 23 00:02:17,291 --> 00:02:22,166 You got to stay with them, do what they hate. 24 00:02:24,291 --> 00:02:26,375 You give more than you ever had. 25 00:02:28,833 --> 00:02:32,958 To challenge for a win and go down fighting for it. 26 00:02:32,958 --> 00:02:35,416 That's a lot more honorable way to go down. 27 00:02:35,416 --> 00:02:38,708 Play our way, Japan way. 28 00:02:38,708 --> 00:02:40,791 Let's go. 29 00:02:41,791 --> 00:02:45,791 [MUSIC PLAYING] 30 00:02:59,416 --> 00:03:06,916 Every anniversary makes that nightmare feel like yesterday. 31 00:03:07,208 --> 00:03:12,000 It was 17 years ago! It′s time to move on. 32 00:03:12,541 --> 00:03:14,875 Let′s talk about today. Are were sure about the new coach? 33 00:03:16,833 --> 00:03:19,208 I thought we already agreed. 34 00:03:19,416 --> 00:03:21,500 He′s not signed... He′s Australian. 35 00:03:22,666 --> 00:03:28,083 I heard he can be difficult. 36 00:03:28,291 --> 00:03:29,666 He′s half Japanese. 37 00:03:29,833 --> 00:03:34,958 He was born in Australia. He doesn′t care about our way. 38 00:03:36,708 --> 00:03:38,541 We′re ready. 39 00:03:42,041 --> 00:03:44,708 Eddie, how do you feel? 40 00:03:44,708 --> 00:03:46,208 Yeah good, mate, happy. 41 00:03:51,041 --> 00:03:53,375 JR, we need new assistant coaches. 42 00:03:53,375 --> 00:03:54,166 I'll make a list. 43 00:03:54,166 --> 00:03:56,250 We already have assistant coaches. 44 00:03:56,250 --> 00:03:57,541 I know. 45 00:03:57,541 --> 00:03:59,000 The first time I heard about Eddie 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,666 coaching the national team, I think 47 00:04:00,666 --> 00:04:03,166 I may have heard it from my wife. 48 00:04:03,166 --> 00:04:04,500 I'm home. 49 00:04:04,500 --> 00:04:05,250 Hey. 50 00:04:05,250 --> 00:04:07,041 I'm off to do some extra training. 51 00:04:07,041 --> 00:04:09,166 I thought we were going to the real estate agency. 52 00:04:09,166 --> 00:04:12,375 Oh, can we do that next week? 53 00:04:12,375 --> 00:04:14,583 If you're having second thoughts, just tell me. 54 00:04:14,583 --> 00:04:17,833 But rugby won't last forever, Michael. 55 00:04:17,833 --> 00:04:21,208 No second thoughts. 56 00:04:21,208 --> 00:04:24,916 I heard on the news that Eddie Jones signed on to coach Japan. 57 00:04:24,916 --> 00:04:27,916 Half Australian, half Japanese, that guy? 58 00:04:27,916 --> 00:04:28,791 I heard him talk. 59 00:04:28,791 --> 00:04:31,291 He's 100% Australian. 60 00:04:31,291 --> 00:04:33,875 I heard he's a cranky bastard. 61 00:04:33,875 --> 00:04:37,000 You know, I was a little bit intimidated, but excited 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,166 at the same time, because although he was a grumpy coach, 63 00:04:40,166 --> 00:04:41,833 I knew he got results. 64 00:04:43,416 --> 00:04:46,333 I heard he's a cranky man. 65 00:04:46,333 --> 00:04:49,250 Anyway, I've got to go. 66 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 See you later. 67 00:04:55,666 --> 00:05:00,166 [PHONE RINGING] 68 00:05:00,166 --> 00:05:03,500 JR, what's the news? 69 00:05:03,500 --> 00:05:05,791 I got permission to get two new coaches. 70 00:05:05,791 --> 00:05:08,125 Two out of eight, that's 25%. 71 00:05:08,125 --> 00:05:09,666 Call me back when you get 100. 72 00:05:09,666 --> 00:05:10,875 But-- 73 00:05:14,083 --> 00:05:16,375 So that's full time here in Tokyo. 74 00:05:16,375 --> 00:05:21,833 The French Barbarians defeating Japan by 40 points to 21. 75 00:05:21,833 --> 00:05:24,083 Coach Eddie Jones certainly has some work 76 00:05:24,083 --> 00:05:25,583 to do before the World Cup. 77 00:05:25,583 --> 00:05:28,541 Leitchy, that was shocking, mate. 78 00:05:28,541 --> 00:05:30,333 Where's that pride? 79 00:05:30,333 --> 00:05:32,041 There was no leadership out there. 80 00:05:32,041 --> 00:05:34,041 Eddie, the French were too good. 81 00:05:34,041 --> 00:05:35,125 Rubbish. 82 00:05:35,125 --> 00:05:36,791 We had early penalties. 83 00:05:36,791 --> 00:05:40,250 We had chances to get points, but we didn't take them. 84 00:05:40,250 --> 00:05:42,583 You always take the points on offer. 85 00:05:45,708 --> 00:05:48,583 It's not as if the French were too good. 86 00:05:48,583 --> 00:05:51,333 We weren't good enough. 87 00:05:51,333 --> 00:05:52,750 There's a difference. 88 00:06:09,125 --> 00:06:12,166 I heard you got demoted to a desk job at your company. 89 00:06:13,583 --> 00:06:15,208 I start tomorrow. 90 00:06:15,833 --> 00:06:20,750 Goro... for your position, where do you rank yourself 91 00:06:20,750 --> 00:06:21,875 in the world? 92 00:06:21,875 --> 00:06:23,291 Top 20? 93 00:06:23,291 --> 00:06:24,375 Maybe. 94 00:06:24,375 --> 00:06:27,791 Mate, you're not even in the top 100. 95 00:06:27,791 --> 00:06:30,000 At the World Cup, this team needs you to be the best. 96 00:06:30,000 --> 00:06:33,083 And you can be, but you've got to work hard. 97 00:06:44,583 --> 00:06:48,250 The press conference was an interesting situation. 98 00:06:48,250 --> 00:06:51,000 Eddie Jones and team captain Hirose. 99 00:06:51,000 --> 00:06:53,416 Eddie-- 100 00:06:53,416 --> 00:06:57,333 Yeah, really poor performance by us today. 101 00:06:58,625 --> 00:07:01,791 Nothing courageous or brave about their performance. 102 00:07:01,791 --> 00:07:04,250 I'm disappointed with my player's attitude. 103 00:07:04,250 --> 00:07:06,750 Didn't want to win enough, didn't want to change enough. 104 00:07:06,750 --> 00:07:08,583 So I'm going to have to change the players. 105 00:07:08,583 --> 00:07:11,375 I cannot have performances like that for Japan. 106 00:07:11,375 --> 00:07:12,958 I apologize for that performance 107 00:07:12,958 --> 00:07:14,625 because I'm responsible for it. 108 00:07:14,625 --> 00:07:16,666 And I guarantee I'm going to make some changes. 109 00:07:16,666 --> 00:07:18,708 I better stop now. 110 00:07:18,708 --> 00:07:21,583 Hirose, do you agree? 111 00:07:26,375 --> 00:07:27,791 It's not funny. 112 00:07:27,791 --> 00:07:28,958 That's the problem in Japan. 113 00:07:28,958 --> 00:07:30,375 They're not serious about winning. 114 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 Do we want to grow up so we can compete? 115 00:07:32,875 --> 00:07:35,458 I'm sick of people thinking that half an effort is acceptable. 116 00:07:35,458 --> 00:07:36,166 It's not. 117 00:07:37,458 --> 00:07:39,500 He's killing us. 118 00:07:40,708 --> 00:07:43,791 It was tough on Hirose, but I think 119 00:07:43,791 --> 00:07:46,916 it was a message that had to be said. 120 00:07:46,916 --> 00:07:55,291 At the press conference, I didn't mean to be disrespectful... 121 00:07:55,666 --> 00:07:59,625 At first, I felt a little upset with Eddie, 122 00:07:59,791 --> 00:08:03,875 but when I look back and think about it, what he said was correct... 123 00:08:09,833 --> 00:08:11,333 It was embarrassing. 124 00:08:11,333 --> 00:08:14,541 If I'd paid to watch, I'd want a refund. 125 00:08:14,541 --> 00:08:16,958 Eddie, you can't change them overnight. 126 00:08:16,958 --> 00:08:18,541 You've only just got the job. 127 00:08:18,541 --> 00:08:21,208 Ned, if we don't win, I won't have a job. 128 00:08:21,208 --> 00:08:24,083 Before you know it, the World Cup will be here. 129 00:08:24,083 --> 00:08:25,666 And you know a good teams do to 130 00:08:25,666 --> 00:08:27,416 Japan at the World Cup. 131 00:08:27,416 --> 00:08:32,041 In 1995, New Zealand beat Japan 145 points to 17. 132 00:08:32,041 --> 00:08:33,958 Now how does a team get over that? 133 00:08:33,958 --> 00:08:35,166 It affects the whole country. 134 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 Eddie, stop talking. 135 00:08:36,625 --> 00:08:37,958 I'm serious. 136 00:08:37,958 --> 00:08:42,166 So am I. I've told you before, there are some things in life 137 00:08:42,166 --> 00:08:43,666 we can't control. 138 00:08:43,666 --> 00:08:48,041 Uncontrollables, Eddie, that's life. 139 00:08:48,041 --> 00:08:50,458 Those kids that used to call you all sorts of names 140 00:08:50,458 --> 00:08:53,250 when you were young, could you control them? 141 00:08:53,250 --> 00:08:54,166 No. 142 00:08:54,166 --> 00:08:56,250 Could you control your reaction? 143 00:08:56,250 --> 00:08:57,875 Yes. 144 00:08:57,875 --> 00:09:03,375 Focus on the controllables, Eddie, and get some rest. 145 00:09:03,375 --> 00:09:06,458 You can't keep doing 20-hour days. 146 00:09:06,458 --> 00:09:08,375 Get some rest. 147 00:09:09,041 --> 00:09:10,083 I will. 148 00:09:36,500 --> 00:09:40,208 I'm sorry to call when you've not been there so long. 149 00:09:40,208 --> 00:09:41,833 I called your brother. 150 00:09:41,833 --> 00:09:44,125 I told him not to be with those boys. 151 00:09:44,125 --> 00:09:46,208 He crashed his car. 152 00:09:46,208 --> 00:09:49,291 He's gone, Michael, he's gone. 153 00:09:49,291 --> 00:09:51,333 You OK? 154 00:09:51,333 --> 00:09:54,208 Yeah, I'm fine. 155 00:09:54,208 --> 00:09:56,125 Oh, I almost forgot, could you come and visit 156 00:09:56,125 --> 00:09:57,083 my English school? 157 00:09:57,083 --> 00:09:59,250 The students always ask if you can. 158 00:09:59,250 --> 00:10:00,958 I'm just a rugby player. 159 00:10:00,958 --> 00:10:02,916 You should get a baseball player. 160 00:10:02,916 --> 00:10:05,791 But you're the only person they know that's famous. 161 00:10:05,791 --> 00:10:07,208 And you've been on television. 162 00:10:07,208 --> 00:10:09,500 To them, that means you're famous. 163 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 Just 20 minutes. 164 00:10:14,041 --> 00:10:15,166 OK. 165 00:10:15,166 --> 00:10:16,875 Thank you. 166 00:10:16,875 --> 00:10:19,416 Now, let's get back to it. 167 00:10:19,416 --> 00:10:22,000 You're writing looks good. 168 00:10:22,000 --> 00:10:24,166 Growing up in New Zealand as a half caste, 169 00:10:24,166 --> 00:10:26,083 I struggled to fit in. 170 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 So when I moved to Japan, I came across the same struggles. 171 00:10:29,458 --> 00:10:30,583 Excuse me. 172 00:10:31,000 --> 00:10:32,666 When did you come to Japan? 173 00:10:33,333 --> 00:10:34,875 Ten years ago. 174 00:10:36,041 --> 00:10:38,500 Ah, you've got ID. 175 00:10:38,666 --> 00:10:39,791 Check the details. 176 00:10:40,583 --> 00:10:43,166 Please check... 177 00:10:43,583 --> 00:10:46,666 People would often judge on the appearance. 178 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 And to lose your identity in a foreign country 179 00:10:49,250 --> 00:10:50,666 is a dangerous thing. 180 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 Stay out of trouble. 181 00:10:57,166 --> 00:11:00,333 Lucky for us, our game got drowned out by baseball and soccer news. 182 00:11:00,500 --> 00:11:07,708 The game maybe, but the press conference keeps getting replayed. Eddie's crazy. 183 00:11:07,875 --> 00:11:11,500 Am I the only person he sends texts to at 2AM? 184 00:11:11,666 --> 00:11:13,333 2:28AM. 185 00:11:13,500 --> 00:11:15,958 We all get those. Stop complaining. 186 00:11:16,833 --> 00:11:20,458 Besides, somebody had to say it. 187 00:11:22,125 --> 00:11:25,083 Our performance wasn't acceptable. 188 00:11:26,458 --> 00:11:29,750 What's not acceptable? 189 00:11:29,750 --> 00:11:31,583 We want to talk about the World Cup. 190 00:11:31,583 --> 00:11:32,791 Well, me too. 191 00:11:32,791 --> 00:11:35,291 What's the update on the new coaches? 192 00:11:35,291 --> 00:11:40,000 Well, you said Marc Dal Maso is crazy. 193 00:11:40,000 --> 00:11:41,166 But do you still want him? 194 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 He is crazy, but he gets results. 195 00:11:42,875 --> 00:11:44,333 There are 30 countries in the world 196 00:11:44,333 --> 00:11:45,708 with a bit of scrum than ours. 197 00:11:45,708 --> 00:11:47,625 We look like idiots out there. 198 00:11:47,625 --> 00:11:48,791 Eddie, there's a process. 199 00:11:48,791 --> 00:11:50,166 I know the process, mate. 200 00:11:50,166 --> 00:11:52,833 Every four years, Japan loses every World Cup game. 201 00:11:52,833 --> 00:11:54,416 Just for once, imagine what it would 202 00:11:54,416 --> 00:11:58,125 be like to win against a top three ranked team in the world. 203 00:11:58,125 --> 00:11:59,625 Can you at least imagine that? 204 00:12:03,000 --> 00:12:05,875 [MUSIC PLAYING] 205 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 Let's talk about things after the Fiji game. 206 00:12:10,500 --> 00:12:13,416 Michael Leitch is back from injury. 207 00:12:13,416 --> 00:12:16,291 Eddie, our players are doing their best. 208 00:12:16,291 --> 00:12:17,833 Well, their best isn't good enough. 209 00:12:17,833 --> 00:12:18,791 The world champions. 210 00:12:18,791 --> 00:12:19,875 are taking the easy way. 211 00:12:19,875 --> 00:12:23,750 But worse than that, they expect to lose. 212 00:12:23,750 --> 00:12:25,541 And that's what's not acceptable. 213 00:12:32,666 --> 00:12:35,208 Eddie, you can't walk out. 214 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Bullshit. 215 00:12:36,166 --> 00:12:38,916 Results don't change because nothing around here changes. 216 00:12:38,916 --> 00:12:42,041 If I stay, I contribute to that. 217 00:12:42,041 --> 00:12:44,458 You lot have got to stop managing failure 218 00:12:44,458 --> 00:12:46,833 and change your thinking. 219 00:12:46,833 --> 00:12:48,583 We've got good players. 220 00:12:48,583 --> 00:12:51,416 But how can they be great if we expect to lose? 221 00:12:53,791 --> 00:12:57,083 Has anybody ever walked out on us before? 222 00:12:58,750 --> 00:13:00,125 We're considerate, aren't we? 223 00:13:00,458 --> 00:13:01,125 Very. 224 00:13:01,458 --> 00:13:03,083 We're trying to help him. 225 00:13:03,291 --> 00:13:06,000 Soon, we'll know who were playing in the World Cup. 226 00:13:06,000 --> 00:13:07,875 It doesn't matter who it is. 227 00:13:07,875 --> 00:13:09,250 We going to win. 228 00:13:09,250 --> 00:13:13,375 It starts today, JR. Do you believe we can win? 229 00:13:17,041 --> 00:13:19,958 You'll have to lie much better than that, mate. 230 00:13:19,958 --> 00:13:21,833 So work on it. 231 00:13:21,833 --> 00:13:23,166 Just get me those coaches. 232 00:13:23,166 --> 00:13:27,083 I want them all here after the Fiji game, OK? 233 00:13:29,500 --> 00:13:31,083 Don't fail, JR. 234 00:13:43,208 --> 00:13:45,791 You might be wondering why they call me JR. 235 00:13:45,791 --> 00:13:50,875 Why everybody call me JR, which is I've been 236 00:13:50,875 --> 00:13:57,458 lost Japan Railways in Tokyo, maybe more than 100 times, 237 00:13:57,458 --> 00:14:00,083 even though I'm Japanese. 238 00:14:00,083 --> 00:14:02,500 It's really a shame. 239 00:14:10,416 --> 00:14:13,166 Our appointment with the estate agent is at noon. 240 00:14:19,166 --> 00:14:20,041 Sorry. 241 00:14:20,375 --> 00:14:21,625 Can we do it next week? 242 00:14:23,333 --> 00:14:26,583 I'm really sorry. 243 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Thanks for coming, mate. 244 00:14:40,208 --> 00:14:41,333 All good, mate, all good. 245 00:14:41,333 --> 00:14:42,250 Grab yourself a drink. 246 00:14:42,250 --> 00:14:43,208 I'll have a coffee. 247 00:14:43,208 --> 00:14:44,916 I want to talk about the present captain. 248 00:14:44,916 --> 00:14:46,375 Too old, too slow. 249 00:14:46,375 --> 00:14:48,833 It's your job if you want it, mate. 250 00:14:48,833 --> 00:14:51,000 Grab those drinks. 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,791 The real Eddie wouldn't do that. 252 00:14:53,791 --> 00:14:55,541 What would he do? 253 00:14:55,541 --> 00:14:56,666 Blow your head off. 254 00:14:59,666 --> 00:15:00,666 Thanks for coming, mate. 255 00:15:00,666 --> 00:15:01,791 All good mate, all good. 256 00:15:01,791 --> 00:15:02,916 I ordered you a latte. 257 00:15:02,916 --> 00:15:05,125 Heard it's your favorite. 258 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 You hungry? 259 00:15:06,125 --> 00:15:07,833 No, I'm fine, I'm fine. 260 00:15:07,833 --> 00:15:08,416 Have a seat. 261 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 How's Satomi? 262 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Yeah, she's good. 263 00:15:10,333 --> 00:15:15,375 Now, Captain, great guy, great leader, on and off the field, 264 00:15:15,375 --> 00:15:17,250 but he's 32. 265 00:15:17,250 --> 00:15:20,416 His best games are behind him. 266 00:15:20,416 --> 00:15:23,750 This game against Fiji, going to be his last game as captain. 267 00:15:23,750 --> 00:15:26,458 Then his role is going to be off-field captain. 268 00:15:26,458 --> 00:15:28,166 He's great for team morale. 269 00:15:28,166 --> 00:15:29,041 Have you told him? 270 00:15:29,041 --> 00:15:32,541 Mate, from now on, I want you to be our on field captain. 271 00:15:35,166 --> 00:15:37,375 What if I improve? 272 00:15:37,375 --> 00:15:39,916 I can do extra work. 273 00:15:39,916 --> 00:15:44,875 After the Fiji game, mate, I can't make any promises. 274 00:15:44,958 --> 00:15:48,125 It was hard to take it... 275 00:15:48,458 --> 00:15:53,166 I tried to work out what it was that Eddie was trying to tell me... 276 00:15:53,333 --> 00:15:59,708 I wanted to understand how he thinks so I could improve. 277 00:16:12,541 --> 00:16:14,208 You know, it was a pretty exciting time. 278 00:16:14,208 --> 00:16:16,541 I had my whole family there, watching. 279 00:16:16,541 --> 00:16:18,291 I just come back from injury. 280 00:16:18,291 --> 00:16:21,000 So now's a great opportunity to put my hand up 281 00:16:21,000 --> 00:16:21,958 for the World Cup spot. 282 00:16:21,958 --> 00:16:25,083 So, you know, I was very excited for that game. 283 00:16:25,083 --> 00:16:28,791 It's a big day here in Asian Championship, Japan vs Fiji. 284 00:16:28,791 --> 00:16:30,708 Homecoming of sorts for Michael Leitch, 285 00:16:30,708 --> 00:16:34,166 recovering from broken arm and clearly relishing the moment. 286 00:16:34,250 --> 00:16:35,458 I'm watching it now. 287 00:16:35,458 --> 00:16:38,666 Leitch has led from the front all day, inspirational. 288 00:16:38,666 --> 00:16:40,791 More up-tempo play Japan. 289 00:16:40,791 --> 00:16:44,666 Leitch for the ball, a brilliant run for the big fellow. 290 00:16:44,666 --> 00:16:46,083 That looks terrible. 291 00:16:46,083 --> 00:16:49,666 To look down and see your foot facing the opposite direction, 292 00:16:49,666 --> 00:16:51,416 two years out from the World Cup, 293 00:16:51,416 --> 00:16:53,666 you know, it's very, very scary. 294 00:16:53,666 --> 00:16:56,958 And I really did reconsider my options at that time. 295 00:17:05,375 --> 00:17:06,541 He's late. 296 00:17:08,500 --> 00:17:11,333 I'm glad we're be back from Fiji. 297 00:17:11,333 --> 00:17:13,958 Don't you like the place? 298 00:17:13,958 --> 00:17:15,791 I miss sushi. 299 00:17:15,791 --> 00:17:18,208 They have seafood in Fiji. 300 00:17:18,375 --> 00:17:19,916 It's not the same. 301 00:17:23,291 --> 00:17:28,541 Sitting in traffic last week, everybody looked so glum. 302 00:17:28,541 --> 00:17:32,875 They wake up, they sit in traffic, on crowded trains. 303 00:17:34,458 --> 00:17:37,416 Most of them hate their job. 304 00:17:37,416 --> 00:17:40,125 Why do it, mate? 305 00:17:40,125 --> 00:17:42,125 Probably to pay bills. 306 00:17:43,625 --> 00:17:44,958 Do you like your job? 307 00:17:46,958 --> 00:17:49,041 I've got a lot of bills. 308 00:17:53,125 --> 00:17:55,916 Who do you hope we play first? 309 00:17:55,916 --> 00:17:59,833 It doesn't matter what I hope, mate. 310 00:17:59,833 --> 00:18:02,708 A team ranked lower than us. 311 00:18:07,333 --> 00:18:10,166 Japan Rugby Association, Omura speaking. 312 00:18:12,666 --> 00:18:15,416 The first game, South Africa. 313 00:18:22,416 --> 00:18:25,041 Holy moly, now we're coming up against the biggest and most 314 00:18:25,041 --> 00:18:26,791 physical team in world rugby. 315 00:18:26,791 --> 00:18:28,166 We've got no chance. 316 00:18:35,166 --> 00:18:39,208 The first game you play the most successful team in world cup history. 317 00:18:39,375 --> 00:18:40,500 What are your thoughts? 318 00:18:43,041 --> 00:18:44,041 Yeah good mate, very pleased. 319 00:18:48,000 --> 00:18:50,291 And what are your plans leading in? 320 00:18:52,583 --> 00:18:55,166 Make myself redundant. 321 00:18:55,166 --> 00:18:56,250 It's true. 322 00:18:56,250 --> 00:18:58,750 I want the players to think for themselves. 323 00:18:58,750 --> 00:19:00,583 They're the ones on the field, not me. 324 00:19:00,583 --> 00:19:02,750 Realistically, you have no chance of winning. 325 00:19:02,750 --> 00:19:06,250 Will you rest of good players and focus on game two? 326 00:19:06,250 --> 00:19:08,458 We haven't got enough good players to rest any, mate. 327 00:19:08,458 --> 00:19:10,291 People are already saying that it could 328 00:19:10,291 --> 00:19:13,375 be a 100 point difference. 329 00:19:13,375 --> 00:19:16,541 I think, 145? 330 00:19:16,541 --> 00:19:19,583 Listen mate, I don't know your bosses is, but he's a liar. 331 00:19:19,583 --> 00:19:21,375 You don't know him, but you know that? 332 00:19:21,375 --> 00:19:24,500 Well, he called me this morning and told me you were smart. 333 00:19:24,500 --> 00:19:26,250 [PHONE RINGING] 334 00:19:26,250 --> 00:19:28,041 Must be your boss, mate. 335 00:19:30,916 --> 00:19:33,291 The more I thought about us playing against South Africa, 336 00:19:33,291 --> 00:19:35,125 the more I liked it. 337 00:19:40,125 --> 00:19:42,750 So there it is, the familiar physical dominance 338 00:19:42,750 --> 00:19:45,791 of South Africa, just too much more than New Zealand... 339 00:19:45,791 --> 00:19:46,583 ...All Blacks. 340 00:19:46,583 --> 00:19:50,208 Springbok's winning by 18 points to 5. 341 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Hey, how about this one? 342 00:20:00,791 --> 00:20:02,083 Looks good. 343 00:20:03,125 --> 00:20:05,500 Do you want to do some studying after? 344 00:20:05,500 --> 00:20:08,208 No, I'm fine. 345 00:20:08,208 --> 00:20:10,833 That's three nights in a row we haven't studied. 346 00:20:10,833 --> 00:20:12,791 Tomorrow. 347 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 You said that yesterday. 348 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 I got to go. 349 00:20:22,958 --> 00:20:25,375 You can hardly walk. 350 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 I'll be fine. 351 00:20:27,250 --> 00:20:29,916 He said he will pick me up. 352 00:20:29,916 --> 00:20:31,583 Would you hire you as captain? 353 00:20:31,583 --> 00:20:34,833 If you don't want me as captain, just say it. 354 00:20:34,833 --> 00:20:37,041 What did you learn at school? 355 00:20:37,041 --> 00:20:38,166 You went to school, right? 356 00:20:38,166 --> 00:20:39,375 I learned how to read. 357 00:20:39,375 --> 00:20:40,833 Could've done that at home. 358 00:20:40,833 --> 00:20:42,166 Why are we talking about this? 359 00:20:42,166 --> 00:20:44,208 A person has to go to school. 360 00:20:44,208 --> 00:20:46,125 What if you lived where there were no schools? 361 00:20:46,125 --> 00:20:47,208 I'd get by. 362 00:20:47,208 --> 00:20:47,916 How? 363 00:20:47,916 --> 00:20:49,291 What do you want to say, Eddie? 364 00:20:49,291 --> 00:20:52,500 This country, it's like a big school. 365 00:20:52,500 --> 00:20:56,625 They want everybody to think the same, take the same tests. 366 00:20:56,625 --> 00:20:58,458 Want everybody to be nice. 367 00:20:58,458 --> 00:20:59,708 There's nothing wrong with it. 368 00:20:59,708 --> 00:21:00,583 There you go again. 369 00:21:00,583 --> 00:21:02,166 I don't know what we're talking about. 370 00:21:02,166 --> 00:21:03,541 Responsibility, mate. 371 00:21:03,541 --> 00:21:05,166 It's not something that's given to you. 372 00:21:05,166 --> 00:21:06,291 Here we go again, eh? 373 00:21:06,291 --> 00:21:07,250 Something you take. 374 00:21:07,250 --> 00:21:09,166 You take responsibility for your family. 375 00:21:09,166 --> 00:21:11,041 You take responsibility for yourself. 376 00:21:11,041 --> 00:21:12,958 How can you take responsibility when 377 00:21:12,958 --> 00:21:14,916 you're too worried what everybody else thinks? 378 00:21:14,916 --> 00:21:16,041 I would hire me as captain. 379 00:21:18,750 --> 00:21:20,083 Why? 380 00:21:20,083 --> 00:21:22,458 Because I care about the team, that's why. 381 00:21:22,458 --> 00:21:27,833 You hire you as captain so you can lead them to win. 382 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 How's your leg, mate? 383 00:21:29,416 --> 00:21:31,041 It's getting better. 384 00:21:31,041 --> 00:21:33,000 Good. 385 00:21:33,000 --> 00:21:34,708 We're only five minutes from your place. 386 00:21:34,708 --> 00:21:36,666 I'll catch you later, mate. 387 00:21:43,458 --> 00:21:46,458 I can only take 31 players to the World Cup. 388 00:21:49,375 --> 00:21:51,000 Some of our new assistant coaches. 389 00:21:51,000 --> 00:21:52,791 There's more to come. 390 00:21:52,791 --> 00:21:54,958 You don't like what you see, you change it, mate. 391 00:21:55,083 --> 00:21:58,666 Your players only have half a body. Is this a school team? 392 00:21:58,833 --> 00:22:01,416 You tell him he's here to fix problems, not to be one. 393 00:22:01,416 --> 00:22:03,458 Or he can grab a baguette and go home. 394 00:22:16,208 --> 00:22:18,541 He's lame and he's beating you. 395 00:22:18,541 --> 00:22:20,166 Most of you need to change your mindset 396 00:22:20,166 --> 00:22:23,750 or go home and apologize to your wives for wasting their time. 397 00:22:23,750 --> 00:22:24,791 You choose to be here. 398 00:22:24,791 --> 00:22:25,875 You choose this spot. 399 00:22:25,875 --> 00:22:27,416 But who's at home making it possible. 400 00:22:27,416 --> 00:22:29,375 Then you put in this bullshit effort. 401 00:22:29,375 --> 00:22:32,000 Who's going home to apologize to their partners? 402 00:22:32,000 --> 00:22:33,208 Bring it down, bring it down. 403 00:22:42,041 --> 00:22:43,458 Bring it down, bring it down. 404 00:22:46,791 --> 00:22:49,333 Tell them they're the worst group. 405 00:22:49,583 --> 00:22:52,125 Can you do that a bit better? 406 00:22:52,625 --> 00:22:54,458 I didn't say it like that. 407 00:22:54,458 --> 00:22:56,958 You think the South Africans are going to talk nice to them? 408 00:22:56,958 --> 00:22:58,208 They won't. 409 00:22:58,208 --> 00:23:01,708 Now say it properly or go home. 410 00:23:02,625 --> 00:23:04,958 You are the worst group! 411 00:23:07,791 --> 00:23:08,416 What is this? 412 00:23:08,416 --> 00:23:10,041 A day in the park? 413 00:23:10,041 --> 00:23:11,666 Did you bring your picnic rug? 414 00:23:11,833 --> 00:23:18,000 Eddie is the type of coach to put so much pressure on us. 415 00:23:18,291 --> 00:23:19,500 Do you want me to say that? 416 00:23:19,500 --> 00:23:21,166 Yes. 417 00:23:21,250 --> 00:23:22,625 Did you bring your picnic rug? 418 00:23:22,708 --> 00:23:25,125 So after a period of time, you become 419 00:23:25,125 --> 00:23:27,458 familiar with how Eddie operates. 420 00:23:27,458 --> 00:23:30,083 Go. 421 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 Focus on the ball. 422 00:23:32,250 --> 00:23:34,541 OK. 423 00:23:34,541 --> 00:23:37,916 Anyone that's worked with Eddie knows that he doesn't sleep. 424 00:23:37,916 --> 00:23:40,416 He works the hardest. 425 00:23:40,416 --> 00:23:42,000 And that's why he's always grumpy. 426 00:23:42,000 --> 00:23:43,791 You been in Japan too long. 427 00:23:43,791 --> 00:23:47,541 You care more about blending in, bowing here, arigato there. 428 00:23:47,541 --> 00:23:49,250 You're not Japanese, mate. 429 00:23:49,250 --> 00:23:51,708 He actually said that more than once. 430 00:23:51,708 --> 00:23:54,291 Every time he said it, it really used to make my blood boil. 431 00:23:54,291 --> 00:23:56,291 He's a good character, so I wanted 432 00:23:56,291 --> 00:24:00,250 him to act himself and not be someone else. 433 00:24:00,250 --> 00:24:02,916 Because what sometimes happens with foreign players in Japan, 434 00:24:02,916 --> 00:24:05,083 they try to become Japanese. 435 00:24:07,541 --> 00:24:08,958 How long to get these guys ready? 436 00:24:08,958 --> 00:24:11,041 JP thinks a year. 437 00:24:11,041 --> 00:24:11,791 Steve? 438 00:24:11,791 --> 00:24:13,541 The same. 439 00:24:13,541 --> 00:24:15,083 Mark? 440 00:24:15,083 --> 00:24:16,208 Two years. 441 00:24:18,500 --> 00:24:19,625 You all right, mate? 442 00:24:19,625 --> 00:24:21,541 What's the matter. 443 00:24:21,541 --> 00:24:25,000 The players don't like you. 444 00:24:25,000 --> 00:24:26,666 Did they like the previous coach? 445 00:24:26,666 --> 00:24:27,750 Very much. 446 00:24:27,750 --> 00:24:30,916 And how many games did Japan win at the last World Cup? 447 00:24:30,916 --> 00:24:32,625 None. 448 00:24:32,625 --> 00:24:34,291 This isn't social media, mate. 449 00:24:34,291 --> 00:24:35,625 I don't give a shit about likes. 450 00:24:35,625 --> 00:24:36,708 We're here to do a job. 451 00:24:36,708 --> 00:24:39,916 If you don't like it, you can bundy off. 452 00:24:39,916 --> 00:24:41,083 You going to bundy off? 453 00:24:41,083 --> 00:24:42,291 I don't know what that means. 454 00:24:42,291 --> 00:24:43,250 It means quit, mate. 455 00:24:43,250 --> 00:24:44,708 Are you going to quit? 456 00:24:48,000 --> 00:24:49,791 Anything else? 457 00:24:51,041 --> 00:24:55,791 JP thinks the camp's too hard, 6:00 AM to 6:00 458 00:24:55,791 --> 00:24:57,291 PM, six days a week. 459 00:24:57,291 --> 00:24:58,416 The players will not last. 460 00:24:58,416 --> 00:25:00,000 I didn't say anything about 6:00 AM. 461 00:25:00,000 --> 00:25:01,208 I said 5:00 AM. 462 00:25:01,208 --> 00:25:03,458 We'll never be bigger or stronger than South Africa, 463 00:25:03,458 --> 00:25:05,958 but we will be fitter and smarter. 464 00:25:07,041 --> 00:25:09,041 We have to prepare to win. 465 00:25:09,041 --> 00:25:11,250 There's a difference between preparing and preparing 466 00:25:11,250 --> 00:25:11,750 to win. 467 00:25:11,750 --> 00:25:15,125 And so we focus very much on controlling 468 00:25:15,125 --> 00:25:17,458 on what we could control and not worrying 469 00:25:17,458 --> 00:25:19,541 about the uncontrollables. 470 00:25:19,541 --> 00:25:21,125 I'm here to help. 471 00:25:21,125 --> 00:25:23,791 Do we have anything to talk about? 472 00:25:23,791 --> 00:25:25,750 I don't like my coach. 473 00:25:25,750 --> 00:25:27,250 Anything else? 474 00:25:27,458 --> 00:25:28,416 I don't like Eddie. 475 00:25:28,583 --> 00:25:31,000 Let me guess, you don't like your coach. 476 00:25:31,541 --> 00:25:33,041 Did somebody tell you? 477 00:25:38,625 --> 00:25:45,250 Rugby. That's all Eddie wants to focus on. 478 00:25:51,166 --> 00:25:54,041 I think the only person you can control is yourself. 479 00:25:54,041 --> 00:25:59,166 So if people don't like the way you operate, then so be it. 480 00:26:00,500 --> 00:26:02,166 Eddie, sorry. 481 00:26:02,166 --> 00:26:05,458 You need to plan better, JR. Don't tell me 482 00:26:05,458 --> 00:26:07,916 it's because of traffic, because there's traffic every day. 483 00:26:07,916 --> 00:26:09,041 I'll be there soon. 484 00:26:09,041 --> 00:26:11,416 We've got a long drive into the country today. 485 00:26:11,416 --> 00:26:13,583 Well, that's if you ever get here, mate. 486 00:26:32,791 --> 00:26:34,958 What's wrong, mate? 487 00:26:34,958 --> 00:26:39,500 Nothing, just-- I decided to check the World Cup training 488 00:26:39,500 --> 00:26:41,083 facility today. 489 00:26:44,416 --> 00:26:46,041 You're not supposed to be reading texts 490 00:26:46,041 --> 00:26:47,833 while you're driving, mate. 491 00:26:47,833 --> 00:26:49,041 Sorry. 492 00:26:49,041 --> 00:26:50,000 You want me to read it? 493 00:26:50,000 --> 00:26:50,875 No. 494 00:26:50,875 --> 00:26:53,041 I mean, no, you're right. 495 00:26:53,041 --> 00:26:55,291 That was stupid. 496 00:26:55,291 --> 00:26:57,458 You're a bit strange today, mate. 497 00:26:57,458 --> 00:26:59,500 Everything OK? 498 00:27:00,375 --> 00:27:01,583 Yep. 499 00:27:16,833 --> 00:27:20,458 Eddie... There's something I need to say. 500 00:27:20,458 --> 00:27:21,250 Stop the car, mate. 501 00:27:21,250 --> 00:27:21,750 What? 502 00:27:21,750 --> 00:27:23,916 Stop, stop the car. 503 00:27:55,666 --> 00:27:59,416 Go back to where you came from and take your stupid looking mum -- 504 00:28:19,083 --> 00:28:23,291 Eddie, come here, please. 505 00:28:29,916 --> 00:28:32,041 This is for you. 506 00:28:33,791 --> 00:28:35,750 It always gets up. 507 00:28:43,291 --> 00:28:47,000 Very soon, a nice man from the Returned Servicemen's League 508 00:28:47,000 --> 00:28:49,750 is going to come and cut our grass. 509 00:28:49,750 --> 00:28:53,625 I want you to help this kind man, OK? 510 00:28:53,916 --> 00:29:00,458 Mom, what do you do when you're scared of something? 511 00:29:00,791 --> 00:29:10,250 When I'm scared, I close my eyes and I think about my family. 512 00:29:10,250 --> 00:29:14,291 And I think about the best outcome in that moment. 513 00:29:14,291 --> 00:29:18,583 No matter how scared I am, I force myself to smile. 514 00:29:20,833 --> 00:29:22,125 Then I open my eyes. 515 00:29:24,375 --> 00:29:26,166 Is that all? 516 00:29:26,166 --> 00:29:28,791 Yes. 517 00:29:28,791 --> 00:29:34,375 The next time, when silly boys call you names, 518 00:29:34,375 --> 00:29:39,625 smile and say something intelligent. 519 00:29:39,625 --> 00:29:42,125 Silly people don't like that. 520 00:29:49,125 --> 00:29:49,875 Good morning. 521 00:29:49,875 --> 00:29:51,583 Hello, thank you for coming. 522 00:29:51,583 --> 00:29:55,750 Ted, my husband, he'd be so grateful. 523 00:29:55,750 --> 00:29:58,458 This is number 34 right. 524 00:29:58,458 --> 00:29:59,750 Yes. 525 00:29:59,750 --> 00:30:01,833 I'm sorry. 526 00:30:01,833 --> 00:30:04,708 Sorry. 527 00:30:04,708 --> 00:30:08,041 I thought he was going to cut our grass. 528 00:30:08,041 --> 00:30:12,041 Perhaps, he remembered that he had something else to do. 529 00:30:16,000 --> 00:30:18,333 Scrum, Randwick feed... 530 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 Well, look at you. 531 00:30:21,083 --> 00:30:23,458 Everyone knows that Asians can't play rugby. 532 00:30:23,458 --> 00:30:25,000 Suit yourself, mate? 533 00:30:25,000 --> 00:30:27,708 If we were real estate, you'd be the cheapest house 534 00:30:27,708 --> 00:30:29,666 on the street. 535 00:30:29,666 --> 00:30:31,666 Even your teammates think you're run down. 536 00:30:31,666 --> 00:30:33,125 You bastard. 537 00:30:36,000 --> 00:30:37,041 Get off. 538 00:30:37,041 --> 00:30:38,458 Get a renovation, mate. 539 00:30:43,041 --> 00:30:44,083 Thank you. 540 00:30:47,000 --> 00:30:49,458 Eddie, elbows. 541 00:30:51,208 --> 00:30:54,291 The real estate line was funny. 542 00:30:54,291 --> 00:30:55,291 You were there? 543 00:30:55,291 --> 00:30:57,583 Asians can't play? 544 00:30:57,583 --> 00:31:00,291 What would have you said. 545 00:31:00,291 --> 00:31:02,625 Life's not a popularity contest, Eddie. 546 00:31:02,625 --> 00:31:03,916 You do your best. 547 00:31:03,916 --> 00:31:07,083 And if only you know that, that's enough. 548 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Did you do your best? 549 00:31:11,166 --> 00:31:15,958 Chess originated in 6th century India. 550 00:31:15,958 --> 00:31:19,333 Was coughing a strategy back then? 551 00:31:19,333 --> 00:31:22,875 No, but thinking was important. 552 00:31:23,208 --> 00:31:24,666 [Coughing] 553 00:31:25,041 --> 00:31:29,416 Knowing your objective is important. 554 00:31:29,416 --> 00:31:32,666 So is maintaining your morale. 555 00:31:35,625 --> 00:31:38,041 You having fun? 556 00:31:38,041 --> 00:31:39,291 It's your move. 557 00:31:39,291 --> 00:31:41,458 Are you going to cough? 558 00:31:41,458 --> 00:31:43,750 Depends if you need me to. 559 00:31:46,541 --> 00:31:47,958 Check-- 560 00:31:50,958 --> 00:31:54,041 It's like life, don't you think? 561 00:31:54,041 --> 00:31:58,333 Do what it takes to stay in the game. 562 00:31:58,333 --> 00:32:00,458 You didn't cough. 563 00:32:00,458 --> 00:32:02,250 You didn't think. 564 00:32:05,541 --> 00:32:11,666 [INAUDIBLE Speech in Dream] 565 00:32:11,666 --> 00:32:14,125 But he need to find a new career. 566 00:32:17,250 --> 00:32:20,291 Eddie, you're in hospital. 567 00:32:20,291 --> 00:32:21,708 You had a stroke. 568 00:32:25,125 --> 00:32:26,333 Bullshit. 569 00:32:26,333 --> 00:32:29,000 I hope to play with the All Blacks. 570 00:32:29,000 --> 00:32:32,125 Forget the All Blacks. 571 00:32:32,125 --> 00:32:35,583 How can you forget those bastards? 572 00:32:35,583 --> 00:32:38,541 When this drug wears off, I'm out of here. 573 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 It's not a drug. 574 00:32:40,083 --> 00:32:42,750 You need a lot of therapy. 575 00:32:42,750 --> 00:32:43,875 Where's the therapy room? 576 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 Take this out. 577 00:32:48,916 --> 00:33:05,083 [MUSIC PLAYING] 578 00:33:05,916 --> 00:33:14,708 Mr. Jones, nobody should be here before 7. 579 00:33:14,708 --> 00:33:15,666 I know. 580 00:33:17,458 --> 00:33:36,250 [MUSIC PLAYING] 581 00:33:36,916 --> 00:33:39,750 You are not supposed to be on that. 582 00:33:40,333 --> 00:34:12,583 [MUSIC PLAYING] 583 00:34:13,625 --> 00:34:18,666 Mr. Jones, it's nearly midnight. 584 00:34:18,666 --> 00:34:20,500 I'm nearly finished. 585 00:34:20,833 --> 00:34:31,458 [MUSIC PLAYING] 586 00:34:34,291 --> 00:34:39,208 Eddie, I'm curious, who inspires you? 587 00:34:39,208 --> 00:34:41,333 My parents, mate. 588 00:34:41,333 --> 00:34:43,500 Can I ask why. 589 00:34:45,125 --> 00:34:51,291 My mother was born in California, Japanese-American. 590 00:34:51,291 --> 00:34:55,458 After Pearl Harbor, she was interned. 591 00:34:55,458 --> 00:34:59,916 I never heard her say a bad word about anybody. 592 00:34:59,916 --> 00:35:01,666 And your father? 593 00:35:03,791 --> 00:35:07,541 People abused him because his partner was Asian. 594 00:35:10,125 --> 00:35:13,708 Then they abused him when he came back from Vietnam. 595 00:35:14,791 --> 00:35:18,625 I never heard him say a bad word about anybody. 596 00:35:18,625 --> 00:35:20,500 You mentioned Vietnam. 597 00:35:20,500 --> 00:35:24,208 I heard you grew up in a white society at the time. 598 00:35:24,208 --> 00:35:25,708 How was that? 599 00:35:28,916 --> 00:35:31,333 It was fine, mate. 600 00:35:38,875 --> 00:35:43,000 Our job is to take care of rugby in this country. 601 00:35:43,166 --> 00:35:43,916 I understand. 602 00:35:44,250 --> 00:35:46,333 We need a new coach. 603 00:35:46,666 --> 00:35:48,333 We already have a new coach. 604 00:35:48,666 --> 00:35:50,250 And now Eddie's sick. 605 00:35:50,583 --> 00:35:55,083 We have a caretaker coach. It's only been a month. 606 00:35:55,250 --> 00:36:00,666 Did you say that Eddie wants Michael Leitch as captain? Because Hirose is a good captain. 607 00:36:00,833 --> 00:36:05,291 I know but Eddie wants Michael. 608 00:36:05,625 --> 00:36:09,041 At the last world cup, we had too many non-Japanese players. The media attacked us. 609 00:36:09,375 --> 00:36:10,791 It's not about the media. 610 00:36:11,125 --> 00:36:17,333 Of course not, but Michael Leitch isn't Japanese, and our coach isn't Japanese... 611 00:36:17,500 --> 00:36:18,791 This is supposed to be a Japanese team. 612 00:36:18,958 --> 00:36:20,416 Eddie's half-Japanese. 613 00:36:20,750 --> 00:36:24,750 Half-Japanese doesn't count. He's Australian. 614 00:36:25,125 --> 00:36:26,458 And Michael Leitch is? 615 00:36:26,791 --> 00:36:28,458 Half Kiwi. 616 00:36:28,791 --> 00:36:30,125 What's the other half? 617 00:36:30,291 --> 00:36:31,875 He's half Fijian. Why does half count now? 618 00:36:32,666 --> 00:36:35,708 What happened to the good old days? 619 00:36:40,291 --> 00:36:44,291 You mean when we lost by 145 points? 620 00:36:47,041 --> 00:36:50,000 Please don't fire him. 621 00:36:50,583 --> 00:36:54,291 [RADIO BROADCAST ...makes it New Zealand, 54, Japan 6.] 622 00:37:03,708 --> 00:37:07,791 Dear Eddie, I won't write about your health, 623 00:37:07,791 --> 00:37:10,625 because I know you'll be taking care of that. 624 00:37:10,625 --> 00:37:14,458 But perhaps you've had thoughts about changing your career, 625 00:37:14,458 --> 00:37:17,500 or maybe others are suggesting it. 626 00:37:17,500 --> 00:37:20,083 All those damn experts don't know 627 00:37:20,083 --> 00:37:22,875 what they're talking about. 628 00:37:22,875 --> 00:37:25,291 What people do when nobody's watching, 629 00:37:25,291 --> 00:37:27,375 that's the key, Eddie. 630 00:37:27,375 --> 00:37:30,958 So many people just give up. 631 00:37:30,958 --> 00:37:34,125 They'll never know how close they were to doing something 632 00:37:34,125 --> 00:37:36,791 because we all need to push through the mud of life 633 00:37:36,791 --> 00:37:38,583 to find our gold. 634 00:37:38,583 --> 00:37:41,500 Belief Eddie, it fuels everything. 635 00:37:41,500 --> 00:37:45,541 It washes away the mud and brings clarity. 636 00:37:45,541 --> 00:37:48,833 Slow, but always strong, Eddie. 637 00:37:48,833 --> 00:37:50,333 Yukkuri 638 00:37:50,333 --> 00:37:52,916 So many times I wanted to quit the military, 639 00:37:52,916 --> 00:37:57,416 but I didn't, which allowed me to meet your mother. 640 00:38:05,291 --> 00:38:07,458 Eddie, we just come back from Scotland. 641 00:38:07,458 --> 00:38:10,000 Yeah, I see. 642 00:38:10,000 --> 00:38:11,833 You still need a coach? 643 00:38:11,833 --> 00:38:14,125 Everybody supports you. 644 00:38:24,833 --> 00:38:27,458 I have a bad feeling about this. 645 00:38:27,458 --> 00:38:29,250 Happy thoughts, Michael. 646 00:38:29,250 --> 00:38:31,000 Happy thoughts. 647 00:38:34,833 --> 00:38:37,375 Great choice. 648 00:38:38,666 --> 00:38:42,041 36 month lease, right? 649 00:38:43,500 --> 00:38:47,375 I take it the agreement's in your name? 650 00:38:47,541 --> 00:38:48,416 Mine. 651 00:38:51,291 --> 00:38:52,625 We'll find another place. 652 00:38:52,625 --> 00:38:55,791 That place is perfect. 653 00:38:56,125 --> 00:38:57,291 Excuse me. 654 00:38:57,458 --> 00:38:59,125 Do you have ID? 655 00:38:59,166 --> 00:39:00,375 You checked me before... 656 00:39:00,375 --> 00:39:01,333 ...do you remember? 657 00:39:08,666 --> 00:39:10,125 Stay out of trouble. 658 00:39:10,541 --> 00:39:11,708 Let's go. 659 00:39:11,708 --> 00:39:13,875 He didn′t do anything wrong. Why don′t you stop other people? 660 00:39:21,041 --> 00:39:23,750 What's going on, Michael? 661 00:39:23,750 --> 00:39:26,875 They didn't ask for my ID. 662 00:39:26,875 --> 00:39:29,458 You never told me that they checked you before. 663 00:39:29,458 --> 00:39:31,666 It's fine. 664 00:39:31,666 --> 00:39:33,541 We don't have to go to my English school, OK? 665 00:39:33,541 --> 00:39:34,791 It was a dumb idea. 666 00:39:34,791 --> 00:39:38,750 Hey, it doesn't matter what people say. 667 00:39:38,750 --> 00:39:40,750 We'll never please everybody. 668 00:39:46,750 --> 00:39:47,708 Welcome back, Eddie. 669 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 Yeah, good to be back. 670 00:39:52,291 --> 00:39:52,958 How's things? 671 00:39:52,958 --> 00:39:54,208 Goro needs to work harder. 672 00:39:54,208 --> 00:39:56,708 Everyone's ready for you. 673 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 You stayed back after your class to meet me. 674 00:39:59,833 --> 00:40:01,416 Thank you. 675 00:40:01,416 --> 00:40:05,375 I want you to think about your study like a game of rugby. 676 00:40:06,041 --> 00:40:08,000 Welcome back, Eddie. 677 00:40:08,000 --> 00:40:10,333 Why Michael Leitch for captain? 678 00:40:10,333 --> 00:40:11,708 He's his own man. 679 00:40:11,708 --> 00:40:13,750 He'll make the right decisions. 680 00:40:13,750 --> 00:40:16,541 We all have goals, but sometimes it 681 00:40:16,541 --> 00:40:18,958 feels like we're getting nowhere. 682 00:40:19,041 --> 00:40:25,791 Japan has an Australian coach and a Fijian captain from New Zealand. 683 00:40:26,000 --> 00:40:28,583 Is this good for Japan? 684 00:40:28,708 --> 00:40:32,791 I think it's consistent with the foreign flavor to your squad. 685 00:40:32,791 --> 00:40:34,958 You've got a captain who's not Japanese. 686 00:40:34,958 --> 00:40:36,291 Someone just said he was Fijian. 687 00:40:36,291 --> 00:40:38,458 I thought he was a Kiwi. 688 00:40:38,458 --> 00:40:39,833 What's your point, mate? 689 00:40:39,833 --> 00:40:44,250 Other times, you make progress and you feel great... 690 00:40:44,250 --> 00:40:45,416 ...but it doesn't last long. 691 00:40:45,416 --> 00:40:47,291 You've got a lot of foreigners in your squad. 692 00:40:47,291 --> 00:40:50,125 We've got less foreign born players than other countries. 693 00:40:50,125 --> 00:40:51,541 Not true. 694 00:40:51,541 --> 00:40:54,666 I don't have all the answers, but whatever your challenge 695 00:40:54,666 --> 00:41:00,500 is, whether it's studying English, or playing rugby, 696 00:41:00,500 --> 00:41:02,916 the answer is always within you. 697 00:41:02,916 --> 00:41:05,291 You should open your eyes more than your mouth. 698 00:41:05,291 --> 00:41:06,458 Samoa has more. 699 00:41:06,458 --> 00:41:07,750 So does Tonga. 700 00:41:07,750 --> 00:41:10,083 France has 10 foreign born players. 701 00:41:10,083 --> 00:41:11,833 Australia nine. 702 00:41:11,833 --> 00:41:15,250 And their captain was born in Saudi Arabia. 703 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 But you only care about attacking 704 00:41:16,625 --> 00:41:17,958 what you think looks wrong. 705 00:41:17,958 --> 00:41:20,375 So when everybody's telling you what to do, 706 00:41:20,375 --> 00:41:24,208 just be true to yourself and do what's burning inside. 707 00:41:24,208 --> 00:41:27,333 That way, you'll always do right. 708 00:41:27,333 --> 00:41:30,791 So let's talk about what most people think looks wrong. 709 00:41:30,791 --> 00:41:34,666 Michael Leach is black, but he'll captain Japan. 710 00:41:34,666 --> 00:41:36,625 And I wouldn't care if he was purple, mate. 711 00:41:36,625 --> 00:41:38,125 So you go write that in your column, 712 00:41:38,125 --> 00:41:40,125 that only 15 people read. 713 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 Thank you and good luck. 714 00:41:41,375 --> 00:41:43,333 [APPLAUSE] 715 00:41:46,250 --> 00:41:47,833 Anyone that's worked with Eddie has 716 00:41:47,833 --> 00:41:49,875 being sprayed at least 1,000 times, 717 00:41:49,875 --> 00:41:55,666 but Eddie, he has a genuine care for people he loves. 718 00:41:55,666 --> 00:41:57,291 [MUTED TV] 719 00:41:57,291 --> 00:41:59,583 Watch his job giant stride, taking to the front, 720 00:41:59,583 --> 00:42:03,541 as he faces the last blood bursting furlong to the finishing place. 721 00:42:03,708 --> 00:42:11,458 In rugby, I′ve had good time and bad time. The good times are when people are supporting. 722 00:42:11,875 --> 00:42:14,166 Anyone who's been with Eddie have come out 723 00:42:14,166 --> 00:42:16,416 better than they were before. 724 00:42:16,416 --> 00:42:18,250 During the off season, I want you to arrange 725 00:42:18,250 --> 00:42:19,541 for me to meet Pep Guardiola. 726 00:42:19,541 --> 00:42:20,958 He coaches Bayern Munich. 727 00:42:20,958 --> 00:42:23,333 I also want to visit a team in the Tour de France. 728 00:42:23,333 --> 00:42:25,125 I want to see how they train. 729 00:42:25,250 --> 00:42:35,541 We needed to take things as positives, not negatives, and we needed to think about what we could do next. 730 00:42:35,916 --> 00:42:37,291 It's hard work. 731 00:42:37,291 --> 00:42:39,083 And then you meet Eddie, and he just 732 00:42:39,083 --> 00:42:40,291 puts it on a different level. 733 00:42:40,291 --> 00:42:43,041 You don't know how to work until you've met Eddie Jones. 734 00:42:47,541 --> 00:42:48,916 How was Perth? 735 00:42:48,916 --> 00:42:49,916 Very good. 736 00:42:49,916 --> 00:42:51,083 The cyclists? 737 00:42:51,083 --> 00:42:52,250 Tough, mate. 738 00:42:55,583 --> 00:42:58,916 Good to be here, good to see everybody back. 739 00:43:01,375 --> 00:43:05,333 --a lot of good teams to play and a lot of camps. 740 00:43:05,333 --> 00:43:10,458 But let me tell you this, how many times in your life 741 00:43:10,458 --> 00:43:14,250 do you get a chance to make history? 742 00:43:14,250 --> 00:43:16,250 You do that by beating South Africa. 743 00:43:16,250 --> 00:43:20,333 [LAUGHTER] 744 00:43:20,333 --> 00:43:24,750 How does it feel to know that people think you're a joke? 745 00:43:24,750 --> 00:43:26,375 Did you hear that laughter? 746 00:43:26,375 --> 00:43:29,250 People think you're a joke. 747 00:43:29,250 --> 00:43:30,625 And people in this room have lost 748 00:43:30,625 --> 00:43:33,208 their family homes, their farms, have had them 749 00:43:33,208 --> 00:43:35,541 washed away in the tsunami. 750 00:43:35,541 --> 00:43:37,916 Some of you have handicapped children, 751 00:43:37,916 --> 00:43:41,583 and people laugh when you're trying to do something 752 00:43:41,583 --> 00:43:43,708 to help support your families. 753 00:43:46,458 --> 00:43:51,041 Training, preparation, you need to know that doing your best 754 00:43:51,041 --> 00:43:53,000 will not be enough. 755 00:43:53,000 --> 00:43:56,750 Doing your best only keeps you with the pack. 756 00:43:56,750 --> 00:43:59,708 When training finishes, most of you vanish. 757 00:43:59,708 --> 00:44:01,000 Is that your best? 758 00:44:01,000 --> 00:44:03,750 Ask yourself, is that your best? 759 00:44:05,541 --> 00:44:09,416 Roger Bannister, all the experts said 760 00:44:09,416 --> 00:44:12,458 it was impossible to break the four minute mile. 761 00:44:12,458 --> 00:44:15,250 He didn't give a shit about what people said. 762 00:44:15,250 --> 00:44:19,208 Instead, he tells everybody he'll break the four minutes 763 00:44:19,208 --> 00:44:22,166 and he gave them a date and a place. 764 00:44:22,166 --> 00:44:23,666 So he wakes up. 765 00:44:23,666 --> 00:44:25,833 It's raining and windy. 766 00:44:25,833 --> 00:44:28,375 But he knew it was only going to take a half a percent 767 00:44:28,375 --> 00:44:31,708 improvement, a half a percent improvement 768 00:44:31,708 --> 00:44:36,208 to do what nobody in the world had ever done before. 769 00:44:36,208 --> 00:44:40,750 So he runs, 3 minutes 59. 770 00:44:43,250 --> 00:44:45,666 The next month, another guy breaks four minutes. 771 00:44:45,666 --> 00:44:48,333 The following year, three people do it. 772 00:44:50,791 --> 00:44:53,666 So what the hell do experts know? 773 00:44:55,625 --> 00:44:58,375 I'll tell you what they know, nothing. 774 00:44:58,375 --> 00:45:00,333 And that's a good thing. 775 00:45:00,333 --> 00:45:03,833 Because all the experts say you can't win. 776 00:45:05,750 --> 00:45:07,458 We're going to hunt these guys down 777 00:45:07,458 --> 00:45:09,000 and they won't see us coming. 778 00:45:12,500 --> 00:45:15,333 We're going to do everything they don't want us to. 779 00:45:15,333 --> 00:45:18,458 Our smaller size will be our advantage. 780 00:45:18,458 --> 00:45:19,208 They can't adapt. 781 00:45:19,208 --> 00:45:20,666 They play one way. 782 00:45:20,666 --> 00:45:23,250 We'll be able to play a number of different ways. 783 00:45:23,250 --> 00:45:27,125 If it's raining, if it's windy, if it's dry, it won't matter. 784 00:45:29,708 --> 00:45:33,500 Now people will say you can't win. 785 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 A billion people thought he couldn't do it, but he did. 786 00:45:35,958 --> 00:45:38,791 So screw the experts. 787 00:45:38,791 --> 00:45:41,500 He set a date and a place. 788 00:45:41,500 --> 00:45:47,041 And ours is the 19th of September, Brighton, England. 789 00:45:47,041 --> 00:45:49,166 And we will win. 790 00:45:53,625 --> 00:45:55,208 Let's go. 791 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 Chest up, think faster guys. 792 00:46:07,958 --> 00:46:11,458 Go, go, go. 793 00:46:11,458 --> 00:46:19,750 [YELLING] 794 00:46:19,750 --> 00:46:21,750 South Africa think you're weak. 795 00:46:21,750 --> 00:46:25,125 Work them hard, mate, don't sugarcoat it. 796 00:46:25,125 --> 00:46:28,208 I've seen every South African lineup in the last eight years. 797 00:46:28,208 --> 00:46:29,333 They've got nothing on us. 798 00:46:29,333 --> 00:46:30,125 Stick to the plan. 799 00:46:30,125 --> 00:46:32,125 You should be comfortable being uncomfortable. 800 00:46:32,125 --> 00:46:35,916 Move it. lower, get lower, lower, lower. 801 00:46:35,916 --> 00:46:36,416 Lower. 802 00:46:39,125 --> 00:46:41,250 That's the hardest session I have ever seen. 803 00:46:41,250 --> 00:46:43,166 Day one, 150. 804 00:46:43,166 --> 00:46:45,208 Call them again. 805 00:46:45,208 --> 00:46:46,083 Which part, mate? 806 00:46:46,083 --> 00:46:46,875 All of it. 807 00:46:46,875 --> 00:46:48,750 They're adults, not kids. 808 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Keep them hydrated. 809 00:46:49,750 --> 00:46:51,416 South Africa's going to take them places 810 00:46:51,416 --> 00:46:52,500 they've never been before. 811 00:46:52,500 --> 00:46:55,750 If they're going to break, let it happen here. 812 00:46:55,750 --> 00:46:57,416 Everybody back with JP. 813 00:46:57,416 --> 00:46:59,875 All right, let's go. 814 00:46:59,875 --> 00:47:03,291 On 2, 1, 2, start. 815 00:47:03,291 --> 00:47:06,000 He's gonna kill them. 816 00:47:06,708 --> 00:47:09,750 He knows what he′s doing. 817 00:47:14,958 --> 00:47:15,875 Goro.. 818 00:47:18,208 --> 00:47:21,000 During the last World Cup, you got a phone 819 00:47:21,000 --> 00:47:24,333 call to join the National team. 820 00:47:24,333 --> 00:47:28,083 Told everybody the good news, everybody celebrated. 821 00:47:28,083 --> 00:47:30,875 Then they called you an hour later, 822 00:47:30,875 --> 00:47:34,125 tell you you're not needed. 823 00:47:34,125 --> 00:47:37,666 Must have been disappointing. 824 00:47:37,666 --> 00:47:44,000 You're a talented guy, mate, but that's not enough. 825 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 This is your problem. 826 00:47:46,000 --> 00:47:48,875 You fix this or you're going to get another disappointing phone 827 00:47:48,875 --> 00:47:50,083 call. 828 00:48:14,500 --> 00:48:16,750 Every player that had been in that camp 829 00:48:16,750 --> 00:48:19,666 would have said it's the hardest time of their life. 830 00:48:28,708 --> 00:48:33,208 The training camp was so hard, that I don′t even want to remember it. 831 00:48:45,541 --> 00:48:49,125 Eddie made us train 4 times a day and almost every day. 832 00:48:50,875 --> 00:48:54,708 Why do we have to train every day, 5:00 AM? 833 00:48:54,708 --> 00:48:55,708 Why are we doing this? 834 00:48:58,750 --> 00:49:00,625 I think it really was... 835 00:49:00,958 --> 00:49:02,250 hell. 836 00:49:02,625 --> 00:49:04,125 We absolutely got flogged. 837 00:49:11,791 --> 00:49:17,583 It′s really easy to give up, or quit because you were told something is impossible. 838 00:49:21,666 --> 00:49:25,125 There was no break from training at all. 839 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 It was a very, very tough time, and the team 840 00:49:32,750 --> 00:49:35,750 started to dissemble. 841 00:49:35,750 --> 00:49:40,500 JR, you tell them that they can't go on strike. 842 00:49:40,583 --> 00:49:41,625 How many? 843 00:49:43,250 --> 00:49:46,208 OK, I'll have a talk to him. 844 00:50:06,291 --> 00:50:07,375 What's so important, mate? 845 00:50:07,375 --> 00:50:08,416 You seriously don't know? 846 00:50:08,416 --> 00:50:10,541 You're not the only people in the world that finish 847 00:50:10,541 --> 00:50:11,500 work in a bit of pain. 848 00:50:11,500 --> 00:50:14,041 You ever worked in construction? 849 00:50:14,041 --> 00:50:15,666 You guys are pampered and you complain. 850 00:50:15,666 --> 00:50:17,458 We'll have nothing left in the tank, Eddie. 851 00:50:17,458 --> 00:50:18,291 You'll be fine. 852 00:50:18,291 --> 00:50:19,958 They busted me. 853 00:50:19,958 --> 00:50:22,416 Some of the boys are talking about walking away. 854 00:50:22,416 --> 00:50:23,541 That's not my problem. 855 00:50:23,541 --> 00:50:24,791 How is that not your problem? 856 00:50:24,791 --> 00:50:26,583 I'm not on the field against South Africa. 857 00:50:26,583 --> 00:50:27,916 You think they're going to take it easy on you. 858 00:50:27,916 --> 00:50:28,791 This is bullshit. 859 00:50:28,791 --> 00:50:31,166 You're listening to bullshit, Leitch, that's the problem. 860 00:50:31,166 --> 00:50:33,625 Eddie, we're training eight hours a day. 861 00:50:33,625 --> 00:50:35,083 I'm not happy about that either. 862 00:50:35,083 --> 00:50:36,958 I wanted nine. 863 00:50:36,958 --> 00:50:38,541 When people don't take responsibility, 864 00:50:38,541 --> 00:50:41,458 they make excuses, mate. 865 00:50:41,458 --> 00:50:44,500 You're not going to have anybody at training tomorrow. 866 00:50:44,500 --> 00:50:45,666 That's not my problem. 867 00:51:04,916 --> 00:51:07,791 Whatever you said, it worked. 868 00:51:07,791 --> 00:51:09,541 All I'm hearing is complaining. 869 00:51:09,541 --> 00:51:11,166 I don't care what the board says. 870 00:51:11,166 --> 00:51:12,750 You go back to your rooms if you like. 871 00:51:15,625 --> 00:51:17,041 Wait! 872 00:51:18,125 --> 00:51:23,666 Somebody changed the board. I saw it last night. It was full. 873 00:51:24,333 --> 00:51:27,666 I saw it this morning, it said, ‶no training.″ 874 00:51:28,041 --> 00:51:30,458 Mate, I don't give a shit about the board. 875 00:51:30,458 --> 00:51:31,666 What's wrong with you guys? 876 00:51:31,666 --> 00:51:33,375 We're so far behind South Africa, 877 00:51:33,375 --> 00:51:34,708 we can't afford to rest. 878 00:51:34,708 --> 00:51:36,291 Are you telling me you can't train? 879 00:51:36,500 --> 00:51:41,166 He′s right. We′ve got trainers who know what they′re doing. 880 00:51:41,583 --> 00:51:43,875 We have to trust them. 881 00:51:44,666 --> 00:51:46,791 We're going to be playing South Africa. 882 00:51:46,791 --> 00:51:47,750 We are. 883 00:51:47,750 --> 00:51:49,416 We'll be the ones who'll be embarrassing 884 00:51:49,416 --> 00:51:50,958 our families, ourselves. 885 00:51:50,958 --> 00:51:52,333 And I'm sick and tired of getting 886 00:51:52,333 --> 00:51:54,125 our asses kicked by good teams. 887 00:51:54,125 --> 00:51:56,916 We need to work. 888 00:51:57,125 --> 00:51:59,875 Goro, what do you want to do? 889 00:52:01,250 --> 00:52:02,833 I wanna beat South Africa. 890 00:52:03,291 --> 00:52:06,666 Anybody that doesn't want to beat South Africa can leave. 891 00:52:06,666 --> 00:52:09,458 Together, let's go, let's go. 892 00:52:09,458 --> 00:52:13,833 Form a line, one three, 1, 2, 3. 893 00:52:28,083 --> 00:52:30,208 Bring it in... 894 00:52:30,208 --> 00:52:31,958 Very good. 895 00:52:31,958 --> 00:52:33,416 Enjoy tonight. 896 00:52:34,750 --> 00:52:37,625 Tomorrow we'll take a walk together. 897 00:52:39,708 --> 00:52:41,500 Then we'll make our way to the airport. 898 00:52:43,291 --> 00:52:45,291 1, 2, 3, History!! 899 00:52:46,750 --> 00:52:48,333 Go over it again. 900 00:52:48,333 --> 00:52:50,583 From the hotel to the ground in Brighton. 901 00:52:50,583 --> 00:52:52,166 12 minutes by bus. 902 00:52:52,166 --> 00:52:55,416 I booked a reserve bus in case something happens. 903 00:52:55,416 --> 00:52:58,250 The uncontrollables, what are they? 904 00:52:58,250 --> 00:53:01,916 Your weather and that. 905 00:53:03,916 --> 00:53:05,125 What's the plan? 906 00:53:05,125 --> 00:53:07,875 I'd meet with local police about getting an escort 907 00:53:07,875 --> 00:53:10,125 from the hotel to the ground. 908 00:53:10,125 --> 00:53:12,666 And you'll provide all details to the other staff members, 909 00:53:12,666 --> 00:53:14,125 because-- 910 00:53:14,125 --> 00:53:16,375 I could get hit by a bus. 911 00:53:16,375 --> 00:53:17,583 Mate, I don't think you will. 912 00:53:17,583 --> 00:53:20,083 But if something does happen, they won't call the game off. 913 00:53:20,083 --> 00:53:21,250 That's a relief. 914 00:53:23,500 --> 00:53:27,125 Took you 150 days to make a joke, mate. 915 00:53:27,125 --> 00:53:30,083 I wasn't joking. 916 00:53:30,083 --> 00:53:31,166 Go get some rest. 917 00:53:31,166 --> 00:53:33,875 Thanks, goodnight. 918 00:53:40,416 --> 00:53:41,375 Hello. 919 00:53:41,416 --> 00:53:42,708 [SPEAKING ON PHONE] Eddie Jones... 920 00:53:46,416 --> 00:53:48,208 What's the matter? 921 00:53:48,208 --> 00:53:59,041 [SPEAKING ON PHONE] Your father, he spoke of you right up until the end. 922 00:53:59,041 --> 00:54:01,583 He'll always be with you. 923 00:54:01,583 --> 00:54:05,000 That's why we called you, Eddie. 924 00:54:09,375 --> 00:54:11,125 I'll get a flight back tonight. 925 00:54:11,125 --> 00:54:13,750 [SPEAKING ON PHONE] Don't you dare, young man... 926 00:54:13,750 --> 00:54:16,583 ...Your father didn't go from mission to mission... 927 00:54:16,583 --> 00:54:20,375 ...when he was in the military so that you could run away... 928 00:54:20,375 --> 00:54:22,041 ...from yours. 929 00:54:22,041 --> 00:54:25,625 [SPEAKING ON PHONE] He served his country with pride... 930 00:54:25,625 --> 00:54:29,791 ...you stay there and do your job. 931 00:54:40,250 --> 00:54:43,125 Losing a family member is tough for anyone. 932 00:54:43,125 --> 00:54:45,541 If they're sick or old, you always 933 00:54:45,541 --> 00:54:48,208 want an extra day with them, but those things you can't control. 934 00:55:01,250 --> 00:55:03,458 He heard yesterday. 935 00:55:03,458 --> 00:55:04,791 Is he going home? 936 00:55:10,666 --> 00:55:18,750 [SINGING] I look up as I walk, 937 00:55:19,083 --> 00:55:26,583 [SINGING] So that tears won′t fall. 938 00:55:26,791 --> 00:55:33,666 [SINGING] lRemembering those spring days, 939 00:55:33,833 --> 00:55:39,625 [SINGING] But I am all alone tonight. 940 00:55:52,208 --> 00:55:55,750 [MUSIC PLAYING] 941 00:55:55,750 --> 00:56:02,375 [SINGING] I look as I walk... 942 00:56:02,375 --> 00:56:11,041 ...so that the tears won′t fall. 943 00:56:11,208 --> 00:56:19,041 [SINGING] Remembering those spring days... 944 00:56:19,041 --> 00:56:25,875 ...but I am all alone tonight. 945 00:56:26,708 --> 00:56:32,291 [MUSIC] 946 00:56:35,083 --> 00:56:38,291 Each headstone represents a life. 947 00:56:43,291 --> 00:56:46,041 Your lives are still ahead. 948 00:56:51,208 --> 00:56:53,958 How will people remember you? 949 00:57:05,791 --> 00:57:08,250 Enjoy your time here. 950 00:57:12,000 --> 00:57:20,083 [SINGING] Remembering those autumn days... 951 00:57:20,250 --> 00:57:27,375 ...but I am all alone tonight. 952 00:57:28,833 --> 00:57:37,416 [SINGING] Sadness hides in the shadow of the stars... 953 00:57:37,583 --> 00:57:46,333 ...sadness hides in the shadow of the moon. 954 00:57:47,708 --> 00:57:58,583 [MUSIC] 955 00:58:02,666 --> 00:58:09,500 My father's favorite Japanese word was "yukkori" 956 00:58:09,500 --> 00:58:12,125 take your time-- 957 00:58:12,125 --> 00:58:16,000 Yukkori, When we see things against South Africa, 958 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 it's your call. 959 00:58:17,500 --> 00:58:18,750 It's your game, mate. 960 00:58:20,125 --> 00:58:21,625 Don't blend in. 961 00:58:24,250 --> 00:58:25,625 Make your brother proud. 962 00:58:30,791 --> 00:58:39,208 [SINGING] I look as I walk... 963 00:58:39,375 --> 00:58:47,958 ...so that the tears won′t fall... 964 00:58:48,125 --> 00:58:56,125 ...though the tears well as I walk... 965 00:58:56,291 --> 00:58:58,541 ...but I am all alone tonight... 966 00:59:07,500 --> 00:59:10,041 Eddie, you're one day away from playing South Africa. 967 00:59:10,041 --> 00:59:12,416 And they've picked their most experienced side ever, 968 00:59:12,416 --> 00:59:15,791 with 880 test caps. 969 00:59:15,791 --> 00:59:17,291 Big day, mate. 970 00:59:17,291 --> 00:59:19,333 We've heard that you've just come off a camp that 971 00:59:19,333 --> 00:59:22,375 lasted for 150 days. 972 00:59:22,375 --> 00:59:24,083 Was it really that long? 973 00:59:24,083 --> 00:59:25,541 Yeah, something like that. 974 00:59:25,541 --> 00:59:27,333 I can't count that high, mate. 975 00:59:27,333 --> 00:59:30,083 Well, thanks for your time, Eddie, and good luck. 976 00:59:30,083 --> 00:59:32,333 Thank you, mate. 977 00:59:32,333 --> 00:59:40,875 Leitch-- that was crap, mate. 978 00:59:40,875 --> 00:59:42,416 It's embarrassing. 979 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 You kept talking to the media, so I started things. 980 00:59:44,916 --> 00:59:46,333 I said I'd be 10 minutes. 981 00:59:46,333 --> 00:59:47,666 I was seven. 982 00:59:47,666 --> 00:59:49,250 We're playing South Africa tomorrow. 983 00:59:49,250 --> 00:59:50,916 We've dropped more balls in five minutes 984 00:59:50,916 --> 00:59:53,916 than we did in five months. 985 00:59:53,916 --> 00:59:55,291 No wonder people are saying we're 986 00:59:55,291 --> 00:59:57,250 going to lose by 80 points. 987 00:59:57,250 --> 00:59:59,708 We're fine, Eddie, go. 988 00:59:59,708 --> 01:00:03,041 From what I saw, I don't think so. 989 01:00:03,041 --> 01:00:04,291 We're good. 990 01:00:04,291 --> 01:00:04,791 Go. 991 01:00:14,083 --> 01:00:17,166 Michael, I called your room. 992 01:00:17,166 --> 01:00:20,083 Are you OK? 993 01:00:20,083 --> 01:00:23,833 What if we do lose by 80, or 100? 994 01:00:23,833 --> 01:00:25,750 Don't say that. 995 01:00:25,750 --> 01:00:29,583 Eddie's shown us every tape on them. 996 01:00:29,583 --> 01:00:33,041 We know every player, their nicknames, 997 01:00:33,041 --> 01:00:37,125 the way they run, tackle, line out, scrum. 998 01:00:37,125 --> 01:00:41,958 But for every player on our team, they're better. 999 01:00:41,958 --> 01:00:44,208 You should sleep, Michael, OK? 1000 01:00:47,833 --> 01:00:49,666 Just be you. 1001 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 That's the most important thing. 1002 01:01:02,791 --> 01:01:03,791 Thank you. 1003 01:01:06,375 --> 01:01:07,708 I'll see in the stands, eh? 1004 01:01:20,583 --> 01:01:24,666 What if we do lose by 80, 100? 1005 01:01:24,666 --> 01:01:26,583 I was just asking a question. 1006 01:01:29,166 --> 01:01:30,333 You don't get it. 1007 01:01:30,333 --> 01:01:32,291 I was just asking a question, Eddie? 1008 01:01:32,291 --> 01:01:35,250 You don't take fear home, mate. 1009 01:01:35,250 --> 01:01:37,791 Even if you have to lie through your teeth. 1010 01:01:37,791 --> 01:01:39,458 It's late, Eddie. 1011 01:01:39,458 --> 01:01:42,958 Every big game, we send our supporters home as losers. 1012 01:01:45,583 --> 01:01:47,875 Are you listening? 1013 01:01:47,875 --> 01:01:49,041 They shuffle along. 1014 01:01:49,041 --> 01:01:50,666 They got their heads down. 1015 01:01:50,666 --> 01:01:52,291 They've just wasted half their weekend. 1016 01:01:54,750 --> 01:01:55,541 But they come back. 1017 01:01:58,083 --> 01:02:02,041 Week after week, they come back. 1018 01:02:02,041 --> 01:02:04,708 You owe them. 1019 01:02:04,708 --> 01:02:06,083 What about you? 1020 01:02:06,083 --> 01:02:09,000 I'm not on the field. 1021 01:02:09,000 --> 01:02:11,583 In every position, South Africa are better than us. 1022 01:02:11,583 --> 01:02:13,875 That's true. 1023 01:02:13,875 --> 01:02:16,416 But there's no way they're fitter. 1024 01:02:16,416 --> 01:02:17,750 They're stronger. 1025 01:02:17,750 --> 01:02:19,875 We're more unified. 1026 01:02:19,875 --> 01:02:24,291 They're faster, more experience. 1027 01:02:24,291 --> 01:02:25,833 I don't give a damn. 1028 01:02:25,833 --> 01:02:29,458 And neither should you. 1029 01:02:29,458 --> 01:02:32,916 Every second, every play, we play for each other 1030 01:02:32,916 --> 01:02:34,333 and our supporters. 1031 01:02:37,208 --> 01:02:39,166 Get some rest, mate. 1032 01:03:16,000 --> 01:03:20,958 [CHILDS VOICE] Mom, what do you when you're scared of something? 1033 01:03:40,875 --> 01:03:44,666 Perfect weather and a capacity crowd here in Brighton. 1034 01:03:44,666 --> 01:03:47,250 And we are moments away from kickoff. 1035 01:03:47,250 --> 01:03:50,583 And on face value, this is a classic mismatch. 1036 01:03:50,583 --> 01:03:53,458 South Africa, the team with the best strike rate 1037 01:03:53,458 --> 01:03:56,166 in World Cup history against Japan, 1038 01:03:56,166 --> 01:03:58,625 the team with the worst overall record. 1039 01:03:58,625 --> 01:04:01,541 Just one win from 24 attempts. 1040 01:04:01,541 --> 01:04:03,250 Eddie, thank you for everything. 1041 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 Thank you, you made it possible. 1042 01:04:05,083 --> 01:04:05,708 Good luck. 1043 01:04:05,708 --> 01:04:06,500 Thankyou. 1044 01:04:12,166 --> 01:04:13,583 It's time. 1045 01:04:18,375 --> 01:04:23,833 You gotta stay with them, do what they hate. 1046 01:04:23,833 --> 01:04:26,041 You give more than you ever had. 1047 01:04:29,250 --> 01:04:32,875 You do that, you win this game. 1048 01:04:32,875 --> 01:04:36,583 Play our way, Japan way. 1049 01:04:36,583 --> 01:04:37,791 Let's go. 1050 01:04:39,750 --> 01:04:43,291 Match four of Rugby World Cup 2015. 1051 01:04:43,291 --> 01:04:46,625 And this is Tui, the number eight forward. 1052 01:04:46,625 --> 01:04:48,625 And he is immediately taken heavily 1053 01:04:48,625 --> 01:04:50,333 down the Japanese goal line. 1054 01:04:50,333 --> 01:04:52,833 And Japan, immediately under pressure. 1055 01:04:52,833 --> 01:04:57,000 Goromaru over halfway to Kirchner.. 1056 01:04:57,000 --> 01:04:57,875 Kirchner sizes up. 1057 01:04:57,875 --> 01:05:00,500 It hasn't been a fast chase with Japan. 1058 01:05:00,500 --> 01:05:03,000 They found space. 1059 01:05:04,250 --> 01:05:06,583 Japan under pressure here. 1060 01:05:06,583 --> 01:05:07,625 ...du Plessis... 1061 01:05:12,250 --> 01:05:17,166 First scrum, so important for Japan. 1062 01:05:17,166 --> 01:05:19,375 Japan won... 1063 01:05:22,041 --> 01:05:25,958 Here we go, Goromaru... 1064 01:05:25,958 --> 01:05:27,791 Oh, he threw the dummy... 1065 01:05:27,791 --> 01:05:29,666 South Africa off side and a first shot 1066 01:05:29,666 --> 01:05:31,833 at points in the game for Japan. 1067 01:05:36,250 --> 01:05:39,750 Goromaru puts Japan ahead by 3 today. 1068 01:05:44,208 --> 01:05:47,208 Calling on the Japanese to do a lot of passing now. 1069 01:05:47,208 --> 01:05:51,666 Slowly, but surely, they encroach on the Japanese goal line. 1070 01:05:53,250 --> 01:05:57,250 South Africa controlling, ...has it. 1071 01:05:59,666 --> 01:06:01,000 That's what they are so good at. 1072 01:06:04,875 --> 01:06:07,833 The power to match them up front. 1073 01:06:07,833 --> 01:06:10,250 Tapped back by Habana. 1074 01:06:13,666 --> 01:06:15,125 Mvovo... 1075 01:06:15,125 --> 01:06:18,500 Another penalty, another shot at goal. 1076 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Very uncharacteristic, this. 1077 01:06:20,958 --> 01:06:23,250 You can only tackle for so long against this sort 1078 01:06:23,250 --> 01:06:26,625 of onslaught. 1079 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 There's a gap. 1080 01:06:28,625 --> 01:06:31,125 Here's Matfield and Berger. 1081 01:06:31,125 --> 01:06:33,625 Here it is now for-- no, not quite. 1082 01:06:33,625 --> 01:06:34,625 But here it is. 1083 01:06:34,625 --> 01:06:35,125 Oh. 1084 01:06:42,041 --> 01:06:43,166 Tatekawa 1085 01:06:43,708 --> 01:06:45,291 Japan trailing 7-3. 1086 01:06:46,083 --> 01:06:47,083 Nice little kick. 1087 01:06:50,083 --> 01:06:55,083 ...they slipped it away nicely. 1088 01:06:55,083 --> 01:06:57,583 The back's joining in. 1089 01:06:57,583 --> 01:06:58,666 It's a 10 man maul. 1090 01:06:58,666 --> 01:07:02,208 South Africa holding on grimly. 1091 01:07:02,208 --> 01:07:05,666 The Japanese heads towards the posts. 1092 01:07:05,666 --> 01:07:09,625 Can they do it? 1093 01:07:09,625 --> 01:07:13,583 Oh, yes, it looks like the skipper. 1094 01:07:13,583 --> 01:07:18,833 Goromaru now to squeeze it out to 3. 1095 01:07:25,500 --> 01:07:28,000 This is brilliant support play for the Japanese defense. 1096 01:07:28,000 --> 01:07:31,458 Jesse Kriel to Tui. 1097 01:07:31,458 --> 01:07:33,583 Sa'u stuck with him. 1098 01:07:33,583 --> 01:07:35,416 They've worked so hard on countering 1099 01:07:35,416 --> 01:07:37,125 the South African maul, but they've 1100 01:07:37,125 --> 01:07:38,458 got a problem here again. 1101 01:07:42,958 --> 01:07:44,541 The Japanese desperate to hold on here 1102 01:07:44,541 --> 01:07:46,208 as South Africa apply the screws. 1103 01:07:46,208 --> 01:07:48,000 Japan's defense is staying composed 1104 01:07:48,000 --> 01:07:52,291 and holding their formation. 1105 01:07:52,291 --> 01:07:53,750 Big tackle. 1106 01:07:53,750 --> 01:07:58,708 And that sums up Japan's performance in the first half. 1107 01:07:58,708 --> 01:08:01,083 You just went toe to toe with the team with the best 1108 01:08:01,083 --> 01:08:03,083 record in World Cup history. 1109 01:08:05,875 --> 01:08:07,625 Are they supermen? 1110 01:08:09,541 --> 01:08:13,041 I saw them bleeding, hunched over, sucking air. 1111 01:08:16,000 --> 01:08:17,666 They're spent. 1112 01:08:17,666 --> 01:08:19,291 They're trying to do their best. 1113 01:08:19,291 --> 01:08:21,458 But we know that's not good enough. 1114 01:08:23,541 --> 01:08:24,916 They're out on their feet. 1115 01:08:27,708 --> 01:08:29,583 They're fatigued, but they're winning. 1116 01:08:34,083 --> 01:08:36,208 Goro, we need those kicks. 1117 01:08:39,000 --> 01:08:42,791 How do your families feel right now? 1118 01:08:42,791 --> 01:08:44,625 How do your supporters feel? 1119 01:08:50,416 --> 01:08:55,000 We're not here to be valiant losers, not today. 1120 01:08:57,250 --> 01:08:58,750 Those days are over. 1121 01:09:01,041 --> 01:09:03,416 This is when you leave everything 1122 01:09:03,416 --> 01:09:07,333 on the field, everything you've got and more. 1123 01:09:07,333 --> 01:09:09,291 Find that half a percent more. 1124 01:09:12,250 --> 01:09:16,458 Our finishers are ready to go on. 1125 01:09:16,458 --> 01:09:18,166 We keep playing fast. 1126 01:09:18,166 --> 01:09:20,458 We keep doing what they hate. 1127 01:09:20,458 --> 01:09:22,125 And we don't stop. 1128 01:09:28,083 --> 01:09:29,583 You deserve this. 1129 01:09:32,583 --> 01:09:35,416 Your families deserve this. 1130 01:09:35,416 --> 01:09:37,416 Don't let them down. 1131 01:09:40,875 --> 01:09:45,125 40 minutes to make history. 1132 01:09:45,125 --> 01:09:47,791 It's no longer about you. 1133 01:09:48,666 --> 01:09:50,625 You're out there for other people. 1134 01:09:55,125 --> 01:09:56,583 Play with pride. 1135 01:09:57,083 --> 01:09:58,791 You get this done. 1136 01:10:01,500 --> 01:10:04,416 Penatly is on against South Africa. 1137 01:10:04,416 --> 01:10:08,833 ...within penalty range. 1138 01:10:08,833 --> 01:10:14,916 And a chance for Japan now to hit the lead. 1139 01:10:14,916 --> 01:10:17,416 [CHEERING] 1140 01:10:19,375 --> 01:10:21,375 We're just outside the 22. 1141 01:10:22,375 --> 01:10:24,375 He's a giraffe. 1142 01:10:24,375 --> 01:10:27,375 ...a human one. 1143 01:10:34,333 --> 01:10:37,833 Now here's an opportunity for du Plessis.. 1144 01:10:37,833 --> 01:10:39,500 de Jager goes again. 1145 01:10:39,500 --> 01:10:41,916 Oh-- oh, no-- 1146 01:10:41,916 --> 01:10:45,791 Tanaka, good attacking position. 1147 01:10:45,791 --> 01:10:47,750 Try and hold him up here. 1148 01:10:54,541 --> 01:10:57,333 And the Boks are back in the lead by three. 1149 01:10:57,333 --> 01:11:01,166 As you say, a monumental upset is in the offing 1150 01:11:01,166 --> 01:11:05,666 as Matsushima shows dash, in courage, and bravery. 1151 01:11:06,583 --> 01:11:09,500 Strauss straight through. 1152 01:11:09,500 --> 01:11:11,500 He can't stop him. 1153 01:11:13,291 --> 01:11:14,250 17 minutes remaining. 1154 01:11:15,291 --> 01:11:17,750 South Africa looking to see if they can get back to back 1155 01:11:17,750 --> 01:11:21,041 tries here to put Japan out of touch. 1156 01:11:21,500 --> 01:11:22,333 there's space.. 1157 01:11:24,833 --> 01:11:26,833 Now they go away with a .... 1158 01:11:26,833 --> 01:11:27,750 Sa'u 1159 01:11:31,250 --> 01:11:33,166 Still good enough to win the lineup. 1160 01:11:33,166 --> 01:11:35,791 It's been very good, the Japanese lineup. 1161 01:11:35,791 --> 01:11:37,708 Here we go, Matsushima!! 1162 01:11:38,250 --> 01:11:43,416 [ROARING] 1163 01:11:49,166 --> 01:11:50,375 Oh, yeah-- huge trouble here. 1164 01:11:51,333 --> 01:11:53,375 Cut down just before the line. 1165 01:11:53,375 --> 01:11:58,250 The upset is still on for Eddie Jones and the brave Blossoms. 1166 01:11:58,250 --> 01:12:01,708 South Africa has it by 3. 1167 01:12:01,708 --> 01:12:05,708 Well read by Goromaru. 1168 01:12:07,625 --> 01:12:09,166 3 on 3. 1169 01:12:09,166 --> 01:12:13,125 Japan looking for an historic win 1170 01:12:13,125 --> 01:12:15,625 and they have a head of speed. 1171 01:12:19,083 --> 01:12:21,583 They're being tested here. 1172 01:12:21,583 --> 01:12:23,541 There's the step. 1173 01:12:23,541 --> 01:12:24,916 Dangerous. 1174 01:12:24,916 --> 01:12:26,166 Broadhurst. 1175 01:12:26,541 --> 01:12:28,500 So close. 1176 01:12:28,500 --> 01:12:32,000 He's been held up. 1177 01:12:32,000 --> 01:12:34,958 Now they go into driving maul. 1178 01:12:34,958 --> 01:12:36,958 The whole team's there. 1179 01:12:36,958 --> 01:12:38,916 They're calling for the drive. 1180 01:12:38,916 --> 01:12:40,916 13 seconds to go. 1181 01:12:44,375 --> 01:12:47,666 I need you to take the kick. 1182 01:12:48,166 --> 01:12:52,125 Do they go for the draw, Joel, or do they go for the win. 1183 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Take the 3. 1184 01:13:04,583 --> 01:13:07,375 Wow, he's virtually declined the draw. 1185 01:13:07,375 --> 01:13:09,333 He says we are here to win. 1186 01:13:09,333 --> 01:13:11,416 This is now the biggest scrum of the game. 1187 01:13:14,291 --> 01:13:17,708 Japan still have it. 1188 01:13:17,708 --> 01:13:19,166 Leitch the captain.... 1189 01:13:19,166 --> 01:13:24,666 ...trying to give the Japanese this monumental upset. 1190 01:13:24,666 --> 01:13:26,166 It's tough going for Japan. 1191 01:13:29,125 --> 01:13:30,625 There goes Leitch. 1192 01:13:30,625 --> 01:13:32,083 He's strong. 1193 01:13:32,875 --> 01:13:34,208 Tatekawa 1194 01:13:35,083 --> 01:13:36,208 Mafi 1195 01:13:36,583 --> 01:13:37,958 Here we go. 1196 01:13:38,916 --> 01:13:49,166 [CROWD ROARING] 1197 01:13:52,875 --> 01:13:55,291 The 145-17 nightmare is over! 1198 01:13:58,458 --> 01:14:01,458 Our eyes have seen the glory. 1199 01:14:01,458 --> 01:14:05,416 It's a rugby miracle. 1200 01:14:05,416 --> 01:14:31,708 [MUSIC PLAYING] 1201 01:14:43,333 --> 01:14:47,416 We're a proud-- we're a very proud rugby playing nation. 1202 01:14:47,416 --> 01:14:51,375 And I think no one expected the Springboks to come unstuck 1203 01:14:51,375 --> 01:14:53,083 against a team from Japan. 1204 01:14:53,083 --> 01:14:55,541 I mean, that's the reality. 1205 01:14:55,625 --> 01:15:06,750 Not only in rugby, generally it's very easy to give up. 1206 01:15:07,458 --> 01:15:10,250 But what you get from giving up is regret. 1207 01:15:10,416 --> 01:15:16,583 If you commit to a challenge, there is a power developing inside of you. 1208 01:15:16,875 --> 01:15:20,125 It's something that inspires and invigorates people. 1209 01:15:20,291 --> 01:15:26,666 This enables you to exceed people's expectations, which is what happened in the South Africa game. 1210 01:15:30,500 --> 01:15:34,250 We're-- we often take things for granted, 1211 01:15:34,250 --> 01:15:35,791 is probably one way to look at it. 1212 01:15:35,791 --> 01:15:38,041 But certainly, on a day like that, 1213 01:15:38,041 --> 01:15:42,041 to lose to one of the minnows of world rugby was devastating. 1214 01:15:42,041 --> 01:15:44,208 It was completely unexpected. 1215 01:15:44,208 --> 01:15:46,333 And as great as it was maybe for the game, 1216 01:15:46,333 --> 01:15:48,458 and for the World Cup, for us, as South Africans, 1217 01:15:48,458 --> 01:15:52,583 it was a sporting catastrophe. 1218 01:15:52,583 --> 01:15:56,541 So the decision not to kick the goal was a brave decision. 1219 01:15:56,541 --> 01:15:59,333 And we were pleased that Leitch made the decision. 1220 01:15:59,333 --> 01:16:03,666 At the exact moment, I was obviously upset. 1221 01:16:03,666 --> 01:16:08,333 But we backed him to make decisions. 1222 01:16:08,333 --> 01:16:11,375 To take the kick and miss, that would haunt me 1223 01:16:11,375 --> 01:16:13,000 for the rest of my life. 1224 01:16:13,000 --> 01:16:16,625 But to challenge the win, go for the try, 1225 01:16:16,625 --> 01:16:20,583 and create new history, that was one of the biggest 1226 01:16:20,583 --> 01:16:22,166 decisions of my life. 1227 01:16:23,458 --> 01:16:26,041 Particularly in sport, you know, we all chat about players 1228 01:16:26,041 --> 01:16:28,333 being confidence players. 1229 01:16:28,333 --> 01:16:30,291 I mean, every single sportsperson in the world 1230 01:16:30,291 --> 01:16:31,416 has is a confidence player. 1231 01:16:31,416 --> 01:16:33,250 If you don't believe, you are never 1232 01:16:33,250 --> 01:16:34,416 going to be able to achieve. 1233 01:16:34,416 --> 01:16:37,375 Deep, deep down inside, you've got to-- 1234 01:16:37,375 --> 01:16:41,583 you've got to find that ability, that strength, 1235 01:16:41,583 --> 01:16:44,583 to go and play the game, to go and do 1236 01:16:44,583 --> 01:16:46,250 something spectacular, to go and do 1237 01:16:46,250 --> 01:16:48,375 the incredible, the unexpected. 1238 01:16:48,375 --> 01:16:50,166 And for me, it's really simple. 1239 01:16:50,166 --> 01:16:51,791 It is all about believing. 1240 01:16:51,791 --> 01:16:55,833 If you don't believe, you don't have a hope. 1241 01:16:56,958 --> 01:17:03,125 I didn't play against South Africa. A lot of people think that was a tough time for me, 1242 01:17:03,291 --> 01:17:08,875 but I was given a role to perform for the team, and I did my job, so it was great. 1243 01:17:09,041 --> 01:17:14,833 I will never forget that. It's my best memory. 1244 01:17:16,500 --> 01:17:24,791 I'll never forget that day for the rest of my life. 1245 01:17:26,583 --> 01:17:30,125 Eddie Jones and his Japanese team believed. 1246 01:17:30,125 --> 01:17:35,416 You know, they worked to that one focused goal for so long. 1247 01:17:35,416 --> 01:17:36,708 That instilled the belief. 1248 01:17:36,708 --> 01:17:40,625 It instilled something deep down inside 1249 01:17:40,625 --> 01:17:42,916 that comes from being so very focused 1250 01:17:42,916 --> 01:17:45,125 on one mission, one purpose. 1251 01:17:45,125 --> 01:17:46,833 And that ultimately is what enabled them. 1252 01:17:46,833 --> 01:17:49,750 And to the point, it is absolutely 1253 01:17:49,750 --> 01:17:54,375 about the drivers of belief that make it all happen. 1254 01:17:55,583 --> 01:17:57,833 Well, to me, the most amazing thing of the World Cup 1255 01:17:57,833 --> 01:18:01,291 was after we beat South Africa, the next game 1256 01:18:01,291 --> 01:18:02,791 we played against Scotland. 1257 01:18:02,791 --> 01:18:06,166 30 million people in Japan watched on television. 1258 01:18:06,166 --> 01:18:09,916 That's one in every four people in Japan. 1259 01:18:09,916 --> 01:18:13,000 And so the effect that one sporting team 1260 01:18:13,000 --> 01:18:16,208 can have on the nation in engendering 1261 01:18:16,208 --> 01:18:20,291 a sense of optimism, it's a fantastic thing 1262 01:18:20,291 --> 01:18:21,958 that the players did for the country. 1263 01:18:21,958 --> 01:18:25,750 And I think the country will always be proud of them. 1264 01:18:26,583 --> 01:18:29,083 [MUSIC PLAYING] 1265 01:18:44,500 --> 01:19:42,958 [MUSIC PLAYING] 1266 01:20:00,333 --> 01:22:01,125 [MUSIC] 1267 01:22:02,791 --> 01:22:05,541 Other sports, these upsets happen. 1268 01:22:05,541 --> 01:22:07,125 In Rugby Union, they don't. 1269 01:22:07,125 --> 01:22:09,583 But this Japanese team found a way 1270 01:22:09,583 --> 01:22:13,541 to cause the greatest upset in sporting history. 1271 01:22:13,541 --> 01:22:20,291 [MUSIC] 91587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.