Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,784 --> 00:00:09,676
Dette er Detroit, tilbage i 1958.
2
00:00:09,755 --> 00:00:11,849
Og ham der g�r der, det er mig.
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,413
Otis Williams, 17 �r gammel og ved at eksplodere.
4
00:00:27,022 --> 00:00:30,378
P� det tidspunkt var der kun to muligheder for en ung mand som mig:
5
00:00:30,696 --> 00:00:32,880
Samleb�ndet eller musikken.
6
00:00:32,881 --> 00:00:36,339
Nu ved jeg, jeg var bestemt for det sidste.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,355
Hvad jeg ikke vidste var, at jeg boede i byen...
8
00:00:38,356 --> 00:00:39,693
... der snart blev kendt i verden...
9
00:00:39,788 --> 00:00:42,666
... som f�destedet for Motown Records.
10
00:00:42,724 --> 00:00:45,318
Jeg husker det, som var det i g�r.
11
00:00:45,393 --> 00:00:47,620
Det n�jagtige tidspunkt sangen blev...
12
00:00:47,621 --> 00:00:49,648
... det vigtigste i mit liv.
13
00:00:49,731 --> 00:00:51,756
Al! Al!
14
00:00:52,877 --> 00:00:53,913
Al!
15
00:00:53,968 --> 00:00:57,847
Otis! Heroppe! Skynd dig, mand!
16
00:00:59,741 --> 00:01:02,130
Hey, du kommer sent. Du gik glip af The Chantels.
17
00:01:02,210 --> 00:01:05,304
Lad os give et stort velkommen til Detroit til The Cadillacs!
18
00:03:11,358 --> 00:03:13,758
Senere samme dag...
19
00:03:16,711 --> 00:03:18,838
Jeg vil have denne her.
20
00:03:19,280 --> 00:03:20,963
Tony Curtis?
21
00:03:21,416 --> 00:03:23,350
Nej, nej, nej. Tag D. A.
22
00:03:23,418 --> 00:03:26,797
Jeg tror med formen p� dit hoved,
burde du tage New Yorker.
23
00:03:28,790 --> 00:03:31,361
Det bliver Tony Curtis.
24
00:03:32,393 --> 00:03:35,351
Mand, det br�nder!
25
00:03:35,430 --> 00:03:37,659
Jo l�ngere I har det i h�ret...
26
00:03:37,660 --> 00:03:38,888
... Desto glattere bliver det.
27
00:03:41,069 --> 00:03:43,754
Og jeg troede, I var sangere.
28
00:04:01,322 --> 00:04:05,247
Mor? Mor, hvor er du?
29
00:04:05,326 --> 00:04:08,250
Hvor der er arbejde at g�re.
30
00:04:10,292 --> 00:04:12,166
Det har du ikke gjort!
31
00:04:15,562 --> 00:04:16,703
Kan du lide det?
32
00:04:16,823 --> 00:04:20,431
Det skal jeg t�nke over. Her.
33
00:04:25,513 --> 00:04:28,437
Kig p� dit hoved!
34
00:04:28,516 --> 00:04:32,612
Jeg er hjemme. Sikke et rod!
35
00:04:32,820 --> 00:04:35,582
Allan, hvad har jeg sagt om at lade dit leget�j...
36
00:04:35,583 --> 00:04:36,945
... flyde rundt i huset?
37
00:04:39,961 --> 00:04:42,088
Dreng, hvad fanden har du gjort?
38
00:04:42,163 --> 00:04:45,849
Det ser ud til han tabte et v�ddem�l. - Det hedder udglatning, Edgar.
39
00:04:45,933 --> 00:04:47,293
Jeg ved, hvad det hedder.
40
00:04:47,294 --> 00:04:50,654
Jeg t�nkte p�, hvad t�nkte du, da du gjorde det?
41
00:04:50,738 --> 00:04:53,491
Tja... Jeg kan lide det.
42
00:04:55,309 --> 00:04:59,063
Det har jeg lige besluttet. Kom nu. S�t jer.
43
00:04:59,147 --> 00:05:00,538
Hj�lp mig.
44
00:05:00,705 --> 00:05:02,742
Og s� det rod med at synge.
45
00:05:02,817 --> 00:05:06,309
Jeg har fedtet mig ind for at skaffe dig en
jobsamtale ved samleb�ndet...
46
00:05:06,387 --> 00:05:07,462
... Og det er den tak, jeg f�r.
47
00:05:07,463 --> 00:05:08,940
Jeg er taknemmelig.
48
00:05:09,088 --> 00:05:12,263
Hvis du er det, vasker du det ud med det samme.
49
00:05:12,326 --> 00:05:15,011
Mor, fort�l ham det ikke kan vaskes ud.
50
00:05:15,096 --> 00:05:18,065
S� barber det af! - Mand!
51
00:05:18,299 --> 00:05:21,041
Skat, alle fyre har den stil nu.
52
00:05:21,135 --> 00:05:22,463
Ikke en af?? mine drenge.
53
00:05:22,464 --> 00:05:24,992
Og mens de bor i mit hus og spiser min mad...
54
00:05:25,106 --> 00:05:27,324
... skal de leve efter mine regler.
55
00:05:27,408 --> 00:05:29,467
- Det kan �ndres.
- Hvor skal du hen?
56
00:05:29,544 --> 00:05:30,972
Jeg vil fort�lle dig, hvor jeg ikke g�r hen.
57
00:05:30,973 --> 00:05:33,401
Jeg vil ikke arbejde ved noget forbandet samleb�nd.
58
00:05:33,481 --> 00:05:35,972
- Det er helt sikkert.
- Otis!
59
00:05:36,050 --> 00:05:38,052
Vis repekt.
60
00:05:52,333 --> 00:05:55,894
Jeg undskylder over for alle. Is�r dig, Edgar.
61
00:05:55,970 --> 00:06:00,407
Du har altid gjort det rette.
Men jeg er sanger nu.
62
00:06:02,743 --> 00:06:04,608
Det er bare s�dan det er.
63
00:06:06,848 --> 00:06:08,839
Lad os bede bordb�n.
64
00:06:14,071 --> 00:06:15,371
Seks m�neder senere
65
00:07:07,675 --> 00:07:10,417
Kom nu. - Kom nu.
66
00:07:33,869 --> 00:07:36,470
Vi er n�dt til at l�re nogle friske sange.
67
00:07:36,671 --> 00:07:39,048
Nej, vi er n�dt til at �ve mere.
68
00:07:41,609 --> 00:07:43,668
Mere end noget, har vi brug for ham.
69
00:07:48,416 --> 00:07:51,692
Fra begyndelsen var jeg arrang�ren.
70
00:07:51,786 --> 00:07:54,607
Ser I, Al, Richard og Pee Wee stikker altid af.
71
00:07:54,689 --> 00:07:56,611
Jeg fik Red Sox. - Ja.
72
00:07:56,691 --> 00:07:59,285
Til hvor skal I hen? Det var meningen
vi skulle arbejde med teksterne.
73
00:07:59,360 --> 00:08:00,732
Jeg er n�dt til at arbejde p� mejeriet hos min far, O.
74
00:08:00,733 --> 00:08:03,649
Vi skal fors�ge h�rdere. Vi er n�dt til at komme med noget nyt.
75
00:08:03,731 --> 00:08:06,074
Der er h�rd konkurrence her, ved I.
76
00:08:06,133 --> 00:08:07,453
Hey, tjek Lamont.
77
00:08:07,454 --> 00:08:09,773
Hun synes, det er s� cool siden hun fik en kontrakt.
78
00:08:09,870 --> 00:08:11,105
Hvilken kontrakt?
79
00:08:11,106 --> 00:08:13,340
Lamont Dozier, mand. Fox Records.
80
00:08:13,407 --> 00:08:16,797
Mand, hvorfor f�r alle andre kontrakt?
81
00:08:16,877 --> 00:08:20,301
Hvor mange gange skal jeg sige det? Fordi vi ikke arbejder h�rdt nok.
82
00:08:20,414 --> 00:08:22,837
Tal ikke om arbejde.
83
00:08:22,917 --> 00:08:25,841
Jeg st�r op kl 4:00 for at k�re m�lkbilen.
84
00:08:25,920 --> 00:08:28,172
Jeg taler ikke om den slags arbejde.
85
00:08:31,092 --> 00:08:33,231
Se den bil!
86
00:08:35,930 --> 00:08:38,831
- Vi ses senere.
- Okay.
87
00:08:43,404 --> 00:08:46,589
Hey... du.
88
00:08:46,674 --> 00:08:50,394
Vent et �jeblik. Vent, vent. Vent.
89
00:08:50,478 --> 00:08:51,808
Hvorfor kan du ikke stoppe?
90
00:08:51,809 --> 00:08:54,539
Jeg har bare brug for at snakke med dig et sekund.
91
00:08:54,982 --> 00:08:58,122
Hvad sker der? Kom nu, jeg vil ikke skade dig.
92
00:08:58,185 --> 00:09:02,212
Vent. �h, kom nu, mand!
93
00:09:02,290 --> 00:09:05,942
Vent et sekund. Vent, vent, vent!
94
00:09:14,101 --> 00:09:16,626
Hey, mand, tag den med ro.
95
00:09:16,704 --> 00:09:20,026
Jeg er Otis Williams, Otis Williams og Siberians.
96
00:09:20,107 --> 00:09:23,497
�h, mand! Du skr�mte mig. Jeg troede der var problemer.
97
00:09:23,577 --> 00:09:26,037
Du synger med Voice Masters, ikke?
98
00:09:26,038 --> 00:09:27,297
Ja, men ikke l�ngere.
99
00:09:27,381 --> 00:09:28,758
N�, det er din heldige dag...
100
00:09:28,759 --> 00:09:31,135
... for vi er p� udkig efter en bas sanger...
101
00:09:31,218 --> 00:09:34,676
... og din stemme er virkelig god.
102
00:09:34,755 --> 00:09:37,474
- Ja?
- For helvede, ja!
103
00:09:37,558 --> 00:09:41,210
Hvad? F�r du ikke det at vide hele tiden?
104
00:09:41,295 --> 00:09:43,820
- Hvad siger du?
- Om hvad?
105
00:09:43,898 --> 00:09:46,321
- Om at synge med os?
- Ja, ja.
106
00:09:46,400 --> 00:09:49,085
Men det afh�nger ikke af mig.
107
00:09:49,170 --> 00:09:52,799
- Hej. Fru Franklin?
- Hvem er du?
108
00:09:52,873 --> 00:09:56,684
- Tja... Miss... jeg--
- Tiden er g�et. Time out!
109
00:09:56,744 --> 00:09:59,816
Jeg er Otis Williams.
110
00:09:59,914 --> 00:10:01,825
Ser du, jeg har en sanggruppe.
111
00:10:01,882 --> 00:10:03,941
Og du vil have min Melvin?
112
00:10:04,018 --> 00:10:06,441
Ja.
113
00:10:06,520 --> 00:10:08,613
Som du ved, har Melvin allerede indspillet plader.
114
00:10:08,689 --> 00:10:11,465
Ja, frue. Jeg har begge hans plader.
115
00:10:11,559 --> 00:10:14,471
Hvad er navnet p� din gruppe?
116
00:10:14,528 --> 00:10:16,996
Otis Williams og The Siberians.
117
00:10:17,098 --> 00:10:20,420
H�r engang, Otis.
118
00:10:20,501 --> 00:10:21,962
Indtil videre har min Melvin altid v�ret...
119
00:10:21,963 --> 00:10:24,900
... lidt for troskyldig med alle disse grupper.
120
00:10:24,905 --> 00:10:29,296
- Hvordan ved jeg, du er anderledes?
- Frue?
121
00:10:30,711 --> 00:10:32,895
Jeg vil sige dig en ting.
122
00:10:32,980 --> 00:10:37,906
Hvis du lover at dig af ham,
behandle ham ordentligt...
123
00:10:39,587 --> 00:10:41,521
... S� jeg vil t�nke over det.
124
00:10:41,589 --> 00:10:44,797
Jeg lover at g�re mit bedste, Ms Franklin.
125
00:10:46,260 --> 00:10:49,912
Alle kalder mig Mama Rose. Det kan du ogs� g�re.
126
00:10:49,997 --> 00:10:53,899
Melvin, kom frem bag det tr�.
127
00:10:54,135 --> 00:10:57,536
- Og lyn?? din jakke.
- Ja, mor.
128
00:10:57,605 --> 00:11:00,515
Kom ind og f� noget at spise.
129
00:11:00,516 --> 00:11:01,826
Kom nu. Kom nu.
130
00:11:04,378 --> 00:11:08,382
Siberians!
131
00:11:39,447 --> 00:11:41,108
H�r, h�r! Guys!
132
00:11:42,250 --> 00:11:43,539
Kom nu.
133
00:11:56,330 --> 00:11:58,252
Grib bolden!
134
00:12:04,405 --> 00:12:07,329
Hey, pige, du ved, jeg taler til dig.
135
00:12:19,854 --> 00:12:22,106
Hvem er de?
136
00:12:22,189 --> 00:12:23,848
De lyder fantastisk!
137
00:12:31,999 --> 00:12:33,276
- Vi ses senere, okay?
- Farvel.
138
00:12:34,435 --> 00:12:35,823
Farvel.
139
00:12:50,824 --> 00:12:53,770
- Tak, mine herrer.
- Men vi er ikke f�rdige.
140
00:12:53,854 --> 00:12:56,664
Du har gjort nok.
141
00:12:58,692 --> 00:13:01,911
Okay. Kom nu, mand. Vi g�r p� biblioteket.
142
00:13:01,996 --> 00:13:03,987
Jeg er n�dt til at afslutte det l�rdag aften.
143
00:13:04,431 --> 00:13:07,616
- Er det en date?
- Det er rigtigt.
144
00:13:07,701 --> 00:13:09,885
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor?
145
00:13:09,970 --> 00:13:13,781
- Josephine.
- Ja, mor?
146
00:13:13,841 --> 00:13:17,254
Jeg tror det er p� tide,
at du siger farvel til din ven.
147
00:13:19,713 --> 00:13:22,489
- Godnat, hr. --
- Williams.
148
00:13:22,550 --> 00:13:26,953
Williams. Meget venligt De kiggede forbi.
149
00:13:27,788 --> 00:13:30,473
God aften, hr Williams.
150
00:13:30,558 --> 00:13:32,879
Og god aften til dig ogs�, frue.
151
00:13:40,000 --> 00:13:43,083
L�rdag. L�rdag!
152
00:14:09,997 --> 00:14:13,489
Var det ikke s�dt?
153
00:14:13,567 --> 00:14:15,046
Joe Howard...
154
00:14:15,047 --> 00:14:17,526
... sender en s�rlig anmodning til alle lyttere.
155
00:14:17,605 --> 00:14:20,135
Hvis nogen kender opholdsstedet for Otis Williams og Siberians...
156
00:14:20,136 --> 00:14:21,666
... Fort�l dem, de har ti minutter--
157
00:14:21,742 --> 00:14:23,926
- Hvad?
- Han sagde mit navn.
158
00:14:24,011 --> 00:14:26,605
Ja, ja, han sagde dit navn.
159
00:14:26,680 --> 00:14:29,387
Igen, send en efterlysning ud. .
160
00:14:29,450 --> 00:14:31,650
... For hylet Otis Williams og Siberians.
161
00:14:31,652 --> 00:14:33,345
Kom til 1953 Cranebrook Avenue.
162
00:14:33,346 --> 00:14:34,439
Han sagde mit navn.
163
00:14:34,521 --> 00:14:36,773
Han sagde dit navn.
164
00:14:36,890 --> 00:14:38,203
Bones, han sagde ogs� vores navn.
165
00:14:38,204 --> 00:14:39,916
Vi skal komme ned p� radiostationen--
166
00:14:39,994 --> 00:14:43,179
Nogen m� skrive adressen ned!
167
00:14:43,297 --> 00:14:45,447
Skriv adressen ned.
168
00:14:45,532 --> 00:14:48,137
- 1953 Cranebrook Avenue.
- Han sagde mit navn.
169
00:14:48,369 --> 00:14:50,587
- Jeg har ingen blyant!
- F� os til stationen!
170
00:14:50,671 --> 00:14:53,947
- Pyt. Jeg har adressen.
- Og hvad med pigerne?
171
00:14:54,141 --> 00:14:56,271
Joes hus er p� vejen. Vi kan efterlade dem der.
172
00:14:56,272 --> 00:14:57,301
Hvad sagde han?
173
00:15:00,848 --> 00:15:03,988
Lad os komme ud hurtigt! Hurtigt! Kom nu, mand!
174
00:15:04,051 --> 00:15:07,077
Pas p�!
175
00:15:07,554 --> 00:15:10,432
Hey, skynd dig, mand. Skynd dig.
176
00:15:10,524 --> 00:15:14,119
Lad os ankomme i live til stationen, Al!
177
00:15:16,497 --> 00:15:18,522
Al, ikke parkere foran.
178
00:15:18,599 --> 00:15:21,625
- Hvorfor ikke?
- Det er en m�lkebil, derfor.
179
00:15:24,972 --> 00:15:27,930
- Er du tilfreds?
- Ekstatisk. Kom nu.
180
00:15:28,008 --> 00:15:30,283
Det kommer til dig live fra WCHB...
181
00:15:30,377 --> 00:15:32,834
... Den mest definitive, Joltin JOE...
182
00:15:32,913 --> 00:15:35,564
... Vi sender til byen Detroit.
183
00:15:35,649 --> 00:15:37,970
Og nu, Mr. Sp�nding, Jackie Wilson.
184
00:15:38,052 --> 00:15:39,296
En �gte perle...
185
00:15:39,297 --> 00:15:41,340
... Let p� f�dderne, og �nsker at alle bliver elsket.
186
00:15:41,422 --> 00:15:45,609
Denne kats pude er aldrig t�r,
for han har ensomme t�rer.
187
00:15:48,028 --> 00:15:50,246
- Sig ikke noget. Otis, ikke?
- Ja, Otis Williams--
188
00:15:50,330 --> 00:15:51,607
Vent et sekund.
189
00:15:51,608 --> 00:15:54,084
Vi er n�dt til at bringe din r�v til studiet...
190
00:15:54,168 --> 00:15:56,710
... Og f� min r�v tilbage f�r den sidste dr�be fra Jackie.
191
00:15:56,737 --> 00:15:58,659
- Kom nu.
- G�r du ikke?
192
00:15:58,739 --> 00:16:01,765
- Kom nu.
- Godt. Kom nu, kom nu.
193
00:16:01,842 --> 00:16:04,493
- Det er et vindue.
- Kom nu.
194
00:16:05,679 --> 00:16:07,897
V�r stille.
195
00:16:07,981 --> 00:16:10,836
Administrationen kan ikke lide jeg g�r fra stationen.
196
00:16:10,918 --> 00:16:13,091
Is�r hvis det er ikke er stationens sag.
197
00:16:13,153 --> 00:16:15,540
Jeg fors�ger ikke at miste mit job, forst�r du?
198
00:16:15,556 --> 00:16:17,020
Kig p� dette.
199
00:16:17,021 --> 00:16:20,159
Jeg m� hellere f� noget m�lk med tilbage.
200
00:16:20,160 --> 00:16:24,119
Lad jeg ikke narre af omgivelserne.
Lotta Records indspiller her.
201
00:16:24,198 --> 00:16:28,889
Desuden f�r Johnnie Mae altid arbejdet udf�rt.
202
00:16:29,636 --> 00:16:32,708
- Jeg er n�dt til at g�.
- Hvem er Johnnie Mae?
203
00:16:34,775 --> 00:16:36,868
Jeg er Johnnie Mae. Johnnie Mae Matthews...
204
00:16:36,944 --> 00:16:39,697
... Jeres repr�sentant, producer og promotor.
205
00:16:39,780 --> 00:16:42,590
Kom herind.
206
00:16:47,254 --> 00:16:49,825
Hey, hey, gutter. Lad os starte.
207
00:16:49,923 --> 00:16:51,579
- Vi er klar.
- Min gruppe er her.
208
00:16:51,825 --> 00:16:54,726
Ms Matthews, med al respekt...
209
00:16:54,795 --> 00:16:57,468
Jeg er Otis Williams, og det er min gruppe.
210
00:16:57,798 --> 00:17:00,175
�h, undskyld mig!
211
00:17:00,234 --> 00:17:03,294
Jeg troede, at I ville have succes i musikbranchen.
212
00:17:03,370 --> 00:17:07,056
- N�, ja, men...
- Lad mig forklare det langsomt.
213
00:17:07,141 --> 00:17:10,235
Ser du, jeg har holdt �je med jer i et stykke tid...
214
00:17:10,310 --> 00:17:12,403
... Og jeg tror, jeg kan hj�lpe jer med at opn� det.
215
00:17:12,479 --> 00:17:13,990
Fra den 8. maj...
216
00:17:13,991 --> 00:17:16,301
... kunne I v�re i Silver Jubilee af Belle Isle.
217
00:17:16,383 --> 00:17:19,068
Maj 10, �bningen af Chevrolet forhandler.
218
00:17:19,153 --> 00:17:22,338
Maj 19, opvarmning...
219
00:17:22,422 --> 00:17:25,391
for "The Miracles"...
220
00:17:25,492 --> 00:17:28,370
- Det er det, jeg mener.
- Skal jeg forts�tte?
221
00:17:29,830 --> 00:17:32,230
Mand, hvad venter du p�?
222
00:17:32,332 --> 00:17:34,823
Tryk hendes h�nd. Tryk hendes h�nd.
223
00:17:37,004 --> 00:17:39,598
Kom nu.
224
00:17:39,673 --> 00:17:43,336
Okay, okay. N�, lad os komme i gang.
225
00:17:43,410 --> 00:17:47,335
Tid er penge! Mine penge.
226
00:17:47,414 --> 00:17:50,906
�h, og forresten...
227
00:17:50,984 --> 00:17:53,544
... Jeg �ndrer jeres navn.
228
00:18:01,962 --> 00:18:05,454
Otis Williams og Distants, optagelse et.
229
00:18:25,652 --> 00:18:30,225
Hey! Vi fors�ger at lave en plade her!
230
00:18:30,324 --> 00:18:33,748
Fra begyndelsen.
231
00:18:33,827 --> 00:18:35,920
Optagelse to.
232
00:19:21,808 --> 00:19:23,546
Okay, O, hvor er Al?
233
00:19:23,547 --> 00:19:26,484
Jeg begynder at tro, at han vil �del�gge det.
234
00:19:26,580 --> 00:19:28,575
Han ved, han formodes at komme, ikke?
235
00:19:28,576 --> 00:19:29,970
Jeg sagde det omkring 50 gange.
236
00:19:30,050 --> 00:19:34,305
- Vi skal p� efter dem.
- Forh�bentlig spiller de l�nge.
237
00:19:34,388 --> 00:19:36,913
Hvem er de?
238
00:19:43,931 --> 00:19:46,616
Hey, mand, det er "Primes og Primettes".
239
00:19:46,700 --> 00:19:48,884
De er p� efter os.
240
00:19:48,969 --> 00:19:52,530
Jeg h�ber ikke de synger s� godt, som de g�r.
241
00:20:03,717 --> 00:20:06,470
Jeg vil v�dde p� han har drukket, O.
242
00:20:09,189 --> 00:20:11,692
- Hvor har du v�ret, Bones?
- Hej, hvordan g�r det?
243
00:20:11,758 --> 00:20:15,580
- Du kommer for sent.
- Det er en b�de p� 50 cents.
244
00:20:15,662 --> 00:20:17,574
Ja, jeg er her, og synger bedre...
245
00:20:17,575 --> 00:20:20,486
... end de magre cykler.
246
00:20:21,601 --> 00:20:23,523
Ja, jeg taler om dig.
247
00:20:23,603 --> 00:20:26,458
- Stille, Bones.
- Jeg siger det bare som det er.
248
00:20:26,540 --> 00:20:30,499
- Havd kalder I jer?
- Otis Williams og Distants.
249
00:20:30,577 --> 00:20:33,421
- Hvem er Otis?
- Det er mig.
250
00:20:33,513 --> 00:20:35,868
N�, hej, Otis.
251
00:20:35,949 --> 00:20:38,258
Og jeg er Josephine.
252
00:20:38,318 --> 00:20:40,502
Hej, Jo. Jeg er Flo.
253
00:20:42,189 --> 00:20:45,909
Hun er Florence Ballard, Mary Wilson.
254
00:20:45,993 --> 00:20:48,314
Jeg er Diane Ross. Vi er Primettes.
255
00:20:49,863 --> 00:20:53,071
Og det er Paul Williams og Eddie Kendricks,
The Primes.
256
00:20:53,266 --> 00:20:56,190
Ja, og kommer tilbage til dig, Diane.
Hvordan blev du s� "Prime"?
257
00:20:56,269 --> 00:20:57,862
Hvorfor passer du ikke dig selv?
258
00:20:57,863 --> 00:20:59,056
Hun har en k�reste.
259
00:20:59,139 --> 00:21:01,255
S� bliv v�k. - Hvorfor f�r du mig ikke til det?
260
00:21:01,341 --> 00:21:04,765
Bare fald ned, okay?
261
00:21:06,313 --> 00:21:08,850
- Vi er rolige.
- Det er ikke, hvad det ser ud til.
262
00:21:11,151 --> 00:21:14,075
The Rumblers! Efter vores tradition...
263
00:21:14,154 --> 00:21:17,078
... introducere vi altid de bedste...
264
00:21:17,157 --> 00:21:19,284
... tag godt imod...
265
00:21:19,593 --> 00:21:22,403
Otis Williams og The Distants!
266
00:21:22,863 --> 00:21:25,479
Jeg er n�dt til at g�. Jeg elsker dig.
267
00:21:25,565 --> 00:21:29,410
Kom nu! Kom nu!
268
00:21:29,503 --> 00:21:31,926
Ja! Ja!
269
00:21:38,011 --> 00:21:39,933
Vi er Otis Williams og The Distants...
270
00:21:40,013 --> 00:21:43,164
... Og dette er vores nye single, "Kom nu. "
271
00:21:43,250 --> 00:21:46,037
En, to, og en, to, tre, fire...
272
00:22:09,509 --> 00:22:11,830
De lyder godt.
273
00:22:11,912 --> 00:22:15,006
Ja, men se p� dem. De st�r der bare.
274
00:22:15,082 --> 00:22:17,607
Hvad er det?
275
00:22:32,599 --> 00:22:36,820
Det er Smokey, og han har Berry Gordy med!
276
00:22:53,120 --> 00:22:57,011
Otis Williams og Distants!
277
00:22:57,090 --> 00:23:01,094
- Godt! Kom nu!
- Otis Williams og The Distants!
278
00:23:04,731 --> 00:23:06,009
Top det.
279
00:23:06,410 --> 00:23:08,087
Og nu er de tilbage.
280
00:23:08,168 --> 00:23:11,820
- Hej, hej. Det var godt.
- Tak, mand.
281
00:23:11,905 --> 00:23:15,056
The Primes og Primettes.
282
00:23:19,112 --> 00:23:22,354
- Mor, mor!
- Det var vidunderligt!
283
00:23:22,449 --> 00:23:24,383
Vidunderligt! Al!
284
00:23:24,451 --> 00:23:26,669
Skat, du var s� god.
285
00:23:58,919 --> 00:24:01,740
De er gode! Hvad?
286
00:24:01,821 --> 00:24:04,210
- Hold k�ft.
- De er i orden.
287
00:24:41,328 --> 00:24:44,445
Hey, der g�r Berry Gordy.
288
00:24:44,698 --> 00:24:45,776
Kom nu.
289
00:24:58,778 --> 00:25:01,770
- Hvordan har du det?
- Det kunne ikke v�re bedre, sir.
290
00:25:01,848 --> 00:25:04,305
Mr. Berry Gordy, ikke?
291
00:25:04,384 --> 00:25:06,602
Ja, det er rigtigt.
292
00:25:10,056 --> 00:25:12,581
- Tak.
- Otis Williams.
293
00:25:12,659 --> 00:25:14,171
Otis! Hey, mand...
294
00:25:14,172 --> 00:25:17,084
... I var gode i aften.
295
00:25:17,163 --> 00:25:18,533
Smokey skal til at passe p�.
296
00:25:18,534 --> 00:25:20,303
Og vi viser ikke, hvor gode vi er.
297
00:25:20,367 --> 00:25:22,653
Vi har andre sange.
298
00:25:30,210 --> 00:25:32,269
Tak.
299
00:25:32,345 --> 00:25:35,951
Undskyld mig, sir. Jeg ville bare...
300
00:25:36,016 --> 00:25:38,041
Det er Blue. - Hej, Blue.
301
00:25:38,118 --> 00:25:41,155
Vores bas, Melvin Franklin.
302
00:25:41,254 --> 00:25:42,541
Jeg vil bare sige...
303
00:25:42,542 --> 00:25:44,428
... Det er en stor forn�jelse endelig at m�de dig...
304
00:25:44,491 --> 00:25:47,449
... for det er store ting, du g�r med Motown.
305
00:25:47,527 --> 00:25:48,581
Mange tak.
306
00:25:48,582 --> 00:25:51,236
- Det var en forn�jelse, gutter.
- Tak. Jeg s�tter pris p� det.
307
00:25:53,700 --> 00:25:55,918
Gutter, har I en manager?
308
00:25:56,002 --> 00:25:57,424
- Ja
- Nej.
309
00:25:57,504 --> 00:26:00,746
Jeg mener... godt, du ved. Vi har ikke underskrevet noget.
310
00:26:00,807 --> 00:26:03,230
- Det er kompliceret.
- Du ved, en ven--
311
00:26:03,310 --> 00:26:06,199
H�r, hvis I finder ud af det...
312
00:26:06,279 --> 00:26:08,338
... Her er mit kort.
313
00:26:08,415 --> 00:26:10,849
Hyggeligt at m�de dig.
314
00:26:12,619 --> 00:26:16,146
Gl�den var vores, Mr. Gordy.
315
00:26:18,291 --> 00:26:20,885
- Et kort.
- Et kort.
316
00:26:29,302 --> 00:26:32,556
Her kommer Johnnie Mae.
317
00:26:34,641 --> 00:26:36,700
Damn! Miss Matthews!
318
00:26:36,776 --> 00:26:40,667
- Kan I lide den?
- For pokker, jeg elsker den.
319
00:26:40,747 --> 00:26:42,567
Hvor har du k�bt den?
320
00:26:42,782 --> 00:26:45,558
I New York, baby. Som en del af aftalen med RCA...
321
00:26:45,618 --> 00:26:47,815
... G� en halv blok fra Broadway...
322
00:26:47,816 --> 00:26:49,213
... Betalt kontant.
323
00:26:49,289 --> 00:26:52,577
Tag et kig p� polstringen. �gte l�der.
324
00:26:52,659 --> 00:26:55,583
Hey, jeg sagde bare et blik, ikke grise.
325
00:26:57,664 --> 00:26:59,632
S� vores plade klarer sig fint, ikke?
326
00:26:59,733 --> 00:27:03,578
Sig mig. Ser det godt ud for dig?
327
00:27:06,573 --> 00:27:08,495
S� hvorn�r f�r vi penge?
328
00:27:08,842 --> 00:27:10,764
S� snart royalties begynder at komme, baby.
329
00:27:10,844 --> 00:27:12,926
Men det er vores penge, ikke?
330
00:27:13,012 --> 00:27:15,105
Kan vi ikke f� nogen nu?
331
00:27:15,181 --> 00:27:18,776
Venner, jeg ville elske det, men vi har regninger at betale.
332
00:27:19,252 --> 00:27:21,777
- Hvilke regninger er det?
- Markedsf�ring, p� den ene side.
333
00:27:21,855 --> 00:27:23,850
Radioreklamer er ikke billige, ved I.
334
00:27:23,851 --> 00:27:25,245
H�nder skal sm�res.
335
00:27:25,325 --> 00:27:27,930
Er det alt?
336
00:27:29,696 --> 00:27:33,848
Og hvad er dette forh�r?
Har I ikke tillid til mig?
337
00:27:35,368 --> 00:27:37,962
Nej, nej, nej. Selvf�lgelig stoler vi p� dig.
338
00:27:38,037 --> 00:27:40,961
Vi fors�ger bare at l�re forretningsgangen.
339
00:27:41,040 --> 00:27:44,259
N�, l�r det p� jeres egen forbandede tid.
340
00:27:44,344 --> 00:27:45,557
Og tag ikke fejl af...
341
00:27:45,558 --> 00:27:48,371
... mine penge, og dem I ikke engang har tjent endnu.
342
00:27:48,448 --> 00:27:51,372
I er ikke min eneste gruppe.
343
00:27:51,451 --> 00:27:53,772
Kom ud med jer.
344
00:27:54,220 --> 00:27:55,354
Ud af min skide bil!
345
00:27:55,355 --> 00:27:56,688
Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte--
346
00:28:00,026 --> 00:28:02,119
Ja, men hvad med bilen?
347
00:28:02,195 --> 00:28:05,403
- Ikke din. Jeg har betalt for den.
- Men den b�rer vores navn.
348
00:28:05,498 --> 00:28:07,534
Ikke jeres navn. Ikke l�ngere.
349
00:28:07,600 --> 00:28:09,954
Bilen, navn, alt tilh�rer mig.
350
00:28:09,955 --> 00:28:11,309
Ogs� sangene.
351
00:28:11,404 --> 00:28:15,094
I g�r mig p� nerverne.
352
00:28:16,776 --> 00:28:18,053
Kan hun g�re det, O?
353
00:28:18,054 --> 00:28:20,610
Kan hun tage vores navn p� den m�de?
354
00:28:20,613 --> 00:28:22,604
Jeg ved det ikke.
355
00:28:24,150 --> 00:28:25,262
Er der ingen penge?
356
00:28:25,263 --> 00:28:28,575
Jeg er tr�t af det lort. Jeg holder op!
357
00:28:28,655 --> 00:28:30,577
- Hvad?
- Jeg holder op!
358
00:28:30,657 --> 00:28:33,683
S� enkelt, Bones, du g�r bare din vej?
359
00:28:33,760 --> 00:28:36,570
Vent p� mig, Al. Jeg kommer med dig.
360
00:28:38,998 --> 00:28:41,705
- Richie.
- Til helvede med alt.
361
00:28:41,801 --> 00:28:44,258
�h, nej. Kom nu, Richard.
362
00:28:44,337 --> 00:28:47,084
Damn! De g�r...
363
00:28:47,085 --> 00:28:48,831
... forlader os.
364
00:28:48,908 --> 00:28:51,934
Bare fordi de ikke bliver betalt!
365
00:28:52,011 --> 00:28:54,297
Ja.
366
00:28:54,380 --> 00:28:56,803
De har m�ske ret, O.
367
00:28:56,883 --> 00:28:59,761
Jeg kan ikke tro, du sagde det, Blue.
368
00:29:01,321 --> 00:29:04,495
Vi giver ikke op.
369
00:29:04,591 --> 00:29:08,083
Vi har et kort.
370
00:29:09,963 --> 00:29:12,022
Vi har bare ikke en gruppe.
371
00:29:14,434 --> 00:29:16,356
Er du sulten?
372
00:29:16,436 --> 00:29:18,529
Jeg er altid sulten.
373
00:29:18,605 --> 00:29:20,596
Mama Rose?
374
00:29:25,311 --> 00:29:27,233
Hvad sker der, O?
375
00:29:27,313 --> 00:29:29,770
Det m� hellere v�re gode nyheder, for jeg kan ikke tage flere d�rlige.
376
00:29:29,849 --> 00:29:31,908
N�, du kan tro det er gode nyheder, mand.
377
00:29:31,985 --> 00:29:33,907
Hvad fik du? - Sanger og danser.
378
00:29:33,987 --> 00:29:36,239
Ja? Ja? Lad mig h�re.
379
00:29:36,322 --> 00:29:38,414
Paul Williams og Eddie Kendricks.
380
00:29:38,415 --> 00:29:39,607
The Primes?
381
00:29:39,859 --> 00:29:42,498
N�, det var dengang.
382
00:29:42,562 --> 00:29:43,724
Hvad skete der?
383
00:29:43,725 --> 00:29:45,486
Vi kan da v�re ligeglade, O. ?
384
00:29:45,565 --> 00:29:47,749
Disse katte er nu tilg�ngelige.
385
00:29:47,834 --> 00:29:50,758
Jeg ved det ikke, Blue. Jeg kan bare ikke lide deres holdning.
386
00:29:50,837 --> 00:29:53,488
Kom nu, O. Du ved, de synger godt.
387
00:29:53,573 --> 00:29:56,383
De bev�ger sig godt. De er sultne, ligesom os.
388
00:29:58,845 --> 00:30:00,904
Og de �nsker at deltage i vores gruppe.
389
00:30:00,980 --> 00:30:03,403
Jeg siger dig, O. , jeg siger dig...
390
00:30:03,483 --> 00:30:06,600
De ringede og tiggede om at v�re med i vores gruppe.
391
00:30:06,686 --> 00:30:08,802
Du ved hvad jeg mener?
392
00:30:10,690 --> 00:30:12,806
Hey, gutter!
393
00:30:21,167 --> 00:30:22,873
De tiggede?
394
00:30:22,936 --> 00:30:24,903
Ja. Ja, praktisk talt.
395
00:30:24,904 --> 00:30:26,181
S�, pointen er...
396
00:30:26,182 --> 00:30:28,658
... Hvilken skade kan en enkelt pr�ve g�re?
397
00:30:28,741 --> 00:30:31,699
- Kom nu.
- Hey...
398
00:30:31,778 --> 00:30:33,666
... N�r du er f�rdig her, kan du ordne min have.
399
00:30:36,349 --> 00:30:40,206
- Det var en joke, mand.
- Hey, hvad sker der?
400
00:30:40,320 --> 00:30:42,641
- Hvordan har du det?
- Hej.
401
00:30:42,722 --> 00:30:45,395
Vi har h�rt, at I �nsker at deltage i vores gruppe?
402
00:30:45,491 --> 00:30:48,380
- Jeres gruppe?
- Ja.
403
00:30:48,461 --> 00:30:52,090
Jeg troede, du sagde, de ville med i vores gruppe.
404
00:30:52,165 --> 00:30:55,657
Al!
405
00:30:55,735 --> 00:30:57,703
Min ven.
406
00:30:59,639 --> 00:31:01,914
N�, der kan man se.
407
00:31:04,444 --> 00:31:05,605
Vi kan g�re det bedre end det.
408
00:31:05,806 --> 00:31:08,767
�n, to, en, to, tre.
409
00:31:23,529 --> 00:31:26,020
Vent, vent, vent, vent.
410
00:31:26,099 --> 00:31:28,988
Se, venner, jeg ved, vi lyder godt, men--
411
00:31:29,068 --> 00:31:31,093
I ved, I st�r der og knipser.
412
00:31:31,170 --> 00:31:33,730
Okay, I ved, det er den gamle skole.
413
00:31:33,806 --> 00:31:36,400
Men se, vi er unge, og jeg er lidt spr�lsk.
414
00:31:36,576 --> 00:31:38,953
S� vi er n�dt til at bev�ge os. I ved hvad jeg mener?
415
00:31:41,447 --> 00:31:43,631
Ja, ja, ja. Det er det, jeg t�nkte.
416
00:31:43,716 --> 00:31:44,888
Okay.
417
00:31:45,048 --> 00:31:46,207
S� hvorfor viser I os ikke, hvad I kan?
418
00:31:46,285 --> 00:31:48,715
Alt hvad vi g�r er at tage et skridt tilbage
og s� knips.
419
00:31:48,716 --> 00:31:50,346
En, to, tre og knips, knips.
420
00:31:50,423 --> 00:31:52,914
Har du det? Som en, to, tre og knips.
421
00:31:58,598 --> 00:32:00,223
G� nu til venstre. Til venstre.
422
00:32:01,334 --> 00:32:02,377
Din anden venstre.
423
00:32:02,378 --> 00:32:03,620
Kom nu, mand. Vi er sangere!
424
00:32:03,703 --> 00:32:05,807
Jeg kan ikke se, hvorfor vi er n�dt til at danse.
425
00:32:05,905 --> 00:32:07,834
Vi fors�ger at s�lge noget sex her...
426
00:32:07,835 --> 00:32:09,363
... S� vi er n�dt til at bev�ge os, ikke?
427
00:32:09,442 --> 00:32:11,553
Desuden er vi n�dt til at give folk noget at se p�...
428
00:32:11,554 --> 00:32:13,264
... mens jeg synger s� s�dt.
429
00:32:13,346 --> 00:32:16,486
Mand, se p� det publikum her i dag.
430
00:32:16,949 --> 00:32:18,084
Kom nu, Al, kom nu.
431
00:32:18,085 --> 00:32:20,419
Lad os g�re det sammen nu. Nu, fra begyndelsen.
432
00:32:20,520 --> 00:32:22,431
- Begynd.
- S� k�rer vi.
433
00:32:28,094 --> 00:32:30,483
Haze!
434
00:32:31,626 --> 00:32:33,487
Nu �ver de i mit hus.
435
00:32:34,568 --> 00:32:36,457
Middagen er klar.
436
00:32:39,772 --> 00:32:43,196
Hej, hvordan g�r det? Bare start.
437
00:32:43,276 --> 00:32:46,097
Hvordan har du det? Herre, forbarm dig.
438
00:32:46,179 --> 00:32:50,138
Det er de fem smukkeste m�nd i Detroit.
439
00:32:50,216 --> 00:32:54,277
De har ikke behov for at synge.
Bare g� frem og tilbage.
440
00:32:55,688 --> 00:32:58,111
Nu havde vi en gruppe.
441
00:32:58,191 --> 00:33:01,103
Eddie og Paul viste sig at v�re lige, hvad vi havde brug for...
442
00:33:01,160 --> 00:33:04,721
... Og Al, som blev v�k hver uge, var ogs� meget begejstret.
443
00:33:04,864 --> 00:33:08,539
Og her var den, Hitsville bygningen...
444
00:33:08,634 --> 00:33:11,057
... Hjemsted for Motown Records.
445
00:33:11,137 --> 00:33:14,459
Mary Wells, Marvin Gaye, The Miracles, The Marvelettes.
446
00:33:14,540 --> 00:33:16,440
Det var for meget.
447
00:33:16,509 --> 00:33:18,932
Tja... vi er her.
448
00:33:20,679 --> 00:33:23,333
Melvin, er du sammen med The Primes?
449
00:33:23,416 --> 00:33:25,338
Det ser s�dan ud, ikke?
450
00:33:25,418 --> 00:33:27,886
- I vil sparke noget r�v.
- Hvad er jeres navn?
451
00:33:27,987 --> 00:33:29,625
The Elgins.
452
00:33:29,689 --> 00:33:32,112
Elgins? Som armb�ndsuret?
453
00:33:32,191 --> 00:33:34,295
Ja.
454
00:33:36,729 --> 00:33:39,721
Fint. Og held og lykke!
455
00:33:39,799 --> 00:33:41,915
N�, tak.
456
00:33:43,836 --> 00:33:45,758
Hvem er de?
457
00:33:45,838 --> 00:33:48,591
Det er Jimmy Ruffin og hans yngre bror, David.
458
00:33:48,674 --> 00:33:51,325
- Begge med solo albums.
- Med Motown?
459
00:33:51,410 --> 00:33:53,503
Nej, nej, men de h�ber.
460
00:33:56,983 --> 00:33:58,951
Godt.
461
00:34:02,855 --> 00:34:05,346
G�.
462
00:34:22,542 --> 00:34:24,999
Undskyld. Mr. Gordy er p� en optagelse.
463
00:34:25,077 --> 00:34:26,999
Han ringer tilbage.
464
00:34:29,849 --> 00:34:32,420
Undskyld mig. Jeg er Otis Williams.
465
00:34:32,518 --> 00:34:35,089
Hej. Martha Reeves.
466
00:34:35,555 --> 00:34:38,262
Mr. Gordy venter p� min gruppe til audition.
467
00:34:38,324 --> 00:34:40,133
Hvad er navnet p� den gruppe?
468
00:34:40,226 --> 00:34:42,038
N�, han kender os som Distants...
469
00:34:42,039 --> 00:34:43,650
... Men vi er nu The Elgins.
470
00:34:43,729 --> 00:34:47,290
Som uret? Vent her.
471
00:34:51,938 --> 00:34:53,860
Hey, hvad sagde de?
472
00:34:53,940 --> 00:34:56,261
Han sagde vent udenfor og find p� et nyt navn.
473
00:34:56,342 --> 00:34:59,266
Et nyt navn? Demons.
474
00:34:59,345 --> 00:35:01,404
- Ja.
- Gudskelov.
475
00:35:01,480 --> 00:35:03,835
Nej, nej. H�r, Blue, du skal ikke bekymre dig om det, okay?
476
00:35:03,916 --> 00:35:06,407
Vi s�tter os sammen...
477
00:35:06,485 --> 00:35:09,909
... og kommer ud med et nyt navn her.
478
00:35:09,989 --> 00:35:11,957
The Edsels.
479
00:35:12,024 --> 00:35:14,208
The Pontiacs.
480
00:35:14,293 --> 00:35:17,512
- The Corvairs.
- Nej Nej Nej.
481
00:35:22,869 --> 00:35:25,224
- Radicals.
- Nej
482
00:35:25,304 --> 00:35:27,989
- The Spectacles.
- Testicles.
483
00:35:28,074 --> 00:35:32,397
M�ske ikke. Ja. Undskyld.
484
00:35:38,651 --> 00:35:40,573
The Hearses.
485
00:35:40,653 --> 00:35:42,575
The Undertakers?
486
00:35:42,655 --> 00:35:44,577
The Stiffs.
487
00:35:44,657 --> 00:35:46,452
Nej, nej, venner. Gutter, se...
488
00:35:46,453 --> 00:35:49,447
... det skal v�re noget forbudt, I ved?
489
00:35:49,528 --> 00:35:53,100
Noget alle �nsker, men ingen kan f�.
490
00:35:53,199 --> 00:35:55,918
Det skal v�re noget sexet.
491
00:35:59,872 --> 00:36:03,547
Ja, ja, tr�k dine skuldre op.
492
00:36:05,845 --> 00:36:10,020
Hey, de er klar til at modtage jer.
493
00:36:10,116 --> 00:36:13,017
Okay, drenge, lad os g�re det.
494
00:36:13,085 --> 00:36:16,077
Hey, vi kan ikke overlade noget til tilf�ldighederne.
495
00:36:19,191 --> 00:36:22,183
Herre, vi beder dig om at give os tro...
496
00:36:22,261 --> 00:36:24,442
... og mod til at f� mest ud af...
497
00:36:24,443 --> 00:36:26,823
... denne stor chance du har givet os.
498
00:36:26,899 --> 00:36:29,493
- Amen.
- Amen.
499
00:36:29,568 --> 00:36:32,594
- Nu, lad os g�re det.
- �h, ja.
500
00:36:36,275 --> 00:36:39,642
S� gutter, har I fundet p� et navn?
501
00:36:41,447 --> 00:36:44,098
The Temptations.
502
00:36:44,183 --> 00:36:46,606
"Temptations".
503
00:36:46,686 --> 00:36:49,246
Ikke d�rligt.
504
00:36:49,322 --> 00:36:51,313
Slet ikke d�rligt.
505
00:36:53,292 --> 00:36:56,147
Okay, mine herrer, lad os h�re det.
506
00:38:24,683 --> 00:38:26,708
N�, kunne du lide det?
507
00:38:29,188 --> 00:38:31,156
Nej.
508
00:38:32,191 --> 00:38:34,216
Jeg elskede det.
509
00:38:34,293 --> 00:38:36,545
Jeg elskede det.
510
00:38:38,664 --> 00:38:40,939
Ja.
511
00:38:41,033 --> 00:38:43,251
- Godt.
- Vi gjorde det.
512
00:38:43,335 --> 00:38:47,226
Tillykke, gutter. Velkommen til Motown.
513
00:38:51,043 --> 00:38:52,965
- Tak.
- Det gl�der mig.
514
00:38:53,045 --> 00:38:56,037
- Mange tak, sir.
- Ja.
515
00:39:02,021 --> 00:39:06,048
Hey, hey, gutter, gutter! Et �jeblik, et �jeblik.
516
00:39:06,125 --> 00:39:09,720
Ja, Temptations... for evigt.
517
00:39:09,795 --> 00:39:13,071
- Ja.
- For evigt.
518
00:39:25,578 --> 00:39:27,569
Jo.
519
00:39:27,646 --> 00:39:30,558
Vi gjorde det. Vi fik kontrakt med Motown!
520
00:39:30,616 --> 00:39:33,244
Berry Gordy sagde han elskede os.
521
00:39:33,319 --> 00:39:35,662
Hvad er der galt?
522
00:39:35,888 --> 00:39:39,255
Otis, jeg er gravid.
523
00:40:00,813 --> 00:40:02,906
Du skal ikke bekymre dig om noget.
524
00:40:04,850 --> 00:40:07,091
Alt bliver godt.
525
00:40:22,468 --> 00:40:24,993
S� p� et �jeblik blev jeg familiefar.
526
00:40:25,070 --> 00:40:28,164
Vores s�n Lamont ankom lige til tiden.
527
00:40:28,240 --> 00:40:30,811
Hvis bare vores karriere var begyndt s� hurtigt.
528
00:40:32,286 --> 00:40:34,095
Ja, jeg kan lide det.
529
00:40:41,887 --> 00:40:44,811
Jeg har det.
530
00:40:54,300 --> 00:40:56,905
The Temptations blev en del af Motown maskinen.
531
00:40:56,931 --> 00:40:59,408
Det samleb�nd Berry Gordy havde for udvikling af kunstnere.
532
00:41:00,366 --> 00:41:02,207
Vi havde som vokalcoach Maurice King...
533
00:41:02,633 --> 00:41:03,945
JULI 1962
534
00:41:04,035 --> 00:41:05,930
Og utallige studiesessioner hos Motown...
535
00:41:06,011 --> 00:41:08,935
... med husets band kendt som The Funk Brothers.
536
00:41:09,014 --> 00:41:12,939
Berry Gordy skrev og producerede de fleste af vores f�rste plader.
537
00:41:19,225 --> 00:41:22,717
Og der var koreografi af den legendariske danser...
538
00:41:22,795 --> 00:41:25,013
... Charlie Atkins.
539
00:41:27,032 --> 00:41:29,125
Paul og Charlie...
540
00:41:29,201 --> 00:41:31,624
... De var ikke altid enige.
541
00:41:44,883 --> 00:41:47,568
Sandsynligvis den mest eksklusive del af hele operationen...
542
00:41:47,653 --> 00:41:49,871
... var kvalitetskontrolm�derne.
543
00:41:49,955 --> 00:41:52,879
Berry l�nte denne id� fra sine dage p� Ford-fabrikken.
544
00:41:52,958 --> 00:41:56,280
Han satte topledere, sangskrivere
og producenter sammen.
545
00:41:56,362 --> 00:42:00,184
Og der blev stemt om
hver enkelt plades muligheder.
546
00:42:00,366 --> 00:42:03,572
I lang tid, kunne vi ikke f� endnu en sang...
547
00:42:03,573 --> 00:42:05,178
... de ans� for at v�re god nok.
548
00:42:05,237 --> 00:42:07,842
Hvem tror det er et hit?
549
00:42:07,940 --> 00:42:10,659
N�. Hvis I havde den sidste dollar...
550
00:42:10,743 --> 00:42:13,200
... ville I k�be denne plade eller en sandwich?
551
00:42:13,512 --> 00:42:15,400
En sandwich.
552
00:42:15,748 --> 00:42:17,420
Hvad er den n�ste?
553
00:42:23,555 --> 00:42:25,655
JANUAR 1963
554
00:42:51,717 --> 00:42:54,641
Smokey Robinson var den n�ste
til at tage udfordringen op...
555
00:42:54,720 --> 00:42:57,644
... og vi vidste, vi havde et hit.
556
00:43:05,364 --> 00:43:08,140
Okay, hvem tror det er et hit?
557
00:43:08,334 --> 00:43:12,373
S� godt som det var, det var ikke nok.
558
00:43:12,438 --> 00:43:15,396
Den kom ikke engang p� hitlisten.
559
00:43:15,474 --> 00:43:16,864
To �r var g�et...
560
00:43:16,865 --> 00:43:19,854
... og vi begyndte at blive kendt som
Temptations uden hits.
561
00:43:19,945 --> 00:43:23,039
I skal ikke bekymre jer. Den n�ste plade vil lykkes.
562
00:43:23,115 --> 00:43:25,572
Det h�ber jeg, for jeg begynder at undre mig.
563
00:43:25,651 --> 00:43:26,928
Tja, det g�r jeg ikke.
564
00:43:26,929 --> 00:43:30,406
Hvorfor �ver vi til jul?
565
00:43:30,489 --> 00:43:32,217
Hvis nogen havde nogen hjerne...
566
00:43:32,218 --> 00:43:35,745
... ville de se sig om efter et rigtigt job. Gl�delig jul.
567
00:43:35,828 --> 00:43:39,184
Nu er han en idiot igen!
568
00:43:39,264 --> 00:43:43,132
Og endnu en gang, mand, du ved, han har ret.
569
00:43:43,369 --> 00:43:44,566
Jeg har ikke r�d til en baby.
570
00:43:44,567 --> 00:43:45,963
Og her er jeg, ved at f� nummer fire.
571
00:43:46,205 --> 00:43:49,811
Kom nu, Paul. Jeg ved, det bliver bedre.
572
00:43:50,042 --> 00:43:51,295
Jeg kan ikke se hvordan.
573
00:43:51,296 --> 00:43:53,148
Hvis Smokey og Berry ikke kan skrive en succes...
574
00:43:53,212 --> 00:43:55,897
... S� er det m�ske ikke sangenes skyld.
575
00:44:00,018 --> 00:44:02,737
Du ved hvad jeg mener?
576
00:44:04,857 --> 00:44:08,975
N�, jeg ser det p� denne m�de.
Vi kan kun g� opad.
577
00:44:09,061 --> 00:44:12,235
Det er det, jeg gerne vil tale med jer om.
578
00:44:12,297 --> 00:44:16,222
Jeg har en fornemmelse.
Vi vil alle blive store stjerner.
579
00:44:24,343 --> 00:44:26,868
Godt Nyt�r!
580
00:45:16,028 --> 00:45:21,568
Tak fordi I kom. Godt Nyt�r! Vi elsker jer!
581
00:45:24,670 --> 00:45:27,662
En til, en til! En til, en til!
582
00:45:27,739 --> 00:45:29,661
Godt Nyt�r!
583
00:45:32,511 --> 00:45:34,832
- Mand, h�rte I det?
- Vi b�r g� tilbage.
584
00:45:34,913 --> 00:45:36,788
Vi elsker det. Jeg siger, at vi kommer tilbage.
585
00:45:38,150 --> 00:45:40,607
Mand, vi skal ikke g� tilbage.
586
00:45:40,686 --> 00:45:43,302
Og hvorfor ikke, Bones?
587
00:45:43,388 --> 00:45:45,150
Vi har lige sunget
"Auld Lang Syne".
588
00:45:45,151 --> 00:45:46,312
For pokker, jeg er tr�t.
589
00:45:46,391 --> 00:45:50,111
H�r, det er ikke tit
vi bliver bedt om en da capo.
590
00:45:50,195 --> 00:45:53,221
Vi har familie der. Vi har venner der.
591
00:45:53,298 --> 00:45:56,222
Vores chef er derude og �nsker mere.
592
00:45:56,301 --> 00:45:58,826
- S� jeg �nsker at synge, okay?
- Vi �nsker alle at synge.
593
00:45:58,904 --> 00:46:00,416
Jeg sagde, at jeg er tr�t.
594
00:46:00,417 --> 00:46:03,329
Bones, jeg er s� tr�t af dit lort!
595
00:46:03,408 --> 00:46:06,593
Ikke s� meget som jeg er af dit.
596
00:46:06,678 --> 00:46:08,288
Faktisk har jeg ikke mere at sige.
597
00:46:08,648 --> 00:46:11,253
Hvorfor skal du altid v�re s� negativ?
598
00:46:11,254 --> 00:46:12,459
Hvorfor?
599
00:46:12,552 --> 00:46:15,373
Lad mig se om jeg kan forklare.
600
00:46:15,455 --> 00:46:18,697
- Hvad er der galt, mand?
- Stop!
601
00:46:18,758 --> 00:46:21,477
- Kom nu!
- Du er et fjols!
602
00:46:21,561 --> 00:46:24,183
Det er alt. Du er ude.
603
00:46:24,395 --> 00:46:26,062
Du kan ikke fyre mig, Eddie!
604
00:46:26,063 --> 00:46:27,330
Tja, jeg kan.
605
00:46:27,431 --> 00:46:29,991
- Du er ud af gruppen!
- F�r jeg en b�de p� 50 cents?
606
00:46:30,067 --> 00:46:33,992
Det er alt. Du er p� egen h�nd.
607
00:46:37,074 --> 00:46:38,996
Okay.
608
00:47:23,487 --> 00:47:25,921
Mine damer og herrer, Jimmy Ruffin!
609
00:48:16,774 --> 00:48:20,335
Min yngre bror, David Ruffin. Kom nu, mand. Kom op.
610
00:48:27,318 --> 00:48:28,967
Ja, David!
611
00:49:45,729 --> 00:49:48,897
Mama Rose, ville det v�re for meget
at bede om lidt mere?
612
00:49:48,899 --> 00:49:51,686
David, dette er din tredje omgang, ikke?
613
00:49:51,769 --> 00:49:54,294
Jeg har virkelig ikke spist
siden sidste �r.
614
00:49:54,371 --> 00:49:56,521
Det er godt. "Sidste �r".
615
00:49:56,607 --> 00:49:57,769
Du har noget der.
616
00:49:57,770 --> 00:49:59,531
M� jeg f� lidt mere majsbr�d, mor?
617
00:49:59,610 --> 00:50:02,647
Hvorfor overrasker det mig ikke?
618
00:50:02,746 --> 00:50:05,169
Du ved, hvad hans k�lenavn er, ikke?
619
00:50:05,249 --> 00:50:08,639
Er det derfor, de kalder dig Corn?
620
00:50:08,719 --> 00:50:09,956
Du har aldrig se en fyr, der spiser s� meget.
621
00:50:09,957 --> 00:50:10,994
Nu vi taler om sult.
622
00:50:11,055 --> 00:50:14,559
Disse familier i Birmingham spiser ler til middag.
623
00:50:14,658 --> 00:50:16,910
- Mand, tak!
- Jeg mener det alvorligt.
624
00:50:16,994 --> 00:50:20,088
De bar r�dt ler fra floden for at spise, mand.
625
00:50:20,164 --> 00:50:22,564
De plejede at bruge noget lignende i Mississippi, ogs�.
626
00:50:22,633 --> 00:50:25,375
Det var ikke s� slemt med lidt hot sauce.
627
00:50:29,073 --> 00:50:31,257
- Hvilken del af Mississippi?
- Nede ved meridianen.
628
00:50:31,341 --> 00:50:33,992
Ja? Du ved? Vi er alle p� sydsiden.
629
00:50:34,078 --> 00:50:36,182
- Virkelig?
- Ja.
630
00:50:36,246 --> 00:50:39,921
Jeg �nsker virkelig at synge med jer.
631
00:50:43,921 --> 00:50:46,064
N�, der vil v�re meget at synge.
632
00:50:46,065 --> 00:50:47,607
Og vi har nogle regler.
633
00:50:47,691 --> 00:50:51,468
Jeg h�ber ikke for mange,
for jeg har det ikke godt med regler.
634
00:50:51,562 --> 00:50:53,883
Hvorfor ikke?
635
00:50:55,132 --> 00:50:58,386
N�, min mor skyldte nogle penge til en bandit.
636
00:50:58,469 --> 00:51:01,620
I stedet for at betale, gav hun mig til ham.
637
00:51:01,705 --> 00:51:04,890
Han havde for mange regler.
638
00:51:04,975 --> 00:51:07,853
Hvis man br�d nogen, kom b�ltet.
639
00:51:09,413 --> 00:51:13,217
Det virkede, som om b�ltet
for det meste kom af sig selv.
640
00:51:17,521 --> 00:51:21,116
N�, vi har ingen b�lte, og de regler, vi har...
641
00:51:21,225 --> 00:51:23,978
... skal holde os p� rette spor.
642
00:51:24,061 --> 00:51:27,485
- Er du okay?
- Det lyder godt for mig. Great.
643
00:51:27,564 --> 00:51:29,885
Ja, godt. - Giv mig fem.
644
00:51:29,967 --> 00:51:33,073
Gimme Five, bror.
645
00:51:33,403 --> 00:51:35,394
- Hej!
- Godt Nyt�r!
646
00:51:35,472 --> 00:51:37,997
Smokey! Hey, Smokey baby, hvordan har du det?
647
00:51:38,075 --> 00:51:40,168
Godt show i aften. David, det var sejt.
648
00:51:40,244 --> 00:51:41,600
Vil du h�re noget andet?
649
00:51:41,601 --> 00:51:44,157
David er i gruppen nu. Han er en Temptation.
650
00:51:44,615 --> 00:51:46,651
Temptation.
651
00:51:46,984 --> 00:51:49,657
- Tillykke.
- Kom, Smokey baby.
652
00:51:49,720 --> 00:51:50,882
S�t dig ned og spis.
653
00:51:50,883 --> 00:51:52,644
Ingen tid, mor. Claudette venter p� mig.
654
00:51:52,723 --> 00:51:54,885
Jeg kom bare at fort�lle, at jeg har en sang!
655
00:51:54,886 --> 00:51:57,247
Det kr�ver en masse arbejde, men det er muligt. Vil I have den?
656
00:51:57,248 --> 00:51:58,502
Ja, ja. Vi vil g�re det.
657
00:51:58,562 --> 00:52:00,996
- N�, godt nyt�r.
- Okay, dreng.
658
00:52:01,098 --> 00:52:03,555
- Giv et kys til Claudette.
- Godt Nyt�r.
659
00:52:03,634 --> 00:52:06,341
V�r forsigtig derude.
660
00:52:09,006 --> 00:52:11,611
Temptations.
661
00:52:20,818 --> 00:52:22,740
Temptations.
662
00:52:25,956 --> 00:52:28,550
Det var nyt�r og for f�rste gang...
663
00:52:28,625 --> 00:52:31,219
... havde vi den perfekte kombination af sangere.
664
00:52:31,295 --> 00:52:32,843
Vi �vede sangen...
665
00:52:32,844 --> 00:52:35,391
... Smokey skrev til os, i n�sten to uger...
666
00:52:35,465 --> 00:52:37,717
... Og vi kunne alle lide den.
667
00:52:37,801 --> 00:52:40,395
Det var en kold og k�lig nat.
668
00:52:40,470 --> 00:52:43,689
Og jeg husker jeg s� p� de fire og t�nkte...
669
00:52:43,774 --> 00:52:47,731
"Dette er det. Det er den nat, der vil �ndre alt. "
670
00:52:47,732 --> 00:52:49,432
9 januar 1964
671
00:53:55,312 --> 00:53:59,271
Hej!
672
00:53:59,349 --> 00:54:02,671
Daddy er i radioen, baby!
673
00:54:02,753 --> 00:54:05,074
Hej, smukke! Hey, har du h�rt den?
674
00:54:05,155 --> 00:54:08,374
Ja! - Er du stolt af mig?
675
00:54:08,458 --> 00:54:11,985
Se selv. Nummer 76.
676
00:54:18,869 --> 00:54:21,326
"Den m�de at g�re ting, du g�r, " ramte hitlisterne...
677
00:54:21,405 --> 00:54:23,828
... lige i tide til den n�ste Tour Motor Town Revue.
678
00:54:23,907 --> 00:54:26,193
En af mange der skulle komme.
679
00:54:28,412 --> 00:54:31,631
- Ringer du til mig?
- Jeg ringer hver aften.
680
00:54:31,715 --> 00:54:34,206
- Lover du det?
- Jeg lover det.
681
00:54:34,284 --> 00:54:37,208
Kom nu, kom nu. Vi er n�dt til at g� om bord i bussen.
682
00:54:37,287 --> 00:54:38,851
Du ved jeg elsker dig, ikke?
683
00:54:38,852 --> 00:54:41,815
Giv denne til b�rnene. En, to, tre og fire.
684
00:54:42,435 --> 00:54:44,960
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig. Farvel.
685
00:54:45,038 --> 00:54:47,256
- Farvel, farvel.
- Jeg elsker dig, Lamont.
686
00:54:47,908 --> 00:54:51,628
Bortset fra at skulle
forlade vores familier i en m�ned...
687
00:54:51,712 --> 00:54:53,634
... var disse ture sjove.
688
00:54:53,714 --> 00:54:56,638
Nogle gange var der en masse sjov.
689
00:54:56,717 --> 00:54:59,140
Farvel!
690
00:55:01,755 --> 00:55:05,145
Motown baserede sig p� disse ture.
691
00:55:05,225 --> 00:55:07,716
M�ske fem, seks, syv ad gangen.
692
00:55:07,795 --> 00:55:11,151
Martha and The Vandellas,
The Supremes, Marvin Gaye...
693
00:55:11,231 --> 00:55:14,871
... Mary Wells, The Miracles, alle.
694
00:55:34,388 --> 00:55:38,176
Mr. Gordy s�rgede vi havde en chaperone.
695
00:55:38,258 --> 00:55:41,182
Og jeg er sikker p� de gjorde det bedste, de kunne, men...
696
00:55:41,261 --> 00:55:44,014
... Jeg kan kun sige, at de ikke kunne v�re overalt.
697
00:56:03,450 --> 00:56:05,839
Nej, vent. Vi snuser ikke til den.
698
00:56:05,919 --> 00:56:07,841
Hvad s�?
699
00:56:07,921 --> 00:56:11,106
Hvorfor g�r vi ikke s�dan?
Vi �bner parfumen og tager den p�.
700
00:56:11,191 --> 00:56:13,113
Jeg kan lide den id�.
701
00:56:13,193 --> 00:56:16,219
Du g�r det ikke.
702
00:56:42,956 --> 00:56:45,083
Vi rejste over hele syden.
703
00:56:45,158 --> 00:56:47,688
Mange af os var b�rn der og havde glemt...
704
00:56:47,689 --> 00:56:49,219
... hvordan det var dernede.
705
00:56:49,296 --> 00:56:51,947
Se rebet var en st�rk p�mindelse...
706
00:56:52,032 --> 00:56:55,024
... om at tingene ikke havde �ndret sig meget.
707
00:57:43,483 --> 00:57:46,236
�h, mand!
708
00:57:52,459 --> 00:57:55,053
Brug for hj�lp?
709
00:57:55,128 --> 00:57:58,017
- Kan du holde hjulet?
- Godt.
710
00:58:15,716 --> 00:58:18,935
Skrub tilbage nordp�!
711
00:58:21,388 --> 00:58:24,141
Jeg har noget til din r�v! Jeg har noget--
712
00:58:24,224 --> 00:58:27,341
- Hej, David, kom tilbage!
- Kom nu.
713
00:58:27,427 --> 00:58:30,055
Hvad er der galt? Du har ingen v�ben!
714
00:58:30,130 --> 00:58:32,940
- Kom nu, alle.
- Kom tilbage!
715
00:58:33,033 --> 00:58:34,194
Lad os komme p� bussen.
716
00:58:34,195 --> 00:58:36,355
De kunne vende tilbage.
717
00:59:23,216 --> 00:59:25,207
Jo!
718
00:59:45,675 --> 00:59:47,375
SOMMER 1964
719
00:59:57,184 --> 01:00:01,041
Da vi tog p� tour igen, havde mit �gteskab mange problemer.
720
01:00:01,121 --> 01:00:04,363
Livet p� vejen p�virkede os alle.
721
01:00:04,458 --> 01:00:06,483
Is�r Paul.
722
01:00:39,593 --> 01:00:42,448
Ved den tid, vi tog tilbage til syden...
723
01:00:42,529 --> 01:00:44,554
... Hallelujah!, Rebet var v�k.
724
01:00:44,631 --> 01:00:47,885
Jeg vil gerne tro, at vores musik
havde noget at g�re, med at bringe folk sammen...
725
01:00:47,968 --> 01:00:50,937
... Men jeg ved bare...
726
01:00:51,037 --> 01:00:53,255
... Det var et vidunderligt syn.
727
01:02:19,426 --> 01:02:21,678
Hey, Ruff, vi er klar til at tage afsted.
728
01:02:21,761 --> 01:02:24,298
Jeg kommer lige om lidt.
729
01:02:26,066 --> 01:02:28,523
Er der noget galt?
730
01:02:28,602 --> 01:02:31,787
Nej. Der er ikke noget galt.
731
01:02:32,005 --> 01:02:34,781
For f�rste gang, er alt godt.
732
01:02:36,576 --> 01:02:40,137
For f�rste gang i mit liv,
h�rer jeg til noget, der er rigtigt.
733
01:02:42,048 --> 01:02:45,211
Tja, det er bare begyndelsen.
734
01:02:45,285 --> 01:02:47,378
Det er kun begyndelsen.
735
01:02:51,091 --> 01:02:53,082
Kom nu.
736
01:03:01,001 --> 01:03:03,424
Vi har et par minutter f�r showet.
737
01:03:03,503 --> 01:03:06,427
Jeg �nsker at h�re denne sang
jeg skrev specielt til jer.
738
01:03:06,506 --> 01:03:09,464
- Jeg skrev dette til David, Eddie.
- Godt, okay.
739
01:03:12,445 --> 01:03:14,367
Begynd dette med et "Do"...
740
01:03:14,447 --> 01:03:16,802
... S� hopper vi ind i en "Fa".
741
01:03:16,883 --> 01:03:19,443
Ingen musik under "Jeg har en... "
742
01:03:19,519 --> 01:03:21,942
Vi vil �bne med
743
01:03:38,171 --> 01:03:40,230
Hold den bl�d.
744
01:03:40,307 --> 01:03:42,559
Her �ndres toneh�jden, under koret.
745
01:03:51,451 --> 01:03:53,840
Vent.
746
01:03:57,657 --> 01:04:00,182
Okay! - S� lad os begynde.
747
01:04:00,260 --> 01:04:02,683
David, giv mig en "Jeg har en", og s� vil jeg give dig en "Do".
748
01:04:02,762 --> 01:04:05,925
- Vi stiger, ind imellem.
- F�r mig til at f�le som i en kirke.
749
01:04:05,999 --> 01:04:08,923
Jeg tager dig med i kirke.
750
01:04:09,002 --> 01:04:10,924
Jeg er i kirken nu.
751
01:04:12,744 --> 01:04:14,344
Efter to m�neder
752
01:04:17,477 --> 01:04:21,186
Min Gud!
753
01:04:29,322 --> 01:04:31,916
Kig p� min dreng.
754
01:04:38,732 --> 01:04:41,166
Det er min baby!
755
01:05:22,876 --> 01:05:25,049
De synger s� godt!
756
01:07:18,925 --> 01:07:21,348
Min Gud!
757
01:08:02,702 --> 01:08:05,546
Det er for meget.
758
01:08:07,907 --> 01:08:10,216
Succesen bragte meget mere
end nogen havde forventet.
759
01:08:10,276 --> 01:08:14,918
Vi arbejdede nonstop.
Pr�ver, optagelser, ture.
760
01:08:15,014 --> 01:08:19,075
For ikke at n�vne radioreklamer,
interviews, fotosessioner.
761
01:08:19,152 --> 01:08:23,088
Derfor var vi glade for at slappe af
p� den �rlige skovtur hos Motown.
762
01:08:26,626 --> 01:08:28,878
H�r, h�r. Kig p� det.
763
01:08:28,962 --> 01:08:32,284
Hvem sagde, at succes g�r dig den person, du virkelig er...
764
01:08:32,365 --> 01:08:34,902
... Det m� have v�ret med David i tankerne...
765
01:08:35,001 --> 01:08:37,188
... For han begyndte at blive en...
766
01:08:37,189 --> 01:08:39,176
... ingen af?? os genkendte.
767
01:08:39,238 --> 01:08:41,729
Jeg vil gerne vide,
hvordan han kan vise sig her...
768
01:08:41,808 --> 01:08:44,834
- ... men blive v�k fra pr�verne.
- Hvem er den fyr der er med?
769
01:08:44,911 --> 01:08:46,970
Jeg ved det ikke. Det m� v�re hans chauff�r.
770
01:08:47,046 --> 01:08:49,833
Nej, du mener hans kammertjener.
771
01:08:49,916 --> 01:08:52,476
- N�, velkommen til festen.
- Hej, David.
772
01:08:52,552 --> 01:08:55,259
Hej alle.
773
01:08:55,355 --> 01:08:58,051
Ms Terrell, du ser godt ud som altid.
774
01:08:58,052 --> 01:08:59,348
Du ogs�, baby.
775
01:08:59,425 --> 01:09:01,347
Miss Terrell.
776
01:09:01,427 --> 01:09:03,349
- Tammi.
- Hvordan har du det?
777
01:09:03,429 --> 01:09:05,613
- Hvordan g�r det, du lille?
- Hej, Tammi.
778
01:09:05,698 --> 01:09:08,371
- Hvordan har du det?
- Jeg vil have noget at spise.
779
01:09:08,701 --> 01:09:09,712
Vil du have noget?
780
01:09:09,713 --> 01:09:11,124
Jeg har det fint. V�r ikke for l�nge v�k, baby.
781
01:09:11,204 --> 01:09:13,195
- Okay.
- Hej, Tammi.
782
01:09:13,272 --> 01:09:17,060
Tager du Lamont med til s�kkev�ddel�b,
som du lovede?
783
01:09:17,143 --> 01:09:19,703
S�kkev�ddel�b, som jeg lovede.
784
01:09:19,779 --> 01:09:22,816
S�kkev�ddel�b! Kom nu!
785
01:09:22,915 --> 01:09:24,906
Okay.
786
01:09:24,984 --> 01:09:27,691
- G� og g�r dine familieting nu.
- Jeg h�ber, du vinder noget.
787
01:09:27,754 --> 01:09:29,688
Hvordan har du det, mand?
788
01:09:29,789 --> 01:09:32,246
Det er en forn�jelse at m�de dig.
Jeg er Flynn.
789
01:09:32,325 --> 01:09:34,384
Flynn. Okay.
790
01:09:35,628 --> 01:09:38,984
- Rart at m�de dig. Jeg er Flynn.
- Flynn hvad?
791
01:09:39,065 --> 01:09:41,556
Det er bare Flynn.
792
01:09:41,634 --> 01:09:43,625
Flynn er min mand.
793
01:09:45,371 --> 01:09:47,578
- Hvordan har du det?
- Godt. Nyder picnic.
794
01:09:48,975 --> 01:09:51,569
- G� hen og f� fat i k�llingen.
- Okay.
795
01:09:53,813 --> 01:09:56,304
Hvordan har I det? Hyggeligt at m�de jer.
796
01:09:56,382 --> 01:09:58,839
- David vil snakke med dig.
- Undskyld mig.
797
01:09:58,875 --> 01:10:00,140
- David.
- Hey, hey, hey!
798
01:10:00,305 --> 01:10:01,899
David, kan vi tale med dig et �jeblik?
799
01:10:02,255 --> 01:10:04,746
Ja. Om hvad?
800
01:10:04,824 --> 01:10:09,500
- Om pr�ver og Tammi.
- Tammi?
801
01:10:09,562 --> 01:10:12,030
- Ja.
- Hvad med Tammi?
802
01:10:12,131 --> 01:10:14,531
Hvorfor ikke behandle hende ordentligt?
803
01:10:14,600 --> 01:10:17,672
Hvad skal jeg g�re?
Lad hende flirte med alle i parken?
804
01:10:17,770 --> 01:10:20,227
Du ved, hvordan kvinder er.
De skal bare have lidt opm�rksomhed.
805
01:10:20,306 --> 01:10:22,797
Jeg stoler ikke nogen kvinde.
806
01:10:22,875 --> 01:10:26,879
M�ske er problemet,
at du har brug for at vise hende respekt.
807
01:10:27,213 --> 01:10:29,397
I er alle Mamas drenge.
808
01:10:29,482 --> 01:10:32,007
Og I ved ikke noget om mig og kvinder.
809
01:10:32,085 --> 01:10:35,589
Undskyld mig.
810
01:10:42,962 --> 01:10:44,896
Hvordan har I det?
811
01:10:44,997 --> 01:10:47,454
Hvad er der, David?
812
01:10:47,533 --> 01:10:49,455
- Hvad har du?
- Okay.
813
01:10:49,535 --> 01:10:52,459
- Lad os komme ud herfra, okay?
- Hvor skal vi hen?
814
01:10:52,538 --> 01:10:54,597
- Hvor skal vi hen?
- Vent.
815
01:10:54,674 --> 01:10:56,926
Vi er lige kommet, David.
816
01:10:59,479 --> 01:11:02,109
Du pr�ver at genere mig foran alle disse mennesker.
817
01:11:07,653 --> 01:11:09,575
S� du det?
818
01:11:09,655 --> 01:11:11,646
Ja.
819
01:11:33,346 --> 01:11:36,975
- De elsker det, n�r jeg g�r det, ikke?
- Ja, mand.
820
01:11:37,049 --> 01:11:38,903
Hej, folkens, hvordan g�r det?
821
01:11:41,454 --> 01:11:43,126
Hvad sker der, skat?
822
01:11:45,792 --> 01:11:48,795
Flynn, eller hvad dit navn er...
823
01:11:49,162 --> 01:11:52,268
... Du skal g�.
824
01:11:58,938 --> 01:12:00,860
Okay, Dave.
825
01:12:00,973 --> 01:12:03,999
Jeg vil lade jer lidt f� lidt solskin.
826
01:12:04,076 --> 01:12:06,385
Hvorfor tager du ikke den lille sol med dig?
827
01:12:13,519 --> 01:12:16,807
Lad os v�re venner. Gode?? venner.
828
01:12:23,729 --> 01:12:26,687
Dreng, Norman var h�rd ved os den anden dag...
829
01:12:28,601 --> 01:12:30,887
Jeg tror ikke, jeg kunne have gjort det bedre.
830
01:12:30,970 --> 01:12:32,892
Det var ikke, hvad jeg s�.
831
01:12:32,972 --> 01:12:35,031
Virkelig?
832
01:12:35,341 --> 01:12:38,276
Tja, det ramte mig.
833
01:12:38,344 --> 01:12:40,835
P� den ene side, gik du glip
af et meget vigtigt m�de.
834
01:12:40,913 --> 01:12:44,337
For ikke at n�vne tidligere m�der og mange pr�ver.
835
01:12:44,550 --> 01:12:45,812
Og alt sandsynligvis fordi...
836
01:12:45,813 --> 01:12:48,475
... alt det lort, som du skubber op i den forbandede n�se.
837
01:12:48,554 --> 01:12:52,706
N�, m�ske beh�ver jeg ikke �ve s� meget
som andre mennesker.
838
01:12:52,925 --> 01:12:55,746
David, det kan ikke forts�tte.
839
01:12:55,828 --> 01:12:57,580
Hvad har du at sige, Blue?
840
01:12:59,699 --> 01:13:01,838
"Det er rigtigt, Otis.
Uanset hvad du siger, Otis".
841
01:13:01,934 --> 01:13:03,925
Nej, David. Det er sandt.
842
01:13:04,003 --> 01:13:06,858
Enten retter du op p� det...
843
01:13:08,107 --> 01:13:09,825
... eller vi lader dig g�.
844
01:13:11,410 --> 01:13:15,835
Blue, er du okay med det?
845
01:13:17,116 --> 01:13:19,937
Jeg vil savne dig, men ikke hvis du skader gruppen.
846
01:13:20,019 --> 01:13:21,258
Skader gruppen?
847
01:13:21,259 --> 01:13:23,898
Jeg er det bedste, der er sket
for den forbandede gruppe!
848
01:13:23,956 --> 01:13:25,742
Ingen er vigtigere end gruppen.
849
01:13:25,825 --> 01:13:28,953
Ja, I er ikke dumme.
850
01:13:29,028 --> 01:13:31,121
Det er mig, der s�lger plader.
851
01:13:31,197 --> 01:13:33,119
De betaler for at se mig.
852
01:13:33,199 --> 01:13:35,383
De kommer for at se The Temptations.
853
01:13:35,468 --> 01:13:38,107
Ingen kommer for at se dig, Otis.
854
01:13:38,204 --> 01:13:40,422
Du �nsker du kunne g�re det p� den m�de, jeg g�r...
855
01:13:40,506 --> 01:13:45,193
... men du kan ikke, for der er kun �n David Ruffin.
856
01:13:45,278 --> 01:13:47,496
Og uden ham...
857
01:13:47,580 --> 01:13:51,755
... er Temps kun en gruppe p� jagt efter en David Ruffin.
858
01:13:51,817 --> 01:13:55,173
Faktisk har jeg t�nkt.
859
01:13:55,254 --> 01:13:57,176
Vi b�r kalde gruppen...
860
01:13:57,256 --> 01:14:00,316
... David Ruffin and The Temptations.
861
01:14:00,393 --> 01:14:03,783
Ja. Det lyder godt for mig.
862
01:14:03,863 --> 01:14:06,388
I tigger mig om ikke at g�.
863
01:14:10,870 --> 01:14:12,804
Ja.
864
01:14:12,905 --> 01:14:16,341
David Ruffin og The Temptations.
865
01:14:18,878 --> 01:14:21,654
Hvad siger I?
866
01:14:25,618 --> 01:14:27,609
Det vil aldrig ske.
867
01:14:27,687 --> 01:14:31,373
S� er jeg ude.
868
01:14:33,693 --> 01:14:35,513
Venner.
869
01:14:35,594 --> 01:14:38,449
Venner, I ved jeg pjatter, ikke?
870
01:14:38,531 --> 01:14:40,590
Kom nu, I ved jeg altid laver sjov.
871
01:14:40,666 --> 01:14:44,204
Kom nu, venner, vi er en succes.
872
01:14:44,303 --> 01:14:47,522
Det er for stramt. Nyd frugterne.
873
01:14:47,606 --> 01:14:49,733
Vi ses til pr�ve.
874
01:14:49,809 --> 01:14:52,937
Jeg vil v�re der til tiden. Jeg vil v�re der f�r alle andre.
875
01:14:54,747 --> 01:14:57,773
Farvel. Tak fordi I kom.
876
01:15:00,920 --> 01:15:03,548
De f�r mig til at grine. De troede p� det.
877
01:15:07,026 --> 01:15:08,982
Jeg taler om en krydsning af stilarter, mine herrer.
878
01:15:09,295 --> 01:15:12,207
Krydsning af stilarter.
Jeg taler om at udvide vores r�kkevidde...
879
01:15:12,264 --> 01:15:17,122
... For at n� ud til det dominerende hvide publikum.
880
01:15:17,203 --> 01:15:19,854
Jeg har hentet en i Los Angeles.
881
01:15:19,939 --> 01:15:22,999
som skal styre b�de jer og The Supremes.
882
01:15:23,075 --> 01:15:26,829
Rebecca, send Shelly ind. Tak.
883
01:15:26,912 --> 01:15:28,834
S� hvad vil du g�re?
884
01:15:28,914 --> 01:15:32,020
Jeg vil lade ham forklare det.
885
01:15:33,352 --> 01:15:35,775
Mine herrer, sig goddag til jeres nye manager...
886
01:15:35,855 --> 01:15:38,323
... Shelly Berger.
887
01:15:40,459 --> 01:15:43,110
- Otis.
- Shelly.
888
01:15:43,195 --> 01:15:45,402
- Det er en forn�jelse.
- Melvin.
889
01:15:45,498 --> 01:15:47,716
- Hvordan har du det?
- Nice. Paul.
890
01:15:47,800 --> 01:15:50,837
- Eddie.
- Jeg er en stor fan, venner.
891
01:15:50,903 --> 01:15:53,590
David f�lte sig lidt syg.
892
01:15:53,591 --> 01:15:55,078
Han kunne ikke v�re her i dag.
893
01:15:58,477 --> 01:16:00,604
Hvorfor fort�ller du ikke om planen?
894
01:16:00,679 --> 01:16:05,036
Planen, mine herrer,
er at f� jer med i de bedste tv-serier...
895
01:16:05,117 --> 01:16:08,371
... f� jeres egne specials, koncertsale, Las Vegas...
896
01:16:08,454 --> 01:16:11,628
- ... Og Copacabana.
- Hvordan vil du g�re det?
897
01:16:11,957 --> 01:16:14,300
Gordy godkendte en 4-ugers turn� med The Supremes...
898
01:16:14,360 --> 01:16:16,965
... Og s� indspiller vi et nyt album
... et album med standarder.
899
01:16:17,063 --> 01:16:18,135
Standarder?
900
01:16:18,136 --> 01:16:20,408
Vi taler om stof, der rammer bredt.
901
01:16:20,466 --> 01:16:22,491
Burt Bacharach,
"Man of la mancha"...
902
01:16:22,568 --> 01:16:25,344
- ... Henry Mancini--
- Hvad skal vi opn� med dette album...
903
01:16:25,438 --> 01:16:27,793
... udover at irritere vores fans?
904
01:16:27,873 --> 01:16:30,216
Det tager os til Copacabana, Paul.
905
01:16:30,276 --> 01:16:33,234
Og det �bner d�ren til alle andre.
906
01:16:33,312 --> 01:16:35,815
Alt dette lyder som en masse penge for mig.
907
01:16:35,915 --> 01:16:37,815
H�r, gutter.
908
01:16:37,883 --> 01:16:40,772
Dette er et meget vigtigt skridt for jer og Motown.
909
01:16:40,853 --> 01:16:42,605
H�r, h�r.
910
01:16:42,688 --> 01:16:45,182
Hvad er der galt med det, vi g�r nu?
911
01:16:45,183 --> 01:16:46,476
For pokker, vi er den bedste--
912
01:16:46,559 --> 01:16:48,847
Den bedste sorte gruppe.
913
01:16:48,848 --> 01:16:50,336
Og hvad er der galt med det?
914
01:16:50,696 --> 01:16:52,596
Ingenting.
915
01:16:52,665 --> 01:16:56,726
Vi taler om at v�re den bedste gruppe, punktum.
916
01:16:56,802 --> 01:17:00,795
Det bedste band i verden.
917
01:17:04,910 --> 01:17:07,333
S� hvad synes du?
918
01:17:07,413 --> 01:17:10,871
P� dette tidspunkt, kan jeg ikke rigtig se,
det betyder noget, hvad jeg mener.
919
01:17:10,950 --> 01:17:13,373
Gordy sagde han har lagt en masse penge
i dette projekt.
920
01:17:13,452 --> 01:17:15,545
Det handler ikke om penge.
921
01:17:15,621 --> 01:17:19,341
Jeg mener, se, vores musik, det er hvad vi er.
922
01:17:19,425 --> 01:17:21,347
Mand, radioen skabte os.
923
01:17:21,427 --> 01:17:22,616
Har vi virkelig lyst til at...
924
01:17:22,617 --> 01:17:24,806
... folk kommer til at g� efter en gruppe forr�dere?
925
01:17:24,897 --> 01:17:27,491
Kom nu, mand. Kom nu.
926
01:17:27,566 --> 01:17:30,535
Hvorfor giver du ham ikke en chance?
927
01:17:39,545 --> 01:17:42,457
Albummet "Mellow Mood" gjorde, hvad det skulle.
928
01:17:42,515 --> 01:17:44,836
Vi kom p� Copacabana.
929
01:17:44,917 --> 01:17:46,839
I det mindste de fleste af os.
930
01:17:48,305 --> 01:17:49,815
Hvor fanden er Ruffin?
931
01:17:49,822 --> 01:17:51,949
Det m� du fort�lle mig, for jeg ved det ikke.
932
01:17:52,024 --> 01:17:54,083
- Blue, hvor lang tid har vi?
- To minutter.
933
01:17:54,160 --> 01:17:56,515
Det bliver normalt.
934
01:17:56,595 --> 01:17:59,052
Otis.
935
01:17:59,131 --> 01:18:01,736
Melvin, venner.
936
01:18:01,800 --> 01:18:04,519
- Hvor er David, Flint?
- Vi har brug for at snakke.
937
01:18:04,603 --> 01:18:07,094
Vi har ikke noget at tale med dig om.
938
01:18:07,173 --> 01:18:09,676
- Det var f�r.
- F�r hvad?
939
01:18:09,775 --> 01:18:11,811
F�r jeg blev?? Davids manager.
940
01:18:11,877 --> 01:18:14,121
Manager? Hvad fanden snakker du om?
941
01:18:14,122 --> 01:18:15,165
Hvor er han?
942
01:18:15,247 --> 01:18:19,820
Hvis I g�r p� som David Ruffin og Temptations,
vil han komme.
943
01:18:20,052 --> 01:18:22,987
Fort�l David, at vi g�r p� med...
944
01:18:23,055 --> 01:18:24,761
... eller uden ham.
945
01:18:26,659 --> 01:18:28,356
S� det er et "nej"?
946
01:18:28,357 --> 01:18:31,921
Snarere et "kom ud", f�r vi smider dig ud.
947
01:18:34,800 --> 01:18:37,394
Okay.
948
01:18:37,836 --> 01:18:39,394
Jeg er tr�t af hans lort.
949
01:18:39,471 --> 01:18:41,382
Jeg ved det, jeg ved det.
950
01:18:41,440 --> 01:18:44,227
Vi har meget at g�re. Vi har brug for David.
951
01:18:44,310 --> 01:18:46,016
Hvad?
952
01:20:20,873 --> 01:20:23,125
Tak. Tak.
953
01:20:23,208 --> 01:20:25,130
Mange tak.
954
01:20:25,210 --> 01:20:28,168
Jeg er David Ruffin, og de er The Temptations.
955
01:22:14,186 --> 01:22:16,928
Ja!
956
01:22:51,924 --> 01:22:54,518
Kan du se alle rejse sig og sige...
957
01:22:54,593 --> 01:22:56,515
... "Ja, David! Ja, David!"?
958
01:22:56,595 --> 01:22:59,018
Du skulle have set deres ansigter,
da jeg kom og sagde...
959
01:22:59,097 --> 01:23:01,748
... "Jeg er manager for Mr. Ruffin, og han vil ikke g� p�. "
960
01:23:01,834 --> 01:23:04,318
- De n�sten tissede i bukserne.
- Hvad med Otis' udtryk?
961
01:23:04,470 --> 01:23:06,506
Ynkeligt.
962
01:23:06,572 --> 01:23:08,927
Og det er ikke urimeligt.
963
01:23:09,007 --> 01:23:11,157
Martha Reeves and The Vandellas?
964
01:23:11,243 --> 01:23:13,643
- Smokey Robinson og The Miracles.
- Selvf�lgelig ikke!
965
01:23:13,745 --> 01:23:16,817
- Junior Walker and All Stars.
- David Ruffin and...
966
01:23:16,882 --> 01:23:20,841
Hvad hedder de?
967
01:23:20,919 --> 01:23:22,853
- David er ude.
- Vent et sekund.
968
01:23:22,955 --> 01:23:24,802
- Du skal t�nke over det.
- Skal jeg det?
969
01:23:24,803 --> 01:23:26,049
Tag dig sammen, Mel.
970
01:23:27,526 --> 01:23:29,847
Du styres af vrede.
971
01:23:29,928 --> 01:23:32,681
Se, mand. David er en byld i r�ven.
972
01:23:32,764 --> 01:23:34,664
S� det er ud.
973
01:23:34,733 --> 01:23:37,224
S�dan g�r vi det ikke. Vi er n�dt til at stemme.
974
01:23:39,404 --> 01:23:42,999
Okay. Jeg stemmer for at han er ude.
975
01:23:43,075 --> 01:23:46,784
Jeg stemmer for at han bliver. Paul?
976
01:23:46,879 --> 01:23:50,064
Se, jeg siger bare... Hell, han er ude.
977
01:23:50,148 --> 01:23:54,009
- N�? S� det er ud.
- Mel stemte ikke.
978
01:23:58,023 --> 01:24:00,275
Kom nu. Sig det, Mel.
979
01:24:00,359 --> 01:24:04,170
Jeg er ikke sikker p� det, Al.
Jeg mener, det er et stort skridt.
980
01:24:04,263 --> 01:24:06,800
Vi skabte gruppen! Vi kan ikke lade ham �del�gge os!
981
01:24:06,899 --> 01:24:10,084
Jeg siger ikke, at han ikke dummede sig.
982
01:24:10,168 --> 01:24:14,241
Men David har altid v�ret David.
Du kender ham.
983
01:24:14,339 --> 01:24:17,740
Og du ved,
at han ikke kerer sig om andre end David.
984
01:24:17,843 --> 01:24:22,382
F� afsluttet den skide afstemning Mel.
985
01:24:22,481 --> 01:24:24,572
Inde eller ude?
986
01:24:35,761 --> 01:24:37,752
David.
987
01:24:40,032 --> 01:24:42,523
Du m� hellere l�se dette.
988
01:24:44,603 --> 01:24:46,594
hvad--
989
01:24:47,606 --> 01:24:50,029
- Er du sindssyg?
- Undskyld.
990
01:24:50,108 --> 01:24:52,064
- I er alle dumme!
- David, tak.
991
01:24:52,144 --> 01:24:55,033
Slip mig! De er ikke noget uden mig!
992
01:24:55,113 --> 01:24:58,605
Jeg skabte dem! De kan ikke fyre mig!
993
01:25:00,252 --> 01:25:03,813
Kan I h�re mig? Kan I h�re mig?
994
01:25:03,889 --> 01:25:06,961
I kan ikke g�re det!
995
01:25:10,629 --> 01:25:13,154
Utaknemmelige skiderikker!
996
01:25:58,944 --> 01:26:01,629
Hvad nu?
997
01:26:17,796 --> 01:26:19,684
Vi vil have Temps! Vi vil have Temps!
998
01:26:22,467 --> 01:26:25,391
Vi vil have Temps! Vi vil have Temps!
999
01:26:25,470 --> 01:26:29,861
Vi vil have Temps! Vi vil have Temps!
1000
01:26:32,177 --> 01:26:35,738
Herre, forts�t med at kaste din k�rlighed p� os...
1001
01:26:35,814 --> 01:26:38,749
... Og forts�t med at velsigne broder Dennis...
1002
01:26:38,850 --> 01:26:41,675
... Det l�ftede os h�jere end nogensinde.
1003
01:26:42,788 --> 01:26:44,915
- Amen.
- Amen.
1004
01:26:44,990 --> 01:26:48,278
- Er du klar til at sparke noget r�v?
- Det kan du tro.
1005
01:26:48,360 --> 01:26:50,931
Temptations for evigt?
1006
01:26:52,798 --> 01:26:54,395
Temptations for evigt.
1007
01:26:54,396 --> 01:26:55,863
Dennis Edwards...
1008
01:26:56,023 --> 01:26:58,493
... erstattede David Ruffin.
1009
01:26:58,570 --> 01:27:00,492
Han var en god sanger.
1010
01:27:00,572 --> 01:27:03,461
Og meget mindre problematisk end David havde v�ret.
1011
01:29:31,890 --> 01:29:35,246
Publikum elskede hver sang den aften.
1012
01:29:36,461 --> 01:29:39,487
Tak. Tak.
1013
01:29:39,564 --> 01:29:43,159
Det er s� godt at v�re tilbage hjemme... Detroit--
1014
01:29:43,235 --> 01:29:46,762
Hvor det hele begyndte.
1015
01:29:46,838 --> 01:29:49,500
Detroit!
1016
01:29:49,574 --> 01:29:52,225
Og f�r vi siger godnat...
1017
01:29:52,310 --> 01:29:53,572
... vil vi gerne sige farvel...
1018
01:29:53,573 --> 01:29:56,635
... med en sang, der blev en af vores st�rste succeser.
1019
01:29:57,249 --> 01:29:59,171
Jeg elsker ogs� jer.
1020
01:31:47,092 --> 01:31:49,697
Hvad er der galt med dig, mand?
1021
01:31:49,794 --> 01:31:52,217
Er du blevet sindssyg? Du f�r t�sk!
1022
01:31:52,297 --> 01:31:53,634
Kan du h�re det? Kan du h�re det?
1023
01:31:53,635 --> 01:31:54,572
Mere! Mere!
1024
01:31:54,632 --> 01:31:56,236
Mere! Mere!
1025
01:31:56,334 --> 01:31:57,581
Jeg er tilbage.
1026
01:31:57,582 --> 01:31:59,428
Jeg har lagt alt bag mig, O. Jeg sagde jeg var clean.
1027
01:31:59,504 --> 01:32:00,705
Jeg er ligeglad.
1028
01:32:00,706 --> 01:32:03,907
Jeg er �ndret mand. Kan du ikke se det?
1029
01:32:03,975 --> 01:32:07,285
Han har �ndret sig. H�r p� ham!
1030
01:32:07,379 --> 01:32:10,416
Mand, fort�l mig jeg er tilbage i gruppen.
Sig, jeg kan komme tilbage.
1031
01:32:10,482 --> 01:32:12,438
Nej, du er ikke i denne gruppe.
Har du ikke forst�et det?
1032
01:32:12,550 --> 01:32:13,568
Du �delagde det!
1033
01:32:13,569 --> 01:32:15,687
Publikum blev vild, da han gik p� scenen.
1034
01:32:15,705 --> 01:32:18,372
Han var den, der �delagde det, Corn.
1035
01:32:19,290 --> 01:32:23,260
Paul. Corn. Blue, skat.
1036
01:32:23,328 --> 01:32:26,287
Alt jeg beder om, er en ny chance.
1037
01:32:26,288 --> 01:32:27,446
Kom nu!
1038
01:32:27,532 --> 01:32:29,801
David, jeg er ked af, men du er n�dt til at g�.
1039
01:32:29,802 --> 01:32:32,071
G� eller du bliver b�ret ud.
1040
01:32:32,170 --> 01:32:33,423
Jeg vil ikke g� nogen steder.
1041
01:32:33,424 --> 01:32:34,850
Du sagde jeg var en "Tempt" for livet.
1042
01:32:34,851 --> 01:32:36,277
Hvad med det l�fte, O. ?
1043
01:32:36,341 --> 01:32:39,026
Du er ikke l�ngere nogen Temptation!
1044
01:32:39,110 --> 01:32:41,567
I er ikke det samme uden mig!
1045
01:32:41,646 --> 01:32:44,149
Ja? Det vil ikke v�re det samme, men vi er nomineret til en Grammy.
1046
01:32:44,249 --> 01:32:45,709
Det er min!
1047
01:32:45,795 --> 01:32:47,042
Nej, nej! Ikke sangen "Cloud Nine".
1048
01:32:47,167 --> 01:32:48,855
Det er Dennis' stemme.
1049
01:32:48,953 --> 01:32:50,307
David!
1050
01:32:50,443 --> 01:32:53,413
Shelly, fort�l dem de er ikke det samme uden mig.
1051
01:32:53,625 --> 01:32:56,628
Kan du vise Mr. Ruffin udgangen.
1052
01:33:01,299 --> 01:33:05,326
Kom nu, mand. Fort�l dem, det ikke er det samme uden mig. Sig det!
1053
01:33:05,403 --> 01:33:07,803
Han er ikke mig! Han er ikke David Ruffin!
1054
01:33:07,906 --> 01:33:09,221
F� ham ud herfra nu.
1055
01:33:09,222 --> 01:33:12,536
Uden David Ruffin, er I intet!
1056
01:33:12,610 --> 01:33:15,829
The Temps uden David Ruffin er falske Temps!
1057
01:33:15,914 --> 01:33:17,093
Kan I h�re mig?
1058
01:33:17,094 --> 01:33:19,873
I er falske uden David Ruffin!
1059
01:33:22,654 --> 01:33:24,406
Du laver en stor fejl, Otis.
1060
01:33:24,489 --> 01:33:27,974
Ingen er st�rre end denne gruppe. Husk det nu!
1061
01:33:36,334 --> 01:33:39,519
Ok. Kom, nu. Dette er en Grammy for min s�n.
1062
01:33:39,604 --> 01:33:41,458
Okay. Kom her, nu. T�ttere. T�ttere.
1063
01:33:43,741 --> 01:33:45,834
Godt. - Kom nu. Ja. Har du det?
1064
01:33:48,446 --> 01:33:50,266
Vi har fest! Okay. Okay.
1065
01:33:50,348 --> 01:33:53,454
Jeg tager den.
1066
01:33:53,551 --> 01:33:56,873
Du ved, Haze og jeg sprang n�sten til TV'et...
1067
01:33:56,955 --> 01:33:59,583
... da de sagde, "Bedste R&B optr�den...
1068
01:33:59,657 --> 01:34:03,252
... The Temptations! "
1069
01:34:03,695 --> 01:34:05,902
Alle, Berry Gordy ringer fra Californien.
1070
01:34:06,331 --> 01:34:08,686
Det er Berry!
- Hej, mor. Jeg tager den.
1071
01:34:08,766 --> 01:34:13,726
Min Gud! - Berry. Berry!
1072
01:34:13,938 --> 01:34:15,038
Alle! Berry siger...
1073
01:34:15,039 --> 01:34:17,339
... beklager han g�r glip af festen
og han er stolt af os.
1074
01:34:17,442 --> 01:34:20,559
Ja. Vi elsker dig, Berry. Vi elsker dig. Vi elsker dig.
1075
01:34:20,645 --> 01:34:22,829
Ja, ja. Du ved vi elsker dig.
1076
01:34:22,914 --> 01:34:25,599
Ja. Et par uger.
1077
01:34:25,683 --> 01:34:28,743
Gruppen er st�rkere end nogensinde. Ok.
1078
01:34:28,820 --> 01:34:31,095
Paul. Skat.
1079
01:34:31,156 --> 01:34:33,545
Hvad? Hvad sker der, skat?
- Stop.
1080
01:34:33,625 --> 01:34:36,526
Kan du ikke lade v�re, skat?
- Nej, jeg vil udbringe en sk�l.
1081
01:34:36,628 --> 01:34:40,086
N�.
- Udbring din sk�l.
1082
01:34:40,165 --> 01:34:42,406
Pokkers, du f�r mig til at glemme.
1083
01:34:42,467 --> 01:34:44,526
Ah, ja, ja! For Haze og Mama Rose.
1084
01:34:44,602 --> 01:34:47,389
Du vil da sk�le for Haze og Mama Rose, ikke?
Har du lyst til at sk�le for dem?
1085
01:34:47,472 --> 01:34:49,622
Det ved du.
- Okay. Godt. Hey.
1086
01:34:49,707 --> 01:34:52,665
For Haze og Mama Rose, for at g�re dette muligt.
1087
01:34:52,744 --> 01:34:54,666
Ja!
1088
01:34:54,746 --> 01:34:56,896
Okay? Cheers! Det er rigtigt!
1089
01:34:56,981 --> 01:34:57,995
Paul, jeg tror at--
1090
01:34:57,996 --> 01:34:59,609
Se, lad mig fort�lle dig noget, okay?
1091
01:34:59,684 --> 01:35:01,606
Lad mig v�re i fred.
1092
01:35:01,719 --> 01:35:03,778
Okay?
1093
01:35:09,027 --> 01:35:11,086
Hej. Hey, hey, Melvin.
1094
01:35:11,563 --> 01:35:13,201
Hey, h�r.
1095
01:36:22,900 --> 01:36:24,151
�h, skat, skat!
1096
01:36:26,204 --> 01:36:28,627
Okay. Lad os tage hjem nu.
1097
01:36:28,706 --> 01:36:30,473
Nej, jeg er ikke f�rdig med sangen.
1098
01:36:30,474 --> 01:36:31,641
Du laver en scene.
1099
01:36:31,743 --> 01:36:32,989
Du laver en scene?
1100
01:36:32,990 --> 01:36:35,235
Hvad mener du jeg laver en scene?
1101
01:36:35,313 --> 01:36:38,157
Det g�r ondt.
- Paul, lad hende g�, okay?
1102
01:36:38,216 --> 01:36:40,355
F� fingrene v�k.
- V�r venlig ikke genere os.
1103
01:36:40,451 --> 01:36:41,663
Skam?
1104
01:36:41,664 --> 01:36:44,876
Hvorfor? skal jeg skamme mig, fordi jeg synger?
1105
01:36:44,956 --> 01:36:47,459
Hej, Eddie. Kom v�k fra mig.
- Hey, h�r, mand.
1106
01:36:47,525 --> 01:36:50,995
Jeg sang den sang p� nationalt tv.
Nu kan jeg ikke synge den hos Mom.
1107
01:36:51,095 --> 01:36:54,201
Mor, kan jeg synge denne sang?
- Paul. Paul.
1108
01:36:54,265 --> 01:36:56,916
Mor, jeg kan... jeg sang p� landsd�kkende TV...
1109
01:36:57,001 --> 01:36:59,720
F� ham ud herfra!
- Paul! Paul!
1110
01:37:01,806 --> 01:37:05,264
Hvad med dig?
- Kom nu.
1111
01:37:05,343 --> 01:37:07,994
Alt er fint, baby. Alt er fint.
1112
01:37:20,291 --> 01:37:23,215
I det mindste gjorde vi noget godt sammen.
1113
01:37:23,294 --> 01:37:25,854
Du kunne hj�lpe mig i seng i aften.
1114
01:37:25,930 --> 01:37:30,082
Otis, siden hvorn�r har Paul haft det s�dan?
1115
01:37:30,168 --> 01:37:33,387
Det syntes at �ndre sig langsomt,
og en dag var han en anden person.
1116
01:37:33,471 --> 01:37:36,531
Og det var ham, der aldrig ville have en drink.
1117
01:37:38,176 --> 01:37:42,647
Hvad vil du g�re?
- Jeg ville �nske, jeg vidste det.
1118
01:37:44,615 --> 01:37:47,072
Mor, kom nu.
1119
01:37:50,188 --> 01:37:52,179
Hey.
1120
01:37:54,525 --> 01:37:57,915
Bare--
- Lamont!
1121
01:37:57,995 --> 01:38:00,714
Kom her. Sig farvel til din far.
1122
01:38:00,798 --> 01:38:04,222
Nu havde Josephine og jeg v�ret adskilt i nogen tid.
1123
01:38:04,302 --> 01:38:05,680
Hun gjorde det klart...
1124
01:38:05,681 --> 01:38:08,659
... hver gang vi s�s, at vi ikke skulle v�re sammen mere.
1125
01:38:08,740 --> 01:38:12,130
Pas p� dig selv. Kom nu. Vi l�ber om kap!
1126
01:38:16,714 --> 01:38:19,274
Hvad vi ser her er en perioticular erosion...
1127
01:38:19,350 --> 01:38:22,296
... Hvilket forklarer din smerte og begr�nsede bev�gelse.
1128
01:38:22,353 --> 01:38:24,981
Og p� disse omr�der, beviser for ledspalteforsn�vring...
1129
01:38:25,056 --> 01:38:27,581
... kompatibel med brusk udtynding.
1130
01:38:27,658 --> 01:38:31,014
Kort sagt, hvis du ikke h�nger danseskoene v�k...
1131
01:38:31,095 --> 01:38:34,553
... skal du snart k�be en rollator.
1132
01:38:34,632 --> 01:38:37,021
H�rer du, Melvin?
1133
01:38:37,101 --> 01:38:41,322
Min mor har pakket mig ind hver dag i mit liv...
1134
01:38:41,406 --> 01:38:45,024
... og alligevel ender jeg med leddegigt.
1135
01:38:45,109 --> 01:38:48,033
Men jeg klarer det.
1136
01:38:48,112 --> 01:38:50,171
Men ikke med kortison.
1137
01:38:50,248 --> 01:38:52,739
Det er ikke et l�gemiddel, Melvin.
1138
01:38:52,817 --> 01:38:55,502
Det lindrer kun symptomerne.
1139
01:38:55,586 --> 01:38:58,111
Og er det ikke hvad jeg vil, doc?
- Nej
1140
01:38:58,189 --> 01:39:00,218
Hvis du bliver ved at fordoble dosis...
1141
01:39:00,219 --> 01:39:03,047
... kan gigt v�re det mindste af dine problemer.
1142
01:39:06,431 --> 01:39:10,003
Har du v�ret en del af noget,
der er st�rre end dig selv?
1143
01:39:10,101 --> 01:39:12,023
Det er en smuk ting, dok.
1144
01:39:12,103 --> 01:39:14,571
Dit system har brug for en pause.
1145
01:39:16,340 --> 01:39:18,524
Ja.
1146
01:39:18,609 --> 01:39:22,568
Jeg kan ikke hvile, s� giv mig indspr�jtningen.
1147
01:39:22,647 --> 01:39:24,808
Som din l�ge, er jeg n�dt til at fort�lle dig.
1148
01:39:24,882 --> 01:39:26,244
Du tager en stor risiko.
1149
01:39:26,245 --> 01:39:28,807
Jeg kan ikke t�nke p� det nu. Jeg har bare brug injektionen.
1150
01:39:28,886 --> 01:39:32,982
Hvorn�r kan du t�nke p� det? - H�r. Bare giv mig injektionen.
1151
01:39:33,057 --> 01:39:34,075
Venligst.
1152
01:40:45,630 --> 01:40:48,406
Paul--
1153
01:40:48,499 --> 01:40:51,184
Paul!
1154
01:40:53,037 --> 01:40:54,565
Det var en katastrofe.
1155
01:40:54,566 --> 01:40:58,293
Ja, Shelly. Vi ved det, okay?
1156
01:40:58,376 --> 01:41:00,731
Det n�ste show er om 45 minutter. Han er p� ingen m�de klar.
1157
01:41:00,811 --> 01:41:02,067
Han vil v�re klar.
1158
01:41:02,068 --> 01:41:04,724
En brandert fjernes ikke p� 45 minutter.
1159
01:41:04,782 --> 01:41:06,704
Du ved, hvad du skal g�re, Otis.
1160
01:41:06,784 --> 01:41:11,608
Nej. Hvis Paul ikke er p� scenen, vil jeg heller ikke.
1161
01:41:11,689 --> 01:41:14,408
The Temptations er kendt for deres pr�cision. Jeg ved ikke, hvad det var.
1162
01:41:14,492 --> 01:41:15,714
Hvad var det for dig, Shelly?
1163
01:41:15,715 --> 01:41:18,337
Du var der ikke engang.
- Tja, som om han var, Eddie.
1164
01:41:18,429 --> 01:41:21,751
Mr. Gordy holder mig ansvarlig for alt hvad der sker her.
1165
01:41:21,832 --> 01:41:24,141
Jeg st�r inde for Paul.
1166
01:41:24,201 --> 01:41:25,260
Ja, Eddie?
1167
01:41:25,261 --> 01:41:28,319
S� hvor var du, mens han blev beruset?
1168
01:41:29,440 --> 01:41:32,830
Jeg sagde det. Jeg vil ikke g� p� uden Paul.
1169
01:41:36,547 --> 01:41:39,368
Fort�l dem, de ikke skal s�tte lyset p� Paul. Richard...
1170
01:41:39,450 --> 01:41:41,805
... Jeg har brug for at tale med dig.
1171
01:43:22,753 --> 01:43:24,709
Stakkels Richard.
1172
01:43:24,789 --> 01:43:27,974
Han var mere nerv�s bag scenen, end han var...
1173
01:43:28,059 --> 01:43:30,550
... n�r han sang med os i gamle dage.
1174
01:43:34,932 --> 01:43:37,355
Vi er n�dt til at skiftes til at passe Paul.
1175
01:43:37,435 --> 01:43:40,552
Ledsage ham 24 timer i d�gnet, holde ham fra flasken.
1176
01:43:41,572 --> 01:43:44,063
S� vil det v�re fint.
1177
01:43:45,409 --> 01:43:47,866
Hvor l�nge, Eddie?
1178
01:43:47,945 --> 01:43:50,436
S� l�nge som n�dvendigt.
1179
01:43:52,850 --> 01:43:55,739
N�, vi er n�dt til at beholde Paul her.
1180
01:43:55,820 --> 01:43:58,414
Det et blevet for meget, doc.
1181
01:43:58,489 --> 01:43:59,984
Klarer han sig?
1182
01:43:59,985 --> 01:44:03,279
Jeg ved ikke, om Paul kan optr�de mere.
1183
01:44:03,394 --> 01:44:06,966
Fysisk kan han nok ikke holde til det.
1184
01:44:07,064 --> 01:44:09,487
Jeg m� tilbage til Paul.
1185
01:44:14,271 --> 01:44:16,384
Richard kunne erstatte Paul, indtil han kommer sig.
1186
01:44:16,385 --> 01:44:18,091
Nej
- Eddie--
1187
01:44:18,092 --> 01:44:19,797
Jeg sagde nej. Paul vil ikke forlade gruppen.
1188
01:44:19,877 --> 01:44:23,278
Han kan ikke tale, Corn.
- Du skulle se dig, Otis.
1189
01:44:23,347 --> 01:44:25,770
Der er intet galt med at Richard klarer koncerterne.
1190
01:44:25,850 --> 01:44:30,025
"Alle for gruppen" Og gruppen er for hvem?
1191
01:44:30,121 --> 01:44:33,625
Hvem har altid forsvaret den? Hvem har ofret mere?
1192
01:44:33,691 --> 01:44:36,751
Og nu vil du have Paul ud.
1193
01:44:36,827 --> 01:44:40,945
Tror du, du kunne have f�et en kontrakt med Motown, uden Paul?
1194
01:44:41,031 --> 01:44:44,387
At vente p� Paul kan betyde d�den for The Temptations.
1195
01:44:46,337 --> 01:44:48,259
T�nk over det, Eddie.
1196
01:44:48,339 --> 01:44:51,513
Paul ville ikke �nske det.
1197
01:44:57,248 --> 01:44:59,808
Det er kun, indtil han kommer sig.
1198
01:45:01,018 --> 01:45:04,112
Otis vil slippe af med Paul som affald.
1199
01:45:04,221 --> 01:45:08,282
Jeg �nsker ikke at g�.
Jeg fors�ger bare at redde Paul.
1200
01:45:12,396 --> 01:45:15,251
Du plejede at have en sj�l, Melvin.
1201
01:45:32,616 --> 01:45:34,607
Corn.
1202
01:45:37,555 --> 01:45:40,046
Godt at se dig, mand.
1203
01:45:42,393 --> 01:45:45,715
Du ser skarp ud som alid.
1204
01:45:45,796 --> 01:45:48,589
Jeg vidste, at du en dag ville komme.
1205
01:45:48,590 --> 01:45:49,983
Jeg h�rte det om Paul.
1206
01:45:50,067 --> 01:45:53,194
Han har l�ger og alt muligt.
1207
01:45:53,195 --> 01:45:54,322
Og du er den n�ste.
1208
01:45:54,405 --> 01:45:57,215
Mig?
- Ja, du.
1209
01:45:57,274 --> 01:46:00,221
Jeg sang "My Girl, " og "Aint to proud to beg. "...
1210
01:46:00,222 --> 01:46:01,768
... Og se hvad de gjorde ved mig.
1211
01:46:01,846 --> 01:46:04,201
De vil komme af med Paul, og han er din ven.
1212
01:46:04,281 --> 01:46:07,603
Hajer spiser deres egne indvolde, Corn.
1213
01:46:07,685 --> 01:46:11,280
Og efter dig, vil der kun v�re O. og Blue.
1214
01:46:11,355 --> 01:46:15,348
Og han vil spise Blue fordi
det er s�dan de fyre er.
1215
01:46:17,328 --> 01:46:21,355
Du m� hellere give op. Gemme noget v�rdighed.
1216
01:46:22,399 --> 01:46:24,822
Du ved ikke hvad du taler om, Ruff.
1217
01:46:24,902 --> 01:46:27,325
Vi formodes at vende tilbage til studiet. N�r Paul f�r det bedre skal vi p� turn�.
1218
01:46:27,771 --> 01:46:30,148
Ja. Turneen.
1219
01:46:30,241 --> 01:46:32,232
H�r, Corn.
1220
01:46:34,645 --> 01:46:38,752
Du er st�rre end dem, Corn... ligesom jeg var.
1221
01:46:38,849 --> 01:46:42,137
Og hvis du venter til n�ste succes kommer de efter dig.
1222
01:46:43,220 --> 01:46:47,145
Det er bedst at g�... f�r du bliver fyret.
1223
01:46:52,563 --> 01:46:56,602
Tag for dig. Kun det bedste.
1224
01:47:20,257 --> 01:47:22,430
H�r! Se hvem der er tilbage.
1225
01:47:22,493 --> 01:47:24,802
Baby!
1226
01:47:24,895 --> 01:47:27,455
Ja. Okay.
1227
01:47:27,531 --> 01:47:29,249
�h, mand!
- Hej! Ja, meget godt.
1228
01:47:29,333 --> 01:47:32,750
Meget godt.
- Jeg er s� glad for at se dig, Paul.
1229
01:47:32,903 --> 01:47:35,246
Tja, du ved, jeg vil ikke g� glip af en succes.
1230
01:47:35,306 --> 01:47:36,944
Du har h�rt om det.
1231
01:47:37,041 --> 01:47:40,750
Ja. Eddie fortalte mig det.
Han sagde, at den garanteret f�r succes.
1232
01:47:40,844 --> 01:47:42,846
Ja. Norman overraskede denne gang.
1233
01:47:43,781 --> 01:47:45,737
Hej!
- Og s�--
1234
01:47:45,816 --> 01:47:48,660
S� tager vi den lige til Copa.
1235
01:47:48,719 --> 01:47:52,109
Oh. �h, Copacabana!
- Ja.
1236
01:47:52,189 --> 01:47:55,499
Jeg troede ikke, vi ville lave flere koncerter
f�r Paul var klar.
1237
01:47:57,428 --> 01:48:00,636
Tja, du ved. Noget kom op og vi var n�dt til at tage det.
1238
01:48:00,698 --> 01:48:02,848
S� vil vi g� p� turn� lige efter.
1239
01:48:02,933 --> 01:48:04,111
Med Paul, ikke?
1240
01:48:04,112 --> 01:48:06,289
Ja, ja, ja. Jeg vil, ikke?
1241
01:48:06,370 --> 01:48:09,112
Hey, hvis du f�ler dig rask.
- Ja, jeg er klar.
1242
01:48:09,206 --> 01:48:11,197
Ja, ja. Du kender mig. Jeg vil v�re klar.
1243
01:48:11,275 --> 01:48:14,415
Okay, baby!
1244
01:48:14,478 --> 01:48:16,374
Vi ser, hvordan det g�r med pr�verne, okay?
1245
01:48:16,375 --> 01:48:17,470
Okay, aftalt.
1246
01:48:17,581 --> 01:48:19,754
Det er godt at have dig tilbage.
1247
01:48:19,850 --> 01:48:21,989
Kan vi kontrollere lyden?
1248
01:48:22,052 --> 01:48:25,613
Ok. Ok.
1249
01:48:25,689 --> 01:48:27,611
Du er n�dt til at v�re klar. H�rer du?
1250
01:48:27,691 --> 01:48:30,785
Mand, jeg er klar.
1251
01:48:30,861 --> 01:48:33,216
Ja?
1252
01:51:26,470 --> 01:51:29,815
Paul var stadig ikke god nok til at vende tilbage...
1253
01:51:29,907 --> 01:51:32,364
... Og ordene fra David havde sat deres pr�g.
1254
01:51:34,111 --> 01:51:36,652
Eddie Kendricks forlod The Temptations.
1255
01:51:39,183 --> 01:51:41,128
Kom nu. Vis mig, hvad du har.
1256
01:51:41,218 --> 01:51:42,698
Du kan ikke imponere mig med en lille dans.
1257
01:51:42,699 --> 01:51:43,778
Ja, jeg ser.
1258
01:51:43,887 --> 01:51:47,960
Se, det var en dobbelt dribble. Du kan ikke g�re det, Lamont.
1259
01:51:48,025 --> 01:51:49,947
Selvf�lgelig kan jeg det.
- Nej, nej. Se, det er snyd.
1260
01:51:50,427 --> 01:51:52,520
Hold k�ft og spil, far.
1261
01:51:54,198 --> 01:51:57,952
Det er, hvad du �nsker. Du tabte. Hey.
1262
01:51:58,035 --> 01:51:59,991
Hey.
1263
01:52:00,070 --> 01:52:02,243
Ok. Du �nsker at spille godt?
1264
01:52:02,339 --> 01:52:04,910
Ja, Come on! Kom nu!
1265
01:52:04,975 --> 01:52:08,684
Kom nu, kn�gt, hvad er der med dig?
- Du spiller ikke fair.
1266
01:52:08,779 --> 01:52:10,986
Hvorfor spiller vi i det hele taget?
1267
01:52:11,048 --> 01:52:12,970
Fordi jeg �nsker at tilbringe tid med min s�n.
1268
01:52:13,050 --> 01:52:17,965
Siden hvorn�r?
Jeg vil have dig til at blive p� landevejen.
1269
01:52:20,090 --> 01:52:22,149
Er det, hvad du f�ler, Lamont?
1270
01:52:22,226 --> 01:52:24,228
Lamont!
1271
01:52:27,698 --> 01:52:29,620
Lamont, du er min s�n.
1272
01:52:29,700 --> 01:52:32,385
S� g� videre og fort�l mig,
hvad du f�ler, du har brug for.
1273
01:52:32,469 --> 01:52:34,721
Hvorfor rejser du altid?
1274
01:52:34,805 --> 01:52:37,171
Det er mit job. Det er, hvad jeg g�r.
1275
01:52:37,241 --> 01:52:41,712
Det er ogs� dit job at v�re min far.
- Ja, det er sandt.
1276
01:52:41,912 --> 01:52:44,289
S� g�r det. V�r min far.
1277
01:52:48,352 --> 01:52:51,640
Kom her, okay?
1278
01:52:51,722 --> 01:52:55,214
Du ved jeg elsker dig, ikke?
1279
01:52:57,561 --> 01:53:00,018
Fra nu, lige her...
1280
01:53:00,097 --> 01:53:03,555
... vil jeg have dig med mig hvert skridt p� vejen, okay?
1281
01:53:03,634 --> 01:53:05,556
Virkelig?
1282
01:53:05,636 --> 01:53:07,682
Ja, alvorligt, tumbe.
1283
01:53:07,683 --> 01:53:09,128
Okay. Kom nu!
1284
01:53:10,841 --> 01:53:13,719
Otis!
1285
01:53:16,747 --> 01:53:19,398
Hej, Maxine. Jeg er glad for at se dig.
1286
01:53:19,483 --> 01:53:22,771
Paul har ventet p� dig. Er det ikke min engel?
1287
01:53:22,853 --> 01:53:25,504
Engel, min fod. Denne engel har netop t�vet mig i basketball.
1288
01:53:25,589 --> 01:53:29,912
Du m� hellere give mig et knus. Kig p� dig. Du er s� stor.
1289
01:53:29,993 --> 01:53:33,383
N�, lad os g�. Paul er i stuen.
1290
01:53:38,335 --> 01:53:42,431
Hej, hej! Se hvad katten sl�bte ind!
1291
01:53:42,506 --> 01:53:45,134
Lamont, vil du have en sodavand?
- Jeg har det fint.
1292
01:53:45,208 --> 01:53:47,631
Ja, det ville v�re dejligt, Maxine.
- Hey, kammerat! Hvordan har du det?
1293
01:53:47,711 --> 01:53:48,886
Lille tumbe.
1294
01:53:48,887 --> 01:53:50,862
Hvorfor kommer du ikke herover og sidder med din onkel Paul?
1295
01:53:50,947 --> 01:53:52,193
Sid her.
1296
01:53:52,194 --> 01:53:54,439
Hvad har du lavet? Du har spillet basketball?
1297
01:53:58,155 --> 01:54:01,807
Hvordan har du det, onkel Paul?
- Well--
1298
01:54:01,892 --> 01:54:05,055
Hey, ved du hvad? Jeg vil f�le mig meget bedre...
1299
01:54:05,128 --> 01:54:08,347
... hvis din far tilb�d mig
at komme tilbage til gruppen.
1300
01:54:08,565 --> 01:54:10,554
Du ved intet ville g�re mig gladere end det.
1301
01:54:10,555 --> 01:54:11,944
Men f�rst er du n�dt til at komme dig.
1302
01:54:12,035 --> 01:54:14,959
S� hvorn�r er den n�ste tour?
1303
01:54:16,573 --> 01:54:19,645
Den starter i Cleveland
i slutningen af m�neden.
1304
01:54:19,710 --> 01:54:22,668
Cleveland. I en m�ned, ikke?
1305
01:54:22,746 --> 01:54:26,136
N�, s� hvorfor m� jeg ikke komme tilbage?
1306
01:54:28,452 --> 01:54:30,545
Hvorfor tager du ikke
og hj�lper din tante Maxine?
1307
01:54:30,620 --> 01:54:34,010
Ja.
-G�.
1308
01:54:36,593 --> 01:54:39,949
Drikker du stadig, Paul?
1309
01:54:40,030 --> 01:54:41,406
Nej, mand. Nej, nej.
1310
01:54:41,407 --> 01:54:44,182
Jeg har v�ret �dru i omkring tre m�neder.
1311
01:54:44,267 --> 01:54:47,737
Hvad siger l�gen?
- Det l�gen ikke ved...
1312
01:54:47,838 --> 01:54:50,092
... er hvordan det er at v�re der p� scenen...
1313
01:54:50,093 --> 01:54:51,547
... Ved du, hvad jeg mener?
1314
01:54:51,641 --> 01:54:56,203
At v�re der, er det eneste der kan helbrede mig.
1315
01:54:56,279 --> 01:54:57,891
Du kender mig, O. , ven.
1316
01:54:57,892 --> 01:55:02,104
Vi gik ind p� Motown sammen, mand.
1317
01:55:02,185 --> 01:55:04,972
Mand, jeg g�r amok her--
1318
01:55:05,055 --> 01:55:07,307
bare at sidde her s�dan.
1319
01:55:07,391 --> 01:55:09,617
Mand, f� mig ikke til at ringe til Eddie og David.
1320
01:55:09,618 --> 01:55:11,043
F� mig ikke til at g�re det, mand.
1321
01:55:11,128 --> 01:55:13,983
Jeg vil danne min egen gruppe. Er det hvad du vil?
1322
01:55:14,064 --> 01:55:15,641
Jeg starter... meget snart...
1323
01:55:15,642 --> 01:55:18,819
... vil der v�re flere tidligere Temptations end Temptations.
1324
01:55:19,970 --> 01:55:23,758
Du m� hellere t�nke over det. O.
1325
01:55:23,940 --> 01:55:27,478
O. , ven. O. , lyt til mig, mand.
1326
01:55:27,544 --> 01:55:30,365
Lyt til mig, mand. Jeg har t�nkt mig at d�.
1327
01:55:31,748 --> 01:55:34,137
Jeg sv�rger, jeg har t�nkt mig at d�.
1328
01:55:34,217 --> 01:55:36,064
Ok. Du ved, n�r--
1329
01:55:36,065 --> 01:55:37,311
Nej, jeg vil vise dig det.
1330
01:55:37,387 --> 01:55:38,931
Jeg vil bevise jeg er klar til dette.
1331
01:55:38,932 --> 01:55:40,675
Jeg vil vise, at Paul Williams stadig har det.
1332
01:55:40,791 --> 01:55:44,648
Se, det er de trin her.
1333
01:55:48,098 --> 01:55:50,419
Right? Jeg l�rte disse trin.
1334
01:55:58,141 --> 01:56:00,143
Hey, kammerat. Er du okay?
1335
01:56:01,630 --> 01:56:03,815
Jeg har ikke brug for hj�lp. Jeg har det fint, okay?
1336
01:56:03,880 --> 01:56:06,553
. Ja, jeg har de trin, ikke?
- Du har det bedre.
1337
01:56:06,650 --> 01:56:08,800
Du har ret. Jeg f�r det bedre. so--
1338
01:56:08,985 --> 01:56:10,505
Du har helt ret.
1339
01:56:10,506 --> 01:56:12,625
Right. Jeg har det, ikke? Jeg g�r dette.
1340
01:56:12,689 --> 01:56:15,499
Jeg har det fint, mand. Nu har jeg de skridt, ikke?
1341
01:56:15,859 --> 01:56:18,464
Kom nu. Maxine, jeg tror det er tid til at g�.
1342
01:56:18,528 --> 01:56:22,020
Tror du, det er tid til at g�?
1343
01:56:23,300 --> 01:56:25,086
Vent, vent, vent, vent.
1344
01:56:25,168 --> 01:56:29,127
Hvad, g�r du uden at give mig et svar?
1345
01:56:31,808 --> 01:56:34,129
Du vil altid v�re en Temptation, Paul.
1346
01:56:34,211 --> 01:56:37,783
Fyrene kan ikke vente p� at du kommer tilbage.
1347
01:56:39,216 --> 01:56:41,935
Men lige nu er du ikke klar.
1348
01:56:49,893 --> 01:56:52,919
Maxine, farvel.
1349
01:57:02,772 --> 01:57:05,024
�h, skat.
1350
01:57:20,690 --> 01:57:23,284
Han er en arrogant og opbl�st slange. Shelly, l�s dette.
1351
01:57:23,360 --> 01:57:25,544
Hvad skal jeg l�se?
- "Den 3. September. "
1352
01:57:25,629 --> 01:57:26,755
Hvad med det?
1353
01:57:26,756 --> 01:57:29,281
Norman s�tter en mand til at d� samme dag min far d�de.
1354
01:57:29,366 --> 01:57:32,324
Det vil ikke �ndre datoen.
- Det er derfor vi tilkalder dig, Shelly.
1355
01:57:32,402 --> 01:57:34,324
Fordi han n�gter at �ndre datoen.
1356
01:57:34,404 --> 01:57:36,326
Hvor er Norman?
- Norman er forsinket.
1357
01:57:36,406 --> 01:57:38,863
Faktisk Shelly, Norman er altid forsinket.
1358
01:57:38,942 --> 01:57:41,263
Vi har siddet her, ventet i timevis.
1359
01:57:41,344 --> 01:57:42,655
N�, Shelly, det er ikke rigtigt.
1360
01:57:42,656 --> 01:57:45,166
S� tro mig, n�r jeg siger, at noget skal �ndres.
1361
01:57:45,248 --> 01:57:48,342
Jeg har t�nkt mig at s�re ham, Shelly, hvis du ikke �ndrer.
1362
01:57:48,418 --> 01:57:51,342
Hvorfor lader du os pr�ve det? Hvor er Berry?
1363
01:57:51,421 --> 01:57:52,698
Mr. Gordy sendte mig.
1364
01:57:52,699 --> 01:57:55,175
Har du talt med ham, Otis?
- Nej, jeg fors�gte at tale med ham.
1365
01:57:55,258 --> 01:57:56,801
Otis har du talt med Norman?
1366
01:57:56,802 --> 01:57:58,944
Dette er ikke en ballade. Jeg bad om en ballade.
1367
01:57:59,029 --> 01:58:01,850
Han skriver succeser. Det kan man ikke argumentere imod.
1368
01:58:01,965 --> 01:58:05,640
N�, godt, godt! Det lyder som kreative safter flyder!
1369
01:58:06,002 --> 01:58:07,879
Norman.
- Ja?
1370
01:58:07,938 --> 01:58:10,793
Hvad er det lort "det var 3. september"?
1371
01:58:10,874 --> 01:58:13,559
Det er... bare et brev. Hvad? Har du et problem med det?
1372
01:58:13,643 --> 01:58:17,864
Jeg tror du kender mit problem med det. Det var den dag min far d�de.
1373
01:58:17,948 --> 01:58:20,371
Og hvad? Det vidste jeg ikke. Han vidste ikke.
1374
01:58:20,450 --> 01:58:23,185
Til helvede med du ikke vidste!
- Skift dato, Norman.
1375
01:58:23,186 --> 01:58:24,585
Nej, nej. Skift sangen.
1376
01:58:24,688 --> 01:58:27,407
Jeg vil ikke �ndre noget.
1377
01:58:27,490 --> 01:58:30,664
S� synger jeg ikke noget.
1378
01:58:30,727 --> 01:58:32,649
Edwards.
1379
01:58:32,729 --> 01:58:35,300
Den 3. September er den dag, din far d�de, ikke?
1380
01:58:35,398 --> 01:58:37,525
Hvordan skulle jeg vide det?
1381
01:58:37,601 --> 01:58:42,277
Det er bare en tilf�ldighed, men brug det. Er det ikke det kunstnerne g�r?
1382
01:58:42,339 --> 01:58:44,876
Hvad har jeg gjort dig?
1383
01:58:45,976 --> 01:58:48,820
Du har ingen lidenskab. Men nu du har lidt!
1384
01:58:50,046 --> 01:58:51,968
Hvem er du til at fort�lle os, hvad passion er?
1385
01:58:52,048 --> 01:58:54,983
Mand, hvad er forskellen? Jeg mener, n�r jeg stadig skriver hits.
1386
01:58:55,085 --> 01:58:57,007
Ved du, hvad jeg mener? De succeser.
1387
01:58:57,087 --> 01:59:00,181
N�r alle har noget af dette, lytter jeg m�ske.
1388
01:59:00,256 --> 01:59:01,633
Kom nu, Norman.
1389
01:59:01,634 --> 01:59:04,010
Tja, ved du hvad? Jeg skal ikke klage.
1390
01:59:04,094 --> 01:59:07,939
Der er en masse kunstnere derude, i k�...
1391
01:59:07,998 --> 01:59:10,114
... Venter p� jeg smider dem noget.
1392
01:59:10,200 --> 01:59:13,476
Hvorfor tager alle... den ikke med ro?
1393
01:59:13,803 --> 01:59:15,182
Okay?
1394
01:59:15,375 --> 01:59:16,647
N�r vi alligevel betaler for denne session...
1395
01:59:16,706 --> 01:59:18,628
... s� lad os lave denne sang.
1396
01:59:18,708 --> 01:59:22,735
Men bagefter, skal tingene �ndres.
1397
01:59:23,413 --> 01:59:25,665
Godt. Lad os arbejde.
1398
02:00:34,350 --> 02:00:36,807
Hvorfor? Fort�l mig hvorfor? - Hvad mener du?
1399
02:02:41,878 --> 02:02:44,335
Jeg sagde, at jeg har det fint. Nej, jeg vil tale med dem.
1400
02:02:44,414 --> 02:02:47,599
Jeg taler med dem... Jeg vil v�re dernede... Jeg vil bare --
1401
02:02:47,684 --> 02:02:48,962
Jeg vil ikke have dig til det.
1402
02:02:48,963 --> 02:02:51,040
Du er n�dt til at stoppe med at g�re dette foran vores b�rn!
1403
02:02:51,120 --> 02:02:54,578
Jeg siger dig, du kan ikke g�re dette foran... foran...
1404
02:04:00,890 --> 02:04:04,451
Hvad sker der med alle?
1405
02:04:04,527 --> 02:04:07,894
Hvad, vil du ogs� have mig af vejen?
1406
02:04:12,669 --> 02:04:14,694
Temptations for evigt!
1407
02:04:20,243 --> 02:04:22,552
Temptations...
1408
02:04:22,645 --> 02:04:24,419
... For evigt!
1409
02:05:30,813 --> 02:05:33,270
Men du har arbejdet s� h�rdt!
1410
02:05:38,087 --> 02:05:40,464
Du sagde Temptations for evigt!
1411
02:06:01,277 --> 02:06:04,872
Hej.
- Hej.
1412
02:06:06,382 --> 02:06:09,271
Jeg ser bare p� hans kiste...
1413
02:06:09,352 --> 02:06:12,571
... Fors�ger at forst� i mit sind, at...
1414
02:06:12,655 --> 02:06:15,146
... jeg i dag har begravet min bedste ven.
1415
02:06:17,593 --> 02:06:22,257
Ved du, hvis det ikke var for Paul,
havde jeg aldrig forladt Birmingham.
1416
02:06:22,331 --> 02:06:26,324
Virkelig?
- Ja.
1417
02:06:27,336 --> 02:06:30,828
Du ved, han kunne v�re...
1418
02:06:30,907 --> 02:06:33,193
... vedholdende som helvede.
1419
02:06:33,276 --> 02:06:35,267
Ja.
1420
02:06:38,915 --> 02:06:41,770
S� hvad g�r jeg nu, Blue?
1421
02:06:43,953 --> 02:06:45,944
Lever...
1422
02:06:46,022 --> 02:06:50,277
... Og det... Det er sv�rt.
1423
02:06:50,359 --> 02:06:53,112
Jeg vil ikke lyve om det.
1424
02:06:53,196 --> 02:06:57,804
Men... vi skal komme videre.
1425
02:07:01,037 --> 02:07:03,824
Altid klippen.
1426
02:07:14,117 --> 02:07:16,256
Vil du v�re okay?
1427
02:07:17,286 --> 02:07:19,277
Ja.
1428
02:07:20,289 --> 02:07:22,883
Vi ses.
1429
02:07:24,794 --> 02:07:26,785
Ja.
1430
02:07:32,135 --> 02:07:34,126
Corn?
1431
02:07:35,271 --> 02:07:37,762
Vi vil altid v�re en familie.
1432
02:07:58,628 --> 02:08:01,256
Intet g�r godt, efter vi flyttede til Californien, Shelly.
1433
02:08:01,330 --> 02:08:02,691
Vi har ikke haft et hit, siden "Shaky Ground"...
1434
02:08:02,692 --> 02:08:04,652
... Og det er hvad? To og et halvt �r siden?
1435
02:08:04,734 --> 02:08:06,656
Whitfield har ikke �ndret sig, og Berry er dedikeret til hans film.
1436
02:08:06,736 --> 02:08:08,478
Los Angeles har ikke v�ret godt for os, Shell.
1437
02:08:08,479 --> 02:08:10,648
Tingene skal �ndres.
- Jamen, jeg kan ikke se hvordan.
1438
02:08:10,716 --> 02:08:12,326
Jeg garanterer, at alt vil �ndre sig til det bedre.
1439
02:08:12,408 --> 02:08:14,399
Hver gruppe g�r gennem en periode med t�rke.
1440
02:08:14,477 --> 02:08:16,399
Vi taler ikke l�ngere her om t�rke, Shelly.
1441
02:08:16,479 --> 02:08:19,437
Kom nu, Blue. Vi taler om familien.
1442
02:08:19,515 --> 02:08:22,439
Det handler ikke om dig, Shelly.
Vi mener, det er tid til at g�.
1443
02:08:22,518 --> 02:08:24,045
Ethvert forhold har sine op-og nedture.
1444
02:08:24,046 --> 02:08:25,772
Det betyder ikke man flygter
ved det f�rste tegn p� problemer.
1445
02:08:25,855 --> 02:08:28,096
N�, det tegn er allerede slidt.
1446
02:08:28,191 --> 02:08:31,536
Ved I hvad? Jeg accepterer det ikke.
1447
02:08:31,594 --> 02:08:34,313
N�, s� lad v�re.
1448
02:08:34,397 --> 02:08:36,422
Men du vil se vi g�r.
1449
02:08:36,499 --> 02:08:39,571
Er det s�dan du behandler... din ven?
1450
02:08:39,669 --> 02:08:42,456
Skal jeg sige det til Berry... I forlader Motown familien?
1451
02:08:42,538 --> 02:08:45,564
Vi fors�ger at fort�lle dig, at det ikke l�ngere f�les som en familie, Shelly.
1452
02:08:45,641 --> 02:08:48,235
Og tro mig, Shelly, du har v�ret fantastisk for os.
1453
02:08:48,311 --> 02:08:50,632
Blue og jeg vil aldrig glemme det.
1454
02:08:50,713 --> 02:08:53,136
S� giv mig en chance.
- Vi kan ikke.
1455
02:08:53,583 --> 02:08:55,926
Giv mig et par dage. Lad os l�se det.
1456
02:08:59,188 --> 02:09:02,874
Okay. Jeg taler med Berry.
1457
02:09:02,959 --> 02:09:06,144
Men venligst... G�r ikke noget endnu.
1458
02:09:15,438 --> 02:09:17,793
Hvad nu?
1459
02:09:18,708 --> 02:09:21,700
Kig efter et nyt selskab.
- Hvad hvis ingen tager os?
1460
02:09:21,911 --> 02:09:23,503
S� krydser vi broen igen, Blue.
1461
02:09:23,713 --> 02:09:25,988
Jeg taler ikke som et fjols, O.
1462
02:09:26,048 --> 02:09:29,336
For pokker, vi er ikke milliard�rer.
1463
02:09:29,418 --> 02:09:31,409
Du kan ikke bare g� p� pension, hvis tingene ikke fungerer.
1464
02:09:31,887 --> 02:09:33,730
Hvad skal det sige?
1465
02:09:33,823 --> 02:09:35,745
Se, hvis det er penge, du er bekymret for...
1466
02:09:35,825 --> 02:09:38,601
... Vi vil turnere mere og synge gamle hits.
1467
02:09:39,695 --> 02:09:41,913
Vi kan g�re det. Okay?
1468
02:09:43,165 --> 02:09:45,588
Ja.
1469
02:09:45,668 --> 02:09:48,546
Vi forlod Motown og gik til Atlantic Records.
1470
02:09:48,638 --> 02:09:51,061
Det f�rste chok blev at de sendte os til den sorte division.
1471
02:09:51,140 --> 02:09:54,029
Pludselig var det mere om farve end musik.
1472
02:09:54,110 --> 02:09:57,068
Motown havde fork�let os, men vi kunne arbejde hvor som helst...
1473
02:09:57,146 --> 02:10:00,138
... fordi folk elskede vores f�rste succeser.
1474
02:10:00,216 --> 02:10:02,138
Mand, vi har kun solgt halvdelen.
1475
02:10:02,218 --> 02:10:04,770
N�, et halvt teater fortjener stadig et godt show.
1476
02:10:08,824 --> 02:10:11,486
Vi skal v�re gode eksempler for de nye fyre.
1477
02:10:11,560 --> 02:10:13,551
Ja, du har ret.
1478
02:10:16,799 --> 02:10:18,721
Det undgik ikke vores opm�rksomhed...
1479
02:10:18,801 --> 02:10:20,974
... at Eddie havde to nummer et hos Motown.
1480
02:10:21,037 --> 02:10:24,097
David har haft en vis succes
efter at v�re blevet en ex-Temptation...
1481
02:10:24,173 --> 02:10:27,495
... men denne gang, havde han ogs� lidt t�rke.
1482
02:10:28,930 --> 02:10:30,682
Ikke at vi havde noget imod dem...
1483
02:10:30,780 --> 02:10:34,250
... Men jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
at det ikke f�les som konkurrence.
1484
02:10:35,051 --> 02:10:36,973
N�r jeg t�nker over det...
1485
02:10:37,053 --> 02:10:39,806
... Hver gang jeg troede tingene ikke kunne blive v�rre...
1486
02:10:39,889 --> 02:10:41,880
... gjorde de det.
1487
02:10:58,841 --> 02:11:00,763
Min Gud!
1488
02:11:00,843 --> 02:11:02,834
Undskyld mig.
1489
02:11:02,912 --> 02:11:05,506
Hej, hvordan g�r det? Kom nu, hvad sker der?
1490
02:11:05,581 --> 02:11:07,296
Du beh�ver ikke at l�be v�k fra mig.
1491
02:11:07,297 --> 02:11:10,211
Jeg er ikke en tyv... eller en b�lle.
Jeg vil bare tale med dig.
1492
02:11:10,286 --> 02:11:13,255
Lad mig hj�lpe dig med dette.
- Tak.
1493
02:11:13,322 --> 02:11:14,833
Hvad hedder du?
1494
02:11:14,834 --> 02:11:16,093
Angela.
1495
02:11:16,235 --> 02:11:19,352
Jeg ville have hjulpet f�r, men du gik meget hurtigt.
1496
02:11:21,130 --> 02:11:24,122
Hey! Hey, mand!
1497
02:11:24,200 --> 02:11:26,111
Det er min bil. Kom nu!
1498
02:11:26,202 --> 02:11:30,730
R�r ikke min bil. Jeg sagde ikke r�re ved den!
1499
02:11:36,212 --> 02:11:39,204
Hey, kender jeg dig ikke, mand?
1500
02:11:50,593 --> 02:11:56,054
Medmindre det er Hilda
der skal give mig svampebad, sover jeg.
1501
02:11:57,066 --> 02:11:58,988
Det er dig.
- Ingen svamp.
1502
02:11:59,068 --> 02:12:02,162
Jeg er sikker p�
at du har en engel p� din skulder.
1503
02:12:02,238 --> 02:12:04,160
Du ved ikke, hvor heldig du er.
1504
02:12:04,240 --> 02:12:06,947
Allee fors�ger at fort�lle mig, hvor heldig jeg er.
1505
02:12:07,009 --> 02:12:08,931
"Melvin, du er heldig. "
1506
02:12:09,011 --> 02:12:11,935
Sandsynligvis den eneste kat i byen, der blev skudt i g�r.
1507
02:12:12,014 --> 02:12:14,164
N�, hvis det er held, vil jeg ikke have det.
1508
02:12:14,650 --> 02:12:17,403
Ja, jeg kan se hvad du mener.
Tror fyren han dr�bte dig?
1509
02:12:17,486 --> 02:12:20,910
Jeg ved det ikke.
Jeg tror det er det m�rkelige.
1510
02:12:20,990 --> 02:12:23,208
Du ved, jeg var i min bil, k�mper og alt det...
1511
02:12:23,292 --> 02:12:25,408
... Og det n�ste jeg ved er, at han tr�kker en pistol...
1512
02:12:25,494 --> 02:12:28,270
... Og bam, bam.
1513
02:12:28,364 --> 02:12:30,366
S� pludselig, genkendte han mig...
1514
02:12:30,433 --> 02:12:32,856
... Og han sparkede mig ud af min bil.
1515
02:12:32,935 --> 02:12:35,005
Han genkendte dig?
1516
02:12:35,104 --> 02:12:37,425
Var det Ruffin?
1517
02:12:37,506 --> 02:12:40,293
Nej, Ruffin ville have dr�bt mig.
1518
02:12:41,811 --> 02:12:44,416
S� hvorn�r starter den europ�iske turn�?
1519
02:12:44,480 --> 02:12:46,539
Nej, nej. Vi tager ikke afsted.
- Nej, nej.
1520
02:12:46,615 --> 02:12:48,008
Det er du n�dt til, mand.
1521
02:12:48,009 --> 02:12:51,102
Du kan ikke sidde her, og vente p� mig.
1522
02:12:52,922 --> 02:12:55,811
Vi har brug for pengene.
1523
02:12:58,194 --> 02:13:01,049
Er du sikker? -. Ja, jeg er sikker.
1524
02:13:02,765 --> 02:13:05,370
Jeg mener, i det mindste
forts�tter vi med at spille derovre, ikke?
1525
02:13:05,468 --> 02:13:07,424
Det h�ber jeg.
1526
02:13:07,503 --> 02:13:09,505
Jeg er rask n�r I vender tilbage.
1527
02:13:17,012 --> 02:13:19,970
S� fire Temptations tog til Europa.
1528
02:13:20,049 --> 02:13:23,473
For f�rste gang, var jeg uden min partner.
1529
02:13:23,552 --> 02:13:26,196
Da turn�en sluttede, havde jeg brug for en pause.
1530
02:13:26,197 --> 02:13:27,841
S� jeg gik hjem til Haze.
1531
02:13:27,923 --> 02:13:30,312
Din mor har ikke haft det s� godt.
1532
02:13:30,392 --> 02:13:32,314
Hvad sker der?
1533
02:13:32,394 --> 02:13:36,319
N�, jeg vil lade hende fort�lle dig det. Haze!
1534
02:13:42,371 --> 02:13:44,987
Kom nu. Lad os g� ind og se, hvad din far havde med.
1535
02:13:45,074 --> 02:13:46,996
Ja, frue.
1536
02:13:47,076 --> 02:13:49,067
Kom nu.
1537
02:14:06,128 --> 02:14:08,119
Mor.
1538
02:14:09,632 --> 02:14:13,284
Mor?
1539
02:14:13,369 --> 02:14:15,837
Baby!
1540
02:14:19,775 --> 02:14:23,211
Det er s� godt at have dig hjemme!
1541
02:14:23,312 --> 02:14:26,634
Ja.
- Hvordan har du det?
1542
02:14:26,715 --> 02:14:28,319
Bedre nu.
1543
02:14:28,384 --> 02:14:31,273
Og hvad fejler du?
1544
02:14:32,421 --> 02:14:34,937
Nogle l�ger siger, at jeg har kr�ft.
1545
02:14:41,842 --> 02:14:42,921
Kr�ft?
1546
02:14:42,998 --> 02:14:45,853
Nej, det er ikke noget.
1547
02:14:45,935 --> 02:14:48,870
Du ved, at behandlingen er v�rre end sygdommen.
1548
02:14:48,971 --> 02:14:52,225
Jeg havde det godt,
indtil de begyndte at helbrede mig.
1549
02:14:52,308 --> 02:14:55,380
Hvorfor har du ikke ringet til mig?
1550
02:14:55,444 --> 02:14:58,379
Fordi jeg har t�nkt mig at sl� sygdommen, Otis.
1551
02:14:58,480 --> 02:15:02,041
Jeg vil. Ingen kr�ft skal sl� mig.
1552
02:15:02,251 --> 02:15:04,469
Rose, Edgar og jeg...
1553
02:15:04,553 --> 02:15:08,683
... Vi vil v�re helt oppe foran n�r I pr�senteres i Las Vegas.
1554
02:15:12,227 --> 02:15:14,548
Jeg ved, det vil vi.
- Det er rigtigt.
1555
02:15:14,630 --> 02:15:17,053
Og vi skal m�de--
1556
02:15:17,132 --> 02:15:20,909
Sammy Davis Jr.
- Sammy Davis Jr. !
1557
02:15:27,076 --> 02:15:29,431
Noget andet?
1558
02:15:30,446 --> 02:15:32,767
Nej, skat.
1559
02:15:34,283 --> 02:15:36,274
Ingenting.
1560
02:15:36,352 --> 02:15:40,914
Du har givet mig... Alt nu.
1561
02:15:45,160 --> 02:15:49,950
Du k�mpede for at opn� lige hvad du satte sig for at g�re.
1562
02:15:51,367 --> 02:15:54,188
Og jeg vil have du skal vide...
1563
02:15:55,471 --> 02:15:59,760
... det for mig ikke kun er succes i underholdningsbranchen.
1564
02:16:01,276 --> 02:16:04,700
Den m�de, du klarer vanskelige tider...
1565
02:16:04,780 --> 02:16:07,772
... og forts�tter med at holde dem sammen.
1566
02:16:12,888 --> 02:16:15,379
Du er en succes som mand.
1567
02:16:17,793 --> 02:16:20,250
Du er en succes som mand.
1568
02:16:27,269 --> 02:16:30,788
Hey, hey. Ikke gr�de.
1569
02:16:30,839 --> 02:16:34,013
Baby, jeg--
1570
02:16:35,010 --> 02:16:37,661
Du har gjort mig s� glad.
1571
02:16:39,815 --> 02:16:42,840
Jeg m� gr�de, hvis jeg er glad, ikke?
1572
02:16:53,896 --> 02:16:55,887
Jeg elsker dig.
1573
02:17:03,005 --> 02:17:06,497
Min s�de baby.
1574
02:17:59,762 --> 02:18:02,287
Jeg brugte al den tid jeg kunne med Haze...
1575
02:18:02,364 --> 02:18:04,616
... f�r vi var n�dt til at tage p� tour igen.
1576
02:18:04,700 --> 02:18:07,624
Den gode nyhed var, at Melvin vendte tilbage.
1577
02:18:07,703 --> 02:18:10,126
Men vores Atlantic optagelser blev ikke til noget.
1578
02:18:10,205 --> 02:18:13,140
Vi forlod dem efter et album.
1579
02:18:13,242 --> 02:18:16,678
Og for f�rste gang siden vi var The Distants...
1580
02:18:16,745 --> 02:18:19,532
... havde The Temptations ikke en pladekontrakt.
1581
02:18:21,683 --> 02:18:24,652
Selvom Eddie havde v�ret en succes, efter han gik...
1582
02:18:24,753 --> 02:18:28,154
... var hans sk�bne den samme som vores
p� dette tidspunkt...
1583
02:18:28,223 --> 02:18:31,340
... og han vendte tilbage til at spille i sm� klubber som Chappys Lounge.
1584
02:19:30,419 --> 02:19:32,375
Tak. Mange tak.
1585
02:19:32,454 --> 02:19:34,888
Tak. Tak.
1586
02:19:34,990 --> 02:19:39,814
Mine damer og herrer, en af de st�rste Temptations...
1587
02:19:41,129 --> 02:19:43,723
... og en af mine bedste venner, er blandt publikum.
1588
02:19:43,799 --> 02:19:47,121
Tag godt imod David Ruffin.
1589
02:19:47,202 --> 02:19:51,013
Har I noget imod, hvis jeg beder ham om
at slutte sig til mig for en sang?
1590
02:19:54,576 --> 02:19:57,113
David og jeg sang...
1591
02:19:57,212 --> 02:20:00,215
... nogle af de st�rste hits fra The Temptations.
1592
02:20:00,282 --> 02:20:03,672
Lad os se, om vi kan bringe
noget af den magi tilbage i aften.
1593
02:21:35,377 --> 02:21:37,299
Sr. David Ruffin!
1594
02:21:37,379 --> 02:21:40,200
Jeg vil ikke sige, du var alt.
1595
02:21:40,282 --> 02:21:43,206
Jeg vil ikke fors�ge at genere dig, men alligevel.
1596
02:21:43,285 --> 02:21:45,207
Mand.
1597
02:21:45,287 --> 02:21:48,404
Jeg siger dig, jeg har lavet mine egne ting
i et stykke tid.
1598
02:21:48,490 --> 02:21:52,642
Men bifaldet i aften, var for Temptations.
1599
02:21:52,728 --> 02:21:55,652
Vi var de stemmer, David!
- Selvf�lgelig var vi det!
1600
02:21:55,731 --> 02:21:58,757
Folk �nskede os. Det g�r de stadig.
1601
02:21:58,834 --> 02:22:00,722
Hvorfor g�r vi ikke noget ved det?
1602
02:22:00,802 --> 02:22:04,021
Vi er Temps, ligesom Melvin og Otis.
1603
02:22:04,373 --> 02:22:07,809
S� hvorfor ikke g�re noget ved det?
1604
02:22:07,876 --> 02:22:11,095
Du og jeg?
- Ja, det er det, jeg siger.
1605
02:22:11,179 --> 02:22:13,716
Jeg er alvorlig.
1606
02:22:13,815 --> 02:22:17,239
Det er vanvittigt.
- Hvorfor?
1607
02:22:17,319 --> 02:22:19,241
For det f�rste vil vi �del�gge det.
1608
02:22:19,321 --> 02:22:21,949
Ja, du har ret.
1609
02:22:22,024 --> 02:22:25,016
Men det kunne v�re sjovt.
1610
02:22:26,128 --> 02:22:30,315
Faktisk kunne det v�re sjovt.
1611
02:22:38,206 --> 02:22:40,458
Inden Melvin og jeg s� os om...
1612
02:22:40,542 --> 02:22:42,897
... var der to grupper af Temptations.
1613
02:22:42,978 --> 02:22:45,340
David og Eddie sluttede sig
til Dennis og to andre drenge...
1614
02:22:45,341 --> 02:22:46,903
... og de tog p� turn�.
1615
02:22:46,982 --> 02:22:49,450
Og det v�rste var, at vi ikke kunne stoppe dem.
1616
02:23:53,982 --> 02:23:57,577
Melvin og jeg m�dtes med Berry,
og vendte hjem til Motown.
1617
02:23:57,652 --> 02:23:59,278
Ikke l�nge efter, kom nogen op med...
1618
02:23:59,279 --> 02:24:01,304
... den lyse id� at sammens�tte en genforeningstour.
1619
02:24:07,896 --> 02:24:11,400
Nogle gange b�r en god id�,
bare forblive en id�.
1620
02:24:11,500 --> 02:24:14,185
Hvad laver du her s� tidligt?
- Den er 13:00.
1621
02:24:14,269 --> 02:24:17,488
Jeg har ringet hele formiddagen. Hvad med din telefon?
1622
02:24:17,572 --> 02:24:19,494
Der sker ikke noget med min telefon.
1623
02:24:19,574 --> 02:24:22,065
Dette sted er en katastrofe.
1624
02:24:24,279 --> 02:24:27,874
Jeg sagde det! Ok. H�r, mand.
1625
02:24:27,949 --> 02:24:31,407
Dette er en stor, stor mulighed.
Er du med mig, Ruff?
1626
02:24:31,486 --> 02:24:32,816
Hvad taler du om?
1627
02:24:32,817 --> 02:24:34,546
Det er for tidligt.
- Jeg taler om Otis.
1628
02:24:34,623 --> 02:24:37,274
Motown �nsker at organisere en reunion tour.
1629
02:24:37,359 --> 02:24:39,350
Hvem?
- Motown, mand!
1630
02:24:39,561 --> 02:24:40,963
H�rer du efter?
1631
02:24:40,964 --> 02:24:43,565
Jeg ved ikke med dig, men jeg har h�rdt brug for det.
1632
02:24:43,632 --> 02:24:46,922
Jeg vidste, at f�r eller senere ville de komme kravlende.
1633
02:24:46,923 --> 02:24:48,012
Ser du, David?
1634
02:24:48,013 --> 02:24:50,571
Det er den holdning, der fik dig fyret.
1635
02:24:50,572 --> 02:24:52,528
Jeg blev ikke fyret. Jeg holdt op.
1636
02:24:52,607 --> 02:24:55,167
Ja. Hvis du kan overbevise dig selv, om det...
1637
02:24:55,243 --> 02:24:59,020
... kan du s� ogs� overbevise dig om
at lave dette show og tjene penge?
1638
02:24:59,080 --> 02:25:02,299
Jeg er med.
- Godt.
1639
02:25:03,351 --> 02:25:05,774
Vi har brug for at m�des med Otis og Motown.
1640
02:25:05,854 --> 02:25:08,448
Selvf�lgelig ja.
1641
02:25:08,523 --> 02:25:10,775
For vi er stemmerne...
1642
02:25:10,859 --> 02:25:13,453
... og vi ved, at de vil have stemmerne.
1643
02:25:20,168 --> 02:25:23,444
Blue, O. , hvad sker der?
- Hey, Glen, Dennis.
1644
02:25:23,505 --> 02:25:26,724
Melvin, kan du underskrive denne?
- Selvf�lgelig.
1645
02:25:26,808 --> 02:25:29,936
Kunne jeg f� din autograf?
- Eddie.
1646
02:25:30,011 --> 02:25:33,583
Hvordan har du det?
- Som i gamle dage.
1647
02:25:33,682 --> 02:25:35,923
Tak.
- Meget bedre.
1648
02:25:36,117 --> 02:25:37,960
Fyre, kom nu. Vi er n�dt til at �ve.
1649
02:25:38,053 --> 02:25:40,089
Skal I lave et nyt album?
1650
02:25:42,691 --> 02:25:45,251
Har nogen set David?
- En time for sent er for tidligt til David.
1651
02:25:45,327 --> 02:25:47,750
N�, har vi omkring 15 til 20 sange at �ve, gutter.
1652
02:25:47,829 --> 02:25:49,820
Hey hvad er det?
1653
02:25:49,898 --> 02:25:51,425
Jeg ved det ikke.
1654
02:25:53,501 --> 02:25:56,959
Er du kommet tidligt?
- Jamen, jeg er her!
1655
02:25:57,038 --> 02:25:59,029
Det er da l�gn.
- Har du det godt?
1656
02:25:59,107 --> 02:26:00,149
Har du feber?
1657
02:26:00,150 --> 02:26:02,292
Sommertid er ikke endnu.
1658
02:26:02,376 --> 02:26:04,727
Og nu kommer det til at sne i Californien.
1659
02:26:05,113 --> 02:26:09,243
Hey, dette er den nye mig. Til tiden, og klar til at arbejde.
1660
02:26:09,317 --> 02:26:11,660
S� hvad skal vi?
1661
02:26:11,753 --> 02:26:13,778
Undskyld, Sr. Ruffin.
1662
02:26:13,855 --> 02:26:16,710
Lad os arbejde.
1663
02:26:18,526 --> 02:26:21,654
Hvordan var Pauls foretrukne move. S�dan, ikke?
1664
02:26:24,666 --> 02:26:28,158
Der er en vis stivhed i dette rum!
1665
02:26:28,336 --> 02:26:31,840
Ingen stivhed. Jeg har det fint!
- Kom nu.
1666
02:26:31,906 --> 02:26:34,431
Ruff, vis mig den bev�gelse du plejede at lave.
1667
02:26:34,509 --> 02:26:35,980
Jeg plejede at starte og...
1668
02:26:35,981 --> 02:26:38,252
... s�tte mikrofonen p� min ryg, vende rundt og--
1669
02:26:38,346 --> 02:26:41,270
Men jeg kan ikke l�ngere g�re det.
1670
02:26:41,349 --> 02:26:44,091
Du ved hvad jeg mener, ikke?
1671
02:26:44,152 --> 02:26:46,871
Ja, jeg ved hvad du mener.
1672
02:26:46,955 --> 02:26:48,877
Ja. En cirkel.
1673
02:26:52,260 --> 02:26:54,182
Ja, jeg �nsker at g�re dette.
1674
02:26:54,262 --> 02:26:56,355
Kom p� linje.
1675
02:26:56,431 --> 02:26:58,672
Det er rigtigt.
1676
02:26:58,767 --> 02:27:00,803
Jeg har det stadig.
1677
02:27:00,869 --> 02:27:03,861
Vi er n�dt til at forts�tte.
1678
02:27:03,938 --> 02:27:06,930
Det vil jeg sige, mand.
1679
02:27:09,010 --> 02:27:11,103
Ikke d�rligt, gutter. Ikke d�rligt.
1680
02:27:11,179 --> 02:27:14,774
Men vi kan g�re det bedre, og vi kan helt sikkert g� videre.
1681
02:27:14,849 --> 02:27:18,000
S� jeg vil have I skal vide, hvis jeg skal g�re det...
1682
02:27:18,086 --> 02:27:20,270
... vil jeg v�re h�rd ved jer.
1683
02:27:20,355 --> 02:27:22,846
Du skulle aldrig v�re holdt op.
1684
02:27:24,693 --> 02:27:26,968
Han har ret, O.
1685
02:27:27,062 --> 02:27:30,566
Nogle af os har brug for det. .
1686
02:27:34,769 --> 02:27:38,125
Vi �ver i morgen p� samme tid.
1687
02:27:43,511 --> 02:27:45,536
Hvordan har du det?
1688
02:27:45,613 --> 02:27:48,901
Temmelig godt. Jeg er bange, O.
1689
02:27:48,983 --> 02:27:51,076
Hvad? Virkede det denne gang?
1690
02:27:51,152 --> 02:27:54,644
Ja. Hvad med Ruff, mand?
1691
02:27:54,723 --> 02:27:58,147
Et af disse l�gemidler, han tog,
har ved et uheld rettet hans personlighed.
1692
02:28:02,397 --> 02:28:06,208
Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg har det fint.
1693
02:28:06,301 --> 02:28:09,270
Jeg er ikke bekymret for dig, partner.
1694
02:29:03,825 --> 02:29:06,259
Jeg er med, jeg er med.
1695
02:29:06,361 --> 02:29:10,149
Jeg er med nu.
- Du kom uden penge.
1696
02:29:12,267 --> 02:29:14,974
Du vil se penge?
- Ja, jeg �nsker at se nogle penge.
1697
02:32:10,950 --> 02:32:13,950
juni 1983
1698
02:32:21,589 --> 02:32:23,807
Hej.
1699
02:32:23,891 --> 02:32:28,021
Hey, Jo! Hvordan har du det, skat?
1700
02:32:28,096 --> 02:32:30,519
Nej, nej. Han er i bad.
1701
02:32:30,598 --> 02:32:32,589
Er alt i orden?
1702
02:32:37,605 --> 02:32:39,596
Min Gud.
1703
02:32:41,509 --> 02:32:44,626
Jeg... Jeg er ked af det, Jo.
1704
02:32:48,516 --> 02:32:51,110
Nej, nej, nej. lad mig--
1705
02:32:51,185 --> 02:32:54,006
Lad mig sige det.
1706
02:32:54,088 --> 02:32:57,148
Lad mig g�re det, okay?
1707
02:32:58,760 --> 02:33:00,751
Ok. Farvel.
1708
02:33:10,538 --> 02:33:13,928
Mand, h�rte du det bifald? Vi var gode i aften.
1709
02:33:14,008 --> 02:33:16,431
Uanset hvad de gjorde f�r showet...
1710
02:33:16,511 --> 02:33:19,002
... lad v�re med at �ndre det.
1711
02:33:20,415 --> 02:33:22,406
Det g�r jeg heller ikke.
1712
02:33:24,085 --> 02:33:26,508
Hvad, drikker du for to, Blue?
1713
02:33:26,587 --> 02:33:29,215
Hvem var i telefonen?
1714
02:33:29,290 --> 02:33:31,212
Tag en drink med mig.
1715
02:33:31,292 --> 02:33:33,442
Du ved, vi ikke har tid til det.
1716
02:33:33,561 --> 02:33:35,631
Vi er n�dt til at m�des med nogle mennesker nedenunder.
1717
02:33:35,730 --> 02:33:37,721
Tag en drink med din ven.
1718
02:33:40,334 --> 02:33:42,325
jeg--
1719
02:33:43,404 --> 02:33:45,565
Jeg �nsker ikke at drikke.
1720
02:33:47,575 --> 02:33:49,725
Hvem var i telefonen?
1721
02:33:50,812 --> 02:33:53,474
Josephine.
1722
02:33:53,548 --> 02:33:56,642
Er alt i orden?
1723
02:33:56,718 --> 02:33:59,141
Nej.
1724
02:33:59,220 --> 02:34:01,711
Alt er ikke i orden.
1725
02:34:03,224 --> 02:34:05,545
S� lad mig h�re, mand.
1726
02:34:09,897 --> 02:34:12,320
Det handler om Lamont.
1727
02:34:12,400 --> 02:34:14,391
Han--
1728
02:34:16,037 --> 02:34:20,508
Han faldt fra tredje etage i en bygning.
1729
02:34:20,608 --> 02:34:22,929
Men han klarer sig, ikke?
1730
02:34:25,279 --> 02:34:27,270
Nej.
1731
02:34:34,655 --> 02:34:36,646
S�...
1732
02:34:37,959 --> 02:34:40,780
... Du vil fort�lle mig...
1733
02:34:40,862 --> 02:34:43,114
... at min s�n er d�d?
1734
02:34:43,197 --> 02:34:46,576
Hvad du fort�ller mig...
1735
02:34:46,667 --> 02:34:49,227
... det er, at min s�n er v�k?
1736
02:35:00,014 --> 02:35:02,938
Ok.
1737
02:35:04,619 --> 02:35:07,144
Jeg kan overvinde dette.
1738
02:35:07,221 --> 02:35:09,405
Jeg kan...
1739
02:35:15,530 --> 02:35:17,452
�h, Blue.
1740
02:35:17,532 --> 02:35:20,717
Hey. Jeg er her, O.
1741
02:35:20,802 --> 02:35:23,293
Det ved du.
1742
02:35:24,405 --> 02:35:26,896
Jeg er her hos dig.
1743
02:35:54,468 --> 02:35:57,119
Da jeg vendte tilbage fra Lamonts begravelse...
1744
02:35:57,205 --> 02:35:59,900
... s� det ud som om genforeningsturneen ikke kunne...
1745
02:35:59,901 --> 02:36:01,596
... overleve genforeningen.
1746
02:36:01,676 --> 02:36:04,668
Og endnu en gang, David var igen David.
1747
02:36:06,480 --> 02:36:08,869
N�?
1748
02:36:08,950 --> 02:36:11,494
Hotellets portier fortalte mig,
at David satte tingene i sin bil...
1749
02:36:11,495 --> 02:36:13,239
... i morges kl 06:00
1750
02:36:13,321 --> 02:36:15,437
David stadig if�rt sin smoking.
1751
02:36:15,656 --> 02:36:18,432
Hvad?
- Og s� k�rte han.
1752
02:36:18,526 --> 02:36:20,712
S� vi ved ikke, om han kommer til Cleveland.
1753
02:36:20,713 --> 02:36:22,098
Vi kan kun h�be.
1754
02:36:22,163 --> 02:36:24,688
Hvad er det? Tredje gang?
- Jeg ved det.
1755
02:36:24,765 --> 02:36:26,687
Han g�r den med vilje.
1756
02:36:26,767 --> 02:36:29,736
Han ved, at vi bliver betalt for at der er syv Temps.
1757
02:36:29,837 --> 02:36:33,307
Arrang�rerne frygtede dette.
- Nej, jeg var bange for dette.
1758
02:36:34,775 --> 02:36:36,959
Benny, k�r!
1759
02:36:37,044 --> 02:36:39,183
N�ste by.
1760
02:36:54,295 --> 02:36:56,217
L�n mig halvtreds.
1761
02:36:56,297 --> 02:36:59,721
Hvad? Er jeg en bank?
- Min autograf er meget mere end det v�rd.
1762
02:36:59,800 --> 02:37:03,657
Ja? Og hvem er du?
- David Ruffin fra Temptations.
1763
02:37:03,738 --> 02:37:07,094
Vi accepterer kun kontanter her. Cash.
1764
02:37:07,174 --> 02:37:10,166
Kom nu, mand.
- Bare...
1765
02:37:10,244 --> 02:37:12,030
... Cash.
1766
02:37:15,049 --> 02:37:18,189
To billetter til koncerten i aften. Jeg vil v�re der.
1767
02:37:18,252 --> 02:37:20,186
Giv mig noget is nu.
1768
02:37:20,288 --> 02:37:23,041
Skal du synge?
- Det er rigtigt.
1769
02:37:23,124 --> 02:37:25,331
Disse billetter siger koncerten er l�rdag.
1770
02:37:25,393 --> 02:37:27,338
Og hvad s�?
1771
02:37:27,428 --> 02:37:31,057
Det er i dag s�ndag.
- Er det?
1772
02:37:31,132 --> 02:37:32,850
Ja.
1773
02:37:34,702 --> 02:37:38,092
I s� fald vil jeg ikke v�re der.
1774
02:37:38,172 --> 02:37:41,061
Jeg gik glip af endnu et show!
1775
02:37:41,142 --> 02:37:43,360
Hj�lp mig, vil du? Jeg er en stjerne!
1776
02:37:43,444 --> 02:37:46,436
Vis Mr. Ruffin d�ren.
1777
02:37:47,882 --> 02:37:50,305
Kom nu, mand.
- Vent! Vent!
1778
02:37:50,384 --> 02:37:53,569
Bare vent et sekund.
1779
02:37:56,624 --> 02:37:59,309
Jeg har en helt ny Lincoln udenfor.
1780
02:37:59,393 --> 02:38:02,317
Jeg underskriver papirerne p� bilen.
- Jeg har ikke s� meget.
1781
02:38:02,396 --> 02:38:04,637
S� giv mig, hvad du har.
1782
02:38:04,832 --> 02:38:08,154
Og f� fat i lidt mere. Jeg ved, du kan f� lidt mere.
1783
02:38:10,771 --> 02:38:12,978
Giv mig hvad du har.
1784
02:38:13,074 --> 02:38:15,827
Giv mig det hele!
- Tag det roligt, mand!
1785
02:38:15,910 --> 02:38:17,832
V�r forsigtig!
1786
02:38:17,912 --> 02:38:20,904
Og den Lincoln m� hellere v�re der.
1787
02:38:20,982 --> 02:38:23,132
Lad os tage et kig udenfor.
1788
02:38:31,177 --> 02:38:34,177
JANUAR 18, 1989
1789
02:38:35,516 --> 02:38:36,839
Du ved, hvad det betyder?
1790
02:38:36,931 --> 02:38:39,183
Ja. Vi er ved at blive gamle.
1791
02:38:39,266 --> 02:38:40,976
Jeg bliver n�dt til at begynde at lyve om min alder.
1792
02:38:40,977 --> 02:38:43,683
Som om du ikke allerede gjorde det.
Jeg h�rte dig tale med de piger.
1793
02:38:43,684 --> 02:38:44,990
Brother, please!
1794
02:38:45,072 --> 02:38:47,358
S� stikker du bare af.
1795
02:38:47,441 --> 02:38:50,069
S� du kan ikke lide sandheden.
1796
02:38:50,144 --> 02:38:53,113
Her er de! Dagens m�nd er tilbage.
1797
02:38:53,214 --> 02:38:57,173
Blue, Otis, tillykke. Mine venner, I fortjener det.
1798
02:38:57,251 --> 02:38:59,970
Hvad med en sk�l?
- Ja, en sk�l.
1799
02:39:00,054 --> 02:39:02,375
Hvad ellers? Temptations for evigt.
1800
02:39:02,456 --> 02:39:05,482
Temptations for evigt.
1801
02:39:05,559 --> 02:39:08,619
Hvor skal du hen? Jeg vil gerne tale med dig om noget.
1802
02:39:15,603 --> 02:39:18,026
Otis, m� jeg tale med dig?
1803
02:39:18,105 --> 02:39:21,506
David, Eddie og Dennis er lige kommet.
1804
02:39:28,716 --> 02:39:30,866
Shelly, du ser ikke ud til
at v�re glad for at se os.
1805
02:39:30,951 --> 02:39:33,920
David, folkens.
- Er der et problem?
1806
02:39:34,021 --> 02:39:38,378
Nej, ikke noget problem.
Otis havde bare ikke ventet jer.
1807
02:39:38,459 --> 02:39:41,610
Det er fint.
Vi modtager bare vores pris, og s� g�r vi.
1808
02:39:41,695 --> 02:39:44,584
Provoker mig ikke.
1809
02:39:44,665 --> 02:39:48,522
Men, tro det eller ej, jeg er glad for at se jer.
1810
02:39:48,602 --> 02:39:51,821
Og tillykke.
- Tak, Shelly.
1811
02:39:54,008 --> 02:39:58,217
"My Girl", "Cloud Nine", "Just My Imagination"...
1812
02:39:58,279 --> 02:40:01,339
"Papa was a rolling stone. " Beh�ver jeg sige mere?
1813
02:40:01,415 --> 02:40:04,566
Mine damer og herrer, Rock and Roll Hall of Fame...
1814
02:40:04,652 --> 02:40:08,873
... er stolt af at byde velkommen til The Temptations!
1815
02:40:08,956 --> 02:40:12,744
David Ruffin, Eddie Kendricks...
1816
02:40:12,827 --> 02:40:17,116
... Otis Williams, Melvin Franklin, Dennis Edwards...
1817
02:40:17,198 --> 02:40:19,671
... og posthumt, Paul Williams.
1818
02:40:21,053 --> 02:40:22,053
V�rsgo.
1819
02:40:29,310 --> 02:40:31,369
Hey, mand. Jeg er glad for at se dig.
1820
02:40:38,018 --> 02:40:40,839
Tillykke, Otis Williams.
1821
02:40:43,557 --> 02:40:45,616
Mr. Ruffin.
1822
02:40:49,763 --> 02:40:52,652
Jeg er glad for at se dig.
- Jeg er ogs� glad for at se dig.
1823
02:40:53,968 --> 02:40:55,890
Eddie.
- Otis.
1824
02:40:55,970 --> 02:40:59,997
Du fortjener det.
- Tak, mand. Tak.
1825
02:41:00,074 --> 02:41:02,793
For Paul.
1826
02:41:02,877 --> 02:41:06,301
Hver af disse fyre har v�ret en vigtig del af vores succes.
1827
02:41:06,380 --> 02:41:09,702
Og her er vi, sammen igen.
1828
02:41:09,783 --> 02:41:12,672
Og for �jeblikket, var vi venner igen.
1829
02:41:26,100 --> 02:41:28,853
Han forlod turneen med en dokumentmappe fuld af penge.
1830
02:41:28,936 --> 02:41:31,359
Ingen er helt sikker p�, hvad der skete.
1831
02:41:31,438 --> 02:41:34,748
N�sten en uge senere, en "John Doe" i lighuset...
1832
02:41:34,808 --> 02:41:37,663
... der blev identificeret som David Ruffin.
1833
02:41:37,745 --> 02:41:41,340
Alt jeg ved er, at det var et tragisk tab.
1834
02:41:44,785 --> 02:41:46,559
Hej!
- Hej.
1835
02:41:46,654 --> 02:41:48,576
Franklin Frue?
1836
02:41:48,656 --> 02:41:51,079
Jeg ved, at jeg ligner en irriterende gangster...
1837
02:41:51,158 --> 02:41:52,467
... men jeg sp�rger dig, om...
1838
02:41:52,468 --> 02:41:54,377
... du ville v�re s� venlig
at lade sin s�n synge i min gruppe.
1839
02:41:54,461 --> 02:41:58,465
Vi er gode. Det er vi virkelig.
1840
02:41:58,532 --> 02:42:01,717
Melvin, kom frem bag det tr�...
1841
02:42:01,835 --> 02:42:04,497
... og lyn din jakke!
1842
02:42:07,875 --> 02:42:10,400
Er du sikker p� at jeg ikke f�r sm�k, mor?
1843
02:42:10,611 --> 02:42:13,512
�h, s�n.
1844
02:42:19,820 --> 02:42:22,744
Mor, det er for meget mad. Selv for dig.
1845
02:42:22,823 --> 02:42:24,581
Der er nok til at br�df�de en h�r.
1846
02:42:24,582 --> 02:42:25,940
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
1847
02:42:26,026 --> 02:42:28,119
Jeg lavede mad i k�kkenet...
1848
02:42:28,195 --> 02:42:30,618
... og lyttede til nogle af jeres tidlige plader.
1849
02:42:30,698 --> 02:42:35,192
Og jeg begyndte at lytte til Eddie, Paul og David...
1850
02:42:35,269 --> 02:42:38,397
... alle grinede og lavede sjov.
1851
02:42:38,472 --> 02:42:40,531
Og mine h�nder tog over.
1852
02:42:40,608 --> 02:42:42,084
Og jeg begyndte at lave mad...
1853
02:42:42,085 --> 02:42:44,760
... alt jeg huskede, at alle kunne lide.
1854
02:42:44,845 --> 02:42:47,473
Ja, jeg gjorde.
1855
02:42:47,548 --> 02:42:50,767
Det er en masse mad, men...
1856
02:42:50,851 --> 02:42:53,342
... Alt er fint.
1857
02:42:56,423 --> 02:43:00,780
Baby, Hvad-- Hvad var det, der tog Eddie?
1858
02:43:00,861 --> 02:43:03,295
Det var lungekr�ft, mor.
1859
02:43:03,364 --> 02:43:05,855
Det er rigtigt.
1860
02:43:08,535 --> 02:43:11,663
Den dreng elskede virkelig mit majsbr�d.
1861
02:43:13,274 --> 02:43:16,266
Det var en meget s�d fyr.
1862
02:43:16,343 --> 02:43:18,868
Alle var s�de p� sin egen m�de.
1863
02:43:21,048 --> 02:43:23,471
Jeg ser du stadig du polerer mine Grammys, mor.
1864
02:43:23,550 --> 02:43:27,475
Nu ved du, det er rigtigt.
1865
02:43:27,554 --> 02:43:30,011
Jeg holder dem her. Ja.
1866
02:43:30,090 --> 02:43:32,513
S� jeg kan se dem hver dag.
1867
02:43:32,593 --> 02:43:35,517
Jeg er stolt af jer alle, baby.
1868
02:43:38,732 --> 02:43:39,876
Okay, Mel.
1869
02:43:39,877 --> 02:43:42,020
Jeg vil have dig til at begynde at spise noget nu, skat.
1870
02:43:42,102 --> 02:43:44,753
Mor, jeg har det fint. - Jeg vil have dig til at spise noget i dag.
1871
02:43:44,838 --> 02:43:47,432
Mor... - jeg vil s�tte nogle ting p� tallerkenen.
1872
02:43:47,508 --> 02:43:50,329
Lad v�re at pylre om mig. Jeg har det fint.
1873
02:43:50,411 --> 02:43:52,504
Okay.
- Hvad med noget at drikke?
1874
02:43:52,579 --> 02:43:56,572
Godt. Jeg har noget limonade i k�leskabet.
Jeg kommer tilbage.
1875
02:43:58,452 --> 02:43:59,840
Kig p� dette.
1876
02:44:02,890 --> 02:44:05,290
Se, hvor unge vi var.
1877
02:44:11,432 --> 02:44:14,993
Fortryder du noget, Blue?
1878
02:44:15,069 --> 02:44:18,095
Helvede, nej.
1879
02:44:18,172 --> 02:44:19,552
Du kan ikke g� rundt...
1880
02:44:19,553 --> 02:44:21,733
... og b�re p� fortrydelse, O.
1881
02:44:23,377 --> 02:44:25,299
Du ved, Paul...
1882
02:44:25,379 --> 02:44:27,870
... Eller Eddie eller David.
1883
02:44:29,283 --> 02:44:31,160
Eller for mig.
1884
02:44:33,554 --> 02:44:36,762
Fordi foruden de d�rlige tider...
1885
02:44:36,824 --> 02:44:39,679
... fik vi virkelig det bedste.
1886
02:44:47,301 --> 02:44:50,759
Ja, vi havde nogle gode tider.
1887
02:44:50,971 --> 02:44:53,758
Nej, broder. Vi havde nogle fantastiske tider.
1888
02:44:53,841 --> 02:44:55,957
Okay. Her er det.
1889
02:44:56,043 --> 02:44:59,638
Her er den limonade Mel. - Tak, mor.
1890
02:45:01,115 --> 02:45:04,475
Gud! Jeg lod ribbenene blive i ovnen.
1891
02:45:04,476 --> 02:45:06,035
Ribbenene? Nej, nej, mor.
1892
02:45:06,120 --> 02:45:08,293
Ribben, nej. Vi kan ikke spise noget.
1893
02:45:08,389 --> 02:45:11,074
Vi er n�dt til at have ribben!
- Mor, mor.
1894
02:45:11,158 --> 02:45:12,420
Lad mig hente dem, okay?
1895
02:45:12,421 --> 02:45:14,082
Jeg vil vise, at jeg stadig kan noget.
1896
02:45:14,161 --> 02:45:16,516
Er du sikker, skat?
- Ja, jeg er sikker p�, mor.
1897
02:45:16,597 --> 02:45:20,590
Faktisk er jeg s� sikker, at vil jeg tage den lange vej.
1898
02:45:20,667 --> 02:45:22,589
Se mig arbejde.
1899
02:45:22,669 --> 02:45:25,627
Jeg sagde jo, han har det godt.
1900
02:45:25,706 --> 02:45:27,697
Herre, forbarm dig.
1901
02:45:32,913 --> 02:45:34,904
Otis...
1902
02:45:35,916 --> 02:45:38,942
... Jeg vil gerne takke dig.
1903
02:45:39,019 --> 02:45:41,408
Hvorfor?
1904
02:45:41,488 --> 02:45:45,083
For at v�re, hvad disse fyre havde mest brug.
1905
02:45:45,159 --> 02:45:48,981
Hvad var det?
- Realistisk.
1906
02:45:49,062 --> 02:45:52,884
Du var den, der holdt dem alle sammen.
1907
02:45:52,966 --> 02:45:56,788
Ja, du gjorde. Jeg vil gerne takke dig.
1908
02:45:56,870 --> 02:45:59,122
Tak.
1909
02:45:59,206 --> 02:46:01,299
Du ved, du altid var meget venlig...
1910
02:46:01,375 --> 02:46:05,937
... Men hvad vi havde mest brug for var en bassanger.
1911
02:46:06,013 --> 02:46:09,369
Og det gav du os, s� tak.
1912
02:46:09,450 --> 02:46:13,511
Se p� al denne mad.
1913
02:46:13,587 --> 02:46:14,916
Blue, skynd dig...
1914
02:46:14,917 --> 02:46:17,045
... og kom her, dreng, f�r maden bliver kold.
1915
02:46:17,124 --> 02:46:19,274
Jeg er sulten.
1916
02:46:19,359 --> 02:46:21,350
Melvin?
1917
02:46:23,063 --> 02:46:25,054
Blue?
1918
02:46:38,378 --> 02:46:40,801
�h, Blue.
1919
02:49:30,450 --> 02:49:34,568
Al! Al! Al!
1920
02:49:34,655 --> 02:49:37,647
Otis! Heroppe!
1921
02:49:37,724 --> 02:49:38,963
Mand, du kommer sent.
1922
02:49:38,964 --> 02:49:40,602
Du gik glip af The Chantels.
1923
02:49:40,661 --> 02:49:43,084
Mange gange, var de s� specielle...
1924
02:49:43,163 --> 02:49:45,484
... at det var sv�rt at arbejde med.
1925
02:49:45,565 --> 02:49:49,661
Men jeg elskede hver af dem, som min egen bror...
1926
02:49:49,736 --> 02:49:52,808
Og det vil jeg altid.
1927
02:52:54,855 --> 02:52:58,211
Temptations for evigt.
144076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.