All language subtitles for Scooby-Doo. Mystery Incorporated - 01x01 - Beware the Beast from Below.2HD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:10,093 Another mystery bites the dust. 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,220 Way to go, gang! 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,513 Let's celebrate! 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,681 Yeah. Celebrate. 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,308 Better idea. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,644 Aw, come on, sheriff. 7 00:00:18,685 --> 00:00:21,063 Just cork it. You see this badge? 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,523 Know why it's here? 9 00:00:22,564 --> 00:00:23,732 It came with the shirt? 10 00:00:23,815 --> 00:00:26,610 It's here because if there's a crime, I solve it. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,656 Oh, and by the way, 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,241 I've called all your parents, 13 00:00:32,282 --> 00:00:34,743 who, by now, I have on speed dial. 14 00:00:34,785 --> 00:00:37,246 Oh, are you in trouble. 15 00:00:37,287 --> 00:00:42,167 Especially you, fred. Say hi to dad, the Mayor. 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,628 Just once, it would be nice 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,255 if someone thanked us for solving a mystery. 18 00:00:46,338 --> 00:00:49,591 Good thing we're not in this to be liked. 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,386 Maybe that didn't come out quite right. 20 00:00:57,057 --> 00:01:06,233 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 21 00:01:09,778 --> 00:01:12,322 Welcome to the Crystal Cove haunted tour. 22 00:01:12,364 --> 00:01:14,658 I'm your ghoulish guide velma. 23 00:01:14,741 --> 00:01:17,661 The first documented case of the curse of Crystal Cove 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,371 is from 1630, 25 00:01:19,413 --> 00:01:21,540 when a garrison of Spanish conquistadors 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,709 mysteriously vanished from the harbor. 27 00:01:23,750 --> 00:01:26,336 Oh, that is so scary! Where did they go? 28 00:01:26,420 --> 00:01:29,256 What part of the word "mystery" didn't you understand? 29 00:01:29,339 --> 00:01:31,758 The curse struck again in 1765 30 00:01:31,842 --> 00:01:34,928 when an entire town of missionaries likewise disappeared. 31 00:01:36,513 --> 00:01:41,143 Anyway, things were pretty quiet until 100 years later, 32 00:01:41,185 --> 00:01:42,811 when cletus darrow found gold here 33 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 and renamed the town Crystal Cove. 34 00:01:46,523 --> 00:01:48,358 Most people thought the curse had been lifted, 35 00:01:48,400 --> 00:01:51,195 until the entire darrow family disappeared one Halloween 36 00:01:51,236 --> 00:01:54,865 and was never seen again. 37 00:01:57,075 --> 00:01:59,369 Moving on. 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,039 Since the disappearance of the darrow family, 39 00:02:02,122 --> 00:02:05,042 Crystal Cove has been a hub of paranormal activity. 40 00:02:05,125 --> 00:02:08,212 You might recognize some of our more famous visitors... 41 00:02:08,295 --> 00:02:10,797 ghostly deep sea diver Captain cutler, 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,883 miner '49er, 43 00:02:12,966 --> 00:02:14,718 Charlie the haunted robot, 44 00:02:14,801 --> 00:02:19,806 and who could forget the terrifying stylings of space kook? Not me. 45 00:02:19,890 --> 00:02:21,475 Oh! How frightening! 46 00:02:21,558 --> 00:02:24,019 Oh! Absolutely blood-curdling. 47 00:02:24,061 --> 00:02:27,105 Not really. They all turned out to be fakes. 48 00:02:29,525 --> 00:02:33,612 Yep. Captain cutler was just some guy who was hijacking boats. 49 00:02:33,695 --> 00:02:36,323 Miner '49er's real name was Hank. 50 00:02:36,365 --> 00:02:38,325 Charlie belonged to Mr. Jenkins, 51 00:02:38,367 --> 00:02:40,327 who thought it would be easier to run an amusement park 52 00:02:40,369 --> 00:02:41,995 with a crazy robot. 53 00:02:42,037 --> 00:02:43,247 And space kook? 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,332 Oh, don't get me started! 55 00:02:45,374 --> 00:02:47,334 Ooh! Thank you, velma. 56 00:02:47,376 --> 00:02:50,420 Well, that concludes the terror-ific tour. 57 00:02:50,504 --> 00:02:54,007 Don't forget to stop in at the haunted snack shop for souvenirs 58 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 and your complimentary undead sipper cup. 59 00:02:58,428 --> 00:02:59,847 What do you think you were doing? 60 00:02:59,930 --> 00:03:02,182 Are you trying to destroy our business? 61 00:03:02,266 --> 00:03:05,018 Reboot, parentals. I was just being honest. 62 00:03:05,102 --> 00:03:06,645 Those were isolated incidents 63 00:03:06,687 --> 00:03:09,189 in Crystal Cove's otherwise-unblemished supernatural past 64 00:03:09,273 --> 00:03:10,983 of hauntings and paranormal happenings. 65 00:03:11,024 --> 00:03:13,527 Your generation's belief, not mine. 66 00:03:13,610 --> 00:03:16,738 My generation, we only got one thing on our minds. 67 00:03:16,780 --> 00:03:18,615 Solving mysteries and building traps. 68 00:03:18,699 --> 00:03:20,075 That's 2 things, fred. 69 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 You know what I mean, dad. 70 00:03:21,451 --> 00:03:23,537 We just want answers. Is that wrong? 71 00:03:23,620 --> 00:03:24,788 Tickling chin whiskers, fred. 72 00:03:24,872 --> 00:03:26,623 The Mayor's son is supposed to set an example. 73 00:03:26,707 --> 00:03:29,042 I'm trying, dad. In fact, just yesterday, 74 00:03:29,126 --> 00:03:30,377 I entered one of my traps 75 00:03:30,460 --> 00:03:31,712 in the district science fair. 76 00:03:31,795 --> 00:03:33,547 It was rejected for not actually having 77 00:03:33,630 --> 00:03:34,923 anything to do with science, but... 78 00:03:35,007 --> 00:03:37,134 I just don't want you to make a mistake you'll regret. 79 00:03:37,176 --> 00:03:38,886 You mean like making a bad trap? 80 00:03:38,969 --> 00:03:40,846 No! 81 00:03:40,888 --> 00:03:43,307 Life is not all about traps. It's also about... 82 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 pancakes. And bacon. 83 00:03:45,058 --> 00:03:47,644 And sausages, and orange juice. 84 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 Don't forget to chew.... And breathe. 85 00:03:58,405 --> 00:03:59,489 Mmm. 86 00:03:59,573 --> 00:04:01,408 Like, thanks, mom and dad. 87 00:04:01,491 --> 00:04:03,327 Yeah. Thanks, mom and dad. 88 00:04:03,410 --> 00:04:05,287 Your mother and I are worried about 89 00:04:05,370 --> 00:04:08,207 this mystery phase you're going through. 90 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 We're not saying find new friends. We're... 91 00:04:10,918 --> 00:04:12,711 yes, we are. Find new friends. 92 00:04:12,753 --> 00:04:15,881 Oh, you guys have got nothing to worry about, man. 93 00:04:15,923 --> 00:04:17,925 Me and Scoob always play it safe. 94 00:04:18,008 --> 00:04:19,718 If there's danger... 95 00:04:19,760 --> 00:04:22,763 We run, fast. Really fast. 96 00:04:22,804 --> 00:04:24,181 And as for our friends, 97 00:04:24,264 --> 00:04:26,767 if you guys just gave them a chance, you'd see... 98 00:04:26,808 --> 00:04:28,477 The gang is misunderstood. 99 00:04:28,560 --> 00:04:29,937 We're just solving mysteries. 100 00:04:30,020 --> 00:04:31,438 All the kids are doing it. 101 00:04:31,522 --> 00:04:33,857 No, they're not. 102 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 And what about this fred Jones? 103 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 Certainly, there must be other boys. 104 00:04:38,695 --> 00:04:40,239 Not like fred. 105 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 He's, like, one of those geniuses 106 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 that no one understands until they're dead. 107 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 He sees things different, 108 00:04:45,702 --> 00:04:48,747 and he wants to catch those different things in his traps. 109 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Honey, we just want you to go on to have a rich career, 110 00:04:51,792 --> 00:04:53,377 like your sisters. 111 00:04:56,713 --> 00:04:58,507 Oh, that's fred and the gang. Got to go. 112 00:04:58,549 --> 00:04:59,716 Don't want to be late for school. 113 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Bye, mom. Bye, dad. 114 00:05:01,510 --> 00:05:04,596 Bye, Daisy. Bye, dawn. Bye, Dorothy. Bye, delilah. 115 00:05:07,933 --> 00:05:10,018 Hey, you sure you guys don't want any 116 00:05:10,060 --> 00:05:11,854 of this Fruitmeier's smoothie? 117 00:05:11,937 --> 00:05:13,564 Oh, it's delic... aah! 118 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 What the whoosit? 119 00:05:14,940 --> 00:05:16,066 Which one of you broke that wall? 120 00:05:16,108 --> 00:05:17,860 We barely touched it. 121 00:05:20,737 --> 00:05:21,989 Is that another sewer? 122 00:05:22,072 --> 00:05:24,491 Impossible. There's only one sewer, and we're in it. 123 00:05:24,575 --> 00:05:25,617 Unless... 124 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 We've broken into another dimension. 125 00:05:27,411 --> 00:05:29,162 No, idiot, we busted through to 126 00:05:29,246 --> 00:05:31,540 one of the old Crystal Cove caves. 127 00:05:46,388 --> 00:05:48,265 Huh? 128 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 I think there's something in there. 129 00:05:49,725 --> 00:05:50,642 What should we do? 130 00:05:50,726 --> 00:05:52,644 Well, it's pretty clear, isn't it? 131 00:05:52,728 --> 00:05:53,937 Those are radioactive symbols, 132 00:05:54,021 --> 00:05:56,356 meaning what's ever inside is dangerous, 133 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 meaning we need to open it right away. 134 00:05:57,941 --> 00:06:00,569 Don't want what's ever in there to mess up our schedule. 135 00:06:02,988 --> 00:06:04,072 Hey, I think I see something. 136 00:06:17,211 --> 00:06:19,004 Why didn't you text me last night? 137 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 I waited up for you. 138 00:06:20,297 --> 00:06:23,759 Um, like, me and Scoob ordered a pizza, 139 00:06:23,800 --> 00:06:25,260 and then we just fell asleep 140 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 watching a Vincent van ghoul movie. 141 00:06:27,346 --> 00:06:29,640 Ok. Apology accepted. 142 00:06:29,681 --> 00:06:31,517 But I still missed you. 143 00:06:33,101 --> 00:06:34,353 Not here. 144 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Velma, not in public. 145 00:06:36,271 --> 00:06:39,566 Why? Daphne and fred are going to find out sooner or later. 146 00:06:39,608 --> 00:06:42,194 I'm not worried about them. It's Scooby-Doo. 147 00:06:42,236 --> 00:06:44,404 He's my best friend. 148 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 I want to break it to him, like, gently. 149 00:06:46,573 --> 00:06:48,242 I'm just waiting for the right time. 150 00:06:48,283 --> 00:06:49,952 How about now? Hey, Scooby! 151 00:07:12,850 --> 00:07:15,644 Zoiks! Like, what was that? 152 00:07:15,727 --> 00:07:17,062 It looks like a mystery to me. 153 00:07:17,145 --> 00:07:20,732 And I think that's just a little more important than school. 154 00:07:29,408 --> 00:07:31,368 These are military... 155 00:07:31,410 --> 00:07:34,371 from the oxidation, probably 30, 40 years old. 156 00:07:37,207 --> 00:07:39,209 Hey. 157 00:07:40,210 --> 00:07:41,795 Fred, I found something. 158 00:07:44,423 --> 00:07:46,175 Mmm. Could be a clue. 159 00:07:46,258 --> 00:07:47,342 Good work, Daphne. 160 00:07:47,426 --> 00:07:48,802 Thanks, fred. 161 00:07:48,844 --> 00:07:50,929 You're so sweet. 162 00:07:52,181 --> 00:07:55,517 It's ok. We can talk later. Heh. 163 00:07:57,686 --> 00:07:59,021 Hmm. 164 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 All right, you see what happens 165 00:08:17,706 --> 00:08:21,126 when you kids stick your noses where they don't belong? 166 00:08:21,168 --> 00:08:22,669 People get cocooned! 167 00:08:22,753 --> 00:08:24,713 Like, man, we found them like that. 168 00:08:24,755 --> 00:08:26,298 Sheriff, there was a monster... 169 00:08:26,381 --> 00:08:27,966 quiet. From this point forward, 170 00:08:28,050 --> 00:08:30,969 this is a crime scene 171 00:08:31,053 --> 00:08:32,804 and future tourist attraction. 172 00:08:32,888 --> 00:08:34,973 Stay out of it. 173 00:08:35,057 --> 00:08:36,975 I got his stay out of it right here. 174 00:08:37,059 --> 00:08:38,852 Let me talk to him. 175 00:08:38,936 --> 00:08:41,813 Don't worry. Fred will make him understand. 176 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 Shaggy, start the car. 177 00:08:44,691 --> 00:08:46,401 Wait. I thought you were going to talk to him. 178 00:08:46,485 --> 00:08:48,070 He wasn't in a listening mood. 179 00:08:48,153 --> 00:08:49,446 So you stole a body? 180 00:08:49,530 --> 00:08:50,864 Rockin'. 181 00:08:53,992 --> 00:08:57,162 Don't worry. I know just who can help us. 182 00:08:57,246 --> 00:08:59,581 All right. 183 00:08:59,623 --> 00:09:02,876 Who can tell me what photosynthesis is? 184 00:09:04,169 --> 00:09:08,090 And please, don't say "plant farts." 185 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Huh? Professor Raffalo? 186 00:09:13,428 --> 00:09:15,013 We need your help. 187 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 Couldn't you kids have waited for break? 188 00:09:23,438 --> 00:09:25,399 Is he... 189 00:09:25,482 --> 00:09:28,277 No. He's alive. 190 00:09:28,360 --> 00:09:32,739 But he appears to be in some sort of dehydrated stasis. 191 00:09:32,781 --> 00:09:34,324 I don't quite know what that means, 192 00:09:34,408 --> 00:09:36,618 but I'm guessing it's temporary. 193 00:09:36,702 --> 00:09:40,455 Mmm. Scooby snacks. 194 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 Do you know what could have done this? 195 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 The cocoon material looks organic, 196 00:09:49,381 --> 00:09:52,551 but I'll need to do further tests. 197 00:09:52,593 --> 00:09:54,428 The sheriff okayed this? 198 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 Uh, of course he did. 199 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 What, do you think we stole a body? 200 00:09:58,724 --> 00:10:01,852 That's... that's rich. Ha ha. 201 00:10:04,188 --> 00:10:07,024 Welcome, everyone, to Fruitmeier's. 202 00:10:07,107 --> 00:10:09,484 Remember, it's not ice cream. It's not yogurt. 203 00:10:09,526 --> 00:10:11,361 Ha! I really don't know what it is. 204 00:10:11,445 --> 00:10:14,031 Would anyone like a shrimping boat made out of circus balloons? 205 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 I don't get it 206 00:10:16,325 --> 00:10:18,327 all this fuss over... what is this stuff again? 207 00:10:18,368 --> 00:10:20,913 You heard Franklin Fruitmeier. It's a secret! 208 00:10:20,996 --> 00:10:22,289 That's why they call it... 209 00:10:22,372 --> 00:10:24,041 Fruitmeier's! 210 00:10:29,463 --> 00:10:32,883 Hey, you know, if that cocoon does turn out to be organic, 211 00:10:32,966 --> 00:10:36,470 we might have a real honest-to-goodness monster in Crystal Cove. 212 00:10:36,512 --> 00:10:39,473 My guess? The cocoon is a multicelled mutation, 213 00:10:39,515 --> 00:10:41,725 probably a result of radiated allotropes 214 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 and free radical implosion. What do you think, Shaggy? 215 00:10:44,311 --> 00:10:47,147 Uhh, I think I want more Fruitmeier's! 216 00:10:47,231 --> 00:10:48,565 Yeah, me, too! 217 00:10:48,649 --> 00:10:53,487 Velma, is there something going on between you and Shaggy? 218 00:10:53,570 --> 00:10:56,323 No. Nothing. Absolutely nothing. 219 00:10:56,406 --> 00:10:59,159 Why would anything ever be going on between me and Shaggy? 220 00:11:01,787 --> 00:11:05,541 Well, looks like it's just us, all alone. 221 00:11:05,624 --> 00:11:07,334 Maybe we could go for a drive, 222 00:11:07,376 --> 00:11:09,670 talk about that pretty locket I found. 223 00:11:09,711 --> 00:11:13,382 Wonder what it would be like to get such a romantic present. 224 00:11:13,465 --> 00:11:17,261 Oh, come on, Daphne. You know you don't care about that girly stuff. 225 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 That's why we're such good friends. 226 00:11:19,096 --> 00:11:21,098 I'll drop you at home. I want to get started 227 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 on a new trap for the monster. 228 00:11:26,395 --> 00:11:28,689 Ok. Good luck with that. 229 00:11:47,833 --> 00:11:49,710 Huh? 230 00:11:49,751 --> 00:11:51,336 Someone there? 231 00:12:20,699 --> 00:12:22,492 Mmm, yeah, Crystal Cove. 232 00:12:22,743 --> 00:12:25,037 That was the rotten brains with their single 233 00:12:25,579 --> 00:12:27,581 "zombie housewife blues." 234 00:12:27,664 --> 00:12:31,084 I'm angel dynamite, and you're listening to k-ghoul, 235 00:12:31,126 --> 00:12:34,087 101.4 on your A.M. dial. 236 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 I was wondering when y'all was going to show up. 237 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 He's in the back. 238 00:12:41,553 --> 00:12:43,430 Fred. It's us. 239 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 We're here for you. 240 00:12:47,893 --> 00:12:49,436 It's no use, gang. 241 00:12:49,520 --> 00:12:50,938 I was the one who stole the body, 242 00:12:51,021 --> 00:12:53,273 and Professor Raffalo paid the price. 243 00:12:53,357 --> 00:12:56,026 I should have listened to my dad and stayed out of any new mysteries. 244 00:12:56,068 --> 00:12:58,362 We all helped steal the body, fred. 245 00:12:58,403 --> 00:13:00,364 Well, I actually never t... ow! 246 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 Ok, fine. Yes. We all took part, Freddy. 247 00:13:03,367 --> 00:13:06,620 Fred Jones, you've never backed away from a mystery in your life. 248 00:13:06,703 --> 00:13:09,289 I've got nothing! 249 00:13:09,331 --> 00:13:10,624 Man up, fred. 250 00:13:10,666 --> 00:13:12,793 We still have our first clue, the cocoon. 251 00:13:12,835 --> 00:13:16,088 I brought a sample... Scooby! What are you doing? 252 00:13:16,171 --> 00:13:18,924 What? It's Fruitmeier's! 253 00:13:19,007 --> 00:13:21,009 Yummy! 254 00:13:21,093 --> 00:13:22,469 Eww. Check it out. 255 00:13:22,553 --> 00:13:26,223 If that dog mutates, I'm putting it down, dig? 256 00:13:26,265 --> 00:13:28,892 Like, hold on. I think I get it. 257 00:13:31,144 --> 00:13:32,938 Eww. 258 00:13:32,980 --> 00:13:35,858 No, you guys, it's Fruitmeier's. 259 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 The cocoon is made of the same stuff as Fruitmeier's dessert. 260 00:13:39,736 --> 00:13:40,904 What? 261 00:13:45,534 --> 00:13:46,869 They're right. 262 00:13:46,910 --> 00:13:49,413 But if the cocoon is made of Fruitmeier's dessert... 263 00:13:49,496 --> 00:13:51,540 That means if we capture the monster, 264 00:13:51,582 --> 00:13:53,041 we can have our own shop, 265 00:13:53,083 --> 00:13:54,960 and we can have an endless supply 266 00:13:55,043 --> 00:13:57,588 of Fruitmeier's dessert. Oh, boy. 267 00:13:57,629 --> 00:14:01,592 Nw. It means that that slime mutant may not be a monster at all. 268 00:14:01,633 --> 00:14:04,303 What do we know about Franklin Fruitmeier? 269 00:14:04,344 --> 00:14:08,807 Franklin Fruitmeier showed up in town out of nowhere 2 months ago. 270 00:14:08,849 --> 00:14:10,809 Before that, nothing. 271 00:14:10,851 --> 00:14:12,644 He's hiring right now for female servers. 272 00:14:12,686 --> 00:14:13,896 Then that's our in. 273 00:14:13,979 --> 00:14:16,148 If the girls can get jobs at Fruitmeier's, 274 00:14:16,190 --> 00:14:18,358 they can snoop around and find out more. 275 00:14:18,442 --> 00:14:20,569 Great idea, shag. 276 00:14:22,654 --> 00:14:24,323 Um. Like, uh, 277 00:14:24,406 --> 00:14:26,408 this isn't exactly what I had in mind. 278 00:14:26,491 --> 00:14:29,036 Why are Scooby-Doo and I dressed like girls, 279 00:14:29,119 --> 00:14:31,288 when velma and Daphne are girls? 280 00:14:31,330 --> 00:14:34,082 Yeah. My skirt's too tight. 281 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Because velma and I refused. 282 00:14:39,171 --> 00:14:40,339 Good night, ladies. 283 00:14:40,422 --> 00:14:42,257 ♪ don't forget to lock up! ♪ 284 00:14:42,341 --> 00:14:45,260 Good night, Mr. Fruitmeier. 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,023 All right, gang. Fan out. 286 00:14:58,106 --> 00:14:59,691 See if you can find anything that will tie 287 00:14:59,775 --> 00:15:02,069 Franklin Fruitmeier to the slime mutant. 288 00:15:10,911 --> 00:15:13,831 Hmm. Must be a key around here somewhere. 289 00:15:19,002 --> 00:15:20,212 All clear. 290 00:15:20,254 --> 00:15:22,506 Let's check over there, Scoob. 291 00:15:31,265 --> 00:15:33,350 Run, Scoob! 292 00:15:38,272 --> 00:15:40,607 That's strange. 293 00:15:40,691 --> 00:15:43,443 This closet was locked a minute ago. 294 00:15:43,527 --> 00:15:46,405 Hey! What gives? 295 00:15:46,488 --> 00:15:49,741 Freddy, help! Let me out! 296 00:15:49,825 --> 00:15:51,159 Daphne! Hold on! 297 00:15:51,243 --> 00:15:53,537 We'll get you out! 298 00:15:53,620 --> 00:15:55,664 Gangway! 299 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Are you two insane? 300 00:16:02,171 --> 00:16:04,131 Mo-mo-monster! 301 00:16:04,173 --> 00:16:06,383 Like, right behind us! 302 00:16:06,466 --> 00:16:07,676 Monster? 303 00:16:07,718 --> 00:16:09,011 There's no monster. 304 00:16:09,052 --> 00:16:11,305 Jinkies. Where's Daphne? 305 00:16:12,681 --> 00:16:15,392 Daphne! Daphne? 306 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Here! I'm down here! 307 00:16:18,228 --> 00:16:20,022 I'm ok. 308 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 But you better get down here. 309 00:16:21,607 --> 00:16:23,317 I think I found something. 310 00:16:25,110 --> 00:16:27,487 This is the same cave we were in the other day. 311 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 It must run right under Fruitmeier's. 312 00:16:29,698 --> 00:16:32,367 And check this out... someone's been digging. 313 00:16:32,451 --> 00:16:33,952 Hold on a second. 314 00:16:34,036 --> 00:16:35,871 According to my GPS program, 315 00:16:35,954 --> 00:16:38,290 this hole is only 20 yards from Fruitmeier's. 316 00:16:38,373 --> 00:16:39,458 That would put it... 317 00:16:39,541 --> 00:16:42,461 Directly under Crystal Cove bank. 318 00:16:42,544 --> 00:16:44,713 But dude, like, why would a slime mutant 319 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 bust a hole through Fruitmeier's to get into a bank? 320 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 Maybe it's hungry. 321 00:16:49,009 --> 00:16:50,886 Yeah, hungry for money! 322 00:16:50,969 --> 00:16:53,472 I smell a trap coming on. 323 00:16:58,560 --> 00:17:01,021 Hey, ugly! Over here! 324 00:17:01,063 --> 00:17:03,023 Huh? 325 00:17:09,780 --> 00:17:11,406 No, stupid, over here! 326 00:17:13,450 --> 00:17:15,118 Wrong again! 327 00:17:22,000 --> 00:17:23,502 Everything set, guys? 328 00:17:23,544 --> 00:17:25,212 Ready! 329 00:17:25,295 --> 00:17:27,756 Now! 330 00:17:42,855 --> 00:17:44,356 Ohh! 331 00:18:01,123 --> 00:18:03,041 This is going to be awesome. 332 00:18:26,857 --> 00:18:28,483 Daphne, run! 333 00:18:39,786 --> 00:18:42,372 Eat, gang. It's Fruitmeier's. 334 00:18:54,760 --> 00:18:57,054 Ohh! 335 00:19:02,601 --> 00:19:05,103 Now! 336 00:19:07,606 --> 00:19:08,815 Huh? 337 00:19:13,195 --> 00:19:15,822 Fred! You saved me! 338 00:19:15,864 --> 00:19:17,032 Not right now, Daphne. 339 00:19:17,115 --> 00:19:19,952 I have to figure out why my trap didn't work. 340 00:19:20,035 --> 00:19:21,870 What is going on here? 341 00:19:21,954 --> 00:19:25,874 Why is the town's latest tourist attraction cocooned to the wall? 342 00:19:25,916 --> 00:19:27,459 Dad! Sheriff! Hold on. 343 00:19:27,543 --> 00:19:28,877 You don't understand. 344 00:19:28,919 --> 00:19:30,546 That is not a monster. 345 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Oh, hopping steamed clams, fred. Then who is it? 346 00:19:33,382 --> 00:19:35,217 Franklin Fruitmeier. 347 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 He was trying to rob Crystal Cove bank. 348 00:19:37,636 --> 00:19:40,597 Uhh, that's impossible. 349 00:19:40,639 --> 00:19:43,308 Franklin Fruitmeier's the one who called us. 350 00:19:43,392 --> 00:19:44,309 What? 351 00:19:44,393 --> 00:19:45,686 I was making a clipper ship 352 00:19:45,727 --> 00:19:47,020 out of circus balloons 353 00:19:47,062 --> 00:19:48,397 when the silent alarm rang at my home. 354 00:19:48,480 --> 00:19:49,982 Oh, good gracious! What is that? 355 00:19:50,023 --> 00:19:52,568 But if the monster isn't Franklin Fruitmeier, 356 00:19:52,651 --> 00:19:55,237 then, dude, who is it? 357 00:19:56,905 --> 00:19:59,575 Professor Emmanuel Raffalo? 358 00:19:59,658 --> 00:20:03,495 That's right. I was trying to scare people away from the sewers 359 00:20:03,579 --> 00:20:06,456 while I dug my way into the bank and got rich. 360 00:20:06,498 --> 00:20:08,333 But you've got a job as a teacher. 361 00:20:08,417 --> 00:20:10,085 Why do you need more money? 362 00:20:11,545 --> 00:20:12,504 Oh. 363 00:20:12,546 --> 00:20:13,922 Yeah, my bad. Oh, yeah, right. 364 00:20:14,006 --> 00:20:15,674 You're really getting ripped off. 365 00:20:15,716 --> 00:20:19,678 I discovered that the Crystal Cove caves were connected to the sewer 366 00:20:19,720 --> 00:20:23,682 by accident while collecting mold spores for my class. 367 00:20:23,724 --> 00:20:27,436 Once I realized the cave led right under the bank, 368 00:20:27,519 --> 00:20:29,688 I put my plan into motion. 369 00:20:29,771 --> 00:20:32,774 Fruitmeier's gave me secret access to the sewer, 370 00:20:32,816 --> 00:20:37,112 so I decided to frame balloon boy for the crime 371 00:20:37,154 --> 00:20:39,781 by using his disgusting dessert. 372 00:20:39,823 --> 00:20:41,825 I staged my own disappearance 373 00:20:41,909 --> 00:20:45,162 to throw doubt on any hint of my involvement. 374 00:20:46,580 --> 00:20:50,209 Oh, it was foolproof, genius. 375 00:20:50,250 --> 00:20:52,377 That is, until you... you... 376 00:20:52,419 --> 00:20:53,712 meddling. 377 00:20:53,754 --> 00:20:57,549 Meddling... yes, meddling kids and your blasted dog 378 00:20:57,591 --> 00:20:59,718 ruined everything. 379 00:20:59,801 --> 00:21:03,472 Wait. What about this locket we found where you were digging? 380 00:21:06,892 --> 00:21:09,186 Never seen it before. 381 00:21:10,521 --> 00:21:12,981 All right. Well, guess we owe you kids thanks. 382 00:21:13,023 --> 00:21:14,816 You did save the bank. 383 00:21:14,858 --> 00:21:18,570 Although you also lost the town a serious revenue stream. 384 00:21:18,654 --> 00:21:20,906 Stream of revenue! 385 00:21:25,869 --> 00:21:27,037 You ok, Daph? 386 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 I just don't get it. 387 00:21:28,455 --> 00:21:30,791 If this locket didn't belong to Professor Raffalo, 388 00:21:30,874 --> 00:21:32,292 then who? 389 00:21:32,376 --> 00:21:35,671 Like, k-ghoul 101.4. 390 00:21:35,712 --> 00:21:38,090 What can we scare up for you, daddy-o? 391 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 You're all doomed. 392 00:21:40,884 --> 00:21:42,511 Like, uh... 393 00:21:42,553 --> 00:21:44,638 Like, who... who is this? 394 00:21:44,721 --> 00:21:47,558 You can call me Mr. e. 395 00:21:47,641 --> 00:21:51,270 You should never have brought that locket out of the cave. 396 00:21:51,311 --> 00:21:53,772 You don't know what you've uncovered. 397 00:21:53,814 --> 00:21:56,191 Uncovered? Uncovered what? 398 00:21:56,275 --> 00:21:59,695 A truth that should have remained hidden... 399 00:21:59,778 --> 00:22:03,031 the truth behind the curse of Crystal Cove. 400 00:22:03,115 --> 00:22:06,869 The real mystery has just begun. 401 00:22:06,952 --> 00:22:08,203 Scooby... 402 00:22:08,287 --> 00:22:09,538 Dooby... 403 00:22:09,621 --> 00:22:10,956 Doo. 28841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.