All language subtitles for The Temptations 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,784 --> 00:00:09,676 Dette er Detroit, tilbage i 1958. 2 00:00:09,755 --> 00:00:11,849 Og ham der g�r der, det er mig. 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,413 Otis Williams, 17 �r gammel og ved at eksplodere. 4 00:00:27,022 --> 00:00:30,378 P� det tidspunkt var der kun to muligheder for en ung mand som mig: 5 00:00:30,696 --> 00:00:32,880 Samleb�ndet eller musikken. 6 00:00:32,881 --> 00:00:36,339 Nu ved jeg, jeg var bestemt for det sidste. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,355 Hvad jeg ikke vidste var, at jeg boede i byen... 8 00:00:38,356 --> 00:00:39,693 ... der snart blev kendt i verden... 9 00:00:39,788 --> 00:00:42,666 ... som f�destedet for Motown Records. 10 00:00:42,724 --> 00:00:45,318 Jeg husker det, som var det i g�r. 11 00:00:45,393 --> 00:00:47,620 Det n�jagtige tidspunkt sangen blev... 12 00:00:47,621 --> 00:00:49,648 ... det vigtigste i mit liv. 13 00:00:49,731 --> 00:00:51,756 Al! Al! 14 00:00:52,877 --> 00:00:53,913 Al! 15 00:00:53,968 --> 00:00:57,847 Otis! Heroppe! Skynd dig, mand! 16 00:00:59,741 --> 00:01:02,130 Hey, du kommer sent. Du gik glip af The Chantels. 17 00:01:02,210 --> 00:01:05,304 Lad os give et stort velkommen til Detroit til The Cadillacs! 18 00:03:11,358 --> 00:03:13,758 Senere samme dag... 19 00:03:16,711 --> 00:03:18,838 Jeg vil have denne her. 20 00:03:19,280 --> 00:03:20,963 Tony Curtis? 21 00:03:21,416 --> 00:03:23,350 Nej, nej, nej. Tag D. A. 22 00:03:23,418 --> 00:03:26,797 Jeg tror med formen p� dit hoved, burde du tage New Yorker. 23 00:03:28,790 --> 00:03:31,361 Det bliver Tony Curtis. 24 00:03:32,393 --> 00:03:35,351 Mand, det br�nder! 25 00:03:35,430 --> 00:03:37,659 Jo l�ngere I har det i h�ret... 26 00:03:37,660 --> 00:03:38,888 ... Desto glattere bliver det. 27 00:03:41,069 --> 00:03:43,754 Og jeg troede, I var sangere. 28 00:04:01,322 --> 00:04:05,247 Mor? Mor, hvor er du? 29 00:04:05,326 --> 00:04:08,250 Hvor der er arbejde at g�re. 30 00:04:10,292 --> 00:04:12,166 Det har du ikke gjort! 31 00:04:15,562 --> 00:04:16,703 Kan du lide det? 32 00:04:16,823 --> 00:04:20,431 Det skal jeg t�nke over. Her. 33 00:04:25,513 --> 00:04:28,437 Kig p� dit hoved! 34 00:04:28,516 --> 00:04:32,612 Jeg er hjemme. Sikke et rod! 35 00:04:32,820 --> 00:04:35,582 Allan, hvad har jeg sagt om at lade dit leget�j... 36 00:04:35,583 --> 00:04:36,945 ... flyde rundt i huset? 37 00:04:39,961 --> 00:04:42,088 Dreng, hvad fanden har du gjort? 38 00:04:42,163 --> 00:04:45,849 Det ser ud til han tabte et v�ddem�l. - Det hedder udglatning, Edgar. 39 00:04:45,933 --> 00:04:47,293 Jeg ved, hvad det hedder. 40 00:04:47,294 --> 00:04:50,654 Jeg t�nkte p�, hvad t�nkte du, da du gjorde det? 41 00:04:50,738 --> 00:04:53,491 Tja... Jeg kan lide det. 42 00:04:55,309 --> 00:04:59,063 Det har jeg lige besluttet. Kom nu. S�t jer. 43 00:04:59,147 --> 00:05:00,538 Hj�lp mig. 44 00:05:00,705 --> 00:05:02,742 Og s� det rod med at synge. 45 00:05:02,817 --> 00:05:06,309 Jeg har fedtet mig ind for at skaffe dig en jobsamtale ved samleb�ndet... 46 00:05:06,387 --> 00:05:07,462 ... Og det er den tak, jeg f�r. 47 00:05:07,463 --> 00:05:08,940 Jeg er taknemmelig. 48 00:05:09,088 --> 00:05:12,263 Hvis du er det, vasker du det ud med det samme. 49 00:05:12,326 --> 00:05:15,011 Mor, fort�l ham det ikke kan vaskes ud. 50 00:05:15,096 --> 00:05:18,065 S� barber det af! - Mand! 51 00:05:18,299 --> 00:05:21,041 Skat, alle fyre har den stil nu. 52 00:05:21,135 --> 00:05:22,463 Ikke en af?? mine drenge. 53 00:05:22,464 --> 00:05:24,992 Og mens de bor i mit hus og spiser min mad... 54 00:05:25,106 --> 00:05:27,324 ... skal de leve efter mine regler. 55 00:05:27,408 --> 00:05:29,467 - Det kan �ndres. - Hvor skal du hen? 56 00:05:29,544 --> 00:05:30,972 Jeg vil fort�lle dig, hvor jeg ikke g�r hen. 57 00:05:30,973 --> 00:05:33,401 Jeg vil ikke arbejde ved noget forbandet samleb�nd. 58 00:05:33,481 --> 00:05:35,972 - Det er helt sikkert. - Otis! 59 00:05:36,050 --> 00:05:38,052 Vis repekt. 60 00:05:52,333 --> 00:05:55,894 Jeg undskylder over for alle. Is�r dig, Edgar. 61 00:05:55,970 --> 00:06:00,407 Du har altid gjort det rette. Men jeg er sanger nu. 62 00:06:02,743 --> 00:06:04,608 Det er bare s�dan det er. 63 00:06:06,848 --> 00:06:08,839 Lad os bede bordb�n. 64 00:06:14,071 --> 00:06:15,371 Seks m�neder senere 65 00:07:07,675 --> 00:07:10,417 Kom nu. - Kom nu. 66 00:07:33,869 --> 00:07:36,470 Vi er n�dt til at l�re nogle friske sange. 67 00:07:36,671 --> 00:07:39,048 Nej, vi er n�dt til at �ve mere. 68 00:07:41,609 --> 00:07:43,668 Mere end noget, har vi brug for ham. 69 00:07:48,416 --> 00:07:51,692 Fra begyndelsen var jeg arrang�ren. 70 00:07:51,786 --> 00:07:54,607 Ser I, Al, Richard og Pee Wee stikker altid af. 71 00:07:54,689 --> 00:07:56,611 Jeg fik Red Sox. - Ja. 72 00:07:56,691 --> 00:07:59,285 Til hvor skal I hen? Det var meningen vi skulle arbejde med teksterne. 73 00:07:59,360 --> 00:08:00,732 Jeg er n�dt til at arbejde p� mejeriet hos min far, O. 74 00:08:00,733 --> 00:08:03,649 Vi skal fors�ge h�rdere. Vi er n�dt til at komme med noget nyt. 75 00:08:03,731 --> 00:08:06,074 Der er h�rd konkurrence her, ved I. 76 00:08:06,133 --> 00:08:07,453 Hey, tjek Lamont. 77 00:08:07,454 --> 00:08:09,773 Hun synes, det er s� cool siden hun fik en kontrakt. 78 00:08:09,870 --> 00:08:11,105 Hvilken kontrakt? 79 00:08:11,106 --> 00:08:13,340 Lamont Dozier, mand. Fox Records. 80 00:08:13,407 --> 00:08:16,797 Mand, hvorfor f�r alle andre kontrakt? 81 00:08:16,877 --> 00:08:20,301 Hvor mange gange skal jeg sige det? Fordi vi ikke arbejder h�rdt nok. 82 00:08:20,414 --> 00:08:22,837 Tal ikke om arbejde. 83 00:08:22,917 --> 00:08:25,841 Jeg st�r op kl 4:00 for at k�re m�lkbilen. 84 00:08:25,920 --> 00:08:28,172 Jeg taler ikke om den slags arbejde. 85 00:08:31,092 --> 00:08:33,231 Se den bil! 86 00:08:35,930 --> 00:08:38,831 - Vi ses senere. - Okay. 87 00:08:43,404 --> 00:08:46,589 Hey... du. 88 00:08:46,674 --> 00:08:50,394 Vent et �jeblik. Vent, vent. Vent. 89 00:08:50,478 --> 00:08:51,808 Hvorfor kan du ikke stoppe? 90 00:08:51,809 --> 00:08:54,539 Jeg har bare brug for at snakke med dig et sekund. 91 00:08:54,982 --> 00:08:58,122 Hvad sker der? Kom nu, jeg vil ikke skade dig. 92 00:08:58,185 --> 00:09:02,212 Vent. �h, kom nu, mand! 93 00:09:02,290 --> 00:09:05,942 Vent et sekund. Vent, vent, vent! 94 00:09:14,101 --> 00:09:16,626 Hey, mand, tag den med ro. 95 00:09:16,704 --> 00:09:20,026 Jeg er Otis Williams, Otis Williams og Siberians. 96 00:09:20,107 --> 00:09:23,497 �h, mand! Du skr�mte mig. Jeg troede der var problemer. 97 00:09:23,577 --> 00:09:26,037 Du synger med Voice Masters, ikke? 98 00:09:26,038 --> 00:09:27,297 Ja, men ikke l�ngere. 99 00:09:27,381 --> 00:09:28,758 N�, det er din heldige dag... 100 00:09:28,759 --> 00:09:31,135 ... for vi er p� udkig efter en bas sanger... 101 00:09:31,218 --> 00:09:34,676 ... og din stemme er virkelig god. 102 00:09:34,755 --> 00:09:37,474 - Ja? - For helvede, ja! 103 00:09:37,558 --> 00:09:41,210 Hvad? F�r du ikke det at vide hele tiden? 104 00:09:41,295 --> 00:09:43,820 - Hvad siger du? - Om hvad? 105 00:09:43,898 --> 00:09:46,321 - Om at synge med os? - Ja, ja. 106 00:09:46,400 --> 00:09:49,085 Men det afh�nger ikke af mig. 107 00:09:49,170 --> 00:09:52,799 - Hej. Fru Franklin? - Hvem er du? 108 00:09:52,873 --> 00:09:56,684 - Tja... Miss... jeg-- - Tiden er g�et. Time out! 109 00:09:56,744 --> 00:09:59,816 Jeg er Otis Williams. 110 00:09:59,914 --> 00:10:01,825 Ser du, jeg har en sanggruppe. 111 00:10:01,882 --> 00:10:03,941 Og du vil have min Melvin? 112 00:10:04,018 --> 00:10:06,441 Ja. 113 00:10:06,520 --> 00:10:08,613 Som du ved, har Melvin allerede indspillet plader. 114 00:10:08,689 --> 00:10:11,465 Ja, frue. Jeg har begge hans plader. 115 00:10:11,559 --> 00:10:14,471 Hvad er navnet p� din gruppe? 116 00:10:14,528 --> 00:10:16,996 Otis Williams og The Siberians. 117 00:10:17,098 --> 00:10:20,420 H�r engang, Otis. 118 00:10:20,501 --> 00:10:21,962 Indtil videre har min Melvin altid v�ret... 119 00:10:21,963 --> 00:10:24,900 ... lidt for troskyldig med alle disse grupper. 120 00:10:24,905 --> 00:10:29,296 - Hvordan ved jeg, du er anderledes? - Frue? 121 00:10:30,711 --> 00:10:32,895 Jeg vil sige dig en ting. 122 00:10:32,980 --> 00:10:37,906 Hvis du lover at dig af ham, behandle ham ordentligt... 123 00:10:39,587 --> 00:10:41,521 ... S� jeg vil t�nke over det. 124 00:10:41,589 --> 00:10:44,797 Jeg lover at g�re mit bedste, Ms Franklin. 125 00:10:46,260 --> 00:10:49,912 Alle kalder mig Mama Rose. Det kan du ogs� g�re. 126 00:10:49,997 --> 00:10:53,899 Melvin, kom frem bag det tr�. 127 00:10:54,135 --> 00:10:57,536 - Og lyn?? din jakke. - Ja, mor. 128 00:10:57,605 --> 00:11:00,515 Kom ind og f� noget at spise. 129 00:11:00,516 --> 00:11:01,826 Kom nu. Kom nu. 130 00:11:04,378 --> 00:11:08,382 Siberians! 131 00:11:39,447 --> 00:11:41,108 H�r, h�r! Guys! 132 00:11:42,250 --> 00:11:43,539 Kom nu. 133 00:11:56,330 --> 00:11:58,252 Grib bolden! 134 00:12:04,405 --> 00:12:07,329 Hey, pige, du ved, jeg taler til dig. 135 00:12:19,854 --> 00:12:22,106 Hvem er de? 136 00:12:22,189 --> 00:12:23,848 De lyder fantastisk! 137 00:12:31,999 --> 00:12:33,276 - Vi ses senere, okay? - Farvel. 138 00:12:34,435 --> 00:12:35,823 Farvel. 139 00:12:50,824 --> 00:12:53,770 - Tak, mine herrer. - Men vi er ikke f�rdige. 140 00:12:53,854 --> 00:12:56,664 Du har gjort nok. 141 00:12:58,692 --> 00:13:01,911 Okay. Kom nu, mand. Vi g�r p� biblioteket. 142 00:13:01,996 --> 00:13:03,987 Jeg er n�dt til at afslutte det l�rdag aften. 143 00:13:04,431 --> 00:13:07,616 - Er det en date? - Det er rigtigt. 144 00:13:07,701 --> 00:13:09,885 - Jeg kan ikke. - Hvorfor? 145 00:13:09,970 --> 00:13:13,781 - Josephine. - Ja, mor? 146 00:13:13,841 --> 00:13:17,254 Jeg tror det er p� tide, at du siger farvel til din ven. 147 00:13:19,713 --> 00:13:22,489 - Godnat, hr. -- - Williams. 148 00:13:22,550 --> 00:13:26,953 Williams. Meget venligt De kiggede forbi. 149 00:13:27,788 --> 00:13:30,473 God aften, hr Williams. 150 00:13:30,558 --> 00:13:32,879 Og god aften til dig ogs�, frue. 151 00:13:40,000 --> 00:13:43,083 L�rdag. L�rdag! 152 00:14:09,997 --> 00:14:13,489 Var det ikke s�dt? 153 00:14:13,567 --> 00:14:15,046 Joe Howard... 154 00:14:15,047 --> 00:14:17,526 ... sender en s�rlig anmodning til alle lyttere. 155 00:14:17,605 --> 00:14:20,135 Hvis nogen kender opholdsstedet for Otis Williams og Siberians... 156 00:14:20,136 --> 00:14:21,666 ... Fort�l dem, de har ti minutter-- 157 00:14:21,742 --> 00:14:23,926 - Hvad? - Han sagde mit navn. 158 00:14:24,011 --> 00:14:26,605 Ja, ja, han sagde dit navn. 159 00:14:26,680 --> 00:14:29,387 Igen, send en efterlysning ud. . 160 00:14:29,450 --> 00:14:31,650 ... For hylet Otis Williams og Siberians. 161 00:14:31,652 --> 00:14:33,345 Kom til 1953 Cranebrook Avenue. 162 00:14:33,346 --> 00:14:34,439 Han sagde mit navn. 163 00:14:34,521 --> 00:14:36,773 Han sagde dit navn. 164 00:14:36,890 --> 00:14:38,203 Bones, han sagde ogs� vores navn. 165 00:14:38,204 --> 00:14:39,916 Vi skal komme ned p� radiostationen-- 166 00:14:39,994 --> 00:14:43,179 Nogen m� skrive adressen ned! 167 00:14:43,297 --> 00:14:45,447 Skriv adressen ned. 168 00:14:45,532 --> 00:14:48,137 - 1953 Cranebrook Avenue. - Han sagde mit navn. 169 00:14:48,369 --> 00:14:50,587 - Jeg har ingen blyant! - F� os til stationen! 170 00:14:50,671 --> 00:14:53,947 - Pyt. Jeg har adressen. - Og hvad med pigerne? 171 00:14:54,141 --> 00:14:56,271 Joes hus er p� vejen. Vi kan efterlade dem der. 172 00:14:56,272 --> 00:14:57,301 Hvad sagde han? 173 00:15:00,848 --> 00:15:03,988 Lad os komme ud hurtigt! Hurtigt! Kom nu, mand! 174 00:15:04,051 --> 00:15:07,077 Pas p�! 175 00:15:07,554 --> 00:15:10,432 Hey, skynd dig, mand. Skynd dig. 176 00:15:10,524 --> 00:15:14,119 Lad os ankomme i live til stationen, Al! 177 00:15:16,497 --> 00:15:18,522 Al, ikke parkere foran. 178 00:15:18,599 --> 00:15:21,625 - Hvorfor ikke? - Det er en m�lkebil, derfor. 179 00:15:24,972 --> 00:15:27,930 - Er du tilfreds? - Ekstatisk. Kom nu. 180 00:15:28,008 --> 00:15:30,283 Det kommer til dig live fra WCHB... 181 00:15:30,377 --> 00:15:32,834 ... Den mest definitive, Joltin JOE... 182 00:15:32,913 --> 00:15:35,564 ... Vi sender til byen Detroit. 183 00:15:35,649 --> 00:15:37,970 Og nu, Mr. Sp�nding, Jackie Wilson. 184 00:15:38,052 --> 00:15:39,296 En �gte perle... 185 00:15:39,297 --> 00:15:41,340 ... Let p� f�dderne, og �nsker at alle bliver elsket. 186 00:15:41,422 --> 00:15:45,609 Denne kats pude er aldrig t�r, for han har ensomme t�rer. 187 00:15:48,028 --> 00:15:50,246 - Sig ikke noget. Otis, ikke? - Ja, Otis Williams-- 188 00:15:50,330 --> 00:15:51,607 Vent et sekund. 189 00:15:51,608 --> 00:15:54,084 Vi er n�dt til at bringe din r�v til studiet... 190 00:15:54,168 --> 00:15:56,710 ... Og f� min r�v tilbage f�r den sidste dr�be fra Jackie. 191 00:15:56,737 --> 00:15:58,659 - Kom nu. - G�r du ikke? 192 00:15:58,739 --> 00:16:01,765 - Kom nu. - Godt. Kom nu, kom nu. 193 00:16:01,842 --> 00:16:04,493 - Det er et vindue. - Kom nu. 194 00:16:05,679 --> 00:16:07,897 V�r stille. 195 00:16:07,981 --> 00:16:10,836 Administrationen kan ikke lide jeg g�r fra stationen. 196 00:16:10,918 --> 00:16:13,091 Is�r hvis det er ikke er stationens sag. 197 00:16:13,153 --> 00:16:15,540 Jeg fors�ger ikke at miste mit job, forst�r du? 198 00:16:15,556 --> 00:16:17,020 Kig p� dette. 199 00:16:17,021 --> 00:16:20,159 Jeg m� hellere f� noget m�lk med tilbage. 200 00:16:20,160 --> 00:16:24,119 Lad jeg ikke narre af omgivelserne. Lotta Records indspiller her. 201 00:16:24,198 --> 00:16:28,889 Desuden f�r Johnnie Mae altid arbejdet udf�rt. 202 00:16:29,636 --> 00:16:32,708 - Jeg er n�dt til at g�. - Hvem er Johnnie Mae? 203 00:16:34,775 --> 00:16:36,868 Jeg er Johnnie Mae. Johnnie Mae Matthews... 204 00:16:36,944 --> 00:16:39,697 ... Jeres repr�sentant, producer og promotor. 205 00:16:39,780 --> 00:16:42,590 Kom herind. 206 00:16:47,254 --> 00:16:49,825 Hey, hey, gutter. Lad os starte. 207 00:16:49,923 --> 00:16:51,579 - Vi er klar. - Min gruppe er her. 208 00:16:51,825 --> 00:16:54,726 Ms Matthews, med al respekt... 209 00:16:54,795 --> 00:16:57,468 Jeg er Otis Williams, og det er min gruppe. 210 00:16:57,798 --> 00:17:00,175 �h, undskyld mig! 211 00:17:00,234 --> 00:17:03,294 Jeg troede, at I ville have succes i musikbranchen. 212 00:17:03,370 --> 00:17:07,056 - N�, ja, men... - Lad mig forklare det langsomt. 213 00:17:07,141 --> 00:17:10,235 Ser du, jeg har holdt �je med jer i et stykke tid... 214 00:17:10,310 --> 00:17:12,403 ... Og jeg tror, jeg kan hj�lpe jer med at opn� det. 215 00:17:12,479 --> 00:17:13,990 Fra den 8. maj... 216 00:17:13,991 --> 00:17:16,301 ... kunne I v�re i Silver Jubilee af Belle Isle. 217 00:17:16,383 --> 00:17:19,068 Maj 10, �bningen af Chevrolet forhandler. 218 00:17:19,153 --> 00:17:22,338 Maj 19, opvarmning... 219 00:17:22,422 --> 00:17:25,391 for "The Miracles"... 220 00:17:25,492 --> 00:17:28,370 - Det er det, jeg mener. - Skal jeg forts�tte? 221 00:17:29,830 --> 00:17:32,230 Mand, hvad venter du p�? 222 00:17:32,332 --> 00:17:34,823 Tryk hendes h�nd. Tryk hendes h�nd. 223 00:17:37,004 --> 00:17:39,598 Kom nu. 224 00:17:39,673 --> 00:17:43,336 Okay, okay. N�, lad os komme i gang. 225 00:17:43,410 --> 00:17:47,335 Tid er penge! Mine penge. 226 00:17:47,414 --> 00:17:50,906 �h, og forresten... 227 00:17:50,984 --> 00:17:53,544 ... Jeg �ndrer jeres navn. 228 00:18:01,962 --> 00:18:05,454 Otis Williams og Distants, optagelse et. 229 00:18:25,652 --> 00:18:30,225 Hey! Vi fors�ger at lave en plade her! 230 00:18:30,324 --> 00:18:33,748 Fra begyndelsen. 231 00:18:33,827 --> 00:18:35,920 Optagelse to. 232 00:19:21,808 --> 00:19:23,546 Okay, O, hvor er Al? 233 00:19:23,547 --> 00:19:26,484 Jeg begynder at tro, at han vil �del�gge det. 234 00:19:26,580 --> 00:19:28,575 Han ved, han formodes at komme, ikke? 235 00:19:28,576 --> 00:19:29,970 Jeg sagde det omkring 50 gange. 236 00:19:30,050 --> 00:19:34,305 - Vi skal p� efter dem. - Forh�bentlig spiller de l�nge. 237 00:19:34,388 --> 00:19:36,913 Hvem er de? 238 00:19:43,931 --> 00:19:46,616 Hey, mand, det er "Primes og Primettes". 239 00:19:46,700 --> 00:19:48,884 De er p� efter os. 240 00:19:48,969 --> 00:19:52,530 Jeg h�ber ikke de synger s� godt, som de g�r. 241 00:20:03,717 --> 00:20:06,470 Jeg vil v�dde p� han har drukket, O. 242 00:20:09,189 --> 00:20:11,692 - Hvor har du v�ret, Bones? - Hej, hvordan g�r det? 243 00:20:11,758 --> 00:20:15,580 - Du kommer for sent. - Det er en b�de p� 50 cents. 244 00:20:15,662 --> 00:20:17,574 Ja, jeg er her, og synger bedre... 245 00:20:17,575 --> 00:20:20,486 ... end de magre cykler. 246 00:20:21,601 --> 00:20:23,523 Ja, jeg taler om dig. 247 00:20:23,603 --> 00:20:26,458 - Stille, Bones. - Jeg siger det bare som det er. 248 00:20:26,540 --> 00:20:30,499 - Havd kalder I jer? - Otis Williams og Distants. 249 00:20:30,577 --> 00:20:33,421 - Hvem er Otis? - Det er mig. 250 00:20:33,513 --> 00:20:35,868 N�, hej, Otis. 251 00:20:35,949 --> 00:20:38,258 Og jeg er Josephine. 252 00:20:38,318 --> 00:20:40,502 Hej, Jo. Jeg er Flo. 253 00:20:42,189 --> 00:20:45,909 Hun er Florence Ballard, Mary Wilson. 254 00:20:45,993 --> 00:20:48,314 Jeg er Diane Ross. Vi er Primettes. 255 00:20:49,863 --> 00:20:53,071 Og det er Paul Williams og Eddie Kendricks, The Primes. 256 00:20:53,266 --> 00:20:56,190 Ja, og kommer tilbage til dig, Diane. Hvordan blev du s� "Prime"? 257 00:20:56,269 --> 00:20:57,862 Hvorfor passer du ikke dig selv? 258 00:20:57,863 --> 00:20:59,056 Hun har en k�reste. 259 00:20:59,139 --> 00:21:01,255 S� bliv v�k. - Hvorfor f�r du mig ikke til det? 260 00:21:01,341 --> 00:21:04,765 Bare fald ned, okay? 261 00:21:06,313 --> 00:21:08,850 - Vi er rolige. - Det er ikke, hvad det ser ud til. 262 00:21:11,151 --> 00:21:14,075 The Rumblers! Efter vores tradition... 263 00:21:14,154 --> 00:21:17,078 ... introducere vi altid de bedste... 264 00:21:17,157 --> 00:21:19,284 ... tag godt imod... 265 00:21:19,593 --> 00:21:22,403 Otis Williams og The Distants! 266 00:21:22,863 --> 00:21:25,479 Jeg er n�dt til at g�. Jeg elsker dig. 267 00:21:25,565 --> 00:21:29,410 Kom nu! Kom nu! 268 00:21:29,503 --> 00:21:31,926 Ja! Ja! 269 00:21:38,011 --> 00:21:39,933 Vi er Otis Williams og The Distants... 270 00:21:40,013 --> 00:21:43,164 ... Og dette er vores nye single, "Kom nu. " 271 00:21:43,250 --> 00:21:46,037 En, to, og en, to, tre, fire... 272 00:22:09,509 --> 00:22:11,830 De lyder godt. 273 00:22:11,912 --> 00:22:15,006 Ja, men se p� dem. De st�r der bare. 274 00:22:15,082 --> 00:22:17,607 Hvad er det? 275 00:22:32,599 --> 00:22:36,820 Det er Smokey, og han har Berry Gordy med! 276 00:22:53,120 --> 00:22:57,011 Otis Williams og Distants! 277 00:22:57,090 --> 00:23:01,094 - Godt! Kom nu! - Otis Williams og The Distants! 278 00:23:04,731 --> 00:23:06,009 Top det. 279 00:23:06,410 --> 00:23:08,087 Og nu er de tilbage. 280 00:23:08,168 --> 00:23:11,820 - Hej, hej. Det var godt. - Tak, mand. 281 00:23:11,905 --> 00:23:15,056 The Primes og Primettes. 282 00:23:19,112 --> 00:23:22,354 - Mor, mor! - Det var vidunderligt! 283 00:23:22,449 --> 00:23:24,383 Vidunderligt! Al! 284 00:23:24,451 --> 00:23:26,669 Skat, du var s� god. 285 00:23:58,919 --> 00:24:01,740 De er gode! Hvad? 286 00:24:01,821 --> 00:24:04,210 - Hold k�ft. - De er i orden. 287 00:24:41,328 --> 00:24:44,445 Hey, der g�r Berry Gordy. 288 00:24:44,698 --> 00:24:45,776 Kom nu. 289 00:24:58,778 --> 00:25:01,770 - Hvordan har du det? - Det kunne ikke v�re bedre, sir. 290 00:25:01,848 --> 00:25:04,305 Mr. Berry Gordy, ikke? 291 00:25:04,384 --> 00:25:06,602 Ja, det er rigtigt. 292 00:25:10,056 --> 00:25:12,581 - Tak. - Otis Williams. 293 00:25:12,659 --> 00:25:14,171 Otis! Hey, mand... 294 00:25:14,172 --> 00:25:17,084 ... I var gode i aften. 295 00:25:17,163 --> 00:25:18,533 Smokey skal til at passe p�. 296 00:25:18,534 --> 00:25:20,303 Og vi viser ikke, hvor gode vi er. 297 00:25:20,367 --> 00:25:22,653 Vi har andre sange. 298 00:25:30,210 --> 00:25:32,269 Tak. 299 00:25:32,345 --> 00:25:35,951 Undskyld mig, sir. Jeg ville bare... 300 00:25:36,016 --> 00:25:38,041 Det er Blue. - Hej, Blue. 301 00:25:38,118 --> 00:25:41,155 Vores bas, Melvin Franklin. 302 00:25:41,254 --> 00:25:42,541 Jeg vil bare sige... 303 00:25:42,542 --> 00:25:44,428 ... Det er en stor forn�jelse endelig at m�de dig... 304 00:25:44,491 --> 00:25:47,449 ... for det er store ting, du g�r med Motown. 305 00:25:47,527 --> 00:25:48,581 Mange tak. 306 00:25:48,582 --> 00:25:51,236 - Det var en forn�jelse, gutter. - Tak. Jeg s�tter pris p� det. 307 00:25:53,700 --> 00:25:55,918 Gutter, har I en manager? 308 00:25:56,002 --> 00:25:57,424 - Ja - Nej. 309 00:25:57,504 --> 00:26:00,746 Jeg mener... godt, du ved. Vi har ikke underskrevet noget. 310 00:26:00,807 --> 00:26:03,230 - Det er kompliceret. - Du ved, en ven-- 311 00:26:03,310 --> 00:26:06,199 H�r, hvis I finder ud af det... 312 00:26:06,279 --> 00:26:08,338 ... Her er mit kort. 313 00:26:08,415 --> 00:26:10,849 Hyggeligt at m�de dig. 314 00:26:12,619 --> 00:26:16,146 Gl�den var vores, Mr. Gordy. 315 00:26:18,291 --> 00:26:20,885 - Et kort. - Et kort. 316 00:26:29,302 --> 00:26:32,556 Her kommer Johnnie Mae. 317 00:26:34,641 --> 00:26:36,700 Damn! Miss Matthews! 318 00:26:36,776 --> 00:26:40,667 - Kan I lide den? - For pokker, jeg elsker den. 319 00:26:40,747 --> 00:26:42,567 Hvor har du k�bt den? 320 00:26:42,782 --> 00:26:45,558 I New York, baby. Som en del af aftalen med RCA... 321 00:26:45,618 --> 00:26:47,815 ... G� en halv blok fra Broadway... 322 00:26:47,816 --> 00:26:49,213 ... Betalt kontant. 323 00:26:49,289 --> 00:26:52,577 Tag et kig p� polstringen. �gte l�der. 324 00:26:52,659 --> 00:26:55,583 Hey, jeg sagde bare et blik, ikke grise. 325 00:26:57,664 --> 00:26:59,632 S� vores plade klarer sig fint, ikke? 326 00:26:59,733 --> 00:27:03,578 Sig mig. Ser det godt ud for dig? 327 00:27:06,573 --> 00:27:08,495 S� hvorn�r f�r vi penge? 328 00:27:08,842 --> 00:27:10,764 S� snart royalties begynder at komme, baby. 329 00:27:10,844 --> 00:27:12,926 Men det er vores penge, ikke? 330 00:27:13,012 --> 00:27:15,105 Kan vi ikke f� nogen nu? 331 00:27:15,181 --> 00:27:18,776 Venner, jeg ville elske det, men vi har regninger at betale. 332 00:27:19,252 --> 00:27:21,777 - Hvilke regninger er det? - Markedsf�ring, p� den ene side. 333 00:27:21,855 --> 00:27:23,850 Radioreklamer er ikke billige, ved I. 334 00:27:23,851 --> 00:27:25,245 H�nder skal sm�res. 335 00:27:25,325 --> 00:27:27,930 Er det alt? 336 00:27:29,696 --> 00:27:33,848 Og hvad er dette forh�r? Har I ikke tillid til mig? 337 00:27:35,368 --> 00:27:37,962 Nej, nej, nej. Selvf�lgelig stoler vi p� dig. 338 00:27:38,037 --> 00:27:40,961 Vi fors�ger bare at l�re forretningsgangen. 339 00:27:41,040 --> 00:27:44,259 N�, l�r det p� jeres egen forbandede tid. 340 00:27:44,344 --> 00:27:45,557 Og tag ikke fejl af... 341 00:27:45,558 --> 00:27:48,371 ... mine penge, og dem I ikke engang har tjent endnu. 342 00:27:48,448 --> 00:27:51,372 I er ikke min eneste gruppe. 343 00:27:51,451 --> 00:27:53,772 Kom ud med jer. 344 00:27:54,220 --> 00:27:55,354 Ud af min skide bil! 345 00:27:55,355 --> 00:27:56,688 Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte-- 346 00:28:00,026 --> 00:28:02,119 Ja, men hvad med bilen? 347 00:28:02,195 --> 00:28:05,403 - Ikke din. Jeg har betalt for den. - Men den b�rer vores navn. 348 00:28:05,498 --> 00:28:07,534 Ikke jeres navn. Ikke l�ngere. 349 00:28:07,600 --> 00:28:09,954 Bilen, navn, alt tilh�rer mig. 350 00:28:09,955 --> 00:28:11,309 Ogs� sangene. 351 00:28:11,404 --> 00:28:15,094 I g�r mig p� nerverne. 352 00:28:16,776 --> 00:28:18,053 Kan hun g�re det, O? 353 00:28:18,054 --> 00:28:20,610 Kan hun tage vores navn p� den m�de? 354 00:28:20,613 --> 00:28:22,604 Jeg ved det ikke. 355 00:28:24,150 --> 00:28:25,262 Er der ingen penge? 356 00:28:25,263 --> 00:28:28,575 Jeg er tr�t af det lort. Jeg holder op! 357 00:28:28,655 --> 00:28:30,577 - Hvad? - Jeg holder op! 358 00:28:30,657 --> 00:28:33,683 S� enkelt, Bones, du g�r bare din vej? 359 00:28:33,760 --> 00:28:36,570 Vent p� mig, Al. Jeg kommer med dig. 360 00:28:38,998 --> 00:28:41,705 - Richie. - Til helvede med alt. 361 00:28:41,801 --> 00:28:44,258 �h, nej. Kom nu, Richard. 362 00:28:44,337 --> 00:28:47,084 Damn! De g�r... 363 00:28:47,085 --> 00:28:48,831 ... forlader os. 364 00:28:48,908 --> 00:28:51,934 Bare fordi de ikke bliver betalt! 365 00:28:52,011 --> 00:28:54,297 Ja. 366 00:28:54,380 --> 00:28:56,803 De har m�ske ret, O. 367 00:28:56,883 --> 00:28:59,761 Jeg kan ikke tro, du sagde det, Blue. 368 00:29:01,321 --> 00:29:04,495 Vi giver ikke op. 369 00:29:04,591 --> 00:29:08,083 Vi har et kort. 370 00:29:09,963 --> 00:29:12,022 Vi har bare ikke en gruppe. 371 00:29:14,434 --> 00:29:16,356 Er du sulten? 372 00:29:16,436 --> 00:29:18,529 Jeg er altid sulten. 373 00:29:18,605 --> 00:29:20,596 Mama Rose? 374 00:29:25,311 --> 00:29:27,233 Hvad sker der, O? 375 00:29:27,313 --> 00:29:29,770 Det m� hellere v�re gode nyheder, for jeg kan ikke tage flere d�rlige. 376 00:29:29,849 --> 00:29:31,908 N�, du kan tro det er gode nyheder, mand. 377 00:29:31,985 --> 00:29:33,907 Hvad fik du? - Sanger og danser. 378 00:29:33,987 --> 00:29:36,239 Ja? Ja? Lad mig h�re. 379 00:29:36,322 --> 00:29:38,414 Paul Williams og Eddie Kendricks. 380 00:29:38,415 --> 00:29:39,607 The Primes? 381 00:29:39,859 --> 00:29:42,498 N�, det var dengang. 382 00:29:42,562 --> 00:29:43,724 Hvad skete der? 383 00:29:43,725 --> 00:29:45,486 Vi kan da v�re ligeglade, O. ? 384 00:29:45,565 --> 00:29:47,749 Disse katte er nu tilg�ngelige. 385 00:29:47,834 --> 00:29:50,758 Jeg ved det ikke, Blue. Jeg kan bare ikke lide deres holdning. 386 00:29:50,837 --> 00:29:53,488 Kom nu, O. Du ved, de synger godt. 387 00:29:53,573 --> 00:29:56,383 De bev�ger sig godt. De er sultne, ligesom os. 388 00:29:58,845 --> 00:30:00,904 Og de �nsker at deltage i vores gruppe. 389 00:30:00,980 --> 00:30:03,403 Jeg siger dig, O. , jeg siger dig... 390 00:30:03,483 --> 00:30:06,600 De ringede og tiggede om at v�re med i vores gruppe. 391 00:30:06,686 --> 00:30:08,802 Du ved hvad jeg mener? 392 00:30:10,690 --> 00:30:12,806 Hey, gutter! 393 00:30:21,167 --> 00:30:22,873 De tiggede? 394 00:30:22,936 --> 00:30:24,903 Ja. Ja, praktisk talt. 395 00:30:24,904 --> 00:30:26,181 S�, pointen er... 396 00:30:26,182 --> 00:30:28,658 ... Hvilken skade kan en enkelt pr�ve g�re? 397 00:30:28,741 --> 00:30:31,699 - Kom nu. - Hey... 398 00:30:31,778 --> 00:30:33,666 ... N�r du er f�rdig her, kan du ordne min have. 399 00:30:36,349 --> 00:30:40,206 - Det var en joke, mand. - Hey, hvad sker der? 400 00:30:40,320 --> 00:30:42,641 - Hvordan har du det? - Hej. 401 00:30:42,722 --> 00:30:45,395 Vi har h�rt, at I �nsker at deltage i vores gruppe? 402 00:30:45,491 --> 00:30:48,380 - Jeres gruppe? - Ja. 403 00:30:48,461 --> 00:30:52,090 Jeg troede, du sagde, de ville med i vores gruppe. 404 00:30:52,165 --> 00:30:55,657 Al! 405 00:30:55,735 --> 00:30:57,703 Min ven. 406 00:30:59,639 --> 00:31:01,914 N�, der kan man se. 407 00:31:04,444 --> 00:31:05,605 Vi kan g�re det bedre end det. 408 00:31:05,806 --> 00:31:08,767 �n, to, en, to, tre. 409 00:31:23,529 --> 00:31:26,020 Vent, vent, vent, vent. 410 00:31:26,099 --> 00:31:28,988 Se, venner, jeg ved, vi lyder godt, men-- 411 00:31:29,068 --> 00:31:31,093 I ved, I st�r der og knipser. 412 00:31:31,170 --> 00:31:33,730 Okay, I ved, det er den gamle skole. 413 00:31:33,806 --> 00:31:36,400 Men se, vi er unge, og jeg er lidt spr�lsk. 414 00:31:36,576 --> 00:31:38,953 S� vi er n�dt til at bev�ge os. I ved hvad jeg mener? 415 00:31:41,447 --> 00:31:43,631 Ja, ja, ja. Det er det, jeg t�nkte. 416 00:31:43,716 --> 00:31:44,888 Okay. 417 00:31:45,048 --> 00:31:46,207 S� hvorfor viser I os ikke, hvad I kan? 418 00:31:46,285 --> 00:31:48,715 Alt hvad vi g�r er at tage et skridt tilbage og s� knips. 419 00:31:48,716 --> 00:31:50,346 En, to, tre og knips, knips. 420 00:31:50,423 --> 00:31:52,914 Har du det? Som en, to, tre og knips. 421 00:31:58,598 --> 00:32:00,223 G� nu til venstre. Til venstre. 422 00:32:01,334 --> 00:32:02,377 Din anden venstre. 423 00:32:02,378 --> 00:32:03,620 Kom nu, mand. Vi er sangere! 424 00:32:03,703 --> 00:32:05,807 Jeg kan ikke se, hvorfor vi er n�dt til at danse. 425 00:32:05,905 --> 00:32:07,834 Vi fors�ger at s�lge noget sex her... 426 00:32:07,835 --> 00:32:09,363 ... S� vi er n�dt til at bev�ge os, ikke? 427 00:32:09,442 --> 00:32:11,553 Desuden er vi n�dt til at give folk noget at se p�... 428 00:32:11,554 --> 00:32:13,264 ... mens jeg synger s� s�dt. 429 00:32:13,346 --> 00:32:16,486 Mand, se p� det publikum her i dag. 430 00:32:16,949 --> 00:32:18,084 Kom nu, Al, kom nu. 431 00:32:18,085 --> 00:32:20,419 Lad os g�re det sammen nu. Nu, fra begyndelsen. 432 00:32:20,520 --> 00:32:22,431 - Begynd. - S� k�rer vi. 433 00:32:28,094 --> 00:32:30,483 Haze! 434 00:32:31,626 --> 00:32:33,487 Nu �ver de i mit hus. 435 00:32:34,568 --> 00:32:36,457 Middagen er klar. 436 00:32:39,772 --> 00:32:43,196 Hej, hvordan g�r det? Bare start. 437 00:32:43,276 --> 00:32:46,097 Hvordan har du det? Herre, forbarm dig. 438 00:32:46,179 --> 00:32:50,138 Det er de fem smukkeste m�nd i Detroit. 439 00:32:50,216 --> 00:32:54,277 De har ikke behov for at synge. Bare g� frem og tilbage. 440 00:32:55,688 --> 00:32:58,111 Nu havde vi en gruppe. 441 00:32:58,191 --> 00:33:01,103 Eddie og Paul viste sig at v�re lige, hvad vi havde brug for... 442 00:33:01,160 --> 00:33:04,721 ... Og Al, som blev v�k hver uge, var ogs� meget begejstret. 443 00:33:04,864 --> 00:33:08,539 Og her var den, Hitsville bygningen... 444 00:33:08,634 --> 00:33:11,057 ... Hjemsted for Motown Records. 445 00:33:11,137 --> 00:33:14,459 Mary Wells, Marvin Gaye, The Miracles, The Marvelettes. 446 00:33:14,540 --> 00:33:16,440 Det var for meget. 447 00:33:16,509 --> 00:33:18,932 Tja... vi er her. 448 00:33:20,679 --> 00:33:23,333 Melvin, er du sammen med The Primes? 449 00:33:23,416 --> 00:33:25,338 Det ser s�dan ud, ikke? 450 00:33:25,418 --> 00:33:27,886 - I vil sparke noget r�v. - Hvad er jeres navn? 451 00:33:27,987 --> 00:33:29,625 The Elgins. 452 00:33:29,689 --> 00:33:32,112 Elgins? Som armb�ndsuret? 453 00:33:32,191 --> 00:33:34,295 Ja. 454 00:33:36,729 --> 00:33:39,721 Fint. Og held og lykke! 455 00:33:39,799 --> 00:33:41,915 N�, tak. 456 00:33:43,836 --> 00:33:45,758 Hvem er de? 457 00:33:45,838 --> 00:33:48,591 Det er Jimmy Ruffin og hans yngre bror, David. 458 00:33:48,674 --> 00:33:51,325 - Begge med solo albums. - Med Motown? 459 00:33:51,410 --> 00:33:53,503 Nej, nej, men de h�ber. 460 00:33:56,983 --> 00:33:58,951 Godt. 461 00:34:02,855 --> 00:34:05,346 G�. 462 00:34:22,542 --> 00:34:24,999 Undskyld. Mr. Gordy er p� en optagelse. 463 00:34:25,077 --> 00:34:26,999 Han ringer tilbage. 464 00:34:29,849 --> 00:34:32,420 Undskyld mig. Jeg er Otis Williams. 465 00:34:32,518 --> 00:34:35,089 Hej. Martha Reeves. 466 00:34:35,555 --> 00:34:38,262 Mr. Gordy venter p� min gruppe til audition. 467 00:34:38,324 --> 00:34:40,133 Hvad er navnet p� den gruppe? 468 00:34:40,226 --> 00:34:42,038 N�, han kender os som Distants... 469 00:34:42,039 --> 00:34:43,650 ... Men vi er nu The Elgins. 470 00:34:43,729 --> 00:34:47,290 Som uret? Vent her. 471 00:34:51,938 --> 00:34:53,860 Hey, hvad sagde de? 472 00:34:53,940 --> 00:34:56,261 Han sagde vent udenfor og find p� et nyt navn. 473 00:34:56,342 --> 00:34:59,266 Et nyt navn? Demons. 474 00:34:59,345 --> 00:35:01,404 - Ja. - Gudskelov. 475 00:35:01,480 --> 00:35:03,835 Nej, nej. H�r, Blue, du skal ikke bekymre dig om det, okay? 476 00:35:03,916 --> 00:35:06,407 Vi s�tter os sammen... 477 00:35:06,485 --> 00:35:09,909 ... og kommer ud med et nyt navn her. 478 00:35:09,989 --> 00:35:11,957 The Edsels. 479 00:35:12,024 --> 00:35:14,208 The Pontiacs. 480 00:35:14,293 --> 00:35:17,512 - The Corvairs. - Nej Nej Nej. 481 00:35:22,869 --> 00:35:25,224 - Radicals. - Nej 482 00:35:25,304 --> 00:35:27,989 - The Spectacles. - Testicles. 483 00:35:28,074 --> 00:35:32,397 M�ske ikke. Ja. Undskyld. 484 00:35:38,651 --> 00:35:40,573 The Hearses. 485 00:35:40,653 --> 00:35:42,575 The Undertakers? 486 00:35:42,655 --> 00:35:44,577 The Stiffs. 487 00:35:44,657 --> 00:35:46,452 Nej, nej, venner. Gutter, se... 488 00:35:46,453 --> 00:35:49,447 ... det skal v�re noget forbudt, I ved? 489 00:35:49,528 --> 00:35:53,100 Noget alle �nsker, men ingen kan f�. 490 00:35:53,199 --> 00:35:55,918 Det skal v�re noget sexet. 491 00:35:59,872 --> 00:36:03,547 Ja, ja, tr�k dine skuldre op. 492 00:36:05,845 --> 00:36:10,020 Hey, de er klar til at modtage jer. 493 00:36:10,116 --> 00:36:13,017 Okay, drenge, lad os g�re det. 494 00:36:13,085 --> 00:36:16,077 Hey, vi kan ikke overlade noget til tilf�ldighederne. 495 00:36:19,191 --> 00:36:22,183 Herre, vi beder dig om at give os tro... 496 00:36:22,261 --> 00:36:24,442 ... og mod til at f� mest ud af... 497 00:36:24,443 --> 00:36:26,823 ... denne stor chance du har givet os. 498 00:36:26,899 --> 00:36:29,493 - Amen. - Amen. 499 00:36:29,568 --> 00:36:32,594 - Nu, lad os g�re det. - �h, ja. 500 00:36:36,275 --> 00:36:39,642 S� gutter, har I fundet p� et navn? 501 00:36:41,447 --> 00:36:44,098 The Temptations. 502 00:36:44,183 --> 00:36:46,606 "Temptations". 503 00:36:46,686 --> 00:36:49,246 Ikke d�rligt. 504 00:36:49,322 --> 00:36:51,313 Slet ikke d�rligt. 505 00:36:53,292 --> 00:36:56,147 Okay, mine herrer, lad os h�re det. 506 00:38:24,683 --> 00:38:26,708 N�, kunne du lide det? 507 00:38:29,188 --> 00:38:31,156 Nej. 508 00:38:32,191 --> 00:38:34,216 Jeg elskede det. 509 00:38:34,293 --> 00:38:36,545 Jeg elskede det. 510 00:38:38,664 --> 00:38:40,939 Ja. 511 00:38:41,033 --> 00:38:43,251 - Godt. - Vi gjorde det. 512 00:38:43,335 --> 00:38:47,226 Tillykke, gutter. Velkommen til Motown. 513 00:38:51,043 --> 00:38:52,965 - Tak. - Det gl�der mig. 514 00:38:53,045 --> 00:38:56,037 - Mange tak, sir. - Ja. 515 00:39:02,021 --> 00:39:06,048 Hey, hey, gutter, gutter! Et �jeblik, et �jeblik. 516 00:39:06,125 --> 00:39:09,720 Ja, Temptations... for evigt. 517 00:39:09,795 --> 00:39:13,071 - Ja. - For evigt. 518 00:39:25,578 --> 00:39:27,569 Jo. 519 00:39:27,646 --> 00:39:30,558 Vi gjorde det. Vi fik kontrakt med Motown! 520 00:39:30,616 --> 00:39:33,244 Berry Gordy sagde han elskede os. 521 00:39:33,319 --> 00:39:35,662 Hvad er der galt? 522 00:39:35,888 --> 00:39:39,255 Otis, jeg er gravid. 523 00:40:00,813 --> 00:40:02,906 Du skal ikke bekymre dig om noget. 524 00:40:04,850 --> 00:40:07,091 Alt bliver godt. 525 00:40:22,468 --> 00:40:24,993 S� p� et �jeblik blev jeg familiefar. 526 00:40:25,070 --> 00:40:28,164 Vores s�n Lamont ankom lige til tiden. 527 00:40:28,240 --> 00:40:30,811 Hvis bare vores karriere var begyndt s� hurtigt. 528 00:40:32,286 --> 00:40:34,095 Ja, jeg kan lide det. 529 00:40:41,887 --> 00:40:44,811 Jeg har det. 530 00:40:54,300 --> 00:40:56,905 The Temptations blev en del af Motown maskinen. 531 00:40:56,931 --> 00:40:59,408 Det samleb�nd Berry Gordy havde for udvikling af kunstnere. 532 00:41:00,366 --> 00:41:02,207 Vi havde som vokalcoach Maurice King... 533 00:41:02,633 --> 00:41:03,945 JULI 1962 534 00:41:04,035 --> 00:41:05,930 Og utallige studiesessioner hos Motown... 535 00:41:06,011 --> 00:41:08,935 ... med husets band kendt som The Funk Brothers. 536 00:41:09,014 --> 00:41:12,939 Berry Gordy skrev og producerede de fleste af vores f�rste plader. 537 00:41:19,225 --> 00:41:22,717 Og der var koreografi af den legendariske danser... 538 00:41:22,795 --> 00:41:25,013 ... Charlie Atkins. 539 00:41:27,032 --> 00:41:29,125 Paul og Charlie... 540 00:41:29,201 --> 00:41:31,624 ... De var ikke altid enige. 541 00:41:44,883 --> 00:41:47,568 Sandsynligvis den mest eksklusive del af hele operationen... 542 00:41:47,653 --> 00:41:49,871 ... var kvalitetskontrolm�derne. 543 00:41:49,955 --> 00:41:52,879 Berry l�nte denne id� fra sine dage p� Ford-fabrikken. 544 00:41:52,958 --> 00:41:56,280 Han satte topledere, sangskrivere og producenter sammen. 545 00:41:56,362 --> 00:42:00,184 Og der blev stemt om hver enkelt plades muligheder. 546 00:42:00,366 --> 00:42:03,572 I lang tid, kunne vi ikke f� endnu en sang... 547 00:42:03,573 --> 00:42:05,178 ... de ans� for at v�re god nok. 548 00:42:05,237 --> 00:42:07,842 Hvem tror det er et hit? 549 00:42:07,940 --> 00:42:10,659 N�. Hvis I havde den sidste dollar... 550 00:42:10,743 --> 00:42:13,200 ... ville I k�be denne plade eller en sandwich? 551 00:42:13,512 --> 00:42:15,400 En sandwich. 552 00:42:15,748 --> 00:42:17,420 Hvad er den n�ste? 553 00:42:23,555 --> 00:42:25,655 JANUAR 1963 554 00:42:51,717 --> 00:42:54,641 Smokey Robinson var den n�ste til at tage udfordringen op... 555 00:42:54,720 --> 00:42:57,644 ... og vi vidste, vi havde et hit. 556 00:43:05,364 --> 00:43:08,140 Okay, hvem tror det er et hit? 557 00:43:08,334 --> 00:43:12,373 S� godt som det var, det var ikke nok. 558 00:43:12,438 --> 00:43:15,396 Den kom ikke engang p� hitlisten. 559 00:43:15,474 --> 00:43:16,864 To �r var g�et... 560 00:43:16,865 --> 00:43:19,854 ... og vi begyndte at blive kendt som Temptations uden hits. 561 00:43:19,945 --> 00:43:23,039 I skal ikke bekymre jer. Den n�ste plade vil lykkes. 562 00:43:23,115 --> 00:43:25,572 Det h�ber jeg, for jeg begynder at undre mig. 563 00:43:25,651 --> 00:43:26,928 Tja, det g�r jeg ikke. 564 00:43:26,929 --> 00:43:30,406 Hvorfor �ver vi til jul? 565 00:43:30,489 --> 00:43:32,217 Hvis nogen havde nogen hjerne... 566 00:43:32,218 --> 00:43:35,745 ... ville de se sig om efter et rigtigt job. Gl�delig jul. 567 00:43:35,828 --> 00:43:39,184 Nu er han en idiot igen! 568 00:43:39,264 --> 00:43:43,132 Og endnu en gang, mand, du ved, han har ret. 569 00:43:43,369 --> 00:43:44,566 Jeg har ikke r�d til en baby. 570 00:43:44,567 --> 00:43:45,963 Og her er jeg, ved at f� nummer fire. 571 00:43:46,205 --> 00:43:49,811 Kom nu, Paul. Jeg ved, det bliver bedre. 572 00:43:50,042 --> 00:43:51,295 Jeg kan ikke se hvordan. 573 00:43:51,296 --> 00:43:53,148 Hvis Smokey og Berry ikke kan skrive en succes... 574 00:43:53,212 --> 00:43:55,897 ... S� er det m�ske ikke sangenes skyld. 575 00:44:00,018 --> 00:44:02,737 Du ved hvad jeg mener? 576 00:44:04,857 --> 00:44:08,975 N�, jeg ser det p� denne m�de. Vi kan kun g� opad. 577 00:44:09,061 --> 00:44:12,235 Det er det, jeg gerne vil tale med jer om. 578 00:44:12,297 --> 00:44:16,222 Jeg har en fornemmelse. Vi vil alle blive store stjerner. 579 00:44:24,343 --> 00:44:26,868 Godt Nyt�r! 580 00:45:16,028 --> 00:45:21,568 Tak fordi I kom. Godt Nyt�r! Vi elsker jer! 581 00:45:24,670 --> 00:45:27,662 En til, en til! En til, en til! 582 00:45:27,739 --> 00:45:29,661 Godt Nyt�r! 583 00:45:32,511 --> 00:45:34,832 - Mand, h�rte I det? - Vi b�r g� tilbage. 584 00:45:34,913 --> 00:45:36,788 Vi elsker det. Jeg siger, at vi kommer tilbage. 585 00:45:38,150 --> 00:45:40,607 Mand, vi skal ikke g� tilbage. 586 00:45:40,686 --> 00:45:43,302 Og hvorfor ikke, Bones? 587 00:45:43,388 --> 00:45:45,150 Vi har lige sunget "Auld Lang Syne". 588 00:45:45,151 --> 00:45:46,312 For pokker, jeg er tr�t. 589 00:45:46,391 --> 00:45:50,111 H�r, det er ikke tit vi bliver bedt om en da capo. 590 00:45:50,195 --> 00:45:53,221 Vi har familie der. Vi har venner der. 591 00:45:53,298 --> 00:45:56,222 Vores chef er derude og �nsker mere. 592 00:45:56,301 --> 00:45:58,826 - S� jeg �nsker at synge, okay? - Vi �nsker alle at synge. 593 00:45:58,904 --> 00:46:00,416 Jeg sagde, at jeg er tr�t. 594 00:46:00,417 --> 00:46:03,329 Bones, jeg er s� tr�t af dit lort! 595 00:46:03,408 --> 00:46:06,593 Ikke s� meget som jeg er af dit. 596 00:46:06,678 --> 00:46:08,288 Faktisk har jeg ikke mere at sige. 597 00:46:08,648 --> 00:46:11,253 Hvorfor skal du altid v�re s� negativ? 598 00:46:11,254 --> 00:46:12,459 Hvorfor? 599 00:46:12,552 --> 00:46:15,373 Lad mig se om jeg kan forklare. 600 00:46:15,455 --> 00:46:18,697 - Hvad er der galt, mand? - Stop! 601 00:46:18,758 --> 00:46:21,477 - Kom nu! - Du er et fjols! 602 00:46:21,561 --> 00:46:24,183 Det er alt. Du er ude. 603 00:46:24,395 --> 00:46:26,062 Du kan ikke fyre mig, Eddie! 604 00:46:26,063 --> 00:46:27,330 Tja, jeg kan. 605 00:46:27,431 --> 00:46:29,991 - Du er ud af gruppen! - F�r jeg en b�de p� 50 cents? 606 00:46:30,067 --> 00:46:33,992 Det er alt. Du er p� egen h�nd. 607 00:46:37,074 --> 00:46:38,996 Okay. 608 00:47:23,487 --> 00:47:25,921 Mine damer og herrer, Jimmy Ruffin! 609 00:48:16,774 --> 00:48:20,335 Min yngre bror, David Ruffin. Kom nu, mand. Kom op. 610 00:48:27,318 --> 00:48:28,967 Ja, David! 611 00:49:45,729 --> 00:49:48,897 Mama Rose, ville det v�re for meget at bede om lidt mere? 612 00:49:48,899 --> 00:49:51,686 David, dette er din tredje omgang, ikke? 613 00:49:51,769 --> 00:49:54,294 Jeg har virkelig ikke spist siden sidste �r. 614 00:49:54,371 --> 00:49:56,521 Det er godt. "Sidste �r". 615 00:49:56,607 --> 00:49:57,769 Du har noget der. 616 00:49:57,770 --> 00:49:59,531 M� jeg f� lidt mere majsbr�d, mor? 617 00:49:59,610 --> 00:50:02,647 Hvorfor overrasker det mig ikke? 618 00:50:02,746 --> 00:50:05,169 Du ved, hvad hans k�lenavn er, ikke? 619 00:50:05,249 --> 00:50:08,639 Er det derfor, de kalder dig Corn? 620 00:50:08,719 --> 00:50:09,956 Du har aldrig se en fyr, der spiser s� meget. 621 00:50:09,957 --> 00:50:10,994 Nu vi taler om sult. 622 00:50:11,055 --> 00:50:14,559 Disse familier i Birmingham spiser ler til middag. 623 00:50:14,658 --> 00:50:16,910 - Mand, tak! - Jeg mener det alvorligt. 624 00:50:16,994 --> 00:50:20,088 De bar r�dt ler fra floden for at spise, mand. 625 00:50:20,164 --> 00:50:22,564 De plejede at bruge noget lignende i Mississippi, ogs�. 626 00:50:22,633 --> 00:50:25,375 Det var ikke s� slemt med lidt hot sauce. 627 00:50:29,073 --> 00:50:31,257 - Hvilken del af Mississippi? - Nede ved meridianen. 628 00:50:31,341 --> 00:50:33,992 Ja? Du ved? Vi er alle p� sydsiden. 629 00:50:34,078 --> 00:50:36,182 - Virkelig? - Ja. 630 00:50:36,246 --> 00:50:39,921 Jeg �nsker virkelig at synge med jer. 631 00:50:43,921 --> 00:50:46,064 N�, der vil v�re meget at synge. 632 00:50:46,065 --> 00:50:47,607 Og vi har nogle regler. 633 00:50:47,691 --> 00:50:51,468 Jeg h�ber ikke for mange, for jeg har det ikke godt med regler. 634 00:50:51,562 --> 00:50:53,883 Hvorfor ikke? 635 00:50:55,132 --> 00:50:58,386 N�, min mor skyldte nogle penge til en bandit. 636 00:50:58,469 --> 00:51:01,620 I stedet for at betale, gav hun mig til ham. 637 00:51:01,705 --> 00:51:04,890 Han havde for mange regler. 638 00:51:04,975 --> 00:51:07,853 Hvis man br�d nogen, kom b�ltet. 639 00:51:09,413 --> 00:51:13,217 Det virkede, som om b�ltet for det meste kom af sig selv. 640 00:51:17,521 --> 00:51:21,116 N�, vi har ingen b�lte, og de regler, vi har... 641 00:51:21,225 --> 00:51:23,978 ... skal holde os p� rette spor. 642 00:51:24,061 --> 00:51:27,485 - Er du okay? - Det lyder godt for mig. Great. 643 00:51:27,564 --> 00:51:29,885 Ja, godt. - Giv mig fem. 644 00:51:29,967 --> 00:51:33,073 Gimme Five, bror. 645 00:51:33,403 --> 00:51:35,394 - Hej! - Godt Nyt�r! 646 00:51:35,472 --> 00:51:37,997 Smokey! Hey, Smokey baby, hvordan har du det? 647 00:51:38,075 --> 00:51:40,168 Godt show i aften. David, det var sejt. 648 00:51:40,244 --> 00:51:41,600 Vil du h�re noget andet? 649 00:51:41,601 --> 00:51:44,157 David er i gruppen nu. Han er en Temptation. 650 00:51:44,615 --> 00:51:46,651 Temptation. 651 00:51:46,984 --> 00:51:49,657 - Tillykke. - Kom, Smokey baby. 652 00:51:49,720 --> 00:51:50,882 S�t dig ned og spis. 653 00:51:50,883 --> 00:51:52,644 Ingen tid, mor. Claudette venter p� mig. 654 00:51:52,723 --> 00:51:54,885 Jeg kom bare at fort�lle, at jeg har en sang! 655 00:51:54,886 --> 00:51:57,247 Det kr�ver en masse arbejde, men det er muligt. Vil I have den? 656 00:51:57,248 --> 00:51:58,502 Ja, ja. Vi vil g�re det. 657 00:51:58,562 --> 00:52:00,996 - N�, godt nyt�r. - Okay, dreng. 658 00:52:01,098 --> 00:52:03,555 - Giv et kys til Claudette. - Godt Nyt�r. 659 00:52:03,634 --> 00:52:06,341 V�r forsigtig derude. 660 00:52:09,006 --> 00:52:11,611 Temptations. 661 00:52:20,818 --> 00:52:22,740 Temptations. 662 00:52:25,956 --> 00:52:28,550 Det var nyt�r og for f�rste gang... 663 00:52:28,625 --> 00:52:31,219 ... havde vi den perfekte kombination af sangere. 664 00:52:31,295 --> 00:52:32,843 Vi �vede sangen... 665 00:52:32,844 --> 00:52:35,391 ... Smokey skrev til os, i n�sten to uger... 666 00:52:35,465 --> 00:52:37,717 ... Og vi kunne alle lide den. 667 00:52:37,801 --> 00:52:40,395 Det var en kold og k�lig nat. 668 00:52:40,470 --> 00:52:43,689 Og jeg husker jeg s� p� de fire og t�nkte... 669 00:52:43,774 --> 00:52:47,731 "Dette er det. Det er den nat, der vil �ndre alt. " 670 00:52:47,732 --> 00:52:49,432 9 januar 1964 671 00:53:55,312 --> 00:53:59,271 Hej! 672 00:53:59,349 --> 00:54:02,671 Daddy er i radioen, baby! 673 00:54:02,753 --> 00:54:05,074 Hej, smukke! Hey, har du h�rt den? 674 00:54:05,155 --> 00:54:08,374 Ja! - Er du stolt af mig? 675 00:54:08,458 --> 00:54:11,985 Se selv. Nummer 76. 676 00:54:18,869 --> 00:54:21,326 "Den m�de at g�re ting, du g�r, " ramte hitlisterne... 677 00:54:21,405 --> 00:54:23,828 ... lige i tide til den n�ste Tour Motor Town Revue. 678 00:54:23,907 --> 00:54:26,193 En af mange der skulle komme. 679 00:54:28,412 --> 00:54:31,631 - Ringer du til mig? - Jeg ringer hver aften. 680 00:54:31,715 --> 00:54:34,206 - Lover du det? - Jeg lover det. 681 00:54:34,284 --> 00:54:37,208 Kom nu, kom nu. Vi er n�dt til at g� om bord i bussen. 682 00:54:37,287 --> 00:54:38,851 Du ved jeg elsker dig, ikke? 683 00:54:38,852 --> 00:54:41,815 Giv denne til b�rnene. En, to, tre og fire. 684 00:54:42,435 --> 00:54:44,960 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. Farvel. 685 00:54:45,038 --> 00:54:47,256 - Farvel, farvel. - Jeg elsker dig, Lamont. 686 00:54:47,908 --> 00:54:51,628 Bortset fra at skulle forlade vores familier i en m�ned... 687 00:54:51,712 --> 00:54:53,634 ... var disse ture sjove. 688 00:54:53,714 --> 00:54:56,638 Nogle gange var der en masse sjov. 689 00:54:56,717 --> 00:54:59,140 Farvel! 690 00:55:01,755 --> 00:55:05,145 Motown baserede sig p� disse ture. 691 00:55:05,225 --> 00:55:07,716 M�ske fem, seks, syv ad gangen. 692 00:55:07,795 --> 00:55:11,151 Martha and The Vandellas, The Supremes, Marvin Gaye... 693 00:55:11,231 --> 00:55:14,871 ... Mary Wells, The Miracles, alle. 694 00:55:34,388 --> 00:55:38,176 Mr. Gordy s�rgede vi havde en chaperone. 695 00:55:38,258 --> 00:55:41,182 Og jeg er sikker p� de gjorde det bedste, de kunne, men... 696 00:55:41,261 --> 00:55:44,014 ... Jeg kan kun sige, at de ikke kunne v�re overalt. 697 00:56:03,450 --> 00:56:05,839 Nej, vent. Vi snuser ikke til den. 698 00:56:05,919 --> 00:56:07,841 Hvad s�? 699 00:56:07,921 --> 00:56:11,106 Hvorfor g�r vi ikke s�dan? Vi �bner parfumen og tager den p�. 700 00:56:11,191 --> 00:56:13,113 Jeg kan lide den id�. 701 00:56:13,193 --> 00:56:16,219 Du g�r det ikke. 702 00:56:42,956 --> 00:56:45,083 Vi rejste over hele syden. 703 00:56:45,158 --> 00:56:47,688 Mange af os var b�rn der og havde glemt... 704 00:56:47,689 --> 00:56:49,219 ... hvordan det var dernede. 705 00:56:49,296 --> 00:56:51,947 Se rebet var en st�rk p�mindelse... 706 00:56:52,032 --> 00:56:55,024 ... om at tingene ikke havde �ndret sig meget. 707 00:57:43,483 --> 00:57:46,236 �h, mand! 708 00:57:52,459 --> 00:57:55,053 Brug for hj�lp? 709 00:57:55,128 --> 00:57:58,017 - Kan du holde hjulet? - Godt. 710 00:58:15,716 --> 00:58:18,935 Skrub tilbage nordp�! 711 00:58:21,388 --> 00:58:24,141 Jeg har noget til din r�v! Jeg har noget-- 712 00:58:24,224 --> 00:58:27,341 - Hej, David, kom tilbage! - Kom nu. 713 00:58:27,427 --> 00:58:30,055 Hvad er der galt? Du har ingen v�ben! 714 00:58:30,130 --> 00:58:32,940 - Kom nu, alle. - Kom tilbage! 715 00:58:33,033 --> 00:58:34,194 Lad os komme p� bussen. 716 00:58:34,195 --> 00:58:36,355 De kunne vende tilbage. 717 00:59:23,216 --> 00:59:25,207 Jo! 718 00:59:45,675 --> 00:59:47,375 SOMMER 1964 719 00:59:57,184 --> 01:00:01,041 Da vi tog p� tour igen, havde mit �gteskab mange problemer. 720 01:00:01,121 --> 01:00:04,363 Livet p� vejen p�virkede os alle. 721 01:00:04,458 --> 01:00:06,483 Is�r Paul. 722 01:00:39,593 --> 01:00:42,448 Ved den tid, vi tog tilbage til syden... 723 01:00:42,529 --> 01:00:44,554 ... Hallelujah!, Rebet var v�k. 724 01:00:44,631 --> 01:00:47,885 Jeg vil gerne tro, at vores musik havde noget at g�re, med at bringe folk sammen... 725 01:00:47,968 --> 01:00:50,937 ... Men jeg ved bare... 726 01:00:51,037 --> 01:00:53,255 ... Det var et vidunderligt syn. 727 01:02:19,426 --> 01:02:21,678 Hey, Ruff, vi er klar til at tage afsted. 728 01:02:21,761 --> 01:02:24,298 Jeg kommer lige om lidt. 729 01:02:26,066 --> 01:02:28,523 Er der noget galt? 730 01:02:28,602 --> 01:02:31,787 Nej. Der er ikke noget galt. 731 01:02:32,005 --> 01:02:34,781 For f�rste gang, er alt godt. 732 01:02:36,576 --> 01:02:40,137 For f�rste gang i mit liv, h�rer jeg til noget, der er rigtigt. 733 01:02:42,048 --> 01:02:45,211 Tja, det er bare begyndelsen. 734 01:02:45,285 --> 01:02:47,378 Det er kun begyndelsen. 735 01:02:51,091 --> 01:02:53,082 Kom nu. 736 01:03:01,001 --> 01:03:03,424 Vi har et par minutter f�r showet. 737 01:03:03,503 --> 01:03:06,427 Jeg �nsker at h�re denne sang jeg skrev specielt til jer. 738 01:03:06,506 --> 01:03:09,464 - Jeg skrev dette til David, Eddie. - Godt, okay. 739 01:03:12,445 --> 01:03:14,367 Begynd dette med et "Do"... 740 01:03:14,447 --> 01:03:16,802 ... S� hopper vi ind i en "Fa". 741 01:03:16,883 --> 01:03:19,443 Ingen musik under "Jeg har en... " 742 01:03:19,519 --> 01:03:21,942 Vi vil �bne med 743 01:03:38,171 --> 01:03:40,230 Hold den bl�d. 744 01:03:40,307 --> 01:03:42,559 Her �ndres toneh�jden, under koret. 745 01:03:51,451 --> 01:03:53,840 Vent. 746 01:03:57,657 --> 01:04:00,182 Okay! - S� lad os begynde. 747 01:04:00,260 --> 01:04:02,683 David, giv mig en "Jeg har en", og s� vil jeg give dig en "Do". 748 01:04:02,762 --> 01:04:05,925 - Vi stiger, ind imellem. - F�r mig til at f�le som i en kirke. 749 01:04:05,999 --> 01:04:08,923 Jeg tager dig med i kirke. 750 01:04:09,002 --> 01:04:10,924 Jeg er i kirken nu. 751 01:04:12,744 --> 01:04:14,344 Efter to m�neder 752 01:04:17,477 --> 01:04:21,186 Min Gud! 753 01:04:29,322 --> 01:04:31,916 Kig p� min dreng. 754 01:04:38,732 --> 01:04:41,166 Det er min baby! 755 01:05:22,876 --> 01:05:25,049 De synger s� godt! 756 01:07:18,925 --> 01:07:21,348 Min Gud! 757 01:08:02,702 --> 01:08:05,546 Det er for meget. 758 01:08:07,907 --> 01:08:10,216 Succesen bragte meget mere end nogen havde forventet. 759 01:08:10,276 --> 01:08:14,918 Vi arbejdede nonstop. Pr�ver, optagelser, ture. 760 01:08:15,014 --> 01:08:19,075 For ikke at n�vne radioreklamer, interviews, fotosessioner. 761 01:08:19,152 --> 01:08:23,088 Derfor var vi glade for at slappe af p� den �rlige skovtur hos Motown. 762 01:08:26,626 --> 01:08:28,878 H�r, h�r. Kig p� det. 763 01:08:28,962 --> 01:08:32,284 Hvem sagde, at succes g�r dig den person, du virkelig er... 764 01:08:32,365 --> 01:08:34,902 ... Det m� have v�ret med David i tankerne... 765 01:08:35,001 --> 01:08:37,188 ... For han begyndte at blive en... 766 01:08:37,189 --> 01:08:39,176 ... ingen af?? os genkendte. 767 01:08:39,238 --> 01:08:41,729 Jeg vil gerne vide, hvordan han kan vise sig her... 768 01:08:41,808 --> 01:08:44,834 - ... men blive v�k fra pr�verne. - Hvem er den fyr der er med? 769 01:08:44,911 --> 01:08:46,970 Jeg ved det ikke. Det m� v�re hans chauff�r. 770 01:08:47,046 --> 01:08:49,833 Nej, du mener hans kammertjener. 771 01:08:49,916 --> 01:08:52,476 - N�, velkommen til festen. - Hej, David. 772 01:08:52,552 --> 01:08:55,259 Hej alle. 773 01:08:55,355 --> 01:08:58,051 Ms Terrell, du ser godt ud som altid. 774 01:08:58,052 --> 01:08:59,348 Du ogs�, baby. 775 01:08:59,425 --> 01:09:01,347 Miss Terrell. 776 01:09:01,427 --> 01:09:03,349 - Tammi. - Hvordan har du det? 777 01:09:03,429 --> 01:09:05,613 - Hvordan g�r det, du lille? - Hej, Tammi. 778 01:09:05,698 --> 01:09:08,371 - Hvordan har du det? - Jeg vil have noget at spise. 779 01:09:08,701 --> 01:09:09,712 Vil du have noget? 780 01:09:09,713 --> 01:09:11,124 Jeg har det fint. V�r ikke for l�nge v�k, baby. 781 01:09:11,204 --> 01:09:13,195 - Okay. - Hej, Tammi. 782 01:09:13,272 --> 01:09:17,060 Tager du Lamont med til s�kkev�ddel�b, som du lovede? 783 01:09:17,143 --> 01:09:19,703 S�kkev�ddel�b, som jeg lovede. 784 01:09:19,779 --> 01:09:22,816 S�kkev�ddel�b! Kom nu! 785 01:09:22,915 --> 01:09:24,906 Okay. 786 01:09:24,984 --> 01:09:27,691 - G� og g�r dine familieting nu. - Jeg h�ber, du vinder noget. 787 01:09:27,754 --> 01:09:29,688 Hvordan har du det, mand? 788 01:09:29,789 --> 01:09:32,246 Det er en forn�jelse at m�de dig. Jeg er Flynn. 789 01:09:32,325 --> 01:09:34,384 Flynn. Okay. 790 01:09:35,628 --> 01:09:38,984 - Rart at m�de dig. Jeg er Flynn. - Flynn hvad? 791 01:09:39,065 --> 01:09:41,556 Det er bare Flynn. 792 01:09:41,634 --> 01:09:43,625 Flynn er min mand. 793 01:09:45,371 --> 01:09:47,578 - Hvordan har du det? - Godt. Nyder picnic. 794 01:09:48,975 --> 01:09:51,569 - G� hen og f� fat i k�llingen. - Okay. 795 01:09:53,813 --> 01:09:56,304 Hvordan har I det? Hyggeligt at m�de jer. 796 01:09:56,382 --> 01:09:58,839 - David vil snakke med dig. - Undskyld mig. 797 01:09:58,875 --> 01:10:00,140 - David. - Hey, hey, hey! 798 01:10:00,305 --> 01:10:01,899 David, kan vi tale med dig et �jeblik? 799 01:10:02,255 --> 01:10:04,746 Ja. Om hvad? 800 01:10:04,824 --> 01:10:09,500 - Om pr�ver og Tammi. - Tammi? 801 01:10:09,562 --> 01:10:12,030 - Ja. - Hvad med Tammi? 802 01:10:12,131 --> 01:10:14,531 Hvorfor ikke behandle hende ordentligt? 803 01:10:14,600 --> 01:10:17,672 Hvad skal jeg g�re? Lad hende flirte med alle i parken? 804 01:10:17,770 --> 01:10:20,227 Du ved, hvordan kvinder er. De skal bare have lidt opm�rksomhed. 805 01:10:20,306 --> 01:10:22,797 Jeg stoler ikke nogen kvinde. 806 01:10:22,875 --> 01:10:26,879 M�ske er problemet, at du har brug for at vise hende respekt. 807 01:10:27,213 --> 01:10:29,397 I er alle Mamas drenge. 808 01:10:29,482 --> 01:10:32,007 Og I ved ikke noget om mig og kvinder. 809 01:10:32,085 --> 01:10:35,589 Undskyld mig. 810 01:10:42,962 --> 01:10:44,896 Hvordan har I det? 811 01:10:44,997 --> 01:10:47,454 Hvad er der, David? 812 01:10:47,533 --> 01:10:49,455 - Hvad har du? - Okay. 813 01:10:49,535 --> 01:10:52,459 - Lad os komme ud herfra, okay? - Hvor skal vi hen? 814 01:10:52,538 --> 01:10:54,597 - Hvor skal vi hen? - Vent. 815 01:10:54,674 --> 01:10:56,926 Vi er lige kommet, David. 816 01:10:59,479 --> 01:11:02,109 Du pr�ver at genere mig foran alle disse mennesker. 817 01:11:07,653 --> 01:11:09,575 S� du det? 818 01:11:09,655 --> 01:11:11,646 Ja. 819 01:11:33,346 --> 01:11:36,975 - De elsker det, n�r jeg g�r det, ikke? - Ja, mand. 820 01:11:37,049 --> 01:11:38,903 Hej, folkens, hvordan g�r det? 821 01:11:41,454 --> 01:11:43,126 Hvad sker der, skat? 822 01:11:45,792 --> 01:11:48,795 Flynn, eller hvad dit navn er... 823 01:11:49,162 --> 01:11:52,268 ... Du skal g�. 824 01:11:58,938 --> 01:12:00,860 Okay, Dave. 825 01:12:00,973 --> 01:12:03,999 Jeg vil lade jer lidt f� lidt solskin. 826 01:12:04,076 --> 01:12:06,385 Hvorfor tager du ikke den lille sol med dig? 827 01:12:13,519 --> 01:12:16,807 Lad os v�re venner. Gode?? venner. 828 01:12:23,729 --> 01:12:26,687 Dreng, Norman var h�rd ved os den anden dag... 829 01:12:28,601 --> 01:12:30,887 Jeg tror ikke, jeg kunne have gjort det bedre. 830 01:12:30,970 --> 01:12:32,892 Det var ikke, hvad jeg s�. 831 01:12:32,972 --> 01:12:35,031 Virkelig? 832 01:12:35,341 --> 01:12:38,276 Tja, det ramte mig. 833 01:12:38,344 --> 01:12:40,835 P� den ene side, gik du glip af et meget vigtigt m�de. 834 01:12:40,913 --> 01:12:44,337 For ikke at n�vne tidligere m�der og mange pr�ver. 835 01:12:44,550 --> 01:12:45,812 Og alt sandsynligvis fordi... 836 01:12:45,813 --> 01:12:48,475 ... alt det lort, som du skubber op i den forbandede n�se. 837 01:12:48,554 --> 01:12:52,706 N�, m�ske beh�ver jeg ikke �ve s� meget som andre mennesker. 838 01:12:52,925 --> 01:12:55,746 David, det kan ikke forts�tte. 839 01:12:55,828 --> 01:12:57,580 Hvad har du at sige, Blue? 840 01:12:59,699 --> 01:13:01,838 "Det er rigtigt, Otis. Uanset hvad du siger, Otis". 841 01:13:01,934 --> 01:13:03,925 Nej, David. Det er sandt. 842 01:13:04,003 --> 01:13:06,858 Enten retter du op p� det... 843 01:13:08,107 --> 01:13:09,825 ... eller vi lader dig g�. 844 01:13:11,410 --> 01:13:15,835 Blue, er du okay med det? 845 01:13:17,116 --> 01:13:19,937 Jeg vil savne dig, men ikke hvis du skader gruppen. 846 01:13:20,019 --> 01:13:21,258 Skader gruppen? 847 01:13:21,259 --> 01:13:23,898 Jeg er det bedste, der er sket for den forbandede gruppe! 848 01:13:23,956 --> 01:13:25,742 Ingen er vigtigere end gruppen. 849 01:13:25,825 --> 01:13:28,953 Ja, I er ikke dumme. 850 01:13:29,028 --> 01:13:31,121 Det er mig, der s�lger plader. 851 01:13:31,197 --> 01:13:33,119 De betaler for at se mig. 852 01:13:33,199 --> 01:13:35,383 De kommer for at se The Temptations. 853 01:13:35,468 --> 01:13:38,107 Ingen kommer for at se dig, Otis. 854 01:13:38,204 --> 01:13:40,422 Du �nsker du kunne g�re det p� den m�de, jeg g�r... 855 01:13:40,506 --> 01:13:45,193 ... men du kan ikke, for der er kun �n David Ruffin. 856 01:13:45,278 --> 01:13:47,496 Og uden ham... 857 01:13:47,580 --> 01:13:51,755 ... er Temps kun en gruppe p� jagt efter en David Ruffin. 858 01:13:51,817 --> 01:13:55,173 Faktisk har jeg t�nkt. 859 01:13:55,254 --> 01:13:57,176 Vi b�r kalde gruppen... 860 01:13:57,256 --> 01:14:00,316 ... David Ruffin and The Temptations. 861 01:14:00,393 --> 01:14:03,783 Ja. Det lyder godt for mig. 862 01:14:03,863 --> 01:14:06,388 I tigger mig om ikke at g�. 863 01:14:10,870 --> 01:14:12,804 Ja. 864 01:14:12,905 --> 01:14:16,341 David Ruffin og The Temptations. 865 01:14:18,878 --> 01:14:21,654 Hvad siger I? 866 01:14:25,618 --> 01:14:27,609 Det vil aldrig ske. 867 01:14:27,687 --> 01:14:31,373 S� er jeg ude. 868 01:14:33,693 --> 01:14:35,513 Venner. 869 01:14:35,594 --> 01:14:38,449 Venner, I ved jeg pjatter, ikke? 870 01:14:38,531 --> 01:14:40,590 Kom nu, I ved jeg altid laver sjov. 871 01:14:40,666 --> 01:14:44,204 Kom nu, venner, vi er en succes. 872 01:14:44,303 --> 01:14:47,522 Det er for stramt. Nyd frugterne. 873 01:14:47,606 --> 01:14:49,733 Vi ses til pr�ve. 874 01:14:49,809 --> 01:14:52,937 Jeg vil v�re der til tiden. Jeg vil v�re der f�r alle andre. 875 01:14:54,747 --> 01:14:57,773 Farvel. Tak fordi I kom. 876 01:15:00,920 --> 01:15:03,548 De f�r mig til at grine. De troede p� det. 877 01:15:07,026 --> 01:15:08,982 Jeg taler om en krydsning af stilarter, mine herrer. 878 01:15:09,295 --> 01:15:12,207 Krydsning af stilarter. Jeg taler om at udvide vores r�kkevidde... 879 01:15:12,264 --> 01:15:17,122 ... For at n� ud til det dominerende hvide publikum. 880 01:15:17,203 --> 01:15:19,854 Jeg har hentet en i Los Angeles. 881 01:15:19,939 --> 01:15:22,999 som skal styre b�de jer og The Supremes. 882 01:15:23,075 --> 01:15:26,829 Rebecca, send Shelly ind. Tak. 883 01:15:26,912 --> 01:15:28,834 S� hvad vil du g�re? 884 01:15:28,914 --> 01:15:32,020 Jeg vil lade ham forklare det. 885 01:15:33,352 --> 01:15:35,775 Mine herrer, sig goddag til jeres nye manager... 886 01:15:35,855 --> 01:15:38,323 ... Shelly Berger. 887 01:15:40,459 --> 01:15:43,110 - Otis. - Shelly. 888 01:15:43,195 --> 01:15:45,402 - Det er en forn�jelse. - Melvin. 889 01:15:45,498 --> 01:15:47,716 - Hvordan har du det? - Nice. Paul. 890 01:15:47,800 --> 01:15:50,837 - Eddie. - Jeg er en stor fan, venner. 891 01:15:50,903 --> 01:15:53,590 David f�lte sig lidt syg. 892 01:15:53,591 --> 01:15:55,078 Han kunne ikke v�re her i dag. 893 01:15:58,477 --> 01:16:00,604 Hvorfor fort�ller du ikke om planen? 894 01:16:00,679 --> 01:16:05,036 Planen, mine herrer, er at f� jer med i de bedste tv-serier... 895 01:16:05,117 --> 01:16:08,371 ... f� jeres egne specials, koncertsale, Las Vegas... 896 01:16:08,454 --> 01:16:11,628 - ... Og Copacabana. - Hvordan vil du g�re det? 897 01:16:11,957 --> 01:16:14,300 Gordy godkendte en 4-ugers turn� med The Supremes... 898 01:16:14,360 --> 01:16:16,965 ... Og s� indspiller vi et nyt album ... et album med standarder. 899 01:16:17,063 --> 01:16:18,135 Standarder? 900 01:16:18,136 --> 01:16:20,408 Vi taler om stof, der rammer bredt. 901 01:16:20,466 --> 01:16:22,491 Burt Bacharach, "Man of la mancha"... 902 01:16:22,568 --> 01:16:25,344 - ... Henry Mancini-- - Hvad skal vi opn� med dette album... 903 01:16:25,438 --> 01:16:27,793 ... udover at irritere vores fans? 904 01:16:27,873 --> 01:16:30,216 Det tager os til Copacabana, Paul. 905 01:16:30,276 --> 01:16:33,234 Og det �bner d�ren til alle andre. 906 01:16:33,312 --> 01:16:35,815 Alt dette lyder som en masse penge for mig. 907 01:16:35,915 --> 01:16:37,815 H�r, gutter. 908 01:16:37,883 --> 01:16:40,772 Dette er et meget vigtigt skridt for jer og Motown. 909 01:16:40,853 --> 01:16:42,605 H�r, h�r. 910 01:16:42,688 --> 01:16:45,182 Hvad er der galt med det, vi g�r nu? 911 01:16:45,183 --> 01:16:46,476 For pokker, vi er den bedste-- 912 01:16:46,559 --> 01:16:48,847 Den bedste sorte gruppe. 913 01:16:48,848 --> 01:16:50,336 Og hvad er der galt med det? 914 01:16:50,696 --> 01:16:52,596 Ingenting. 915 01:16:52,665 --> 01:16:56,726 Vi taler om at v�re den bedste gruppe, punktum. 916 01:16:56,802 --> 01:17:00,795 Det bedste band i verden. 917 01:17:04,910 --> 01:17:07,333 S� hvad synes du? 918 01:17:07,413 --> 01:17:10,871 P� dette tidspunkt, kan jeg ikke rigtig se, det betyder noget, hvad jeg mener. 919 01:17:10,950 --> 01:17:13,373 Gordy sagde han har lagt en masse penge i dette projekt. 920 01:17:13,452 --> 01:17:15,545 Det handler ikke om penge. 921 01:17:15,621 --> 01:17:19,341 Jeg mener, se, vores musik, det er hvad vi er. 922 01:17:19,425 --> 01:17:21,347 Mand, radioen skabte os. 923 01:17:21,427 --> 01:17:22,616 Har vi virkelig lyst til at... 924 01:17:22,617 --> 01:17:24,806 ... folk kommer til at g� efter en gruppe forr�dere? 925 01:17:24,897 --> 01:17:27,491 Kom nu, mand. Kom nu. 926 01:17:27,566 --> 01:17:30,535 Hvorfor giver du ham ikke en chance? 927 01:17:39,545 --> 01:17:42,457 Albummet "Mellow Mood" gjorde, hvad det skulle. 928 01:17:42,515 --> 01:17:44,836 Vi kom p� Copacabana. 929 01:17:44,917 --> 01:17:46,839 I det mindste de fleste af os. 930 01:17:48,305 --> 01:17:49,815 Hvor fanden er Ruffin? 931 01:17:49,822 --> 01:17:51,949 Det m� du fort�lle mig, for jeg ved det ikke. 932 01:17:52,024 --> 01:17:54,083 - Blue, hvor lang tid har vi? - To minutter. 933 01:17:54,160 --> 01:17:56,515 Det bliver normalt. 934 01:17:56,595 --> 01:17:59,052 Otis. 935 01:17:59,131 --> 01:18:01,736 Melvin, venner. 936 01:18:01,800 --> 01:18:04,519 - Hvor er David, Flint? - Vi har brug for at snakke. 937 01:18:04,603 --> 01:18:07,094 Vi har ikke noget at tale med dig om. 938 01:18:07,173 --> 01:18:09,676 - Det var f�r. - F�r hvad? 939 01:18:09,775 --> 01:18:11,811 F�r jeg blev?? Davids manager. 940 01:18:11,877 --> 01:18:14,121 Manager? Hvad fanden snakker du om? 941 01:18:14,122 --> 01:18:15,165 Hvor er han? 942 01:18:15,247 --> 01:18:19,820 Hvis I g�r p� som David Ruffin og Temptations, vil han komme. 943 01:18:20,052 --> 01:18:22,987 Fort�l David, at vi g�r p� med... 944 01:18:23,055 --> 01:18:24,761 ... eller uden ham. 945 01:18:26,659 --> 01:18:28,356 S� det er et "nej"? 946 01:18:28,357 --> 01:18:31,921 Snarere et "kom ud", f�r vi smider dig ud. 947 01:18:34,800 --> 01:18:37,394 Okay. 948 01:18:37,836 --> 01:18:39,394 Jeg er tr�t af hans lort. 949 01:18:39,471 --> 01:18:41,382 Jeg ved det, jeg ved det. 950 01:18:41,440 --> 01:18:44,227 Vi har meget at g�re. Vi har brug for David. 951 01:18:44,310 --> 01:18:46,016 Hvad? 952 01:20:20,873 --> 01:20:23,125 Tak. Tak. 953 01:20:23,208 --> 01:20:25,130 Mange tak. 954 01:20:25,210 --> 01:20:28,168 Jeg er David Ruffin, og de er The Temptations. 955 01:22:14,186 --> 01:22:16,928 Ja! 956 01:22:51,924 --> 01:22:54,518 Kan du se alle rejse sig og sige... 957 01:22:54,593 --> 01:22:56,515 ... "Ja, David! Ja, David!"? 958 01:22:56,595 --> 01:22:59,018 Du skulle have set deres ansigter, da jeg kom og sagde... 959 01:22:59,097 --> 01:23:01,748 ... "Jeg er manager for Mr. Ruffin, og han vil ikke g� p�. " 960 01:23:01,834 --> 01:23:04,318 - De n�sten tissede i bukserne. - Hvad med Otis' udtryk? 961 01:23:04,470 --> 01:23:06,506 Ynkeligt. 962 01:23:06,572 --> 01:23:08,927 Og det er ikke urimeligt. 963 01:23:09,007 --> 01:23:11,157 Martha Reeves and The Vandellas? 964 01:23:11,243 --> 01:23:13,643 - Smokey Robinson og The Miracles. - Selvf�lgelig ikke! 965 01:23:13,745 --> 01:23:16,817 - Junior Walker and All Stars. - David Ruffin and... 966 01:23:16,882 --> 01:23:20,841 Hvad hedder de? 967 01:23:20,919 --> 01:23:22,853 - David er ude. - Vent et sekund. 968 01:23:22,955 --> 01:23:24,802 - Du skal t�nke over det. - Skal jeg det? 969 01:23:24,803 --> 01:23:26,049 Tag dig sammen, Mel. 970 01:23:27,526 --> 01:23:29,847 Du styres af vrede. 971 01:23:29,928 --> 01:23:32,681 Se, mand. David er en byld i r�ven. 972 01:23:32,764 --> 01:23:34,664 S� det er ud. 973 01:23:34,733 --> 01:23:37,224 S�dan g�r vi det ikke. Vi er n�dt til at stemme. 974 01:23:39,404 --> 01:23:42,999 Okay. Jeg stemmer for at han er ude. 975 01:23:43,075 --> 01:23:46,784 Jeg stemmer for at han bliver. Paul? 976 01:23:46,879 --> 01:23:50,064 Se, jeg siger bare... Hell, han er ude. 977 01:23:50,148 --> 01:23:54,009 - N�? S� det er ud. - Mel stemte ikke. 978 01:23:58,023 --> 01:24:00,275 Kom nu. Sig det, Mel. 979 01:24:00,359 --> 01:24:04,170 Jeg er ikke sikker p� det, Al. Jeg mener, det er et stort skridt. 980 01:24:04,263 --> 01:24:06,800 Vi skabte gruppen! Vi kan ikke lade ham �del�gge os! 981 01:24:06,899 --> 01:24:10,084 Jeg siger ikke, at han ikke dummede sig. 982 01:24:10,168 --> 01:24:14,241 Men David har altid v�ret David. Du kender ham. 983 01:24:14,339 --> 01:24:17,740 Og du ved, at han ikke kerer sig om andre end David. 984 01:24:17,843 --> 01:24:22,382 F� afsluttet den skide afstemning Mel. 985 01:24:22,481 --> 01:24:24,572 Inde eller ude? 986 01:24:35,761 --> 01:24:37,752 David. 987 01:24:40,032 --> 01:24:42,523 Du m� hellere l�se dette. 988 01:24:44,603 --> 01:24:46,594 hvad-- 989 01:24:47,606 --> 01:24:50,029 - Er du sindssyg? - Undskyld. 990 01:24:50,108 --> 01:24:52,064 - I er alle dumme! - David, tak. 991 01:24:52,144 --> 01:24:55,033 Slip mig! De er ikke noget uden mig! 992 01:24:55,113 --> 01:24:58,605 Jeg skabte dem! De kan ikke fyre mig! 993 01:25:00,252 --> 01:25:03,813 Kan I h�re mig? Kan I h�re mig? 994 01:25:03,889 --> 01:25:06,961 I kan ikke g�re det! 995 01:25:10,629 --> 01:25:13,154 Utaknemmelige skiderikker! 996 01:25:58,944 --> 01:26:01,629 Hvad nu? 997 01:26:17,796 --> 01:26:19,684 Vi vil have Temps! Vi vil have Temps! 998 01:26:22,467 --> 01:26:25,391 Vi vil have Temps! Vi vil have Temps! 999 01:26:25,470 --> 01:26:29,861 Vi vil have Temps! Vi vil have Temps! 1000 01:26:32,177 --> 01:26:35,738 Herre, forts�t med at kaste din k�rlighed p� os... 1001 01:26:35,814 --> 01:26:38,749 ... Og forts�t med at velsigne broder Dennis... 1002 01:26:38,850 --> 01:26:41,675 ... Det l�ftede os h�jere end nogensinde. 1003 01:26:42,788 --> 01:26:44,915 - Amen. - Amen. 1004 01:26:44,990 --> 01:26:48,278 - Er du klar til at sparke noget r�v? - Det kan du tro. 1005 01:26:48,360 --> 01:26:50,931 Temptations for evigt? 1006 01:26:52,798 --> 01:26:54,395 Temptations for evigt. 1007 01:26:54,396 --> 01:26:55,863 Dennis Edwards... 1008 01:26:56,023 --> 01:26:58,493 ... erstattede David Ruffin. 1009 01:26:58,570 --> 01:27:00,492 Han var en god sanger. 1010 01:27:00,572 --> 01:27:03,461 Og meget mindre problematisk end David havde v�ret. 1011 01:29:31,890 --> 01:29:35,246 Publikum elskede hver sang den aften. 1012 01:29:36,461 --> 01:29:39,487 Tak. Tak. 1013 01:29:39,564 --> 01:29:43,159 Det er s� godt at v�re tilbage hjemme... Detroit-- 1014 01:29:43,235 --> 01:29:46,762 Hvor det hele begyndte. 1015 01:29:46,838 --> 01:29:49,500 Detroit! 1016 01:29:49,574 --> 01:29:52,225 Og f�r vi siger godnat... 1017 01:29:52,310 --> 01:29:53,572 ... vil vi gerne sige farvel... 1018 01:29:53,573 --> 01:29:56,635 ... med en sang, der blev en af vores st�rste succeser. 1019 01:29:57,249 --> 01:29:59,171 Jeg elsker ogs� jer. 1020 01:31:47,092 --> 01:31:49,697 Hvad er der galt med dig, mand? 1021 01:31:49,794 --> 01:31:52,217 Er du blevet sindssyg? Du f�r t�sk! 1022 01:31:52,297 --> 01:31:53,634 Kan du h�re det? Kan du h�re det? 1023 01:31:53,635 --> 01:31:54,572 Mere! Mere! 1024 01:31:54,632 --> 01:31:56,236 Mere! Mere! 1025 01:31:56,334 --> 01:31:57,581 Jeg er tilbage. 1026 01:31:57,582 --> 01:31:59,428 Jeg har lagt alt bag mig, O. Jeg sagde jeg var clean. 1027 01:31:59,504 --> 01:32:00,705 Jeg er ligeglad. 1028 01:32:00,706 --> 01:32:03,907 Jeg er �ndret mand. Kan du ikke se det? 1029 01:32:03,975 --> 01:32:07,285 Han har �ndret sig. H�r p� ham! 1030 01:32:07,379 --> 01:32:10,416 Mand, fort�l mig jeg er tilbage i gruppen. Sig, jeg kan komme tilbage. 1031 01:32:10,482 --> 01:32:12,438 Nej, du er ikke i denne gruppe. Har du ikke forst�et det? 1032 01:32:12,550 --> 01:32:13,568 Du �delagde det! 1033 01:32:13,569 --> 01:32:15,687 Publikum blev vild, da han gik p� scenen. 1034 01:32:15,705 --> 01:32:18,372 Han var den, der �delagde det, Corn. 1035 01:32:19,290 --> 01:32:23,260 Paul. Corn. Blue, skat. 1036 01:32:23,328 --> 01:32:26,287 Alt jeg beder om, er en ny chance. 1037 01:32:26,288 --> 01:32:27,446 Kom nu! 1038 01:32:27,532 --> 01:32:29,801 David, jeg er ked af, men du er n�dt til at g�. 1039 01:32:29,802 --> 01:32:32,071 G� eller du bliver b�ret ud. 1040 01:32:32,170 --> 01:32:33,423 Jeg vil ikke g� nogen steder. 1041 01:32:33,424 --> 01:32:34,850 Du sagde jeg var en "Tempt" for livet. 1042 01:32:34,851 --> 01:32:36,277 Hvad med det l�fte, O. ? 1043 01:32:36,341 --> 01:32:39,026 Du er ikke l�ngere nogen Temptation! 1044 01:32:39,110 --> 01:32:41,567 I er ikke det samme uden mig! 1045 01:32:41,646 --> 01:32:44,149 Ja? Det vil ikke v�re det samme, men vi er nomineret til en Grammy. 1046 01:32:44,249 --> 01:32:45,709 Det er min! 1047 01:32:45,795 --> 01:32:47,042 Nej, nej! Ikke sangen "Cloud Nine". 1048 01:32:47,167 --> 01:32:48,855 Det er Dennis' stemme. 1049 01:32:48,953 --> 01:32:50,307 David! 1050 01:32:50,443 --> 01:32:53,413 Shelly, fort�l dem de er ikke det samme uden mig. 1051 01:32:53,625 --> 01:32:56,628 Kan du vise Mr. Ruffin udgangen. 1052 01:33:01,299 --> 01:33:05,326 Kom nu, mand. Fort�l dem, det ikke er det samme uden mig. Sig det! 1053 01:33:05,403 --> 01:33:07,803 Han er ikke mig! Han er ikke David Ruffin! 1054 01:33:07,906 --> 01:33:09,221 F� ham ud herfra nu. 1055 01:33:09,222 --> 01:33:12,536 Uden David Ruffin, er I intet! 1056 01:33:12,610 --> 01:33:15,829 The Temps uden David Ruffin er falske Temps! 1057 01:33:15,914 --> 01:33:17,093 Kan I h�re mig? 1058 01:33:17,094 --> 01:33:19,873 I er falske uden David Ruffin! 1059 01:33:22,654 --> 01:33:24,406 Du laver en stor fejl, Otis. 1060 01:33:24,489 --> 01:33:27,974 Ingen er st�rre end denne gruppe. Husk det nu! 1061 01:33:36,334 --> 01:33:39,519 Ok. Kom, nu. Dette er en Grammy for min s�n. 1062 01:33:39,604 --> 01:33:41,458 Okay. Kom her, nu. T�ttere. T�ttere. 1063 01:33:43,741 --> 01:33:45,834 Godt. - Kom nu. Ja. Har du det? 1064 01:33:48,446 --> 01:33:50,266 Vi har fest! Okay. Okay. 1065 01:33:50,348 --> 01:33:53,454 Jeg tager den. 1066 01:33:53,551 --> 01:33:56,873 Du ved, Haze og jeg sprang n�sten til TV'et... 1067 01:33:56,955 --> 01:33:59,583 ... da de sagde, "Bedste R&B optr�den... 1068 01:33:59,657 --> 01:34:03,252 ... The Temptations! " 1069 01:34:03,695 --> 01:34:05,902 Alle, Berry Gordy ringer fra Californien. 1070 01:34:06,331 --> 01:34:08,686 Det er Berry! - Hej, mor. Jeg tager den. 1071 01:34:08,766 --> 01:34:13,726 Min Gud! - Berry. Berry! 1072 01:34:13,938 --> 01:34:15,038 Alle! Berry siger... 1073 01:34:15,039 --> 01:34:17,339 ... beklager han g�r glip af festen og han er stolt af os. 1074 01:34:17,442 --> 01:34:20,559 Ja. Vi elsker dig, Berry. Vi elsker dig. Vi elsker dig. 1075 01:34:20,645 --> 01:34:22,829 Ja, ja. Du ved vi elsker dig. 1076 01:34:22,914 --> 01:34:25,599 Ja. Et par uger. 1077 01:34:25,683 --> 01:34:28,743 Gruppen er st�rkere end nogensinde. Ok. 1078 01:34:28,820 --> 01:34:31,095 Paul. Skat. 1079 01:34:31,156 --> 01:34:33,545 Hvad? Hvad sker der, skat? - Stop. 1080 01:34:33,625 --> 01:34:36,526 Kan du ikke lade v�re, skat? - Nej, jeg vil udbringe en sk�l. 1081 01:34:36,628 --> 01:34:40,086 N�. - Udbring din sk�l. 1082 01:34:40,165 --> 01:34:42,406 Pokkers, du f�r mig til at glemme. 1083 01:34:42,467 --> 01:34:44,526 Ah, ja, ja! For Haze og Mama Rose. 1084 01:34:44,602 --> 01:34:47,389 Du vil da sk�le for Haze og Mama Rose, ikke? Har du lyst til at sk�le for dem? 1085 01:34:47,472 --> 01:34:49,622 Det ved du. - Okay. Godt. Hey. 1086 01:34:49,707 --> 01:34:52,665 For Haze og Mama Rose, for at g�re dette muligt. 1087 01:34:52,744 --> 01:34:54,666 Ja! 1088 01:34:54,746 --> 01:34:56,896 Okay? Cheers! Det er rigtigt! 1089 01:34:56,981 --> 01:34:57,995 Paul, jeg tror at-- 1090 01:34:57,996 --> 01:34:59,609 Se, lad mig fort�lle dig noget, okay? 1091 01:34:59,684 --> 01:35:01,606 Lad mig v�re i fred. 1092 01:35:01,719 --> 01:35:03,778 Okay? 1093 01:35:09,027 --> 01:35:11,086 Hej. Hey, hey, Melvin. 1094 01:35:11,563 --> 01:35:13,201 Hey, h�r. 1095 01:36:22,900 --> 01:36:24,151 �h, skat, skat! 1096 01:36:26,204 --> 01:36:28,627 Okay. Lad os tage hjem nu. 1097 01:36:28,706 --> 01:36:30,473 Nej, jeg er ikke f�rdig med sangen. 1098 01:36:30,474 --> 01:36:31,641 Du laver en scene. 1099 01:36:31,743 --> 01:36:32,989 Du laver en scene? 1100 01:36:32,990 --> 01:36:35,235 Hvad mener du jeg laver en scene? 1101 01:36:35,313 --> 01:36:38,157 Det g�r ondt. - Paul, lad hende g�, okay? 1102 01:36:38,216 --> 01:36:40,355 F� fingrene v�k. - V�r venlig ikke genere os. 1103 01:36:40,451 --> 01:36:41,663 Skam? 1104 01:36:41,664 --> 01:36:44,876 Hvorfor? skal jeg skamme mig, fordi jeg synger? 1105 01:36:44,956 --> 01:36:47,459 Hej, Eddie. Kom v�k fra mig. - Hey, h�r, mand. 1106 01:36:47,525 --> 01:36:50,995 Jeg sang den sang p� nationalt tv. Nu kan jeg ikke synge den hos Mom. 1107 01:36:51,095 --> 01:36:54,201 Mor, kan jeg synge denne sang? - Paul. Paul. 1108 01:36:54,265 --> 01:36:56,916 Mor, jeg kan... jeg sang p� landsd�kkende TV... 1109 01:36:57,001 --> 01:36:59,720 F� ham ud herfra! - Paul! Paul! 1110 01:37:01,806 --> 01:37:05,264 Hvad med dig? - Kom nu. 1111 01:37:05,343 --> 01:37:07,994 Alt er fint, baby. Alt er fint. 1112 01:37:20,291 --> 01:37:23,215 I det mindste gjorde vi noget godt sammen. 1113 01:37:23,294 --> 01:37:25,854 Du kunne hj�lpe mig i seng i aften. 1114 01:37:25,930 --> 01:37:30,082 Otis, siden hvorn�r har Paul haft det s�dan? 1115 01:37:30,168 --> 01:37:33,387 Det syntes at �ndre sig langsomt, og en dag var han en anden person. 1116 01:37:33,471 --> 01:37:36,531 Og det var ham, der aldrig ville have en drink. 1117 01:37:38,176 --> 01:37:42,647 Hvad vil du g�re? - Jeg ville �nske, jeg vidste det. 1118 01:37:44,615 --> 01:37:47,072 Mor, kom nu. 1119 01:37:50,188 --> 01:37:52,179 Hey. 1120 01:37:54,525 --> 01:37:57,915 Bare-- - Lamont! 1121 01:37:57,995 --> 01:38:00,714 Kom her. Sig farvel til din far. 1122 01:38:00,798 --> 01:38:04,222 Nu havde Josephine og jeg v�ret adskilt i nogen tid. 1123 01:38:04,302 --> 01:38:05,680 Hun gjorde det klart... 1124 01:38:05,681 --> 01:38:08,659 ... hver gang vi s�s, at vi ikke skulle v�re sammen mere. 1125 01:38:08,740 --> 01:38:12,130 Pas p� dig selv. Kom nu. Vi l�ber om kap! 1126 01:38:16,714 --> 01:38:19,274 Hvad vi ser her er en perioticular erosion... 1127 01:38:19,350 --> 01:38:22,296 ... Hvilket forklarer din smerte og begr�nsede bev�gelse. 1128 01:38:22,353 --> 01:38:24,981 Og p� disse omr�der, beviser for ledspalteforsn�vring... 1129 01:38:25,056 --> 01:38:27,581 ... kompatibel med brusk udtynding. 1130 01:38:27,658 --> 01:38:31,014 Kort sagt, hvis du ikke h�nger danseskoene v�k... 1131 01:38:31,095 --> 01:38:34,553 ... skal du snart k�be en rollator. 1132 01:38:34,632 --> 01:38:37,021 H�rer du, Melvin? 1133 01:38:37,101 --> 01:38:41,322 Min mor har pakket mig ind hver dag i mit liv... 1134 01:38:41,406 --> 01:38:45,024 ... og alligevel ender jeg med leddegigt. 1135 01:38:45,109 --> 01:38:48,033 Men jeg klarer det. 1136 01:38:48,112 --> 01:38:50,171 Men ikke med kortison. 1137 01:38:50,248 --> 01:38:52,739 Det er ikke et l�gemiddel, Melvin. 1138 01:38:52,817 --> 01:38:55,502 Det lindrer kun symptomerne. 1139 01:38:55,586 --> 01:38:58,111 Og er det ikke hvad jeg vil, doc? - Nej 1140 01:38:58,189 --> 01:39:00,218 Hvis du bliver ved at fordoble dosis... 1141 01:39:00,219 --> 01:39:03,047 ... kan gigt v�re det mindste af dine problemer. 1142 01:39:06,431 --> 01:39:10,003 Har du v�ret en del af noget, der er st�rre end dig selv? 1143 01:39:10,101 --> 01:39:12,023 Det er en smuk ting, dok. 1144 01:39:12,103 --> 01:39:14,571 Dit system har brug for en pause. 1145 01:39:16,340 --> 01:39:18,524 Ja. 1146 01:39:18,609 --> 01:39:22,568 Jeg kan ikke hvile, s� giv mig indspr�jtningen. 1147 01:39:22,647 --> 01:39:24,808 Som din l�ge, er jeg n�dt til at fort�lle dig. 1148 01:39:24,882 --> 01:39:26,244 Du tager en stor risiko. 1149 01:39:26,245 --> 01:39:28,807 Jeg kan ikke t�nke p� det nu. Jeg har bare brug injektionen. 1150 01:39:28,886 --> 01:39:32,982 Hvorn�r kan du t�nke p� det? - H�r. Bare giv mig injektionen. 1151 01:39:33,057 --> 01:39:34,075 Venligst. 1152 01:40:45,630 --> 01:40:48,406 Paul-- 1153 01:40:48,499 --> 01:40:51,184 Paul! 1154 01:40:53,037 --> 01:40:54,565 Det var en katastrofe. 1155 01:40:54,566 --> 01:40:58,293 Ja, Shelly. Vi ved det, okay? 1156 01:40:58,376 --> 01:41:00,731 Det n�ste show er om 45 minutter. Han er p� ingen m�de klar. 1157 01:41:00,811 --> 01:41:02,067 Han vil v�re klar. 1158 01:41:02,068 --> 01:41:04,724 En brandert fjernes ikke p� 45 minutter. 1159 01:41:04,782 --> 01:41:06,704 Du ved, hvad du skal g�re, Otis. 1160 01:41:06,784 --> 01:41:11,608 Nej. Hvis Paul ikke er p� scenen, vil jeg heller ikke. 1161 01:41:11,689 --> 01:41:14,408 The Temptations er kendt for deres pr�cision. Jeg ved ikke, hvad det var. 1162 01:41:14,492 --> 01:41:15,714 Hvad var det for dig, Shelly? 1163 01:41:15,715 --> 01:41:18,337 Du var der ikke engang. - Tja, som om han var, Eddie. 1164 01:41:18,429 --> 01:41:21,751 Mr. Gordy holder mig ansvarlig for alt hvad der sker her. 1165 01:41:21,832 --> 01:41:24,141 Jeg st�r inde for Paul. 1166 01:41:24,201 --> 01:41:25,260 Ja, Eddie? 1167 01:41:25,261 --> 01:41:28,319 S� hvor var du, mens han blev beruset? 1168 01:41:29,440 --> 01:41:32,830 Jeg sagde det. Jeg vil ikke g� p� uden Paul. 1169 01:41:36,547 --> 01:41:39,368 Fort�l dem, de ikke skal s�tte lyset p� Paul. Richard... 1170 01:41:39,450 --> 01:41:41,805 ... Jeg har brug for at tale med dig. 1171 01:43:22,753 --> 01:43:24,709 Stakkels Richard. 1172 01:43:24,789 --> 01:43:27,974 Han var mere nerv�s bag scenen, end han var... 1173 01:43:28,059 --> 01:43:30,550 ... n�r han sang med os i gamle dage. 1174 01:43:34,932 --> 01:43:37,355 Vi er n�dt til at skiftes til at passe Paul. 1175 01:43:37,435 --> 01:43:40,552 Ledsage ham 24 timer i d�gnet, holde ham fra flasken. 1176 01:43:41,572 --> 01:43:44,063 S� vil det v�re fint. 1177 01:43:45,409 --> 01:43:47,866 Hvor l�nge, Eddie? 1178 01:43:47,945 --> 01:43:50,436 S� l�nge som n�dvendigt. 1179 01:43:52,850 --> 01:43:55,739 N�, vi er n�dt til at beholde Paul her. 1180 01:43:55,820 --> 01:43:58,414 Det et blevet for meget, doc. 1181 01:43:58,489 --> 01:43:59,984 Klarer han sig? 1182 01:43:59,985 --> 01:44:03,279 Jeg ved ikke, om Paul kan optr�de mere. 1183 01:44:03,394 --> 01:44:06,966 Fysisk kan han nok ikke holde til det. 1184 01:44:07,064 --> 01:44:09,487 Jeg m� tilbage til Paul. 1185 01:44:14,271 --> 01:44:16,384 Richard kunne erstatte Paul, indtil han kommer sig. 1186 01:44:16,385 --> 01:44:18,091 Nej - Eddie-- 1187 01:44:18,092 --> 01:44:19,797 Jeg sagde nej. Paul vil ikke forlade gruppen. 1188 01:44:19,877 --> 01:44:23,278 Han kan ikke tale, Corn. - Du skulle se dig, Otis. 1189 01:44:23,347 --> 01:44:25,770 Der er intet galt med at Richard klarer koncerterne. 1190 01:44:25,850 --> 01:44:30,025 "Alle for gruppen" Og gruppen er for hvem? 1191 01:44:30,121 --> 01:44:33,625 Hvem har altid forsvaret den? Hvem har ofret mere? 1192 01:44:33,691 --> 01:44:36,751 Og nu vil du have Paul ud. 1193 01:44:36,827 --> 01:44:40,945 Tror du, du kunne have f�et en kontrakt med Motown, uden Paul? 1194 01:44:41,031 --> 01:44:44,387 At vente p� Paul kan betyde d�den for The Temptations. 1195 01:44:46,337 --> 01:44:48,259 T�nk over det, Eddie. 1196 01:44:48,339 --> 01:44:51,513 Paul ville ikke �nske det. 1197 01:44:57,248 --> 01:44:59,808 Det er kun, indtil han kommer sig. 1198 01:45:01,018 --> 01:45:04,112 Otis vil slippe af med Paul som affald. 1199 01:45:04,221 --> 01:45:08,282 Jeg �nsker ikke at g�. Jeg fors�ger bare at redde Paul. 1200 01:45:12,396 --> 01:45:15,251 Du plejede at have en sj�l, Melvin. 1201 01:45:32,616 --> 01:45:34,607 Corn. 1202 01:45:37,555 --> 01:45:40,046 Godt at se dig, mand. 1203 01:45:42,393 --> 01:45:45,715 Du ser skarp ud som alid. 1204 01:45:45,796 --> 01:45:48,589 Jeg vidste, at du en dag ville komme. 1205 01:45:48,590 --> 01:45:49,983 Jeg h�rte det om Paul. 1206 01:45:50,067 --> 01:45:53,194 Han har l�ger og alt muligt. 1207 01:45:53,195 --> 01:45:54,322 Og du er den n�ste. 1208 01:45:54,405 --> 01:45:57,215 Mig? - Ja, du. 1209 01:45:57,274 --> 01:46:00,221 Jeg sang "My Girl, " og "Aint to proud to beg. "... 1210 01:46:00,222 --> 01:46:01,768 ... Og se hvad de gjorde ved mig. 1211 01:46:01,846 --> 01:46:04,201 De vil komme af med Paul, og han er din ven. 1212 01:46:04,281 --> 01:46:07,603 Hajer spiser deres egne indvolde, Corn. 1213 01:46:07,685 --> 01:46:11,280 Og efter dig, vil der kun v�re O. og Blue. 1214 01:46:11,355 --> 01:46:15,348 Og han vil spise Blue fordi det er s�dan de fyre er. 1215 01:46:17,328 --> 01:46:21,355 Du m� hellere give op. Gemme noget v�rdighed. 1216 01:46:22,399 --> 01:46:24,822 Du ved ikke hvad du taler om, Ruff. 1217 01:46:24,902 --> 01:46:27,325 Vi formodes at vende tilbage til studiet. N�r Paul f�r det bedre skal vi p� turn�. 1218 01:46:27,771 --> 01:46:30,148 Ja. Turneen. 1219 01:46:30,241 --> 01:46:32,232 H�r, Corn. 1220 01:46:34,645 --> 01:46:38,752 Du er st�rre end dem, Corn... ligesom jeg var. 1221 01:46:38,849 --> 01:46:42,137 Og hvis du venter til n�ste succes kommer de efter dig. 1222 01:46:43,220 --> 01:46:47,145 Det er bedst at g�... f�r du bliver fyret. 1223 01:46:52,563 --> 01:46:56,602 Tag for dig. Kun det bedste. 1224 01:47:20,257 --> 01:47:22,430 H�r! Se hvem der er tilbage. 1225 01:47:22,493 --> 01:47:24,802 Baby! 1226 01:47:24,895 --> 01:47:27,455 Ja. Okay. 1227 01:47:27,531 --> 01:47:29,249 �h, mand! - Hej! Ja, meget godt. 1228 01:47:29,333 --> 01:47:32,750 Meget godt. - Jeg er s� glad for at se dig, Paul. 1229 01:47:32,903 --> 01:47:35,246 Tja, du ved, jeg vil ikke g� glip af en succes. 1230 01:47:35,306 --> 01:47:36,944 Du har h�rt om det. 1231 01:47:37,041 --> 01:47:40,750 Ja. Eddie fortalte mig det. Han sagde, at den garanteret f�r succes. 1232 01:47:40,844 --> 01:47:42,846 Ja. Norman overraskede denne gang. 1233 01:47:43,781 --> 01:47:45,737 Hej! - Og s�-- 1234 01:47:45,816 --> 01:47:48,660 S� tager vi den lige til Copa. 1235 01:47:48,719 --> 01:47:52,109 Oh. �h, Copacabana! - Ja. 1236 01:47:52,189 --> 01:47:55,499 Jeg troede ikke, vi ville lave flere koncerter f�r Paul var klar. 1237 01:47:57,428 --> 01:48:00,636 Tja, du ved. Noget kom op og vi var n�dt til at tage det. 1238 01:48:00,698 --> 01:48:02,848 S� vil vi g� p� turn� lige efter. 1239 01:48:02,933 --> 01:48:04,111 Med Paul, ikke? 1240 01:48:04,112 --> 01:48:06,289 Ja, ja, ja. Jeg vil, ikke? 1241 01:48:06,370 --> 01:48:09,112 Hey, hvis du f�ler dig rask. - Ja, jeg er klar. 1242 01:48:09,206 --> 01:48:11,197 Ja, ja. Du kender mig. Jeg vil v�re klar. 1243 01:48:11,275 --> 01:48:14,415 Okay, baby! 1244 01:48:14,478 --> 01:48:16,374 Vi ser, hvordan det g�r med pr�verne, okay? 1245 01:48:16,375 --> 01:48:17,470 Okay, aftalt. 1246 01:48:17,581 --> 01:48:19,754 Det er godt at have dig tilbage. 1247 01:48:19,850 --> 01:48:21,989 Kan vi kontrollere lyden? 1248 01:48:22,052 --> 01:48:25,613 Ok. Ok. 1249 01:48:25,689 --> 01:48:27,611 Du er n�dt til at v�re klar. H�rer du? 1250 01:48:27,691 --> 01:48:30,785 Mand, jeg er klar. 1251 01:48:30,861 --> 01:48:33,216 Ja? 1252 01:51:26,470 --> 01:51:29,815 Paul var stadig ikke god nok til at vende tilbage... 1253 01:51:29,907 --> 01:51:32,364 ... Og ordene fra David havde sat deres pr�g. 1254 01:51:34,111 --> 01:51:36,652 Eddie Kendricks forlod The Temptations. 1255 01:51:39,183 --> 01:51:41,128 Kom nu. Vis mig, hvad du har. 1256 01:51:41,218 --> 01:51:42,698 Du kan ikke imponere mig med en lille dans. 1257 01:51:42,699 --> 01:51:43,778 Ja, jeg ser. 1258 01:51:43,887 --> 01:51:47,960 Se, det var en dobbelt dribble. Du kan ikke g�re det, Lamont. 1259 01:51:48,025 --> 01:51:49,947 Selvf�lgelig kan jeg det. - Nej, nej. Se, det er snyd. 1260 01:51:50,427 --> 01:51:52,520 Hold k�ft og spil, far. 1261 01:51:54,198 --> 01:51:57,952 Det er, hvad du �nsker. Du tabte. Hey. 1262 01:51:58,035 --> 01:51:59,991 Hey. 1263 01:52:00,070 --> 01:52:02,243 Ok. Du �nsker at spille godt? 1264 01:52:02,339 --> 01:52:04,910 Ja, Come on! Kom nu! 1265 01:52:04,975 --> 01:52:08,684 Kom nu, kn�gt, hvad er der med dig? - Du spiller ikke fair. 1266 01:52:08,779 --> 01:52:10,986 Hvorfor spiller vi i det hele taget? 1267 01:52:11,048 --> 01:52:12,970 Fordi jeg �nsker at tilbringe tid med min s�n. 1268 01:52:13,050 --> 01:52:17,965 Siden hvorn�r? Jeg vil have dig til at blive p� landevejen. 1269 01:52:20,090 --> 01:52:22,149 Er det, hvad du f�ler, Lamont? 1270 01:52:22,226 --> 01:52:24,228 Lamont! 1271 01:52:27,698 --> 01:52:29,620 Lamont, du er min s�n. 1272 01:52:29,700 --> 01:52:32,385 S� g� videre og fort�l mig, hvad du f�ler, du har brug for. 1273 01:52:32,469 --> 01:52:34,721 Hvorfor rejser du altid? 1274 01:52:34,805 --> 01:52:37,171 Det er mit job. Det er, hvad jeg g�r. 1275 01:52:37,241 --> 01:52:41,712 Det er ogs� dit job at v�re min far. - Ja, det er sandt. 1276 01:52:41,912 --> 01:52:44,289 S� g�r det. V�r min far. 1277 01:52:48,352 --> 01:52:51,640 Kom her, okay? 1278 01:52:51,722 --> 01:52:55,214 Du ved jeg elsker dig, ikke? 1279 01:52:57,561 --> 01:53:00,018 Fra nu, lige her... 1280 01:53:00,097 --> 01:53:03,555 ... vil jeg have dig med mig hvert skridt p� vejen, okay? 1281 01:53:03,634 --> 01:53:05,556 Virkelig? 1282 01:53:05,636 --> 01:53:07,682 Ja, alvorligt, tumbe. 1283 01:53:07,683 --> 01:53:09,128 Okay. Kom nu! 1284 01:53:10,841 --> 01:53:13,719 Otis! 1285 01:53:16,747 --> 01:53:19,398 Hej, Maxine. Jeg er glad for at se dig. 1286 01:53:19,483 --> 01:53:22,771 Paul har ventet p� dig. Er det ikke min engel? 1287 01:53:22,853 --> 01:53:25,504 Engel, min fod. Denne engel har netop t�vet mig i basketball. 1288 01:53:25,589 --> 01:53:29,912 Du m� hellere give mig et knus. Kig p� dig. Du er s� stor. 1289 01:53:29,993 --> 01:53:33,383 N�, lad os g�. Paul er i stuen. 1290 01:53:38,335 --> 01:53:42,431 Hej, hej! Se hvad katten sl�bte ind! 1291 01:53:42,506 --> 01:53:45,134 Lamont, vil du have en sodavand? - Jeg har det fint. 1292 01:53:45,208 --> 01:53:47,631 Ja, det ville v�re dejligt, Maxine. - Hey, kammerat! Hvordan har du det? 1293 01:53:47,711 --> 01:53:48,886 Lille tumbe. 1294 01:53:48,887 --> 01:53:50,862 Hvorfor kommer du ikke herover og sidder med din onkel Paul? 1295 01:53:50,947 --> 01:53:52,193 Sid her. 1296 01:53:52,194 --> 01:53:54,439 Hvad har du lavet? Du har spillet basketball? 1297 01:53:58,155 --> 01:54:01,807 Hvordan har du det, onkel Paul? - Well-- 1298 01:54:01,892 --> 01:54:05,055 Hey, ved du hvad? Jeg vil f�le mig meget bedre... 1299 01:54:05,128 --> 01:54:08,347 ... hvis din far tilb�d mig at komme tilbage til gruppen. 1300 01:54:08,565 --> 01:54:10,554 Du ved intet ville g�re mig gladere end det. 1301 01:54:10,555 --> 01:54:11,944 Men f�rst er du n�dt til at komme dig. 1302 01:54:12,035 --> 01:54:14,959 S� hvorn�r er den n�ste tour? 1303 01:54:16,573 --> 01:54:19,645 Den starter i Cleveland i slutningen af m�neden. 1304 01:54:19,710 --> 01:54:22,668 Cleveland. I en m�ned, ikke? 1305 01:54:22,746 --> 01:54:26,136 N�, s� hvorfor m� jeg ikke komme tilbage? 1306 01:54:28,452 --> 01:54:30,545 Hvorfor tager du ikke og hj�lper din tante Maxine? 1307 01:54:30,620 --> 01:54:34,010 Ja. -G�. 1308 01:54:36,593 --> 01:54:39,949 Drikker du stadig, Paul? 1309 01:54:40,030 --> 01:54:41,406 Nej, mand. Nej, nej. 1310 01:54:41,407 --> 01:54:44,182 Jeg har v�ret �dru i omkring tre m�neder. 1311 01:54:44,267 --> 01:54:47,737 Hvad siger l�gen? - Det l�gen ikke ved... 1312 01:54:47,838 --> 01:54:50,092 ... er hvordan det er at v�re der p� scenen... 1313 01:54:50,093 --> 01:54:51,547 ... Ved du, hvad jeg mener? 1314 01:54:51,641 --> 01:54:56,203 At v�re der, er det eneste der kan helbrede mig. 1315 01:54:56,279 --> 01:54:57,891 Du kender mig, O. , ven. 1316 01:54:57,892 --> 01:55:02,104 Vi gik ind p� Motown sammen, mand. 1317 01:55:02,185 --> 01:55:04,972 Mand, jeg g�r amok her-- 1318 01:55:05,055 --> 01:55:07,307 bare at sidde her s�dan. 1319 01:55:07,391 --> 01:55:09,617 Mand, f� mig ikke til at ringe til Eddie og David. 1320 01:55:09,618 --> 01:55:11,043 F� mig ikke til at g�re det, mand. 1321 01:55:11,128 --> 01:55:13,983 Jeg vil danne min egen gruppe. Er det hvad du vil? 1322 01:55:14,064 --> 01:55:15,641 Jeg starter... meget snart... 1323 01:55:15,642 --> 01:55:18,819 ... vil der v�re flere tidligere Temptations end Temptations. 1324 01:55:19,970 --> 01:55:23,758 Du m� hellere t�nke over det. O. 1325 01:55:23,940 --> 01:55:27,478 O. , ven. O. , lyt til mig, mand. 1326 01:55:27,544 --> 01:55:30,365 Lyt til mig, mand. Jeg har t�nkt mig at d�. 1327 01:55:31,748 --> 01:55:34,137 Jeg sv�rger, jeg har t�nkt mig at d�. 1328 01:55:34,217 --> 01:55:36,064 Ok. Du ved, n�r-- 1329 01:55:36,065 --> 01:55:37,311 Nej, jeg vil vise dig det. 1330 01:55:37,387 --> 01:55:38,931 Jeg vil bevise jeg er klar til dette. 1331 01:55:38,932 --> 01:55:40,675 Jeg vil vise, at Paul Williams stadig har det. 1332 01:55:40,791 --> 01:55:44,648 Se, det er de trin her. 1333 01:55:48,098 --> 01:55:50,419 Right? Jeg l�rte disse trin. 1334 01:55:58,141 --> 01:56:00,143 Hey, kammerat. Er du okay? 1335 01:56:01,630 --> 01:56:03,815 Jeg har ikke brug for hj�lp. Jeg har det fint, okay? 1336 01:56:03,880 --> 01:56:06,553 . Ja, jeg har de trin, ikke? - Du har det bedre. 1337 01:56:06,650 --> 01:56:08,800 Du har ret. Jeg f�r det bedre. so-- 1338 01:56:08,985 --> 01:56:10,505 Du har helt ret. 1339 01:56:10,506 --> 01:56:12,625 Right. Jeg har det, ikke? Jeg g�r dette. 1340 01:56:12,689 --> 01:56:15,499 Jeg har det fint, mand. Nu har jeg de skridt, ikke? 1341 01:56:15,859 --> 01:56:18,464 Kom nu. Maxine, jeg tror det er tid til at g�. 1342 01:56:18,528 --> 01:56:22,020 Tror du, det er tid til at g�? 1343 01:56:23,300 --> 01:56:25,086 Vent, vent, vent, vent. 1344 01:56:25,168 --> 01:56:29,127 Hvad, g�r du uden at give mig et svar? 1345 01:56:31,808 --> 01:56:34,129 Du vil altid v�re en Temptation, Paul. 1346 01:56:34,211 --> 01:56:37,783 Fyrene kan ikke vente p� at du kommer tilbage. 1347 01:56:39,216 --> 01:56:41,935 Men lige nu er du ikke klar. 1348 01:56:49,893 --> 01:56:52,919 Maxine, farvel. 1349 01:57:02,772 --> 01:57:05,024 �h, skat. 1350 01:57:20,690 --> 01:57:23,284 Han er en arrogant og opbl�st slange. Shelly, l�s dette. 1351 01:57:23,360 --> 01:57:25,544 Hvad skal jeg l�se? - "Den 3. September. " 1352 01:57:25,629 --> 01:57:26,755 Hvad med det? 1353 01:57:26,756 --> 01:57:29,281 Norman s�tter en mand til at d� samme dag min far d�de. 1354 01:57:29,366 --> 01:57:32,324 Det vil ikke �ndre datoen. - Det er derfor vi tilkalder dig, Shelly. 1355 01:57:32,402 --> 01:57:34,324 Fordi han n�gter at �ndre datoen. 1356 01:57:34,404 --> 01:57:36,326 Hvor er Norman? - Norman er forsinket. 1357 01:57:36,406 --> 01:57:38,863 Faktisk Shelly, Norman er altid forsinket. 1358 01:57:38,942 --> 01:57:41,263 Vi har siddet her, ventet i timevis. 1359 01:57:41,344 --> 01:57:42,655 N�, Shelly, det er ikke rigtigt. 1360 01:57:42,656 --> 01:57:45,166 S� tro mig, n�r jeg siger, at noget skal �ndres. 1361 01:57:45,248 --> 01:57:48,342 Jeg har t�nkt mig at s�re ham, Shelly, hvis du ikke �ndrer. 1362 01:57:48,418 --> 01:57:51,342 Hvorfor lader du os pr�ve det? Hvor er Berry? 1363 01:57:51,421 --> 01:57:52,698 Mr. Gordy sendte mig. 1364 01:57:52,699 --> 01:57:55,175 Har du talt med ham, Otis? - Nej, jeg fors�gte at tale med ham. 1365 01:57:55,258 --> 01:57:56,801 Otis har du talt med Norman? 1366 01:57:56,802 --> 01:57:58,944 Dette er ikke en ballade. Jeg bad om en ballade. 1367 01:57:59,029 --> 01:58:01,850 Han skriver succeser. Det kan man ikke argumentere imod. 1368 01:58:01,965 --> 01:58:05,640 N�, godt, godt! Det lyder som kreative safter flyder! 1369 01:58:06,002 --> 01:58:07,879 Norman. - Ja? 1370 01:58:07,938 --> 01:58:10,793 Hvad er det lort "det var 3. september"? 1371 01:58:10,874 --> 01:58:13,559 Det er... bare et brev. Hvad? Har du et problem med det? 1372 01:58:13,643 --> 01:58:17,864 Jeg tror du kender mit problem med det. Det var den dag min far d�de. 1373 01:58:17,948 --> 01:58:20,371 Og hvad? Det vidste jeg ikke. Han vidste ikke. 1374 01:58:20,450 --> 01:58:23,185 Til helvede med du ikke vidste! - Skift dato, Norman. 1375 01:58:23,186 --> 01:58:24,585 Nej, nej. Skift sangen. 1376 01:58:24,688 --> 01:58:27,407 Jeg vil ikke �ndre noget. 1377 01:58:27,490 --> 01:58:30,664 S� synger jeg ikke noget. 1378 01:58:30,727 --> 01:58:32,649 Edwards. 1379 01:58:32,729 --> 01:58:35,300 Den 3. September er den dag, din far d�de, ikke? 1380 01:58:35,398 --> 01:58:37,525 Hvordan skulle jeg vide det? 1381 01:58:37,601 --> 01:58:42,277 Det er bare en tilf�ldighed, men brug det. Er det ikke det kunstnerne g�r? 1382 01:58:42,339 --> 01:58:44,876 Hvad har jeg gjort dig? 1383 01:58:45,976 --> 01:58:48,820 Du har ingen lidenskab. Men nu du har lidt! 1384 01:58:50,046 --> 01:58:51,968 Hvem er du til at fort�lle os, hvad passion er? 1385 01:58:52,048 --> 01:58:54,983 Mand, hvad er forskellen? Jeg mener, n�r jeg stadig skriver hits. 1386 01:58:55,085 --> 01:58:57,007 Ved du, hvad jeg mener? De succeser. 1387 01:58:57,087 --> 01:59:00,181 N�r alle har noget af dette, lytter jeg m�ske. 1388 01:59:00,256 --> 01:59:01,633 Kom nu, Norman. 1389 01:59:01,634 --> 01:59:04,010 Tja, ved du hvad? Jeg skal ikke klage. 1390 01:59:04,094 --> 01:59:07,939 Der er en masse kunstnere derude, i k�... 1391 01:59:07,998 --> 01:59:10,114 ... Venter p� jeg smider dem noget. 1392 01:59:10,200 --> 01:59:13,476 Hvorfor tager alle... den ikke med ro? 1393 01:59:13,803 --> 01:59:15,182 Okay? 1394 01:59:15,375 --> 01:59:16,647 N�r vi alligevel betaler for denne session... 1395 01:59:16,706 --> 01:59:18,628 ... s� lad os lave denne sang. 1396 01:59:18,708 --> 01:59:22,735 Men bagefter, skal tingene �ndres. 1397 01:59:23,413 --> 01:59:25,665 Godt. Lad os arbejde. 1398 02:00:34,350 --> 02:00:36,807 Hvorfor? Fort�l mig hvorfor? - Hvad mener du? 1399 02:02:41,878 --> 02:02:44,335 Jeg sagde, at jeg har det fint. Nej, jeg vil tale med dem. 1400 02:02:44,414 --> 02:02:47,599 Jeg taler med dem... Jeg vil v�re dernede... Jeg vil bare -- 1401 02:02:47,684 --> 02:02:48,962 Jeg vil ikke have dig til det. 1402 02:02:48,963 --> 02:02:51,040 Du er n�dt til at stoppe med at g�re dette foran vores b�rn! 1403 02:02:51,120 --> 02:02:54,578 Jeg siger dig, du kan ikke g�re dette foran... foran... 1404 02:04:00,890 --> 02:04:04,451 Hvad sker der med alle? 1405 02:04:04,527 --> 02:04:07,894 Hvad, vil du ogs� have mig af vejen? 1406 02:04:12,669 --> 02:04:14,694 Temptations for evigt! 1407 02:04:20,243 --> 02:04:22,552 Temptations... 1408 02:04:22,645 --> 02:04:24,419 ... For evigt! 1409 02:05:30,813 --> 02:05:33,270 Men du har arbejdet s� h�rdt! 1410 02:05:38,087 --> 02:05:40,464 Du sagde Temptations for evigt! 1411 02:06:01,277 --> 02:06:04,872 Hej. - Hej. 1412 02:06:06,382 --> 02:06:09,271 Jeg ser bare p� hans kiste... 1413 02:06:09,352 --> 02:06:12,571 ... Fors�ger at forst� i mit sind, at... 1414 02:06:12,655 --> 02:06:15,146 ... jeg i dag har begravet min bedste ven. 1415 02:06:17,593 --> 02:06:22,257 Ved du, hvis det ikke var for Paul, havde jeg aldrig forladt Birmingham. 1416 02:06:22,331 --> 02:06:26,324 Virkelig? - Ja. 1417 02:06:27,336 --> 02:06:30,828 Du ved, han kunne v�re... 1418 02:06:30,907 --> 02:06:33,193 ... vedholdende som helvede. 1419 02:06:33,276 --> 02:06:35,267 Ja. 1420 02:06:38,915 --> 02:06:41,770 S� hvad g�r jeg nu, Blue? 1421 02:06:43,953 --> 02:06:45,944 Lever... 1422 02:06:46,022 --> 02:06:50,277 ... Og det... Det er sv�rt. 1423 02:06:50,359 --> 02:06:53,112 Jeg vil ikke lyve om det. 1424 02:06:53,196 --> 02:06:57,804 Men... vi skal komme videre. 1425 02:07:01,037 --> 02:07:03,824 Altid klippen. 1426 02:07:14,117 --> 02:07:16,256 Vil du v�re okay? 1427 02:07:17,286 --> 02:07:19,277 Ja. 1428 02:07:20,289 --> 02:07:22,883 Vi ses. 1429 02:07:24,794 --> 02:07:26,785 Ja. 1430 02:07:32,135 --> 02:07:34,126 Corn? 1431 02:07:35,271 --> 02:07:37,762 Vi vil altid v�re en familie. 1432 02:07:58,628 --> 02:08:01,256 Intet g�r godt, efter vi flyttede til Californien, Shelly. 1433 02:08:01,330 --> 02:08:02,691 Vi har ikke haft et hit, siden "Shaky Ground"... 1434 02:08:02,692 --> 02:08:04,652 ... Og det er hvad? To og et halvt �r siden? 1435 02:08:04,734 --> 02:08:06,656 Whitfield har ikke �ndret sig, og Berry er dedikeret til hans film. 1436 02:08:06,736 --> 02:08:08,478 Los Angeles har ikke v�ret godt for os, Shell. 1437 02:08:08,479 --> 02:08:10,648 Tingene skal �ndres. - Jamen, jeg kan ikke se hvordan. 1438 02:08:10,716 --> 02:08:12,326 Jeg garanterer, at alt vil �ndre sig til det bedre. 1439 02:08:12,408 --> 02:08:14,399 Hver gruppe g�r gennem en periode med t�rke. 1440 02:08:14,477 --> 02:08:16,399 Vi taler ikke l�ngere her om t�rke, Shelly. 1441 02:08:16,479 --> 02:08:19,437 Kom nu, Blue. Vi taler om familien. 1442 02:08:19,515 --> 02:08:22,439 Det handler ikke om dig, Shelly. Vi mener, det er tid til at g�. 1443 02:08:22,518 --> 02:08:24,045 Ethvert forhold har sine op-og nedture. 1444 02:08:24,046 --> 02:08:25,772 Det betyder ikke man flygter ved det f�rste tegn p� problemer. 1445 02:08:25,855 --> 02:08:28,096 N�, det tegn er allerede slidt. 1446 02:08:28,191 --> 02:08:31,536 Ved I hvad? Jeg accepterer det ikke. 1447 02:08:31,594 --> 02:08:34,313 N�, s� lad v�re. 1448 02:08:34,397 --> 02:08:36,422 Men du vil se vi g�r. 1449 02:08:36,499 --> 02:08:39,571 Er det s�dan du behandler... din ven? 1450 02:08:39,669 --> 02:08:42,456 Skal jeg sige det til Berry... I forlader Motown familien? 1451 02:08:42,538 --> 02:08:45,564 Vi fors�ger at fort�lle dig, at det ikke l�ngere f�les som en familie, Shelly. 1452 02:08:45,641 --> 02:08:48,235 Og tro mig, Shelly, du har v�ret fantastisk for os. 1453 02:08:48,311 --> 02:08:50,632 Blue og jeg vil aldrig glemme det. 1454 02:08:50,713 --> 02:08:53,136 S� giv mig en chance. - Vi kan ikke. 1455 02:08:53,583 --> 02:08:55,926 Giv mig et par dage. Lad os l�se det. 1456 02:08:59,188 --> 02:09:02,874 Okay. Jeg taler med Berry. 1457 02:09:02,959 --> 02:09:06,144 Men venligst... G�r ikke noget endnu. 1458 02:09:15,438 --> 02:09:17,793 Hvad nu? 1459 02:09:18,708 --> 02:09:21,700 Kig efter et nyt selskab. - Hvad hvis ingen tager os? 1460 02:09:21,911 --> 02:09:23,503 S� krydser vi broen igen, Blue. 1461 02:09:23,713 --> 02:09:25,988 Jeg taler ikke som et fjols, O. 1462 02:09:26,048 --> 02:09:29,336 For pokker, vi er ikke milliard�rer. 1463 02:09:29,418 --> 02:09:31,409 Du kan ikke bare g� p� pension, hvis tingene ikke fungerer. 1464 02:09:31,887 --> 02:09:33,730 Hvad skal det sige? 1465 02:09:33,823 --> 02:09:35,745 Se, hvis det er penge, du er bekymret for... 1466 02:09:35,825 --> 02:09:38,601 ... Vi vil turnere mere og synge gamle hits. 1467 02:09:39,695 --> 02:09:41,913 Vi kan g�re det. Okay? 1468 02:09:43,165 --> 02:09:45,588 Ja. 1469 02:09:45,668 --> 02:09:48,546 Vi forlod Motown og gik til Atlantic Records. 1470 02:09:48,638 --> 02:09:51,061 Det f�rste chok blev at de sendte os til den sorte division. 1471 02:09:51,140 --> 02:09:54,029 Pludselig var det mere om farve end musik. 1472 02:09:54,110 --> 02:09:57,068 Motown havde fork�let os, men vi kunne arbejde hvor som helst... 1473 02:09:57,146 --> 02:10:00,138 ... fordi folk elskede vores f�rste succeser. 1474 02:10:00,216 --> 02:10:02,138 Mand, vi har kun solgt halvdelen. 1475 02:10:02,218 --> 02:10:04,770 N�, et halvt teater fortjener stadig et godt show. 1476 02:10:08,824 --> 02:10:11,486 Vi skal v�re gode eksempler for de nye fyre. 1477 02:10:11,560 --> 02:10:13,551 Ja, du har ret. 1478 02:10:16,799 --> 02:10:18,721 Det undgik ikke vores opm�rksomhed... 1479 02:10:18,801 --> 02:10:20,974 ... at Eddie havde to nummer et hos Motown. 1480 02:10:21,037 --> 02:10:24,097 David har haft en vis succes efter at v�re blevet en ex-Temptation... 1481 02:10:24,173 --> 02:10:27,495 ... men denne gang, havde han ogs� lidt t�rke. 1482 02:10:28,930 --> 02:10:30,682 Ikke at vi havde noget imod dem... 1483 02:10:30,780 --> 02:10:34,250 ... Men jeg ville lyve, hvis jeg sagde, at det ikke f�les som konkurrence. 1484 02:10:35,051 --> 02:10:36,973 N�r jeg t�nker over det... 1485 02:10:37,053 --> 02:10:39,806 ... Hver gang jeg troede tingene ikke kunne blive v�rre... 1486 02:10:39,889 --> 02:10:41,880 ... gjorde de det. 1487 02:10:58,841 --> 02:11:00,763 Min Gud! 1488 02:11:00,843 --> 02:11:02,834 Undskyld mig. 1489 02:11:02,912 --> 02:11:05,506 Hej, hvordan g�r det? Kom nu, hvad sker der? 1490 02:11:05,581 --> 02:11:07,296 Du beh�ver ikke at l�be v�k fra mig. 1491 02:11:07,297 --> 02:11:10,211 Jeg er ikke en tyv... eller en b�lle. Jeg vil bare tale med dig. 1492 02:11:10,286 --> 02:11:13,255 Lad mig hj�lpe dig med dette. - Tak. 1493 02:11:13,322 --> 02:11:14,833 Hvad hedder du? 1494 02:11:14,834 --> 02:11:16,093 Angela. 1495 02:11:16,235 --> 02:11:19,352 Jeg ville have hjulpet f�r, men du gik meget hurtigt. 1496 02:11:21,130 --> 02:11:24,122 Hey! Hey, mand! 1497 02:11:24,200 --> 02:11:26,111 Det er min bil. Kom nu! 1498 02:11:26,202 --> 02:11:30,730 R�r ikke min bil. Jeg sagde ikke r�re ved den! 1499 02:11:36,212 --> 02:11:39,204 Hey, kender jeg dig ikke, mand? 1500 02:11:50,593 --> 02:11:56,054 Medmindre det er Hilda der skal give mig svampebad, sover jeg. 1501 02:11:57,066 --> 02:11:58,988 Det er dig. - Ingen svamp. 1502 02:11:59,068 --> 02:12:02,162 Jeg er sikker p� at du har en engel p� din skulder. 1503 02:12:02,238 --> 02:12:04,160 Du ved ikke, hvor heldig du er. 1504 02:12:04,240 --> 02:12:06,947 Allee fors�ger at fort�lle mig, hvor heldig jeg er. 1505 02:12:07,009 --> 02:12:08,931 "Melvin, du er heldig. " 1506 02:12:09,011 --> 02:12:11,935 Sandsynligvis den eneste kat i byen, der blev skudt i g�r. 1507 02:12:12,014 --> 02:12:14,164 N�, hvis det er held, vil jeg ikke have det. 1508 02:12:14,650 --> 02:12:17,403 Ja, jeg kan se hvad du mener. Tror fyren han dr�bte dig? 1509 02:12:17,486 --> 02:12:20,910 Jeg ved det ikke. Jeg tror det er det m�rkelige. 1510 02:12:20,990 --> 02:12:23,208 Du ved, jeg var i min bil, k�mper og alt det... 1511 02:12:23,292 --> 02:12:25,408 ... Og det n�ste jeg ved er, at han tr�kker en pistol... 1512 02:12:25,494 --> 02:12:28,270 ... Og bam, bam. 1513 02:12:28,364 --> 02:12:30,366 S� pludselig, genkendte han mig... 1514 02:12:30,433 --> 02:12:32,856 ... Og han sparkede mig ud af min bil. 1515 02:12:32,935 --> 02:12:35,005 Han genkendte dig? 1516 02:12:35,104 --> 02:12:37,425 Var det Ruffin? 1517 02:12:37,506 --> 02:12:40,293 Nej, Ruffin ville have dr�bt mig. 1518 02:12:41,811 --> 02:12:44,416 S� hvorn�r starter den europ�iske turn�? 1519 02:12:44,480 --> 02:12:46,539 Nej, nej. Vi tager ikke afsted. - Nej, nej. 1520 02:12:46,615 --> 02:12:48,008 Det er du n�dt til, mand. 1521 02:12:48,009 --> 02:12:51,102 Du kan ikke sidde her, og vente p� mig. 1522 02:12:52,922 --> 02:12:55,811 Vi har brug for pengene. 1523 02:12:58,194 --> 02:13:01,049 Er du sikker? -. Ja, jeg er sikker. 1524 02:13:02,765 --> 02:13:05,370 Jeg mener, i det mindste forts�tter vi med at spille derovre, ikke? 1525 02:13:05,468 --> 02:13:07,424 Det h�ber jeg. 1526 02:13:07,503 --> 02:13:09,505 Jeg er rask n�r I vender tilbage. 1527 02:13:17,012 --> 02:13:19,970 S� fire Temptations tog til Europa. 1528 02:13:20,049 --> 02:13:23,473 For f�rste gang, var jeg uden min partner. 1529 02:13:23,552 --> 02:13:26,196 Da turn�en sluttede, havde jeg brug for en pause. 1530 02:13:26,197 --> 02:13:27,841 S� jeg gik hjem til Haze. 1531 02:13:27,923 --> 02:13:30,312 Din mor har ikke haft det s� godt. 1532 02:13:30,392 --> 02:13:32,314 Hvad sker der? 1533 02:13:32,394 --> 02:13:36,319 N�, jeg vil lade hende fort�lle dig det. Haze! 1534 02:13:42,371 --> 02:13:44,987 Kom nu. Lad os g� ind og se, hvad din far havde med. 1535 02:13:45,074 --> 02:13:46,996 Ja, frue. 1536 02:13:47,076 --> 02:13:49,067 Kom nu. 1537 02:14:06,128 --> 02:14:08,119 Mor. 1538 02:14:09,632 --> 02:14:13,284 Mor? 1539 02:14:13,369 --> 02:14:15,837 Baby! 1540 02:14:19,775 --> 02:14:23,211 Det er s� godt at have dig hjemme! 1541 02:14:23,312 --> 02:14:26,634 Ja. - Hvordan har du det? 1542 02:14:26,715 --> 02:14:28,319 Bedre nu. 1543 02:14:28,384 --> 02:14:31,273 Og hvad fejler du? 1544 02:14:32,421 --> 02:14:34,937 Nogle l�ger siger, at jeg har kr�ft. 1545 02:14:41,842 --> 02:14:42,921 Kr�ft? 1546 02:14:42,998 --> 02:14:45,853 Nej, det er ikke noget. 1547 02:14:45,935 --> 02:14:48,870 Du ved, at behandlingen er v�rre end sygdommen. 1548 02:14:48,971 --> 02:14:52,225 Jeg havde det godt, indtil de begyndte at helbrede mig. 1549 02:14:52,308 --> 02:14:55,380 Hvorfor har du ikke ringet til mig? 1550 02:14:55,444 --> 02:14:58,379 Fordi jeg har t�nkt mig at sl� sygdommen, Otis. 1551 02:14:58,480 --> 02:15:02,041 Jeg vil. Ingen kr�ft skal sl� mig. 1552 02:15:02,251 --> 02:15:04,469 Rose, Edgar og jeg... 1553 02:15:04,553 --> 02:15:08,683 ... Vi vil v�re helt oppe foran n�r I pr�senteres i Las Vegas. 1554 02:15:12,227 --> 02:15:14,548 Jeg ved, det vil vi. - Det er rigtigt. 1555 02:15:14,630 --> 02:15:17,053 Og vi skal m�de-- 1556 02:15:17,132 --> 02:15:20,909 Sammy Davis Jr. - Sammy Davis Jr. ! 1557 02:15:27,076 --> 02:15:29,431 Noget andet? 1558 02:15:30,446 --> 02:15:32,767 Nej, skat. 1559 02:15:34,283 --> 02:15:36,274 Ingenting. 1560 02:15:36,352 --> 02:15:40,914 Du har givet mig... Alt nu. 1561 02:15:45,160 --> 02:15:49,950 Du k�mpede for at opn� lige hvad du satte sig for at g�re. 1562 02:15:51,367 --> 02:15:54,188 Og jeg vil have du skal vide... 1563 02:15:55,471 --> 02:15:59,760 ... det for mig ikke kun er succes i underholdningsbranchen. 1564 02:16:01,276 --> 02:16:04,700 Den m�de, du klarer vanskelige tider... 1565 02:16:04,780 --> 02:16:07,772 ... og forts�tter med at holde dem sammen. 1566 02:16:12,888 --> 02:16:15,379 Du er en succes som mand. 1567 02:16:17,793 --> 02:16:20,250 Du er en succes som mand. 1568 02:16:27,269 --> 02:16:30,788 Hey, hey. Ikke gr�de. 1569 02:16:30,839 --> 02:16:34,013 Baby, jeg-- 1570 02:16:35,010 --> 02:16:37,661 Du har gjort mig s� glad. 1571 02:16:39,815 --> 02:16:42,840 Jeg m� gr�de, hvis jeg er glad, ikke? 1572 02:16:53,896 --> 02:16:55,887 Jeg elsker dig. 1573 02:17:03,005 --> 02:17:06,497 Min s�de baby. 1574 02:17:59,762 --> 02:18:02,287 Jeg brugte al den tid jeg kunne med Haze... 1575 02:18:02,364 --> 02:18:04,616 ... f�r vi var n�dt til at tage p� tour igen. 1576 02:18:04,700 --> 02:18:07,624 Den gode nyhed var, at Melvin vendte tilbage. 1577 02:18:07,703 --> 02:18:10,126 Men vores Atlantic optagelser blev ikke til noget. 1578 02:18:10,205 --> 02:18:13,140 Vi forlod dem efter et album. 1579 02:18:13,242 --> 02:18:16,678 Og for f�rste gang siden vi var The Distants... 1580 02:18:16,745 --> 02:18:19,532 ... havde The Temptations ikke en pladekontrakt. 1581 02:18:21,683 --> 02:18:24,652 Selvom Eddie havde v�ret en succes, efter han gik... 1582 02:18:24,753 --> 02:18:28,154 ... var hans sk�bne den samme som vores p� dette tidspunkt... 1583 02:18:28,223 --> 02:18:31,340 ... og han vendte tilbage til at spille i sm� klubber som Chappys Lounge. 1584 02:19:30,419 --> 02:19:32,375 Tak. Mange tak. 1585 02:19:32,454 --> 02:19:34,888 Tak. Tak. 1586 02:19:34,990 --> 02:19:39,814 Mine damer og herrer, en af de st�rste Temptations... 1587 02:19:41,129 --> 02:19:43,723 ... og en af mine bedste venner, er blandt publikum. 1588 02:19:43,799 --> 02:19:47,121 Tag godt imod David Ruffin. 1589 02:19:47,202 --> 02:19:51,013 Har I noget imod, hvis jeg beder ham om at slutte sig til mig for en sang? 1590 02:19:54,576 --> 02:19:57,113 David og jeg sang... 1591 02:19:57,212 --> 02:20:00,215 ... nogle af de st�rste hits fra The Temptations. 1592 02:20:00,282 --> 02:20:03,672 Lad os se, om vi kan bringe noget af den magi tilbage i aften. 1593 02:21:35,377 --> 02:21:37,299 Sr. David Ruffin! 1594 02:21:37,379 --> 02:21:40,200 Jeg vil ikke sige, du var alt. 1595 02:21:40,282 --> 02:21:43,206 Jeg vil ikke fors�ge at genere dig, men alligevel. 1596 02:21:43,285 --> 02:21:45,207 Mand. 1597 02:21:45,287 --> 02:21:48,404 Jeg siger dig, jeg har lavet mine egne ting i et stykke tid. 1598 02:21:48,490 --> 02:21:52,642 Men bifaldet i aften, var for Temptations. 1599 02:21:52,728 --> 02:21:55,652 Vi var de stemmer, David! - Selvf�lgelig var vi det! 1600 02:21:55,731 --> 02:21:58,757 Folk �nskede os. Det g�r de stadig. 1601 02:21:58,834 --> 02:22:00,722 Hvorfor g�r vi ikke noget ved det? 1602 02:22:00,802 --> 02:22:04,021 Vi er Temps, ligesom Melvin og Otis. 1603 02:22:04,373 --> 02:22:07,809 S� hvorfor ikke g�re noget ved det? 1604 02:22:07,876 --> 02:22:11,095 Du og jeg? - Ja, det er det, jeg siger. 1605 02:22:11,179 --> 02:22:13,716 Jeg er alvorlig. 1606 02:22:13,815 --> 02:22:17,239 Det er vanvittigt. - Hvorfor? 1607 02:22:17,319 --> 02:22:19,241 For det f�rste vil vi �del�gge det. 1608 02:22:19,321 --> 02:22:21,949 Ja, du har ret. 1609 02:22:22,024 --> 02:22:25,016 Men det kunne v�re sjovt. 1610 02:22:26,128 --> 02:22:30,315 Faktisk kunne det v�re sjovt. 1611 02:22:38,206 --> 02:22:40,458 Inden Melvin og jeg s� os om... 1612 02:22:40,542 --> 02:22:42,897 ... var der to grupper af Temptations. 1613 02:22:42,978 --> 02:22:45,340 David og Eddie sluttede sig til Dennis og to andre drenge... 1614 02:22:45,341 --> 02:22:46,903 ... og de tog p� turn�. 1615 02:22:46,982 --> 02:22:49,450 Og det v�rste var, at vi ikke kunne stoppe dem. 1616 02:23:53,982 --> 02:23:57,577 Melvin og jeg m�dtes med Berry, og vendte hjem til Motown. 1617 02:23:57,652 --> 02:23:59,278 Ikke l�nge efter, kom nogen op med... 1618 02:23:59,279 --> 02:24:01,304 ... den lyse id� at sammens�tte en genforeningstour. 1619 02:24:07,896 --> 02:24:11,400 Nogle gange b�r en god id�, bare forblive en id�. 1620 02:24:11,500 --> 02:24:14,185 Hvad laver du her s� tidligt? - Den er 13:00. 1621 02:24:14,269 --> 02:24:17,488 Jeg har ringet hele formiddagen. Hvad med din telefon? 1622 02:24:17,572 --> 02:24:19,494 Der sker ikke noget med min telefon. 1623 02:24:19,574 --> 02:24:22,065 Dette sted er en katastrofe. 1624 02:24:24,279 --> 02:24:27,874 Jeg sagde det! Ok. H�r, mand. 1625 02:24:27,949 --> 02:24:31,407 Dette er en stor, stor mulighed. Er du med mig, Ruff? 1626 02:24:31,486 --> 02:24:32,816 Hvad taler du om? 1627 02:24:32,817 --> 02:24:34,546 Det er for tidligt. - Jeg taler om Otis. 1628 02:24:34,623 --> 02:24:37,274 Motown �nsker at organisere en reunion tour. 1629 02:24:37,359 --> 02:24:39,350 Hvem? - Motown, mand! 1630 02:24:39,561 --> 02:24:40,963 H�rer du efter? 1631 02:24:40,964 --> 02:24:43,565 Jeg ved ikke med dig, men jeg har h�rdt brug for det. 1632 02:24:43,632 --> 02:24:46,922 Jeg vidste, at f�r eller senere ville de komme kravlende. 1633 02:24:46,923 --> 02:24:48,012 Ser du, David? 1634 02:24:48,013 --> 02:24:50,571 Det er den holdning, der fik dig fyret. 1635 02:24:50,572 --> 02:24:52,528 Jeg blev ikke fyret. Jeg holdt op. 1636 02:24:52,607 --> 02:24:55,167 Ja. Hvis du kan overbevise dig selv, om det... 1637 02:24:55,243 --> 02:24:59,020 ... kan du s� ogs� overbevise dig om at lave dette show og tjene penge? 1638 02:24:59,080 --> 02:25:02,299 Jeg er med. - Godt. 1639 02:25:03,351 --> 02:25:05,774 Vi har brug for at m�des med Otis og Motown. 1640 02:25:05,854 --> 02:25:08,448 Selvf�lgelig ja. 1641 02:25:08,523 --> 02:25:10,775 For vi er stemmerne... 1642 02:25:10,859 --> 02:25:13,453 ... og vi ved, at de vil have stemmerne. 1643 02:25:20,168 --> 02:25:23,444 Blue, O. , hvad sker der? - Hey, Glen, Dennis. 1644 02:25:23,505 --> 02:25:26,724 Melvin, kan du underskrive denne? - Selvf�lgelig. 1645 02:25:26,808 --> 02:25:29,936 Kunne jeg f� din autograf? - Eddie. 1646 02:25:30,011 --> 02:25:33,583 Hvordan har du det? - Som i gamle dage. 1647 02:25:33,682 --> 02:25:35,923 Tak. - Meget bedre. 1648 02:25:36,117 --> 02:25:37,960 Fyre, kom nu. Vi er n�dt til at �ve. 1649 02:25:38,053 --> 02:25:40,089 Skal I lave et nyt album? 1650 02:25:42,691 --> 02:25:45,251 Har nogen set David? - En time for sent er for tidligt til David. 1651 02:25:45,327 --> 02:25:47,750 N�, har vi omkring 15 til 20 sange at �ve, gutter. 1652 02:25:47,829 --> 02:25:49,820 Hey hvad er det? 1653 02:25:49,898 --> 02:25:51,425 Jeg ved det ikke. 1654 02:25:53,501 --> 02:25:56,959 Er du kommet tidligt? - Jamen, jeg er her! 1655 02:25:57,038 --> 02:25:59,029 Det er da l�gn. - Har du det godt? 1656 02:25:59,107 --> 02:26:00,149 Har du feber? 1657 02:26:00,150 --> 02:26:02,292 Sommertid er ikke endnu. 1658 02:26:02,376 --> 02:26:04,727 Og nu kommer det til at sne i Californien. 1659 02:26:05,113 --> 02:26:09,243 Hey, dette er den nye mig. Til tiden, og klar til at arbejde. 1660 02:26:09,317 --> 02:26:11,660 S� hvad skal vi? 1661 02:26:11,753 --> 02:26:13,778 Undskyld, Sr. Ruffin. 1662 02:26:13,855 --> 02:26:16,710 Lad os arbejde. 1663 02:26:18,526 --> 02:26:21,654 Hvordan var Pauls foretrukne move. S�dan, ikke? 1664 02:26:24,666 --> 02:26:28,158 Der er en vis stivhed i dette rum! 1665 02:26:28,336 --> 02:26:31,840 Ingen stivhed. Jeg har det fint! - Kom nu. 1666 02:26:31,906 --> 02:26:34,431 Ruff, vis mig den bev�gelse du plejede at lave. 1667 02:26:34,509 --> 02:26:35,980 Jeg plejede at starte og... 1668 02:26:35,981 --> 02:26:38,252 ... s�tte mikrofonen p� min ryg, vende rundt og-- 1669 02:26:38,346 --> 02:26:41,270 Men jeg kan ikke l�ngere g�re det. 1670 02:26:41,349 --> 02:26:44,091 Du ved hvad jeg mener, ikke? 1671 02:26:44,152 --> 02:26:46,871 Ja, jeg ved hvad du mener. 1672 02:26:46,955 --> 02:26:48,877 Ja. En cirkel. 1673 02:26:52,260 --> 02:26:54,182 Ja, jeg �nsker at g�re dette. 1674 02:26:54,262 --> 02:26:56,355 Kom p� linje. 1675 02:26:56,431 --> 02:26:58,672 Det er rigtigt. 1676 02:26:58,767 --> 02:27:00,803 Jeg har det stadig. 1677 02:27:00,869 --> 02:27:03,861 Vi er n�dt til at forts�tte. 1678 02:27:03,938 --> 02:27:06,930 Det vil jeg sige, mand. 1679 02:27:09,010 --> 02:27:11,103 Ikke d�rligt, gutter. Ikke d�rligt. 1680 02:27:11,179 --> 02:27:14,774 Men vi kan g�re det bedre, og vi kan helt sikkert g� videre. 1681 02:27:14,849 --> 02:27:18,000 S� jeg vil have I skal vide, hvis jeg skal g�re det... 1682 02:27:18,086 --> 02:27:20,270 ... vil jeg v�re h�rd ved jer. 1683 02:27:20,355 --> 02:27:22,846 Du skulle aldrig v�re holdt op. 1684 02:27:24,693 --> 02:27:26,968 Han har ret, O. 1685 02:27:27,062 --> 02:27:30,566 Nogle af os har brug for det. . 1686 02:27:34,769 --> 02:27:38,125 Vi �ver i morgen p� samme tid. 1687 02:27:43,511 --> 02:27:45,536 Hvordan har du det? 1688 02:27:45,613 --> 02:27:48,901 Temmelig godt. Jeg er bange, O. 1689 02:27:48,983 --> 02:27:51,076 Hvad? Virkede det denne gang? 1690 02:27:51,152 --> 02:27:54,644 Ja. Hvad med Ruff, mand? 1691 02:27:54,723 --> 02:27:58,147 Et af disse l�gemidler, han tog, har ved et uheld rettet hans personlighed. 1692 02:28:02,397 --> 02:28:06,208 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg har det fint. 1693 02:28:06,301 --> 02:28:09,270 Jeg er ikke bekymret for dig, partner. 1694 02:29:03,825 --> 02:29:06,259 Jeg er med, jeg er med. 1695 02:29:06,361 --> 02:29:10,149 Jeg er med nu. - Du kom uden penge. 1696 02:29:12,267 --> 02:29:14,974 Du vil se penge? - Ja, jeg �nsker at se nogle penge. 1697 02:32:10,950 --> 02:32:13,950 juni 1983 1698 02:32:21,589 --> 02:32:23,807 Hej. 1699 02:32:23,891 --> 02:32:28,021 Hey, Jo! Hvordan har du det, skat? 1700 02:32:28,096 --> 02:32:30,519 Nej, nej. Han er i bad. 1701 02:32:30,598 --> 02:32:32,589 Er alt i orden? 1702 02:32:37,605 --> 02:32:39,596 Min Gud. 1703 02:32:41,509 --> 02:32:44,626 Jeg... Jeg er ked af det, Jo. 1704 02:32:48,516 --> 02:32:51,110 Nej, nej, nej. lad mig-- 1705 02:32:51,185 --> 02:32:54,006 Lad mig sige det. 1706 02:32:54,088 --> 02:32:57,148 Lad mig g�re det, okay? 1707 02:32:58,760 --> 02:33:00,751 Ok. Farvel. 1708 02:33:10,538 --> 02:33:13,928 Mand, h�rte du det bifald? Vi var gode i aften. 1709 02:33:14,008 --> 02:33:16,431 Uanset hvad de gjorde f�r showet... 1710 02:33:16,511 --> 02:33:19,002 ... lad v�re med at �ndre det. 1711 02:33:20,415 --> 02:33:22,406 Det g�r jeg heller ikke. 1712 02:33:24,085 --> 02:33:26,508 Hvad, drikker du for to, Blue? 1713 02:33:26,587 --> 02:33:29,215 Hvem var i telefonen? 1714 02:33:29,290 --> 02:33:31,212 Tag en drink med mig. 1715 02:33:31,292 --> 02:33:33,442 Du ved, vi ikke har tid til det. 1716 02:33:33,561 --> 02:33:35,631 Vi er n�dt til at m�des med nogle mennesker nedenunder. 1717 02:33:35,730 --> 02:33:37,721 Tag en drink med din ven. 1718 02:33:40,334 --> 02:33:42,325 jeg-- 1719 02:33:43,404 --> 02:33:45,565 Jeg �nsker ikke at drikke. 1720 02:33:47,575 --> 02:33:49,725 Hvem var i telefonen? 1721 02:33:50,812 --> 02:33:53,474 Josephine. 1722 02:33:53,548 --> 02:33:56,642 Er alt i orden? 1723 02:33:56,718 --> 02:33:59,141 Nej. 1724 02:33:59,220 --> 02:34:01,711 Alt er ikke i orden. 1725 02:34:03,224 --> 02:34:05,545 S� lad mig h�re, mand. 1726 02:34:09,897 --> 02:34:12,320 Det handler om Lamont. 1727 02:34:12,400 --> 02:34:14,391 Han-- 1728 02:34:16,037 --> 02:34:20,508 Han faldt fra tredje etage i en bygning. 1729 02:34:20,608 --> 02:34:22,929 Men han klarer sig, ikke? 1730 02:34:25,279 --> 02:34:27,270 Nej. 1731 02:34:34,655 --> 02:34:36,646 S�... 1732 02:34:37,959 --> 02:34:40,780 ... Du vil fort�lle mig... 1733 02:34:40,862 --> 02:34:43,114 ... at min s�n er d�d? 1734 02:34:43,197 --> 02:34:46,576 Hvad du fort�ller mig... 1735 02:34:46,667 --> 02:34:49,227 ... det er, at min s�n er v�k? 1736 02:35:00,014 --> 02:35:02,938 Ok. 1737 02:35:04,619 --> 02:35:07,144 Jeg kan overvinde dette. 1738 02:35:07,221 --> 02:35:09,405 Jeg kan... 1739 02:35:15,530 --> 02:35:17,452 �h, Blue. 1740 02:35:17,532 --> 02:35:20,717 Hey. Jeg er her, O. 1741 02:35:20,802 --> 02:35:23,293 Det ved du. 1742 02:35:24,405 --> 02:35:26,896 Jeg er her hos dig. 1743 02:35:54,468 --> 02:35:57,119 Da jeg vendte tilbage fra Lamonts begravelse... 1744 02:35:57,205 --> 02:35:59,900 ... s� det ud som om genforeningsturneen ikke kunne... 1745 02:35:59,901 --> 02:36:01,596 ... overleve genforeningen. 1746 02:36:01,676 --> 02:36:04,668 Og endnu en gang, David var igen David. 1747 02:36:06,480 --> 02:36:08,869 N�? 1748 02:36:08,950 --> 02:36:11,494 Hotellets portier fortalte mig, at David satte tingene i sin bil... 1749 02:36:11,495 --> 02:36:13,239 ... i morges kl 06:00 1750 02:36:13,321 --> 02:36:15,437 David stadig if�rt sin smoking. 1751 02:36:15,656 --> 02:36:18,432 Hvad? - Og s� k�rte han. 1752 02:36:18,526 --> 02:36:20,712 S� vi ved ikke, om han kommer til Cleveland. 1753 02:36:20,713 --> 02:36:22,098 Vi kan kun h�be. 1754 02:36:22,163 --> 02:36:24,688 Hvad er det? Tredje gang? - Jeg ved det. 1755 02:36:24,765 --> 02:36:26,687 Han g�r den med vilje. 1756 02:36:26,767 --> 02:36:29,736 Han ved, at vi bliver betalt for at der er syv Temps. 1757 02:36:29,837 --> 02:36:33,307 Arrang�rerne frygtede dette. - Nej, jeg var bange for dette. 1758 02:36:34,775 --> 02:36:36,959 Benny, k�r! 1759 02:36:37,044 --> 02:36:39,183 N�ste by. 1760 02:36:54,295 --> 02:36:56,217 L�n mig halvtreds. 1761 02:36:56,297 --> 02:36:59,721 Hvad? Er jeg en bank? - Min autograf er meget mere end det v�rd. 1762 02:36:59,800 --> 02:37:03,657 Ja? Og hvem er du? - David Ruffin fra Temptations. 1763 02:37:03,738 --> 02:37:07,094 Vi accepterer kun kontanter her. Cash. 1764 02:37:07,174 --> 02:37:10,166 Kom nu, mand. - Bare... 1765 02:37:10,244 --> 02:37:12,030 ... Cash. 1766 02:37:15,049 --> 02:37:18,189 To billetter til koncerten i aften. Jeg vil v�re der. 1767 02:37:18,252 --> 02:37:20,186 Giv mig noget is nu. 1768 02:37:20,288 --> 02:37:23,041 Skal du synge? - Det er rigtigt. 1769 02:37:23,124 --> 02:37:25,331 Disse billetter siger koncerten er l�rdag. 1770 02:37:25,393 --> 02:37:27,338 Og hvad s�? 1771 02:37:27,428 --> 02:37:31,057 Det er i dag s�ndag. - Er det? 1772 02:37:31,132 --> 02:37:32,850 Ja. 1773 02:37:34,702 --> 02:37:38,092 I s� fald vil jeg ikke v�re der. 1774 02:37:38,172 --> 02:37:41,061 Jeg gik glip af endnu et show! 1775 02:37:41,142 --> 02:37:43,360 Hj�lp mig, vil du? Jeg er en stjerne! 1776 02:37:43,444 --> 02:37:46,436 Vis Mr. Ruffin d�ren. 1777 02:37:47,882 --> 02:37:50,305 Kom nu, mand. - Vent! Vent! 1778 02:37:50,384 --> 02:37:53,569 Bare vent et sekund. 1779 02:37:56,624 --> 02:37:59,309 Jeg har en helt ny Lincoln udenfor. 1780 02:37:59,393 --> 02:38:02,317 Jeg underskriver papirerne p� bilen. - Jeg har ikke s� meget. 1781 02:38:02,396 --> 02:38:04,637 S� giv mig, hvad du har. 1782 02:38:04,832 --> 02:38:08,154 Og f� fat i lidt mere. Jeg ved, du kan f� lidt mere. 1783 02:38:10,771 --> 02:38:12,978 Giv mig hvad du har. 1784 02:38:13,074 --> 02:38:15,827 Giv mig det hele! - Tag det roligt, mand! 1785 02:38:15,910 --> 02:38:17,832 V�r forsigtig! 1786 02:38:17,912 --> 02:38:20,904 Og den Lincoln m� hellere v�re der. 1787 02:38:20,982 --> 02:38:23,132 Lad os tage et kig udenfor. 1788 02:38:31,177 --> 02:38:34,177 JANUAR 18, 1989 1789 02:38:35,516 --> 02:38:36,839 Du ved, hvad det betyder? 1790 02:38:36,931 --> 02:38:39,183 Ja. Vi er ved at blive gamle. 1791 02:38:39,266 --> 02:38:40,976 Jeg bliver n�dt til at begynde at lyve om min alder. 1792 02:38:40,977 --> 02:38:43,683 Som om du ikke allerede gjorde det. Jeg h�rte dig tale med de piger. 1793 02:38:43,684 --> 02:38:44,990 Brother, please! 1794 02:38:45,072 --> 02:38:47,358 S� stikker du bare af. 1795 02:38:47,441 --> 02:38:50,069 S� du kan ikke lide sandheden. 1796 02:38:50,144 --> 02:38:53,113 Her er de! Dagens m�nd er tilbage. 1797 02:38:53,214 --> 02:38:57,173 Blue, Otis, tillykke. Mine venner, I fortjener det. 1798 02:38:57,251 --> 02:38:59,970 Hvad med en sk�l? - Ja, en sk�l. 1799 02:39:00,054 --> 02:39:02,375 Hvad ellers? Temptations for evigt. 1800 02:39:02,456 --> 02:39:05,482 Temptations for evigt. 1801 02:39:05,559 --> 02:39:08,619 Hvor skal du hen? Jeg vil gerne tale med dig om noget. 1802 02:39:15,603 --> 02:39:18,026 Otis, m� jeg tale med dig? 1803 02:39:18,105 --> 02:39:21,506 David, Eddie og Dennis er lige kommet. 1804 02:39:28,716 --> 02:39:30,866 Shelly, du ser ikke ud til at v�re glad for at se os. 1805 02:39:30,951 --> 02:39:33,920 David, folkens. - Er der et problem? 1806 02:39:34,021 --> 02:39:38,378 Nej, ikke noget problem. Otis havde bare ikke ventet jer. 1807 02:39:38,459 --> 02:39:41,610 Det er fint. Vi modtager bare vores pris, og s� g�r vi. 1808 02:39:41,695 --> 02:39:44,584 Provoker mig ikke. 1809 02:39:44,665 --> 02:39:48,522 Men, tro det eller ej, jeg er glad for at se jer. 1810 02:39:48,602 --> 02:39:51,821 Og tillykke. - Tak, Shelly. 1811 02:39:54,008 --> 02:39:58,217 "My Girl", "Cloud Nine", "Just My Imagination"... 1812 02:39:58,279 --> 02:40:01,339 "Papa was a rolling stone. " Beh�ver jeg sige mere? 1813 02:40:01,415 --> 02:40:04,566 Mine damer og herrer, Rock and Roll Hall of Fame... 1814 02:40:04,652 --> 02:40:08,873 ... er stolt af at byde velkommen til The Temptations! 1815 02:40:08,956 --> 02:40:12,744 David Ruffin, Eddie Kendricks... 1816 02:40:12,827 --> 02:40:17,116 ... Otis Williams, Melvin Franklin, Dennis Edwards... 1817 02:40:17,198 --> 02:40:19,671 ... og posthumt, Paul Williams. 1818 02:40:21,053 --> 02:40:22,053 V�rsgo. 1819 02:40:29,310 --> 02:40:31,369 Hey, mand. Jeg er glad for at se dig. 1820 02:40:38,018 --> 02:40:40,839 Tillykke, Otis Williams. 1821 02:40:43,557 --> 02:40:45,616 Mr. Ruffin. 1822 02:40:49,763 --> 02:40:52,652 Jeg er glad for at se dig. - Jeg er ogs� glad for at se dig. 1823 02:40:53,968 --> 02:40:55,890 Eddie. - Otis. 1824 02:40:55,970 --> 02:40:59,997 Du fortjener det. - Tak, mand. Tak. 1825 02:41:00,074 --> 02:41:02,793 For Paul. 1826 02:41:02,877 --> 02:41:06,301 Hver af disse fyre har v�ret en vigtig del af vores succes. 1827 02:41:06,380 --> 02:41:09,702 Og her er vi, sammen igen. 1828 02:41:09,783 --> 02:41:12,672 Og for �jeblikket, var vi venner igen. 1829 02:41:26,100 --> 02:41:28,853 Han forlod turneen med en dokumentmappe fuld af penge. 1830 02:41:28,936 --> 02:41:31,359 Ingen er helt sikker p�, hvad der skete. 1831 02:41:31,438 --> 02:41:34,748 N�sten en uge senere, en "John Doe" i lighuset... 1832 02:41:34,808 --> 02:41:37,663 ... der blev identificeret som David Ruffin. 1833 02:41:37,745 --> 02:41:41,340 Alt jeg ved er, at det var et tragisk tab. 1834 02:41:44,785 --> 02:41:46,559 Hej! - Hej. 1835 02:41:46,654 --> 02:41:48,576 Franklin Frue? 1836 02:41:48,656 --> 02:41:51,079 Jeg ved, at jeg ligner en irriterende gangster... 1837 02:41:51,158 --> 02:41:52,467 ... men jeg sp�rger dig, om... 1838 02:41:52,468 --> 02:41:54,377 ... du ville v�re s� venlig at lade sin s�n synge i min gruppe. 1839 02:41:54,461 --> 02:41:58,465 Vi er gode. Det er vi virkelig. 1840 02:41:58,532 --> 02:42:01,717 Melvin, kom frem bag det tr�... 1841 02:42:01,835 --> 02:42:04,497 ... og lyn din jakke! 1842 02:42:07,875 --> 02:42:10,400 Er du sikker p� at jeg ikke f�r sm�k, mor? 1843 02:42:10,611 --> 02:42:13,512 �h, s�n. 1844 02:42:19,820 --> 02:42:22,744 Mor, det er for meget mad. Selv for dig. 1845 02:42:22,823 --> 02:42:24,581 Der er nok til at br�df�de en h�r. 1846 02:42:24,582 --> 02:42:25,940 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 1847 02:42:26,026 --> 02:42:28,119 Jeg lavede mad i k�kkenet... 1848 02:42:28,195 --> 02:42:30,618 ... og lyttede til nogle af jeres tidlige plader. 1849 02:42:30,698 --> 02:42:35,192 Og jeg begyndte at lytte til Eddie, Paul og David... 1850 02:42:35,269 --> 02:42:38,397 ... alle grinede og lavede sjov. 1851 02:42:38,472 --> 02:42:40,531 Og mine h�nder tog over. 1852 02:42:40,608 --> 02:42:42,084 Og jeg begyndte at lave mad... 1853 02:42:42,085 --> 02:42:44,760 ... alt jeg huskede, at alle kunne lide. 1854 02:42:44,845 --> 02:42:47,473 Ja, jeg gjorde. 1855 02:42:47,548 --> 02:42:50,767 Det er en masse mad, men... 1856 02:42:50,851 --> 02:42:53,342 ... Alt er fint. 1857 02:42:56,423 --> 02:43:00,780 Baby, Hvad-- Hvad var det, der tog Eddie? 1858 02:43:00,861 --> 02:43:03,295 Det var lungekr�ft, mor. 1859 02:43:03,364 --> 02:43:05,855 Det er rigtigt. 1860 02:43:08,535 --> 02:43:11,663 Den dreng elskede virkelig mit majsbr�d. 1861 02:43:13,274 --> 02:43:16,266 Det var en meget s�d fyr. 1862 02:43:16,343 --> 02:43:18,868 Alle var s�de p� sin egen m�de. 1863 02:43:21,048 --> 02:43:23,471 Jeg ser du stadig du polerer mine Grammys, mor. 1864 02:43:23,550 --> 02:43:27,475 Nu ved du, det er rigtigt. 1865 02:43:27,554 --> 02:43:30,011 Jeg holder dem her. Ja. 1866 02:43:30,090 --> 02:43:32,513 S� jeg kan se dem hver dag. 1867 02:43:32,593 --> 02:43:35,517 Jeg er stolt af jer alle, baby. 1868 02:43:38,732 --> 02:43:39,876 Okay, Mel. 1869 02:43:39,877 --> 02:43:42,020 Jeg vil have dig til at begynde at spise noget nu, skat. 1870 02:43:42,102 --> 02:43:44,753 Mor, jeg har det fint. - Jeg vil have dig til at spise noget i dag. 1871 02:43:44,838 --> 02:43:47,432 Mor... - jeg vil s�tte nogle ting p� tallerkenen. 1872 02:43:47,508 --> 02:43:50,329 Lad v�re at pylre om mig. Jeg har det fint. 1873 02:43:50,411 --> 02:43:52,504 Okay. - Hvad med noget at drikke? 1874 02:43:52,579 --> 02:43:56,572 Godt. Jeg har noget limonade i k�leskabet. Jeg kommer tilbage. 1875 02:43:58,452 --> 02:43:59,840 Kig p� dette. 1876 02:44:02,890 --> 02:44:05,290 Se, hvor unge vi var. 1877 02:44:11,432 --> 02:44:14,993 Fortryder du noget, Blue? 1878 02:44:15,069 --> 02:44:18,095 Helvede, nej. 1879 02:44:18,172 --> 02:44:19,552 Du kan ikke g� rundt... 1880 02:44:19,553 --> 02:44:21,733 ... og b�re p� fortrydelse, O. 1881 02:44:23,377 --> 02:44:25,299 Du ved, Paul... 1882 02:44:25,379 --> 02:44:27,870 ... Eller Eddie eller David. 1883 02:44:29,283 --> 02:44:31,160 Eller for mig. 1884 02:44:33,554 --> 02:44:36,762 Fordi foruden de d�rlige tider... 1885 02:44:36,824 --> 02:44:39,679 ... fik vi virkelig det bedste. 1886 02:44:47,301 --> 02:44:50,759 Ja, vi havde nogle gode tider. 1887 02:44:50,971 --> 02:44:53,758 Nej, broder. Vi havde nogle fantastiske tider. 1888 02:44:53,841 --> 02:44:55,957 Okay. Her er det. 1889 02:44:56,043 --> 02:44:59,638 Her er den limonade Mel. - Tak, mor. 1890 02:45:01,115 --> 02:45:04,475 Gud! Jeg lod ribbenene blive i ovnen. 1891 02:45:04,476 --> 02:45:06,035 Ribbenene? Nej, nej, mor. 1892 02:45:06,120 --> 02:45:08,293 Ribben, nej. Vi kan ikke spise noget. 1893 02:45:08,389 --> 02:45:11,074 Vi er n�dt til at have ribben! - Mor, mor. 1894 02:45:11,158 --> 02:45:12,420 Lad mig hente dem, okay? 1895 02:45:12,421 --> 02:45:14,082 Jeg vil vise, at jeg stadig kan noget. 1896 02:45:14,161 --> 02:45:16,516 Er du sikker, skat? - Ja, jeg er sikker p�, mor. 1897 02:45:16,597 --> 02:45:20,590 Faktisk er jeg s� sikker, at vil jeg tage den lange vej. 1898 02:45:20,667 --> 02:45:22,589 Se mig arbejde. 1899 02:45:22,669 --> 02:45:25,627 Jeg sagde jo, han har det godt. 1900 02:45:25,706 --> 02:45:27,697 Herre, forbarm dig. 1901 02:45:32,913 --> 02:45:34,904 Otis... 1902 02:45:35,916 --> 02:45:38,942 ... Jeg vil gerne takke dig. 1903 02:45:39,019 --> 02:45:41,408 Hvorfor? 1904 02:45:41,488 --> 02:45:45,083 For at v�re, hvad disse fyre havde mest brug. 1905 02:45:45,159 --> 02:45:48,981 Hvad var det? - Realistisk. 1906 02:45:49,062 --> 02:45:52,884 Du var den, der holdt dem alle sammen. 1907 02:45:52,966 --> 02:45:56,788 Ja, du gjorde. Jeg vil gerne takke dig. 1908 02:45:56,870 --> 02:45:59,122 Tak. 1909 02:45:59,206 --> 02:46:01,299 Du ved, du altid var meget venlig... 1910 02:46:01,375 --> 02:46:05,937 ... Men hvad vi havde mest brug for var en bassanger. 1911 02:46:06,013 --> 02:46:09,369 Og det gav du os, s� tak. 1912 02:46:09,450 --> 02:46:13,511 Se p� al denne mad. 1913 02:46:13,587 --> 02:46:14,916 Blue, skynd dig... 1914 02:46:14,917 --> 02:46:17,045 ... og kom her, dreng, f�r maden bliver kold. 1915 02:46:17,124 --> 02:46:19,274 Jeg er sulten. 1916 02:46:19,359 --> 02:46:21,350 Melvin? 1917 02:46:23,063 --> 02:46:25,054 Blue? 1918 02:46:38,378 --> 02:46:40,801 �h, Blue. 1919 02:49:30,450 --> 02:49:34,568 Al! Al! Al! 1920 02:49:34,655 --> 02:49:37,647 Otis! Heroppe! 1921 02:49:37,724 --> 02:49:38,963 Mand, du kommer sent. 1922 02:49:38,964 --> 02:49:40,602 Du gik glip af The Chantels. 1923 02:49:40,661 --> 02:49:43,084 Mange gange, var de s� specielle... 1924 02:49:43,163 --> 02:49:45,484 ... at det var sv�rt at arbejde med. 1925 02:49:45,565 --> 02:49:49,661 Men jeg elskede hver af dem, som min egen bror... 1926 02:49:49,736 --> 02:49:52,808 Og det vil jeg altid. 1927 02:52:54,855 --> 02:52:58,211 Temptations for evigt. 144076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.