All language subtitles for The Rookie s02e17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,380 Previously on "The Rookie"... Bianca, right? Heroin? 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,790 You're gonna become an informant. 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,120 I've been instructing Officer West about how patrol 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,620 can leverage lower-level criminals. 5 00:00:07,620 --> 00:00:09,960 Perhaps earn some goodwill prior to your detectives exam? 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,880 What's wrong? Jason is in ICU. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,290 Think this will move you down the list? 8 00:00:13,290 --> 00:00:14,580 Are you kidding? I'm off the list. 9 00:00:14,580 --> 00:00:16,120 Ripper. 10 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 You used to hang with Eva. Yeah, for a minute. 11 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 Because she stole from me. We got to get in there. 12 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 Eva already caught her beating. 13 00:00:21,210 --> 00:00:23,000 But since you're feeling so generous, 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,460 I do have a job you could help with. 15 00:00:24,460 --> 00:00:26,170 Whoa! That's my old man. 16 00:00:26,170 --> 00:00:27,580 Walk away. Make me. 17 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 See you around. 18 00:00:28,580 --> 00:00:31,210 ♪♪ 19 00:00:31,210 --> 00:00:34,330 Mr. Singer. Step out, please. 20 00:00:34,330 --> 00:00:36,460 Releasing me so soon? 21 00:00:36,460 --> 00:00:38,250 I was just getting comfortable. 22 00:00:38,250 --> 00:00:39,620 Nope. It's lineup time. 23 00:00:39,620 --> 00:00:40,880 But don't worry. 24 00:00:40,880 --> 00:00:42,380 Once you get ID'd, you'll have plenty of time 25 00:00:42,380 --> 00:00:43,540 to get comfortable in prison. 26 00:00:43,540 --> 00:00:44,540 Let's go. 27 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 If I'm ID'd. 28 00:00:46,540 --> 00:00:48,750 ♪ Been getting what I need since I turned 18 ♪ 29 00:00:48,750 --> 00:00:49,790 ♪ Ain't nothin' for free ♪ 30 00:00:49,790 --> 00:00:52,210 Take your place -- position three. 31 00:00:52,210 --> 00:00:54,670 Four is my lucky number. Can I do that one instead? 32 00:00:54,670 --> 00:00:55,830 No. 33 00:00:55,830 --> 00:00:57,460 ♪ Do what I want, want, want ♪ 34 00:00:57,460 --> 00:00:59,580 ♪ Do what I want, want, want ♪ 35 00:00:59,580 --> 00:01:01,580 ♪ Do what I want, want, want ♪ 36 00:01:01,580 --> 00:01:03,290 ♪ Uh! He going through my phone ♪ 37 00:01:03,290 --> 00:01:05,080 How you doing, Officer? 38 00:01:05,080 --> 00:01:06,380 ♪ I ain't doing nothin' wrong ♪ 39 00:01:06,380 --> 00:01:07,420 ♪ Have a seat, boy, chill ♪ 40 00:01:07,420 --> 00:01:09,380 Number one, step forward. 41 00:01:09,380 --> 00:01:11,250 ♪ I do what I want, want, want ♪ 42 00:01:11,250 --> 00:01:13,210 Number two, step forward. 43 00:01:13,210 --> 00:01:14,830 ♪ Do what I want, want, want ♪ 44 00:01:14,830 --> 00:01:17,750 Number three, step forward. 45 00:01:17,750 --> 00:01:19,290 ♪ I d-d-d-d-do... ♪ 46 00:01:19,290 --> 00:01:21,120 We don't want you to guess. 47 00:01:21,120 --> 00:01:23,750 It's better to not identify anyone than the wrong person. 48 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 [ Sighs ] I'm sorry. 49 00:01:26,960 --> 00:01:29,040 I'm just not sure. 50 00:01:29,040 --> 00:01:31,080 It's okay. We appreciate your help. 51 00:01:31,080 --> 00:01:32,750 Thank you. 52 00:01:32,750 --> 00:01:34,000 [ Beep ] 53 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Officer Chen, release the lineup. 54 00:01:35,880 --> 00:01:39,000 You were saying something about a "long-term" stay? 55 00:01:39,000 --> 00:01:40,210 [ Buzzer ] 56 00:01:40,210 --> 00:01:41,290 She ID you? 57 00:01:41,290 --> 00:01:44,380 Nope. Hit 'em hard, drive away fast. 58 00:01:44,380 --> 00:01:45,960 They never get a good look. 59 00:01:45,960 --> 00:01:47,460 ♪ Do what I want, want, want ♪ 60 00:01:47,460 --> 00:01:49,210 Best part is, 61 00:01:49,210 --> 00:01:52,170 her fine-ass ride's gonna earn me 10K, easy. 62 00:01:53,380 --> 00:01:55,460 Open the cell! 63 00:01:55,460 --> 00:01:56,670 [ Buzzer ] 64 00:01:56,670 --> 00:01:58,790 [ Cell door opens ] 65 00:01:58,790 --> 00:01:59,830 He confess? Yeah. 66 00:01:59,830 --> 00:02:01,210 Nice. Wait! That's entrapment! 67 00:02:01,210 --> 00:02:02,750 Uh, you're wrong. 68 00:02:02,750 --> 00:02:05,080 There's no legal expectation of privacy within a police station. 69 00:02:05,080 --> 00:02:06,620 Anything you say here can be used against you. 70 00:02:06,620 --> 00:02:09,250 Hit 'em hard, drive away fast. 71 00:02:09,250 --> 00:02:11,290 Right into the shower, I hope. You stink. 72 00:02:11,290 --> 00:02:14,210 I don't stink. My character stinks. 73 00:02:14,210 --> 00:02:15,920 ♪ ...you want me to do ♪ 74 00:02:15,920 --> 00:02:17,710 ♪♪ 75 00:02:20,500 --> 00:02:22,330 Honestly, I think that we should stick with it. 76 00:02:22,330 --> 00:02:24,250 They say it gets good after episode 12. 77 00:02:24,250 --> 00:02:27,920 Oh. So only nine more hours of being bored out of my mind. 78 00:02:27,920 --> 00:02:29,000 Pass. 79 00:02:29,000 --> 00:02:30,210 I like it. 80 00:02:30,210 --> 00:02:31,620 I think it's subtle 81 00:02:31,620 --> 00:02:33,290 and nuanced. 82 00:02:33,290 --> 00:02:35,460 I suppose you'd rather watch "Action Heist"? 83 00:02:35,460 --> 00:02:37,210 Any day. 84 00:02:37,210 --> 00:02:39,210 Okay, they have a shark attack on an elevator, Sterling. 85 00:02:39,210 --> 00:02:41,080 And it was awesome. 86 00:02:41,080 --> 00:02:42,960 You know what? It doesn't even matter what we watch, 87 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 because I won't be looking at the screen anyway. 88 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 Sugarfish? You guys are the best! W-- 89 00:02:47,040 --> 00:02:48,540 Come on, let me in! Let me in! Uh... 90 00:02:48,540 --> 00:02:49,830 I thought you were hanging out with Rachel tonight. 91 00:02:49,830 --> 00:02:51,620 Yeah, no. 92 00:02:51,620 --> 00:02:54,790 I canceled because tonight is a new episode of "Action Heist." 93 00:02:54,790 --> 00:02:56,670 Bam! 94 00:02:56,670 --> 00:02:58,920 Announcer: Previously on "Action Heist"... 95 00:02:58,920 --> 00:03:00,210 [ Explosion, gunshots ] 96 00:03:00,210 --> 00:03:02,540 Lastly, the brass wants us to increase 97 00:03:02,540 --> 00:03:04,750 our social media presence within the community. 98 00:03:04,750 --> 00:03:06,460 We're cops, not influencers. 99 00:03:06,460 --> 00:03:08,620 Like it or not, Officer Bradford, you're both. 100 00:03:08,620 --> 00:03:11,830 A strong relationship with the public makes us all safer. 101 00:03:11,830 --> 00:03:13,500 So let's show them we're people, too. 102 00:03:13,500 --> 00:03:15,750 Get out there, take a few selfies. 103 00:03:15,750 --> 00:03:17,000 Yes, Officer Nolan? 104 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 Back in Foxburg, I knew most of the cops by name. 105 00:03:19,170 --> 00:03:20,500 Because there were four of them. 106 00:03:20,500 --> 00:03:21,750 [ Laughter ] 107 00:03:21,750 --> 00:03:23,290 Five, but the number didn't matter. 108 00:03:23,290 --> 00:03:25,750 It's just that they spent most of their time on foot. 109 00:03:25,750 --> 00:03:27,710 I mean, how are we supposed to take a selfie with someone 110 00:03:27,710 --> 00:03:29,290 when we're trapped in our shop most of the day? 111 00:03:29,290 --> 00:03:30,960 That's a good point. 112 00:03:30,960 --> 00:03:33,750 We do spend too much time locked inside our shops. 113 00:03:33,750 --> 00:03:35,540 New plan. 114 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 Everyone spends the morning on foot patrol. 115 00:03:37,710 --> 00:03:39,210 [ Officers groaning ] 116 00:03:39,210 --> 00:03:43,210 ♪♪ 117 00:03:43,210 --> 00:03:45,330 Good one, Officer Nolan. 118 00:03:45,330 --> 00:03:50,380 ♪♪ 119 00:03:50,380 --> 00:03:52,250 I can tell what you're thinking. Doubt it. 120 00:03:52,250 --> 00:03:53,540 You're working out how to kill me 121 00:03:53,540 --> 00:03:55,120 without your body cam catching it. 122 00:03:55,120 --> 00:03:56,960 Yeah, actually, that is what I was thinking. 123 00:03:56,960 --> 00:03:58,790 Mommy! Policeman! 124 00:03:58,790 --> 00:03:59,920 Hi, there, buddy. What's your name? 125 00:03:59,920 --> 00:04:01,620 Sam. Is that a real gun? 126 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 It sure is. 127 00:04:03,080 --> 00:04:04,250 Can I hold it? Oh! 128 00:04:04,250 --> 00:04:06,250 No. That's, uh -- That's against the rules. 129 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 But I do have some stickers here for you. 130 00:04:09,830 --> 00:04:12,120 Thanks! You bet, buddy. Have a good day. 131 00:04:12,120 --> 00:04:14,420 See? That was great! 132 00:04:14,420 --> 00:04:16,250 There are four felonies an hour in Los Angeles. 133 00:04:16,250 --> 00:04:18,670 But, no, that was a good use of time. 134 00:04:20,380 --> 00:04:22,710 I've got no problem with community engagement. 135 00:04:22,710 --> 00:04:25,040 Citizens play a vital role in policing. 136 00:04:25,040 --> 00:04:27,210 The more they like us, the more they help us. 137 00:04:27,210 --> 00:04:29,210 That's a surprisingly enlightened attitude. 138 00:04:29,210 --> 00:04:32,120 Yo -- Yo, officers. Uh, I got a legal question. 139 00:04:32,120 --> 00:04:34,500 Sorry, we're not real cops. We're extras. 140 00:04:34,500 --> 00:04:35,960 There's a movie shoot down the street. 141 00:04:35,960 --> 00:04:37,250 Oh. 142 00:04:37,250 --> 00:04:39,080 Cool. Thanks. 143 00:04:40,670 --> 00:04:43,500 What am I? Google? Do your own research. 144 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Look, don't get me wrong. 145 00:04:45,500 --> 00:04:47,750 I love hanging out with Lucy, and I know she's, like, 146 00:04:47,750 --> 00:04:50,580 slow-rolling back to the dating scene, but... 147 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 I miss my boyfriend. 148 00:04:51,790 --> 00:04:53,210 So tell her that. I can't. 149 00:04:53,210 --> 00:04:55,420 She's still in, like, a delicate place. 150 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 Then forget about having any alone time 151 00:04:56,920 --> 00:04:58,460 in the foreseeable future. 152 00:04:58,460 --> 00:05:01,710 Dispatcher: 7-Adam-07, attaching you to a possible 187. 153 00:05:01,710 --> 00:05:04,170 Husband arrived home to find wife bleeding and unresponsive. 154 00:05:04,170 --> 00:05:05,500 Detectives en route. Thank God. 155 00:05:05,500 --> 00:05:07,420 7-Adam-07, show us responding. 156 00:05:07,420 --> 00:05:09,120 How much did you pay Dispatch to give us the first call? 157 00:05:09,120 --> 00:05:10,620 A bottle of Wesley's fancy wine. 158 00:05:10,620 --> 00:05:12,120 So worth it. 159 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 [ Pounding on door ] Police! 160 00:05:15,290 --> 00:05:17,290 Police officers! Is there anyone here? 161 00:05:17,290 --> 00:05:21,330 ♪♪ 162 00:05:21,330 --> 00:05:22,880 Jackson. 163 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Sir? 164 00:05:23,880 --> 00:05:30,710 ♪♪ 165 00:05:30,710 --> 00:05:33,290 I came home to surprise her. 166 00:05:33,290 --> 00:05:34,710 Who would've done this? 167 00:05:34,710 --> 00:05:36,920 7-Adam-07, Code 4 at our location. 168 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 Copy. Detectives are on their way. 169 00:05:38,420 --> 00:05:40,380 Sir, you have to let her go and come with us. 170 00:05:40,380 --> 00:05:41,420 [ Sniffles ] Come on. 171 00:05:41,420 --> 00:05:46,500 ♪♪ 172 00:05:46,500 --> 00:05:48,670 [ Sobbing ] 173 00:05:48,670 --> 00:05:51,120 ♪♪ 174 00:05:51,120 --> 00:05:52,790 What do we got? Watch him. 175 00:05:52,790 --> 00:05:54,580 Detective Calderon, we just got here. We have -- 176 00:05:54,580 --> 00:05:56,170 What's he doing here? 177 00:05:56,170 --> 00:05:57,830 This is a crime scene. He's a suspect. 178 00:05:57,830 --> 00:05:59,250 Yes, ma'am. We were just about -- 179 00:05:59,250 --> 00:06:00,790 Forget it. I'll deal with him. 180 00:06:00,790 --> 00:06:02,330 You two, go and canvass the neighbors. 181 00:06:05,710 --> 00:06:07,210 What's her problem? 182 00:06:07,210 --> 00:06:09,000 I have no idea. 183 00:06:09,000 --> 00:06:10,830 Say "Waste of Police Resources." 184 00:06:10,830 --> 00:06:12,330 Cheese! 185 00:06:12,330 --> 00:06:14,210 [ Camera clicks ] 186 00:06:14,210 --> 00:06:16,960 Thank you, sir. We'll be sure to tag you in the post. 187 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 You know, attitude is everything. 188 00:06:20,960 --> 00:06:22,420 Drug deal. 189 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 Nolan: Without the shop, there's no way 190 00:06:25,880 --> 00:06:27,620 we can roll up on them without them seeing us. 191 00:06:27,620 --> 00:06:29,080 Wrong. 192 00:06:29,080 --> 00:06:31,710 Put your hand over your collar, like this. 193 00:06:31,710 --> 00:06:33,000 You're saying if we cover our badges, 194 00:06:33,000 --> 00:06:34,170 they're not gonna notice us? 195 00:06:34,170 --> 00:06:35,420 Yep. Watch. 196 00:06:35,420 --> 00:06:40,210 ♪♪ 197 00:06:40,210 --> 00:06:42,250 [ Indistinct talking ] 198 00:06:42,250 --> 00:06:44,250 Hi, there! 199 00:06:44,250 --> 00:06:45,830 Cops! 200 00:06:47,380 --> 00:06:48,830 Bianca? 201 00:06:48,830 --> 00:06:50,000 John. 202 00:06:53,540 --> 00:06:54,750 I can explain. 203 00:06:54,750 --> 00:06:57,170 You just got your 30-day chip. 204 00:06:57,170 --> 00:06:59,250 I know. I know. 205 00:06:59,250 --> 00:07:01,210 But I'm making minimum wage. 206 00:07:01,210 --> 00:07:03,250 My mom's sick, and the medication's expensive. 207 00:07:03,250 --> 00:07:05,290 That's rough. You're under arrest. 208 00:07:05,290 --> 00:07:07,040 Please. I can help, like last time. 209 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 You mean when you bailed out the window and then you OD'd? 210 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 Yeah, that was such a help. 211 00:07:11,250 --> 00:07:12,420 Hook her up. 212 00:07:12,420 --> 00:07:13,330 Turn around. 213 00:07:13,330 --> 00:07:14,580 It's different now, okay? 214 00:07:14,580 --> 00:07:16,460 I'm clean. 215 00:07:16,460 --> 00:07:18,330 I know about a huge score. 216 00:07:18,330 --> 00:07:19,790 [ Handcuffs click ] A ton of fentanyl. 217 00:07:22,540 --> 00:07:24,710 Don't lie to me, Bianca. 218 00:07:24,710 --> 00:07:26,500 I would never lie to you, John. 219 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 Who's selling the fentanyl? 220 00:07:30,120 --> 00:07:31,170 Uh, Curtis. 221 00:07:31,170 --> 00:07:32,460 Curtis have a last name? 222 00:07:32,460 --> 00:07:35,460 I don't know it, but everyone calls him Ripper. 223 00:07:35,460 --> 00:07:38,580 ♪♪ 224 00:07:38,580 --> 00:07:40,120 Do you think Rachel's disappointed 225 00:07:40,120 --> 00:07:41,170 I canceled last night? 226 00:07:41,170 --> 00:07:42,670 Don't know. 227 00:07:42,670 --> 00:07:43,830 Man, I felt bad. 228 00:07:43,830 --> 00:07:45,420 She found this bartender 229 00:07:45,420 --> 00:07:47,920 that tailors cocktails to your astrological sign. 230 00:07:47,920 --> 00:07:49,210 It sounded cool. I just -- 231 00:07:49,210 --> 00:07:50,790 I was tired, and I needed a night in. 232 00:07:50,790 --> 00:07:53,000 She gets that, right? 233 00:07:53,000 --> 00:07:55,420 You might find this surprising, but we don't talk about you. 234 00:07:55,420 --> 00:07:56,670 Ever. Wow. 235 00:07:57,380 --> 00:07:58,460 Police! 236 00:07:58,460 --> 00:08:06,080 ♪♪ 237 00:08:09,380 --> 00:08:11,170 [ Tires screech ] 238 00:08:11,170 --> 00:08:12,880 Control, 7-Adam-19. Requesting an RA unit. 239 00:08:12,880 --> 00:08:15,170 He came out of nowhere! Palmetto and Mateo. 240 00:08:15,170 --> 00:08:17,170 [ Man groaning ] Head verse vehicle. CT. 241 00:08:17,170 --> 00:08:19,080 Okay, stay still. [ Groaning ] 242 00:08:19,080 --> 00:08:20,170 Oh, man, I think it got into an artery. 243 00:08:20,170 --> 00:08:21,460 There's a lot of blood. 244 00:08:21,460 --> 00:08:23,040 Okay. Aah! 245 00:08:23,040 --> 00:08:24,460 Here. 246 00:08:24,460 --> 00:08:28,080 You can use this scarf and pen to make a tourniquet. 247 00:08:29,120 --> 00:08:30,170 Thank you. 248 00:08:30,170 --> 00:08:32,670 Place it two inches above the wound. 249 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 Okay. 250 00:08:38,670 --> 00:08:40,380 [ Man groans ] 251 00:08:40,380 --> 00:08:41,790 [ Grunts ] 252 00:08:41,790 --> 00:08:43,580 Alright, the bleeding's stopped. 253 00:08:43,580 --> 00:08:45,460 Am I gonna get a badge for this? 254 00:08:48,000 --> 00:08:49,120 So... [ Magazine clicks ] 255 00:08:49,120 --> 00:08:50,670 ...been hanging with Bianca? 256 00:08:50,670 --> 00:08:52,580 Hanging? Well, I got her into a program. 257 00:08:52,580 --> 00:08:55,250 Kept an eye on her. Pulled back once she got clean. 258 00:08:55,250 --> 00:08:56,580 Didn't want her to get confused. 259 00:08:56,580 --> 00:08:58,420 I don't think that worked. 260 00:08:58,420 --> 00:09:00,120 Girl just got arrested, but she seems more upset 261 00:09:00,120 --> 00:09:01,620 that she disappointed you. 262 00:09:01,620 --> 00:09:02,790 I didn't see that. 263 00:09:02,790 --> 00:09:04,830 I did. 264 00:09:04,830 --> 00:09:07,500 Still, I wonder if she would've slipped if I'd been around. 265 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Don't do that. 266 00:09:09,000 --> 00:09:10,380 This is on her, not you. 267 00:09:15,170 --> 00:09:17,080 So, you sure this tip is solid? 268 00:09:17,080 --> 00:09:18,580 I know how badly you want to get Ripper. 269 00:09:18,580 --> 00:09:20,330 Judge thought so. 270 00:09:20,330 --> 00:09:22,790 Gave us a no-knock warrant based on Nolan's CI. 271 00:09:22,790 --> 00:09:25,420 Bianca insists Ripper is sitting on a huge supply of fentanyl. 272 00:09:25,420 --> 00:09:27,290 I didn't know he was that big of a player. 273 00:09:27,290 --> 00:09:28,580 He didn't used to be. 274 00:09:28,580 --> 00:09:29,960 Looks like he's making a move for the big time. 275 00:09:32,380 --> 00:09:33,880 You ready, Sergeant? 276 00:09:35,580 --> 00:09:37,750 Alright. Let's go get this guy. 277 00:09:37,750 --> 00:09:40,750 ♪♪ 278 00:09:40,750 --> 00:09:44,210 [ Tires screech, siren wailing ] 279 00:09:44,210 --> 00:09:45,960 What the hell? 280 00:09:45,960 --> 00:09:52,790 ♪♪ 281 00:09:52,790 --> 00:09:54,830 DEA. 282 00:09:54,830 --> 00:09:56,540 Who's in charge here? 283 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Michael? 284 00:09:57,540 --> 00:09:58,670 Nyla? 285 00:10:00,080 --> 00:10:02,380 I heard you were back on patrol, but I didn't believe it. 286 00:10:02,380 --> 00:10:03,880 Okay, can we do this reunion thing 287 00:10:03,880 --> 00:10:06,830 after you tell me why you just landed in my operation? 288 00:10:06,830 --> 00:10:09,790 Because you're about to blow my operation. 289 00:10:09,790 --> 00:10:11,540 So I'm shutting you down. 290 00:10:11,540 --> 00:10:12,580 ♪♪ 291 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 [ Siren wailing, tires screech ] 292 00:10:21,040 --> 00:10:22,710 Nine minutes, Lang? 293 00:10:22,710 --> 00:10:24,920 You guys are usually much faster than that. 294 00:10:24,920 --> 00:10:27,460 [ Buzzer buzzes ] 295 00:10:27,460 --> 00:10:28,830 Bradford's your TO? 296 00:10:28,830 --> 00:10:30,830 Yeah. My condolences. 297 00:10:30,830 --> 00:10:32,460 [ Chuckling ] That's what everyone says. 298 00:10:32,460 --> 00:10:33,250 Emmett. 299 00:10:33,250 --> 00:10:35,380 Lucy. 300 00:10:35,380 --> 00:10:37,580 All this over a few boxes of Marsh Yellows? 301 00:10:37,580 --> 00:10:39,460 [ Chuckles ] Right? They couldn't get Pim-Pams? 302 00:10:39,460 --> 00:10:40,380 Who made the tourniquet? 303 00:10:40,380 --> 00:10:41,620 I did! 304 00:10:41,620 --> 00:10:43,250 Officer Lucy helped. 305 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 Well, excellent work! 306 00:10:45,000 --> 00:10:46,380 Thank you. 307 00:10:47,880 --> 00:10:49,460 Uh...help. 308 00:10:49,460 --> 00:10:51,080 Oh. Right. 309 00:10:52,380 --> 00:10:55,080 In early September, our sources in Mexico 310 00:10:55,080 --> 00:10:56,540 identified a shipment of fentanyl 311 00:10:56,540 --> 00:10:58,670 being driven from Michoacán 312 00:10:58,670 --> 00:11:00,580 across the border into California. 313 00:11:00,580 --> 00:11:03,290 Rather than stopping it, we decided to follow the drugs, 314 00:11:03,290 --> 00:11:05,080 use the intel we collected 315 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 to arrest the entire smuggling network. 316 00:11:07,040 --> 00:11:09,290 A controlled delivery. That's what you used to do undercover. 317 00:11:09,290 --> 00:11:11,750 Yes, Agent Banks and I worked together on them 318 00:11:11,750 --> 00:11:13,420 on the Narcotics Task Force. 319 00:11:13,420 --> 00:11:16,540 Nyla was the most hardcore UC I've ever seen. 320 00:11:16,540 --> 00:11:18,710 She could lie to God Himself and get away with it. 321 00:11:18,710 --> 00:11:20,380 Sgt. Grey: You don't say. 322 00:11:20,380 --> 00:11:21,920 That's surprising, 'cause she always tells me the truth. 323 00:11:21,920 --> 00:11:24,330 Right, Detective? Absolutely, sir. 324 00:11:24,330 --> 00:11:26,880 The truck was ambushed in the desert outside Ocotillo. 325 00:11:26,880 --> 00:11:28,540 We were monitoring with satellites. 326 00:11:28,540 --> 00:11:31,120 Seven minutes later, the entire shipment was gone. 327 00:11:31,120 --> 00:11:32,460 And you think Ripper stole it. 328 00:11:32,460 --> 00:11:33,710 We don't think it. 329 00:11:33,710 --> 00:11:35,040 [ Monitor beeps ] We know it. 330 00:11:36,000 --> 00:11:37,420 So, why'd you shut us down? 331 00:11:37,420 --> 00:11:38,920 'Cause the drugs aren't stored 332 00:11:38,920 --> 00:11:40,710 at the location that you were about to hit. 333 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Nolan: Where are they? 334 00:11:44,040 --> 00:11:46,670 You don't know, which is why you're talking to us right now. 335 00:11:46,670 --> 00:11:48,960 We've been on Ripper and his crew for two weeks. 336 00:11:48,960 --> 00:11:50,290 They haven't gone near the fentanyl. 337 00:11:50,290 --> 00:11:51,670 So, what kind of weight are we talking? 338 00:11:51,670 --> 00:11:53,120 20 kilos, uncut. 339 00:11:53,120 --> 00:11:55,670 Street value -- roughly $10 million. 340 00:11:55,670 --> 00:11:58,540 That is a morgue full of ODs in the making. 341 00:11:58,540 --> 00:12:00,290 So, what's the plan to keep it off the street? 342 00:12:00,290 --> 00:12:01,580 Honestly, we didn't have one, 343 00:12:01,580 --> 00:12:03,500 till we got wind of your warrant. 344 00:12:03,500 --> 00:12:06,420 You've given us a way in -- your CI. 345 00:12:06,420 --> 00:12:09,880 We can use her to introduce me as a straw buyer to Ripper. 346 00:12:09,880 --> 00:12:11,380 Uh, all due respect, sir, 347 00:12:11,380 --> 00:12:13,120 I-I don't think Bianca's ready for that. 348 00:12:13,120 --> 00:12:14,670 Then you can make her ready. 349 00:12:14,670 --> 00:12:16,580 Every hour that goes by increases the risk 350 00:12:16,580 --> 00:12:18,120 that those drugs end up on the street. 351 00:12:18,120 --> 00:12:20,620 ♪♪ 352 00:12:20,620 --> 00:12:22,380 Detective Calderon. 353 00:12:22,380 --> 00:12:24,120 We're done with the canvass. 354 00:12:24,120 --> 00:12:26,210 Neighbors report seeing a suspicious vehicle 355 00:12:26,210 --> 00:12:27,920 speeding down the street around 11:00 a.m. 356 00:12:27,920 --> 00:12:29,880 Now, the guy on the corner identified it as a blue sedan. 357 00:12:29,880 --> 00:12:31,460 Said he's never seen it in the neighborhood before. 358 00:12:31,460 --> 00:12:32,790 And...? 359 00:12:32,790 --> 00:12:33,920 And the timeline fits the TOD. 360 00:12:33,920 --> 00:12:35,750 Plus, it's a cul-de-sac. 361 00:12:35,750 --> 00:12:37,500 They don't get a lot of random traffic driving through here. 362 00:12:37,500 --> 00:12:39,380 That's weak, Officer Lopez, 363 00:12:39,380 --> 00:12:41,330 even if we didn't already have a prime suspect. 364 00:12:41,330 --> 00:12:43,170 The husband? 365 00:12:43,170 --> 00:12:45,750 Patrol has responded to six domestics at this residence 366 00:12:45,750 --> 00:12:47,540 over the past three years. 367 00:12:47,540 --> 00:12:50,040 Then there's the withdrawal slip I found in the victim's purse. 368 00:12:50,040 --> 00:12:53,420 Mrs. Cook took $100,000 in cash from their account 369 00:12:53,420 --> 00:12:54,790 first thing this morning. 370 00:12:54,790 --> 00:12:56,500 My guess is she was getting ready 371 00:12:56,500 --> 00:12:58,120 to leave her abusive husband, but he found out, 372 00:12:58,120 --> 00:12:59,830 stopped her in her tracks permanently. 373 00:12:59,830 --> 00:13:01,380 Where's the money? Don't know yet. 374 00:13:01,380 --> 00:13:03,210 Husband might have hid it, or the victim did 375 00:13:03,210 --> 00:13:05,040 before she came home to get the rest of her stuff. 376 00:13:05,040 --> 00:13:06,670 Either way, we're done here. 377 00:13:06,670 --> 00:13:08,880 I still think we should follow up on the car. 378 00:13:08,880 --> 00:13:11,540 Are you the detective here, Officer Lopez? 379 00:13:11,540 --> 00:13:13,750 No, ma'am. If I need more scut work, I'll call you. 380 00:13:13,750 --> 00:13:16,290 [ Car door opens, closes ] 381 00:13:16,290 --> 00:13:18,210 Nolan: You sure you're up for this? Bianca: Yeah. 382 00:13:18,210 --> 00:13:19,620 Okay, this isn't just a handoff, Bianca. 383 00:13:19,620 --> 00:13:21,330 You have to look Ripper in the eye 384 00:13:21,330 --> 00:13:23,170 and make him believe you have a buyer for the drugs. 385 00:13:23,170 --> 00:13:24,580 I know. I can do it. 386 00:13:24,580 --> 00:13:26,420 Okay. Prove it. 387 00:13:26,420 --> 00:13:27,670 Sell me. 388 00:13:27,670 --> 00:13:28,420 What? 389 00:13:28,420 --> 00:13:29,960 Now. 390 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 Okay. 391 00:13:32,120 --> 00:13:34,620 H-Hey, Ripper. I heard you scored some fentanyl. 392 00:13:34,620 --> 00:13:35,790 Heard from where? 393 00:13:35,790 --> 00:13:37,500 [ Chuckles ] You know. No, I don't know. 394 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 People. 395 00:13:39,500 --> 00:13:42,250 Anyway, I got you a buyer out of Chicago. 396 00:13:42,250 --> 00:13:43,540 Kansas City, not Chicago. 397 00:13:43,540 --> 00:13:45,040 What difference does it make? 398 00:13:45,040 --> 00:13:48,290 Because Kansas City is where the DEA set up the fake buyer. 399 00:13:48,290 --> 00:13:49,830 [ Exhales sharply ] 400 00:13:49,830 --> 00:13:51,040 I'm sorry. 401 00:13:53,380 --> 00:13:55,460 I'll do better. 402 00:13:55,460 --> 00:13:57,040 I promise I won't let you down. 403 00:13:57,040 --> 00:13:58,710 Okay, this isn't about me, Bianca. 404 00:13:58,710 --> 00:14:01,620 One wrong word, and Ripper will kill you. 405 00:14:01,620 --> 00:14:04,670 [ Chuckles ] 406 00:14:04,670 --> 00:14:06,880 I love how much you care about me. 407 00:14:06,880 --> 00:14:11,120 ♪♪ 408 00:14:11,120 --> 00:14:12,210 Stay here. 409 00:14:12,210 --> 00:14:13,540 David, will you watch her for a minute? 410 00:14:13,540 --> 00:14:14,750 Thank you. 411 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 Excuse me, sir. 412 00:14:16,500 --> 00:14:17,920 Do you have a minute? 413 00:14:17,920 --> 00:14:19,880 Sure. Everything good to go with your CI? 414 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 Uh...actually, no. 415 00:14:22,120 --> 00:14:24,710 Bianca's a mess. I think Ripper will see right through her. 416 00:14:24,710 --> 00:14:26,460 You tell Agent Banks? 417 00:14:26,460 --> 00:14:27,830 Not yet, but there's more. 418 00:14:27,830 --> 00:14:29,790 Um...uh... 419 00:14:29,790 --> 00:14:32,580 it's become clear to me that, uh, Bianca feels 420 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 that the concern I've shown for her 421 00:14:34,580 --> 00:14:36,960 means that I have feelings for her. 422 00:14:36,960 --> 00:14:39,170 Yeah, yeah, that is a problem. 423 00:14:39,170 --> 00:14:41,120 And I've tried to maintain boundaries, but it's... 424 00:14:41,120 --> 00:14:42,380 apparent I've failed. 425 00:14:42,380 --> 00:14:44,290 No, no, no. It's not your fault. 426 00:14:44,290 --> 00:14:47,120 CIs, by definition, are in crisis. 427 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 They've endured a series of hardships 428 00:14:49,080 --> 00:14:52,330 and made a lot of bad choices to end up in this station. 429 00:14:52,330 --> 00:14:54,500 Then we come along and help them back up, 430 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 giving them the first sympathetic ear 431 00:14:56,540 --> 00:14:58,580 that some of them have ever had. 432 00:14:58,580 --> 00:15:01,000 If you think Bianca's unprepared, you got to pull her. 433 00:15:01,000 --> 00:15:02,420 I can do that? 434 00:15:02,420 --> 00:15:04,290 She's your CI, which means it's your call, 435 00:15:04,290 --> 00:15:05,580 even as a rookie. 436 00:15:05,580 --> 00:15:07,250 But know this -- 437 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 Agent Banks will be pissed. 438 00:15:14,460 --> 00:15:15,920 Agent Banks? 439 00:15:15,920 --> 00:15:17,710 Good. Let's wire her up. 440 00:15:17,710 --> 00:15:18,960 She's not up for this. 441 00:15:18,960 --> 00:15:20,290 Bianca: Yes, I am. 442 00:15:20,290 --> 00:15:22,210 No. You're not. 443 00:15:22,210 --> 00:15:23,920 As Bianca's handler, it's my decision 444 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 whether to put her in harm's way, 445 00:15:25,670 --> 00:15:28,460 and I can't allow her to proceed with this operation. 446 00:15:28,460 --> 00:15:30,460 You can't? 447 00:15:30,460 --> 00:15:33,710 I make one phone call, you'll never put on that uniform again. 448 00:15:33,710 --> 00:15:35,380 So wire her ass up. 449 00:15:35,380 --> 00:15:37,120 No, sir. 450 00:15:37,120 --> 00:15:38,880 And If you pull your head out of your ass for a minute, 451 00:15:38,880 --> 00:15:40,210 you'll see that I'm right. 452 00:15:40,210 --> 00:15:42,670 If Ripper thinks for one second this is a setup, 453 00:15:42,670 --> 00:15:44,710 you'll lose your only chance to intercept those drugs, 454 00:15:44,710 --> 00:15:47,830 and the ODs that will follow -- those will be on your head. 455 00:15:53,670 --> 00:15:55,460 Get her out of here. 456 00:15:55,460 --> 00:15:56,500 [ Gasps ] 457 00:15:56,500 --> 00:15:58,830 Let's go. 458 00:15:58,830 --> 00:16:00,540 [ Door opens ] 459 00:16:00,540 --> 00:16:02,250 Why are you sending me away? 460 00:16:02,250 --> 00:16:03,830 Because you're confused about things. 461 00:16:03,830 --> 00:16:05,880 No, I want to help you! Stop. 462 00:16:07,210 --> 00:16:09,750 I'm your handler, not your friend. 463 00:16:09,750 --> 00:16:11,580 Then why did you take me to NA? 464 00:16:11,580 --> 00:16:13,120 [ Breathing shakily ] 465 00:16:13,120 --> 00:16:14,500 Help me find a job? 466 00:16:14,500 --> 00:16:18,080 That's what cops do with their CIs, alright? 467 00:16:18,080 --> 00:16:20,500 We show a little kindness to help keep you in line. 468 00:16:20,500 --> 00:16:22,380 Now, I should've been clearer about that. That's on me. 469 00:16:22,380 --> 00:16:24,250 But you need to get the idea out of your head 470 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 that I have feelings for you. 471 00:16:25,960 --> 00:16:30,540 ♪♪ 472 00:16:30,540 --> 00:16:31,880 [ Exhales shakily ] 473 00:16:31,880 --> 00:16:38,830 ♪♪ 474 00:16:38,830 --> 00:16:41,500 Thank you so much. I'll give these to the nurses. 475 00:16:41,500 --> 00:16:43,580 Oh, she got you good. 476 00:16:43,580 --> 00:16:46,790 [ Chuckles ] Yeah, that Emily kid's a hustler. Uh-huh. 477 00:16:46,790 --> 00:16:49,000 I'm handing them out to my favorite nurses so I don't have to eat them all. 478 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 Oh, man, I do not have that kind of will power. 479 00:16:50,960 --> 00:16:53,210 I'm gonna eat three boxes while I binge-watch "Action Heist" tonight. 480 00:16:53,210 --> 00:16:54,210 Whoa, hold on. You watch that? 481 00:16:54,210 --> 00:16:55,000 Yes. 482 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 Man, I love that show! 483 00:16:56,750 --> 00:16:59,210 The second Harry showed up with that mustache, I knew he was -- 484 00:16:59,210 --> 00:17:01,420 He was the evil twin! Yes! 485 00:17:01,420 --> 00:17:04,000 Yeah, mustache equals evil. That's Bad Guy 101. 486 00:17:04,000 --> 00:17:05,380 [ Chuckles ] [ Chuckling ] Exactly. 487 00:17:05,380 --> 00:17:07,120 Yeah. Good work. 488 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 Well... 489 00:17:08,620 --> 00:17:10,290 if you like action and heists, there happens to be 490 00:17:10,290 --> 00:17:12,330 a Rupert Payne marathon at the Aero. 491 00:17:12,330 --> 00:17:14,710 And I have an extra ticket for Saturday night, 492 00:17:14,710 --> 00:17:16,750 if you wanna... come with me. 493 00:17:18,120 --> 00:17:19,460 [ Chuckles ] Cool. 494 00:17:19,460 --> 00:17:20,710 Um... 495 00:17:22,170 --> 00:17:24,710 Actually, Saturday is bad for me. 496 00:17:24,710 --> 00:17:26,500 But, uh... 497 00:17:26,500 --> 00:17:27,880 thank you for asking. 498 00:17:27,880 --> 00:17:29,210 Of course. 499 00:17:29,210 --> 00:17:30,830 Let's hit it, Boot. [ Sighs ] 500 00:17:30,830 --> 00:17:32,210 Later, Lang. Alright, Bradford. 501 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 [ Sighs ] Lucy. 502 00:17:38,330 --> 00:17:39,290 He seems nice. 503 00:17:41,290 --> 00:17:42,380 Sure. 504 00:17:42,380 --> 00:17:44,000 Do you know him well? 505 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 Play a little pick-up basketball together. 506 00:17:45,960 --> 00:17:47,330 Oh. 507 00:17:47,330 --> 00:17:48,920 [ Elevator bell dings, doors open ] 508 00:17:48,920 --> 00:17:50,580 No. What? 509 00:17:50,580 --> 00:17:51,830 No. Forget it. What?! 510 00:17:51,830 --> 00:17:53,790 Your social life is not my responsibility. 511 00:17:53,790 --> 00:17:55,380 I learned that lesson the hard way. 512 00:17:55,380 --> 00:17:57,790 You wanna vet Emmett, you go to somebody else. 513 00:17:57,790 --> 00:17:59,040 It was the right call. 514 00:17:59,040 --> 00:18:00,290 I know. 515 00:18:00,290 --> 00:18:04,460 But since your boot pulled the plug on my way in... 516 00:18:04,460 --> 00:18:06,120 we're gonna need a new one. 517 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 Uh, I don't have any CIs that fit the bill, 518 00:18:08,080 --> 00:18:10,790 but I can ask Narcotics. 519 00:18:10,790 --> 00:18:12,250 We don't have time for that. 520 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 Ripper could flip the shipment this afternoon. 521 00:18:14,170 --> 00:18:16,210 I need someone that Ripper knows -- 522 00:18:16,210 --> 00:18:18,500 someone who can lie to God Himself. 523 00:18:19,790 --> 00:18:21,290 Mike. Come on. 524 00:18:21,290 --> 00:18:22,710 Mi-- 525 00:18:22,710 --> 00:18:25,250 You saved my ass before. 526 00:18:25,250 --> 00:18:27,620 I wouldn't ask if lives weren't at stake. 527 00:18:29,170 --> 00:18:31,540 This isn't months undercover. It's a quick in-and-out. 528 00:18:31,540 --> 00:18:33,250 Look, even if I were to say yes, 529 00:18:33,250 --> 00:18:35,580 Ripper knows Crystal as a junkie. 530 00:18:35,580 --> 00:18:38,290 There's no way he would trust me to act as a go-between. 531 00:18:38,290 --> 00:18:40,080 True. 532 00:18:40,080 --> 00:18:43,620 You'd need someone to pose as a link to the Kansas City buyer. 533 00:18:43,620 --> 00:18:46,040 Ideally, Ripper would already know them. 534 00:18:47,830 --> 00:18:49,620 Nolan! 535 00:18:49,620 --> 00:18:52,670 ♪♪ 536 00:18:52,670 --> 00:18:54,080 What's up? 537 00:18:54,080 --> 00:18:55,670 We've got a new plan to get Ripper. 538 00:18:55,670 --> 00:18:56,880 I'm going in as Crystal. 539 00:18:58,420 --> 00:19:00,420 And you're coming with me. 540 00:19:00,420 --> 00:19:02,170 ♪♪ 541 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 What are you doing? 542 00:19:08,460 --> 00:19:10,120 I ran that blue car through the CGIC 543 00:19:10,120 --> 00:19:11,290 and got a bunch of hits. 544 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 Look at this. 545 00:19:12,290 --> 00:19:13,380 Lopez. 546 00:19:16,330 --> 00:19:18,040 I hear you've been pulling robbery files? 547 00:19:18,040 --> 00:19:19,580 Yes, ma'am. 548 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 Even though I told you to stand down. 549 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Yes, ma'am. [ Scoffs ] 550 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Here's the thing, Nancy Drew. 551 00:19:26,880 --> 00:19:29,170 Your little hunch, the files you pulled, 552 00:19:29,170 --> 00:19:31,290 the notes you're writing -- all of that is discoverable. 553 00:19:31,290 --> 00:19:33,500 I know you're sleeping with the enemy, 554 00:19:33,500 --> 00:19:35,750 but I didn't think you'd be one of them yourself. 555 00:19:35,750 --> 00:19:37,710 Sleeping with the enemy? 556 00:19:37,710 --> 00:19:39,170 This is about Wesley? 557 00:19:39,170 --> 00:19:40,290 Joanna Kelly. 558 00:19:40,290 --> 00:19:43,000 Murdered coming home from school back in '18. 559 00:19:43,000 --> 00:19:45,620 Took us months for us to crack, but we had him cold. 560 00:19:45,620 --> 00:19:48,580 And then your boyfriend gets it tossed on some procedural crap. 561 00:19:48,580 --> 00:19:50,000 If you'd done the work to make the case bulletproof, 562 00:19:50,000 --> 00:19:51,290 he wouldn't have been able to. 563 00:19:51,290 --> 00:19:52,790 What did you say? You heard me. 564 00:19:52,790 --> 00:19:54,790 Hey! Hey! Let's call it a night, yeah? 565 00:19:54,790 --> 00:19:56,380 Listen to your boot. 566 00:19:58,880 --> 00:20:00,210 There were three other burglaries 567 00:20:00,210 --> 00:20:02,620 in the same vicinity as this murder. 568 00:20:02,620 --> 00:20:04,710 At all of them, a blue sedan was seen leaving the scene. 569 00:20:04,710 --> 00:20:06,460 That's thin. 570 00:20:06,460 --> 00:20:08,460 Except that each victim also withdrew a large sum of cash 571 00:20:08,460 --> 00:20:10,420 from the same bank the same day they were robbed. 572 00:20:11,670 --> 00:20:13,210 It's all in here. 573 00:20:13,210 --> 00:20:16,000 So, unless you want to get embarrassed on the stand again, 574 00:20:16,000 --> 00:20:17,620 you should take a look, Detective. 575 00:20:17,620 --> 00:20:22,040 ♪♪ 576 00:20:34,210 --> 00:20:35,920 Well. 577 00:20:35,920 --> 00:20:37,170 Look who it is. 578 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 [ Scoffs ] 579 00:20:39,960 --> 00:20:41,250 Nice place. 580 00:20:41,250 --> 00:20:43,080 Crown jewel of my empire. 581 00:20:43,080 --> 00:20:44,460 How's the food? 582 00:20:44,460 --> 00:20:46,750 Oh, it's great, especially if you hate your colon. 583 00:20:46,750 --> 00:20:47,960 [ Chuckling ] Yeah. 584 00:20:47,960 --> 00:20:49,670 But, uh, bet you got one of those Michigan stars 585 00:20:49,670 --> 00:20:51,000 for laundering money, am I right? 586 00:20:51,000 --> 00:20:52,380 [ Chuckles ] Yeah. 587 00:20:52,380 --> 00:20:54,290 You know, I was surprised you called. 588 00:20:54,290 --> 00:20:56,080 Especially after the way we left it, you know? 589 00:20:56,080 --> 00:20:58,920 Yeah, no, I get that, but, um [sniffs] 590 00:20:58,920 --> 00:21:00,830 money trumps a grudge any day. 591 00:21:00,830 --> 00:21:02,330 Hmm. And, uh... 592 00:21:02,330 --> 00:21:06,000 I got a deal that's gonna make us both a lot of it. 593 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 I don't do deals with tweakers. 594 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 I wouldn't, either. But that ain't me no more. 595 00:21:10,920 --> 00:21:12,210 Mm. 596 00:21:12,210 --> 00:21:13,830 You see, my old man, he got me clean. 597 00:21:13,830 --> 00:21:15,580 So now I'm on the supply side. 598 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 [ Chuckles ] 599 00:21:16,580 --> 00:21:18,790 So, what, you, uh -- you want a job? 600 00:21:18,790 --> 00:21:20,170 Nah. 601 00:21:20,170 --> 00:21:21,500 Huh. 602 00:21:23,330 --> 00:21:26,210 I heard you came across a big-time load of fentanyl. 603 00:21:26,210 --> 00:21:30,040 ♪♪ 604 00:21:30,040 --> 00:21:31,290 You heard? 605 00:21:34,460 --> 00:21:35,880 Right. 606 00:21:35,880 --> 00:21:39,670 ♪♪ 607 00:21:39,670 --> 00:21:40,790 Who told you that? 608 00:21:40,790 --> 00:21:42,380 [ Scoffs softly ] 609 00:21:42,380 --> 00:21:43,710 [ Chuckling ] Dude. 610 00:21:45,120 --> 00:21:46,540 It's all over the street. 611 00:21:46,540 --> 00:21:47,710 Hmm. 612 00:21:47,710 --> 00:21:49,170 But today is your lucky day. 613 00:21:49,170 --> 00:21:50,210 Hmm. 614 00:21:50,210 --> 00:21:52,330 Because I got a buyer for it all. 615 00:21:52,330 --> 00:21:56,250 Mm-hmm. A heavy hitter outta Kansas City. 616 00:21:56,250 --> 00:21:57,580 Kansas City. 617 00:21:57,580 --> 00:21:58,710 [ Chuckling ] Yeah. 618 00:21:58,710 --> 00:22:00,580 And who's this heavy hitter? Hmm? 619 00:22:00,580 --> 00:22:02,210 He's my old man's cousin. Hmm. 620 00:22:02,210 --> 00:22:04,670 They grew up together. They did time together. 621 00:22:04,670 --> 00:22:06,080 But, yo, he is solid, 622 00:22:06,080 --> 00:22:09,290 and he is eager to buy everything you have got. 623 00:22:09,290 --> 00:22:10,920 He's eager? 624 00:22:10,920 --> 00:22:12,880 Ohh. 625 00:22:14,420 --> 00:22:16,120 I'll pass. 626 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Throw her out. 627 00:22:17,120 --> 00:22:18,290 Don't be an idiot, yo! Let's go. 628 00:22:18,290 --> 00:22:20,540 Y-You bit off way more than you can chew -- 629 00:22:20,540 --> 00:22:22,120 ripping off a damn cartel?! 630 00:22:25,500 --> 00:22:26,710 You trying to move weight 631 00:22:26,710 --> 00:22:29,330 you ain't even got the manpower to step on. 632 00:22:29,330 --> 00:22:31,250 I am trying to put millions in your pocket 633 00:22:31,250 --> 00:22:33,670 and your problems in your rearview. 634 00:22:33,670 --> 00:22:35,250 But you know what? [ Clicks tongue ] 635 00:22:35,250 --> 00:22:37,330 Nah, you right. Throw my ass out. 636 00:22:37,330 --> 00:22:39,580 How do I know you're for real? Huh? 637 00:22:43,120 --> 00:22:45,420 Let's go meet my old man in the back. 638 00:22:46,580 --> 00:22:47,880 Just you. 639 00:22:49,250 --> 00:22:50,420 Just me? 640 00:22:50,420 --> 00:22:52,710 Mm-hmm. 641 00:22:52,710 --> 00:22:54,040 [ Chuckles ] 642 00:22:55,120 --> 00:22:56,330 Okay. 643 00:22:58,830 --> 00:23:00,420 After you. 644 00:23:04,500 --> 00:23:06,750 [ Hip-hop music playing on radio ] 645 00:23:06,750 --> 00:23:09,920 [ Engine rumbling ] 646 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 [ Tires screech ] 647 00:23:12,040 --> 00:23:14,330 You expect me to believe you got millions, 648 00:23:14,330 --> 00:23:16,330 driving around in this low-rent ride? 649 00:23:16,330 --> 00:23:17,960 I thought you told me he was smart. 650 00:23:19,420 --> 00:23:21,380 What's that mean? 651 00:23:21,380 --> 00:23:24,000 You wanna be a cop magnet? Drive around in a flashy car. 652 00:23:24,000 --> 00:23:26,960 You learn that in KC? Working corners in Brookside? 653 00:23:26,960 --> 00:23:29,170 I look like a Brookside guy to you? I'm from Blue Parkway. 654 00:23:29,170 --> 00:23:30,880 And before you start quizzing me on ribs, 655 00:23:30,880 --> 00:23:32,080 it's LC's all the way. 656 00:23:32,080 --> 00:23:33,330 [ Chuckles ] 657 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Alright. 658 00:23:34,330 --> 00:23:35,920 Just had to check. 659 00:23:35,920 --> 00:23:37,750 Okay, so, can we talk numbers now? 660 00:23:37,750 --> 00:23:39,960 20 keys uncut. 661 00:23:39,960 --> 00:23:41,750 Selling at 400 per. 662 00:23:41,750 --> 00:23:42,960 [ Scoffs ] Hell no. 663 00:23:42,960 --> 00:23:44,830 Nah, 250. 664 00:23:44,830 --> 00:23:47,290 We're buying your entire load, so we ain't paying retail. 665 00:23:47,290 --> 00:23:48,710 300. 666 00:23:48,710 --> 00:23:50,500 Best and final. 667 00:23:50,500 --> 00:23:59,500 ♪♪ 668 00:23:59,500 --> 00:24:01,460 That's a million, just to prove we're for real. 669 00:24:01,460 --> 00:24:02,500 Alright. 670 00:24:03,460 --> 00:24:05,120 Careful. 671 00:24:05,120 --> 00:24:07,330 Relax, KC. It's a sample. 672 00:24:07,330 --> 00:24:10,500 But cut that at least five times before you taste it, 673 00:24:10,500 --> 00:24:12,830 or whoever does will be dead before they hit the floor. 674 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 So, it's a deal. Maybe. 675 00:24:16,250 --> 00:24:17,580 We still got to do a little background check 676 00:24:17,580 --> 00:24:18,960 on your man here. 677 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 [ Clicks tongue ] Alright. 678 00:24:19,880 --> 00:24:21,620 Well, you got my number. 679 00:24:21,620 --> 00:24:24,210 But you make us wait too long, it goes back to 250. 680 00:24:24,210 --> 00:24:27,500 ♪♪ 681 00:24:27,500 --> 00:24:29,290 [ Gate creaks ] 682 00:24:29,290 --> 00:24:30,880 Is this gonna work? 683 00:24:30,880 --> 00:24:32,710 If Banks doesn't screw up your paper trail. 684 00:24:32,710 --> 00:24:34,000 And if he does? 685 00:24:34,000 --> 00:24:35,620 We pray the body count doesn't include us. 686 00:24:35,620 --> 00:24:37,000 ♪♪ 687 00:24:41,040 --> 00:24:42,380 Hey. 688 00:24:42,380 --> 00:24:44,460 Um, so, I texted Sterling. 689 00:24:44,460 --> 00:24:46,620 We are going to binge-watch "The Bachelor" 690 00:24:46,620 --> 00:24:48,500 and eat all of these cookies. 691 00:24:48,500 --> 00:24:49,830 Yeah, Lucy, look -- 692 00:24:49,830 --> 00:24:51,670 No, please. I cannot watch "The Cardinal" again. 693 00:24:51,670 --> 00:24:53,040 It is so boring. 694 00:24:53,040 --> 00:24:55,290 "A" -- It is subtle and nuanced. 695 00:24:55,290 --> 00:24:56,460 Mm... But, "B" -- 696 00:24:56,460 --> 00:24:59,620 Look, it's not even about what we watch. 697 00:24:59,620 --> 00:25:01,210 Okay. 698 00:25:01,210 --> 00:25:04,120 Sterling and I love hanging out with you, 699 00:25:04,120 --> 00:25:08,210 but we really need our alone time, too. 700 00:25:08,210 --> 00:25:11,000 Oh, my God. I am the third wheel. 701 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 Uh, beautiful, talented, badass third wheel. 702 00:25:13,500 --> 00:25:14,580 I -- 703 00:25:14,580 --> 00:25:16,080 Chen. 704 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 Grey needs another team on the DEA op. 705 00:25:17,880 --> 00:25:19,330 You wanna put in some OT? 706 00:25:19,330 --> 00:25:21,170 Sure. Yeah. I'm not doing anything. 707 00:25:21,170 --> 00:25:22,500 I'll go get changed. Alright, let's go. 708 00:25:22,500 --> 00:25:24,080 Hey, Lucy. 709 00:25:24,080 --> 00:25:25,170 We're okay, right? 710 00:25:25,170 --> 00:25:26,420 Yeah. Yeah. 711 00:25:26,420 --> 00:25:28,120 Why wouldn't we be? 712 00:25:34,880 --> 00:25:37,500 [ Locker door closes ] 713 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 Now what? 714 00:25:39,000 --> 00:25:41,210 I went through the file -- all the evidence you gathered. 715 00:25:41,210 --> 00:25:42,920 And it only took two phone calls 716 00:25:42,920 --> 00:25:44,580 to ID the bank teller 717 00:25:44,580 --> 00:25:46,960 who handled all the cash withdrawals 718 00:25:46,960 --> 00:25:48,710 for Mrs. Cook and the other victims. 719 00:25:50,170 --> 00:25:53,250 Which means you were right. 720 00:25:53,250 --> 00:25:55,040 And I owe you an apology. 721 00:25:55,040 --> 00:25:56,210 Yeah, you do. 722 00:25:56,210 --> 00:25:58,290 You're not gonna be gracious about this, are you? 723 00:25:58,290 --> 00:25:59,460 Why should I be? You were out of line. 724 00:25:59,460 --> 00:26:00,540 Fair enough. 725 00:26:00,540 --> 00:26:03,670 But there is a teller in interrogation. 726 00:26:03,670 --> 00:26:05,080 You think you got what it takes 727 00:26:05,080 --> 00:26:06,250 to get a confession out of this guy? 728 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Watch me. 729 00:26:14,170 --> 00:26:16,380 Oh! 730 00:26:16,380 --> 00:26:18,330 Finally, someone's gonna tell me what I'm doing here. 731 00:26:18,330 --> 00:26:20,040 Sorry to keep you, Mr. Dugan. 732 00:26:20,040 --> 00:26:21,710 We just need your help with a case we're investigating. 733 00:26:21,710 --> 00:26:23,420 Yeah. Of course. 734 00:26:23,420 --> 00:26:25,580 It's just, you know, I have someplace to be, so... 735 00:26:25,580 --> 00:26:28,080 I'll try and move things along. Great. 736 00:26:28,080 --> 00:26:30,380 Do any of these people look familiar? 737 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 Nope. 738 00:26:31,620 --> 00:26:33,960 They're all customers at your bank. 739 00:26:33,960 --> 00:26:35,790 Okay. If you say so. 740 00:26:35,790 --> 00:26:37,750 In fact, they all made large withdrawals 741 00:26:37,750 --> 00:26:40,040 and got robbed later that same day. 742 00:26:40,040 --> 00:26:42,460 [ Chuckles ] I'm sorry. W-W-What does this have to do with me? 743 00:26:42,460 --> 00:26:44,830 I was just hoping you might have some insight 744 00:26:44,830 --> 00:26:46,250 on your fellow employees. 745 00:26:46,250 --> 00:26:47,460 Oh. 746 00:26:47,460 --> 00:26:49,080 Are any of them having financial problems? 747 00:26:49,080 --> 00:26:50,880 Uh, Candice is always stressed about money. 748 00:26:50,880 --> 00:26:52,250 She's moving back in with her mom. 749 00:26:52,250 --> 00:26:54,040 And Roy drinks. A lot. 750 00:26:55,380 --> 00:26:57,290 What kind of car do you drive? 751 00:26:57,290 --> 00:26:59,380 What? My car? A Honda. 752 00:26:59,380 --> 00:27:00,460 What color? 753 00:27:00,460 --> 00:27:03,290 [ Sighs ] I'm sorry, but I do have to go. 754 00:27:03,290 --> 00:27:05,710 It's -- One last thing. 755 00:27:05,710 --> 00:27:07,500 I understand that you waited on Mrs. Cook this morning. 756 00:27:07,500 --> 00:27:08,920 That isn't Mrs. Coo-- 757 00:27:08,920 --> 00:27:10,960 ♪♪ 758 00:27:10,960 --> 00:27:12,580 So, you do know the victims. 759 00:27:12,580 --> 00:27:13,880 No. 760 00:27:13,880 --> 00:27:16,290 U-Uh, I mean...y-yes. I-I-I -- 761 00:27:16,290 --> 00:27:18,750 Maybe you should sit down, Mr. Dugan. 762 00:27:18,750 --> 00:27:20,710 I was at the crime scene. 763 00:27:20,710 --> 00:27:24,880 It's clear Mrs. Cook fought back before she was killed. 764 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 Are we gonna find marks under your sleeves? 765 00:27:26,960 --> 00:27:30,710 ♪♪ 766 00:27:30,710 --> 00:27:32,540 Can I give you a little advice, Mr. Dugan? 767 00:27:32,540 --> 00:27:33,790 Sure. 768 00:27:33,790 --> 00:27:35,500 You'll feel better when you confess. 769 00:27:35,500 --> 00:27:37,210 I have nothing to confess to. 770 00:27:37,210 --> 00:27:38,420 Okay. 771 00:27:39,710 --> 00:27:40,880 Listen to me. 772 00:27:42,210 --> 00:27:45,250 All that stress and fear you're feeling -- 773 00:27:45,250 --> 00:27:46,670 the overwhelming need to vomit -- 774 00:27:46,670 --> 00:27:49,000 that's never gonna go away until you tell the truth. 775 00:27:49,000 --> 00:27:50,420 So, tell me... 776 00:27:52,080 --> 00:27:53,920 ...did you mean to kill her? 777 00:27:53,920 --> 00:27:57,670 ♪♪ 778 00:27:57,670 --> 00:28:00,120 [ Voice breaking ] It was an accident. 779 00:28:00,120 --> 00:28:01,710 [ Sobs ] 780 00:28:01,710 --> 00:28:03,790 She surprised me. 781 00:28:03,790 --> 00:28:06,210 And -- And -- And I-I -- I didn't want to -- 782 00:28:06,210 --> 00:28:09,620 I need you to write that all down, exactly how it happened. 783 00:28:09,620 --> 00:28:17,670 ♪♪ 784 00:28:17,670 --> 00:28:19,580 Nolan: Why hasn't Ripper called to confirm the meeting yet? 785 00:28:19,580 --> 00:28:21,210 He's doing his homework, 786 00:28:21,210 --> 00:28:23,120 making sure the story checks out. 787 00:28:23,120 --> 00:28:24,500 Ripper: ...got a lot on the line here. 788 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 Man: I'll tell him you said so. 789 00:28:26,000 --> 00:28:27,170 What if I blew it? 790 00:28:27,170 --> 00:28:28,040 Okay. 791 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 You didn't. Alright. Good. 792 00:28:29,880 --> 00:28:31,120 [ Cellphone vibrates ] Speak of the devil. 793 00:28:33,290 --> 00:28:34,790 Ripper. What's up? 794 00:28:34,790 --> 00:28:36,460 Hey. You and your boys check out. 795 00:28:36,460 --> 00:28:38,120 Tell me something I don't know. 796 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Deal's on. Meet me behind Rock N Roll Ralph's tomorrow. 797 00:28:40,120 --> 00:28:41,170 11:00 a.m. 798 00:28:41,170 --> 00:28:42,790 Yeah, yeah, yeah. We'll be seeing you. 799 00:28:42,790 --> 00:28:44,290 See? Told you he'd call. 800 00:28:44,290 --> 00:28:45,750 Don't get excited yet, Boot. 801 00:28:45,750 --> 00:28:47,420 We still have a long night ahead of us, 802 00:28:47,420 --> 00:28:49,290 making sure that he does not change his mind 803 00:28:49,290 --> 00:28:51,210 and sell the drugs out from under us. 804 00:28:51,210 --> 00:28:53,580 You up for a coffee run, Officer Nolan? 805 00:28:53,580 --> 00:28:55,210 Uh, yeah, sure. Coffee? 806 00:28:55,210 --> 00:28:57,290 Wouldn't be a proper stakeout without coffee. 807 00:28:57,290 --> 00:28:58,960 I'm on it. 808 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 First round's on me. 809 00:29:00,920 --> 00:29:02,080 You bet. 810 00:29:07,170 --> 00:29:08,880 I mean, obviously, 811 00:29:08,880 --> 00:29:11,040 I've been using Jackson and Sterling as a crutch. 812 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 Together, they kind of make the perfect boyfriend. 813 00:29:14,080 --> 00:29:15,830 [ Sighs ] More importantly, they're safe, and -- 814 00:29:15,830 --> 00:29:17,420 Who are you talking to? 815 00:29:17,420 --> 00:29:18,580 Rachel. 816 00:29:18,580 --> 00:29:19,960 [ Knock on window ] Hey. 817 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Just going for a coffee run. Can I get you guys anything? 818 00:29:21,960 --> 00:29:23,710 Uh, chai tea latte, please. 819 00:29:23,710 --> 00:29:25,790 This is a stakeout. He's not going to Starbucks. 820 00:29:25,790 --> 00:29:27,170 Two coffees. Black. 821 00:29:27,170 --> 00:29:28,790 I'll try to find you some vanilla creamer. 822 00:29:28,790 --> 00:29:29,880 [ Chuckles ] 823 00:29:29,880 --> 00:29:31,210 Rachel? I'm back. 824 00:29:31,210 --> 00:29:34,330 Yeah, I totally see what they're saying, 825 00:29:34,330 --> 00:29:35,830 and -- and they're right. 826 00:29:35,830 --> 00:29:38,250 I don't know if I'm ready. 827 00:29:38,250 --> 00:29:39,330 It's -- 828 00:29:39,330 --> 00:29:40,500 [ Cellphone vibrating ] Oh. 829 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 ♪♪ 830 00:29:44,250 --> 00:29:45,580 Hello? 831 00:29:45,580 --> 00:29:47,460 Hello? 832 00:29:47,460 --> 00:29:49,040 Rachel is in a staff meeting, 833 00:29:49,040 --> 00:29:51,000 which means you are talking to no one. 834 00:29:51,000 --> 00:29:55,210 ♪♪ 835 00:29:55,210 --> 00:29:56,790 Not no one. 836 00:29:56,790 --> 00:29:58,880 Me. 837 00:29:58,880 --> 00:30:01,250 I talk things out to process them, 838 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 and I knew you wouldn't do it with me, so -- 839 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 Why would you even care what I think? 840 00:30:04,120 --> 00:30:05,210 [ Chuckling ] What? 841 00:30:05,210 --> 00:30:07,080 The last time I gave you romantic advice, 842 00:30:07,080 --> 00:30:08,710 I-I pushed you towards Caleb, 843 00:30:08,710 --> 00:30:11,960 and...you almost died. 844 00:30:11,960 --> 00:30:14,500 That's -- That's ridiculous. 845 00:30:15,750 --> 00:30:17,710 There was no reason to suspect anything. 846 00:30:17,710 --> 00:30:19,330 What happened -- 847 00:30:19,330 --> 00:30:21,290 What happened wasn't your fault. 848 00:30:22,620 --> 00:30:24,710 W-Wasn't mine, either. 849 00:30:26,290 --> 00:30:28,080 Look, I-I wouldn't ask your advice 850 00:30:28,080 --> 00:30:29,750 if I didn't value your opinion. 851 00:30:33,830 --> 00:30:35,500 You can do better than Emmett. [ Sighs ] 852 00:30:35,500 --> 00:30:36,960 What? 853 00:30:36,960 --> 00:30:39,210 Why -- Why would you say that? 854 00:30:39,210 --> 00:30:41,120 He's a firefighter, for God's sakes. 855 00:30:41,120 --> 00:30:44,170 I know! He's hot! [ Laughs ] Okay, no. No. 856 00:30:44,170 --> 00:30:46,080 See, if you're gonna act all contrarian, I am done with this conversation. 857 00:30:46,080 --> 00:30:48,670 I'm not being a contrarian. 858 00:30:48,670 --> 00:30:52,170 You know, I-I think you're threatened by his hunkiness. 859 00:30:52,170 --> 00:30:54,210 Hunkiness? Mm-hmm. 860 00:30:54,210 --> 00:30:55,170 That's not even a word. 861 00:31:00,670 --> 00:31:02,790 This is nice. 862 00:31:02,790 --> 00:31:04,500 Working together again. 863 00:31:05,830 --> 00:31:07,460 Reminds me of the old days. 864 00:31:07,460 --> 00:31:08,920 [ Scoffs ] 865 00:31:08,920 --> 00:31:10,880 Except back then, I would be the one in the house 866 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 with the target, wearing the wire. 867 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 I like this better. 868 00:31:14,670 --> 00:31:15,920 Having you close. 869 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 Are you flirting with me? 870 00:31:18,120 --> 00:31:19,170 No. 871 00:31:20,380 --> 00:31:24,040 I just think your talents are being wasted back on patrol. 872 00:31:24,040 --> 00:31:25,250 Really? 873 00:31:25,250 --> 00:31:27,960 'Cause I got talents you don't even know about. 874 00:31:29,210 --> 00:31:30,620 Now you're flirting with me. 875 00:31:30,620 --> 00:31:32,710 [ Both laugh ] 876 00:31:35,120 --> 00:31:37,960 So, tell me -- 877 00:31:37,960 --> 00:31:39,210 why is it we never hooked up? 878 00:31:41,170 --> 00:31:43,120 'Cause I was married. 879 00:31:43,120 --> 00:31:45,000 Yeah. 880 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Well, you're not married anymore. 881 00:31:47,000 --> 00:31:49,880 ♪♪ 882 00:31:49,880 --> 00:31:51,500 Hot coffee is -- 883 00:31:51,500 --> 00:31:53,170 [ Sighs ] 884 00:31:53,170 --> 00:31:54,710 You want me to come back later? 885 00:31:54,710 --> 00:31:56,000 No. Give me the damn coffee. 886 00:31:57,790 --> 00:31:59,380 Whoa. We got a bogey. 887 00:31:59,380 --> 00:32:00,960 Banks: Neighbor? 888 00:32:00,960 --> 00:32:03,290 Harper: Seems nervous. Keeps moving around. 889 00:32:03,290 --> 00:32:04,380 Could it be one of Ripper's carriers? 890 00:32:04,380 --> 00:32:05,210 Doubt it. 891 00:32:05,210 --> 00:32:06,750 No backpack, no bag. 892 00:32:07,960 --> 00:32:10,170 ♪♪ 893 00:32:10,170 --> 00:32:11,710 It's Bianca. 894 00:32:11,710 --> 00:32:13,210 ♪♪ 895 00:32:13,210 --> 00:32:15,000 [ Doorbell rings ] 896 00:32:15,000 --> 00:32:16,460 What the hell is she doing here? 897 00:32:16,460 --> 00:32:17,670 Double-crossing us. 898 00:32:17,670 --> 00:32:19,040 That would be suicide. 899 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 Ripper would know it was her that gave him up. 900 00:32:21,040 --> 00:32:23,040 What was that quote about a woman scorned? 901 00:32:23,040 --> 00:32:24,420 [ Beep ] Uh, point to all units. 902 00:32:24,420 --> 00:32:26,040 Be advised a friendly just walked into the target house. 903 00:32:26,040 --> 00:32:27,460 Repeat, friendly is on scene. 904 00:32:27,460 --> 00:32:29,670 [ Beep ] Can we get some audio on this? 905 00:32:29,670 --> 00:32:31,420 [ Click ] Ripper: What the hell do you want? 906 00:32:31,420 --> 00:32:32,830 Bianca: The cops are onto you. 907 00:32:32,830 --> 00:32:34,210 Say that again? 908 00:32:34,210 --> 00:32:35,830 I said the cops are onto you. 909 00:32:35,830 --> 00:32:37,290 How much do they know? 910 00:32:37,290 --> 00:32:39,290 I don't know. 911 00:32:39,290 --> 00:32:46,750 ♪♪ 912 00:32:46,750 --> 00:32:48,500 Hammer: See anything? 913 00:32:48,500 --> 00:32:50,170 No. But that doesn't mean they're not out there. 914 00:32:50,170 --> 00:32:51,960 We've been made. We got to get in there. 915 00:32:51,960 --> 00:32:53,250 Negative. We hold here. 916 00:32:53,250 --> 00:32:54,620 Ow! Let go of me! 917 00:32:54,620 --> 00:32:56,420 Screw that! 918 00:32:56,420 --> 00:32:58,250 Nolan's right. He's gonna kill her. You gave me up! 919 00:32:58,250 --> 00:32:59,460 He's not gonna kill her in his house. 920 00:32:59,460 --> 00:33:01,080 If he thought we were onto him, 921 00:33:01,080 --> 00:33:03,540 he'd create a distraction, make a run for it. 922 00:33:03,540 --> 00:33:06,830 ♪♪ 923 00:33:06,830 --> 00:33:08,290 [ Engine starts ] 924 00:33:08,290 --> 00:33:09,460 He's making a run for it. 925 00:33:09,460 --> 00:33:12,880 ♪♪ 926 00:33:12,880 --> 00:33:14,920 Negative. That's a decoy vehicle. 927 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 He's looking to split our resources and our perimeter. 928 00:33:17,120 --> 00:33:18,750 [ Beep ] All units, stay with the house. 929 00:33:18,750 --> 00:33:21,120 Prepare to make entry, 10 seconds. 930 00:33:21,120 --> 00:33:22,540 Decoy could be going for the drugs. 931 00:33:22,540 --> 00:33:24,460 Bradford, Chen. 932 00:33:24,460 --> 00:33:27,420 Let the SUV get out of the area and then stop that vehicle. 933 00:33:27,420 --> 00:33:30,330 [ Engine starts ] 7-Adam-19, suspect vehicle spotted heading east on Midland. 934 00:33:30,330 --> 00:33:31,420 Pursuing. 935 00:33:31,420 --> 00:33:33,080 [ Engine revving ] 936 00:33:33,080 --> 00:33:35,830 [ Daughters' "Long Road, No Turns" plays ] 937 00:33:35,830 --> 00:33:41,920 ♪♪ 938 00:33:41,920 --> 00:33:48,080 ♪♪ 939 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 C-side perimeter, hold. 940 00:33:49,920 --> 00:33:51,750 All other units, collapse on our location. 941 00:33:51,750 --> 00:33:53,960 Be aware, we are initiating entry. 942 00:33:53,960 --> 00:33:56,670 ♪ A little is all it takes ♪ 943 00:33:56,670 --> 00:33:58,960 ♪ A little is all it takes ♪ 944 00:33:58,960 --> 00:34:02,290 ♪ Everybody gets in line and makes mistakes ♪ 945 00:34:02,290 --> 00:34:05,830 Shots fired. Calling for backup, airship. Code 3. 946 00:34:05,830 --> 00:34:07,170 Ready? 947 00:34:07,170 --> 00:34:08,500 Ready. 948 00:34:08,500 --> 00:34:10,380 ♪ Everybody gets in line and makes mistakes ♪ 949 00:34:10,380 --> 00:34:11,960 At least one of them went upstairs. Go. 950 00:34:11,960 --> 00:34:13,920 ♪ And I don't know what to say ♪ 951 00:34:13,920 --> 00:34:15,960 ♪ I don't know what to say ♪ 952 00:34:15,960 --> 00:34:20,000 ♪ I don't know what to say when people come undone ♪ 953 00:34:20,000 --> 00:34:22,210 ♪ The road is dark ♪ 954 00:34:22,210 --> 00:34:24,420 ♪ The road is long ♪ 955 00:34:24,420 --> 00:34:28,750 ♪ Remember these are just the words to somebody else's song ♪ 956 00:34:28,750 --> 00:34:31,120 ♪ So don't play along ♪ 957 00:34:31,120 --> 00:34:32,960 ♪ Or play a part ♪ 958 00:34:32,960 --> 00:34:34,750 ♪ Don't look to me ♪ 959 00:34:34,750 --> 00:34:36,420 ♪ Under the weight of ♪ 960 00:34:36,420 --> 00:34:37,750 ♪ The weight of ♪ 961 00:34:37,750 --> 00:34:40,210 ♪ Your shouldered cross ♪ 962 00:34:40,210 --> 00:34:47,540 ♪♪ 963 00:34:47,540 --> 00:34:52,000 ♪ These are just the words to somebody else's song ♪ 964 00:34:52,000 --> 00:34:56,420 ♪♪ 965 00:34:56,420 --> 00:34:57,620 [ Gunshot ] Aah! 966 00:34:57,620 --> 00:34:59,420 ♪ Please your heart to ♪ 967 00:34:59,420 --> 00:35:00,580 Aah! 968 00:35:00,580 --> 00:35:03,460 [ Groaning ] 969 00:35:03,460 --> 00:35:10,540 ♪♪ 970 00:35:10,540 --> 00:35:12,420 Go. 971 00:35:12,420 --> 00:35:14,170 Nolan! You okay? 972 00:35:14,170 --> 00:35:15,540 I'm good. Still clearing upstairs. 973 00:35:15,540 --> 00:35:17,500 Downstairs clear. No Ripper. No Bianca. 974 00:35:17,500 --> 00:35:19,290 They're in the decoy vehicle. 975 00:35:19,290 --> 00:35:22,620 7-Adam-19, be advised. Ripper is in the decoy vehicle. 976 00:35:22,620 --> 00:35:25,710 I repeat, he is in the decoy vehicle. 977 00:35:25,710 --> 00:35:27,540 [ Siren wailing ] 978 00:35:27,540 --> 00:35:30,460 ♪♪ 979 00:35:30,460 --> 00:35:32,620 Coming up on the vehicle heading northeast on Beaudry, 980 00:35:32,620 --> 00:35:35,380 approaching 4th Street intersection. 981 00:35:35,380 --> 00:35:37,670 ♪ A little is all it will take ♪ 982 00:35:37,670 --> 00:35:38,460 [ Engine revs ] 983 00:35:41,710 --> 00:35:44,540 [ Tires screech ] 984 00:35:44,540 --> 00:35:48,210 ♪♪ 985 00:35:53,210 --> 00:35:55,460 [ Steam hissing ] 986 00:35:58,120 --> 00:35:58,960 Chen. 987 00:36:00,620 --> 00:36:02,250 You okay? 988 00:36:02,250 --> 00:36:03,710 Yeah, I think so. 989 00:36:03,710 --> 00:36:05,620 [ Thud, car door creaks ] 990 00:36:05,620 --> 00:36:07,750 [ Glass clinking ] 991 00:36:14,460 --> 00:36:16,250 [ Beep ] Harper, Bradford. 992 00:36:16,250 --> 00:36:18,120 Go to Harper. Was Ripper in the SUV? 993 00:36:18,120 --> 00:36:20,380 Unknown. We got ambushed by a second vehicle. 994 00:36:20,380 --> 00:36:21,540 Brown pickup truck. 995 00:36:21,540 --> 00:36:23,000 Both vehicles got away. 996 00:36:28,290 --> 00:36:29,750 Nolan: Ripper's gonna head straight for the fentanyl. 997 00:36:29,750 --> 00:36:31,290 He'll kill Bianca. 998 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 I thought you ID'd all of Ripper's crew. 999 00:36:32,790 --> 00:36:35,120 So, who was in the intercept vehicle? No idea. 1000 00:36:35,120 --> 00:36:38,210 We've only been up on Ripper since he hijacked the shipment. 1001 00:36:38,210 --> 00:36:40,000 New guy must have been laying low on purpose, 1002 00:36:40,000 --> 00:36:41,750 staying close to the drugs. 1003 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 How could they possibly coordinate an intercept so quickly? 1004 00:36:43,460 --> 00:36:44,830 Cellphone. 1005 00:36:44,830 --> 00:36:46,380 We're up on all of Ripper's phones. 1006 00:36:46,380 --> 00:36:47,420 Not the burners. 1007 00:36:47,420 --> 00:36:50,000 ♪♪ 1008 00:36:50,000 --> 00:36:52,170 Looks like he buys them in bulk. 1009 00:36:52,170 --> 00:36:54,750 If we can find the number Ripper used, we can ping his location. 1010 00:36:54,750 --> 00:36:56,380 It's the only empty box. That's got to be the one. 1011 00:36:56,380 --> 00:36:57,750 Call the phone carrier. 1012 00:36:57,750 --> 00:36:59,170 Tell them we have an in-progress, 1013 00:36:59,170 --> 00:37:02,250 life-threatening, exigent circumstance. 1014 00:37:02,250 --> 00:37:09,000 ♪♪ 1015 00:37:09,000 --> 00:37:11,670 [ Engine revs, tires screech ] 1016 00:37:11,670 --> 00:37:14,210 ♪♪ 1017 00:37:14,210 --> 00:37:15,670 [ Groaning ] 1018 00:37:20,080 --> 00:37:21,790 Boss, I'm in bad shape. 1019 00:37:21,790 --> 00:37:24,080 I think my leg's broken. 1020 00:37:24,080 --> 00:37:25,920 You shouldn't have hit 'em straight on. 1021 00:37:25,920 --> 00:37:27,250 Now you're a problem for me. 1022 00:37:27,250 --> 00:37:28,120 No! 1023 00:37:28,120 --> 00:37:33,080 ♪♪ 1024 00:37:33,080 --> 00:37:35,580 [ Whispering ] I don't see Bianca. We need to get in there. 1025 00:37:35,580 --> 00:37:37,330 Not until we locate the fentanyl. 1026 00:37:39,000 --> 00:37:41,080 [ Whimpering ] 1027 00:37:41,080 --> 00:37:48,420 ♪♪ 1028 00:37:48,420 --> 00:37:58,080 ♪♪ 1029 00:38:01,540 --> 00:38:03,170 Hammer: [ Echoing ] Boss. 1030 00:38:03,170 --> 00:38:05,540 [ Normal voice ] Boss! Let's drop this chick and get outta here. 1031 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 Go ahead. 1032 00:38:08,540 --> 00:38:10,500 [ Whimpering ] 1033 00:38:10,500 --> 00:38:12,000 [ Grunts ] 1034 00:38:13,250 --> 00:38:14,580 Police! 1035 00:38:14,580 --> 00:38:16,500 Get those hands up! 1036 00:38:16,500 --> 00:38:19,580 ♪♪ 1037 00:38:19,580 --> 00:38:21,380 Ripper: [ Chuckles ] 1038 00:38:21,380 --> 00:38:23,250 Crystal. 1039 00:38:23,250 --> 00:38:24,920 You even twitch towards that gun, 1040 00:38:24,920 --> 00:38:26,620 and it'll be the last thing you do. 1041 00:38:26,620 --> 00:38:27,830 I knew you were all wrong. 1042 00:38:27,830 --> 00:38:29,420 No, you didn't. 1043 00:38:29,420 --> 00:38:30,670 Turn around! 1044 00:38:33,290 --> 00:38:34,500 [ Chuckles ] 1045 00:38:37,670 --> 00:38:40,790 [ Crying ] Thank God. 1046 00:38:40,790 --> 00:38:42,250 I was so scared. 1047 00:38:43,460 --> 00:38:44,960 Put your hands on the car. 1048 00:38:44,960 --> 00:38:47,460 [ Handcuffs clacking ] 1049 00:38:47,460 --> 00:38:48,670 What are you doing? 1050 00:38:48,670 --> 00:38:50,540 Arresting you. 1051 00:38:50,540 --> 00:38:52,960 Wait. No. 1052 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 [ Handcuffs click ] I screwed up. 1053 00:38:54,000 --> 00:38:56,210 I was hurt, angry. 1054 00:38:56,210 --> 00:38:58,670 Look, I just lost my mind. I'm sorry. 1055 00:38:58,670 --> 00:39:00,000 I am, too. 1056 00:39:00,000 --> 00:39:01,620 ♪♪ 1057 00:39:01,620 --> 00:39:03,080 Alright. 1058 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 We've gotta stop meeting like this. 1059 00:39:05,080 --> 00:39:07,210 [ Chuckles ] That's not funny. 1060 00:39:07,210 --> 00:39:08,080 Hi. 1061 00:39:08,080 --> 00:39:09,290 It's a little funny. 1062 00:39:09,290 --> 00:39:11,080 Let me see. 1063 00:39:11,080 --> 00:39:13,040 It's not that deep. 1064 00:39:13,040 --> 00:39:14,620 You got lucky. 1065 00:39:14,620 --> 00:39:16,250 [ Siren chirps ] 1066 00:39:16,250 --> 00:39:18,790 Um... 1067 00:39:18,790 --> 00:39:20,710 Can I tell you something? 1068 00:39:20,710 --> 00:39:22,920 Well, I like to think that we have that kind of relationship. 1069 00:39:25,710 --> 00:39:27,790 I, uh... 1070 00:39:27,790 --> 00:39:30,830 I lied about being busy on Saturday. 1071 00:39:30,830 --> 00:39:34,250 My social life is kinda complicated right now. 1072 00:39:34,250 --> 00:39:36,460 No worries. 1073 00:39:36,460 --> 00:39:40,330 But just so that you know, when it gets less complicated, 1074 00:39:40,330 --> 00:39:42,000 I'll still be interested. 1075 00:39:42,000 --> 00:39:45,420 ♪♪ 1076 00:39:45,420 --> 00:39:46,750 Oh! Ow! 1077 00:39:46,750 --> 00:39:48,710 Oh, don't be such a baby. Come on. 1078 00:39:48,710 --> 00:39:50,040 I'm not a baby! 1079 00:39:50,040 --> 00:39:51,380 You're acting like it right now. 1080 00:39:51,380 --> 00:39:53,540 Okay, watch how tough I am. 1081 00:39:53,540 --> 00:39:54,880 [ Laughs ] 1082 00:39:56,170 --> 00:39:57,460 Nice job tonight. 1083 00:39:57,460 --> 00:39:58,500 Thanks. 1084 00:39:58,500 --> 00:39:59,830 Hey. 1085 00:39:59,830 --> 00:40:02,380 You ever thought about becoming a detective? 1086 00:40:02,380 --> 00:40:04,170 I took the exam last year. 1087 00:40:04,170 --> 00:40:05,880 Scored in the top three, 1088 00:40:05,880 --> 00:40:09,120 but then I fell down on a case, lost my luster. 1089 00:40:09,120 --> 00:40:12,290 Well, I might be able to smooth that over. 1090 00:40:12,290 --> 00:40:14,420 Get you back on the fast track if you want. 1091 00:40:14,420 --> 00:40:15,540 Seriously? 1092 00:40:15,540 --> 00:40:17,170 Yeah. 1093 00:40:17,170 --> 00:40:19,170 [ Inhales sharply ] Then I'd have to take back 1094 00:40:19,170 --> 00:40:20,790 all the nasty things I said about you. 1095 00:40:20,790 --> 00:40:22,620 [ Chuckles ] Yes, you would. 1096 00:40:24,120 --> 00:40:25,380 I'll be in touch. 1097 00:40:27,040 --> 00:40:30,960 ♪ Feels like I've been living blind ♪ 1098 00:40:30,960 --> 00:40:33,710 Hear me out. 1099 00:40:33,710 --> 00:40:35,540 As a case officer. 1100 00:40:35,540 --> 00:40:37,380 No more undercover. 1101 00:40:37,380 --> 00:40:39,500 Company car, 1102 00:40:39,500 --> 00:40:42,040 government plane at your disposal 24-7. 1103 00:40:43,830 --> 00:40:46,420 Any other, uh, perks? 1104 00:40:46,420 --> 00:40:49,040 Well, you'd be working closely with me. 1105 00:40:49,040 --> 00:40:50,960 Hmm. 1106 00:40:50,960 --> 00:40:53,420 That is tempting. 1107 00:40:53,420 --> 00:40:54,920 [ Inhales deeply ] 1108 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 I'm gonna have to say no. 1109 00:40:58,080 --> 00:41:00,620 I just got my life back on track. 1110 00:41:00,620 --> 00:41:03,040 And that plane you're offering also comes with 1111 00:41:03,040 --> 00:41:06,710 3:00 a.m. phone calls and 15-hour days, and... 1112 00:41:08,290 --> 00:41:10,710 I'm happy, Mike. 1113 00:41:10,710 --> 00:41:13,290 Happier than I've been in a really long time. 1114 00:41:13,290 --> 00:41:17,330 So, uh, I'm gonna say no to the job. 1115 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 But I wouldn't say no to dinner. 1116 00:41:20,750 --> 00:41:23,880 ♪♪ 1117 00:41:23,880 --> 00:41:27,120 ♪ Eyes ♪ 1118 00:41:27,120 --> 00:41:30,880 ♪ Eyes ♪ 1119 00:41:30,880 --> 00:41:34,120 ♪ This time ♪ 1120 00:41:34,120 --> 00:41:38,460 ♪ This time ♪ 1121 00:41:38,460 --> 00:41:43,000 ♪ Eyes ♪ 1122 00:41:43,000 --> 00:41:45,210 ♪ Beginnings, all good things... ♪ 1123 00:41:45,210 --> 00:41:46,290 You okay? 1124 00:41:48,170 --> 00:41:49,040 Yes, sir. 1125 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 Officer Nolan. 1126 00:41:51,920 --> 00:41:55,290 ♪ All good things come to an end ♪ 1127 00:41:55,290 --> 00:41:57,500 It's okay to feel bad about what happened. 1128 00:41:57,500 --> 00:41:59,380 Even though you didn't do anything wrong. 1129 00:41:59,380 --> 00:42:01,120 Yes, sir. 1130 00:42:02,420 --> 00:42:05,380 I'm gonna do something I never thought I would. 1131 00:42:05,380 --> 00:42:07,330 I'm gonna buy you a beer. 1132 00:42:07,330 --> 00:42:09,330 Sir. Wow. 1133 00:42:10,580 --> 00:42:12,540 I'm touched that you would even offer -- 1134 00:42:12,540 --> 00:42:14,420 You gonna make this weird? 'Cause I can take it back. 1135 00:42:14,420 --> 00:42:16,920 No. I'm shutting up about it right now. 1136 00:42:16,920 --> 00:42:19,500 You want to grab a bite to eat, too? Because there's -- 1137 00:42:19,500 --> 00:42:21,420 You know what? Just a beer. That's fine. I'm busy, too. 1138 00:42:26,250 --> 00:42:35,170 ♪♪ 1139 00:42:35,170 --> 00:42:44,080 ♪♪ 1140 00:42:44,080 --> 00:42:53,080 ♪♪ 78516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.