Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:10,053
-Dust welcomes you to a special
viewing experience.
2
00:00:10,053 --> 00:00:13,839
We thank you for joining us
to explore the depths
3
00:00:13,839 --> 00:00:18,888
of the unknown in a dark,
isolated, and quiet place --
4
00:00:18,888 --> 00:00:20,759
the ocean.
5
00:00:20,759 --> 00:00:25,460
It goes largely unexplored,
and yet holds so much.
6
00:00:25,460 --> 00:00:29,899
A different life exists beneath
its undulating surface.
7
00:00:29,899 --> 00:00:32,206
You may have sensed its edges,
8
00:00:32,206 --> 00:00:35,035
ventured only to
a shallow depth,
9
00:00:35,035 --> 00:00:41,345
but science is our most curious
passenger, and it seeks more.
10
00:00:41,345 --> 00:00:44,044
This is "Sea Fever."
11
00:02:40,421 --> 00:02:42,336
-Oh, thank you!
12
00:02:42,336 --> 00:02:44,164
-Aw, nice to meet you!
13
00:02:44,164 --> 00:02:45,948
Good to see you.
14
00:02:45,948 --> 00:02:47,558
-Did you get some cake?
15
00:02:47,558 --> 00:02:50,909
-Not joining in?
16
00:02:50,909 --> 00:02:52,520
-I don't do joining in.
17
00:02:52,520 --> 00:02:55,131
Look, this parasite isn't hadal.
18
00:02:55,131 --> 00:02:56,654
It's in totally the wrong place.
19
00:02:56,654 --> 00:02:58,656
-No, you are in totally
the wrong place!
20
00:02:58,656 --> 00:03:00,267
What time are you supposed
to be on board?
21
00:03:00,267 --> 00:03:03,400
-3:00? But this important,
Professor.
22
00:03:03,400 --> 00:03:05,010
-And your doctorate isn't?
23
00:03:07,274 --> 00:03:09,145
-You wouldn't fail me
for not going?
24
00:03:09,145 --> 00:03:11,800
-I would have no choice.
25
00:03:11,800 --> 00:03:14,716
Off you go.
26
00:03:14,716 --> 00:03:17,762
-But I-I know my strengths,
I'm a good observer,
27
00:03:17,762 --> 00:03:19,460
I'm good at seeing patterns.
28
00:03:19,460 --> 00:03:21,723
-You are an excellent scientist.
That's not in question.
29
00:03:21,723 --> 00:03:24,073
-I need my own space,
I can't do other people.
30
00:03:24,073 --> 00:03:26,075
This environment is much more
in the form of --
31
00:03:26,075 --> 00:03:29,034
-Siobhan! There's some birthday
cake over here.
32
00:03:32,908 --> 00:03:36,433
-Do you have any friends
in this department?
33
00:03:36,433 --> 00:03:38,130
-But I --
-Get going!
34
00:03:38,130 --> 00:03:41,743
Get your hands dirty,
make a few friends.
35
00:03:55,887 --> 00:03:57,585
-As I was starting to think you
weren't coming!
36
00:03:57,585 --> 00:03:59,021
-Sorry.
37
00:03:59,021 --> 00:04:01,241
-Skipper would have my guts
for garters.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,764
-That's a horrible thought!
39
00:04:04,722 --> 00:04:07,334
There she is!
Niamh Cinn-Oir!
40
00:04:09,553 --> 00:04:10,859
She's here!
41
00:04:10,859 --> 00:04:13,122
Okay...
42
00:04:21,391 --> 00:04:25,265
-Trick is, don't think,
just jump.
43
00:04:25,265 --> 00:04:28,006
Go on, give her a hand.
44
00:04:37,277 --> 00:04:39,279
-Siobhan, this is my auntie
Ciara.
45
00:04:39,279 --> 00:04:42,934
-You're the scientist, I hear.
46
00:04:42,934 --> 00:04:46,068
She's a charmer!
47
00:04:46,068 --> 00:04:48,549
-Have I ever let you down?
48
00:04:48,549 --> 00:04:51,900
Apart from the times
I let you down, I mean.
49
00:04:51,900 --> 00:04:54,424
-We'll need a miracle.
50
00:04:56,948 --> 00:04:58,298
-Want to meet our student?
51
00:04:58,298 --> 00:05:00,996
-Ah, here she is at last.
52
00:05:00,996 --> 00:05:02,954
I am Gerard the skipper,
53
00:05:02,954 --> 00:05:05,522
this is Freya, the real boss.
54
00:05:05,522 --> 00:05:08,699
She's a Viking.
Keeps us all afloat.
55
00:05:08,699 --> 00:05:10,310
-Siobhan, is it?
56
00:05:12,660 --> 00:05:15,489
Gerard?
Don't forget to talk to Omid.
57
00:05:15,489 --> 00:05:18,361
-Johnny.
58
00:05:33,724 --> 00:05:35,726
-You're getting worried
about this.
59
00:05:35,726 --> 00:05:40,383
-It's our water,
it's important.
60
00:05:40,383 --> 00:05:42,864
-So when's the heir to
the throne arriving?
61
00:05:42,864 --> 00:05:45,823
-Three weeks.
-Oh, yeah?
62
00:05:45,823 --> 00:05:47,869
Then I'm definitely gonna start
looking for something else.
63
00:05:47,869 --> 00:05:50,698
-So your job is up
for grabs, huh?
64
00:05:50,698 --> 00:05:54,354
-Take it easy now, I said
I'm gonna start looking.
65
00:05:54,354 --> 00:05:56,921
-Yeah, you're always
saying that.
66
00:05:56,921 --> 00:05:59,402
-Alright, lads?
67
00:05:59,402 --> 00:06:01,404
Good to go?
-Yeah.
68
00:06:01,404 --> 00:06:06,931
Just, uh, checked over his work,
made some corrections.
69
00:06:06,931 --> 00:06:09,412
-Now listen,
70
00:06:09,412 --> 00:06:13,198
we owe you money.
-Aw, great.
71
00:06:13,198 --> 00:06:16,288
-You'll get your last share
on top of this share.
72
00:06:16,288 --> 00:06:18,203
-What?
-Soon as we get back,
73
00:06:18,203 --> 00:06:21,076
you have my word.
Sound okay?
74
00:06:21,076 --> 00:06:22,904
-Eh...
75
00:06:22,904 --> 00:06:24,819
Skip, you know,
I have the baby coming.
76
00:06:24,819 --> 00:06:28,518
-I know, I know.
You'll get your shares.
77
00:06:28,518 --> 00:06:33,175
Are we good to go?
78
00:06:33,175 --> 00:06:34,524
-Yeah.
-Alright!
79
00:06:34,524 --> 00:06:36,831
I'll make it up to ya!
80
00:06:36,831 --> 00:06:41,531
-We need a big
fucking haul this time.
81
00:06:41,531 --> 00:06:45,448
-So, what's your work?
82
00:06:45,448 --> 00:06:48,799
-Well, um...
83
00:06:48,799 --> 00:06:51,628
I identify and extrapolate
patterns
84
00:06:51,628 --> 00:06:54,326
from variations in deep sea
faunal behavior.
85
00:06:54,326 --> 00:06:57,373
Then I generate algorithms
and computer simulations
86
00:06:57,373 --> 00:07:00,420
to predict ecological outcomes.
87
00:07:00,420 --> 00:07:04,119
-I meant what is your work while
you're on board?
88
00:07:04,119 --> 00:07:07,862
-I need to photograph your
catch, look for anomalies.
89
00:07:07,862 --> 00:07:10,299
-Won't be hard.
We get all sorts.
90
00:07:10,299 --> 00:07:13,389
-And, um, I need to
do a short dive.
91
00:07:13,389 --> 00:07:15,783
-Like under water?
92
00:07:15,783 --> 00:07:19,569
-Do you dive?
93
00:07:19,569 --> 00:07:22,093
-Fishermen don't swim.
-Why not?
94
00:07:25,706 --> 00:07:27,534
-'Cause it's better to go fast.
95
00:07:27,534 --> 00:07:30,362
Nobody wants to drown slow.
96
00:07:43,767 --> 00:07:46,248
-Uh. Sudi!
You haven't met Siobhan.
97
00:07:49,164 --> 00:07:52,384
Fucking hell, man!
98
00:07:52,384 --> 00:07:54,648
-Well she's pleased to meet you
too, mate.
99
00:07:54,648 --> 00:07:58,565
-Does the skipper
know about this?
100
00:07:58,565 --> 00:07:59,957
-He does now!
101
00:08:04,135 --> 00:08:07,704
-A redhead.
-We've already spent her fee.
102
00:08:07,704 --> 00:08:11,360
-I know, but we can't
afford any bad luck.
103
00:08:14,145 --> 00:08:17,148
-So you think the color
of my hair is bad luck?
104
00:08:17,148 --> 00:08:19,542
-Oh, well there's two
schools of thought on that.
105
00:08:19,542 --> 00:08:22,676
-I can't change what I am.
106
00:08:22,676 --> 00:08:26,506
-I know, I know, but um...
Maybe just...?
107
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
Not such a bad idea.
108
00:08:37,778 --> 00:08:40,607
-Anchors away.
109
00:08:40,607 --> 00:08:42,652
Alright then.
110
00:09:06,371 --> 00:09:08,069
-Pick a bunk!
111
00:09:12,726 --> 00:09:15,163
-Why only four bunks?
-Oh, shift work.
112
00:09:15,163 --> 00:09:17,121
Three people sleep
and three people work.
113
00:09:17,121 --> 00:09:19,559
-How long's a shift?
-You get about 2 hours sleep.
114
00:09:19,559 --> 00:09:21,909
-What? Sleep loss effects
cognition.
115
00:09:21,909 --> 00:09:24,868
-Oh, talk to me!
-You get emotional outbursts.
116
00:09:24,868 --> 00:09:26,696
-I barely know who
I am by the end.
117
00:09:26,696 --> 00:09:29,307
-Even psychosis?
118
00:09:29,307 --> 00:09:33,050
-Sea fever.
Happens.
119
00:09:33,050 --> 00:09:35,836
-Eejit, come on.
You're not on shift.
120
00:09:35,836 --> 00:09:38,926
-Protect us, oh, Lord, from
all the perils of the deep.
121
00:09:38,926 --> 00:09:41,058
My Christ who filled the nets
of his disciples
122
00:09:41,058 --> 00:09:43,060
deliver us safely back to
harbor.
123
00:09:43,060 --> 00:09:45,106
-Amen.
124
00:10:06,910 --> 00:10:09,391
-Make your last calls,
125
00:10:09,391 --> 00:10:12,481
we'll be out of coverage
in a few minutes.
126
00:10:28,584 --> 00:10:30,064
-Fisheries are in.
127
00:10:34,285 --> 00:10:37,288
Look at that.
128
00:10:37,288 --> 00:10:40,727
-Yes. Yes. Yes!
129
00:10:40,727 --> 00:10:42,729
-Our water filtration system.
130
00:10:42,729 --> 00:10:45,340
You spend years at sea and
always have fresh water.
131
00:10:45,340 --> 00:10:47,603
It's magic.
-Magic?
132
00:10:47,603 --> 00:10:50,388
Where'd you go to school?
-Same place as she did!
133
00:10:50,388 --> 00:10:52,303
Our doctoral student, Siobhan.
134
00:10:52,303 --> 00:10:53,957
-How many filters?
135
00:10:53,957 --> 00:10:57,482
-Eh, three.
Ascending gauges.
136
00:10:57,482 --> 00:11:03,532
-Ionizer?
-There.
137
00:11:03,532 --> 00:11:06,317
-You designed this?
-Yes.
138
00:11:06,317 --> 00:11:09,756
Yeah, I did.
-It's brilliant.
139
00:11:09,756 --> 00:11:12,672
Why don't you have a better job?
140
00:11:15,065 --> 00:11:16,980
-Don't be fooled by her
winning personality,
141
00:11:16,980 --> 00:11:19,417
she can be quite blunt.
-No, I...
142
00:11:19,417 --> 00:11:21,419
I just mean for such a talented
engineer,
143
00:11:21,419 --> 00:11:23,770
it's a low status job.
144
00:11:23,770 --> 00:11:26,642
-Yeah, well you know, I...
145
00:11:26,642 --> 00:11:29,863
I have been waiting for the
right opportunity I guess.
146
00:11:29,863 --> 00:11:31,125
Hey, don't touch that!
147
00:11:31,125 --> 00:11:32,822
-Ooh!
-Are you okay?
148
00:11:32,822 --> 00:11:34,476
-Yeah, I'm fine.
-Yeah, sure?
149
00:11:34,476 --> 00:11:36,826
-She needs a place to work.
-Not in here, I'm sorry.
150
00:11:36,826 --> 00:11:38,262
Too dangerous.
-I'm not hurt.
151
00:11:38,262 --> 00:11:40,134
-I'm afraid I might be.
152
00:11:44,573 --> 00:11:46,575
-I don't mind you working there.
153
00:11:46,575 --> 00:11:48,446
It's not always quiet, but --
154
00:11:48,446 --> 00:11:50,710
-Oh, it's great, thank you.
155
00:11:57,194 --> 00:11:58,718
-Are you cold?
156
00:12:03,853 --> 00:12:06,638
Mother of Jesus, a redhead.
157
00:12:11,731 --> 00:12:13,254
Take that thing off ya.
158
00:12:13,254 --> 00:12:15,778
You're here now,
we better get used to ya.
159
00:12:20,696 --> 00:12:23,177
-Niamh Cinn-Oir
to Coast Guard. Over.
160
00:12:23,177 --> 00:12:25,353
-Freya, did you pick
up my e-mail?
161
00:12:25,353 --> 00:12:27,964
Coordinates are for the
exclusion zone. Over.
162
00:12:35,972 --> 00:12:37,191
-Fuck!
163
00:12:37,191 --> 00:12:40,281
Bang on top of our fish!
164
00:12:40,281 --> 00:12:44,067
-Okay. We'll steam through
the exclusion zone. Over.
165
00:12:44,067 --> 00:12:45,721
-No, not allowed.
166
00:12:45,721 --> 00:12:50,682
Whales and calves in the area.
Over.
167
00:12:50,682 --> 00:12:52,902
-Roger that. Over and out.
168
00:12:52,902 --> 00:12:55,296
-Good luck out there.
Coast Guard out.
169
00:12:55,296 --> 00:12:58,647
-There goes our catch.
170
00:12:58,647 --> 00:13:01,389
-We'll get the hassars.
171
00:13:39,035 --> 00:13:42,386
-Oh, you don't want it? Okay.
172
00:13:42,386 --> 00:13:46,303
-Um...
173
00:13:46,303 --> 00:13:48,436
-Are ya hungry?
174
00:13:48,436 --> 00:13:51,047
-No! No, no, no, no. I'm fine.
I'll just um...
175
00:13:51,047 --> 00:13:54,529
I'll uh...
176
00:14:58,985 --> 00:15:00,900
-Turn it off!
177
00:15:14,826 --> 00:15:16,741
-You out here every night?
178
00:15:23,748 --> 00:15:25,489
Oh, come look, come!
179
00:15:34,977 --> 00:15:37,153
-It's a bioluminescent
phytoplankton.
180
00:15:40,548 --> 00:15:43,159
-It's one of the stories of
Niamh Cinn-Oir.
181
00:15:43,159 --> 00:15:46,249
She was so sad about losing her
lover Oisin,
182
00:15:46,249 --> 00:15:49,209
she gave herself to the sea.
183
00:15:49,209 --> 00:15:51,776
-Drowned herself?
184
00:15:51,776 --> 00:15:53,517
-No.
185
00:15:53,517 --> 00:15:57,130
No. She is immortal.
186
00:15:57,130 --> 00:16:00,263
That's her hair,
lights up the sea.
187
00:16:33,079 --> 00:16:35,472
-Thanks.
188
00:16:53,186 --> 00:16:54,839
-Wow!
189
00:16:54,839 --> 00:17:02,108
Out here?
190
00:17:02,108 --> 00:17:04,545
Whales on starboard,
lads.
191
00:17:04,545 --> 00:17:06,460
-What?
192
00:17:06,460 --> 00:17:08,897
What?
193
00:17:08,897 --> 00:17:11,465
-Oh, yeah, look!
-Yeah, I can see!
194
00:17:11,465 --> 00:17:14,642
-There's two of them.
195
00:17:14,642 --> 00:17:17,036
Can you see it?
-Yeah, yeah, I see it!
196
00:17:17,036 --> 00:17:19,299
-And I think there's a calf.
197
00:17:19,299 --> 00:17:20,865
-Look there's another one,
just behind.
198
00:17:20,865 --> 00:17:22,432
-Can you not see them?
199
00:17:22,432 --> 00:17:24,826
-No, I can, it's um...
200
00:17:24,826 --> 00:17:27,698
It's just that whales aren't
usually around fishing lanes.
201
00:17:27,698 --> 00:17:29,613
They don't like the noise.
202
00:17:44,411 --> 00:17:46,500
Something's wrong.
203
00:17:46,500 --> 00:17:48,502
-Don't start that.
Whales are a good omen.
204
00:17:48,502 --> 00:17:50,286
-Whales are a very good omen.
205
00:17:50,286 --> 00:17:52,158
-Another shoal dead ahead,
206
00:17:52,158 --> 00:17:58,120
less than a mile.
It's a big one.
207
00:17:58,120 --> 00:18:02,342
-Freya?
208
00:18:02,342 --> 00:18:03,647
-What?
209
00:18:03,647 --> 00:18:08,652
-That shoal's moving
pretty fast.
210
00:18:12,395 --> 00:18:14,310
-You alright?
-Oh, Jesus Christ!
211
00:18:20,751 --> 00:18:23,754
-Jesus, what did we hit?!
212
00:18:23,754 --> 00:18:26,540
-Omid, what's the damage
down there?
213
00:18:26,540 --> 00:18:30,979
Omid? Omid?
214
00:18:30,979 --> 00:18:34,374
-Yeah, uh, can you send down
the student?
215
00:18:44,906 --> 00:18:46,777
-Siobhan?
216
00:18:57,701 --> 00:19:00,139
-Hey, something's changing
the texture of the wood.
217
00:19:15,241 --> 00:19:17,678
-We letting in?
218
00:19:17,678 --> 00:19:20,550
-No, no, we're okay.
219
00:19:31,648 --> 00:19:36,610
-Go get the small gauge timber
plugs. Now.
220
00:19:36,610 --> 00:19:40,179
Come on, fast, now!
221
00:19:40,179 --> 00:19:42,703
Tell me you know what that is?
222
00:20:01,722 --> 00:20:03,724
-It's like we're caught
on something!
223
00:20:11,471 --> 00:20:15,518
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in.
224
00:20:15,518 --> 00:20:18,739
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in?
225
00:20:29,271 --> 00:20:33,536
You took us into
the exclusion zone.
226
00:20:57,038 --> 00:20:59,562
-What is that?
227
00:20:59,562 --> 00:21:01,825
-Chemical spill, maybe?
228
00:21:14,360 --> 00:21:16,492
-What's happening?
-I don't know!
229
00:21:16,492 --> 00:21:18,451
-Are we sinking?
-I don't know!
230
00:21:18,451 --> 00:21:20,235
-What?
-Siobhan, Jesus Christ!
231
00:21:20,235 --> 00:21:23,412
-Are we sinking?
-We are not sinking.
232
00:21:23,412 --> 00:21:25,414
-You're a fucking eejit,
do you know that?
233
00:21:25,414 --> 00:21:29,549
Christ knows what we're tangled
up in. It could be anything!
234
00:21:44,303 --> 00:21:48,002
-Good Jesus...
235
00:21:48,002 --> 00:21:51,397
Is this what's stopping us
moving?
236
00:21:51,397 --> 00:21:53,616
-Yeah, something's getting
through the hole.
237
00:22:01,537 --> 00:22:03,452
-Christ!
238
00:22:23,777 --> 00:22:28,042
What is that?
239
00:22:28,042 --> 00:22:33,439
-Could be a species
of barnacle.
240
00:22:33,439 --> 00:22:36,006
-Do you have your scuba gear
on board?
241
00:22:36,006 --> 00:22:37,443
-I do.
242
00:22:37,443 --> 00:22:39,401
-And you have to do
a dive anyway.
243
00:22:39,401 --> 00:22:41,925
-Yes.
-So you could do your dive
244
00:22:41,925 --> 00:22:43,840
and take off
the barnacles for us.
245
00:22:43,840 --> 00:22:45,364
-But that could be anything!
246
00:22:45,364 --> 00:22:48,454
-It's what you're here for,
anomalies, no?
247
00:22:52,675 --> 00:22:55,809
-Here, listen.
I've got you, yeah?
248
00:23:02,468 --> 00:23:04,644
-It's a gutting knife.
249
00:23:04,644 --> 00:23:07,081
-Just do your best.
250
00:25:16,079 --> 00:25:18,473
-I'm never going back down
there again!
251
00:25:18,473 --> 00:25:19,953
-What?
-What happened?
252
00:25:19,953 --> 00:25:21,650
-Describe what they looked like.
253
00:25:26,612 --> 00:25:30,050
-What?
-It's...
254
00:25:30,050 --> 00:25:31,617
It's -- It's one animal.
255
00:25:31,617 --> 00:25:33,575
It's one huge animal.
256
00:25:33,575 --> 00:25:35,142
-Wait, what, as well as the
barnacles?
257
00:25:35,142 --> 00:25:38,972
-No, i-i-it's not barnacles,
it's um...
258
00:25:38,972 --> 00:25:40,713
It's connective tissue.
259
00:25:40,713 --> 00:25:42,802
-Connected to what?
-Like tendrils,
260
00:25:42,802 --> 00:25:44,760
like, like a lot of tendrils.
261
00:25:44,760 --> 00:25:46,806
-Water's cloudy, she doesn't
know what she saw.
262
00:25:46,806 --> 00:25:49,373
-Freya...
A squid!
263
00:25:49,373 --> 00:25:51,332
Bet you it's some kind of squid.
264
00:25:51,332 --> 00:25:54,857
-It's more like some kind of
cnidarian, but um...
265
00:25:54,857 --> 00:25:56,555
It could be a squid.
266
00:25:56,555 --> 00:25:58,034
But if it's a squid,
it's bigger,
267
00:25:58,034 --> 00:25:59,819
it's bigger than anything on
record --
268
00:25:59,819 --> 00:26:01,995
It's -- It's huge!
-Giant squid!
269
00:26:01,995 --> 00:26:03,953
-You want the winch?
-Oh, yeah!
270
00:26:03,953 --> 00:26:06,739
All hands on deck, come on!
-No...!
271
00:26:11,744 --> 00:26:13,136
Please!
272
00:26:13,136 --> 00:26:15,617
We need to call for help.
-We'll be fine.
273
00:26:15,617 --> 00:26:18,751
Squid can't hold their own
bodyweight in shallow water.
274
00:26:18,751 --> 00:26:20,840
We lift it even a bit,
it'll have to loosen
275
00:26:20,840 --> 00:26:23,146
its grip on the boat.
That's how we get free.
276
00:26:23,146 --> 00:26:24,974
-Johnny, winch her up.
277
00:26:43,253 --> 00:26:45,255
Keep it going.
278
00:27:02,969 --> 00:27:05,711
-Gerard.
279
00:27:05,711 --> 00:27:09,192
-Let go of the winch.
280
00:27:23,424 --> 00:27:25,513
-Oh, fuck...Oh, fuck!
281
00:27:25,513 --> 00:27:28,255
-Right, someone hit the brake!
282
00:27:28,255 --> 00:27:31,911
-Get the fucking brake!
-Ow!
283
00:27:33,695 --> 00:27:36,393
Fuck! Ow!
284
00:27:42,835 --> 00:27:44,227
-Sorry, sorry...
285
00:27:44,227 --> 00:27:46,882
Sorry. Take it easy.
Easy, easy now!
286
00:28:20,742 --> 00:28:22,744
-There's another boat!
-What?
287
00:28:22,744 --> 00:28:24,485
-That way!
288
00:28:30,404 --> 00:28:32,275
-Bastards.
289
00:28:32,275 --> 00:28:34,364
-You're unbelievable.
290
00:28:37,454 --> 00:28:40,675
We'd have to split the profits.
291
00:28:40,675 --> 00:28:45,027
They might have a better winch.
292
00:28:45,027 --> 00:28:47,551
-And a radio.
293
00:29:03,393 --> 00:29:05,656
-Gerard can't row over there
on his own.
294
00:29:05,656 --> 00:29:08,572
-I'm not getting in beside that
thing. No way.
295
00:29:08,572 --> 00:29:11,488
-It's a bad idea. Let's just
wait for the Coast Guard.
296
00:29:11,488 --> 00:29:14,404
-Come on!
Big commercial boat over there,
297
00:29:14,404 --> 00:29:16,189
they'll be able to help us.
298
00:29:19,496 --> 00:29:21,150
-I'll go.
299
00:29:24,675 --> 00:29:28,854
-I'll go as well.
-No.
300
00:29:28,854 --> 00:29:31,334
-Ger... Three of us.
301
00:30:11,026 --> 00:30:13,550
-Hello?
302
00:30:13,550 --> 00:30:17,293
Anyone aboard?
303
00:30:31,090 --> 00:30:33,353
Fine mesh trawling.
304
00:30:33,353 --> 00:30:37,313
Desperation makes you do things.
305
00:30:37,313 --> 00:30:39,576
-Hello?
306
00:30:41,448 --> 00:30:42,797
Hello?
307
00:30:48,281 --> 00:30:49,804
They smashed the radio.
308
00:30:49,804 --> 00:30:51,850
Why would they do that?
309
00:30:51,850 --> 00:30:53,764
I don't understand.
310
00:30:53,764 --> 00:30:55,418
-Shh, listen.
311
00:30:58,073 --> 00:30:59,335
-I can't hear anything.
312
00:30:59,335 --> 00:31:01,120
-That's what I mean.
313
00:31:05,951 --> 00:31:08,867
-We should just go.
314
00:31:08,867 --> 00:31:10,912
-Hello?
315
00:31:14,350 --> 00:31:16,875
Johnny, go on.
316
00:31:29,713 --> 00:31:33,108
Come on, Siobhan.
317
00:32:21,940 --> 00:32:23,767
-Hello?
318
00:32:26,857 --> 00:32:29,382
Hello?
319
00:32:46,486 --> 00:32:48,314
-Jesus Christ...!
320
00:32:48,314 --> 00:32:50,577
Fucking hell.
321
00:32:57,758 --> 00:33:00,108
Must have gone mad.
322
00:33:12,207 --> 00:33:14,122
-Oh my God...!
323
00:33:17,386 --> 00:33:20,737
-Oh...! Fuck...
324
00:33:22,739 --> 00:33:24,524
-Sea fever.
-What?
325
00:33:24,524 --> 00:33:28,049
-No sleep. One fella loses it.
Spreads like wildfire.
326
00:33:28,049 --> 00:33:30,573
-That might explain the suicide,
but the eyes?
327
00:33:30,573 --> 00:33:32,488
-Might've been the birds.
328
00:33:42,063 --> 00:33:44,935
Listen, say nothing about this.
329
00:33:44,935 --> 00:33:47,242
-Nothing at all?
-Nothing at all!
330
00:33:50,811 --> 00:33:52,943
-How will we get home now?
331
00:34:14,052 --> 00:34:15,488
-Omid?
332
00:34:36,465 --> 00:34:38,815
-Hey, how'd it go?
They have a winch?
333
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
-Ah, they've their own problems.
334
00:34:40,774 --> 00:34:43,255
No help at all.
335
00:34:43,255 --> 00:34:45,431
-We wanna show you guys
something.
336
00:34:49,957 --> 00:34:52,481
That thing let us go,
we're free!
337
00:34:52,481 --> 00:34:55,267
-Didn't I tell you we'd be fine?
Ha!
338
00:35:22,468 --> 00:35:25,035
-Animals don't trap
something and just let it go.
339
00:35:25,035 --> 00:35:27,473
-Maybe it got injured when
we tried winching it up?
340
00:35:27,473 --> 00:35:29,692
-Could have secreted something
defensive, I suppose.
341
00:35:29,692 --> 00:35:32,173
-Sounds plausible.
-Or venom.
342
00:35:32,173 --> 00:35:34,001
-And we're immune.
343
00:35:34,001 --> 00:35:35,829
-Or a digestive substance.
344
00:35:35,829 --> 00:35:38,527
-And the boat's inedible.
345
00:35:38,527 --> 00:35:42,270
-Large mass heading
this way, lads.
346
00:35:42,270 --> 00:35:44,577
-Or it's coming back for us.
347
00:35:53,063 --> 00:35:55,762
-Freya, we've no catch.
348
00:35:55,762 --> 00:35:57,242
-And if that thing
grabs onto us?
349
00:35:57,242 --> 00:35:58,678
-We'll net it before
it gets near us.
350
00:35:58,678 --> 00:36:01,463
We know now.
351
00:36:01,463 --> 00:36:02,725
-God, it's a risk.
352
00:36:02,725 --> 00:36:06,381
-Have I ever let you down?
Huh?
353
00:36:06,381 --> 00:36:09,471
Listen, if you want, we can --
we can steam home right now.
354
00:36:09,471 --> 00:36:13,214
But if we do that,
we'll lose the boat.
355
00:36:13,214 --> 00:36:15,651
We'll lose the boat.
356
00:36:24,182 --> 00:36:26,184
-Shoot the net.
-Yeah!
357
00:37:03,090 --> 00:37:06,006
-Yes!
358
00:37:06,006 --> 00:37:08,226
-We're on a roll!
359
00:37:08,226 --> 00:37:10,402
-Woo!
360
00:37:10,402 --> 00:37:12,012
So, what'll you do with
your shares?
361
00:37:12,012 --> 00:37:15,276
-Parts for the new bike.
-Ah, Omid's old rust bucket?
362
00:37:15,276 --> 00:37:17,060
-Hey, come on, it's a good bike.
363
00:37:17,060 --> 00:37:20,760
-Hey! It's not a bike.
It's a love machine.
364
00:37:20,760 --> 00:37:23,284
-What's her name? Alice...?
365
00:37:23,284 --> 00:37:24,894
-Alison O'Reilly.
-O'Reilly!
366
00:37:24,894 --> 00:37:27,549
-Alison O'Reilly.
367
00:37:27,549 --> 00:37:30,248
-We're hitting the highway.
Just need a new sump.
368
00:37:30,248 --> 00:37:32,859
-Sump. Every girl's dream.
369
00:37:32,859 --> 00:37:35,557
-Oh God...Fuck.
370
00:37:41,607 --> 00:37:45,393
-You okay?
371
00:37:45,393 --> 00:37:47,830
-No, actually,
I'm bloody knackered.
372
00:38:14,944 --> 00:38:17,164
-Is it always like this?
373
00:38:17,164 --> 00:38:19,427
-No. Sometimes it's scary.
374
00:38:22,300 --> 00:38:24,650
Things happen at sea.
375
00:38:24,650 --> 00:38:26,478
-Yeah, but things
like that other boat?
376
00:38:26,478 --> 00:38:28,436
-Coast Guard'll deal with it.
And listen, I've seen worse.
377
00:38:28,436 --> 00:38:31,396
-You've seen worse?!
378
00:38:31,396 --> 00:38:33,746
-Look.
379
00:38:33,746 --> 00:38:36,488
Can I give you some advice?
380
00:38:36,488 --> 00:38:38,098
Listen, we're here.
381
00:38:38,098 --> 00:38:41,275
We're safe so just...
Let it go.
382
00:38:41,275 --> 00:38:43,233
For a minute.
383
00:38:43,233 --> 00:38:44,844
Rest.
384
00:38:51,372 --> 00:38:53,983
-What would I do instead?
385
00:38:57,552 --> 00:38:59,815
Are you making a pass at me?
386
00:38:59,815 --> 00:39:01,730
-No.
387
00:39:01,730 --> 00:39:03,253
-'Cause I've had people make
passes at me before!
388
00:39:03,253 --> 00:39:05,821
-Yeah, I'm sure you have...
-No, I mean --
389
00:39:05,821 --> 00:39:08,215
What I mean is...
390
00:39:08,215 --> 00:39:11,740
It would be okay if you were.
391
00:39:17,920 --> 00:39:19,661
-Best catch we've
had in months.
392
00:39:19,661 --> 00:39:21,010
Bad luck's streak's
finally over.
393
00:39:21,010 --> 00:39:22,751
-Yeah, it was about
fuckin' time!
394
00:39:22,751 --> 00:39:25,928
-Hey, hey, guys.
-Oh, bollocks!
395
00:39:25,928 --> 00:39:27,843
-Watch your head, man!
-Hey, is there no free towel?
396
00:39:27,843 --> 00:39:30,498
-You already took a shower.
Look at you, man!
397
00:39:30,498 --> 00:39:32,195
-Slime on me,
that shit is everywhere.
398
00:39:32,195 --> 00:39:34,894
-Johnny, your auntie said you're
on kitchen duty tonight.
399
00:39:34,894 --> 00:39:36,765
-Yep. Sounds about right.
400
00:39:36,765 --> 00:39:39,464
-Hey, you guys okay?
401
00:39:44,947 --> 00:39:47,515
-Hey, come on, sit down.
402
00:39:55,741 --> 00:39:57,482
-Omid.
-Yeah?
403
00:39:57,482 --> 00:39:59,832
-Are you ready for the
responsibilities of fatherhood?
404
00:39:59,832 --> 00:40:01,573
-You look hot.
405
00:40:01,573 --> 00:40:03,879
-Thank you. I was going to
say the same about you
406
00:40:03,879 --> 00:40:05,315
but you got there first, so.
407
00:40:05,315 --> 00:40:06,882
-I mean you might have a fever.
408
00:40:06,882 --> 00:40:08,841
-Nah, I just had a shower.
409
00:40:08,841 --> 00:40:10,582
-Yeah, for fucking half an hour!
410
00:40:10,582 --> 00:40:13,106
-You smell that guys?
You smell something?
411
00:40:13,106 --> 00:40:14,977
Oh, it's the shit from --
412
00:40:14,977 --> 00:40:18,590
-Excuse me, excuse me! Have you
looked in the mirror lately?
413
00:40:18,590 --> 00:40:20,461
There's this black thing
on your face!
414
00:40:20,461 --> 00:40:22,985
-Everyone, everyone.
Redhead or not,
415
00:40:22,985 --> 00:40:24,683
best student we've ever had,
416
00:40:24,683 --> 00:40:26,206
am I right?
-Hear hear!
417
00:40:26,206 --> 00:40:28,774
-Nerves of steel!
-Yeah, she is.
418
00:40:28,774 --> 00:40:31,254
-Yeah, as long as she's not
trying to find the winch brake!
419
00:40:31,254 --> 00:40:33,387
-Sure, you were worse.
420
00:40:33,387 --> 00:40:35,520
-We had to teach you
how to eat spaghetti.
421
00:40:35,520 --> 00:40:39,219
-No, spaghetti is stupid and you
know it, okay? You know...!
422
00:40:39,219 --> 00:40:40,742
-Hey, who was it that nearly
423
00:40:40,742 --> 00:40:42,352
destroyed the engine, huh?
-No, I'm going...!
424
00:40:42,352 --> 00:40:44,311
-Let his rope fall
around the propeller.
425
00:40:44,311 --> 00:40:47,009
-Rope around the prop.
It was bad.
426
00:40:47,009 --> 00:40:48,924
-It jammed. Killed the engine.
-Hey, at least I make a good
427
00:40:48,924 --> 00:40:50,665
ship's engineer one day, right?
428
00:40:50,665 --> 00:40:54,408
-Anyway, here's to the best
student we've ever had.
429
00:40:54,408 --> 00:40:55,801
-Cheers to that.
430
00:41:00,849 --> 00:41:02,634
-You okay?
431
00:41:08,248 --> 00:41:10,293
Come on, let's go for a swim.
432
00:41:13,993 --> 00:41:16,474
-Wait, what did he say?
433
00:41:16,474 --> 00:41:18,606
-He said he wants to go
for a swim.
434
00:41:21,261 --> 00:41:24,090
-Well fucking stop him!
-Jesus Christ.
435
00:41:24,090 --> 00:41:27,223
-Where's he going?
436
00:41:30,792 --> 00:41:32,707
-Johnny, stop.
-I'm fine! I'm fine!
437
00:41:32,707 --> 00:41:34,448
Leave me alone. I'm fine.
We're going in,
438
00:41:34,448 --> 00:41:36,450
we're going...
We're going for a dip.
439
00:41:36,450 --> 00:41:38,757
Look, 30 seconds, it's just
a dip basically isn't it?
440
00:41:38,757 --> 00:41:40,976
-Don't!
-Come on.
441
00:41:40,976 --> 00:41:43,022
-We're going swimming.
-You're not going in.
442
00:41:43,022 --> 00:41:45,024
-No, no, no!
-You're not going in.
443
00:41:45,024 --> 00:41:46,895
-I'm grand!
444
00:41:46,895 --> 00:41:49,637
-Take it easy now, come on.
445
00:41:49,637 --> 00:41:52,379
-Lunatic. There's a
motherfucking monster out there!
446
00:41:52,379 --> 00:41:56,296
-What kind of eejit goes diving
off a trawler to impress a girl?
447
00:41:59,560 --> 00:42:03,129
-What the fuck, Johnny?
-What are you on?
448
00:42:03,129 --> 00:42:05,435
-Nothing.
449
00:42:05,435 --> 00:42:07,133
-If you brought drugs
onto this boat...!
450
00:42:07,133 --> 00:42:08,656
-I didn't and I wouldn't.
451
00:42:08,656 --> 00:42:10,832
-Did you give him something?
-No, he's hot.
452
00:42:10,832 --> 00:42:13,487
I think his hand might be
infected.
453
00:42:13,487 --> 00:42:16,708
-Let me see your hand.
-I'm fine. I'm fine.
454
00:42:16,708 --> 00:42:19,101
I need to sleep is all.
455
00:42:24,672 --> 00:42:27,066
-Johnny, would you like me
to look at your eye?
456
00:42:45,998 --> 00:42:47,869
-What?
457
00:42:47,869 --> 00:42:50,959
-I think I saw something.
-Let me see.
458
00:42:50,959 --> 00:42:52,613
Come here now.
459
00:43:01,361 --> 00:43:03,145
Can't see anything.
460
00:43:03,145 --> 00:43:04,799
-Bloody hell, you nearly
had me going there.
461
00:43:04,799 --> 00:43:07,672
-Jumping at shadows.
Relax the head. You...!
462
00:43:07,672 --> 00:43:11,414
Get some sleep.
463
00:43:17,943 --> 00:43:21,120
-Right, well, I'm just
gonna...over here...
464
00:43:54,980 --> 00:43:56,982
Fuck!
465
00:43:56,982 --> 00:43:59,288
-Jesus, Johnny!
466
00:43:59,288 --> 00:44:01,029
Take it easy!
467
00:44:01,029 --> 00:44:04,903
-Let me see, let me see!
-What is it?
468
00:44:04,903 --> 00:44:07,253
-You're okay, take it easy!
469
00:44:07,253 --> 00:44:13,259
-I-I... I can't --
I can't see.
470
00:44:24,879 --> 00:44:29,014
-Johnny!
471
00:44:29,014 --> 00:44:32,104
-No! Noooo!
Oh, God!
472
00:44:32,104 --> 00:44:34,280
-Shhh!
-Help! Let me up, please.
473
00:44:34,280 --> 00:44:35,977
-What is it?
474
00:44:38,023 --> 00:44:41,200
Johnny, Johnny, shh!
475
00:44:41,200 --> 00:44:46,292
You're okay.
476
00:44:46,292 --> 00:44:49,948
Oh, my God!
477
00:44:49,948 --> 00:44:54,082
Oh, Johnny!
478
00:44:54,082 --> 00:44:55,997
Oh, Jesus!
479
00:45:08,357 --> 00:45:10,359
-Move back.
Don't touch anything!
480
00:45:10,359 --> 00:45:12,013
Move back! Move back!
481
00:45:12,013 --> 00:45:15,016
Come with me, right now.
Come with me.
482
00:45:18,541 --> 00:45:22,023
-I love you.
483
00:45:22,023 --> 00:45:25,113
-Listen, um, they were
parasites in his eyes.
484
00:45:25,113 --> 00:45:28,073
-What? How?
-They went into the water.
485
00:45:28,073 --> 00:45:30,249
-I'll go turn it off.
486
00:45:30,249 --> 00:45:31,729
-Where's Sudi?
487
00:45:39,301 --> 00:45:41,695
-Sudi! Turn off the shower!
488
00:45:41,695 --> 00:45:44,263
-Fuck off!
-We're not fucking joking!
489
00:45:44,263 --> 00:45:46,395
Turn off the shower now!
490
00:45:46,395 --> 00:45:50,269
Sudi! Sudi?!
491
00:45:50,269 --> 00:45:52,532
Sudi, please! Listen to
me! Open up the door!
492
00:45:52,532 --> 00:45:54,926
-Oi! Bastards!
493
00:45:54,926 --> 00:45:56,579
-Now Sudi!
Turn off the shower!
494
00:45:56,579 --> 00:45:58,625
Turn off the water!
Hey, listen to me.
495
00:45:58,625 --> 00:46:00,279
Open the door.
496
00:46:00,279 --> 00:46:04,022
Open the door right now!
497
00:46:04,022 --> 00:46:06,633
Sudi! Sudi, please,
listen to me!
498
00:46:13,596 --> 00:46:15,816
Alright. You're alright.
You're alright.
499
00:46:15,816 --> 00:46:18,514
It's okay.
500
00:46:18,514 --> 00:46:20,299
Come here.
501
00:46:28,437 --> 00:46:29,874
-Okay...
502
00:46:29,874 --> 00:46:32,746
Shhh...Johnny...
503
00:46:32,746 --> 00:46:36,271
I have ya.
You're okay.
504
00:46:36,271 --> 00:46:40,188
You're okay.
505
00:48:32,431 --> 00:48:34,433
-Straight through the steel.
506
00:48:53,582 --> 00:48:56,194
Jesus Christ!
507
00:49:06,465 --> 00:49:09,120
Oh! Agh!
508
00:49:09,120 --> 00:49:10,469
Fuck!
509
00:49:10,469 --> 00:49:14,429
It's okay, it's the filter.
510
00:49:14,429 --> 00:49:17,215
-Where does this flow to?
511
00:49:23,525 --> 00:49:26,354
Nothing can get in or out now.
512
00:49:26,354 --> 00:49:29,270
Except through the lid.
513
00:49:29,270 --> 00:49:31,925
-We need to open it.
514
00:49:31,925 --> 00:49:33,448
-Are you crazy?
515
00:49:33,448 --> 00:49:39,411
-If I can identify them
it'll be helpful.
516
00:49:39,411 --> 00:49:41,456
-Put these on.
517
00:49:47,332 --> 00:49:50,857
Hey, please, careful.
518
00:50:13,532 --> 00:50:15,534
What are they?
519
00:50:15,534 --> 00:50:18,015
-I don't know.
But I think...
520
00:50:18,015 --> 00:50:22,149
Maybe they're larvae.
521
00:50:22,149 --> 00:50:25,674
-We need to get those things
out of the tank.
522
00:50:25,674 --> 00:50:27,633
-So empty it!
523
00:50:27,633 --> 00:50:29,374
What are you waiting for?
Fuck's sake!
524
00:50:29,374 --> 00:50:31,245
-How? We've no pump.
-Exactly.
525
00:50:31,245 --> 00:50:33,378
And we need fresh water.
-We'll boil it.
526
00:50:33,378 --> 00:50:34,988
-And what do we do
for drinking water?
527
00:50:34,988 --> 00:50:36,859
-Fish them out of the tank!
528
00:50:36,859 --> 00:50:39,166
-They bit through the steel
water filters.
529
00:50:39,166 --> 00:50:41,386
-They'll probably be dead
in the next few hours.
530
00:50:41,386 --> 00:50:44,432
-Alright, alright.
We're all grieving.
531
00:50:44,432 --> 00:50:45,868
What did you say?
532
00:50:45,868 --> 00:50:47,479
-If I'm right --
533
00:50:47,479 --> 00:50:50,612
they're saltwater larvae
in fresh water.
534
00:50:50,612 --> 00:50:54,834
They'll be dead
in the next few hours.
535
00:50:54,834 --> 00:50:57,315
-Right. She's -- She's right.
536
00:50:57,315 --> 00:50:58,838
-Did Johnny get
bitten like this?
537
00:50:58,838 --> 00:51:00,970
-No! No, he didn't.
538
00:51:00,970 --> 00:51:03,147
Let's just focus, huh?
539
00:51:03,147 --> 00:51:06,063
-What did they say,
on the other trawler, huh?
540
00:51:10,371 --> 00:51:13,592
-Nothing.
They're all dead.
541
00:51:19,337 --> 00:51:21,904
-It was sea fever.
They took their own lives.
542
00:51:21,904 --> 00:51:25,169
Alright?
Now...
543
00:51:25,169 --> 00:51:27,084
We need to keep our
heads clear, yeah?
544
00:51:27,084 --> 00:51:28,824
Omid,
545
00:51:28,824 --> 00:51:32,176
get Sudi to bed.
And um...
546
00:51:34,743 --> 00:51:37,485
-You and Siobhan
will check the water
547
00:51:37,485 --> 00:51:39,183
in two hours time.
-Okay, good.
548
00:51:39,183 --> 00:51:43,448
We'll say a prayer
for Johnny at dawn.
549
00:51:43,448 --> 00:51:48,322
Let's all get some rest now.
You take first watch.
550
00:51:48,322 --> 00:51:51,934
-What?
-She's fine, Ciara.
551
00:52:04,425 --> 00:52:08,951
-Okay?
Yeah? There you go.
552
00:52:08,951 --> 00:52:12,259
-She doesn't even
know my name, man.
553
00:52:12,259 --> 00:52:14,696
Alison O'Reilly.
554
00:52:14,696 --> 00:52:17,351
I haven't even spoken to her.
555
00:52:17,351 --> 00:52:20,398
-What are you talking about?
556
00:52:20,398 --> 00:52:25,490
-I was just waiting
for the right time.
557
00:52:25,490 --> 00:52:27,144
-The right time?
558
00:52:30,843 --> 00:52:33,628
-And then you...
559
00:52:42,681 --> 00:52:44,465
-You're alright.
560
00:52:44,465 --> 00:52:46,685
-I just can't believe...
561
00:53:15,496 --> 00:53:17,890
-It's time.
562
00:53:52,968 --> 00:53:55,710
-Are they dead?
-I think we're good.
563
00:53:55,710 --> 00:53:59,584
-Yeah?
564
00:54:15,774 --> 00:54:18,559
Not long til they eat
through the tank.
565
00:54:18,559 --> 00:54:20,953
-They're weaker. I think
there's fewer of them.
566
00:54:20,953 --> 00:54:22,911
We'll just have to wait.
567
00:54:26,828 --> 00:54:30,919
-He who puts himself
in my hands,
568
00:54:30,919 --> 00:54:32,443
though he were dead,
569
00:54:32,443 --> 00:54:35,315
yet shall he live,
570
00:54:35,315 --> 00:54:38,492
and whosoever trusts in me,
571
00:54:38,492 --> 00:54:41,582
shall never die.
572
00:54:47,849 --> 00:54:50,112
-Se do bheatha, a Mhuire,
ata lan de ghrasta,
573
00:54:50,112 --> 00:54:52,245
Ta an Tiarna leat.
Is beannaithe thu idir mna,
574
00:54:52,245 --> 00:54:54,291
Agus is beannaithe toradh
do bhroinne; Iosa.
575
00:54:54,291 --> 00:54:56,554
-Have you something
to help you sleep?
576
00:55:01,515 --> 00:55:03,517
Listen, burn the engine
if you have to.
577
00:55:03,517 --> 00:55:07,173
Just get us home fast.
578
00:55:42,948 --> 00:55:44,950
-What are you doing?
579
00:55:52,436 --> 00:55:54,176
-You're still bleeding.
580
00:55:59,443 --> 00:56:01,662
-Everything is fuzzy.
581
00:56:07,668 --> 00:56:09,453
Is this what happened
to Johnny?
582
00:56:09,453 --> 00:56:11,237
-No, he had a fever.
583
00:56:11,237 --> 00:56:13,892
You've just lost a lot of blood,
so it's affecting your eyes.
584
00:56:13,892 --> 00:56:15,589
-You mean I'm going blind?
585
00:56:15,589 --> 00:56:18,157
-Yes, might be temporary.
-Might be?!
586
00:56:18,157 --> 00:56:20,638
-Listen, I'm sorry,
587
00:56:20,638 --> 00:56:24,206
I can't help you right now.
I need to focus.
588
00:56:24,206 --> 00:56:26,470
-Fucking redhead.
589
00:56:26,470 --> 00:56:29,342
None of this would have
happened without you!
590
00:56:29,342 --> 00:56:32,258
-You're confusing
coincidence and cause.
591
00:56:32,258 --> 00:56:35,000
My hair and this happening
is coincidence, but...
592
00:56:40,614 --> 00:56:42,399
It was the slime!
593
00:56:42,399 --> 00:56:44,705
The thing that attached
itself to the boat.
594
00:56:44,705 --> 00:56:47,055
It mistook our boat
for an animal.
595
00:56:47,055 --> 00:56:48,492
Probably a whale.
596
00:56:48,492 --> 00:56:50,102
And when it latched onto us,
597
00:56:50,102 --> 00:56:52,583
i-it produced a progenerative
substance.
598
00:56:52,583 --> 00:56:54,585
And Johnny had an open wound.
599
00:56:54,585 --> 00:56:58,023
-So, uh, the slime got into
Johnny's blood
600
00:56:58,023 --> 00:57:00,025
and there were eggs
in the slime?
601
00:57:00,025 --> 00:57:02,114
-Not were -- are.
602
00:57:02,114 --> 00:57:04,856
They're still alive.
603
00:57:04,856 --> 00:57:08,294
Sudi's got open wounds,
we've all got cuts.
604
00:57:08,294 --> 00:57:12,037
We're all vulnerable to get
infected just like Johnny.
605
00:57:12,037 --> 00:57:13,778
If we're not already.
606
00:57:16,911 --> 00:57:18,347
-Any good news?
607
00:57:18,347 --> 00:57:20,437
-We need to kill those eggs
right now.
608
00:57:20,437 --> 00:57:22,656
-Fucking how?!
-I don't know!
609
00:57:22,656 --> 00:57:25,790
I study behavior patterns
in a lab.
610
00:57:25,790 --> 00:57:28,314
You kill things.
611
00:57:31,230 --> 00:57:33,319
-Give it here.
612
00:57:40,195 --> 00:57:42,763
Here.
613
00:57:42,763 --> 00:57:45,505
-This won't work.
614
00:57:45,505 --> 00:57:47,507
-So what do we do?
615
00:57:51,119 --> 00:57:53,252
-Can you make a UV light?
616
00:57:53,252 --> 00:57:55,210
-Why?
617
00:57:55,210 --> 00:57:58,213
-Other hadopelagic species,
their spawn,
618
00:57:58,213 --> 00:58:00,346
you can kill it with intense
UV light.
619
00:58:03,218 --> 00:58:05,003
-You have a smart phone?
620
00:58:05,003 --> 00:58:09,094
I learnt this in a bar
at Tishreen University.
621
00:58:09,094 --> 00:58:10,748
-Where's that?
622
00:58:10,748 --> 00:58:12,532
-Syria.
623
00:58:14,752 --> 00:58:18,103
-You met your wife there?
624
00:58:18,103 --> 00:58:20,453
-How'd you guess?
-I don't guess.
625
00:58:20,453 --> 00:58:23,151
I study behavior patterns.
626
00:58:23,151 --> 00:58:25,893
You were touching
your wedding ring.
627
00:58:30,942 --> 00:58:34,772
It's tiny.
-Just do the test.
628
00:58:34,772 --> 00:58:38,210
We can figure out how to
make it bigger later.
629
00:59:03,017 --> 00:59:05,324
-It's too tiny anyway.
630
00:59:09,676 --> 00:59:12,636
How long til we're home?
631
00:59:12,636 --> 00:59:15,639
-I'd say about 30 hours.
632
00:59:15,639 --> 00:59:18,555
-We'll all be infected by then.
633
00:59:33,613 --> 00:59:35,093
Omid.
634
00:59:39,532 --> 00:59:42,796
I have another stupid idea.
635
00:59:42,796 --> 00:59:44,232
-Are you mad?
636
00:59:44,232 --> 00:59:45,582
Disinfectant doesn't
kill the eggs,
637
00:59:45,582 --> 00:59:48,628
UV light doesn't either.
638
00:59:48,628 --> 00:59:51,196
-So you want
to electrocute the Niamh?
639
00:59:51,196 --> 00:59:53,894
-Yes.
We use the ARC welder.
640
00:59:53,894 --> 00:59:58,769
Sea water as a conductor and run
a current around the boat.
641
00:59:58,769 --> 01:00:00,814
Come on, as long as we're
all wearing rubber boots
642
01:00:00,814 --> 01:00:02,207
there's no risk to us.
643
01:00:02,207 --> 01:00:03,861
-And you'll take
responsibility?
644
01:00:03,861 --> 01:00:06,211
-Hold on!
645
01:00:06,211 --> 01:00:08,692
What about the motors?
The engine?
646
01:00:08,692 --> 01:00:11,564
-I'll try and insulate them.
647
01:00:11,564 --> 01:00:14,349
-Oh, you'll try!
648
01:00:14,349 --> 01:00:16,917
And what about the risk of fire?
649
01:00:21,443 --> 01:00:23,358
Are you insane?
650
01:00:23,358 --> 01:00:25,230
No!
651
01:00:25,230 --> 01:00:27,928
Fucking no!
652
01:00:27,928 --> 01:00:29,582
You can't risk my boat!
653
01:00:29,582 --> 01:00:31,018
-It's a risk either way.
654
01:00:31,018 --> 01:00:35,196
You risk the boat or
you risk our bodies.
655
01:01:12,930 --> 01:01:16,194
-Fuck's sake!
This is insane!
656
01:01:16,194 --> 01:01:20,198
-Pretty sure Omid'll
sort it out.
657
01:01:20,198 --> 01:01:22,809
-Okay. Do it.
658
01:02:00,281 --> 01:02:02,240
-Omid?
659
01:02:30,398 --> 01:02:32,096
-Are we on fire?
660
01:02:32,096 --> 01:02:35,273
-No, it's just...just surface
electrics.
661
01:03:40,773 --> 01:03:42,688
-Did it work?
662
01:03:42,688 --> 01:03:46,823
-I think so.
-Thank you.
663
01:03:46,823 --> 01:03:49,086
-We can go ashore once
we know we're clear.
664
01:03:52,306 --> 01:03:54,482
-We areclear.
665
01:03:54,482 --> 01:03:59,357
-It took Johnny at most 36 hours
from exposure.
666
01:03:59,357 --> 01:04:02,403
So obviously we have
to wait 36 hours
667
01:04:02,403 --> 01:04:05,232
from when we destroyed the eggs.
-We're making port tonight.
668
01:04:05,232 --> 01:04:07,713
-Freya, if any of us
is infected, then --
669
01:04:07,713 --> 01:04:09,454
-Then we'll be better off
in hospital.
670
01:04:09,454 --> 01:04:13,110
-Freya, wait!
You know Christmas Island?
671
01:04:13,110 --> 01:04:15,112
-What?
-It has the world's
672
01:04:15,112 --> 01:04:18,289
biggest population of red crabs,
it used to.
673
01:04:18,289 --> 01:04:20,900
-So?
-So, a few yellow ants arrived
674
01:04:20,900 --> 01:04:24,121
and they blinded the red crabs.
Just a few ants.
675
01:04:24,121 --> 01:04:26,210
Now there aren't
anymore red crabs.
676
01:04:26,210 --> 01:04:28,212
Do you see what I mean?
677
01:04:28,212 --> 01:04:31,345
-Yeah. The crabs should
have gone to hospital.
678
01:04:31,345 --> 01:04:33,782
-This is what I do.
679
01:04:33,782 --> 01:04:36,350
Faunal behavior in spe--
-Yes, in a lab.
680
01:04:36,350 --> 01:04:38,875
But this is the real world,
with real people!
681
01:04:38,875 --> 01:04:41,007
-And in the real world,
if we go ashore
682
01:04:41,007 --> 01:04:42,487
and one of us is a carrier,
683
01:04:42,487 --> 01:04:44,576
then those things will spread,
really fast.
684
01:04:44,576 --> 01:04:46,883
-Sudi is my responsibility.
685
01:04:46,883 --> 01:04:48,275
And he's bleeding
to death in there.
686
01:04:48,275 --> 01:04:50,712
-We can't just think about Sudi.
687
01:04:53,280 --> 01:04:56,762
I am not losing
one more crew member.
688
01:05:01,245 --> 01:05:02,942
-Omid, I need your help.
689
01:05:02,942 --> 01:05:04,770
-Yeah, what?
690
01:05:04,770 --> 01:05:07,642
-When we get to port, help me
keep everyone on the boat.
691
01:05:07,642 --> 01:05:09,644
-That'll never happen.
692
01:05:09,644 --> 01:05:12,299
First sniff of land, we'll
all be off and gone.
693
01:05:12,299 --> 01:05:15,302
-Just until we know
we're not infected!
694
01:05:15,302 --> 01:05:17,217
-Have you seen Sudi?
695
01:05:17,217 --> 01:05:18,392
Have you seen him?
696
01:05:18,392 --> 01:05:21,134
He needs help now.
697
01:05:21,134 --> 01:05:22,788
-Where do you live?
698
01:05:24,311 --> 01:05:25,704
Galway.
699
01:05:25,704 --> 01:05:27,401
-200,000 people
in Galway, right?
700
01:05:27,401 --> 01:05:29,099
-Yeah, it's about that.
-Yeah. We can't say
701
01:05:29,099 --> 01:05:30,970
we're so important that it's
worth risking the lives
702
01:05:30,970 --> 01:05:32,885
of 200,000 people.
703
01:05:32,885 --> 01:05:34,669
-Yeah, maybe.
704
01:05:34,669 --> 01:05:37,281
But who are you to say that
this poor kid has to die
705
01:05:37,281 --> 01:05:39,500
so someone else
can avoid the risk?
706
01:06:04,308 --> 01:06:09,269
-Are my eyes open or closed?
707
01:06:09,269 --> 01:06:11,184
-Open.
708
01:06:21,412 --> 01:06:23,892
Shh, you'll be alright.
709
01:06:23,892 --> 01:06:27,157
Shhhh.
710
01:06:27,157 --> 01:06:31,509
You'll be alright.
711
01:06:45,131 --> 01:06:47,003
Sudi?
712
01:07:27,043 --> 01:07:30,046
-God is our hope and strength.
713
01:07:30,046 --> 01:07:32,483
God is our hope.
714
01:07:32,483 --> 01:07:34,267
We will not fear,
715
01:07:34,267 --> 01:07:37,401
though we be in
the midst of the sea,
716
01:07:52,111 --> 01:07:58,074
-God is with us,
and we will not be removed.
717
01:07:58,074 --> 01:08:01,947
Amen.
718
01:08:21,793 --> 01:08:23,534
-We need to quarantine
ourselves now.
719
01:08:23,534 --> 01:08:26,014
-Maybe you've no life,
but we have responsibilities.
720
01:08:26,014 --> 01:08:29,627
-Listen.
Omid's wife is pregnant.
721
01:08:29,627 --> 01:08:31,324
We need to get them home.
722
01:08:31,324 --> 01:08:32,978
-If they want, they can
get themselves to hospital.
723
01:08:32,978 --> 01:08:35,546
Now seriously, fuck off!
-But you don't understand!
724
01:08:35,546 --> 01:08:37,374
-Did you not hear me?!
725
01:08:37,374 --> 01:08:39,332
Huh?!
726
01:09:09,884 --> 01:09:11,799
-You okay?
727
01:09:43,135 --> 01:09:45,398
How's Ger?
728
01:09:45,398 --> 01:09:48,836
-Not infected if that's
what you mean.
729
01:10:02,937 --> 01:10:05,897
-Aw, no.
Oh, no, no, no!
730
01:10:15,080 --> 01:10:18,214
Fucking...Fuck...
Come here.
731
01:10:29,268 --> 01:10:31,575
-Why has the engine stopped?
732
01:10:31,575 --> 01:10:33,011
-Tell them.
733
01:10:33,011 --> 01:10:36,144
-I disabled the boat.
734
01:10:36,144 --> 01:10:38,669
-What?
735
01:10:38,669 --> 01:10:40,584
-I disabled the boat.
736
01:10:40,584 --> 01:10:42,890
-Agh!
-Hey! Hey, hey, hey!
737
01:10:42,890 --> 01:10:45,415
-What the fuck's your problem?!
738
01:10:45,415 --> 01:10:48,026
-We've all got cuts.
-But we killed the eggs!
739
01:10:48,026 --> 01:10:49,897
-We could have got infected
before that!
740
01:10:49,897 --> 01:10:52,900
-So we get help!
-There is no help!
741
01:11:01,344 --> 01:11:03,433
-So...
742
01:11:03,433 --> 01:11:06,044
You want us to sit
out here and die?
743
01:11:06,044 --> 01:11:08,829
-I want us to stay on the boat
until we're sure
744
01:11:08,829 --> 01:11:10,353
that none of us is infected.
745
01:11:10,353 --> 01:11:14,052
-Your bloody 36 hours.
-It's not mine.
746
01:11:14,052 --> 01:11:19,449
It's your family's.
747
01:11:19,449 --> 01:11:22,887
It's your husband's,
it's your baby's.
748
01:11:22,887 --> 01:11:24,758
Blame me if you want.
749
01:11:24,758 --> 01:11:26,760
We have to take action.
750
01:11:26,760 --> 01:11:29,807
We have to take responsibility.
751
01:11:55,049 --> 01:11:58,923
-Listen,
I know I caused this.
752
01:12:00,751 --> 01:12:02,361
-Don't.
753
01:12:07,279 --> 01:12:10,630
I let you do it.
754
01:12:10,630 --> 01:12:15,069
We could have gone back home
when that thing let us go,
755
01:12:15,069 --> 01:12:17,115
but I kept us here.
756
01:12:17,115 --> 01:12:18,334
It's not all on you.
757
01:12:20,640 --> 01:12:24,514
God knows who's next.
758
01:12:30,041 --> 01:12:33,000
-You saw something in Johnny's
eye before he died, didn't you?
759
01:12:33,000 --> 01:12:34,915
-Yes.
760
01:12:34,915 --> 01:12:37,265
-I want you to test all of us.
761
01:12:51,715 --> 01:12:53,499
-I don't see anything.
762
01:12:53,499 --> 01:12:55,588
-Want me to do you?
-Mm-hmm.
763
01:13:01,638 --> 01:13:04,554
-I don't see anything.
-Look again. It's really faint.
764
01:13:14,259 --> 01:13:15,608
-No, I don't see anything.
765
01:13:15,608 --> 01:13:18,568
-Do me.
766
01:13:18,568 --> 01:13:20,700
-Not you. Omid.
767
01:13:20,700 --> 01:13:22,963
-Come on. Just let her do it.
768
01:13:38,152 --> 01:13:39,806
-I think you're fine.
769
01:13:39,806 --> 01:13:42,026
-Okay. My turn.
770
01:13:50,991 --> 01:13:53,080
-I don't see anything.
771
01:13:53,080 --> 01:13:56,606
-Okay.
-She scuppered us for nothing.
772
01:13:56,606 --> 01:13:59,391
-You haven't done me.
773
01:13:59,391 --> 01:14:02,960
-I don't need to do you.
774
01:14:02,960 --> 01:14:06,093
-What?
775
01:14:06,093 --> 01:14:07,965
-Give me that thing.
776
01:14:33,512 --> 01:14:35,253
-Fuck!
777
01:14:35,253 --> 01:14:37,081
Oh, God, I'm sorry, I'm sorry.
-It's alright, it's okay.
778
01:14:37,081 --> 01:14:39,562
It's okay, it's alright.
779
01:14:39,562 --> 01:14:44,784
-It's alright.
-No. No. Listen.
780
01:14:44,784 --> 01:14:47,657
That place.
-Gerard, no.
781
01:14:47,657 --> 01:14:49,659
-We weren't meant to be there.
782
01:14:49,659 --> 01:14:51,704
-What?
-What do you mean?
783
01:14:51,704 --> 01:14:54,707
-I changed course and I didn't
tell anyone.
784
01:14:54,707 --> 01:14:57,101
I took us into
an exclusion zone.
785
01:14:57,101 --> 01:14:59,886
-That's why we saw the whales.
786
01:14:59,886 --> 01:15:01,714
-Come on.
787
01:15:01,714 --> 01:15:03,803
-You changed course?
-I changed course.
788
01:15:03,803 --> 01:15:06,284
-So do the Coast Guards
know where we are?
789
01:15:10,854 --> 01:15:12,943
-Did you know about this?
790
01:15:12,943 --> 01:15:14,814
Hmm?
791
01:15:14,814 --> 01:15:17,469
-Ger, come on.
-Ciara...
792
01:15:17,469 --> 01:15:20,733
-I think you should go.
-Come on.
793
01:15:20,733 --> 01:15:23,344
-You fucking bastard!
-Stop it!
794
01:15:23,344 --> 01:15:25,259
-Johnny's dead!
-We're family!
795
01:15:25,259 --> 01:15:27,914
-Oh, yeah?
I had my own family.
796
01:15:42,320 --> 01:15:45,279
I'm so sorry.
797
01:15:45,279 --> 01:15:48,413
I'm sorry.
798
01:15:48,413 --> 01:15:50,807
I'm so sorry.
799
01:16:05,996 --> 01:16:09,434
-Little blondie head on her.
800
01:16:09,434 --> 01:16:12,611
Little Niamh.
801
01:16:12,611 --> 01:16:17,964
-I thought nothing this bad
could ever happen to us again.
802
01:16:17,964 --> 01:16:21,446
I don't mind going.
803
01:16:21,446 --> 01:16:23,883
'Cause I'll see her again.
804
01:16:27,670 --> 01:16:29,454
-Wait!
805
01:16:33,153 --> 01:16:36,722
Wait!
806
01:16:36,722 --> 01:16:38,115
Wait!
807
01:16:56,220 --> 01:17:00,006
-O, a chuisle...
808
01:17:33,170 --> 01:17:37,304
-Freya.
809
01:17:37,304 --> 01:17:38,915
Freya!
810
01:18:06,682 --> 01:18:08,596
-Are you taking a rowboat?
811
01:18:08,596 --> 01:18:10,120
-Double your chances
of being found.
812
01:18:10,120 --> 01:18:11,643
-Just stop, please! Listen!
813
01:18:11,643 --> 01:18:13,558
You're three fucking days
from shore in that thing!
814
01:18:13,558 --> 01:18:16,082
-Call it quarantine.
-Come on, Freya, please?
815
01:18:16,082 --> 01:18:18,128
-There's white spirit and stuff
in the forepeak.
816
01:18:18,128 --> 01:18:21,044
Make a flare. There's also
the inflatable boat.
817
01:18:21,044 --> 01:18:23,524
-Hey, please.
818
01:18:23,524 --> 01:18:26,745
What about the
Niamh Cinn-Oir, huh?
819
01:18:26,745 --> 01:18:28,878
-Do what you want with it.
820
01:18:28,878 --> 01:18:32,055
It's just a boat.
821
01:19:21,713 --> 01:19:23,889
-That's inside the boat.
822
01:19:45,650 --> 01:19:48,435
Freshwater?
They're alive in freshwater!
823
01:19:48,435 --> 01:19:50,307
That sounded like one animal.
-Yeah.
824
01:19:50,307 --> 01:19:52,309
-So they ate each other like
tadpoles. One animal wins.
825
01:19:52,309 --> 01:19:55,529
-How -- How do we get
the one animal out?
826
01:19:55,529 --> 01:19:56,835
-We stun it.
827
01:19:56,835 --> 01:19:58,445
We run electricity
through the tank.
828
01:19:58,445 --> 01:20:02,406
-No, that doesn't...
Only works in salt water.
829
01:20:02,406 --> 01:20:07,063
-Okay. Okay, okay.
It's a parasitic life cycle.
830
01:20:07,063 --> 01:20:08,804
It's hadopelagic.
831
01:20:08,804 --> 01:20:11,110
But pressure is not a problem.
832
01:20:11,110 --> 01:20:13,547
-Yeah?
833
01:20:13,547 --> 01:20:18,291
-It's um...
834
01:20:18,291 --> 01:20:20,728
It's hadopelagic.
835
01:20:20,728 --> 01:20:22,513
-Yeah, you said that.
836
01:20:22,513 --> 01:20:24,994
-So it likes the deep cold.
We heat the tank.
837
01:20:24,994 --> 01:20:26,865
-What, will that kill it?
-No.
838
01:20:26,865 --> 01:20:29,389
-But it will slow it down.
-Enough for us to kill it?
839
01:20:29,389 --> 01:20:32,001
-Enough for us to safely
return it to the wild.
840
01:20:32,001 --> 01:20:33,741
-Oh, wait, what like,
are you insane?
841
01:20:33,741 --> 01:20:35,439
-It's a rare animal.
-Yeah, so are we.
842
01:20:35,439 --> 01:20:37,702
-We're intelligent.
-T-That's debatable.
843
01:20:37,702 --> 01:20:40,270
-This is our duty!
It's in the wrong place.
844
01:20:40,270 --> 01:20:43,360
It only wants to survive.
Just like us.
845
01:20:43,360 --> 01:20:45,188
-So you risk dying
to protect something
846
01:20:45,188 --> 01:20:48,539
that wants to kill you?
847
01:20:48,539 --> 01:20:50,933
-How do we heat the tank?
848
01:21:12,563 --> 01:21:14,391
Let's find out.
849
01:21:20,310 --> 01:21:21,877
-Now?
850
01:21:32,713 --> 01:21:33,932
-Omid!
851
01:21:33,932 --> 01:21:37,501
-Agh!
852
01:21:49,687 --> 01:21:51,776
-Right through the hull.
853
01:22:00,611 --> 01:22:01,917
-Get the food.
854
01:22:01,917 --> 01:22:04,136
-We're sinking?
-We're sinking.
855
01:22:07,009 --> 01:22:09,098
-White spirit.
856
01:22:09,098 --> 01:22:11,448
We can make a beacon.
-With what?
857
01:22:16,757 --> 01:22:19,804
-Okay, you ready?
858
01:22:19,804 --> 01:22:21,719
-No.
859
01:22:24,722 --> 01:22:26,463
-Let's go.
860
01:22:40,999 --> 01:22:43,959
Omid! Hurry!
861
01:22:43,959 --> 01:22:46,004
-I-I can't swim!
862
01:23:13,162 --> 01:23:16,469
-Omid!
863
01:23:16,469 --> 01:23:17,818
Grab my hand!
864
01:23:17,818 --> 01:23:20,038
Grab my hand! Pull!
865
01:23:29,874 --> 01:23:31,832
No! No! Oh!
866
01:23:31,832 --> 01:23:33,965
Omid! Oh, carry on...!
867
01:24:41,380 --> 01:24:44,688
-Thank you!
868
01:24:44,688 --> 01:24:46,211
Thank you...
869
01:24:52,652 --> 01:24:55,525
Siobhan.
870
01:24:55,525 --> 01:24:58,310
Siobhan. Look! Look!
871
01:25:22,247 --> 01:25:24,031
I'm infected.
872
01:25:32,562 --> 01:25:34,912
-No. Let me see.
873
01:25:34,912 --> 01:25:43,138
Okay. We'll just...
874
01:25:43,138 --> 01:25:47,098
Okay, we'll, listen...
875
01:25:47,098 --> 01:25:54,018
We'll just...
876
01:25:54,018 --> 01:25:56,107
We'll just tourniquet
this area, okay?
877
01:25:56,107 --> 01:25:58,109
Stop the poison from spreading.
878
01:25:58,109 --> 01:25:59,719
Okay. Yeah?
879
01:25:59,719 --> 01:26:02,331
Hey. You might be immune.
880
01:26:02,331 --> 01:26:05,377
Okay? We're going home.
881
01:26:09,294 --> 01:26:12,689
-Okay.
-Omid...
882
01:26:12,689 --> 01:26:14,430
Omid...
883
01:28:32,002 --> 01:28:39,923
♪ Let the water rise ♪
884
01:28:39,923 --> 01:28:47,844
♪ Let the ground crack ♪
885
01:28:47,844 --> 01:28:56,156
♪ Let me fall inside ♪
886
01:28:56,156 --> 01:29:04,034
♪ Lying on my back ♪
887
01:29:04,034 --> 01:29:07,298
♪ Lying on my back ♪
888
01:29:12,042 --> 01:29:19,789
♪ Dry your smoke-stung eyes ♪
889
01:29:19,789 --> 01:29:27,710
♪ So you can see the light ♪
890
01:29:27,710 --> 01:29:35,805
♪ You're staring at the sky ♪
891
01:29:35,805 --> 01:29:39,504
♪ Watching stars collide ♪
892
01:29:43,682 --> 01:29:46,642
♪ Watching stars ♪
893
01:29:51,429 --> 01:29:58,480
♪ If you leave ♪
894
01:29:58,480 --> 01:30:05,312
♪ When I go ♪
895
01:30:05,312 --> 01:30:12,407
♪ Find me ♪
896
01:30:12,407 --> 01:30:19,631
♪ In the shallows ♪
897
01:30:19,631 --> 01:30:26,682
♪ If you leave ♪
898
01:30:26,682 --> 01:30:33,471
♪ When I go ♪
899
01:30:33,471 --> 01:30:40,783
♪ Find me ♪
900
01:30:40,783 --> 01:30:43,873
♪ In the shallows ♪
901
01:31:08,071 --> 01:31:15,731
♪ When the time comes ♪
902
01:31:15,731 --> 01:31:23,521
♪ On the last day ♪
903
01:31:23,521 --> 01:31:28,831
♪ When they start to come down ♪
904
01:31:28,831 --> 01:31:31,355
♪ Will you just ♪
905
01:31:31,355 --> 01:31:34,924
♪ Will you run away? ♪
906
01:31:38,884 --> 01:31:42,453
♪ Will you run away? ♪
907
01:31:46,413 --> 01:31:53,812
♪ And let it all rain down ♪
908
01:31:53,812 --> 01:32:00,776
♪ From the blood
stained clouds ♪
909
01:32:00,776 --> 01:32:07,086
♪ Come out, come out,
to the sea my love ♪
910
01:32:07,086 --> 01:32:09,698
♪ And just ♪
911
01:32:09,698 --> 01:32:12,527
♪ Drown with me ♪
912
01:32:17,227 --> 01:32:23,842
♪ Drown with me ♪
913
01:32:23,842 --> 01:32:30,936
♪ If you leave ♪
914
01:32:30,936 --> 01:32:37,813
♪ When I go ♪
915
01:32:37,813 --> 01:32:45,255
♪ Find me ♪
916
01:32:45,255 --> 01:32:52,131
♪ In the shallows ♪
917
01:32:52,131 --> 01:32:59,225
♪ If you leave ♪
918
01:32:59,225 --> 01:33:06,102
♪ When I go ♪
919
01:33:06,102 --> 01:33:13,500
♪ Find me ♪
920
01:33:13,500 --> 01:33:15,981
♪ In the shallows ♪
921
01:33:17,069 --> 01:33:19,681
♪ In the shallows ♪
922
01:33:43,574 --> 01:33:46,621
♪ Lying on my back ♪
923
01:33:50,799 --> 01:33:53,671
♪ Lying on my back ♪
924
01:34:02,332 --> 01:34:04,987
♪ Watching stars ♪
925
01:34:09,731 --> 01:34:11,776
♪ Watching stars ♪
926
01:34:16,738 --> 01:34:19,871
♪ Watching stars collide ♪
927
01:34:24,049 --> 01:34:27,052
♪ Watching stars collide ♪
59526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.