All language subtitles for Race.For.Your.Life,.Charlie.Brown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,757 --> 00:00:25,758 ¶ It's a new day ¶ 2 00:00:25,760 --> 00:00:27,559 ¶ We all can agree ¶ 3 00:00:27,561 --> 00:00:29,361 ¶ That the sun shines ¶ 4 00:00:29,363 --> 00:00:32,064 ¶ Brought to you absolutely free ¶ 5 00:00:32,066 --> 00:00:34,099 ¶ Free as running water ¶ 6 00:00:34,101 --> 00:00:36,068 ¶ Fresh as morning dew ¶ 7 00:00:36,070 --> 00:00:37,770 ¶ No matter who's the leader ¶ 8 00:00:38,105 --> 00:00:42,174 ¶ When the sun sets down, it's gone, Charlie Brown ¶ 9 00:00:42,176 --> 00:00:44,276 ¶ So race for your life ¶ 10 00:00:44,278 --> 00:00:47,413 ¶ Take a chance, 'cause there's no second dance ¶ 11 00:00:47,415 --> 00:00:50,082 ¶ till it's a new day ¶ 12 00:00:50,084 --> 00:00:51,784 ¶ I'll tell you a secret ¶ 13 00:00:51,786 --> 00:00:53,752 ¶ You're about to face a test ¶ 14 00:00:53,754 --> 00:00:55,721 ¶ and you have to do your best ¶ 15 00:00:55,723 --> 00:00:59,558 ¶ Don't forget, just remember, just remember, don't forget ¶ 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,361 ¶ Your life is free as running water ¶ 17 00:01:02,363 --> 00:01:03,762 ¶ Fresh as morning dew ¶ 18 00:01:03,764 --> 00:01:06,065 ¶ No matter who's the winner ¶ 19 00:01:06,067 --> 00:01:09,268 ¶ if you try, we're behind you, Charlie Brown ¶ 20 00:01:10,404 --> 00:01:11,804 ¶ Race for your life ¶ 21 00:01:11,806 --> 00:01:13,272 ¶ Charlie Brown ¶ 22 00:01:14,375 --> 00:01:15,441 ¶ Race for your life ¶ 23 00:01:15,443 --> 00:01:16,708 ¶ Charlie Brown ¶ 24 00:01:18,245 --> 00:01:19,711 ¶ Race for your life ¶ 25 00:01:19,713 --> 00:01:21,313 ¶ Charlie Brown ¶ 26 00:01:22,183 --> 00:01:23,549 ¶ Race for your life ¶ 27 00:01:23,551 --> 00:01:25,484 ¶ Charlie Brown ¶¶ 28 00:02:04,325 --> 00:02:05,424 Did you see that? 29 00:02:05,559 --> 00:02:07,392 She stuck her tongue out at me! 30 00:02:07,394 --> 00:02:10,896 I waved at that little kid and she stuck her tongue out at me. 31 00:02:11,398 --> 00:02:13,198 Boy, if I could get off this bus, 32 00:02:13,200 --> 00:02:16,368 I'd go back there and punch her lights out. 33 00:02:16,370 --> 00:02:17,569 [bang] 34 00:02:22,843 --> 00:02:24,743 Why are we stopping here? 35 00:02:25,846 --> 00:02:29,181 Hey, Chuck, we've had a blowout or something. 36 00:02:29,183 --> 00:02:31,917 I'm going to bring down her window shades. 37 00:02:37,858 --> 00:02:42,461 I'm going to dim her outlook and shorten her life span. 38 00:02:42,463 --> 00:02:45,430 I'm going to rearrange her landscape. 39 00:02:53,641 --> 00:02:56,441 On the other hand, I didn't know 40 00:02:56,443 --> 00:02:58,577 she was going to bring her gang with her. 41 00:02:58,579 --> 00:03:02,414 I'll confuse her with a silent but dignified retreat. 42 00:03:15,729 --> 00:03:18,564 [children shouting] 43 00:03:18,566 --> 00:03:20,732 I don't believe it. 44 00:03:20,734 --> 00:03:23,869 What are we doing on this ridiculous trip? 45 00:03:23,871 --> 00:03:27,206 Look! Nothing around us for miles. 46 00:03:27,841 --> 00:03:29,474 This is crazy! 47 00:03:29,476 --> 00:03:31,810 I feel like I've been hijacked. 48 00:03:37,484 --> 00:03:39,218 [snapping] 49 00:03:43,457 --> 00:03:44,790 [squawking] 50 00:03:59,673 --> 00:04:02,441 [laughing] 51 00:04:21,729 --> 00:04:24,363 Go ahead. After you. 52 00:04:25,733 --> 00:04:28,400 Snoopy, don't stay back too far. 53 00:04:28,402 --> 00:04:30,736 From here on, it's pretty rough country. 54 00:04:30,738 --> 00:04:32,271 Hey! 55 00:04:32,273 --> 00:04:34,940 Hey, don't forget me! 56 00:04:34,942 --> 00:04:36,608 Come back! Come back! 57 00:04:36,610 --> 00:04:38,310 You forgot me! 58 00:05:13,380 --> 00:05:15,314 We're all going to die! 59 00:05:15,316 --> 00:05:17,015 Watch out! Aah! 60 00:05:17,017 --> 00:05:18,884 Oh, no! 61 00:05:18,886 --> 00:05:20,485 Oh, watch it! 62 00:05:20,487 --> 00:05:22,921 Aah! Ooh! 63 00:05:22,923 --> 00:05:25,724 Aah! Oh, no! 64 00:05:25,726 --> 00:05:27,526 Oh! 65 00:05:28,095 --> 00:05:30,095 Aah! Aah! 66 00:05:30,831 --> 00:05:32,030 Oh, no! 67 00:05:32,433 --> 00:05:33,865 Ah, watch out! 68 00:05:34,401 --> 00:05:35,767 Aah! 69 00:05:35,769 --> 00:05:37,002 Aah! 70 00:05:38,105 --> 00:05:39,738 Aah! 71 00:05:43,477 --> 00:05:45,844 [bang] [sputtering] 72 00:06:04,398 --> 00:06:06,465 [engine starts] 73 00:06:45,606 --> 00:06:49,908 Why can't I have a normal dog like everybody else? 74 00:06:55,549 --> 00:06:57,516 Hey, kid. Watch what you're doing. 75 00:06:57,518 --> 00:06:59,184 You pushy, or something, kid? 76 00:06:59,186 --> 00:07:01,019 What's your name, kid? 77 00:07:03,457 --> 00:07:04,690 Charlie Brown. 78 00:07:04,691 --> 00:07:05,924 Hey! Get a load of this kid with the weird name! 79 00:07:06,627 --> 00:07:08,560 Charlie Brown! 80 00:07:08,562 --> 00:07:10,462 [laughter] 81 00:07:13,033 --> 00:07:14,466 [gulps] 82 00:07:16,537 --> 00:07:18,770 What are you here for, Brown? 83 00:07:18,772 --> 00:07:21,440 Have you come to camp to try and be a man? 84 00:07:21,442 --> 00:07:23,575 [laughter] 85 00:07:23,977 --> 00:07:25,911 Attention, everyone. Attention. 86 00:07:27,080 --> 00:07:29,514 Line up for your registration forms. 87 00:07:29,516 --> 00:07:31,183 Fill in all questions, 88 00:07:31,185 --> 00:07:33,819 including your reasons for coming to camp. 89 00:07:33,821 --> 00:07:36,755 I was wrong. I haven't been hijacked. 90 00:07:36,757 --> 00:07:38,590 I've been drafted. 91 00:07:38,592 --> 00:07:40,759 OK, kid. Knock it off. 92 00:07:40,761 --> 00:07:42,861 You're making too much noise. 93 00:07:42,863 --> 00:07:45,864 Did you see that? Did you see what they just did? 94 00:07:45,866 --> 00:07:48,567 - Well, I, uh... - They insulted me! 95 00:07:48,902 --> 00:07:50,535 Slug those guys! 96 00:07:50,537 --> 00:07:52,070 Show 'em their place. 97 00:07:52,072 --> 00:07:54,773 Give 'em a knuckle sandwich, big brother. 98 00:07:55,142 --> 00:07:58,610 Look, kid, get this, and get it good. 99 00:07:58,612 --> 00:08:00,178 We run this camp. 100 00:08:00,180 --> 00:08:02,614 We were Number One Tent two years ago, 101 00:08:02,616 --> 00:08:05,050 and we were Number One Tent last year, 102 00:08:05,052 --> 00:08:08,053 And we're gonna be Number One Tent This year, too. 103 00:08:08,222 --> 00:08:11,223 - Now, look here. - Let 'em have it, big brother. 104 00:08:11,225 --> 00:08:13,124 Hey, guys. Get this. 105 00:08:13,126 --> 00:08:16,228 This kid with the round head wants to rumble. 106 00:08:18,866 --> 00:08:20,131 Go get him, Brutus. 107 00:08:22,002 --> 00:08:24,803 Yeah, you're so smart, you bullies. 108 00:08:24,805 --> 00:08:27,138 Wait till my brother's dog gets here. 109 00:08:27,140 --> 00:08:28,940 Boy, he'll show you. 110 00:08:28,942 --> 00:08:32,210 Here he comes. He'll take care of your dog. 111 00:08:33,247 --> 00:08:35,013 Go get him, Brutus. 112 00:08:39,553 --> 00:08:41,186 What seems to be the trouble? 113 00:08:41,188 --> 00:08:45,156 Look, kid. Get in line and mind your own business. 114 00:08:45,158 --> 00:08:48,059 Back! Back! Back! 115 00:08:48,061 --> 00:08:52,063 Isn't he the cutest thing in the whole world? 116 00:08:52,065 --> 00:08:54,266 Fastest blanket in the West. 117 00:08:56,803 --> 00:08:58,203 What a trip. 118 00:08:58,205 --> 00:08:59,971 Here we are doing a paper. 119 00:08:59,973 --> 00:09:02,307 We could have stayed in school. 120 00:09:02,309 --> 00:09:04,009 Don't worry, kid. 121 00:09:04,011 --> 00:09:06,311 They just want to find out something about us. 122 00:09:06,313 --> 00:09:09,180 They have to know what sort of things we like to do. 123 00:09:10,017 --> 00:09:12,250 I'm going to put down a lot about baseball. 124 00:09:12,252 --> 00:09:15,787 They'll probably make me captain of the team. 125 00:09:15,789 --> 00:09:18,790 How come they don't have trips where you just stay home? 126 00:09:19,993 --> 00:09:22,594 If you want a better way of life, Marcie, 127 00:09:22,596 --> 00:09:24,896 you always have to cross an ocean. 128 00:09:24,898 --> 00:09:26,965 Or a desert. Or a mountain. 129 00:09:28,569 --> 00:09:30,235 Sometimes, however, 130 00:09:30,237 --> 00:09:34,673 your whole life can be changed by crossing a crowded room. 131 00:09:35,642 --> 00:09:37,742 That's a romantic thought, sir. 132 00:09:37,744 --> 00:09:39,311 Is it original? 133 00:09:39,313 --> 00:09:40,812 I don't think so. 134 00:09:40,814 --> 00:09:42,914 And stop calling me "sir". 135 00:09:43,850 --> 00:09:45,884 Hey, Chuck, give us a hint. 136 00:09:45,886 --> 00:09:47,352 What did you write? 137 00:09:47,354 --> 00:09:49,321 Well, I don't know if I should. 138 00:09:49,323 --> 00:09:51,356 It's kinda personal, you know. 139 00:09:51,358 --> 00:09:53,124 Oh, come on, Chuck. 140 00:09:53,126 --> 00:09:56,061 We're close friends, you know. 141 00:09:56,063 --> 00:09:58,597 Well, OK. 142 00:09:58,599 --> 00:10:00,298 "I decided to come to camp 143 00:10:00,300 --> 00:10:03,168 because I've ever been much of a person. 144 00:10:03,170 --> 00:10:06,805 I thought coming to camp would help me grow up 145 00:10:06,807 --> 00:10:09,741 and maybe even make me into a leader." 146 00:10:09,743 --> 00:10:11,810 I could use leadership qualities. 147 00:10:11,812 --> 00:10:13,678 You can say that again, Chuck. 148 00:10:13,680 --> 00:10:15,947 You couldn't lead a dog on a leash. 149 00:10:15,949 --> 00:10:18,183 Attention, everyone. Attention. 150 00:10:18,185 --> 00:10:20,251 All campers must be in their tents 151 00:10:20,253 --> 00:10:22,320 by 2200 hours. 152 00:10:29,896 --> 00:10:32,364 I've never made a bed in my life. 153 00:10:32,366 --> 00:10:34,366 Do they have directions? 154 00:10:34,368 --> 00:10:36,901 By the way, it's a little chilly in here. 155 00:10:36,903 --> 00:10:38,403 Where's the thermostat? 156 00:10:38,405 --> 00:10:41,139 Hey! We're supposed to be roughing it. 157 00:10:41,141 --> 00:10:43,408 There's no thermostat in a tent. 158 00:10:45,312 --> 00:10:48,079 OK, gang. I suggest we run this tent 159 00:10:48,081 --> 00:10:49,848 in a democratic fashion. 160 00:10:49,850 --> 00:10:53,418 The first thing we'll do is elect a tent leader. 161 00:10:53,420 --> 00:10:55,720 We'll have to prepare some ballots. 162 00:10:55,722 --> 00:10:58,123 And we'll do this democratically. 163 00:10:58,125 --> 00:11:00,225 We'll vote to see who's leader. 164 00:11:00,227 --> 00:11:02,160 One gal, one vote. 165 00:11:02,162 --> 00:11:04,963 However, we can't pass the ballots 166 00:11:04,965 --> 00:11:08,933 until we've voted to see who's going to pass the ballots. 167 00:11:08,935 --> 00:11:11,670 This will be done very democratically. 168 00:11:11,672 --> 00:11:12,871 Let's see... 169 00:11:13,206 --> 00:11:16,174 I vote that Lucy prepares the ballots. 170 00:11:16,176 --> 00:11:19,444 Wait a minute. You can't vote unless we have ballots. 171 00:11:19,446 --> 00:11:22,881 If we can't vote to see who will pass the ballots, 172 00:11:22,883 --> 00:11:25,250 how can we have ballots to vote? 173 00:11:25,252 --> 00:11:26,818 Yeah! Who cares? 174 00:11:26,820 --> 00:11:28,853 All in favor say "Aye". 175 00:11:28,855 --> 00:11:30,388 - Aye. - Aye. 176 00:11:30,390 --> 00:11:31,690 No! 177 00:11:31,692 --> 00:11:32,891 No! 178 00:11:33,326 --> 00:11:36,327 It's settled. Lucy will pass the ballots. 179 00:11:36,329 --> 00:11:38,697 OK, Lucy. Pass the ballots. 180 00:11:38,699 --> 00:11:40,398 Everybody mark their choice. 181 00:11:40,400 --> 00:11:43,001 Either vote for me or against me. 182 00:11:43,003 --> 00:11:44,269 That'll be fair. 183 00:11:44,271 --> 00:11:46,137 Wait one darn second. 184 00:11:46,139 --> 00:11:49,107 How about if we nominate somebody first? 185 00:11:49,109 --> 00:11:50,308 Good idea. 186 00:11:50,310 --> 00:11:52,077 I nominate me. 187 00:11:52,079 --> 00:11:54,212 Any further nominations? 188 00:11:54,214 --> 00:11:58,316 If not, the nominations are declared closed. 189 00:11:58,318 --> 00:12:00,285 OK, gals, let's vote. 190 00:12:03,090 --> 00:12:06,224 Marcie, pick up the ballots and tally them. 191 00:12:07,427 --> 00:12:09,461 All right, Here's the way it went... 192 00:12:09,463 --> 00:12:11,162 One vote for Lucy, 193 00:12:11,164 --> 00:12:13,465 one vote for Peppermint Patty, 194 00:12:13,467 --> 00:12:15,200 one vote for Sally, 195 00:12:15,202 --> 00:12:17,435 and one vote for Marcie. 196 00:12:19,106 --> 00:12:20,972 Hmm, a tie vote. 197 00:12:20,974 --> 00:12:23,742 I guess I'll have to cast the deciding vote. 198 00:12:25,112 --> 00:12:26,561 Huh? 199 00:12:26,562 --> 00:12:28,011 The deciding vote is for Peppermint Patty. 200 00:12:28,014 --> 00:12:30,248 Peppermint Patty is the leader. 201 00:12:30,250 --> 00:12:31,883 I am the leader. 202 00:12:31,885 --> 00:12:33,752 It was fair and square. 203 00:12:33,754 --> 00:12:35,320 Boy, some vote. 204 00:12:35,322 --> 00:12:36,921 As the elected leader, 205 00:12:36,923 --> 00:12:39,958 I propose we get busy and make the beds. 206 00:12:39,960 --> 00:12:41,760 Hey, one moment there. 207 00:12:41,762 --> 00:12:43,128 I propose we vote 208 00:12:43,130 --> 00:12:47,365 on whether we do or do not make beds. 209 00:12:47,367 --> 00:12:50,068 Marcie, prepare the secret ballots. 210 00:12:50,070 --> 00:12:52,504 Now hear this! Now hear this! 211 00:12:52,506 --> 00:12:56,875 Tomorrow morning, everyone will rise at 0500 hours. 212 00:12:57,277 --> 00:12:59,177 What's 0500? 213 00:13:00,046 --> 00:13:01,412 Noon time? 214 00:13:02,015 --> 00:13:04,282 Nope. It's 5:00 in the morning. 215 00:13:04,284 --> 00:13:05,850 5:00 in the morning? 216 00:13:05,852 --> 00:13:08,086 I don't get up at 5:00 in the morning. 217 00:13:08,388 --> 00:13:10,288 Maybe I should resign. 218 00:13:21,434 --> 00:13:23,368 [yawns] 219 00:13:27,107 --> 00:13:29,107 Hey, how about that? 220 00:13:29,109 --> 00:13:30,542 A waterbed. 221 00:13:30,544 --> 00:13:32,177 Boy, this is great. 222 00:13:32,312 --> 00:13:35,480 They really know how to treat a leader in this outfit. 223 00:13:35,482 --> 00:13:37,816 Boy! I get a waterbed. 224 00:13:40,120 --> 00:13:42,487 I tell you, this modern army is great. 225 00:13:42,489 --> 00:13:45,857 OK, troops. Let's get some shut-eye. 226 00:13:45,859 --> 00:13:47,959 This will be an experience. 227 00:13:48,195 --> 00:13:51,896 You know, I hate to admit it, but I can't go to sleep 228 00:13:51,898 --> 00:13:55,066 without having my mother come in and kiss me good night. 229 00:13:55,068 --> 00:13:56,334 I know what you mean. 230 00:13:56,336 --> 00:13:57,902 It's always easier to go to sleep 231 00:13:58,038 --> 00:14:00,371 if someone comes in and kisses you good night. 232 00:14:11,051 --> 00:14:12,283 Oh, good grief! 233 00:14:13,053 --> 00:14:14,352 Ugh! 234 00:14:17,424 --> 00:14:19,023 Ugh! 235 00:14:19,025 --> 00:14:20,992 - Quit pushing! - Ow! 236 00:14:20,994 --> 00:14:23,361 Sir, you're making too much noise. 237 00:14:23,363 --> 00:14:26,965 Can't you kiss him good night and let it go at that? 238 00:14:27,868 --> 00:14:32,070 If I ever get off this waterbed, I'll kick him not kiss him! 239 00:14:32,439 --> 00:14:36,107 Marcie, help me get off this waterbed. 240 00:14:37,477 --> 00:14:39,344 Aah! 241 00:14:40,013 --> 00:14:41,479 Aah! 242 00:14:43,884 --> 00:14:45,516 Ugh! 243 00:15:04,971 --> 00:15:07,338 [snoring] 244 00:15:53,586 --> 00:15:56,354 [ Reveille plays] 245 00:16:01,628 --> 00:16:04,996 [snoring] 246 00:16:04,998 --> 00:16:07,398 I think it's time to get up, sir. 247 00:16:07,400 --> 00:16:09,233 Marcie, I know it, 248 00:16:09,235 --> 00:16:12,437 and will you please stop calling me "sir"? 249 00:16:12,439 --> 00:16:14,105 Attention! Attention! 250 00:16:14,107 --> 00:16:16,007 Turn out for PT! 251 00:16:16,009 --> 00:16:17,542 Turn out for PT! 252 00:16:17,544 --> 00:16:19,143 Attention! Attention! 253 00:16:19,145 --> 00:16:20,545 Turn out for PT! 254 00:16:20,547 --> 00:16:22,747 All right, troops. On the double. 255 00:16:22,749 --> 00:16:25,283 On the double! Turn out! 256 00:16:25,285 --> 00:16:27,719 What's this now? The infantry? 257 00:16:27,721 --> 00:16:29,487 Sir? PT? 258 00:16:29,489 --> 00:16:31,356 What in the world is PT? 259 00:16:31,358 --> 00:16:33,424 PT is physical training. 260 00:16:33,426 --> 00:16:35,293 You know... Exercise. 261 00:16:35,295 --> 00:16:36,661 Come on. Let's go. 262 00:16:36,663 --> 00:16:38,529 Hup, two, three, four. 263 00:16:38,531 --> 00:16:40,431 Hup, two, three, four. 264 00:16:40,433 --> 00:16:42,266 Hup, two, three, four. 265 00:16:42,268 --> 00:16:44,202 Hup, two, three, four. 266 00:16:45,171 --> 00:16:47,105 Hup, two, three, four. 267 00:16:47,107 --> 00:16:48,673 Hup! Hup! 268 00:16:48,675 --> 00:16:50,641 Hup, hup, hup! 269 00:16:50,643 --> 00:16:52,176 Hup! Hup! 270 00:16:52,178 --> 00:16:54,078 Hup, hup, hup! 271 00:16:54,080 --> 00:16:57,482 Nothing like a little workout to build up an appetite. 272 00:16:57,484 --> 00:17:00,718 A rousing breakfast is a good way to start the day. 273 00:17:01,221 --> 00:17:05,089 All that exercise made me lose my appetite. 274 00:17:05,525 --> 00:17:08,426 Do you think we could transfer out of this outfit? 275 00:17:08,428 --> 00:17:10,228 Hup! Hup! 276 00:17:10,230 --> 00:17:11,763 Hup, hup, hup! 277 00:17:11,765 --> 00:17:13,664 Hup! Hup! 278 00:17:13,666 --> 00:17:15,433 Hup, hup, hup! 279 00:17:19,506 --> 00:17:20,805 If you want a wallet, 280 00:17:20,807 --> 00:17:24,809 why can't you just go to the store and buy one? Aah! 281 00:17:24,811 --> 00:17:26,611 Attention! Attention! 282 00:17:26,613 --> 00:17:29,447 Lunch will be served at 1200 hours. 283 00:17:31,818 --> 00:17:34,719 I like the chow line. 284 00:17:36,489 --> 00:17:37,822 Blurgh. 285 00:17:38,658 --> 00:17:40,491 It's like I told you, kid. 286 00:17:40,493 --> 00:17:43,161 We're number one and don't you forget it. 287 00:17:43,163 --> 00:17:44,328 [growling] 288 00:17:44,330 --> 00:17:47,398 Back! Back! Back! 289 00:17:47,400 --> 00:17:48,466 Now hear this... 290 00:17:48,468 --> 00:17:50,802 Tent competition will now begin. 291 00:17:50,804 --> 00:17:52,603 The first event is tug of war. 292 00:17:52,605 --> 00:17:55,673 Tent number one against tent number 13. 293 00:17:55,675 --> 00:17:58,276 Good grief. That's us. 294 00:17:58,278 --> 00:17:59,811 Hey, that's us! 295 00:17:59,813 --> 00:18:02,080 Yeah! We're number one! 296 00:18:02,082 --> 00:18:04,248 ¶ It's a new day ¶ 297 00:18:04,250 --> 00:18:06,317 ¶ You're about to face a test ¶ 298 00:18:06,319 --> 00:18:08,586 ¶ It's a new day ¶ 299 00:18:08,588 --> 00:18:10,588 ¶ You've got to do your best ¶ 300 00:18:10,590 --> 00:18:13,291 ¶ But if somehow ¶ 301 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 ¶ you don't come out on top ¶ 302 00:18:15,628 --> 00:18:18,229 ¶ keep on tryin' ¶ 303 00:18:18,231 --> 00:18:24,335 ¶ 'cause we're behind you, Charlie Brown ¶¶ 304 00:18:25,738 --> 00:18:27,605 We're number one! 305 00:18:27,607 --> 00:18:29,640 Yay! We're number one! 306 00:18:47,760 --> 00:18:49,660 Ready... Set... 307 00:18:49,662 --> 00:18:50,761 Go! 308 00:18:54,667 --> 00:18:57,802 This is the dumbest game I've ever seen. 309 00:19:01,541 --> 00:19:03,474 Come on, Marcie. Up and at 'em. 310 00:19:03,476 --> 00:19:04,609 You can do it. 311 00:19:04,611 --> 00:19:06,911 - You know what, sir? - What? 312 00:19:06,913 --> 00:19:09,847 I wasn't born to be a potato. 313 00:19:12,318 --> 00:19:14,418 I can't do it! 314 00:19:15,355 --> 00:19:17,722 Sure you can, kid. Just keep at it. 315 00:19:18,725 --> 00:19:21,259 That's it. We're going to catch 'em. 316 00:19:26,699 --> 00:19:28,499 Hey, they're cheating! 317 00:19:30,303 --> 00:19:31,836 We're number one! 318 00:19:31,838 --> 00:19:33,671 We're number one! 319 00:19:33,673 --> 00:19:35,506 We're number one! 320 00:19:35,508 --> 00:19:38,843 Yeah! Yeah! Yeah! 321 00:19:38,845 --> 00:19:40,278 [gulps] 322 00:19:40,280 --> 00:19:42,747 The next event in the competition is the good one. 323 00:19:42,749 --> 00:19:45,650 We won it last year and we'll win again this year. 324 00:19:45,652 --> 00:19:47,251 You bet we will. 325 00:19:47,253 --> 00:19:48,619 It's a sure thing. 326 00:19:49,889 --> 00:19:52,590 We'll really have to work to beat those bullies. 327 00:19:52,592 --> 00:19:54,792 They win everything By cheating. 328 00:19:54,794 --> 00:19:56,360 Attention! Attention! 329 00:19:56,362 --> 00:19:58,362 The main event in tent competition 330 00:19:58,364 --> 00:19:59,764 will start tomorrow. 331 00:19:59,766 --> 00:20:02,200 This will be the raft river race. 332 00:20:02,202 --> 00:20:04,368 - Yay! - All right! 333 00:20:04,370 --> 00:20:07,305 Prepare your rafts by 1800. 334 00:20:07,941 --> 00:20:10,808 I wasn't even born in 1800. 335 00:20:15,315 --> 00:20:17,648 Linus, we don't have a chance. 336 00:20:17,650 --> 00:20:19,650 I've just seen their raft. 337 00:20:19,652 --> 00:20:22,553 No wonder they win this race every year. 338 00:20:23,656 --> 00:20:25,823 I just checked out their raft. 339 00:20:25,825 --> 00:20:27,959 You can't believe it. 340 00:20:27,961 --> 00:20:29,727 Direction finders. 341 00:20:29,729 --> 00:20:30,895 Radar. 342 00:20:30,897 --> 00:20:33,731 Sonar. The works. 343 00:20:33,733 --> 00:20:36,267 This is going to be a pushover. 344 00:20:36,269 --> 00:20:38,903 This is the easiest competition we ever had. 345 00:20:38,905 --> 00:20:41,372 Yeah, we'll walk all over 'em. 346 00:20:42,475 --> 00:20:45,376 I think we loaded the raft too soon. 347 00:20:45,378 --> 00:20:47,645 Our tubes aren't inflated yet. 348 00:20:47,647 --> 00:20:49,914 Where can I put my piano, Charlie Brown? 349 00:20:49,916 --> 00:20:51,616 Gee, I don't know, Schroeder. 350 00:20:51,618 --> 00:20:53,584 Wherever you can find room. 351 00:20:53,586 --> 00:20:55,786 We don't have room for a piano. 352 00:20:55,788 --> 00:20:58,289 Well, then, if we're so short of room, 353 00:20:58,291 --> 00:21:00,524 maybe we shouldn't take your blanket, either. 354 00:21:00,526 --> 00:21:03,527 Put the piano right over there. 355 00:21:16,609 --> 00:21:17,808 Ready? 356 00:21:18,978 --> 00:21:20,044 Ready. 357 00:21:28,921 --> 00:21:30,588 Aah! 358 00:21:30,590 --> 00:21:32,923 All right. All together now. 359 00:21:32,925 --> 00:21:35,493 One last poof. 360 00:21:38,698 --> 00:21:40,665 One more time. 361 00:22:16,703 --> 00:22:18,536 That will show them a thing or two! 362 00:22:18,538 --> 00:22:20,938 I'd love to see their faces in the morning. 363 00:22:20,940 --> 00:22:22,907 We'll show them who runs this camp. 364 00:22:22,909 --> 00:22:25,509 We'll show them who's boss round here. 365 00:22:27,847 --> 00:22:30,648 Those villains stole our air. 366 00:22:30,650 --> 00:22:33,517 Quick, Marcie. Hand me the air pump. 367 00:22:38,624 --> 00:22:40,691 Here I want to be a good leader, 368 00:22:40,693 --> 00:22:43,761 and I see nothing but failure ahead. 369 00:22:43,763 --> 00:22:45,363 Don't fret, Charlie Brown. 370 00:22:45,365 --> 00:22:48,566 As they say, it's not if you win or lose, 371 00:22:48,568 --> 00:22:50,401 but how you play the game. 372 00:22:53,873 --> 00:22:55,539 This is gonna be a cinch. 373 00:22:55,541 --> 00:22:57,808 They're just a bunch of softies. 374 00:22:57,810 --> 00:22:59,910 That round-headed kid is a joke. 375 00:22:59,912 --> 00:23:01,445 We'll wipe 'em out. 376 00:23:01,447 --> 00:23:03,013 Attention! Attention! 377 00:23:03,015 --> 00:23:05,783 All participants to your rafts. 378 00:23:06,119 --> 00:23:09,553 How come didn't he say, "Gentlemen, start your engines?" 379 00:23:15,528 --> 00:23:16,961 [growling] 380 00:23:22,769 --> 00:23:24,135 On your marks... 381 00:23:24,137 --> 00:23:25,736 Get set... 382 00:23:25,738 --> 00:23:27,104 Go! 383 00:23:41,621 --> 00:23:43,154 See you later, dummy. 384 00:23:43,156 --> 00:23:46,056 Yeah, in about two weeks when you finally get there. 385 00:23:59,205 --> 00:24:01,439 [engine sputtering] 386 00:24:04,811 --> 00:24:07,478 What's the matter with the stupid engine? 387 00:24:09,449 --> 00:24:11,682 Come on! Come on! Let's go! 388 00:24:49,055 --> 00:24:50,754 I think... I think... 389 00:24:50,756 --> 00:24:52,089 [engine sputtering] 390 00:24:54,260 --> 00:24:56,760 - [engine starts] - I got it! I got it! 391 00:24:56,762 --> 00:24:58,562 Let's go! Let's go! 392 00:25:05,872 --> 00:25:07,872 - Stop! Whoa! - Hey! 393 00:25:07,874 --> 00:25:09,707 See you suckers later. 394 00:25:31,964 --> 00:25:33,230 Everything in this raft 395 00:25:33,232 --> 00:25:36,133 will be run in democratic fashion. 396 00:25:36,135 --> 00:25:38,102 See that fork in the river? 397 00:25:38,104 --> 00:25:39,803 We're gonna vote to see 398 00:25:39,805 --> 00:25:42,806 if we take the right fork or the left fork. 399 00:25:42,808 --> 00:25:45,743 Lucy, prepare the secret ballots. 400 00:25:45,745 --> 00:25:47,311 Now pass out the ballots. 401 00:25:47,313 --> 00:25:49,647 Everybody mark their ballots. 402 00:25:51,083 --> 00:25:53,684 OK, Marcie. Tally the ballots. 403 00:25:54,687 --> 00:25:56,053 One vote we go right. 404 00:25:56,055 --> 00:25:57,721 One vote we go left. 405 00:25:57,723 --> 00:25:59,256 One vote we go right. 406 00:25:59,258 --> 00:26:00,591 I know my vote. 407 00:26:00,593 --> 00:26:02,593 I vote we go left. 408 00:26:02,595 --> 00:26:04,962 Good grief! That's a tie vote. 409 00:26:04,964 --> 00:26:06,263 [thud] 410 00:26:12,204 --> 00:26:13,771 What's the matter with you? 411 00:26:13,773 --> 00:26:15,773 How can we have a tie vote? 412 00:26:15,775 --> 00:26:18,108 Lucy, pass out new ballots. 413 00:26:18,110 --> 00:26:21,011 The vote is whether we get off the reef or not. 414 00:26:22,048 --> 00:26:24,148 Marcie, tally the votes. 415 00:26:24,150 --> 00:26:26,817 One vote to get off the reef. 416 00:26:26,819 --> 00:26:28,919 Two votes to get off the reef. 417 00:26:28,921 --> 00:26:30,854 Three votes to get off the reef. 418 00:26:30,856 --> 00:26:32,923 Four votes to get off the reef. 419 00:26:32,925 --> 00:26:35,359 Well, at least this is a unanimous vote. 420 00:26:35,361 --> 00:26:39,063 I'm glad I'm part of such a democratic system, sir. 421 00:26:39,065 --> 00:26:42,800 This all restores my faith in good government. 422 00:26:43,669 --> 00:26:46,637 OK, gals. Let's get the raft afloat. 423 00:27:23,342 --> 00:27:26,210 Hmm. I'm scared! 424 00:27:26,212 --> 00:27:29,146 I hope those lions and tigers out there 425 00:27:29,148 --> 00:27:31,115 mind their own business. 426 00:27:31,117 --> 00:27:32,983 Don't worry, kid. 427 00:27:32,985 --> 00:27:35,786 Nothing out there to worry about. 428 00:27:35,788 --> 00:27:39,189 You know, gang, I have a feeling we're going to win this race. 429 00:27:39,191 --> 00:27:41,959 I think we have too much muscle for 'em. 430 00:27:42,194 --> 00:27:45,262 I want to be with Linus. I'm scared. 431 00:27:45,264 --> 00:27:48,265 Sally, there's nothing to be scared of. 432 00:27:48,267 --> 00:27:51,235 I don't care. I just wish Linus were here. 433 00:27:58,811 --> 00:28:01,845 [Sally] Don't forget me, Linus. 434 00:28:01,847 --> 00:28:04,448 If we get in trouble, 435 00:28:04,450 --> 00:28:08,152 I'm depending on you. 436 00:28:08,154 --> 00:28:10,154 Oh, good grief. 437 00:28:10,156 --> 00:28:11,989 Of all the rotten luck. 438 00:28:11,991 --> 00:28:14,058 Stop talking and push! 439 00:28:14,060 --> 00:28:16,060 Hey, who do you think you are? 440 00:28:16,062 --> 00:28:18,996 Come on. Let's push. Push! 441 00:28:24,336 --> 00:28:27,137 [engine starts] 442 00:29:57,062 --> 00:29:59,429 [whistles] 443 00:30:30,396 --> 00:30:32,029 [grumbling] 444 00:30:44,276 --> 00:30:47,945 ¶ Campground behind ¶ 445 00:30:47,947 --> 00:30:50,914 ¶ Wilderness calling ¶ 446 00:30:52,151 --> 00:30:55,919 ¶ Nature strumming ¶ 447 00:30:55,921 --> 00:30:59,189 ¶ All around ¶ 448 00:30:59,191 --> 00:31:00,991 ¶ Do do do ¶ 449 00:31:00,993 --> 00:31:03,861 ¶ Doodle do do do do do do ¶ 450 00:31:03,863 --> 00:31:06,063 ¶ Do-do do do ¶ 451 00:31:06,065 --> 00:31:12,169 ¶ Taking a current direction ¶ 452 00:31:13,906 --> 00:31:18,242 ¶ we're expectin' ¶ 453 00:31:18,244 --> 00:31:19,509 ¶ to get down ¶ 454 00:31:19,511 --> 00:31:21,411 ¶ To the end of the end ¶ 455 00:31:21,413 --> 00:31:23,914 ¶ Of the end, of the end of the line ¶ 456 00:31:23,916 --> 00:31:27,384 ¶ Makin' our way down the river ¶ 457 00:31:27,386 --> 00:31:32,055 ¶ No thought of turnin' around ¶ 458 00:31:32,057 --> 00:31:35,626 ¶ Following the greatest leader ¶ 459 00:31:35,628 --> 00:31:38,562 ¶ Charlie Brown ¶¶ 460 00:33:00,579 --> 00:33:03,513 Hey, Chuck. What about this? 461 00:33:03,515 --> 00:33:06,116 You think we should go up this alley? 462 00:33:06,118 --> 00:33:09,219 If the sign says so, that's what we should do. 463 00:33:09,221 --> 00:33:12,756 But it seems to take us away from the main stream. 464 00:33:12,758 --> 00:33:14,725 There it is in black and white. 465 00:33:14,727 --> 00:33:17,427 I think we should do as the sign says. 466 00:33:17,429 --> 00:33:20,564 Besides, I just saw Snoopy disappearing around the bend. 467 00:33:20,566 --> 00:33:22,432 Come on. Let's go on. 468 00:33:36,115 --> 00:33:38,749 That's funny. Did you see that sign? 469 00:33:38,751 --> 00:33:41,385 Hey, Chuck. Did you see that sign? 470 00:33:41,387 --> 00:33:43,086 What day is this? 471 00:33:43,088 --> 00:33:46,189 That's right. Today is Tuesday. 472 00:33:55,234 --> 00:33:57,634 Chuck, did you see that sign? 473 00:33:57,636 --> 00:33:59,603 What time is it, Chuck? 474 00:33:59,605 --> 00:34:01,138 It's almost... 475 00:34:09,281 --> 00:34:11,181 ...10:00 am! 476 00:34:16,789 --> 00:34:18,355 OK, Chuck. 477 00:34:18,357 --> 00:34:21,625 Another fine mess you've gotten us into. 478 00:34:21,627 --> 00:34:24,428 Look at that. The channel is all blocked. 479 00:34:24,430 --> 00:34:26,830 Yeah, just like his head. 480 00:34:35,374 --> 00:34:38,141 [cheering] 481 00:35:32,664 --> 00:35:34,698 Hey, look! They're still ahead of us. 482 00:35:34,700 --> 00:35:35,732 Let's go get 'em! 483 00:35:35,734 --> 00:35:37,634 Let's go! Let's go! 484 00:35:47,813 --> 00:35:50,413 [thunder] 485 00:37:07,793 --> 00:37:10,827 What kind of place is this to be lost in? 486 00:37:10,829 --> 00:37:13,496 We can't even plug our iron in. 487 00:37:13,999 --> 00:37:16,733 - [static] - And now the news 488 00:37:16,735 --> 00:37:19,536 about the big storm that hit this area yesterday. 489 00:37:19,538 --> 00:37:21,638 Heavy rains have caused flash flooding 490 00:37:21,640 --> 00:37:22,973 in the back country. 491 00:37:22,975 --> 00:37:25,542 Travelers' advisories call for extreme caution 492 00:37:25,544 --> 00:37:27,277 for all travelers. 493 00:37:27,279 --> 00:37:29,946 Gee. I hope the other kids are all right. 494 00:37:29,948 --> 00:37:32,549 I haven't seen any of the other rafts. 495 00:37:32,551 --> 00:37:34,918 I wonder how Snoopy's doing. 496 00:37:43,495 --> 00:37:45,662 [straining] 497 00:37:47,032 --> 00:37:49,032 You lazy bums! Help me! 498 00:37:49,034 --> 00:37:51,368 Get back there and push. 499 00:37:51,370 --> 00:37:53,703 Get back there and push, yourself. 500 00:37:53,705 --> 00:37:55,472 So you want to get tough, huh? 501 00:37:55,474 --> 00:37:57,707 I guess I'll have to teach you a few manners. 502 00:37:57,709 --> 00:37:59,376 Take this! 503 00:38:02,314 --> 00:38:03,913 [shouting] 504 00:38:07,853 --> 00:38:10,487 Hey! Look! We've got to catch those other rafts. 505 00:38:10,489 --> 00:38:12,656 We're gonna lose if we fight with ourselves. 506 00:38:12,658 --> 00:38:15,692 Yeah, we've got to get this raft back in the water. 507 00:38:15,694 --> 00:38:16,693 [grunting] 508 00:38:16,695 --> 00:38:17,927 Pull! Pull! 509 00:38:17,929 --> 00:38:19,863 I'm pulling! I'm pulling! 510 00:38:33,712 --> 00:38:36,012 [howls] 511 00:39:05,944 --> 00:39:07,610 [whistles] 512 00:39:32,137 --> 00:39:34,871 [howls] 513 00:39:51,423 --> 00:39:53,923 [howls] 514 00:39:56,595 --> 00:39:58,862 [caw] 515 00:39:58,864 --> 00:40:00,830 [caw] 516 00:40:10,675 --> 00:40:13,143 Hey, look! There's Snoopy's raft! 517 00:40:22,587 --> 00:40:24,554 They're gone! 518 00:40:25,757 --> 00:40:28,525 I see the boys on the beach, sir. 519 00:40:28,527 --> 00:40:30,160 Shall I hail them? 520 00:40:30,162 --> 00:40:32,195 Hey, they're looking at a tube. 521 00:40:32,197 --> 00:40:34,564 Maybe they got a flat. 522 00:40:35,634 --> 00:40:38,501 Hey, there! You need any help? 523 00:40:40,105 --> 00:40:41,204 Hi, Chuck. 524 00:40:41,206 --> 00:40:43,206 What are doing on the beach? 525 00:40:43,208 --> 00:40:46,676 I think Snoopy and Woodstock are lost. 526 00:40:46,678 --> 00:40:49,746 This is their raft, and we can't find them. 527 00:40:49,748 --> 00:40:52,015 Hey, troops, You hear that? 528 00:40:52,017 --> 00:40:54,617 Snoopy and Woodstock are lost. 529 00:40:54,986 --> 00:40:57,086 Lucy, pass out the secret ballots. 530 00:40:59,891 --> 00:41:03,827 The question before the group is do we join Chuck on the search 531 00:41:03,829 --> 00:41:05,695 or do we hunt on our own? 532 00:41:05,697 --> 00:41:07,197 Mark your ballots. 533 00:41:07,199 --> 00:41:10,066 Good grief. What's going on here? 534 00:41:10,936 --> 00:41:12,802 Marcie, tally the vote. 535 00:41:12,804 --> 00:41:15,104 One vote for we go it alone. 536 00:41:15,106 --> 00:41:18,041 One vote for we go with Linus... 537 00:41:20,545 --> 00:41:22,879 Well, I think Linus needs me. 538 00:41:22,881 --> 00:41:25,148 We should all join Linus. 539 00:41:25,150 --> 00:41:27,650 Oh, good grief. 540 00:41:27,652 --> 00:41:29,719 One vote we go it alone. 541 00:41:29,721 --> 00:41:32,489 One vote we go home. 542 00:41:32,724 --> 00:41:33,890 The vote is in. 543 00:41:33,892 --> 00:41:35,658 The mandate is clear. 544 00:41:35,894 --> 00:41:37,494 We go it alone. 545 00:41:37,996 --> 00:41:40,563 OK, Chuck. We'll help in the search. 546 00:41:40,565 --> 00:41:42,198 Your team goes that way. 547 00:41:42,200 --> 00:41:44,567 My team will go this way. 548 00:41:45,003 --> 00:41:46,836 Come on, troops! Let's find 'em! 549 00:41:46,838 --> 00:41:48,238 Follow me! 550 00:42:02,254 --> 00:42:04,153 [squeaking] 551 00:42:12,230 --> 00:42:13,930 Hey, watch it! Look out! 552 00:42:13,932 --> 00:42:15,265 Ow! 553 00:42:19,538 --> 00:42:23,640 I recommend caution while we're in this rocky region. 554 00:42:23,642 --> 00:42:25,308 - Huh? - These rocks are 555 00:42:25,310 --> 00:42:28,578 a perfect breeding ground for rock snakes. 556 00:42:28,580 --> 00:42:30,847 What in the world is a rock snake? 557 00:42:30,849 --> 00:42:36,586 When it sneaks up behind you and throws a rock at you... Boy! 558 00:42:36,588 --> 00:42:38,621 They're not too dangerous, though. 559 00:42:38,623 --> 00:42:40,089 Most of the time, 560 00:42:40,091 --> 00:42:42,825 they hit you on the lower part of your legs. 561 00:42:49,167 --> 00:42:51,668 Snoopy! 562 00:42:51,670 --> 00:42:53,970 [echoing] Snoopy! 563 00:42:59,311 --> 00:43:01,177 Snoopy? 564 00:43:04,749 --> 00:43:05,815 Hmm... 565 00:43:05,817 --> 00:43:07,216 Not here, either. 566 00:43:08,753 --> 00:43:11,788 Hey, Snoopy! 567 00:43:11,790 --> 00:43:14,891 [echoing] Hey, Snoopy! 568 00:43:24,769 --> 00:43:27,637 [howls] 569 00:43:32,844 --> 00:43:34,877 [growls] 570 00:44:04,809 --> 00:44:05,975 [knocking] 571 00:44:05,977 --> 00:44:08,011 [knocking] 572 00:44:13,284 --> 00:44:14,784 [screech] 573 00:44:21,026 --> 00:44:23,259 [screech] 574 00:44:48,853 --> 00:44:50,987 [pounding] 575 00:45:02,033 --> 00:45:03,299 [screeching] 576 00:45:03,301 --> 00:45:04,934 [growling] 577 00:45:17,015 --> 00:45:18,414 [screaming] 578 00:45:18,416 --> 00:45:22,985 Linus, where are you when I really need you? 579 00:45:22,987 --> 00:45:24,287 Relax, troops. 580 00:45:24,289 --> 00:45:26,422 We got to get a hold of ourselves. 581 00:45:26,424 --> 00:45:29,158 It's only bears and tigers out there... 582 00:45:29,160 --> 00:45:30,760 [screaming] 583 00:45:30,762 --> 00:45:32,929 ...and they're as frightened of us 584 00:45:32,931 --> 00:45:34,964 as we are of them. 585 00:45:38,369 --> 00:45:40,169 Let's face it, troops. 586 00:45:40,171 --> 00:45:42,772 We haven't found Snoopy, 587 00:45:42,774 --> 00:45:46,876 and now we're just as lost as he is. 588 00:45:46,878 --> 00:45:49,045 But let's keep moving. 589 00:45:49,047 --> 00:45:50,413 Keep together, troops. 590 00:45:51,216 --> 00:45:53,349 Snoopy! 591 00:45:53,351 --> 00:45:56,419 [echoing] Snoopy! 592 00:45:57,188 --> 00:46:00,089 [howling] 593 00:46:20,011 --> 00:46:23,379 [howling] 594 00:46:26,017 --> 00:46:27,316 [squeaking] 595 00:46:59,150 --> 00:47:01,851 Snoopy! 596 00:47:01,853 --> 00:47:04,253 [echoing] Snoopy! 597 00:47:10,461 --> 00:47:13,162 I think this would be a nice place to rest 598 00:47:13,164 --> 00:47:15,264 and also use as headquarters. 599 00:47:15,266 --> 00:47:17,433 We could fan out in search parties 600 00:47:17,435 --> 00:47:19,268 until we find Snoopy. 601 00:47:19,270 --> 00:47:23,439 Yeah, till we find somebody or they find us. 602 00:47:28,913 --> 00:47:30,580 Hey, look at that. 603 00:47:30,582 --> 00:47:32,215 I see smoke! 604 00:47:32,217 --> 00:47:33,983 A chimney! 605 00:47:33,985 --> 00:47:36,385 Troops, we've been found! 606 00:47:44,162 --> 00:47:45,895 Yes, can I help you? 607 00:47:45,897 --> 00:47:48,097 Hey, Chuck, it's me! 608 00:47:48,099 --> 00:47:49,966 Chuck, we found you! 609 00:47:49,968 --> 00:47:52,235 You were lost, kid, but we're here now. 610 00:47:52,237 --> 00:47:53,569 No! We weren't lost. 611 00:47:53,571 --> 00:47:55,071 You're delirious, kid, 612 00:47:55,073 --> 00:47:57,540 but we found you and now you're safe. 613 00:47:57,542 --> 00:48:01,177 Say, how about that getup you got on, kid? 614 00:48:01,179 --> 00:48:03,546 Don't tell me you're doing housework. 615 00:48:04,315 --> 00:48:07,283 This is a pretty ratty house you got here, Chuck. 616 00:48:08,987 --> 00:48:10,419 OK, troops. 617 00:48:10,421 --> 00:48:13,122 We found Chuck and he's very grateful. 618 00:48:13,124 --> 00:48:16,225 I'm sure he's going to give us a vote of thanks. 619 00:48:16,227 --> 00:48:17,894 Eh, Chuck? 620 00:48:19,264 --> 00:48:21,898 Well, Chuck, ain't you got any manners? 621 00:48:21,900 --> 00:48:24,166 Are we gonna stay out here all night? 622 00:48:24,168 --> 00:48:27,136 Come on in. We're just about to have dinner. 623 00:48:27,138 --> 00:48:28,905 Will you join us? 624 00:48:29,440 --> 00:48:31,674 Hey, you got quite a place here, Chuck. 625 00:48:31,676 --> 00:48:35,378 It won't offend you if we stay with you, will it, Chuck? 626 00:48:35,380 --> 00:48:38,481 Hey, Chuck. What's this, dry cereal? 627 00:48:39,117 --> 00:48:40,950 For dinner, dry cereal? 628 00:48:40,952 --> 00:48:42,985 What's the matter with you, Chuck? 629 00:48:42,987 --> 00:48:45,354 Don't you know anything about camping? 630 00:48:45,924 --> 00:48:47,924 Where's the corn willie? 631 00:48:51,262 --> 00:48:54,263 Don't you have any C rations or K rations? 632 00:48:56,968 --> 00:48:58,634 OK, troops, at ease. 633 00:48:58,636 --> 00:49:00,937 Let's have a meal with these guys. 634 00:49:00,939 --> 00:49:02,705 But tomorrow, we'll treat. 635 00:49:07,545 --> 00:49:10,413 Boy, tomorrow we'll show you guys. 636 00:49:10,415 --> 00:49:13,616 We'll show you how you're supposed to eat when camping. 637 00:49:21,426 --> 00:49:23,059 [squeaking] 638 00:49:44,282 --> 00:49:45,748 [grunting] 639 00:49:49,287 --> 00:49:51,687 [screeching] 640 00:50:01,599 --> 00:50:03,366 [creaking] 641 00:50:03,735 --> 00:50:05,267 [screams] 642 00:50:41,139 --> 00:50:43,639 [spluttering] 643 00:50:46,344 --> 00:50:48,144 [groaning] 644 00:51:00,825 --> 00:51:03,692 Hey, Chuck, I'm getting to like your shack. 645 00:51:03,694 --> 00:51:06,529 It sure needs a woman's touch, though. 646 00:51:06,531 --> 00:51:08,597 Hey, Chuck, look at this. 647 00:51:09,634 --> 00:51:11,333 How about this? 648 00:51:11,335 --> 00:51:13,102 Charmaine. 649 00:51:14,472 --> 00:51:17,440 I don't suppose you even know what a waltz is, do you? 650 00:51:17,442 --> 00:51:19,809 Well, uh... I guess it's a... 651 00:51:21,345 --> 00:51:22,378 Hey! 652 00:51:22,380 --> 00:51:23,612 Hey! 653 00:51:23,614 --> 00:51:24,680 - Hey! - Hey! 654 00:51:24,682 --> 00:51:25,815 - Hey! - Hey! 655 00:51:25,817 --> 00:51:27,283 Hey! 656 00:51:29,287 --> 00:51:32,555 [¶ waltz plays] 657 00:51:48,806 --> 00:51:52,575 Are you going to ask me to dance, too? 658 00:51:52,577 --> 00:51:55,711 I think perhaps I might ask you to dance 659 00:51:55,713 --> 00:51:59,515 if you were the last girl on Earth. 660 00:51:59,517 --> 00:52:03,786 Schroeder, are you going to ask me to dance? 661 00:52:03,788 --> 00:52:06,288 Musicians don't dance. 662 00:52:20,738 --> 00:52:23,839 I wonder if anybody's going to ask me to dance. 663 00:52:58,643 --> 00:53:01,777 Boy, that kid really can dance. 664 00:53:01,779 --> 00:53:04,680 And he sure knows how to make a girl happy. 665 00:53:04,682 --> 00:53:07,550 Isn't it strange how things work out? 666 00:53:07,552 --> 00:53:09,585 Here we were. We were all lost, 667 00:53:09,587 --> 00:53:11,220 and we were all separated. 668 00:53:11,689 --> 00:53:12,821 And for a while, 669 00:53:12,823 --> 00:53:15,291 it looked like we might never see each other again. 670 00:53:15,293 --> 00:53:18,494 It even looked like some of us might never get home again. 671 00:53:18,496 --> 00:53:21,897 And now here we are all together again 672 00:53:21,899 --> 00:53:24,466 in a safe cabin by a warm fire. 673 00:53:24,468 --> 00:53:27,403 You just never know how things are gonna work out. 674 00:53:27,405 --> 00:53:28,837 It sort of makes you think. 675 00:53:28,839 --> 00:53:30,639 What's he talking about? 676 00:53:30,641 --> 00:53:33,242 I don't know. I wasn't really listening. 677 00:53:33,244 --> 00:53:35,477 Oh, he was saying something about the fire. 678 00:53:35,479 --> 00:53:37,546 I honestly don't know. 679 00:53:37,548 --> 00:53:41,217 I never really ever listen to anything he says. 680 00:53:41,219 --> 00:53:43,786 Look, Chuck, instead of all this serious stuff, 681 00:53:43,788 --> 00:53:47,656 how about a campfire song before we hit the sack? 682 00:53:47,658 --> 00:53:48,857 Um... 683 00:53:49,260 --> 00:53:51,260 Hey, maestro! How's about a little tune 684 00:53:51,262 --> 00:53:52,728 to liven up the evening? 685 00:53:53,965 --> 00:53:55,965 That's what I like about you, Chuck. 686 00:53:55,967 --> 00:53:58,634 You really know how to throw a party. 687 00:54:00,471 --> 00:54:05,574 [playing She'll Be Comin' Around the Mountain ] 688 00:54:19,457 --> 00:54:22,324 ¶ She'll be comin' around the mountain ¶ 689 00:54:22,326 --> 00:54:23,926 ¶ when she comes ¶ 690 00:54:23,928 --> 00:54:25,995 ¶ She'll be comin' around the mountain ¶ 691 00:54:25,997 --> 00:54:27,796 ¶ when she comes ¶ 692 00:54:27,798 --> 00:54:29,865 ¶ She'll be comin' around the mountain ¶ 693 00:54:29,867 --> 00:54:31,800 ¶ She'll be comin' around the mountain ¶ 694 00:54:31,802 --> 00:54:33,769 ¶ She'll be comin' around the mountain ¶ 695 00:54:33,771 --> 00:54:35,771 ¶ when she comes ¶ 696 00:54:35,773 --> 00:54:37,706 ¶ She'll be driving six white horses ¶ 697 00:54:37,708 --> 00:54:39,575 ¶ when she comes ¶ 698 00:54:39,577 --> 00:54:41,577 ¶ She'll be driving six white horses ¶ 699 00:54:41,579 --> 00:54:43,312 ¶ when she comes ¶ 700 00:54:43,314 --> 00:54:45,681 ¶ She'll be driving six white horses ¶ 701 00:54:45,683 --> 00:54:47,483 ¶ She'll be driving six white horses ¶ 702 00:54:47,485 --> 00:54:49,551 ¶ She'll be driving six white horses ¶ 703 00:54:49,553 --> 00:54:51,687 ¶ when she comes ¶¶ 704 00:54:51,689 --> 00:54:54,423 [raucous laughter] 705 00:54:57,328 --> 00:54:59,895 Well, troops, it's time to take a vote. 706 00:54:59,897 --> 00:55:02,698 Prepare the secret ballots, Lucy. 707 00:55:02,700 --> 00:55:04,066 What's wrong? 708 00:55:04,068 --> 00:55:05,668 Why the ballots? 709 00:55:05,670 --> 00:55:08,537 We'll do it in a democratic fashion, Chuck. 710 00:55:08,539 --> 00:55:11,307 We'll vote to see whether you guys sleep outside 711 00:55:11,309 --> 00:55:13,075 or we sleep inside. 712 00:55:13,077 --> 00:55:16,578 OK. Lucy, pass the ballots out to the gals. 713 00:55:16,580 --> 00:55:19,014 Wait a minute! What about the boys? 714 00:55:19,016 --> 00:55:21,717 This is a democratic outfit, guys. 715 00:55:21,719 --> 00:55:25,421 We vote on all activities, us gals. 716 00:55:25,423 --> 00:55:29,358 If you guys want to vote, get your own ballots. 717 00:55:29,360 --> 00:55:30,926 OK, gals. Vote. 718 00:55:30,928 --> 00:55:32,828 Mark your ballots. 719 00:55:33,097 --> 00:55:34,730 Good grief. 720 00:55:34,732 --> 00:55:36,832 OK, the ballots are marked. 721 00:55:36,834 --> 00:55:38,701 Marcie, tally the count. 722 00:55:38,703 --> 00:55:41,437 Vote for guys outside, gals inside. 723 00:55:41,439 --> 00:55:44,606 Vote for guys outside, gals inside. 724 00:55:44,608 --> 00:55:47,443 Vote for guys outside, gals inside. 725 00:55:47,445 --> 00:55:49,078 And I know my vote. 726 00:55:49,080 --> 00:55:52,114 It's for guys outside and gals inside. 727 00:55:52,116 --> 00:55:55,351 Great! A unanimous decision! 728 00:55:55,353 --> 00:55:58,554 Chuck, you guys pick up your junk and move out. 729 00:55:58,556 --> 00:55:59,988 Hey, wait a minute! 730 00:55:59,990 --> 00:56:01,857 It's cold out there! 731 00:56:01,859 --> 00:56:06,895 Besides, we found this cabin, and we were here first! 732 00:56:06,897 --> 00:56:08,897 Look, here. You saw the vote! 733 00:56:08,899 --> 00:56:10,866 It was done legal and straight. 734 00:56:11,369 --> 00:56:13,035 Do you believe in democracy? 735 00:56:13,037 --> 00:56:14,636 Well, sure, but... 736 00:56:14,638 --> 00:56:17,072 Well, Chuck, this was a democratic vote 737 00:56:17,074 --> 00:56:19,041 and it says you guys are out. 738 00:56:19,043 --> 00:56:21,443 All you guys, pick up and get. 739 00:56:21,445 --> 00:56:23,545 This cabin is off-limits to you. 740 00:56:23,547 --> 00:56:25,147 Out! Out! Out! 741 00:56:30,621 --> 00:56:32,955 See you guys tomorrow. 742 00:56:36,060 --> 00:56:39,161 OK. If that's the way they want to play, 743 00:56:39,163 --> 00:56:41,397 we'll sleep outside. 744 00:56:41,399 --> 00:56:43,632 Come on. Let's make camp. 745 00:57:02,453 --> 00:57:03,952 Back! Back! 746 00:57:03,954 --> 00:57:05,087 Back! 747 00:57:46,931 --> 00:57:48,931 The worst storm of the past decade 748 00:57:48,933 --> 00:57:50,599 has struck the high mountains. 749 00:57:50,601 --> 00:57:52,000 Travelers in the high country 750 00:57:52,002 --> 00:57:54,169 should put on chains immediately. 751 00:57:54,171 --> 00:57:56,004 Put on chains? 752 00:57:56,006 --> 00:57:59,141 Being lost up here in the middle of nowhere isn't enough. 753 00:57:59,143 --> 00:58:01,743 We gotta wear chains too! 754 00:58:01,745 --> 00:58:03,645 Good grief, Sally. 755 00:58:03,647 --> 00:58:05,914 Don't you know anything? 756 00:58:05,916 --> 00:58:08,550 They're talking about mountain climbing. 757 00:58:08,552 --> 00:58:10,986 Mountain climbers chain each other. 758 00:58:10,988 --> 00:58:13,622 So if one falls, they all fall. 759 00:58:13,624 --> 00:58:15,691 Boy, are you dumb. 760 00:58:15,693 --> 00:58:18,594 OK, troops. Time for chow. 761 00:58:18,596 --> 00:58:20,195 Let's go find the guys. 762 00:58:20,197 --> 00:58:22,831 Maybe they got breakfast started. 763 00:58:25,102 --> 00:58:27,669 Hey. Reminds me of Christmas. 764 00:58:27,671 --> 00:58:30,138 Maybe we should pick out a Christmas tree. 765 00:58:30,140 --> 00:58:33,542 Great. Let's get a big one painted red. 766 00:58:33,544 --> 00:58:35,978 No. I want one of the short, fat ones. 767 00:58:41,018 --> 00:58:43,719 From up here, we get a good view. 768 00:58:43,721 --> 00:58:45,621 Let's pick out our trees. 769 00:58:45,623 --> 00:58:48,156 Hey! It's Chuck and his gang. 770 00:58:48,158 --> 00:58:50,292 Chuck, what's going on? 771 00:58:50,294 --> 00:58:53,629 What are you guys doing burrowing in the snow? 772 00:58:53,631 --> 00:58:57,666 Look! You took our cabin, and we froze out here all night. 773 00:58:57,668 --> 00:59:00,836 OK, fellas. Let's get some breakfast. 774 00:59:00,838 --> 00:59:02,538 Great idea, Chuck. 775 00:59:02,540 --> 00:59:04,039 What's for chow? 776 00:59:12,616 --> 00:59:14,650 Well, Chuck. You've done it again. 777 00:59:14,652 --> 00:59:16,051 Cold cereal. 778 00:59:16,053 --> 00:59:18,120 We need a hot breakfast. 779 00:59:18,122 --> 00:59:19,755 Where are the hot cakes? 780 00:59:19,757 --> 00:59:21,623 Where are the bacon and eggs? 781 00:59:21,625 --> 00:59:24,059 Where are the huevos rancheros? 782 00:59:24,061 --> 00:59:25,794 Now, just a minute! 783 00:59:25,796 --> 00:59:27,896 Nobody's asked your opinion! 784 00:59:27,898 --> 00:59:29,798 If you don't like what we've got, 785 00:59:29,800 --> 00:59:31,600 you don't have to eat it! 786 00:59:31,602 --> 00:59:33,201 No offense, Chuck. 787 00:59:33,203 --> 00:59:38,707 Just a natural feminine reaction to a most deplorable situation. 788 00:59:42,212 --> 00:59:45,314 We were saying, Chuck, that now would be a good time 789 00:59:45,316 --> 00:59:47,616 to get us a Christmas tree. 790 00:59:47,618 --> 00:59:50,986 Yeah! I was saying a good, big red one would be the thing. 791 00:59:50,988 --> 00:59:53,322 There are a lot of nice fat ones, too. 792 00:59:53,324 --> 00:59:54,890 Christmas trees? 793 00:59:54,892 --> 00:59:56,625 Are you crazy? 794 00:59:56,627 --> 00:59:58,961 We're supposed to be having a race. 795 00:59:58,963 --> 01:00:01,330 Have you forgotten that? 796 01:00:01,332 --> 01:00:02,798 We're number one! 797 01:00:02,800 --> 01:00:04,933 We're number one! Yay! 798 01:00:04,935 --> 01:00:07,235 See you jokers after we win! 799 01:00:07,237 --> 01:00:09,671 See you around! [laughs] 800 01:00:11,008 --> 01:00:13,742 Come on! We've got to get back in the race. 801 01:00:26,056 --> 01:00:27,856 We're number one! 802 01:00:27,858 --> 01:00:29,691 We're number one! 803 01:00:31,161 --> 01:00:32,461 Yay! 804 01:00:32,462 --> 01:00:33,762 Quick. Let's form a chain and get the raft. 805 01:00:33,764 --> 01:00:34,963 Hurry, hurry! 806 01:00:34,965 --> 01:00:37,132 Form a chain! Get the raft! 807 01:00:37,134 --> 01:00:39,134 Get the raft, Chuck! 808 01:00:39,136 --> 01:00:41,103 Don't miss it, Chuck! 809 01:00:41,105 --> 01:00:42,304 Swim for it! 810 01:00:42,306 --> 01:00:43,972 Get it, Charlie Brown! 811 01:00:43,974 --> 01:00:47,042 - Aah! - You blockhead! 812 01:00:47,044 --> 01:00:49,011 You missed it, Charlie Brown! 813 01:00:49,013 --> 01:00:52,147 He missed it! We've lost the race! 814 01:00:52,149 --> 01:00:53,815 Aah! 815 01:00:53,817 --> 01:00:57,853 Chuck, you can't do anything right. 816 01:00:57,855 --> 01:01:00,188 I'll save it. I'll get the raft. 817 01:01:00,190 --> 01:01:02,658 You'll do it, Peppermint Patty! 818 01:01:02,660 --> 01:01:05,260 Peppermint Patty did it! 819 01:01:05,262 --> 01:01:07,295 She saved the day! 820 01:01:07,297 --> 01:01:08,797 We've lost the raft! 821 01:01:08,799 --> 01:01:10,966 And we've lost the race! 822 01:01:10,968 --> 01:01:12,734 Help! 823 01:01:12,736 --> 01:01:15,404 Lucy, prepare the secret ballots. 824 01:01:15,406 --> 01:01:17,806 What's the matter with you girls? 825 01:01:17,808 --> 01:01:21,443 We're freezing and you're talking about secret ballots. 826 01:01:21,445 --> 01:01:24,813 The question before the group is whether we allow the boys 827 01:01:24,815 --> 01:01:26,848 to join our party or we leave them. 828 01:01:26,850 --> 01:01:28,350 Didn't you hear me? 829 01:01:28,352 --> 01:01:30,085 We're freezing! 830 01:01:30,754 --> 01:01:33,088 Chuck, it's all very democratic. 831 01:01:33,090 --> 01:01:35,857 Either we leave thee here to rot, 832 01:01:35,859 --> 01:01:39,961 or we invite you to join us and help celebrate our victory. 833 01:01:39,963 --> 01:01:42,230 OK, gals. Mark your ballots. 834 01:01:43,734 --> 01:01:45,701 Marcie, tally the votes. 835 01:01:46,336 --> 01:01:48,737 A vote to have the boys join us. 836 01:01:48,739 --> 01:01:51,106 A vote to have the boys join us. 837 01:01:51,108 --> 01:01:53,909 Another vote to have the boys join us. 838 01:01:53,911 --> 01:01:56,912 And my vote will make it unanimous. 839 01:02:06,890 --> 01:02:09,091 OK, you guys, welcome aboard. 840 01:02:09,093 --> 01:02:10,959 Gee, that's really big of you. 841 01:02:10,961 --> 01:02:14,029 Oh, come on, Charlie Brown. We can't waste time. 842 01:02:14,031 --> 01:02:16,398 We've got to catch up with those boys. 843 01:02:16,400 --> 01:02:19,201 OK, Chuck. I hope you're happy now 844 01:02:19,203 --> 01:02:22,270 because I've decided you're going to be our leader. 845 01:02:22,272 --> 01:02:24,106 You should start leading us, Chuck. 846 01:02:24,108 --> 01:02:26,842 If you're a good leader, this is what you'll do. 847 01:02:26,844 --> 01:02:29,478 Yeah! If you're going to be a leader, start leading! 848 01:02:29,480 --> 01:02:33,381 A good leader always listens to his followers. 849 01:02:35,285 --> 01:02:37,986 All right, I'll be the leader. 850 01:02:37,988 --> 01:02:40,388 I'll try to plan our strategy. 851 01:03:03,347 --> 01:03:07,249 I see that one of our competitors is passing us. 852 01:03:07,251 --> 01:03:09,785 What do you intend to do about it? 853 01:03:09,787 --> 01:03:11,286 You're the leader now, Chuck. 854 01:03:11,288 --> 01:03:14,389 You're the leader and you'll tell us what to do, 855 01:03:14,391 --> 01:03:15,957 and we'll do it. 856 01:03:15,959 --> 01:03:17,793 Come on, Chuck, lead. 857 01:03:17,795 --> 01:03:19,795 Lead, Chuck. Lead. 858 01:03:20,364 --> 01:03:23,465 That's the way, Chuck, yeah. Get up there in front. 859 01:03:23,467 --> 01:03:25,333 That's it, Chuck. You're leading. 860 01:03:25,335 --> 01:03:26,802 Boy, what a leader. 861 01:03:26,804 --> 01:03:28,270 Lead on, Chuck. 862 01:03:28,272 --> 01:03:30,038 That's enough! 863 01:03:30,040 --> 01:03:33,809 The boys will paddle on either side and I'll steer. 864 01:03:34,111 --> 01:03:36,111 That's it, Chuck. You tell us. 865 01:03:36,113 --> 01:03:37,379 We all follow. 866 01:03:38,348 --> 01:03:41,316 Hey! There's that screwy dog behind us! 867 01:03:41,318 --> 01:03:43,318 Hey, where did he come from? 868 01:04:01,238 --> 01:04:02,904 [squeaking] 869 01:04:11,215 --> 01:04:13,882 [shouting] 870 01:04:20,457 --> 01:04:23,058 [laughing] 871 01:04:24,294 --> 01:04:26,228 There's a short cut ahead, Chuck. 872 01:04:26,230 --> 01:04:27,896 Steer right. 873 01:04:30,601 --> 01:04:32,934 That's it, Chuck. You're leading. 874 01:04:35,873 --> 01:04:38,340 Boy, what a leader! Lead on, Chuck! 875 01:04:42,880 --> 01:04:46,414 Chuck, you've taken the wrong turn! 876 01:04:47,951 --> 01:04:49,618 [screaming] 877 01:05:16,380 --> 01:05:20,548 Chuck, you blockhead. It's the end of the road! 878 01:05:23,186 --> 01:05:24,920 [all] We're stuck! 879 01:05:24,922 --> 01:05:26,955 We'll never get down! 880 01:05:26,957 --> 01:05:29,190 And we've lost the race! 881 01:05:29,192 --> 01:05:30,458 [screaming] 882 01:05:30,460 --> 01:05:32,260 Well, I'm the leader. 883 01:05:32,262 --> 01:05:36,031 I guess it's up to me to climb down and free this wheel. 884 01:05:36,033 --> 01:05:37,666 We're doomed! 885 01:05:37,668 --> 01:05:40,168 Help! Help! Help! Help! 886 01:05:40,170 --> 01:05:43,071 We're doomed! We're doomed! 887 01:05:43,073 --> 01:05:45,373 Help! 888 01:05:47,144 --> 01:05:50,979 [all] Charlie Brown is going to save us. 889 01:05:51,448 --> 01:05:53,548 [shouts] 890 01:05:53,550 --> 01:05:57,352 Save us, Charlie Brown! 891 01:05:57,721 --> 01:05:59,654 It's moving! It's moving! 892 01:05:59,990 --> 01:06:02,457 We're all going to die! 893 01:06:04,695 --> 01:06:06,127 Are we dead? 894 01:06:06,129 --> 01:06:08,096 Thanks to Charlie Brown. 895 01:06:08,098 --> 01:06:09,664 I'm not dead? 896 01:06:09,666 --> 01:06:12,000 Of course you're not dead. 897 01:06:12,002 --> 01:06:14,202 No thanks to old Charlie Brown. 898 01:06:14,204 --> 01:06:17,372 All right, all right. Let's go to the river. 899 01:06:17,374 --> 01:06:19,541 I certainly hope so. 900 01:06:21,211 --> 01:06:23,345 I see open water ahead. 901 01:06:23,347 --> 01:06:25,447 We must be heading for the river. 902 01:06:43,066 --> 01:06:44,532 Ow! 903 01:07:07,157 --> 01:07:09,224 I think. I think. 904 01:07:12,529 --> 01:07:14,596 - [engine starts] - I got it! I got it! 905 01:07:14,598 --> 01:07:16,631 Let's go! Let's go! 906 01:07:28,211 --> 01:07:29,711 [laughing] 907 01:07:29,713 --> 01:07:32,147 [smug shouting] 908 01:07:38,055 --> 01:07:40,288 No! No! No! 909 01:07:43,293 --> 01:07:45,393 [shouting] 910 01:07:45,395 --> 01:07:47,729 [screaming] 911 01:07:53,370 --> 01:07:55,470 [shouting] 912 01:08:01,244 --> 01:08:02,577 [squealing] 913 01:08:09,419 --> 01:08:11,219 Are we OK, Chuck? 914 01:08:11,221 --> 01:08:14,355 This water looks kind of rough. 915 01:08:14,357 --> 01:08:16,691 If you can't handle the leadership, Chuck, 916 01:08:16,693 --> 01:08:18,359 I'm here. 917 01:08:18,361 --> 01:08:20,728 [all] Lead us, Charlie Brown! 918 01:08:20,730 --> 01:08:24,332 Chuck, you've led us into a typhoon. 919 01:08:24,334 --> 01:08:26,801 Do something, Charlie Brown! 920 01:08:26,803 --> 01:08:28,103 Please! 921 01:08:30,841 --> 01:08:33,541 Lead, Charlie Brown, lead! 922 01:08:33,543 --> 01:08:35,443 [screaming] 923 01:08:37,614 --> 01:08:40,248 [screaming] 924 01:08:42,886 --> 01:08:47,122 Yeah, we're number one, you bullies! 925 01:08:47,124 --> 01:08:49,691 Boy, Chuck. You really know how to lead. 926 01:08:49,693 --> 01:08:51,793 You got us ahead of those bullies. 927 01:08:53,396 --> 01:08:54,429 Hey! 928 01:08:54,431 --> 01:08:56,598 Only Snoopy is ahead of us. 929 01:08:56,600 --> 01:08:59,534 Charge, Chuck. Charge! 930 01:08:59,536 --> 01:09:00,869 OK. OK. 931 01:09:01,204 --> 01:09:04,172 If you'll just calm down, I'll do something. 932 01:09:04,174 --> 01:09:06,374 If we're gonna catch up to Snoopy, 933 01:09:06,376 --> 01:09:08,343 we're gonna have to paddle. 934 01:09:08,345 --> 01:09:10,879 The boys will start first watch. 935 01:09:10,881 --> 01:09:12,213 The girls... 936 01:09:12,215 --> 01:09:14,182 Just one second, there, Chuck. 937 01:09:14,184 --> 01:09:16,384 Lucy, prepare the secret ballots. 938 01:09:16,386 --> 01:09:18,887 The question before the house is, 939 01:09:18,889 --> 01:09:21,856 do we paddle the raft or do we float with the current? 940 01:09:21,858 --> 01:09:23,625 Now, wait a minute. 941 01:09:23,627 --> 01:09:25,560 You've all made me the leader. 942 01:09:25,562 --> 01:09:28,563 I'm going to make the decisions. 943 01:09:28,565 --> 01:09:31,533 Men, take the paddles and paddle. 944 01:09:31,535 --> 01:09:35,803 You gals duck down to ease up on the wind resistance. 945 01:09:35,805 --> 01:09:37,805 Now, ready... 946 01:09:37,807 --> 01:09:38,806 Paddle! 947 01:09:38,808 --> 01:09:40,742 Paddle! Paddle! 948 01:09:40,744 --> 01:09:43,378 Paddle! Paddle! 949 01:09:46,850 --> 01:09:49,784 Paddle! Paddle! Paddle! 950 01:09:49,786 --> 01:09:50,885 Paddle! 951 01:09:50,887 --> 01:09:52,387 Paddle! 952 01:09:52,389 --> 01:09:53,755 Paddle! 953 01:09:55,725 --> 01:09:58,326 Chuck, you're doing it! 954 01:09:58,328 --> 01:10:00,528 I see the finish line! 955 01:10:02,899 --> 01:10:06,401 Chuck, you're leading us to victory! 956 01:10:06,403 --> 01:10:08,736 There's no one in front, Chuck. 957 01:10:10,407 --> 01:10:12,707 Hooray! 958 01:10:13,310 --> 01:10:14,542 Hooray! 959 01:10:14,544 --> 01:10:15,877 Hooray! 960 01:10:15,879 --> 01:10:18,413 [splash] 961 01:10:18,415 --> 01:10:20,748 Hey, we've lost our leader. 962 01:10:20,750 --> 01:10:22,550 We've lost the crew. 963 01:10:23,920 --> 01:10:26,888 - Help! Help! - Help! 964 01:10:26,890 --> 01:10:28,289 Help! 965 01:10:29,459 --> 01:10:32,327 Help! Help! Help! 966 01:10:32,329 --> 01:10:34,829 [shouting] 967 01:10:53,984 --> 01:10:56,317 [screaming] 968 01:10:57,687 --> 01:10:59,520 We're number one! 969 01:10:59,522 --> 01:11:00,955 We're number one! 970 01:11:00,957 --> 01:11:02,323 Yay! 971 01:11:02,492 --> 01:11:03,992 This'll show 'em, once and for all. 972 01:11:03,994 --> 01:11:06,394 Yeah! Time to give those creeps a real lesson. 973 01:11:06,396 --> 01:11:08,263 They shouldn't have tried to beat us. 974 01:11:08,265 --> 01:11:09,797 Nobody beats us ever. 975 01:11:09,799 --> 01:11:11,799 They deserve whatever they get. 976 01:11:11,801 --> 01:11:13,601 We're number one! 977 01:11:13,603 --> 01:11:15,670 We're number one! 978 01:11:15,672 --> 01:11:18,339 We're number one! Yay! 979 01:11:18,341 --> 01:11:20,675 We're number one! Yay! 980 01:11:22,746 --> 01:11:24,946 [cheering] 981 01:11:32,689 --> 01:11:35,757 Oh, no! Turn around! Help! 982 01:11:35,759 --> 01:11:36,758 [cheering] 983 01:11:36,760 --> 01:11:38,559 Now what do we do? 984 01:11:38,561 --> 01:11:40,728 Don't worry. They'll never get through. 985 01:11:51,708 --> 01:11:53,675 - Hey! - [popping] 986 01:12:12,896 --> 01:12:14,529 Yay! Yay! 987 01:12:14,531 --> 01:12:16,597 The winner! The winner! 988 01:12:16,599 --> 01:12:19,767 [cheering] 989 01:12:21,504 --> 01:12:24,572 The winner! The winner! 990 01:12:29,446 --> 01:12:32,447 To the winner of our annual river raft race, 991 01:12:32,449 --> 01:12:34,982 this trophy. Congratulations, champ. 992 01:12:37,020 --> 01:12:40,621 [cheering] 993 01:12:47,130 --> 01:12:50,565 Well, kid. You guys put one over on us, all right. 994 01:12:50,567 --> 01:12:52,834 But just wait till next year. 995 01:12:54,104 --> 01:12:55,770 [snarling] 996 01:12:58,108 --> 01:13:00,108 [screeches] 997 01:13:02,946 --> 01:13:05,046 OK, move along, now. 998 01:13:05,048 --> 01:13:06,881 Everybody into the bus. 999 01:13:06,883 --> 01:13:08,950 Hey, this has been good for you, Chuck. 1000 01:13:08,952 --> 01:13:12,019 You've developed real leadership qualities. 1001 01:13:12,021 --> 01:13:14,489 Well, lots of things have happened to me, 1002 01:13:14,491 --> 01:13:16,524 and I'm glad I did what I did. 1003 01:13:16,526 --> 01:13:20,728 You know, I was never sure how I would stand up under pressure 1004 01:13:20,730 --> 01:13:22,830 and how I'd make decisions. 1005 01:13:22,832 --> 01:13:26,567 I feel good about myself for the first time in my life. 1006 01:13:26,569 --> 01:13:29,971 I think now that dumb things won't happen to me anymore. 1007 01:13:29,973 --> 01:13:32,607 I feel like I'm more in control. 1008 01:13:33,943 --> 01:13:35,109 Hey! 1009 01:13:35,111 --> 01:13:38,045 Don't forget... me! 1010 01:13:42,152 --> 01:13:44,018 [sighs] 1011 01:13:46,990 --> 01:13:49,490 Snoopy, the bus took off, 1012 01:13:49,492 --> 01:13:51,159 And they forgot me. 1013 01:13:51,161 --> 01:13:53,094 Can you give me a lift? 1014 01:14:23,460 --> 01:14:25,626 ¶ It's a new day ¶ 1015 01:14:25,628 --> 01:14:27,528 ¶ We all can agree ¶ 1016 01:14:27,530 --> 01:14:29,530 ¶ That the sunshine ¶ 1017 01:14:29,532 --> 01:14:31,933 ¶ is brought to you absolutely free ¶ 1018 01:14:31,935 --> 01:14:33,768 ¶ Free as running water ¶ 1019 01:14:33,770 --> 01:14:35,770 ¶ Fresh as morning dew ¶ 1020 01:14:35,772 --> 01:14:37,538 ¶ No matter who's the leader ¶ 1021 01:14:37,540 --> 01:14:39,507 ¶ When the sun sets down ¶ 1022 01:14:39,509 --> 01:14:41,776 ¶ it is gone, Charlie Brown ¶ 1023 01:14:41,778 --> 01:14:43,911 ¶ So race for your life ¶ 1024 01:14:43,913 --> 01:14:47,482 ¶ Take a chance 'cause there's no second dance ¶ 1025 01:14:47,484 --> 01:14:49,750 ¶ till it's a new day ¶ 1026 01:14:49,752 --> 01:14:51,719 ¶ I'll tell you a secret ¶ 1027 01:14:51,721 --> 01:14:53,721 ¶ You're about to face a test ¶ 1028 01:14:53,723 --> 01:14:56,524 ¶ and you have to do your best, don't forget ¶ 1029 01:14:56,526 --> 01:14:57,625 ¶ Just remember ¶ 1030 01:14:57,627 --> 01:14:59,894 - ¶ Just remember ¶ - ¶ Don't forget ¶ 1031 01:14:59,896 --> 01:15:02,196 ¶ Your life is free as running water ¶ 1032 01:15:02,198 --> 01:15:03,865 ¶ Fresh as morning dew ¶ 1033 01:15:03,867 --> 01:15:05,733 ¶ No matter who's the winner ¶ 1034 01:15:05,735 --> 01:15:07,702 ¶ if you try, we're behind you ¶ 1035 01:15:07,704 --> 01:15:08,903 ¶ Charlie Brown ¶ 1036 01:15:10,073 --> 01:15:11,506 ¶ Race for your life ¶ 1037 01:15:11,508 --> 01:15:14,075 ¶ Charlie Brown ¶ 1038 01:15:14,077 --> 01:15:15,209 ¶ Race for your life ¶ 1039 01:15:15,211 --> 01:15:17,745 ¶ Charlie Brown ¶ 1040 01:15:17,747 --> 01:15:19,180 ¶ Race for your life ¶ 1041 01:15:19,182 --> 01:15:21,883 ¶ Charlie Brown ¶ 1042 01:15:21,885 --> 01:15:23,284 ¶ Race for your life ¶ 1043 01:15:23,286 --> 01:15:24,986 ¶ Charlie Brown ¶¶ 67646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.